All language subtitles for (2009) Arthur 2 La Vengeance De Maltazard.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,140 --> 00:01:30,252 The Sun! 2 00:01:39,141 --> 00:01:40,848 Wake Up! 3 00:01:51,513 --> 00:01:53,139 Come on, come on, let's go! 4 00:01:54,099 --> 00:01:55,376 Hurry, come on. 5 00:02:01,224 --> 00:02:02,136 Over here! 6 00:02:12,848 --> 00:02:14,010 This way! 7 00:02:18,431 --> 00:02:20,007 Okay, go, go, go! 8 00:02:21,932 --> 00:02:24,386 Jump, very fast! 9 00:02:38,140 --> 00:02:39,965 Hello! 10 00:02:40,140 --> 00:02:41,302 There. 11 00:03:07,472 --> 00:03:08,799 Okay, let's go. 12 00:03:11,181 --> 00:03:13,302 More, more, stop! 13 00:03:13,472 --> 00:03:15,549 Alright, move it out! 14 00:03:23,432 --> 00:03:25,504 Grapes, berries... 15 00:03:25,681 --> 00:03:27,223 Nuts, I don't have any nuts. 16 00:03:27,390 --> 00:03:28,221 Nuts! 17 00:03:31,973 --> 00:03:32,718 Yes! 18 00:03:43,725 --> 00:03:45,347 Let's look at this one here. 19 00:03:45,514 --> 00:03:46,888 Quick, the Sun is coming! 20 00:03:47,055 --> 00:03:49,343 Calm down, boy. The sun will have to wait. 21 00:03:49,517 --> 00:03:51,670 The radial and the meridian lines 22 00:03:51,845 --> 00:03:55,131 cross and intersect at the point of force, which is... 23 00:03:55,307 --> 00:03:55,924 right here! 24 00:04:05,893 --> 00:04:07,431 Amazing! 25 00:04:12,099 --> 00:04:12,714 Aspetta! 26 00:04:20,181 --> 00:04:23,180 Ma, what do you call that? I want fresh fruit! 27 00:04:23,349 --> 00:04:25,718 Barely kissed by da morning dew! I'm not making jello here! 28 00:04:25,890 --> 00:04:28,806 It's for zee gala dinner! Da Royal Full Moon Dinner! 29 00:04:28,971 --> 00:04:32,056 I wanna da best, da best, da best! 30 00:04:32,223 --> 00:04:32,839 Capisce? 31 00:04:33,014 --> 00:04:34,591 Yes, the best! Sorry, chef. 32 00:04:34,975 --> 00:04:36,763 Give dat to da ants! 33 00:04:37,348 --> 00:04:38,463 Ma che fai? 34 00:04:38,640 --> 00:04:41,342 Hide da pistils before a bee sees them! 35 00:04:45,016 --> 00:04:46,046 Mamma mia! 36 00:04:49,931 --> 00:04:51,305 Move it, everybody out! 37 00:04:51,473 --> 00:04:53,594 Everybody out! Get up there, hurry! 38 00:04:54,598 --> 00:04:55,795 Okay, here we go. 39 00:04:56,391 --> 00:04:57,424 Get ready 40 00:04:57,600 --> 00:04:59,505 Twenty degrees, right. 41 00:05:08,932 --> 00:05:09,550 Fire! 42 00:05:21,180 --> 00:05:23,009 Twenty degrees, left. 43 00:05:33,431 --> 00:05:37,473 We're losing too much time. Andiamo! 44 00:05:43,725 --> 00:05:45,549 Not that way! 45 00:05:46,348 --> 00:05:48,010 God rest your soul. 46 00:06:29,391 --> 00:06:31,712 I got you, you little flying nuisance. 47 00:06:31,889 --> 00:06:34,214 Not quite so buzzy-buzzy now, are you? 48 00:06:34,390 --> 00:06:37,304 Honey, it worked! My honey trap worked! Check this out! 49 00:06:37,473 --> 00:06:39,800 Where are you? I can't see you, honey. 50 00:06:39,976 --> 00:06:41,349 Over here! I'm here! 51 00:06:42,849 --> 00:06:44,923 Is the dog okay? Did he get stung? 52 00:06:45,098 --> 00:06:48,678 No, you stepped on his tail. He'll live. Check this out. 53 00:06:48,849 --> 00:06:52,050 Look at its furry little legs and that ugly bug-eyed head. 54 00:06:53,058 --> 00:06:54,514 - You scared me! - Me? 55 00:06:54,681 --> 00:06:57,513 You look like an alien. Will you take that ridiculous mask off? 56 00:06:57,681 --> 00:07:00,801 The bee can't sting you now. I have everything under control. 57 00:07:01,931 --> 00:07:02,925 Poor little thing! 58 00:07:03,307 --> 00:07:05,677 It must be suffocating in there, without any air! 59 00:07:05,850 --> 00:07:09,511 Right! I'll put it out of its misery. Get the spray. 60 00:07:41,181 --> 00:07:43,338 Nature feeds you every day. 61 00:07:43,514 --> 00:07:45,755 One day, you will feed nature. 62 00:08:13,515 --> 00:08:16,881 I've grown, but I'm still a lot smaller than you. 63 00:08:27,974 --> 00:08:30,676 Today is a great day because it marks the end of your initiation. 64 00:08:35,391 --> 00:08:36,966 First, you passed the tree test. 65 00:08:53,682 --> 00:08:56,800 You overcame the boredom of the first few hours. 66 00:08:56,975 --> 00:09:00,339 You managed to open up your senses one by one, 67 00:09:00,515 --> 00:09:02,092 and then your heart, 68 00:09:02,267 --> 00:09:06,421 until you were able to hear the tree's heartbeat. 69 00:09:07,389 --> 00:09:09,379 You heard it breathe. 70 00:09:09,556 --> 00:09:11,595 You heard it laugh. 71 00:09:11,890 --> 00:09:14,806 You became one with the tree. 72 00:09:17,807 --> 00:09:20,260 You even fooled the bird. 73 00:09:21,225 --> 00:09:23,710 The second test was harder, 74 00:09:23,889 --> 00:09:25,716 for you had to gain the acceptance of the mineral world. 75 00:09:35,181 --> 00:09:38,299 Once more, patience was the mother of wisdom. 76 00:09:38,474 --> 00:09:42,136 You persevered until the stone revealed its memory to you, 77 00:09:42,307 --> 00:09:46,466 which is vast for it has been on Earth since the dawn of time. 78 00:09:52,432 --> 00:09:55,053 That rock saw the birth of mankind. 79 00:09:55,226 --> 00:09:57,887 It saw humanity grow from a worm 80 00:09:58,054 --> 00:09:59,716 and begin to crawl. 81 00:10:27,099 --> 00:10:29,885 The third and final test was the most important 82 00:10:30,059 --> 00:10:32,675 because it meant reconnecting with the animal kingdom. 83 00:10:48,264 --> 00:10:51,219 Learning simple actions. Vital actions. 84 00:11:15,349 --> 00:11:19,175 Actions that unite all these families, who are so different, 85 00:11:19,847 --> 00:11:22,420 but who have shared the same home 86 00:11:22,599 --> 00:11:24,636 since the dawn of time. 87 00:11:27,639 --> 00:11:30,756 You passed the tests. You are like the Moon, 88 00:11:31,432 --> 00:11:35,049 full and whole, bright and bold. 89 00:11:46,184 --> 00:11:50,010 You are reconciled with nature. Protect her and she will protect you. 90 00:11:50,640 --> 00:11:51,671 I will. 91 00:11:56,681 --> 00:11:58,388 I think he's trying to tell you something. 92 00:11:59,225 --> 00:12:00,634 I think you're right! 93 00:12:01,347 --> 00:12:02,178 Got it! 94 00:12:05,139 --> 00:12:06,383 See? 95 00:12:06,723 --> 00:12:07,554 There's one left! 96 00:12:07,726 --> 00:12:10,557 - I didn't see it. - Honey. 97 00:12:10,724 --> 00:12:13,428 You know I like animals and... insects. 98 00:12:13,600 --> 00:12:15,389 It breaks my heart to kill this bee. 99 00:12:15,560 --> 00:12:16,837 But you heard the Doc! 100 00:12:17,017 --> 00:12:20,346 Arthur is allergic to bees. The teensiest little sting could be fatal. 101 00:12:21,016 --> 00:12:24,629 Do you want me to risk our little angel being stung? 102 00:12:24,808 --> 00:12:27,510 No. My baby! I love him so much! 103 00:12:27,683 --> 00:12:30,549 Believe me, this gives me no pleasure, but it's the only way. 104 00:12:30,723 --> 00:12:32,215 It's the bee or Arthur. 105 00:12:47,722 --> 00:12:48,966 Don't worry, little friend. 106 00:12:49,139 --> 00:12:50,763 I'll get you out. 107 00:12:57,807 --> 00:12:59,680 I'm sorry about this. 108 00:13:02,557 --> 00:13:04,550 I'll make sure it never happens again. 109 00:13:05,890 --> 00:13:07,134 Go, go! 110 00:13:07,641 --> 00:13:10,260 Come on, hurry. Look alive! Let's go. 111 00:13:10,474 --> 00:13:12,181 No, no, you first. 112 00:13:12,851 --> 00:13:14,718 Go ahead! Lift up the glass! 113 00:13:15,136 --> 00:13:17,178 It's gone. The bee disappeared. 114 00:13:17,350 --> 00:13:21,387 Unless this one's called Houdini, it's not about to get out of that glass. 115 00:13:21,555 --> 00:13:24,639 Armand, I swear! Come look for yourself! It's gone! 116 00:13:24,808 --> 00:13:26,265 I don't believe it! 117 00:13:26,597 --> 00:13:28,058 How did it do that? 118 00:13:28,225 --> 00:13:30,713 Well... They say that honey gives you energy. 119 00:13:30,891 --> 00:13:33,724 Maybe the bee ate so much that it raised the glass and... 120 00:13:33,892 --> 00:13:36,463 Rose, please. If I ate a ton of honey, 121 00:13:36,643 --> 00:13:39,129 do you think I could lift the house over my head? 122 00:13:40,349 --> 00:13:42,967 There has to be a logical explanation. 123 00:13:43,139 --> 00:13:45,629 Maybe there's a hole in the glass... No. 124 00:13:45,806 --> 00:13:48,508 Or maybe he had outside help. 125 00:13:50,891 --> 00:13:52,881 Fingerprints... Bullseye! 126 00:14:12,390 --> 00:14:14,261 - Hello, angel! - Hi, Granny! 127 00:14:14,681 --> 00:14:17,467 Somebody needs a bath. Make that two somebodies. 128 00:14:17,640 --> 00:14:18,670 What have you two been doing? 129 00:14:18,849 --> 00:14:20,924 I was being decorated by the Bogo-Matassalai. 130 00:14:21,100 --> 00:14:23,469 I can see that! Looks like I have some laundry to do! 131 00:14:23,641 --> 00:14:26,840 - Will you help Grandpa? - Yes, Ma'am. 132 00:14:28,225 --> 00:14:29,254 Well? How did it go? 133 00:14:33,057 --> 00:14:35,214 Arthur, I am so proud of you. 134 00:14:35,931 --> 00:14:37,887 You truly are my grandson. 135 00:14:38,598 --> 00:14:41,086 Heart to heart, and soul to soul. 136 00:14:41,601 --> 00:14:44,168 - You passed the tests too? - Well, that was a long time ago. 137 00:14:44,347 --> 00:14:46,056 I was already a grown man. 138 00:14:46,224 --> 00:14:49,223 Being initiated at such a young age is quite a feat! 139 00:14:49,390 --> 00:14:50,221 Thanks, Grandpa. 140 00:14:50,392 --> 00:14:52,595 - So did you hug a tree? - For 8 hours! 141 00:14:52,766 --> 00:14:56,462 A red bunting thought I was part of the tree. It was so cool! 142 00:14:56,640 --> 00:14:59,045 Wonderful! And which stones did you choose? 143 00:14:59,225 --> 00:15:01,300 The granite boulders near the little lake! 144 00:15:01,475 --> 00:15:02,636 Excellent choice. 145 00:15:02,808 --> 00:15:04,796 And did you find the beaver's hut to take a nap in? 146 00:15:04,972 --> 00:15:06,798 No, I couldn't find a beaver, so I picked a bear. 147 00:15:07,391 --> 00:15:08,588 A bear? 148 00:15:09,222 --> 00:15:10,931 You slept with a bear? 149 00:15:12,933 --> 00:15:15,299 That deserves a real reward! 150 00:15:19,559 --> 00:15:22,010 - It's the Presidential car. - It's beautiful! 