Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,302 --> 00:00:17,102
Magyar felirat: Cill
https://thelword.hu/
2
00:00:43,920 --> 00:00:46,560
Én még mindig fotózok neked nyírfákat.
3
00:00:48,320 --> 00:00:49,800
Tényleg láttál engem.
4
00:00:51,080 --> 00:00:52,400
És én is téged.
5
00:00:55,040 --> 00:00:56,920
Felépítettem egy életet.
6
00:00:56,960 --> 00:00:58,720
És nem fogom csak úgy feladni,
7
00:00:58,760 --> 00:01:01,160
csak mert hirtelen felbukkansz.
8
00:01:13,960 --> 00:01:14,960
Az hiba volt.
9
00:01:15,000 --> 00:01:16,360
Hiba. Hiba.
10
00:01:24,760 --> 00:01:28,000
Nos, a vérnyomása tökéletes.
11
00:01:28,040 --> 00:01:30,760
Ha gondolja,
beutalhatom kardiológiára.
12
00:01:30,800 --> 00:01:34,920
De az akut korona
szindróma ki van zárva.
13
00:01:34,960 --> 00:01:37,720
Inkább azt gondolom,
hogy pánikrohama volt.
14
00:01:37,760 --> 00:01:39,640
Vegyen egy mély levegőt, majd fújja ki!
15
00:01:44,760 --> 00:01:46,760
Akkor visszamehetek dolgozni, ugye?
16
00:01:47,760 --> 00:01:51,160
Nem. Ha valóban pánikrohama volt,
17
00:01:51,200 --> 00:01:54,760
az hatalmas pszichés nyomásra utal.
18
00:01:54,800 --> 00:01:56,520
Mivel foglalkozik.
19
00:01:57,400 --> 00:01:58,920
Építész vagyok.
20
00:01:58,960 --> 00:02:02,560
- Akkor nem csoda a nagy stressz.
- Jó, de ki ne stresszelne?
21
00:02:05,160 --> 00:02:07,480
Az ön élete talán
egy folytonos kívánságműsor?
22
00:02:10,280 --> 00:02:13,680
Néha csak össze kell szorítania a fogát.
23
00:02:15,960 --> 00:02:17,160
Szem lehuny és nyomás!
24
00:02:22,240 --> 00:02:23,240
Helena?
25
00:02:26,120 --> 00:02:27,680
Helena!
26
00:02:27,720 --> 00:02:28,720
A fürdőben vagyok.
27
00:02:43,480 --> 00:02:45,520
Rendezzünk házavatót!
28
00:02:45,560 --> 00:02:48,960
Kell egy másik kulcs,
ezzel semmire sem megyek.
29
00:02:49,000 --> 00:02:51,320
- Cső, nincs hely.
- Hogyhogy?
30
00:02:51,360 --> 00:02:53,280
Túl hosszú, nem tudom.
31
00:02:53,320 --> 00:02:54,960
Muti!
32
00:02:55,000 --> 00:02:56,960
- Itt.
- Á, látom.
33
00:03:01,160 --> 00:03:03,280
- Próbáld ezzel!
- Köszi.
34
00:03:07,520 --> 00:03:10,360
Szóval, hogy... meghívunk mindenkit.
35
00:03:11,880 --> 00:03:14,920
Grillezünk a kertben és megcsinálod...
36
00:03:14,960 --> 00:03:16,380
- A nyársast.
- Az olívás nyársast.
37
00:03:17,280 --> 00:03:19,760
- Ma?
- Nem, a hétvégén.
38
00:03:19,800 --> 00:03:22,680
Azt hittem,
akkor a konyhát tesszük rendbe.
39
00:03:22,720 --> 00:03:23,980
Igen.
40
00:03:25,400 --> 00:03:27,720
Azt megcsinálom a suli után.
41
00:03:27,760 --> 00:03:29,840
Jó? Este pedig segítesz.
42
00:03:29,880 --> 00:03:31,960
Várj egy picit!
Pontosan hogy képzeled?
43
00:03:32,000 --> 00:03:34,280
Parti lesz, vagy...
