Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,440 --> 00:00:11,200
Újratervezés.
2
00:00:12,480 --> 00:00:15,200
Szia, hol vagy? Elég rossz a vétel.
3
00:00:15,240 --> 00:00:18,840
Ja, fogalmam sincs.
Valahol a brandenburgi esőerdőben.
4
00:00:18,880 --> 00:00:22,320
Mikor volt időd Brandenburgba menni?
5
00:00:22,360 --> 00:00:23,680
Ma reggel.
6
00:00:23,720 --> 00:00:25,880
Aludtál egyáltalán?
7
00:00:25,920 --> 00:00:29,320
- A friss levegő ébren tart.
- Hű, de kemény vagy.
8
00:00:31,160 --> 00:00:32,400
Forduljon vissza!
9
00:00:33,640 --> 00:00:34,640
Halló?
10
00:00:34,680 --> 00:00:35,680
Segítség!
11
00:00:35,720 --> 00:00:37,800
Újratervezés.
12
00:00:37,840 --> 00:00:39,320
A picsába már!
13
00:00:39,360 --> 00:00:41,040
Az nem oda való, Tayo!
14
00:00:41,080 --> 00:00:43,360
De, így jó lesz.
15
00:00:47,760 --> 00:00:50,200
Jó, megvan.
16
00:00:52,480 --> 00:00:55,920
- Baszki!
- Kemping analfabéták vagyunk.
17
00:00:55,960 --> 00:00:58,920
Lecsekkoltad,
hogy ezek a megfelelő rudak-e?
18
00:00:58,960 --> 00:01:00,600
Csekkolni? Én?
19
00:01:03,000 --> 00:01:05,620
Ó, a rossz rudakat hoztad el.
20
00:01:05,760 --> 00:01:07,960
Ezt mégis honnan kellett volna tudnom?
21
00:01:10,960 --> 00:01:13,760
- Most hová mész?
- A jó rudakért.
22
00:01:13,800 --> 00:01:16,160
Vissza akarsz menni?
23
00:01:16,200 --> 00:01:17,720
- Aha,
- Na ne!
24
00:01:17,760 --> 00:01:19,960
- De pedig.
- Aludhatunk kint is.
25
00:01:23,480 --> 00:01:24,480
A szúnyogokkal.
26
00:01:24,520 --> 00:01:27,960
- Akkor menj!
- Pedig jól néz ki.
27
00:01:30,880 --> 00:01:31,880
Emre?
28
00:01:31,920 --> 00:01:33,160
- Nem.
- De.
29
00:01:33,200 --> 00:01:34,200
- Nem.
- De.
30
00:01:43,003 --> 00:01:45,810
Magyar felirat: Cill
https://thelword.hu/
31
00:01:47,040 --> 00:01:48,480
Édes uram!
32
00:01:48,520 --> 00:01:51,640
Mit meg nem tesz az
ember a szerelméért, mi?
33
00:01:51,680 --> 00:01:54,400
Már vagy ezerszer mondtam,
csak barátok vagyunk.
34
00:01:54,440 --> 00:01:59,600
Ja, világos, Ezért mész
Brandenburgba a szabadnapodon.
35
00:02:00,440 --> 00:02:02,720
Végre.
36
00:02:02,760 --> 00:02:06,000
Beszélnem kell Maikkal
az építkezés miatt.
37
00:02:06,040 --> 00:02:07,380
Aha.
38
00:02:08,840 --> 00:02:10,320
- Szia!
- Szia!
39
00:02:10,360 --> 00:02:11,400
Annika?
40
00:02:13,080 --> 00:02:14,680
Jó, hogy itt vagy.
41
00:02:14,720 --> 00:02:17,920
- Halló?
- Köszi a meghívást.
42
00:02:17,960 --> 00:02:19,320
Halló?
43
00:02:20,600 --> 00:02:23,120
Azt add ide!
44
00:02:32,640 --> 00:02:35,320
Ugye szóltál a többieknek,
hogy én is jövök?
45
00:02:35,360 --> 00:02:37,040
Persze. Miért?
46
00:02:37,960 --> 00:02:41,320
Hát egyedül a párok
és a gyerekek között...
47
00:02:41,360 --> 00:02:44,000
- nem szeretnék zavarni.
- Szia, Annika!
48
00:02:45,800 --> 00:02:49,040
Jogos, még megkérdőjeleznénk
az életvitelünket,
49
00:02:49,080 --> 00:02:50,760
és vad buliba keverednénk veled.
50
00:02:50,800 --> 00:02:52,600
Évek óta nem buliztam.