151 00:15:22,181 --> 00:15:23,805 Well, what are you waiting for? Go try it out! 152 00:15:28,141 --> 00:15:29,467 A bear! 153 00:15:32,393 --> 00:15:34,462 - Hi, Honey! - Hi, Mom. 154 00:15:34,721 --> 00:15:37,392 How much longer do I have to lie here with this compress on my head? 155 00:15:37,559 --> 00:15:40,591 Another 5 minutes, honey. That's what it says on the box! Relax! 156 00:15:40,766 --> 00:15:43,679 Oh, God. How can I relax with these burns on my face? 157 00:15:43,849 --> 00:15:46,219 At least you know the spray works! 158 00:15:46,392 --> 00:15:49,672 I'm going to Mrs. Kerman's store and buying her entire stock. 159 00:15:49,848 --> 00:15:52,385 As soon as I'm back on my feet, I'll take care 160 00:15:52,559 --> 00:15:55,175 of every creepy-crawly for miles around! 161 00:15:55,348 --> 00:15:56,509 Go away! 162 00:15:57,391 --> 00:15:58,766 It's dangerous for you here! 163 00:15:59,057 --> 00:16:00,087 What did you say? 164 00:16:00,265 --> 00:16:01,675 Nothing, honey! 165 00:16:01,850 --> 00:16:04,763 I was just thinking out loud. About... About that bee! 166 00:16:04,932 --> 00:16:07,635 It must be awfully smart to escape from your trap. 167 00:16:07,806 --> 00:16:09,598 Smart? I don't think so! 168 00:16:09,767 --> 00:16:12,549 Their brains are the size of a pin head, they're lighter than a feather. 169 00:16:12,723 --> 00:16:14,514 And you expect them to be able to think? 170 00:16:14,683 --> 00:16:17,846 The human brain weighs over two pounds. Think about it! 171 00:16:18,016 --> 00:16:20,929 It takes one heck of a brain to invent... 172 00:16:21,307 --> 00:16:24,886 the telephone, for example, or the television. 173 00:16:25,057 --> 00:16:26,715 Even if we don't have one! 174 00:16:27,391 --> 00:16:30,636 And the automobile! Did a spider invent the automobile? 175 00:16:30,806 --> 00:16:34,006 Did bees paint the Sixtine Chapel? 176 00:16:34,182 --> 00:16:37,549 Did mosquitoes sculpt Rodin's Thinker? I think not! 177 00:16:37,726 --> 00:16:41,552 And poetry and music? You think any beetle ever wrote music? 178 00:16:41,849 --> 00:16:43,093 No, of course not! 179 00:16:43,266 --> 00:16:45,718 Not to mention architecture! The Empire State Building... 180 00:16:45,891 --> 00:16:50,051 The Golden Gate Bridge! You think a bunch of ants could build a bridge? 181 00:16:55,434 --> 00:16:58,763 First class passengers... All aboard! 182 00:17:09,891 --> 00:17:13,422 Platform number one! The train is about to depart! 183 00:17:15,185 --> 00:17:17,052 Stand clear, please! 184 00:17:18,224 --> 00:17:18,971 Hey, Mom. 185 00:17:19,309 --> 00:17:20,174 What's up? 186 00:17:20,350 --> 00:17:21,890 - You tell me. - Nothing. 187 00:17:22,057 --> 00:17:23,846 - Just playing. - Really? 188 00:17:24,015 --> 00:17:27,381 - Grandpa gave me a new train. - Let me see! 189 00:17:30,348 --> 00:17:33,382 - What are you doing? - Checking for illegal immigrants. 190 00:17:35,601 --> 00:17:37,387 Like I have something to hide! 191 00:17:44,351 --> 00:17:48,128 I know you let the bee go free. You're allergic to it, remember? 192 00:17:48,307 --> 00:17:49,551 I know, Mom, 193 00:17:49,766 --> 00:17:53,214 but if you were caught in a trap like that, I'd rescue you. 194 00:17:53,391 --> 00:17:55,296 That's very sweet of you, honey. 195 00:17:55,473 --> 00:17:57,431 But that bee stung your father. 196 00:17:57,600 --> 00:18:00,845 - A sting won't kill him. - Hopefully not. 197 00:18:01,015 --> 00:18:02,922 Come mon. Time to take a shower. 198 00:18:04,933 --> 00:18:06,475 Bright as a new penny. 199 00:18:08,431 --> 00:18:10,306 Don't go rolling in the dirt now. 200 00:18:56,725 --> 00:18:57,967 Got you now. 201 00:18:58,141 --> 00:18:59,929 You think honey is sweet? 202 00:19:00,098 --> 00:19:02,387 Have you ever tasted revenge? 203 00:19:06,974 --> 00:19:08,004 Just right. 204 00:19:10,601 --> 00:19:11,974 You scared me! 205 00:19:15,642 --> 00:19:18,806 Could you move to one side a little? You're in the line of fire. 206 00:19:18,974 --> 00:19:22,969 This tree is 200 years old. It saw your grandfather come into the world. 207 00:19:23,142 --> 00:19:26,721 If it offers refuge to a beehive, it must have its reasons for doing so. 208 00:19:26,975 --> 00:19:31,299 I'm sorry, but there isn't a tree in the world that has authority over me. 209 00:19:31,474 --> 00:19:33,880 I own this tree. It's on my land. 210 00:19:34,056 --> 00:19:35,551 So get out of my way. 211 00:19:35,933 --> 00:19:38,005 My land. My tree. My rock. 212 00:19:38,349 --> 00:19:40,922 No. That is my rock. 213 00:19:41,516 --> 00:19:42,545 Your rock... 214 00:19:44,975 --> 00:19:46,300 Well... Maybe so. 215 00:19:47,850 --> 00:19:50,928 But those bees have it coming to them. I will be back. 216 00:19:57,099 --> 00:19:59,718 Look at that! You still have paint on your face. 217 00:20:00,057 --> 00:20:03,009 I don't want you to playing any more war games. War isn't nice. 218 00:20:03,183 --> 00:20:04,554 It's not warpaint, Mom. 219 00:20:04,723 --> 00:20:06,762 These are the eternal codes of nature. 220 00:20:06,934 --> 00:20:09,966 I was accepted into the great circle today. Tonight there's a big party. 221 00:20:10,140 --> 00:20:11,168 That's nice, dear. 222 00:20:11,348 --> 00:20:14,680 It's the tenth moon. The Minimoys are preparing a feast in my honor. 223 00:20:14,848 --> 00:20:16,340 The Mini... Mini what? 224 00:20:16,890 --> 00:20:18,220 The Minimoys. 225 00:20:18,393 --> 00:20:21,138 They'll all be there and I'll get to see Selenia again. 226 00:20:21,640 --> 00:20:23,015 Where exactly is this party? 227 00:20:23,475 --> 00:20:24,469 In the garden. 228 00:20:25,517 --> 00:20:27,839 As long as you stay in the garden, you can go wherever you want. 229 00:20:28,348 --> 00:20:29,260 Good. 230 00:20:36,183 --> 00:20:37,887 Fire department, please. 231 00:20:39,684 --> 00:20:40,712 You scared me! 232 00:20:40,932 --> 00:20:44,216 - Have you looked in the mirror lately? - I got stung by a bee! 233 00:20:44,434 --> 00:20:47,881 He must be using steroids. You look like you've been stung 100 times. 234 00:20:48,058 --> 00:20:49,964 It got me once. In the rear. 235 00:20:50,140 --> 00:20:51,338 Call you back. 236 00:20:51,516 --> 00:20:54,301 My face... That was your daughter with the spray. 237 00:20:54,474 --> 00:20:57,176 - Is the bee still alive? - Unfortunately, yes. 238 00:20:57,349 --> 00:20:58,926 It escaped death this once. 239 00:20:59,100 --> 00:21:01,931 But not for long. I found the hive in the forest. 240 00:21:02,931 --> 00:21:04,803 My dear Armand, 241 00:21:05,433 --> 00:21:09,380 even though my home is your home, it is still my home. 242 00:21:09,561 --> 00:21:13,053 And when I say my home, I mean this house and the magnificient gardens. 243 00:21:13,223 --> 00:21:16,555 That includes the trees and plants that are kind enough to grow here, 244 00:21:16,725 --> 00:21:19,591 and all the animals and insects that honor us with their presence. 245 00:21:19,765 --> 00:21:22,551 Including the bees. 246 00:21:23,890 --> 00:21:24,721 Okay. 247 00:21:27,100 --> 00:21:28,555 And one more thing, Arthur. 248 00:21:28,849 --> 00:21:30,392 Who is this Selenia? 249 00:21:30,809 --> 00:21:32,713 - She's a princess. - Really? 250 00:21:34,055 --> 00:21:35,220 What's this princess like? 251 00:21:35,476 --> 00:21:39,053 She's brave, she's smart and she's never scared. 252 00:21:39,599 --> 00:21:41,175 Except of water. 253 00:21:41,474 --> 00:21:42,385 What does she look like? 254 00:21:43,559 --> 00:21:47,420 She has brown eyes and red hair, 255 00:21:47,808 --> 00:21:49,514 like a setting sun. 256 00:21:50,183 --> 00:21:51,761 And when she smiles... 257 00:21:52,017 --> 00:21:53,508 she looks like... 258 00:21:54,388 --> 00:21:55,385 an angel. 259 00:21:56,518 --> 00:21:59,384 Any chance you might have a teensy weensy crush on her? 260 00:21:59,935 --> 00:22:02,421 No, Mom, don't be silly. She's way too old for me. 261 00:22:02,600 --> 00:22:03,840 She's over a thousand years old! 262 00:22:05,056 --> 00:22:07,676 Oh, God, you're right! That is too old for you! 263 00:22:07,975 --> 00:22:11,090 I don't think you should see anyone over five hundred! 264 00:22:13,392 --> 00:22:15,345 Honey, pack your bags, we're leaving tonight. 265 00:22:15,516 --> 00:22:17,720 But, Dad! We're supposed to be leaving tomorrow. 266 00:22:18,224 --> 00:22:21,390 Change of plans. It will be easier tonight. Less traffic. And cooler. 267 00:22:21,559 --> 00:22:23,265 We can't leave tonight! 268 00:22:23,433 --> 00:22:24,889 - Oh, and why's that? - Because... 269 00:22:27,725 --> 00:22:29,346 Because it's the tenth moon! 270 00:22:29,515 --> 00:22:32,134 And what happens on the tenth moon? You turn into a werewolf? 271 00:22:32,307 --> 00:22:34,677 Do not say things like that! You know how superstitious I am! 272 00:22:35,142 --> 00:22:38,720 God! Arthur, you've been gazing at the moon for the past two months. 273 00:22:38,891 --> 00:22:40,551 It's time you come down to Earth. 274 00:22:40,724 --> 00:22:44,303 If my maths are as good as yours, you're starting school in two days. 275 00:22:46,892 --> 00:22:49,380 Mom, please! I'll do whatever you want for the whole year. 276 00:22:49,558 --> 00:22:51,014 I'll be the best son in the whole wide world. 277 00:22:51,184 --> 00:22:54,549 I've been waiting for this moment for months. I can't leave now. 278 00:22:54,723 --> 00:22:58,764 Just a few hours! A few minutes. I have to see her. 279 00:23:00,225 --> 00:23:01,338 Honey! 280 00:23:04,266 --> 00:23:06,719 Armand, honey? It is a bit rushed. 281 00:23:06,890 --> 00:23:08,265 Besides, it would be rude to leave now. 282 00:23:08,432 --> 00:23:11,963 My mother spent all day cooking our dinner. And my father... 283 00:23:12,140 --> 00:23:15,421 Don't get me started on your father! He thinks... 284 00:23:16,349 --> 00:23:20,295 He thinks his precious garden is more important than his grandson's life! 285 00:23:21,060 --> 00:23:23,094 Arthur, come on! Get dressed and pack your bags. 286 00:23:23,264 --> 00:23:24,641 I'll be waiting in the car. 287 00:23:29,346 --> 00:23:30,380 I'm sorry. 