All language subtitles for wir_S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,302 --> 00:00:17,102 Magyar felirat: Cill https://thelword.hu/ 2 00:00:43,920 --> 00:00:46,560 Én még mindig fotózok neked nyírfákat. 3 00:00:48,320 --> 00:00:49,800 Tényleg láttál engem. 4 00:00:51,080 --> 00:00:52,400 És én is téged. 5 00:00:55,040 --> 00:00:56,920 Felépítettem egy életet. 6 00:00:56,960 --> 00:00:58,720 És nem fogom csak úgy feladni, 7 00:00:58,760 --> 00:01:01,160 csak mert hirtelen felbukkansz. 8 00:01:13,960 --> 00:01:14,960 Az hiba volt. 9 00:01:15,000 --> 00:01:16,360 Hiba. Hiba. 10 00:01:24,760 --> 00:01:28,000 Nos, a vérnyomása tökéletes. 11 00:01:28,040 --> 00:01:30,760 Ha gondolja, beutalhatom kardiológiára. 12 00:01:30,800 --> 00:01:34,920 De az akut korona szindróma ki van zárva. 13 00:01:34,960 --> 00:01:37,720 Inkább azt gondolom, hogy pánikrohama volt. 14 00:01:37,760 --> 00:01:39,640 Vegyen egy mély levegőt, majd fújja ki! 15 00:01:44,760 --> 00:01:46,760 Akkor visszamehetek dolgozni, ugye? 16 00:01:47,760 --> 00:01:51,160 Nem. Ha valóban pánikrohama volt, 17 00:01:51,200 --> 00:01:54,760 az hatalmas pszichés nyomásra utal. 18 00:01:54,800 --> 00:01:56,520 Mivel foglalkozik. 19 00:01:57,400 --> 00:01:58,920 Építész vagyok. 20 00:01:58,960 --> 00:02:02,560 - Akkor nem csoda a nagy stressz. - Jó, de ki ne stresszelne? 21 00:02:05,160 --> 00:02:07,480 Az ön élete talán egy folytonos kívánságműsor? 22 00:02:10,280 --> 00:02:13,680 Néha csak össze kell szorítania a fogát. 23 00:02:15,960 --> 00:02:17,160 Szem lehuny és nyomás! 24 00:02:22,240 --> 00:02:23,240 Helena? 25 00:02:26,120 --> 00:02:27,680 Helena! 26 00:02:27,720 --> 00:02:28,720 A fürdőben vagyok. 27 00:02:43,480 --> 00:02:45,520 Rendezzünk házavatót! 28 00:02:45,560 --> 00:02:48,960 Kell egy másik kulcs, ezzel semmire sem megyek. 29 00:02:49,000 --> 00:02:51,320 - Cső, nincs hely. - Hogyhogy? 30 00:02:51,360 --> 00:02:53,280 Túl hosszú, nem tudom. 31 00:02:53,320 --> 00:02:54,960 Muti! 32 00:02:55,000 --> 00:02:56,960 - Itt. - Á, látom. 33 00:03:01,160 --> 00:03:03,280 - Próbáld ezzel! - Köszi. 34 00:03:07,520 --> 00:03:10,360 Szóval, hogy... meghívunk mindenkit. 35 00:03:11,880 --> 00:03:14,920 Grillezünk a kertben és megcsinálod... 36 00:03:14,960 --> 00:03:16,380 - A nyársast. - Az olívás nyársast. 37 00:03:17,280 --> 00:03:19,760 - Ma? - Nem, a hétvégén. 38 00:03:19,800 --> 00:03:22,680 Azt hittem, akkor a konyhát tesszük rendbe. 39 00:03:22,720 --> 00:03:23,980 Igen. 40 00:03:25,400 --> 00:03:27,720 Azt megcsinálom a suli után. 41 00:03:27,760 --> 00:03:29,840 Jó? Este pedig segítesz. 42 00:03:29,880 --> 00:03:31,960 Várj egy picit! Pontosan hogy képzeled? 