51
00:02:53,840 --> 00:02:54,840
Én se.
52
00:02:57,480 --> 00:03:00,280
Ki akar vikingsakkot játszani?
53
00:03:00,320 --> 00:03:02,440
Mi!
54
00:03:03,400 --> 00:03:06,840
Nem tudom garantálni,
hogy nem fogunk az idegeidre menni.
55
00:04:23,280 --> 00:04:24,960
Nem tudom megcsinálni.
56
00:04:25,000 --> 00:04:27,280
Dehogynem tudod. A következő menni fog!
57
00:04:29,160 --> 00:04:31,240
Ne legyél gonosz a testvéreddel!
58
00:04:31,280 --> 00:04:32,640
Timi, gyere csak!
59
00:04:34,360 --> 00:04:36,280
Van egy ötletem.
60
00:04:36,320 --> 00:04:38,160
Csináljuk másképp!
61
00:04:40,640 --> 00:04:42,400
Egy pont kell.
62
00:04:42,440 --> 00:04:43,800
Teljes erővel!
63
00:04:45,640 --> 00:04:46,800
Háromszor a fejed körül!
64
00:04:50,080 --> 00:04:51,320
Most mutasd meg!
65
00:05:07,960 --> 00:05:10,800
Szívünk mélyén mind nyertesek vagyunk.
66
00:05:10,840 --> 00:05:14,200
Csináljunk egy képet,
a teljesség kedvéért!
67
00:05:18,560 --> 00:05:22,080
Teltow!
68
00:05:22,120 --> 00:05:24,400
Mikor jössz vissza?
69
00:05:24,440 --> 00:05:26,640
Nem tudom, még hol keressem.
70
00:05:28,680 --> 00:05:31,120
A miénk lehet Annika sátra.
71
00:05:31,160 --> 00:05:35,600
Tudod, mit? Addig keresem,
amíg meg nem találom.
72
00:05:35,640 --> 00:05:37,320
De így mindenről lemaradsz.
73
00:05:37,360 --> 00:05:39,360
Tudom, sietek, jó?
74
00:05:40,560 --> 00:05:41,800
Oké.
75
00:05:52,920 --> 00:05:53,920
Marx!
76
00:05:54,880 --> 00:05:56,080
Lenin!
77
00:05:57,960 --> 00:06:01,920
Pedig nem is hasonlítasz
egy kegyetlen zsarnokra.
78
00:06:01,960 --> 00:06:05,640
Ja, az elképzeléseim
mélyen humánusak voltak.
79
00:06:05,680 --> 00:06:08,720
Tényleg nem gáz,
ha kölcsönkérjük a sátradat?
80
00:06:08,760 --> 00:06:09,760
Nem.
81
00:06:14,080 --> 00:06:17,320
Amúgy is régóta szeretnék
a szabad ég alatt aludni.
82
00:06:20,480 --> 00:06:22,120
Odaférek még?
83
00:06:29,720 --> 00:06:30,720
Micsoda kupi.
84
00:07:29,960 --> 00:07:30,960
Gyere!
85
00:07:32,480 --> 00:07:34,080
Csússz arrébb!
86
00:07:54,720 --> 00:07:55,760
Jó itt.
87
00:07:59,160 --> 00:08:00,160
Az.
88
00:08:03,760 --> 00:08:06,000
De hülye vagy!
89
00:08:06,040 --> 00:08:09,160
Hé, csajok! Irány a part!
90
00:08:11,240 --> 00:08:13,960
Én oroszlánfóka, ti csikóhalak.
91
00:08:15,240 --> 00:08:16,920
Gyerünk úszni!
92
00:08:20,000 --> 00:08:22,320
- De idegesítőek.
- Ja, mint mi voltunk régen.
93
00:08:49,160 --> 00:08:50,160
Kér valaki?
94
00:08:50,200 --> 00:08:52,240
Chips és kóla.
95
00:08:52,280 --> 00:08:54,440
- Én mondtam először.
- Mel volt.
96
00:08:54,480 --> 00:08:55,720
- Aha.
- Jól mondja Helena.
97
00:08:59,120 --> 00:09:02,360
Jó, hogy visszajöttél.
Kicsit olyan, mint régen.
98
00:09:03,440 --> 00:09:05,640
Tulajdonképpen miért mentél el?
99
00:09:07,640 --> 00:09:09,960
Zürich-ben tanultam.
100
00:09:10,800 --> 00:09:14,280
- Aztán Tokióban, majd...
- Aztán elfelejtettél minket, nem?