288 00:23:39,018 --> 00:23:42,881 I packed it all up for you. You just have to heat it up in the oven. 289 00:23:43,060 --> 00:23:45,133 - And some fresh eggs. - Thank you. 290 00:23:45,931 --> 00:23:48,884 I'm sorry, Mom. You know how Armand is. 291 00:23:49,058 --> 00:23:50,387 He's always in a rush. 292 00:23:50,560 --> 00:23:53,305 - I know. Can I get you anything else? - Yes. 293 00:23:53,473 --> 00:23:55,382 A handkerchief, maybe? 294 00:23:55,808 --> 00:23:57,761 Of course. Here you go 295 00:24:11,932 --> 00:24:13,841 I'll miss you too, Alfred. 296 00:24:37,057 --> 00:24:38,847 I'll be back at Christmas. 297 00:24:39,142 --> 00:24:42,591 If there's snow we can play Eskimos. You can be White Fang! How about it? 298 00:24:44,932 --> 00:24:47,717 Alfred? I can't play with you right now. 299 00:24:49,266 --> 00:24:50,676 Don't you understand? 300 00:24:51,182 --> 00:24:52,508 I'm leaving! 301 00:24:58,599 --> 00:25:01,171 What is it? What do you see? 302 00:25:04,474 --> 00:25:06,346 Is that why you were barking? 303 00:25:06,517 --> 00:25:08,140 It's just a spider... 304 00:25:09,100 --> 00:25:11,422 that's carrying something? 305 00:25:16,267 --> 00:25:17,544 Thanks. 306 00:25:25,225 --> 00:25:26,766 A grain of rice... 307 00:25:27,765 --> 00:25:29,721 with some sort of inscription on it. 308 00:25:40,433 --> 00:25:41,973 Oh my God. 309 00:25:50,809 --> 00:25:54,054 Grandpa! I've received a message. The Minimoys are in danger! 310 00:25:54,225 --> 00:25:55,765 Calm down, Arthur! What message? 311 00:25:55,933 --> 00:25:58,599 Here, on this grain of rice! A spider gave it to me. 312 00:25:58,768 --> 00:26:01,848 Usually, the Minimoys send messages on leaves they drop from trees. 313 00:26:02,016 --> 00:26:04,090 I know, but... Read it, Grandpa! Please! 314 00:26:04,265 --> 00:26:05,545 Sorry, yes, of course... 315 00:26:07,976 --> 00:26:10,341 Hurry up, son! It's late and we have a long drive ahead of us. 316 00:26:10,847 --> 00:26:12,723 I was just... saying goodbye to Grandpa. 317 00:26:13,265 --> 00:26:14,095 Sure. 318 00:26:15,723 --> 00:26:17,467 The message on the grain of rice reads... 319 00:26:18,226 --> 00:26:19,254 "Help!" 320 00:26:20,472 --> 00:26:21,672 Are you sure? 321 00:26:22,098 --> 00:26:22,798 Positive. 322 00:26:22,975 --> 00:26:25,546 But I can't do anything. Only you can save them now! 323 00:26:25,725 --> 00:26:28,129 That won't be very easy. But I'll see what I can do. 324 00:26:28,308 --> 00:26:31,175 Okay, Arthur, I think that's enough good-byes, don't you? 325 00:26:43,600 --> 00:26:46,800 Let's see if we can make it back faster than we came. 326 00:26:57,475 --> 00:26:59,017 Take it easy. 327 00:27:10,722 --> 00:27:15,134 Leave him. He'll be back. He's scared of the dark. 328 00:27:15,645 --> 00:27:17,844 It's not the dog I'm worried about. 329 00:27:25,017 --> 00:27:25,929 You see? 330 00:27:26,099 --> 00:27:27,175 Arthur was right! 331 00:27:27,348 --> 00:27:29,259 That boy has an overdeveloped imagination. 332 00:27:29,435 --> 00:27:31,802 He'd do anything to see his Princess, 333 00:27:31,975 --> 00:27:35,802 even if it means making up a story about a message on a grain of rice. 334 00:27:35,974 --> 00:27:39,505 Wasn't it you who told me that Minimoys only communicate by leaves? 335 00:27:39,683 --> 00:27:41,473 Yes, but this is an emergency. 336 00:27:41,642 --> 00:27:44,674 They had to find something smaller so a spider could carry it. 337 00:27:44,849 --> 00:27:46,307 You two make a fine pair! 338 00:27:46,474 --> 00:27:48,798 Remind me again, which one of you is 12 years old? 339 00:27:48,977 --> 00:27:50,006 Daisy! 340 00:27:50,850 --> 00:27:55,093 This is no laughing matter. Maybe the Minimoys are in real danger! 341 00:27:55,268 --> 00:27:58,383 And I can't just sit around twiddling my thumbs. I have to help them! 342 00:27:58,558 --> 00:28:01,047 The Minimoys are thousands of years old. 343 00:28:01,224 --> 00:28:03,593 They have survived countless catastrophes. 344 00:28:03,765 --> 00:28:07,512 I'm not a thousand years old. I'm not gonna live forever. 345 00:28:07,684 --> 00:28:09,553 And I don't want to lose you again. 346 00:28:12,850 --> 00:28:14,177 Did you hear that? 347 00:28:14,850 --> 00:28:16,129 Shit! It's gonna pour! 348 00:28:16,308 --> 00:28:18,131 I think we should stop at a gas station. 349 00:28:18,307 --> 00:28:19,801 We should stay ahead of the storm. 350 00:28:19,975 --> 00:28:23,969 I need to stop! I don't have any bags left in case Arthur doesn't feel well. 351 00:28:25,310 --> 00:28:26,422 Oh, alright. I see. 352 00:28:26,975 --> 00:28:29,843 I'll pull over. Five minutes, okay? No more. 353 00:28:44,515 --> 00:28:46,509 Might as well check the oil. 354 00:28:50,770 --> 00:28:53,681 I need to use your bathroom, thank you. 355 00:28:58,061 --> 00:29:00,723 It's alright, we don't need any gas, thank you! 356 00:29:09,515 --> 00:29:12,764 It feels good to have everything under control again. 357 00:29:27,890 --> 00:29:30,889 You've just saved my life and I'll be eternally grateful! 358 00:29:33,432 --> 00:29:34,462 Everything alright, Rose? 359 00:29:35,890 --> 00:29:36,969 Good. 360 00:29:41,686 --> 00:29:43,474 I feel much better. 361 00:29:43,932 --> 00:29:46,636 Look at that! He fell asleep. 362 00:29:46,808 --> 00:29:50,057 Good, it won't seem such a long drive for him then! 363 00:30:18,764 --> 00:30:19,879 Oh my God! 364 00:30:20,516 --> 00:30:22,174 Arthur was right. 365 00:30:26,680 --> 00:30:29,514 Arthur? What are you doing here? Did you have an accident? 366 00:30:30,266 --> 00:30:32,342 - I ran away! - You ran away? 367 00:30:32,519 --> 00:30:36,379 You can't do that! Where are your parents? Where's anybody? 368 00:30:36,557 --> 00:30:39,047 There's not a minute to lose! The Bogos are ready. 369 00:30:39,226 --> 00:30:41,974 - I need the telescope. - The telescope? 370 00:30:45,932 --> 00:30:47,305 The telescope, of course! 371 00:31:08,682 --> 00:31:11,302 Three quarter-turns to the left for the body. 372 00:31:11,933 --> 00:31:14,338 Three quarter-turns to the right for the mind. 373 00:31:15,060 --> 00:31:17,722 And one whole turn for the soul. 374 00:31:24,061 --> 00:31:26,343 Not now! Please. 375 00:31:36,018 --> 00:31:37,391 I don't believe it! 376 00:31:37,975 --> 00:31:41,470 Arthur, I'm so sorry, but the sky has decided. 377 00:31:41,641 --> 00:31:43,845 Now the Minimoys will have to deal with this on their own. 378 00:31:44,016 --> 00:31:46,386 Do you think they'd call for help if they could handle it on their own? 379 00:31:46,557 --> 00:31:49,557 They're in huge danger, Grandpa! They need us! 380 00:31:51,224 --> 00:31:54,057 Is the lightbeam the only way to join them? Is there any another way? 381 00:31:54,225 --> 00:31:55,598 You know, for emergencies? 382 00:31:55,766 --> 00:31:59,926 - There are the vines... - Perfect! What do I have to do? 383 00:32:00,100 --> 00:32:03,134 Arthur, the vines are a terribly dangerous way of passing through. 384 00:32:03,310 --> 00:32:06,640 It's the method our ancestors used before the telescope was invented. 385 00:32:06,809 --> 00:32:08,264 A lot of them died trying it. 386 00:32:08,431 --> 00:32:12,427 If something happens to Selenia, I'll die anyway! 387 00:32:12,599 --> 00:32:13,712 Of a broken heart! 388 00:32:13,891 --> 00:32:16,925 I have to find a way to make it through! I'm their only hope! 389 00:32:17,100 --> 00:32:19,802 I know, Arthur, but you're still such a young boy. 390 00:32:20,557 --> 00:32:21,472 Look! 391 00:32:22,225 --> 00:32:23,553 Have faith in me, Grandpa. 392 00:32:23,726 --> 00:32:25,431 I'll make it back. 393 00:32:28,224 --> 00:32:29,138 I'm ready. 394 00:32:40,809 --> 00:32:42,634 Once you're in the vines, there's no going back. 395 00:32:42,808 --> 00:32:46,137 You'll have to see it through, however painful it gets. 396 00:32:46,307 --> 00:32:48,014 Don't worry about me. 397 00:32:48,183 --> 00:32:49,841 Look after Grandma. 398 00:32:50,017 --> 00:32:50,928 I will. 399 00:33:28,184 --> 00:33:31,301 Nature belongs to you, you belong to nature. 400 00:33:41,559 --> 00:33:42,422 Now! Pull! 401 00:33:45,976 --> 00:33:47,137 And pull! 402 00:33:48,976 --> 00:33:50,844 Hurry, harder! 403 00:33:54,642 --> 00:33:55,470 Again! 404 00:33:55,641 --> 00:33:58,676 - Please, stop! - We can't stop now! 405 00:33:58,853 --> 00:33:59,843 Granpa! Stop! 406 00:34:00,891 --> 00:34:02,004 Pull harder! 407 00:34:03,474 --> 00:34:04,850 Again, harder! 408 00:34:05,476 --> 00:34:06,553 It hurts! 409 00:34:06,725 --> 00:34:08,680 Pull harder! Pull! 410 00:34:08,849 --> 00:34:11,054 We have to get all the water out of his body! 411 00:34:11,807 --> 00:34:12,838 And pull again! 412 00:34:14,975 --> 00:34:15,803 Harder! 413 00:34:20,351 --> 00:34:22,804 We're almost there! Pull again! 414 00:34:28,018 --> 00:34:29,474 Stop! 415 00:35:17,349 --> 00:35:18,630 Did he make it? 416 00:35:18,809 --> 00:35:21,130 Yes, I think so. It's up to him now. 417 00:35:21,308 --> 00:35:22,469 How will he make it back? 418 00:35:22,642 --> 00:35:25,011 Tomorrow the light beam will open the passage back this way. 419 00:35:25,182 --> 00:35:27,386 - He must not miss it. - And if he does? 420 00:35:27,558 --> 00:35:29,882 If he does, he will have to wait ten moons. 421 00:35:37,017 --> 00:35:39,173 Rose! What's the matter? What are you screaming about? 422 00:35:39,351 --> 00:35:42,017 There! Look! Arthur! He turned into a wolf. You see? 423 00:35:42,183 --> 00:35:44,257 I told you not to joke about that! 424 00:35:48,975 --> 00:35:50,300 Rose, it's Alfred! 425 00:35:52,017 --> 00:35:54,338 Of course. 426 00:35:55,141 --> 00:35:56,172 I'm sorry. 427 00:35:56,350 --> 00:36:00,427 It's my fault. I shouldn't have told you all those werewolf stories. 428 00:36:00,977 --> 00:36:05,384 I feel so silly now. Thinking Arthur could turn into a... 429 00:36:16,142 --> 00:36:18,890 Oh my God! That was some fall! 430 00:36:24,763 --> 00:36:25,430 Hi. 431 00:36:29,932 --> 00:36:31,889 I'm sorry. I didn't mean to offend you. 432 00:36:32,060 --> 00:36:33,007 Please, wait! 433 00:36:33,184 --> 00:36:36,052 Who have we got here? The little prince got itchy feet again? 