44
00:03:34,320 --> 00:03:36,000
Szerintem jó lesz.
45
00:03:40,280 --> 00:03:44,360
Szeretném megünnepelni a többiekkel,
hogy megvettük a házat.
46
00:03:47,960 --> 00:03:49,800
- Vár a suli.
- Oké.
47
00:03:56,920 --> 00:03:59,360
Még mindig nem tetszik a tetőszerkezet.
48
00:04:00,200 --> 00:04:03,360
Emberek. A plotter megint kinyiffant.
49
00:04:03,400 --> 00:04:05,480
Basszus, már megint. Megőrülök.
50
00:04:05,520 --> 00:04:09,040
Akkor hogyan készítsünk
20.000 tervet hétfőig?
51
00:04:09,080 --> 00:04:11,800
Két hónap meló a semmiért.
Megy a levesbe.
52
00:04:11,840 --> 00:04:13,560
Nyugi, megoldjuk.
53
00:04:13,600 --> 00:04:16,960
Hogy még a tetőt is
tökéletesítened kell?
54
00:04:20,960 --> 00:04:23,720
Pillanat! Maik, most nagyi nem érek rá.
55
00:04:23,760 --> 00:04:25,280
- Anni?
- Igen?
56
00:04:25,320 --> 00:04:26,440
Jól vagy?
57
00:04:26,480 --> 00:04:28,840
Maik, egy határidő
kellős közepén vagyok.
58
00:04:28,880 --> 00:04:32,040
Valamit akarnak
tőlem a tetőszerkezetről,
59
00:04:32,080 --> 00:04:34,160
de nem értem, mit mond a statikus.
60
00:04:34,200 --> 00:04:36,880
Elég, ha hétvégén csináljuk?
61
00:04:36,920 --> 00:04:39,080
Meg kell... fel tudod hívni?
62
00:04:39,120 --> 00:04:40,520
Felhívnád?
63
00:04:40,560 --> 00:04:43,280
Most nem tudok elmenni.
64
00:04:43,320 --> 00:04:46,480
- És a házavató?
- Milyen házavató?
65
00:04:46,520 --> 00:04:48,680
Nem szoktad nézni a csoportot?
66
00:04:50,160 --> 00:04:53,093
ÓRIÁSI HÁZAVATÓ NÁLUNK.
SZOMBAT, DÉLUTÁN 4.
67
00:04:54,080 --> 00:04:56,800
Az ablakokat a másik oldalra tettem.
68
00:04:56,840 --> 00:04:57,960
Milyen?
69
00:04:58,000 --> 00:04:59,960
Jó, tetszik. Király.
70
00:05:01,080 --> 00:05:04,920
Maik, majd beszélek az
asztalossal telefonon, jó?
71
00:05:04,960 --> 00:05:06,600
Oké, köszi.
72
00:05:07,240 --> 00:05:09,920
Annika, mikorra tudjuk
leszállítani a fájlokat?
73
00:05:09,960 --> 00:05:12,520
Mennyi az idő? Legyen este 7.
74
00:05:12,560 --> 00:05:13,560
Este 7? Oké.
75
00:05:14,480 --> 00:05:15,800
Jól vagy, Anni?
76
00:05:17,360 --> 00:05:19,720
A határidő lejárta után több időm lesz.
77
00:05:19,760 --> 00:05:22,320
- Puszilom a többieket.
- Jó, de vigyázz...
78
00:05:23,960 --> 00:05:26,920
- Mi van a tetőszerkezettel?
- Azt te csinálod?
79
00:05:26,960 --> 00:05:30,480
- Tényleg mindent nekem kell csinálnom?
- Jézusom!
80
00:05:38,560 --> 00:05:40,560
- Jól vagytok?
- Köszi.
81
00:06:20,440 --> 00:06:22,760
Hát itt vagy.
82
00:06:23,560 --> 00:06:24,560
Német?
83
00:06:26,320 --> 00:06:29,000
Gyönyörű lett. Olyan szép minden.
84
00:06:30,440 --> 00:06:32,680
- Örülök.