43 00:03:32,000 --> 00:03:34,280 Parti lesz, vagy... 44 00:03:34,320 --> 00:03:36,000 Szerintem jó lesz. 45 00:03:40,280 --> 00:03:44,360 Szeretném megünnepelni a többiekkel, hogy megvettük a házat. 46 00:03:47,960 --> 00:03:49,800 - Vár a suli. - Oké. 47 00:03:56,920 --> 00:03:59,360 Még mindig nem tetszik a tetőszerkezet. 48 00:04:00,200 --> 00:04:03,360 Emberek. A plotter megint kinyiffant. 49 00:04:03,400 --> 00:04:05,480 Basszus, már megint. Megőrülök. 50 00:04:05,520 --> 00:04:09,040 Akkor hogyan készítsünk 20.000 tervet hétfőig? 51 00:04:09,080 --> 00:04:11,800 Két hónap meló a semmiért. Megy a levesbe. 52 00:04:11,840 --> 00:04:13,560 Nyugi, megoldjuk. 53 00:04:13,600 --> 00:04:16,960 Hogy még a tetőt is tökéletesítened kell? 54 00:04:20,960 --> 00:04:23,720 Pillanat! Maik, most nagyi nem érek rá. 55 00:04:23,760 --> 00:04:25,280 - Anni? - Igen? 56 00:04:25,320 --> 00:04:26,440 Jól vagy? 57 00:04:26,480 --> 00:04:28,840 Maik, egy határidő kellős közepén vagyok. 58 00:04:28,880 --> 00:04:32,040 Valamit akarnak tőlem a tetőszerkezetről, 59 00:04:32,080 --> 00:04:34,160 de nem értem, mit mond a statikus. 60 00:04:34,200 --> 00:04:36,880 Elég, ha hétvégén csináljuk? 61 00:04:36,920 --> 00:04:39,080 Meg kell... fel tudod hívni? 62 00:04:39,120 --> 00:04:40,520 Felhívnád? 63 00:04:40,560 --> 00:04:43,280 Most nem tudok elmenni. 64 00:04:43,320 --> 00:04:46,480 - És a házavató? - Milyen házavató? 65 00:04:46,520 --> 00:04:48,680 Nem szoktad nézni a csoportot? 66 00:04:50,160 --> 00:04:53,093 ÓRIÁSI HÁZAVATÓ NÁLUNK. SZOMBAT, DÉLUTÁN 4. 67 00:04:54,080 --> 00:04:56,800 Az ablakokat a másik oldalra tettem. 68 00:04:56,840 --> 00:04:57,960 Milyen? 69 00:04:58,000 --> 00:04:59,960 Jó, tetszik. Király. 70 00:05:01,080 --> 00:05:04,920 Maik, majd beszélek az asztalossal telefonon, jó? 71 00:05:04,960 --> 00:05:06,600 Oké, köszi. 72 00:05:07,240 --> 00:05:09,920 Annika, mikorra tudjuk leszállítani a fájlokat? 73 00:05:09,960 --> 00:05:12,520 Mennyi az idő? Legyen este 7. 74 00:05:12,560 --> 00:05:13,560 Este 7? Oké. 75 00:05:14,480 --> 00:05:15,800 Jól vagy, Anni? 76 00:05:17,360 --> 00:05:19,720 A határidő lejárta után több időm lesz. 77 00:05:19,760 --> 00:05:22,320 - Puszilom a többieket. - Jó, de vigyázz... 78 00:05:23,960 --> 00:05:26,920 - Mi van a tetőszerkezettel? - Azt te csinálod? 79 00:05:26,960 --> 00:05:30,480 - Tényleg mindent nekem kell csinálnom? - Jézusom! 80 00:05:38,560 --> 00:05:40,560 - Jól vagytok? - Köszi. 81 00:06:20,440 --> 00:06:22,760 Hát itt vagy. 82 00:06:23,560 --> 00:06:24,560 Német? 83 00:06:26,320 --> 00:06:29,000 Gyönyörű lett. Olyan szép minden. 84 00:06:30,440 --> 00:06:32,680 - Örülök. - Hoztunk valamit. 