434 00:36:36,226 --> 00:36:39,426 You shoulda called ahead, I'd have put you on the list. 435 00:36:39,601 --> 00:36:41,258 That way, you coulda came in through the door! 436 00:36:41,432 --> 00:36:44,182 Jack! Fill 'em up. This one's on me! 437 00:36:44,810 --> 00:36:45,588 Hi, Jack. 438 00:36:47,725 --> 00:36:49,003 Cheers! 439 00:36:49,181 --> 00:36:51,422 Here's to your dazzling return! 440 00:36:52,643 --> 00:36:54,595 Max, I don't have time for drinks. 441 00:36:54,766 --> 00:36:57,091 I received a message. The Minimoys are in danger. 442 00:36:57,267 --> 00:37:00,514 Tell me something I don't know. Life ain't easy when you're 2 mm tall. 443 00:37:00,683 --> 00:37:02,923 Life isn't easy when you're 5 foot tall, believe me. 444 00:37:03,100 --> 00:37:06,880 So, let's drink to now and may it last forever and ever! 445 00:37:09,142 --> 00:37:11,548 I have to get to the Minimoy's village as fast as I can, 446 00:37:11,726 --> 00:37:12,674 and I need your help! 447 00:37:13,393 --> 00:37:16,838 Can't you just come into my club, kick back, chill out, have a drink 448 00:37:17,015 --> 00:37:19,421 and shake your booty like everybody else? 449 00:37:19,600 --> 00:37:22,802 Max! Selenia is in danger! Please! Help me! 450 00:37:23,644 --> 00:37:25,799 Lordy Lord! You and your princess! 451 00:37:25,973 --> 00:37:28,012 C'mon, follow me! 452 00:37:36,184 --> 00:37:39,301 There have been big changes round here since you left. 453 00:37:39,476 --> 00:37:42,093 There's a new head honcho. His name's Kröb. 454 00:37:42,266 --> 00:37:45,879 He's such a nasty piece of work, he makes people nostalgic for Maltazard. 455 00:37:46,057 --> 00:37:47,053 Sometimes. 456 00:37:47,225 --> 00:37:49,015 Maybe he's threatening the village? 457 00:37:49,184 --> 00:37:51,008 And that's why the Minimoys called me. 458 00:37:51,185 --> 00:37:53,671 I don't think so. Kröb's a woodlouse! 459 00:37:53,849 --> 00:37:55,888 He's a couch potato, he never leaves his hole! 460 00:37:56,059 --> 00:37:58,925 He has an army of unicorns working for him, keeping everything tight. 461 00:37:59,098 --> 00:38:00,129 What do you mean? 462 00:38:00,308 --> 00:38:03,426 The seventh kingdom is locked down, dude. It's a full-on ghetto. 463 00:38:03,601 --> 00:38:05,674 Nobody gets in or out without his permission. 464 00:38:05,849 --> 00:38:08,847 I don't have time for bureaucracy. We'll have to find another way. 465 00:38:09,017 --> 00:38:09,763 Chill, cuz. 466 00:38:09,932 --> 00:38:12,932 First, we'll head into town, find out what's going down. 467 00:38:18,100 --> 00:38:21,102 If the Minimoys are in any kind of danger, we'll soon know. 468 00:38:21,268 --> 00:38:22,345 But in town they won't stop us? 469 00:38:22,518 --> 00:38:26,132 The unicorns are everywhere but they leave us alone. 470 00:38:27,059 --> 00:38:29,628 - How come? - The Koolomassai put on all the shows 471 00:38:29,809 --> 00:38:31,052 and keep the whole place going. 472 00:38:31,474 --> 00:38:33,930 Ain't no business like show business! 473 00:38:57,181 --> 00:38:59,339 - That's wassup. - Cool! 474 00:39:10,892 --> 00:39:11,970 Wassup? 475 00:39:18,226 --> 00:39:20,928 - I shouldn't have been tough on him. - You were just trying to protect him. 476 00:39:21,101 --> 00:39:22,641 Honey, slow down. I don't feel too good. 477 00:39:22,808 --> 00:39:25,345 I should have listened to him, taken his feelings into account. 478 00:39:25,518 --> 00:39:29,428 - I feel nauseous. Honey, slow down. - We have to get back there fast! 479 00:39:29,601 --> 00:39:31,508 Weird things can happen when there's a full moon. 480 00:39:34,100 --> 00:39:35,131 My little boy! 481 00:39:35,309 --> 00:39:37,713 I love him so much! You know how much I love him, don't you? 482 00:39:38,017 --> 00:39:41,877 Of course, honey. But slow down or we're going to have an accident. 483 00:39:44,058 --> 00:39:45,684 An accident? Oh my gosh. 484 00:39:45,851 --> 00:39:47,674 If anything were to happen to him, I'd never forgive myself! 485 00:39:48,432 --> 00:39:51,432 What are they doing out so late? They should be asleep! 486 00:39:51,601 --> 00:39:52,844 - Honey, hit the brakes. - What? 487 00:39:53,017 --> 00:39:53,631 Hit the brakes! 488 00:39:56,020 --> 00:39:56,967 He's not budging! 489 00:40:07,224 --> 00:40:09,513 So sorry! I was going too fast. 490 00:40:09,684 --> 00:40:10,797 It's all my fault. 491 00:40:11,268 --> 00:40:12,511 Sorry. 492 00:40:14,849 --> 00:40:16,593 See? I told you! 493 00:40:22,392 --> 00:40:23,968 Yo, man. 494 00:40:38,642 --> 00:40:40,713 Yeah, nice. My hood. 495 00:40:54,101 --> 00:40:55,131 Hi. 496 00:40:57,598 --> 00:41:00,005 Cool out. We're safe now. I'm the king here! 497 00:41:00,184 --> 00:41:01,806 - All you gotta do is look chill. - How come? 498 00:41:01,975 --> 00:41:05,470 Best way not to get noticed round here is to make sure everybody notices you. 499 00:41:05,640 --> 00:41:07,433 - That's a weird concept. - Sure! 500 00:41:07,602 --> 00:41:09,508 We call it cruising. 501 00:41:09,850 --> 00:41:11,676 Go slow, arm out the window, 502 00:41:11,851 --> 00:41:14,684 look like you're miles away and just laugh. 503 00:41:14,851 --> 00:41:16,509 Okay. What are you laughing at? 504 00:41:16,684 --> 00:41:20,014 That's not the point. So long as everybody thinks they missed the joke. 505 00:41:20,185 --> 00:41:21,924 - Dig? - Not really. 506 00:41:22,892 --> 00:41:24,217 Well, check this! 507 00:41:30,723 --> 00:41:32,465 - What's he laughing at? - Dunno. 508 00:41:32,640 --> 00:41:34,880 - Anybody get the joke? - No. 509 00:41:35,808 --> 00:41:36,720 Bummer! 510 00:41:37,768 --> 00:41:39,143 You, try! 511 00:41:44,767 --> 00:41:48,013 What's he laughing at? I got something on my face? 512 00:41:48,183 --> 00:41:51,429 Let's see... you got a big horn right in the middle of your forehead. 513 00:41:52,059 --> 00:41:53,088 Idiots! 514 00:42:00,350 --> 00:42:02,754 I never thought so much was going on right under the house. 515 00:42:03,268 --> 00:42:07,132 Last year it was just a backwater for retired beetles. 516 00:42:07,600 --> 00:42:09,389 And then there was the great harvest 517 00:42:09,557 --> 00:42:11,680 and everybody got stupid rich. 518 00:42:11,851 --> 00:42:15,132 So the Koolomassai opened a couple of bars to attract some artsy types 519 00:42:15,308 --> 00:42:17,595 and a smooth operator started a glow-worm business. 520 00:42:18,100 --> 00:42:19,131 In nothin' flat, 521 00:42:19,309 --> 00:42:23,050 this sleazy hole became a city of lights open 24/7, 522 00:42:23,222 --> 00:42:24,683 where you can find 523 00:42:24,850 --> 00:42:27,253 anything you need. 524 00:42:34,393 --> 00:42:36,633 I love this town! 525 00:42:42,976 --> 00:42:44,173 Let's roll. 526 00:42:47,016 --> 00:42:50,098 - What can we do for you? - Well, I actually... 527 00:42:50,267 --> 00:42:51,925 Some advice, perhaps? 528 00:42:52,100 --> 00:42:53,176 To tell the truth... 529 00:42:53,349 --> 00:42:56,762 I can read your future in the lines of your hand. 530 00:42:56,934 --> 00:42:58,593 - Tell me what you want to hear. - I don't know... 531 00:42:58,767 --> 00:43:00,804 Beat it, all of you! 532 00:43:01,059 --> 00:43:03,808 Don't listen to this bunch of phonies and roaches! 533 00:43:03,976 --> 00:43:06,463 I am not a roach! I'm a weather mantis 534 00:43:06,639 --> 00:43:08,882 and I can predict the temperature to the nearest degree. 535 00:43:10,975 --> 00:43:14,753 We got to find my cousin, Replay. He's the only guy I totally trust. 536 00:43:25,767 --> 00:43:26,930 Replay! 537 00:43:27,102 --> 00:43:29,257 Hey, buddy, you dropped your wallet. 538 00:43:29,434 --> 00:43:30,973 No, thank me! 539 00:43:31,141 --> 00:43:33,429 But you better be careful round here because... 540 00:43:35,017 --> 00:43:36,807 - Hey, cuz! - Hey! 541 00:43:48,891 --> 00:43:50,432 Guys, can we cut it short? 542 00:43:51,352 --> 00:43:54,349 - Your chandelier got all broke up. - I know. 543 00:43:54,519 --> 00:43:56,969 I know a silkworm who'll fix it for you in 24 hours. 544 00:43:57,141 --> 00:43:57,838 I know. 545 00:43:58,014 --> 00:44:00,635 That little guy to your left, that's Arthur, king of the 1st kingdom. 546 00:44:00,808 --> 00:44:01,425 I know. 547 00:44:01,602 --> 00:44:03,673 You know he got decorated this morning? 548 00:44:03,850 --> 00:44:05,506 How 'bout you tell me something I don't know? 549 00:44:05,681 --> 00:44:09,132 You name it. Who? What? Where? When? Why? 550 00:44:09,308 --> 00:44:12,557 - I got it all. Who's dating who even. - Tell me about the 1st kingdom. 551 00:44:13,810 --> 00:44:16,475 - What's going down? You heard anything? - Nothing to report. 552 00:44:16,642 --> 00:44:19,759 I received a message from the Minimoys saying they were in danger. 553 00:44:19,935 --> 00:44:20,846 Do you know anything about it? 554 00:44:25,226 --> 00:44:27,927 Now that you mention it, I did hear something. 555 00:44:28,100 --> 00:44:31,845 I heard that a major personality with links to the Palace was in trouble. 556 00:44:32,017 --> 00:44:35,429 Trouble? What kind of trouble? At the Palace? The Princess? 557 00:44:39,350 --> 00:44:40,593 More like the young Prince. 558 00:44:40,768 --> 00:44:42,390 - Betameche? - Affirmative. 559 00:44:42,559 --> 00:44:44,348 Betameche is in trouble? What happened? 560 00:44:45,060 --> 00:44:48,672 - I'm out of cash. I'll owe it to you. - No, no. 561 00:44:48,849 --> 00:44:50,223 No cash, no juice. 562 00:44:50,391 --> 00:44:53,973 Give me the juice, or I'll put the word out you wear a wig! 563 00:44:54,143 --> 00:44:55,468 Max! Please! Don't do that! 564 00:44:55,641 --> 00:44:58,807 People'll be so busy laughing, I won't get the juice no more. 565 00:44:58,977 --> 00:45:01,465 Okay. So tell me everything you know. 566 00:45:01,642 --> 00:45:05,386 Betameche was arrested by the unicorns for some reason. 567 00:45:05,890 --> 00:45:08,343 The way they're headed, looks like they're taking him to Kröb's palace. 568 00:45:08,517 --> 00:45:09,678 The way they're headed? 569 00:45:13,891 --> 00:45:16,926 You crook! You made me pay for somethin' you seen behind me! 570 00:45:17,474 --> 00:45:19,348 I'll take care of him. 571 00:45:19,517 --> 00:45:21,222 Max, let's take care of Betameche first! 