- Hoztunk valamit.
85
00:06:32,720 --> 00:06:34,760
Az is elég, hogy idáig eljöttetek.
86
00:06:34,800 --> 00:06:36,880
Csak egy apróság.
87
00:06:42,000 --> 00:06:44,320
Emlékszel, mikor kicsi voltál?
88
00:06:44,360 --> 00:06:45,720
Mindig azt mondtad:
89
00:06:45,760 --> 00:06:50,320
"Anya, enyém lehet a felhő,
ha majd gyerekeim lesznek?"
90
00:06:52,680 --> 00:06:54,720
Tudjuk, hogy ez most sok.
91
00:06:54,760 --> 00:06:57,920
Ne haragudj, édesem!
Nem stresszelni akarunk ezzel.
92
00:06:57,960 --> 00:06:59,560
- Felejtsd el!
- Ez csodás.
93
00:06:59,600 --> 00:07:01,360
Köszönöm.
94
00:07:01,400 --> 00:07:03,240
A te ötleted volt, mi?
95
00:07:03,880 --> 00:07:07,000
Még szép, hogy az ő ötlete volt.
96
00:07:09,640 --> 00:07:11,560
Úgy örülök nektek.
97
00:07:20,960 --> 00:07:23,800
- Helena, gyere!
- Én? Eszembe sincs.
98
00:07:31,440 --> 00:07:32,880
*Én vagyok minden,*
99
00:07:32,920 --> 00:07:36,480
*amitől a szüleid óvtak,*
100
00:07:36,520 --> 00:07:39,040
*van zsozsóm, van nőm, van életem,*
101
00:07:39,080 --> 00:07:41,200
*te meg húzd fel a vonatra a segged!*
102
00:07:41,240 --> 00:07:44,200
*Rossz példakép vagyok.*
103
00:07:44,240 --> 00:07:46,480
*És akkor mi van?
Ki mondja meg, mi a rossz?*
104
00:07:46,520 --> 00:07:48,960
*Nem férek bele a világképedbe.*
105
00:07:49,000 --> 00:07:51,280
*Kit érdekel, jól érzem magam.*
106
00:07:51,320 --> 00:07:55,080
*Figyelj és hallgass rám,
csak engem kövess!*
107
00:07:55,120 --> 00:07:56,720
*Engem kövess, te bolond!*
108
00:07:56,760 --> 00:07:59,400
Csodás este, srácok.
109
00:07:59,440 --> 00:08:02,000
Köszönöm, hogy mind eljöttetek.
110
00:08:04,120 --> 00:08:07,320
- Csak Annika hiányzik.
- Igen, hol van?
111
00:08:07,360 --> 00:08:09,160
Ezerrel dolgozik Hamburgban.
112
00:08:09,200 --> 00:08:12,800
- Olcsó kifogás.
- Az, csak kifogás.
113
00:08:17,720 --> 00:08:19,040
A francba!
114
00:08:24,840 --> 00:08:26,080
Eltört.
115
00:08:27,840 --> 00:08:29,240
Kaptunk egy új kenyérpirítót.
116
00:08:30,240 --> 00:08:33,040
- Még egyet?
- Igen, ez most sárga.
117
00:08:34,080 --> 00:08:35,120
Cuki.
118
00:09:01,120 --> 00:09:02,560
Záróra?
119
00:09:02,600 --> 00:09:04,880
Tropa a plottet. Irány egy nyomtató.
120
00:09:04,920 --> 00:09:06,160
Klasszikus. De szar.
121
00:09:07,880 --> 00:09:09,000
Te?
122
00:09:09,040 --> 00:09:10,600
Ebédszünet?
123
00:09:17,480 --> 00:09:20,920
Annika, hol vagy? Hiányzol.
124
00:09:20,960 --> 00:09:22,880
Még ideérsz.
125
00:09:22,920 --> 00:09:26,200
Ne dolgozz már egyfolytában!
126
00:09:26,240 --> 00:09:30,240
Ha jössz, belecsapunk a lecsóba.