85 00:06:32,720 --> 00:06:34,760 Az is elég, hogy idáig eljöttetek. 86 00:06:34,800 --> 00:06:36,880 Csak egy apróság. 87 00:06:42,000 --> 00:06:44,320 Emlékszel, mikor kicsi voltál? 88 00:06:44,360 --> 00:06:45,720 Mindig azt mondtad: 89 00:06:45,760 --> 00:06:50,320 "Anya, enyém lehet a felhő, ha majd gyerekeim lesznek?" 90 00:06:52,680 --> 00:06:54,720 Tudjuk, hogy ez most sok. 91 00:06:54,760 --> 00:06:57,920 Ne haragudj, édesem! Nem stresszelni akarunk ezzel. 92 00:06:57,960 --> 00:06:59,560 - Felejtsd el! - Ez csodás. 93 00:06:59,600 --> 00:07:01,360 Köszönöm. 94 00:07:01,400 --> 00:07:03,240 A te ötleted volt, mi? 95 00:07:03,880 --> 00:07:07,000 Még szép, hogy az ő ötlete volt. 96 00:07:09,640 --> 00:07:11,560 Úgy örülök nektek. 97 00:07:20,960 --> 00:07:23,800 - Helena, gyere! - Én? Eszembe sincs. 98 00:07:31,440 --> 00:07:32,880 *Én vagyok minden,* 99 00:07:32,920 --> 00:07:36,480 *amitől a szüleid óvtak,* 100 00:07:36,520 --> 00:07:39,040 *van zsozsóm, van nőm, van életem,* 101 00:07:39,080 --> 00:07:41,200 *te meg húzd fel a vonatra a segged!* 102 00:07:41,240 --> 00:07:44,200 *Rossz példakép vagyok.* 103 00:07:44,240 --> 00:07:46,480 *És akkor mi van? Ki mondja meg, mi a rossz?* 104 00:07:46,520 --> 00:07:48,960 *Nem férek bele a világképedbe.* 105 00:07:49,000 --> 00:07:51,280 *Kit érdekel, jól érzem magam.* 106 00:07:51,320 --> 00:07:55,080 *Figyelj és hallgass rám, csak engem kövess!* 107 00:07:55,120 --> 00:07:56,720 *Engem kövess, te bolond!* 108 00:07:56,760 --> 00:07:59,400 Csodás este, srácok. 109 00:07:59,440 --> 00:08:02,000 Köszönöm, hogy mind eljöttetek. 110 00:08:04,120 --> 00:08:07,320 - Csak Annika hiányzik. - Igen, hol van? 111 00:08:07,360 --> 00:08:09,160 Ezerrel dolgozik Hamburgban. 112 00:08:09,200 --> 00:08:12,800 - Olcsó kifogás. - Az, csak kifogás. 113 00:08:17,720 --> 00:08:19,040 A francba! 114 00:08:24,840 --> 00:08:26,080 Eltört. 115 00:08:27,840 --> 00:08:29,240 Kaptunk egy új kenyérpirítót. 116 00:08:30,240 --> 00:08:33,040 - Még egyet? - Igen, ez most sárga. 117 00:08:34,080 --> 00:08:35,120 Cuki. 118 00:09:01,120 --> 00:09:02,560 Záróra? 119 00:09:02,600 --> 00:09:04,880 Tropa a plottet. Irány egy nyomtató. 120 00:09:04,920 --> 00:09:06,160 Klasszikus. De szar. 121 00:09:07,880 --> 00:09:09,000 Te? 122 00:09:09,040 --> 00:09:10,600 Ebédszünet? 123 00:09:17,480 --> 00:09:20,920 Annika, hol vagy? Hiányzol. 124 00:09:20,960 --> 00:09:22,880 Még ideérsz. 125 00:09:22,920 --> 00:09:26,200 Ne dolgozz már egyfolytában! 126 00:09:26,240 --> 00:09:30,240 Ha jössz, belecsapunk a lecsóba. 127 00:09:30,280 --> 00:09:32,560 Hé, mondj valamit! 