572 00:45:21,391 --> 00:45:23,798 Create a diversion and I'll try to free him. 573 00:45:24,477 --> 00:45:25,756 Wait, wait. 574 00:45:27,309 --> 00:45:28,851 Create a diversion? 575 00:45:30,143 --> 00:45:33,758 Bracelets, bracelets! Pretty wormy bracelets, ladies! 576 00:45:34,266 --> 00:45:36,056 - Hey! Snow! - What? 577 00:45:36,227 --> 00:45:38,761 - Whaddup! My man! - Hey, Max! 578 00:45:49,017 --> 00:45:49,717 How's tricks? 579 00:45:50,102 --> 00:45:52,173 Hey, cuz! Long time no see! 580 00:45:52,349 --> 00:45:53,382 I know, right? 581 00:45:54,677 --> 00:45:55,467 funnykiddy rip for Subscene.com 582 00:46:02,226 --> 00:46:03,304 You look good. 583 00:46:04,349 --> 00:46:05,178 Thank you. 584 00:46:05,350 --> 00:46:07,341 - You take 'em? - No, thank you. 585 00:46:08,351 --> 00:46:09,511 Glasses! 586 00:46:09,725 --> 00:46:11,514 Everybody needs glasses! 587 00:46:19,894 --> 00:46:23,589 - And your sister? Where's she at now? - She's pregnant way up to here! 588 00:46:23,767 --> 00:46:26,468 - Again? - Sure, it'll be her 20th! 589 00:46:26,642 --> 00:46:29,972 No kidding! You know, I don't think I ever saw your sister... 590 00:46:30,141 --> 00:46:31,595 un-pregnant! 591 00:46:34,349 --> 00:46:37,135 Hey, you two! Break it up! Get out of the street! 592 00:46:37,890 --> 00:46:40,179 - And your Mom? - She doing good, she's at home. 593 00:46:50,352 --> 00:46:51,975 - Beta! - Arthur? 594 00:46:54,516 --> 00:46:55,594 Hey, you. 595 00:46:59,183 --> 00:47:01,303 Hayfever. Makes me sneeze. 596 00:47:04,891 --> 00:47:05,971 Arthur, hurry. 597 00:47:06,143 --> 00:47:07,173 It's locked. 598 00:47:07,559 --> 00:47:08,587 Use my knife. 599 00:47:09,558 --> 00:47:10,721 Careful, careful. 600 00:47:14,684 --> 00:47:16,720 Okay, now hit the second button to the left of the big one. 601 00:47:18,434 --> 00:47:20,591 Very pretty, but this isn't the time or the place. 602 00:47:20,767 --> 00:47:22,009 Sorry. 603 00:47:24,517 --> 00:47:26,555 Perfect! Now put them to work on the creeper. 604 00:47:29,807 --> 00:47:31,598 Hey, how about you? How's your brother doing? 605 00:47:31,767 --> 00:47:34,763 Oh, he cool, he out there doing that blueberry thing. 606 00:47:34,933 --> 00:47:36,678 Man, he makin' a whole lotta money, too. 607 00:47:37,103 --> 00:47:38,926 It's beautiful, man. 608 00:47:39,183 --> 00:47:42,217 Break it up! Get out of the street, go take your hellos somewhere else! 609 00:47:43,685 --> 00:47:44,881 You're new round here, ain't ya? 610 00:47:45,060 --> 00:47:46,090 Yeah. That's right. 611 00:47:46,267 --> 00:47:49,632 You know, when you tip into someplace new, you gotta invest. 612 00:47:49,809 --> 00:47:52,131 Gotta take time and know wassup. Also, you dig? 613 00:47:52,308 --> 00:47:55,176 Hey, I'm in Kröb's army. I don't have to know what's up! You dig? 614 00:47:55,349 --> 00:47:57,176 I know that, 615 00:47:57,642 --> 00:48:00,758 but out here you're far away from your little hole. 616 00:48:05,184 --> 00:48:08,051 This is our hood. 617 00:48:08,225 --> 00:48:12,005 So, if you're attached to that horn of yours, you better stay polite. 618 00:48:12,183 --> 00:48:13,592 Y'know what I'm saying, brother? 619 00:48:22,809 --> 00:48:24,965 Yeah, I think I do. 620 00:48:25,266 --> 00:48:26,047 Nice! 621 00:48:26,640 --> 00:48:28,930 Now, Snow here is gonna teach you how to say hello, 622 00:48:29,103 --> 00:48:31,670 'cos it looks like your Mama never taught you that! 623 00:48:31,849 --> 00:48:35,015 Okay, cool. So, first you put one hand out like this. 624 00:48:35,185 --> 00:48:37,222 That shows we think we're of equal strength. 625 00:48:37,725 --> 00:48:41,636 Then, one flat across like this, which means strength ain't an issue. 626 00:48:43,309 --> 00:48:45,263 What about something sharp? 627 00:48:45,433 --> 00:48:47,507 Okay, try the button just beneath it. 628 00:48:50,308 --> 00:48:51,503 What are you doing with that? 629 00:48:51,808 --> 00:48:53,600 Nothing! I found it on the ground. 630 00:48:53,977 --> 00:48:55,599 - Give it to me! - Okay. 631 00:49:00,183 --> 00:49:01,643 Hey, what's this? 632 00:49:03,476 --> 00:49:04,718 - Get lost. - Okay. 633 00:49:07,225 --> 00:49:09,052 What happened to your? 634 00:49:10,103 --> 00:49:12,253 Find me that prisoner! 635 00:49:14,935 --> 00:49:15,679 Come here. 636 00:49:21,848 --> 00:49:22,596 Let's go! 637 00:49:29,142 --> 00:49:30,598 Let's pretend we're tourists. 638 00:49:30,765 --> 00:49:32,724 Yeah, right. I feel more like a local. 639 00:49:35,434 --> 00:49:36,215 There! 640 00:49:36,393 --> 00:49:38,132 - No, this way! - Okay. 641 00:49:41,641 --> 00:49:42,754 You know how to drive this thing? 642 00:49:42,934 --> 00:49:44,842 It can't be more difficult than flying a mosquito! 643 00:49:45,019 --> 00:49:45,883 Great 644 00:49:58,434 --> 00:50:00,722 - Let's try the other way. - Yeah. 645 00:50:05,644 --> 00:50:06,343 Sorry! 646 00:50:16,393 --> 00:50:17,970 Hurry. Arthur, hurry! 647 00:50:25,560 --> 00:50:26,932 Good luck. 648 00:50:35,643 --> 00:50:36,755 You know where you're going? 649 00:50:36,934 --> 00:50:40,299 This is the basement of the house. I saw the plans on Grandpa's desk. 650 00:50:44,644 --> 00:50:45,921 So that's nice to know. 651 00:50:46,350 --> 00:50:47,461 Now what are we going to do? 652 00:50:48,017 --> 00:50:49,759 Give me a second to think! 653 00:50:53,642 --> 00:50:56,723 - Time's up! - Let's lose them one by one. 654 00:51:02,436 --> 00:51:04,304 - What was that? - A rat trap. 655 00:51:04,473 --> 00:51:06,181 - What's a rat look like? - Like that! 656 00:51:08,099 --> 00:51:09,345 Faster! 657 00:51:24,474 --> 00:51:26,348 - Are are you sure about this? - No. 658 00:51:26,518 --> 00:51:27,218 Okay. 659 00:51:28,727 --> 00:51:29,840 Close your eyes. 660 00:51:30,018 --> 00:51:32,138 One, two, three. 661 00:52:00,104 --> 00:52:01,297 Home at last! 662 00:52:02,475 --> 00:52:03,303 Not just yet. 663 00:52:07,849 --> 00:52:10,931 Beta, any idea to get rid of these parasites? 664 00:52:12,642 --> 00:52:13,389 Turn! 665 00:52:20,059 --> 00:52:20,723 What was that? 666 00:52:20,892 --> 00:52:23,891 The rat trap principle, but with a frog! 667 00:52:28,809 --> 00:52:30,681 We're not losing them! Can't you go any faster? 668 00:52:30,850 --> 00:52:32,555 Speed isn't the problem. It's the lights. 669 00:52:32,725 --> 00:52:35,180 We need to lose the glow worms before we can lose the Unicorns! 670 00:52:35,351 --> 00:52:38,052 Leave it to me! 671 00:52:40,475 --> 00:52:42,099 Sorry, sorry. 672 00:52:52,018 --> 00:52:54,587 - Arthur! - I'm not watching! 673 00:52:55,141 --> 00:52:56,422 Oh, great! 674 00:53:02,141 --> 00:53:03,599 - Your turn. - Okay. 675 00:53:05,684 --> 00:53:06,513 Careful. 676 00:53:08,100 --> 00:53:09,132 Hold on! 677 00:53:13,100 --> 00:53:15,672 No, no. Not me, please! 678 00:53:15,852 --> 00:53:16,932 Sorry. 679 00:53:21,056 --> 00:53:22,848 Great, Arthur, we did it! 680 00:53:23,017 --> 00:53:25,340 Only trouble is flying without headlights! 681 00:53:31,350 --> 00:53:32,723 Arthur! 682 00:53:37,599 --> 00:53:39,757 I had this terrible nightmare! 683 00:53:39,935 --> 00:53:44,177 I dreamt that Arthur was being chased by these giant insects. 684 00:53:45,641 --> 00:53:46,887 Archie? 685 00:53:54,642 --> 00:53:57,012 Oh, sweetheart! What a surprise! You're not asleep? 686 00:53:57,184 --> 00:53:58,212 What's going on? 687 00:53:59,560 --> 00:54:00,757 Where's Arthur? 688 00:54:04,393 --> 00:54:06,264 He's... in the garden. 689 00:54:07,308 --> 00:54:09,301 You let him go back? 690 00:54:09,893 --> 00:54:11,515 Oh my God! 691 00:54:12,057 --> 00:54:13,717 This really is a nightmare! 692 00:54:13,893 --> 00:54:15,266 Daisy! 693 00:54:15,434 --> 00:54:18,964 The Minimoys are in real danger and Arthur is the only one that can help. 694 00:54:19,348 --> 00:54:21,257 I offered to go instead, but he refused. 695 00:54:21,433 --> 00:54:23,672 He wanted me to stay and look after you. 696 00:54:23,849 --> 00:54:25,807 He's an angel. 697 00:54:25,978 --> 00:54:28,380 What about his parents? Where are they? 698 00:54:31,101 --> 00:54:33,258 Rose! Armand! What happened? 699 00:54:33,436 --> 00:54:36,385 - Armand wanted to take a shortcut. - We had an accident. 700 00:54:36,558 --> 00:54:38,765 - We hit a goat. - We hit a ram. 701 00:54:38,934 --> 00:54:41,138 - No, it was a little goat. - It was an animal. 702 00:54:41,308 --> 00:54:42,683 Was the animal hurt? 703 00:54:43,060 --> 00:54:45,296 The animal was fine! My car is ruined! 704 00:54:45,475 --> 00:54:48,260 Armand, it's just a car. At least no one was hurt. 705 00:54:48,435 --> 00:54:50,672 Yes, you're right. 706 00:54:51,518 --> 00:54:53,176 There is something that bothers me, though... 707 00:54:55,061 --> 00:54:57,511 - What? - None of you asked where Arthur is. 708 00:55:00,976 --> 00:55:04,223 At first, we thought he'd turned into a wolf, 709 00:55:04,394 --> 00:55:06,383 but actually, he's disappeared! 710 00:55:07,352 --> 00:55:09,176 I'll let you take that one. 711 00:55:09,808 --> 00:55:11,467 Rose, let's get you cleaned up. 712 00:55:12,143 --> 00:55:14,298 - Can you fix this? - Sure I can. 713 00:55:18,310 --> 00:55:19,588 Armand, let's have a little talk. 714 00:55:20,891 --> 00:55:21,970 Oh, I'm sorry. 715 00:55:28,517 --> 00:55:31,550 Listen, I don't know where Arthur is exactly. 716 00:55:31,725 --> 00:55:34,889 But he knows every inch of that land and he wouldn't have gotten lost. 717 00:55:35,143 --> 00:55:36,883 I know I can be hard on him. 718 00:55:38,186 --> 00:55:39,641 I'm just trying to protect him. 719 00:55:39,808 --> 00:55:42,807 He's better prepared for survival than most young kids. 720 00:55:44,809 --> 00:55:46,516 Well, I know he's clever and... 721 00:55:47,893 --> 00:55:49,433 I trust him, 722 00:55:50,225 --> 00:55:51,305 but... 723 00:55:51,769 --> 00:55:52,431 But? 724 00:55:54,349 --> 00:55:55,465 He's still so... 725 00:55:55,641 --> 00:55:56,840 little! 726 00:56:00,434 --> 00:56:01,889 Well, don't worry. 727 00:56:02,057 --> 00:56:03,304 Tomorrow... 728 00:56:04,102 --> 00:56:05,215 he will be bigger! 729 00:56:09,685 --> 00:56:11,424 Let's go find your car. 730 00:56:45,474 --> 00:56:47,182 - Beta? - Huh? What? 731 00:56:47,560 --> 00:56:49,468 Do you have any idea where we are? 732 00:56:51,475 --> 00:56:52,552 A cocoon. 