127
00:09:30,280 --> 00:09:32,560
Hé, mondj valamit!
128
00:09:32,600 --> 00:09:34,600
Annika! Gyere, tesó!
129
00:09:34,640 --> 00:09:36,880
Gyere Teltow-ba, de tüstént!
130
00:09:42,760 --> 00:09:43,840
Hé, Annika!
131
00:09:43,880 --> 00:09:46,720
Végeztél már a pályázattal?
132
00:09:46,760 --> 00:09:47,880
Ma este.
133
00:09:47,920 --> 00:09:49,160
- És utána?
- Pihenés.
134
00:09:49,200 --> 00:09:50,200
Tényleg?
135
00:09:51,680 --> 00:09:52,840
Jó lenne-.
136
00:09:52,880 --> 00:09:55,240
- Oké, sok sikert a nyomtatáshoz.
- Köszi.
137
00:09:58,560 --> 00:10:01,960
- Miért nem Linh-nel táncolsz?
- Törődnöm kell veled.
138
00:10:02,000 --> 00:10:04,360
Nem kell. Hagyjál már!
139
00:10:05,400 --> 00:10:07,960
Nézd, ott áll egyedül.
Menj már oda hozzá!
140
00:10:14,640 --> 00:10:16,000
Igyál egy rövidet!
141
00:10:17,480 --> 00:10:18,880
Rövidet hallottam.
142
00:10:25,640 --> 00:10:28,120
- Helena, drágám!
- Megcsalod anyát?
143
00:10:28,160 --> 00:10:30,720
Gyere!
144
00:10:30,760 --> 00:10:33,080
Nem is törődsz velünk, gyere már!
145
00:10:34,040 --> 00:10:35,880
Egyébként az nem használ,
146
00:10:35,920 --> 00:10:38,360
ha lefested a pincefalat kívülről.
147
00:10:38,400 --> 00:10:40,560
Kívülről kell szigetelned.
148
00:10:41,440 --> 00:10:44,720
- Jó, apa.
- Majd holnap megbeszélitek.
149
00:10:47,280 --> 00:10:49,720
Elrabolhatom a lányotokat?
150
00:10:49,760 --> 00:10:51,840
Viheted.
151
00:10:52,720 --> 00:10:54,400
Kérni akartalak.
152
00:11:10,120 --> 00:11:11,960
Jó munkát végeztünk, nem igaz?
153
00:11:16,640 --> 00:11:18,240
Nagyon szép lett.
154
00:12:34,480 --> 00:12:35,480
Helena?
155
00:12:43,080 --> 00:12:45,280
Nem érzem jól magam, én...
156
00:12:47,440 --> 00:12:48,520
Jöjjek?
157
00:12:57,840 --> 00:13:01,360
Pinar megint
megvesztegette a bébiszitterét.
158
00:13:01,400 --> 00:13:05,360
Legyek átkozott,
ha a veszek a lányomnak olyan babát,
159
00:13:05,400 --> 00:13:07,280
csak mert mindenki másnak van.
160
00:13:08,200 --> 00:13:09,200
Piát?
161
00:13:10,240 --> 00:13:11,400
Ne már!
162
00:13:17,440 --> 00:13:18,760
Van egy cigid?
163
00:13:35,040 --> 00:13:36,640
Megcsókoltam valakit.
164
00:13:43,120 --> 00:13:44,120
Bocs.
165
00:13:45,640 --> 00:13:49,080
Csak megkönnyebbültem,
hogy lehullott rólad a tündérpor,
166
00:13:49,120 --> 00:13:51,320
és mégsem vagy olyan baromi tökéletes.
167
00:13:53,320 --> 00:13:56,480
Egyszer én is smároltam egy idegennel,
mikor még együtt voltam Emrével.
168
00:13:56,520 --> 00:13:58,520
Valami munkással.
169
00:13:59,280 --> 00:14:01,320
Összevesztünk,
170
00:14:01,360 --> 00:14:05,640
mert elfelejtette az évfordulónkat.
171
00:14:05,680 --> 00:14:07,440
Részeg voltam.