101
00:09:14,320 --> 00:09:16,400
- Jaj, Mel...
- Miért, nem?
102
00:09:16,440 --> 00:09:19,760
Valóra váltotta az álmát.
Az csodás dolog.
103
00:09:23,320 --> 00:09:26,280
Volt még egy oka, amiért elmentem.
104
00:09:26,320 --> 00:09:27,320
Igen?
105
00:09:29,000 --> 00:09:30,360
Szerelmes voltam.
106
00:09:30,400 --> 00:09:31,800
Tényleg?
107
00:09:33,440 --> 00:09:35,760
Valakibe.
108
00:09:36,840 --> 00:09:38,840
Ismerjük a srácot?
109
00:09:41,480 --> 00:09:42,480
Nem hinném.
110
00:09:43,440 --> 00:09:44,960
És mi történt?
111
00:09:46,680 --> 00:09:49,640
Egy csodás nyarat töltöttünk együtt.
112
00:09:51,480 --> 00:09:55,200
De azt hiszem,
nem ugyan azt éreztük a másik iránt.
113
00:09:57,160 --> 00:09:58,400
Ezt miből gondoltad?
114
00:10:01,520 --> 00:10:04,280
Nagyon boldog voltam,
és el akartam mondani mindenkinek,
115
00:10:04,320 --> 00:10:05,640
hogy együtt vagyunk.
116
00:10:11,840 --> 00:10:13,480
De a lány túl gyáva volt.
117
00:10:15,280 --> 00:10:18,240
- De szomorú.
- Nagyon.
118
00:10:22,480 --> 00:10:25,000
Annika, jössz úszni?
119
00:11:12,800 --> 00:11:14,320
- Annika?
- Mi az?
120
00:11:23,400 --> 00:11:25,080
Én is szerelmes voltam beléd.
121
00:12:59,680 --> 00:13:02,160
- Kicsit balra!
- Balra.
122
00:13:03,080 --> 00:13:06,440
Oda nézz! Sziasztok!
123
00:13:09,560 --> 00:13:12,320
- Elvigyünk?
- Aha.
124
00:13:33,680 --> 00:13:35,180
Jó volt, ugye?
125
00:13:40,000 --> 00:13:41,680
Kérem a kezed!
126
00:13:52,240 --> 00:13:53,760
Édesem, a hajad!
127
00:13:55,360 --> 00:13:58,320
- Mi lesz? Éhen halok.
- Igyekszem.
128
00:13:58,360 --> 00:14:01,480
- Így megégeted magad.
- Azon már túl vagyok.
129
00:14:03,600 --> 00:14:04,760
Hol vannak a többiek?
130
00:14:05,920 --> 00:14:08,120
Nem tudom, biztos mindjárt jönnek.
131
00:14:08,160 --> 00:14:11,600
Már azt hittük,
mind eltévedtetek az úszásban.
132
00:14:13,200 --> 00:14:14,840
Megtaláltad a rudakat?
133
00:14:14,880 --> 00:14:17,800
Igen, már áll is a sátor.
134
00:14:17,840 --> 00:14:19,480
Király.
135
00:14:19,520 --> 00:14:20,760
Lemaradtam valamiről?
136
00:14:23,280 --> 00:14:26,320
Maiki, ezt nem tudom nézni, majd én!
137
00:14:26,360 --> 00:14:28,280
Majd én megcsinálom.
138
00:14:30,280 --> 00:14:33,800
- A frizbivel?
- És? Megcsinálom.
139
00:14:33,840 --> 00:14:36,920
- Ennyi.
- Ez most komoly?
140
00:14:36,960 --> 00:14:39,840
Jöjjön Leni és jó lesz.
141
00:14:43,680 --> 00:14:45,000
Végre itt vagy.
142
00:14:45,040 --> 00:14:48,080
A hercegnő kicsit nehezen aludt el.
143
00:14:48,120 --> 00:14:51,080
- Megvagy?
- A gyerekek alszanak.
144
00:14:53,080 --> 00:14:56,560
A szúnyogok nagyon belehúztak.
145
00:15:00,920 --> 00:15:01,920
Ezt nézd!
146
00:15:07,560 --> 00:15:09,440
Viking sakkoztatok?
147
00:15:09,480 --> 00:15:11,840
Timi nyert. És lementünk úszni.
148
00:15:11,880 --> 00:15:15,000
Annika és Helena át is úszták a tavat.
149
00:15:15,040 --> 00:15:17,360
Olyan messze mentetek?
150
00:15:17,400 --> 00:15:21,040
Ja, volt kedvem.