733 00:56:53,348 --> 00:56:56,348 Right. And how do we get out of a cocoon? 734 00:56:56,517 --> 00:56:59,720 Don't worry, as soon it feels the sun, it'll wake up. 735 00:57:00,769 --> 00:57:03,598 - And then? - Then, it'll open up and we'll... 736 00:57:06,685 --> 00:57:08,012 Fall out!! 737 00:57:14,016 --> 00:57:15,722 I hate being thrown out of bed like that, 738 00:57:15,892 --> 00:57:18,346 and you have to start the day without even a proper breakfast. 739 00:57:18,517 --> 00:57:19,679 The house! 740 00:57:20,186 --> 00:57:22,221 Yeah, but let's try getting back to mine, ok? 741 00:57:26,311 --> 00:57:27,553 This is wonderful! 742 00:57:27,726 --> 00:57:30,095 And absolutely impossible to steer! 743 00:57:30,268 --> 00:57:34,096 It goes wherever it feels like, which is not my village! 744 00:57:34,435 --> 00:57:36,139 How do we get off a butterfly? 745 00:57:36,807 --> 00:57:39,925 We have two alternatives. One, you wait for it to land. 746 00:57:40,100 --> 00:57:41,928 And two, we... 747 00:57:44,100 --> 00:57:44,843 jump! 748 00:58:03,560 --> 00:58:05,384 It's so sticky! 749 00:58:05,559 --> 00:58:08,427 Take it easy! Don't move around or you're gonna get even more stuck. 750 00:58:11,059 --> 00:58:11,889 Beta! Look. 751 00:58:12,061 --> 00:58:15,176 Are you deaf or something? I said take a chill pill! Calm down! 752 00:58:15,350 --> 00:58:16,382 Beta! Behind you! 753 00:58:28,015 --> 00:58:28,845 No sweat! 754 00:58:29,017 --> 00:58:30,924 - That was amazing! - It's nothing really. 755 00:58:31,101 --> 00:58:33,058 When I was little, I worked on a spider farm. 756 00:58:33,227 --> 00:58:37,635 They act so big and tough, but they're softer than dewdrops! 757 00:58:38,144 --> 00:58:39,221 Come on. 758 00:58:48,935 --> 00:58:49,766 Hop on! 759 00:58:51,226 --> 00:58:52,635 Don't tell me you're scared of spiders! 760 00:58:52,808 --> 00:58:55,677 Usually, no! But I've never seen one so big! 761 00:59:29,477 --> 00:59:31,050 Oh, don't worry. It's only my wife. 762 00:59:31,225 --> 00:59:33,975 She must have seen a spider. Like every other morning. 763 00:59:35,558 --> 00:59:38,310 In the bed! It was huge and it was hairy! 764 00:59:38,476 --> 00:59:41,097 And it was staring at me with big fat red eyes! 765 00:59:41,269 --> 00:59:44,134 Calm down, honey! You're the one with the red eyes. 766 00:59:44,309 --> 00:59:45,637 Didn't you sleep well last night? 767 00:59:45,811 --> 00:59:47,386 How am I supposed to get any sleep 768 00:59:47,558 --> 00:59:50,047 with all of these creepy-crawlies around? 769 00:59:50,225 --> 00:59:52,381 - I'll just have a look. - Careful... 770 01:00:20,975 --> 01:00:22,301 - Hi. - I called because... 771 01:00:22,473 --> 01:00:25,097 You have called the Police Department. 772 01:00:25,269 --> 01:00:26,973 Please hold the /ine. 773 01:00:28,934 --> 01:00:32,596 I was riding along on my gamullus when this Unicorn patrol 774 01:00:32,769 --> 01:00:36,097 cut right in front of me from the left side. I had the right of way. 775 01:00:36,266 --> 01:00:38,389 That was when the village got worried about your disappearance 776 01:00:38,560 --> 01:00:40,680 and sent me a message asking for help? 777 01:00:40,851 --> 01:00:42,925 No! I left the village just that morning. 778 01:00:43,101 --> 01:00:45,591 No one would have been worried about me til the nightime, at least. 779 01:00:45,769 --> 01:00:48,136 In fact, they were all so excited about the banquet in your honor, 780 01:00:48,308 --> 01:00:50,301 I don't think anyone even noticed I was gone. 781 01:00:50,478 --> 01:00:54,802 That's the message I got. So, if you weren't in danger, who is? 782 01:00:54,977 --> 01:00:57,595 I don't know. I think we're gonna find out. 783 01:01:00,518 --> 01:01:02,307 Yes? What do you want? 784 01:01:02,476 --> 01:01:06,139 I want to get home. Betameche? The Prince? The Palace? Ring any bells? 785 01:01:06,311 --> 01:01:09,721 Beta! What are you doing outside? I didn't even see you leave! 786 01:01:10,602 --> 01:01:13,847 See that? Nobody cares about me in this kingdom! 787 01:01:16,811 --> 01:01:19,510 Here. Thanks for the ride. Now, go on, beat it! 788 01:01:24,061 --> 01:01:24,805 Come mon. 789 01:01:26,224 --> 01:01:27,386 Finally. 790 01:01:29,019 --> 01:01:30,178 Home! 791 01:01:31,768 --> 01:01:34,090 Lucky for you, Betameche, you weren't here! 792 01:01:34,267 --> 01:01:36,889 - You missed a real drama! - What kind of a drama? 793 01:01:37,062 --> 01:01:40,970 The banquet was canceled! Arthur never showed up. Just think! 794 01:01:41,143 --> 01:01:43,974 Your father was in such a state! Forget about Selenia! 795 01:01:44,142 --> 01:01:46,464 She really believed in him. 796 01:01:46,642 --> 01:01:50,339 I know he's changed a lot since the last time I saw him, but... 797 01:01:52,433 --> 01:01:54,259 - Arthur? - It looks like him! 798 01:01:54,434 --> 01:01:57,136 Holy bumblebee! It's a miracle! 799 01:02:02,811 --> 01:02:06,639 What? Arthur's here? Oh my Goodness! Quick! 800 01:02:06,812 --> 01:02:08,965 Come on, Mogoth! Up we go! 801 01:02:09,141 --> 01:02:11,631 Will you come on! Now let's go, let's go. 802 01:02:12,310 --> 01:02:14,763 My ceremonial robes! 803 01:02:15,059 --> 01:02:16,931 Our guest has arrived! 804 01:02:20,143 --> 01:02:20,890 Off we go! 805 01:02:22,269 --> 01:02:25,715 What kinda time to arrive is this? My buffet looks terrible now! 806 01:02:25,892 --> 01:02:28,974 The flowers have all wilted and the dewdrops have almost evaporated! 807 01:02:29,143 --> 01:02:30,884 Prosciutto, stop complaining! 808 01:02:31,058 --> 01:02:34,224 All that matters is that Arthur is here, safe and sound! 809 01:02:34,392 --> 01:02:36,514 Never mind the banquet, whip us up a quick little snack! 810 01:02:36,684 --> 01:02:41,307 I don't do fast-food, sire! I make the culinary masterpieces! 811 01:02:41,643 --> 01:02:45,422 Fine! Whip us up a culinary masterpiece! You have 5 minutes! 812 01:02:49,310 --> 01:02:52,306 Picolo? Go see if the stores have anything edible. 813 01:02:54,061 --> 01:02:55,516 Mamma mia! 814 01:02:57,144 --> 01:02:59,846 - Pleased to see you, little fella! - I'm pleased to see all of you, too! 815 01:03:00,891 --> 01:03:02,848 - Yeah, we were worried! - I'm sorry. 816 01:03:03,018 --> 01:03:05,554 We prayed to the Goddess of the Forest for you. 817 01:03:05,728 --> 01:03:07,598 Okay, that's enough. Come mon, let's go! 818 01:03:08,558 --> 01:03:09,672 Hi. 819 01:03:16,350 --> 01:03:20,392 My boy! What joy to see you again! 820 01:03:20,559 --> 01:03:22,348 Arthur! Here you are at last! 821 01:03:22,516 --> 01:03:25,516 - Let me shake your hand! - Miro, leave him alone! 822 01:03:26,392 --> 01:03:29,060 My young friend! What in heavens name happened to you? 823 01:03:29,393 --> 01:03:32,806 Late yesterday, I received an SOS message carved on a grain of rice, 824 01:03:32,976 --> 01:03:34,633 so I thought you must be in danger. 825 01:03:34,808 --> 01:03:36,800 A message? On a grain of rice? 826 01:03:36,976 --> 01:03:38,932 Now, that is a funny idea! 827 01:03:44,226 --> 01:03:46,679 My young friend! If you had read the great book more attentively, 828 01:03:46,851 --> 01:03:49,639 you would know that Minimoys only communicate by leaf! 829 01:03:49,811 --> 01:03:50,511 I know, sir, but... 830 01:03:50,686 --> 01:03:54,015 And there's a leaf for every occasion. Oak leaves for the great laws. 831 01:03:54,185 --> 01:03:55,891 Birch leaves for labor regulations. 832 01:03:56,060 --> 01:03:57,931 Cabbage leaves for birth announcements. 833 01:03:58,101 --> 01:04:00,802 And wild oat leaves for intimate correspondence. 834 01:04:00,973 --> 01:04:04,092 - My father has a box full of... - Enough, Betameche! Quiet! 835 01:04:04,309 --> 01:04:06,880 Had we wanted to send you a message of distress, 836 01:04:07,059 --> 01:04:09,929 we wouldn't have carved it on a grain of rice but on a pine needle. 837 01:04:10,103 --> 01:04:11,678 Why, yes! So much easier to carry! 838 01:04:12,349 --> 01:04:13,677 But continue with your story. 839 01:04:13,852 --> 01:04:17,845 I was about to use the telescope when a cloud passed across the Moon. 840 01:04:18,103 --> 01:04:20,306 So, I had to use the creeper technique! 841 01:04:22,561 --> 01:04:23,474 And I fell in on Max's bar. 842 01:04:23,644 --> 01:04:26,473 Then I met Betameche, who had been captured by the Unicorns. 843 01:04:26,641 --> 01:04:28,632 My son? What did you do this time? 844 01:04:28,810 --> 01:04:31,051 Refuse to yield the right of way. 845 01:04:31,228 --> 01:04:33,758 I put that bracelet on your wrist so you'd know your right from your left. 846 01:04:33,931 --> 01:04:36,602 I know! I just keep forgetting which wrist you put it on. 847 01:04:37,686 --> 01:04:39,342 Never mind. What then? 848 01:04:39,727 --> 01:04:41,883 After that we caught a spider all the way here. 849 01:04:42,060 --> 01:04:44,463 Marvelous! All's well that ends well! 850 01:04:44,642 --> 01:04:47,049 Let the festivities begin! 851 01:04:53,601 --> 01:04:54,346 Pressure! 852 01:05:00,476 --> 01:05:04,255 Prosciutto? Allow me to introduce you to the one-and-only Arthur... 853 01:05:05,726 --> 01:05:06,924 Benvenuto. 854 01:05:07,102 --> 01:05:08,345 It's wonderful! 855 01:05:08,809 --> 01:05:12,754 I just knocked it off! It looks pretty good but actually it tastes like... 856 01:05:12,935 --> 01:05:13,847 Nothing! 857 01:05:14,018 --> 01:05:15,890 Young Prince! The honor is yours! 858 01:05:17,267 --> 01:05:18,973 What would you like? 859 01:05:20,020 --> 01:05:21,096 It's very kind of you, 860 01:05:21,268 --> 01:05:24,845 but, Sire, what I'd really like is 861 01:05:25,015 --> 01:05:28,015 to be able to share this occasion with the Princess. 862 01:05:28,184 --> 01:05:31,100 Of course! Silly me! 863 01:05:31,771 --> 01:05:34,515 Selenia? Daughter? 864 01:05:34,683 --> 01:05:35,798 Where's she gone to now? 865 01:05:35,976 --> 01:05:39,639 She was so disappointed that she locked herself in her room. 866 01:05:40,393 --> 01:05:42,429 Miro? Show him the way! 867 01:05:42,600 --> 01:05:43,632 Thank you, Sire 868 01:05:48,268 --> 01:05:50,222 Selenia doesn't live in the Palace? 