128 00:09:32,600 --> 00:09:34,600 Annika! Gyere, tesó! 129 00:09:34,640 --> 00:09:36,880 Gyere Teltow-ba, de tüstént! 130 00:09:42,760 --> 00:09:43,840 Hé, Annika! 131 00:09:43,880 --> 00:09:46,720 Végeztél már a pályázattal? 132 00:09:46,760 --> 00:09:47,880 Ma este. 133 00:09:47,920 --> 00:09:49,160 - És utána? - Pihenés. 134 00:09:49,200 --> 00:09:50,200 Tényleg? 135 00:09:51,680 --> 00:09:52,840 Jó lenne-. 136 00:09:52,880 --> 00:09:55,240 - Oké, sok sikert a nyomtatáshoz. - Köszi. 137 00:09:58,560 --> 00:10:01,960 - Miért nem Linh-nel táncolsz? - Törődnöm kell veled. 138 00:10:02,000 --> 00:10:04,360 Nem kell. Hagyjál már! 139 00:10:05,400 --> 00:10:07,960 Nézd, ott áll egyedül. Menj már oda hozzá! 140 00:10:14,640 --> 00:10:16,000 Igyál egy rövidet! 141 00:10:17,480 --> 00:10:18,880 Rövidet hallottam. 142 00:10:25,640 --> 00:10:28,120 - Helena, drágám! - Megcsalod anyát? 143 00:10:28,160 --> 00:10:30,720 Gyere! 144 00:10:30,760 --> 00:10:33,080 Nem is törődsz velünk, gyere már! 145 00:10:34,040 --> 00:10:35,880 Egyébként az nem használ, 146 00:10:35,920 --> 00:10:38,360 ha lefested a pincefalat kívülről. 147 00:10:38,400 --> 00:10:40,560 Kívülről kell szigetelned. 148 00:10:41,440 --> 00:10:44,720 - Jó, apa. - Majd holnap megbeszélitek. 149 00:10:47,280 --> 00:10:49,720 Elrabolhatom a lányotokat? 150 00:10:49,760 --> 00:10:51,840 Viheted. 151 00:10:52,720 --> 00:10:54,400 Kérni akartalak. 152 00:11:10,120 --> 00:11:11,960 Jó munkát végeztünk, nem igaz? 153 00:11:16,640 --> 00:11:18,240 Nagyon szép lett. 154 00:12:34,480 --> 00:12:35,480 Helena? 155 00:12:43,080 --> 00:12:45,280 Nem érzem jól magam, én... 156 00:12:47,440 --> 00:12:48,520 Jöjjek? 157 00:12:57,840 --> 00:13:01,360 Pinar megint megvesztegette a bébiszitterét. 158 00:13:01,400 --> 00:13:05,360 Legyek átkozott, ha a veszek a lányomnak olyan babát, 159 00:13:05,400 --> 00:13:07,280 csak mert mindenki másnak van. 160 00:13:08,200 --> 00:13:09,200 Piát? 161 00:13:10,240 --> 00:13:11,400 Ne már! 162 00:13:17,440 --> 00:13:18,760 Van egy cigid? 163 00:13:35,040 --> 00:13:36,640 Megcsókoltam valakit. 164 00:13:43,120 --> 00:13:44,120 Bocs. 165 00:13:45,640 --> 00:13:49,080 Csak megkönnyebbültem, hogy lehullott rólad a tündérpor, 166 00:13:49,120 --> 00:13:51,320 és mégsem vagy olyan baromi tökéletes. 167 00:13:53,320 --> 00:13:56,480 Egyszer én is smároltam egy idegennel, mikor még együtt voltam Emrével. 168 00:13:56,520 --> 00:13:58,520 Valami munkással. 169 00:13:59,280 --> 00:14:01,320 Összevesztünk, 170 00:14:01,360 --> 00:14:05,640 mert elfelejtette az évfordulónkat. 171 00:14:05,680 --> 00:14:07,440 Részeg voltam. 172 00:14:11,560 --> 00:14:14,400 Hé, Kochana, egy csók az csak egy csók. 173 00:14:14,440 --> 00:14:16,000 Nem jelent semmit. 