172
00:14:11,560 --> 00:14:14,400
Hé, Kochana, egy csók az csak egy csók.
173
00:14:14,440 --> 00:14:16,000
Nem jelent semmit.
174
00:14:23,880 --> 00:14:25,120
Ó, bassza meg!
175
00:14:43,320 --> 00:14:46,600
És itt is van,
hölgyeim és uraim, Annika Baer!
176
00:14:49,440 --> 00:14:52,560
Ezért hoztalak el Tokióból.
Szép munka, Annika!
177
00:14:54,320 --> 00:14:57,400
- Szép munka!
- Tutira megnyerjük.
178
00:14:58,920 --> 00:15:01,080
Annika, Annika, Annika! Sushi?
179
00:15:04,680 --> 00:15:05,680
Nem, köszönöm.
180
00:15:10,760 --> 00:15:13,640
Megcsináltuk. Megcsináltuk.
181
00:15:23,560 --> 00:15:26,400
Átmegyünk egy bárba, nem jössz?
182
00:15:40,360 --> 00:15:42,160
Annika? Halló?
183
00:15:44,720 --> 00:15:45,960
Jól vagy?
184
00:15:46,000 --> 00:15:48,520
Túl sokat ivott, vagy mi?
185
00:15:48,560 --> 00:15:51,560
Dehogy, ezek örömkönnyek.
Bulizzatok!
186
00:15:53,560 --> 00:15:56,080
Hívjak egy taxit?
187
00:16:08,160 --> 00:16:09,640
Basszus!
188
00:16:15,800 --> 00:16:16,920
Láttad,
189
00:16:16,960 --> 00:16:20,200
hogy Linh a fűnyíróval
felszántotta az udvart?
190
00:16:20,240 --> 00:16:21,880
Nem bírja a piát.
191
00:16:23,960 --> 00:16:27,240
Most takarítsunk? Nem hagyjuk?
192
00:16:29,680 --> 00:16:31,280
A szüleim a szállodában?
193
00:16:32,240 --> 00:16:34,000
Igen, már elmentek.
194
00:16:36,040 --> 00:16:37,120
Történt valami?
195
00:16:55,200 --> 00:16:56,400
Bakker!
196
00:17:29,440 --> 00:17:31,360
Nagyon akartam ezt.
197
00:17:35,080 --> 00:17:36,080
A házat.
198
00:17:37,320 --> 00:17:38,320
Gyerekeket tőled.
199
00:17:40,880 --> 00:17:42,480
Nagyon akartam.
200
00:17:44,440 --> 00:17:47,440
De mióta visszajött,
nem tudok tisztán gondolkodni.
201
00:17:49,840 --> 00:17:50,880
És ha...
202
00:17:52,600 --> 00:17:54,920
nincs is itt,
akkor is őt látom magam előtt.
203
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
Ott van mindenütt.
204
00:17:58,880 --> 00:18:00,960
Te akartad ezt a partot.
205
00:18:01,000 --> 00:18:03,880
Te akartad megünnepelni,
hogy megvettük a házat.
206
00:18:03,920 --> 00:18:05,080
Mármint... gyere!
207
00:18:06,040 --> 00:18:08,560
- Berendeztük a konyhát.
- Igen.
208
00:18:17,440 --> 00:18:19,840
Csak... hat hete, hogy visszajött.
209
00:18:21,800 --> 00:18:24,920
És ezt az egészet feladnád? Berezeltél?
210
00:18:26,480 --> 00:18:27,720
Csókolóztunk.
211
00:18:32,480 --> 00:18:33,720
A kempingezéskor.
212
00:19:03,720 --> 00:19:04,720
Megoldjuk.
213
00:19:06,320 --> 00:19:08,320
- Képesek vagyunk rá.
- Tayo...
214
00:19:09,280 --> 00:19:10,280
Mennem kell.
215
00:19:29,360 --> 00:19:32,320
- Hamburgba legyen szíves!
- Hamburg, rendben.
216
00:19:55,653 --> 00:19:58,453
Magyar felirat: Cill
https://thelword.hu/
14978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.