869 01:05:51,017 --> 01:05:54,961 Ever since she met you, emancipation has been the keyword! 870 01:05:55,141 --> 01:05:58,011 The young lady insists on her independence! 871 01:05:58,185 --> 01:06:00,804 That's the way it is with girls these days! 872 01:06:06,560 --> 01:06:08,962 I have a surprise for you! 873 01:06:12,978 --> 01:06:14,801 Where has she gone to now? 874 01:06:14,976 --> 01:06:16,679 Maybe she sent me the message? 875 01:06:17,308 --> 01:06:19,548 Maybe she's in danger somewhere? 876 01:06:19,726 --> 01:06:22,346 No! I saw her only a few hours ago. 877 01:06:28,184 --> 01:06:31,433 Or maybe she simply forgot that I was coming to see her. 878 01:06:32,143 --> 01:06:35,509 Selenia? Forget you? Now, that is funny! 879 01:06:35,685 --> 01:06:38,516 Let me tell you how she spent the day preparing for your arrival 880 01:06:38,683 --> 01:06:41,054 after waiting for so many moons. 881 01:06:41,227 --> 01:06:44,475 Yesterday morning, the Sun had barely caressed her face, 882 01:06:44,643 --> 01:06:46,383 she was already up! 883 01:07:06,767 --> 01:07:09,386 As she does every morning, she washed, 884 01:07:10,934 --> 01:07:12,130 then gobbled down her breakfast 885 01:07:12,310 --> 01:07:15,924 of raspberry purée and fresh hazelnut. 886 01:07:24,517 --> 01:07:27,089 After that, she hurried to her singing lesson. 887 01:07:27,267 --> 01:07:29,885 - She wants to become a singer? - No, not at all! 888 01:07:30,227 --> 01:07:33,887 Selenia likes pretty words but won't allow them to escare her royal lips 889 01:07:34,060 --> 01:07:36,466 without total control. If you want my opinion, 890 01:07:36,644 --> 01:07:38,467 she has something important to tell you 891 01:07:38,643 --> 01:07:40,764 and she doesn't want her voice to let her down. 892 01:07:41,351 --> 01:07:45,593 I missed you so much! 893 01:08:03,684 --> 01:08:07,512 The nightingale is acclaimed as the best singing teacher in the kingdom, 894 01:08:07,685 --> 01:08:08,761 but he's a mean old bird 895 01:08:08,933 --> 01:08:11,884 and Selenia had real trouble persuading him to give her a lesson. 896 01:08:13,102 --> 01:08:16,216 In return, she had to give him the address of a publicity-shy 897 01:08:16,392 --> 01:08:18,550 craftsman who breeds worms in apples. 898 01:08:18,728 --> 01:08:21,974 When she got back from her lesson, her throat was so sore, 899 01:08:22,143 --> 01:08:25,307 I had to make her a violet infusion to soothe her vocal chords. 900 01:08:27,269 --> 01:08:30,386 The pain soon went and she ended up falling asleep. 901 01:08:30,562 --> 01:08:33,841 - And she slept through till evening? - No, my boy! Far from it! 902 01:08:34,017 --> 01:08:37,264 She spent much of the day in the gym with Gambetto, her trainer. 903 01:08:38,100 --> 01:08:39,974 Maestro Gambetto 904 01:08:40,144 --> 01:08:41,849 who is a scarabterus-philanthropis, 905 01:08:42,016 --> 01:08:45,466 a distant cousin of the praying mantis, even though he swears 906 01:08:45,643 --> 01:08:48,474 he's no relation to that particular maneater. 907 01:09:01,061 --> 01:09:04,675 Selenia hardly ever takes class with him 908 01:09:04,852 --> 01:09:07,719 because his astonishing flexibility doesn't extend to his personality 909 01:09:07,893 --> 01:09:11,637 and his exercises are exceedingly difficult to follow. 910 01:09:22,436 --> 01:09:25,137 But the Princess was determined to assert her control 911 01:09:25,312 --> 01:09:27,301 over every single one of her muscles. 912 01:09:36,183 --> 01:09:38,260 - Then, she slept til evening? - Yes, 913 01:09:38,437 --> 01:09:41,882 but when it was time to go to the Transit Hall to greet your arrival, 914 01:09:42,060 --> 01:09:44,299 believe me, she was ready! 915 01:09:48,228 --> 01:09:49,305 How do I look? 916 01:09:50,391 --> 01:09:51,340 Sublime! 917 01:09:51,685 --> 01:09:52,550 I know. 918 01:09:54,393 --> 01:09:56,880 She looked magnificent! 919 01:09:57,060 --> 01:09:59,179 She had chosen the beautiful little dress 920 01:09:59,349 --> 01:10:02,016 made of rose petals that she picked herself and stitched together. 921 01:10:02,183 --> 01:10:04,803 And she was wearing a delicious vanilla scent! 922 01:10:07,434 --> 01:10:11,047 She reached the Transit Hall over an hour early. 923 01:10:11,725 --> 01:10:15,057 Which the Ferryman didn't fail to bring to her attention. 924 01:10:16,519 --> 01:10:19,635 Selenia! What are you doing? It's way too early! 925 01:10:25,934 --> 01:10:31,170 Then she settled down comfortably to wait for her Prince Charming. 926 01:10:45,434 --> 01:10:47,509 What time is it, my good Miro? 927 01:10:48,019 --> 01:10:49,759 Well past midnight, sire. 928 01:10:50,476 --> 01:10:54,799 I think we can safely conclude that Arthur won't be coming this time. 929 01:11:00,892 --> 01:11:03,761 Unfortunately, her Prince never came. 930 01:11:05,727 --> 01:11:07,183 Selenia was so sad 931 01:11:07,351 --> 01:11:09,887 that I couldn't find a single word to console her. 932 01:11:10,518 --> 01:11:13,849 She stayed there without moving for many hours until, 933 01:11:14,019 --> 01:11:16,802 suddenly, she jumped up and left the village, 934 01:11:16,977 --> 01:11:19,383 headed for the great plains. 935 01:11:19,686 --> 01:11:21,014 What for? 936 01:11:22,516 --> 01:11:25,302 Probably to whisper her woes to the breeze 937 01:11:25,477 --> 01:11:29,009 so that it would carry them far away. 938 01:11:36,936 --> 01:11:39,636 That's the whole story. Or as much of it as I know. 939 01:11:40,017 --> 01:11:42,424 So if it wasn't Selenia in danger, 940 01:11:42,603 --> 01:11:44,342 or Betameche or the village, 941 01:11:44,518 --> 01:11:45,844 who sent me the message? 942 01:11:46,017 --> 01:11:48,637 I'm sure Selenia can help you figure that out. 943 01:11:49,349 --> 01:11:51,427 Yes, if she ever comes back! 944 01:11:51,810 --> 01:11:53,680 Selenia at the gate! 945 01:11:53,851 --> 01:11:56,851 - Selenia? - Lf you want, you can go on ahead. 946 01:11:59,893 --> 01:12:00,971 Open the gate. 947 01:12:20,017 --> 01:12:21,051 Malthazar! 948 01:12:26,559 --> 01:12:27,756 Oh my goodness! 949 01:12:28,936 --> 01:12:31,423 What a pleasure to see you again, young Arthur. 950 01:12:31,600 --> 01:12:32,762 The pleasure isn't mutual. 951 01:12:32,934 --> 01:12:36,880 I know, but don't hold it against me. The necklace you wear around your neck 952 01:12:37,059 --> 01:12:40,555 is a reminder that we are all part of nature's great circle, 953 01:12:40,726 --> 01:12:41,641 my dear cousin. 954 01:12:41,811 --> 01:12:44,050 Perhaps, between cousins, we can reach an agreement. 955 01:12:44,598 --> 01:12:45,764 I'll give you my life 956 01:12:45,935 --> 01:12:47,890 in exchange for Selenia's. 957 01:12:48,351 --> 01:12:50,508 - No! - Silence! 958 01:12:53,185 --> 01:12:55,757 Sorry, Arthur. Not so long ago, 959 01:12:55,935 --> 01:12:59,928 your little swap might have tempted me, but I have better plans now. 960 01:13:00,102 --> 01:13:03,435 I'm tired of your little world. I want size. 961 01:13:03,603 --> 01:13:06,302 I want scope. I want big! 962 01:13:06,476 --> 01:13:08,386 You sent the SOS message! 963 01:13:08,561 --> 01:13:12,058 You knew I'd come and that I'd have to open the passage to do so. 964 01:13:12,229 --> 01:13:14,512 Which would leave the path open for you 965 01:13:14,684 --> 01:13:17,304 to take the return trip and grow to your full size. 966 01:13:17,477 --> 01:13:19,886 Bravo! How perceptive of you! 967 01:13:20,063 --> 01:13:22,678 If I had a hand free, I'd give you a round of applause. 968 01:13:22,851 --> 01:13:25,886 I have never heard such a dastardly plot! 969 01:13:26,144 --> 01:13:27,721 Thank you! It wasn't easy 970 01:13:27,894 --> 01:13:32,182 and it took all of my genius to bring my plan to fruition. 971 01:13:34,769 --> 01:13:37,222 After the bitter defeat Arthur inflicted upon me, 972 01:13:37,394 --> 01:13:39,762 I wandered the lower levels for some time 973 01:13:39,934 --> 01:13:42,340 with one single idea in my mind. 974 01:13:42,519 --> 01:13:45,350 I would find him and make him pay for his insolence. 975 01:13:45,521 --> 01:13:48,432 The Bubble Smuggler had mentioned a good vantage point 976 01:13:48,601 --> 01:13:52,051 from which to observe the comings and goings of everybody in the house. 977 01:14:06,182 --> 01:14:08,886 Smuggler was right. It didn't take long for me 978 01:14:09,060 --> 01:14:10,968 to get to know the wonderful Daisy. 979 01:14:13,643 --> 01:14:16,310 She initiated me into all the wonders of your world. 980 01:14:16,477 --> 01:14:19,925 That fabulous box that manufactures cold 981 01:14:20,103 --> 01:14:22,222 and the smaller one that generates heat. 982 01:14:22,392 --> 01:14:25,391 And all that food that she brought in from who knows where. 983 01:14:25,559 --> 01:14:27,883 But the most amazing thing about her 984 01:14:28,059 --> 01:14:30,136 was her constant good humor. 985 01:14:30,727 --> 01:14:35,098 She seemed to do everything with love, which is a foreign concept to me. 986 01:14:36,393 --> 01:14:39,427 Even when she had all of her tools of torture lined up on the counter, 987 01:14:39,601 --> 01:14:42,054 it was just to transform vulgar vegetables 988 01:14:42,226 --> 01:14:44,633 into works of art. 989 01:14:45,060 --> 01:14:47,726 It was a fascinating spectacle and I could sit 990 01:14:47,892 --> 01:14:50,050 for hours just watching her. 991 01:14:52,558 --> 01:14:54,519 And then I encountered your mother. 992 01:14:54,688 --> 01:14:59,675 I have never met a specimen so unadapted to her environment! 993 01:15:03,393 --> 01:15:04,421 Mom? 994 01:15:04,600 --> 01:15:07,435 Fortunately, your Grandfather, the gallant Archibald, 995 01:15:07,601 --> 01:15:10,764 was always around to keep things ticking over. 996 01:15:11,184 --> 01:15:14,347 I was able to watch him repair the machine that made fire, 997 01:15:14,893 --> 01:15:16,683 the one that made sun 998 01:15:17,850 --> 01:15:19,308 and the one that made water. 999 01:15:21,936 --> 01:15:24,601 My desire for conquest was reignited. 1000 01:15:24,769 --> 01:15:27,887 The warrior that I am had regained his appetite. 