174 00:14:23,880 --> 00:14:25,120 Ó, bassza meg! 175 00:14:43,320 --> 00:14:46,600 És itt is van, hölgyeim és uraim, Annika Baer! 176 00:14:49,440 --> 00:14:52,560 Ezért hoztalak el Tokióból. Szép munka, Annika! 177 00:14:54,320 --> 00:14:57,400 - Szép munka! - Tutira megnyerjük. 178 00:14:58,920 --> 00:15:01,080 Annika, Annika, Annika! Sushi? 179 00:15:04,680 --> 00:15:05,680 Nem, köszönöm. 180 00:15:10,760 --> 00:15:13,640 Megcsináltuk. Megcsináltuk. 181 00:15:23,560 --> 00:15:26,400 Átmegyünk egy bárba, nem jössz? 182 00:15:40,360 --> 00:15:42,160 Annika? Halló? 183 00:15:44,720 --> 00:15:45,960 Jól vagy? 184 00:15:46,000 --> 00:15:48,520 Túl sokat ivott, vagy mi? 185 00:15:48,560 --> 00:15:51,560 Dehogy, ezek örömkönnyek. Bulizzatok! 186 00:15:53,560 --> 00:15:56,080 Hívjak egy taxit? 187 00:16:08,160 --> 00:16:09,640 Basszus! 188 00:16:15,800 --> 00:16:16,920 Láttad, 189 00:16:16,960 --> 00:16:20,200 hogy Linh a fűnyíróval felszántotta az udvart? 190 00:16:20,240 --> 00:16:21,880 Nem bírja a piát. 191 00:16:23,960 --> 00:16:27,240 Most takarítsunk? Nem hagyjuk? 192 00:16:29,680 --> 00:16:31,280 A szüleim a szállodában? 193 00:16:32,240 --> 00:16:34,000 Igen, már elmentek. 194 00:16:36,040 --> 00:16:37,120 Történt valami? 195 00:16:55,200 --> 00:16:56,400 Bakker! 196 00:17:29,440 --> 00:17:31,360 Nagyon akartam ezt. 197 00:17:35,080 --> 00:17:36,080 A házat. 198 00:17:37,320 --> 00:17:38,320 Gyerekeket tőled. 199 00:17:40,880 --> 00:17:42,480 Nagyon akartam. 200 00:17:44,440 --> 00:17:47,440 De mióta visszajött, nem tudok tisztán gondolkodni. 201 00:17:49,840 --> 00:17:50,880 És ha... 202 00:17:52,600 --> 00:17:54,920 nincs is itt, akkor is őt látom magam előtt. 203 00:17:57,000 --> 00:17:58,000 Ott van mindenütt. 204 00:17:58,880 --> 00:18:00,960 Te akartad ezt a partot. 205 00:18:01,000 --> 00:18:03,880 Te akartad megünnepelni, hogy megvettük a házat. 206 00:18:03,920 --> 00:18:05,080 Mármint... gyere! 207 00:18:06,040 --> 00:18:08,560 - Berendeztük a konyhát. - Igen. 208 00:18:17,440 --> 00:18:19,840 Csak... hat hete, hogy visszajött. 209 00:18:21,800 --> 00:18:24,920 És ezt az egészet feladnád? Berezeltél? 210 00:18:26,480 --> 00:18:27,720 Csókolóztunk. 211 00:18:32,480 --> 00:18:33,720 A kempingezéskor. 212 00:19:03,720 --> 00:19:04,720 Megoldjuk. 213 00:19:06,320 --> 00:19:08,320 - Képesek vagyunk rá. - Tayo... 214 00:19:09,280 --> 00:19:10,280 Mennem kell. 215 00:19:29,360 --> 00:19:32,320 - Hamburgba legyen szíves! - Hamburg, rendben. 216 00:19:55,653 --> 00:19:58,453 Magyar felirat: Cill https://thelword.hu/ 14978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.