1001 01:15:28,061 --> 01:15:31,258 Nothing and no one could stop me now! 1002 01:15:31,767 --> 01:15:34,551 Not even your father and his ridiculous offensives. 1003 01:15:45,268 --> 01:15:47,758 I am so rotten inside that only effect 1004 01:15:47,935 --> 01:15:51,265 his spray had was to rid me of a few parasites. 1005 01:15:51,852 --> 01:15:53,974 But your father did reveal to me 1006 01:15:54,145 --> 01:15:56,428 my only weakness in this world... 1007 01:15:57,476 --> 01:15:59,135 My size! 1008 01:16:01,227 --> 01:16:03,974 And this is where you come in! All I had to do 1009 01:16:04,142 --> 01:16:07,096 was be patient and wait for the day you'd visit the Minimoys, 1010 01:16:07,270 --> 01:16:10,635 so I could take the lightbeam back, as you so shrewedly pointed out. 1011 01:16:11,978 --> 01:16:15,722 Finding out the date was not difficult because the kitchen was not only 1012 01:16:15,895 --> 01:16:18,762 the nerve center which everybody visited at some point, but it was also 1013 01:16:18,936 --> 01:16:23,175 the perfect spot to listen in on conversations upstairs. 1014 01:16:25,435 --> 01:16:28,516 These are the eternal codes of the nature. 1015 01:16:29,142 --> 01:16:32,224 I was accepted into the great circle and tonight there's a big party! 1016 01:16:32,393 --> 01:16:34,797 - That's nice, dear! - Yeah! It's the tenth moon. 1017 01:16:34,975 --> 01:16:37,266 The Minimoys are preparing a feast in my honor. 1018 01:16:37,438 --> 01:16:39,674 Everything was going smoothly. 1019 01:16:40,268 --> 01:16:42,258 All I had to do was to wait for your departure. 1020 01:16:42,434 --> 01:16:44,593 And then, suddenly, it was all catastrophe. 1021 01:16:46,103 --> 01:16:48,506 Honey, pack your bags. We're leaving tonight! 1022 01:16:50,561 --> 01:16:53,557 This last minute twist threatened to ruin my plot! 1023 01:16:53,726 --> 01:16:56,344 The idea of vegetating for another ten moons 1024 01:16:56,517 --> 01:16:58,309 in this cabinet was unbearable. 1025 01:16:58,478 --> 01:17:01,924 I had to find a ploy to make Arthur disobey his father. 1026 01:17:02,102 --> 01:17:05,217 And what better than love 1027 01:17:05,393 --> 01:17:07,551 to make a young man do something silly? 1028 01:17:07,728 --> 01:17:11,591 How could Arthur possibly resist a call to save his Princess 1029 01:17:11,769 --> 01:17:13,141 from mortal danger? 1030 01:17:14,809 --> 01:17:17,096 So I found something to write on 1031 01:17:17,268 --> 01:17:19,803 and carved the message into it myself. 1032 01:17:21,515 --> 01:17:22,631 This is absurd! 1033 01:17:22,809 --> 01:17:25,382 Everybody knows that the Minimoys write their messages on leaves! 1034 01:17:25,561 --> 01:17:28,644 And only a pine needle would have been appropriate in this case. 1035 01:17:28,813 --> 01:17:32,589 My apologies, but there weren't any pine needles in my cabinet. 1036 01:17:41,603 --> 01:17:43,557 All that was left was to win over a messenger 1037 01:17:43,727 --> 01:17:45,764 and point him to your room for personal delivery. 1038 01:17:52,141 --> 01:17:55,306 Then, I returned to the seven kingdoms through secret passages 1039 01:17:55,476 --> 01:17:58,226 that I alone am aware of, 1040 01:17:58,394 --> 01:18:02,968 and I had the good fortune to encounter the charming Princess 1041 01:18:03,559 --> 01:18:07,257 wandering the plains like a lost soul. 1042 01:18:10,479 --> 01:18:12,844 Now you know the full story, 1043 01:18:13,016 --> 01:18:14,974 let me tell you what happens next. 1044 01:18:16,434 --> 01:18:17,809 What time is it, my good Miro? 1045 01:18:18,351 --> 01:18:19,895 Five to noon. 1046 01:18:20,061 --> 01:18:23,924 High time for us to head to the Transit Hall to say farewell! 1047 01:18:54,353 --> 01:18:55,428 Wait! 1048 01:19:03,100 --> 01:19:03,963 What is it now? 1049 01:19:04,141 --> 01:19:06,301 I wish to make the trip through the telescope. 1050 01:19:06,479 --> 01:19:09,049 Another one? You people just can't stay in one place! 1051 01:19:09,227 --> 01:19:11,763 After me, you can rest in peace. 1052 01:19:11,936 --> 01:19:15,134 Say, aren't you little Maltazard? 1053 01:19:16,227 --> 01:19:19,059 It's been many moons since I last saw you! You've grown! 1054 01:19:19,227 --> 01:19:21,264 Yes, and I'm going to grow some more! 1055 01:19:21,768 --> 01:19:24,092 What's the big deal about growing! 1056 01:19:24,269 --> 01:19:25,927 You'd be better off getting some sleep! 1057 01:19:26,103 --> 01:19:28,258 Have you seen yourself in a mirror lately? 1058 01:19:28,643 --> 01:19:32,177 Hold your tongue, you old fool! Or your sleep will be eternal! 1059 01:19:32,520 --> 01:19:33,926 Yes, sir! 1060 01:19:34,893 --> 01:19:37,098 A quarter turn to the right for the body... 1061 01:19:37,976 --> 01:19:41,010 Distract him, I have an idea. 1062 01:19:43,185 --> 01:19:44,893 Give me something I can throw at him. 1063 01:19:45,061 --> 01:19:46,054 Okay. 1064 01:19:48,434 --> 01:19:49,548 Too small. 1065 01:19:53,477 --> 01:19:54,506 Too big. 1066 01:19:55,433 --> 01:19:58,386 Three quarter turns to the left for the mind... 1067 01:20:00,726 --> 01:20:01,761 Too cute! 1068 01:20:02,520 --> 01:20:04,176 - Beta, hurry! - I'm coming! 1069 01:20:04,352 --> 01:20:07,265 Excuse me, Sir? You know you're heading for the humans world 1070 01:20:07,435 --> 01:20:09,972 but having Selenia under your feet will only slow you down. 1071 01:20:10,144 --> 01:20:13,674 Don't worry, I have no intention of taking the little pest with me. 1072 01:20:13,851 --> 01:20:17,976 I'll find plenty more up there who'll be delighted to serve me. 1073 01:20:20,393 --> 01:20:23,144 And one whole turn for the soul! 1074 01:20:33,267 --> 01:20:34,548 Amazing! 1075 01:20:36,228 --> 01:20:39,342 I didn't touch anything. I was just looking. Is that your telescope? 1076 01:20:39,518 --> 01:20:40,762 - Yes. - Really? 1077 01:20:40,935 --> 01:20:45,011 Cause in your telescope there's little... with big... 1078 01:20:45,185 --> 01:20:46,805 Those are the Minimoys. 1079 01:20:48,185 --> 01:20:50,674 - The Mini what? - The Minimoys. They're our brothers. 1080 01:20:52,187 --> 01:20:56,677 Oh, your brothers. Really? How tall was your mother? 1081 01:20:56,851 --> 01:20:59,970 - Our mother is nature. - Your mother is nature. Right. 1082 01:21:00,145 --> 01:21:03,093 Well, that would explain why you're... and they're... 1083 01:21:04,475 --> 01:21:05,721 That must be the mechanic. 1084 01:21:06,269 --> 01:21:07,641 I'll be right back. 1085 01:21:09,644 --> 01:21:10,673 In position! 1086 01:21:11,434 --> 01:21:14,102 If his Highness would care to lift off... 1087 01:21:14,270 --> 01:21:16,093 With pleasure! 1088 01:21:19,979 --> 01:21:21,636 - Beta! Quick! - I'm coming! 1089 01:21:30,307 --> 01:21:31,554 Be still, be still! 1090 01:21:31,726 --> 01:21:33,184 - Now! - Here. 1091 01:22:00,394 --> 01:22:01,506 Did you hear that noise? 1092 01:22:01,685 --> 01:22:03,758 - That's your transmission. - No, it came from the forest. 1093 01:22:09,895 --> 01:22:12,217 So I figure this'll take me about a week. 1094 01:22:12,393 --> 01:22:15,593 I have to get my boy back to school, and I have to find a job. 1095 01:22:15,768 --> 01:22:17,676 Well, I could put a rush on it for ya, but it'll cost ya. 1096 01:22:17,853 --> 01:22:20,222 I need it tomorrow. I'll pay you whatever you want. 1097 01:22:20,394 --> 01:22:21,553 - Whatever I want? - Whatever you want. 1098 01:22:21,726 --> 01:22:23,007 You got a deal. 1099 01:22:34,060 --> 01:22:37,141 My Prince! You saved my life again! 1100 01:22:38,475 --> 01:22:39,969 That's what Princes are for. 1101 01:22:59,058 --> 01:23:01,431 - What happened? Where's Arthur? - I don't know. 1102 01:23:01,603 --> 01:23:04,435 Something shot out of the telescope, like a cannonball, 1103 01:23:04,603 --> 01:23:07,884 but I don't think it was Arthur. It landed somewhere in the forest. 1104 01:23:08,060 --> 01:23:10,550 If it wasn't Arthur, what is it? 1105 01:23:12,851 --> 01:23:13,966 M... 1106 01:23:15,062 --> 01:23:16,223 the evil M. 1107 01:23:19,517 --> 01:23:22,054 The only rock around for miles and I hit it? 1108 01:23:41,687 --> 01:23:43,391 You're not going to eat me, are you? 1109 01:23:43,560 --> 01:23:45,431 Yes. 1110 01:24:12,352 --> 01:24:16,095 The first law of nature. Eat or be eaten. 1111 01:24:17,980 --> 01:24:21,755 The Evil M. Knew that if he sent an SOS message to Arthur, 1112 01:24:21,935 --> 01:24:24,768 the boy would do everything to come to the aid of his friends 1113 01:24:24,936 --> 01:24:29,472 and once the passage was open, it was easy to come the other way. 1114 01:24:29,769 --> 01:24:33,264 - Now, he's out there somewhere. - What about Arthur? Where is he? 1115 01:24:33,436 --> 01:24:35,307 He'll probably show up soon. 1116 01:24:46,812 --> 01:24:48,185 Oh my God! 1117 01:24:48,768 --> 01:24:50,261 The passage is broken. 1118 01:24:56,020 --> 01:24:58,805 Marshmallows! 1119 01:24:59,269 --> 01:25:02,100 Arthur, come on, I know you're hiding here somewhere. 1120 01:25:06,436 --> 01:25:08,558 Come on, don't hide! 1121 01:25:08,729 --> 01:25:10,516 Daddy's worried. 1122 01:25:11,143 --> 01:25:13,548 Arthur, I'm not angry with you! I promise. 1123 01:25:14,560 --> 01:25:16,350 You won't be punished. 1124 01:25:20,018 --> 01:25:21,392 Thank god I found you. 1125 01:25:21,561 --> 01:25:25,305 If you come out now, you'll get a big bag of marshmallows all to yourself. 1126 01:25:25,477 --> 01:25:26,508 What do you say? 1127 01:25:26,686 --> 01:25:30,730 A plump pack of sweet, juicy marshmallows that melt in your mouth. 1128 01:25:30,895 --> 01:25:32,883 I know where you are, come on out, now! 1129 01:25:33,059 --> 01:25:35,099 Who are these delicious marshmallows for? 1130 01:25:36,478 --> 01:25:37,506 For me. 1131 01:25:41,477 --> 01:25:43,635 I'll go get a full bag. 1132 01:26:39,310 --> 01:26:42,890 How will Arthur escape Maltazard's diabolical trap? 1133 01:26:43,060 --> 01:26:45,974 Find out by watching this new adventure: 1134 01:26:46,145 --> 01:26:48,099 Arthur and the War of Two Worlds. 1135 01:26:48,269 --> 01:26:50,937 Coming soon to cinemas near you. 87380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.