Maiki, adnál egy sört?
151
00:15:21,080 --> 00:15:24,760
- Persze. Emre?
- Odaadnád?
152
00:15:24,800 --> 00:15:26,800
Mel? Még mindig meleg van.
153
00:15:27,640 --> 00:15:28,800
Tessék!
154
00:15:31,960 --> 00:15:33,080
Eks!
155
00:15:36,200 --> 00:15:37,240
Eks!
156
00:15:37,280 --> 00:15:39,560
Szereted ezt a nyárson sült kenyeret?
157
00:15:39,600 --> 00:15:40,640
Nem igazán.
158
00:15:44,200 --> 00:15:45,640
Jól vagy?
159
00:15:57,320 --> 00:16:00,560
- Azt hiszem, lefekszem.
- Mi? Ilyen korán?
160
00:16:00,600 --> 00:16:02,600
- Jó éjt!
- Ne már!
161
00:16:03,400 --> 00:16:04,400
Jó éjt!
162
00:16:04,440 --> 00:16:05,840
Joccak!
163
00:16:06,760 --> 00:16:08,160
Tényleg elmész?
164
00:16:09,040 --> 00:16:14,840
Végre kinyújtózhatok. Köszi, Annika.
165
00:16:14,880 --> 00:16:17,960
Mint a falunkban, 150 évvel ezelőtt.
166
00:16:20,040 --> 00:16:22,880
Annikával a legjobb barátok voltatok,
nem?
167
00:16:22,920 --> 00:16:27,080
Olyasmi. De Annika és Helena közt
annál is szorosabb volt a kapcsolat.
168
00:16:27,120 --> 00:16:28,600
Az azért túlzás.
169
00:16:28,640 --> 00:16:31,000
Ne mondd már!
Elválaszthatatlanok voltatok.
170
00:16:31,040 --> 00:16:34,080
- Állati féltékeny voltam.
- Te folyton féltékenykedsz.
171
00:16:34,120 --> 00:16:36,720
Mondjuk ez igaz.
172
00:16:36,760 --> 00:16:39,160
Oké, ideje ágyba bújni.
173
00:16:39,200 --> 00:16:42,320
- Máris?
- Aha.
174
00:17:45,640 --> 00:17:46,840
Minden rendben?
175
00:17:53,400 --> 00:17:54,480
Ébresztő!
176
00:17:54,520 --> 00:17:57,520
Menj be a sátorba!
Túl hideg van idekint aludni.
177
00:18:00,440 --> 00:18:02,600
- Jó éjszakát!
- Joccak!
178
00:18:11,200 --> 00:18:12,280
Szóval, te és Annika.
179
00:18:15,600 --> 00:18:18,200
Egy egész füzetet rajzoltál tele vele.
180
00:18:18,240 --> 00:18:19,840
Együtt voltatok, ugye?
181
00:18:29,560 --> 00:18:30,680
Igen, együtt voltunk.
182
00:18:34,600 --> 00:18:37,400
A többi nőről meséltél.
183
00:18:37,440 --> 00:18:38,640
Róla miért nem?
184
00:18:46,240 --> 00:18:47,360
Van még más is?
185
00:18:49,600 --> 00:18:50,880
Hé!
186
00:18:50,920 --> 00:18:53,360
Annika rosszul lett a kocsijában.
187
00:18:53,400 --> 00:18:54,400
Mi?
188
00:18:54,440 --> 00:18:56,800
Valaki hívta a mentőket.
189
00:18:57,720 --> 00:19:00,660
Lassan lélegezzen!
190
00:19:01,600 --> 00:19:05,160
100%-os az oxigénszaturációja.
191
00:19:05,200 --> 00:19:06,840
Le kell mennünk 97, 98-ra,
192
00:19:06,880 --> 00:19:09,680
utána ismét ellazul a keze.
193
00:19:09,720 --> 00:19:11,640
Lassan!
194
00:19:11,680 --> 00:19:14,960
- Mi van vele?
- Hiperventillált.
195
00:19:15,000 --> 00:19:18,360
- Ismerik?
- A testvére vagyok. Jól van?
196
00:19:18,400 --> 00:19:22,040
Igen. A biztonság kedvéért
bevisszük a kórházba.
197
00:19:22,080 --> 00:19:24,680
- Én is jövök.
- Megyünk maguk után.
198
00:19:24,720 --> 00:19:27,640
Jövünk, csak Linh-nél van a kocsikulcs.
199
00:19:27,680 --> 00:19:29,080
Menj a kocsihoz!
200
00:19:40,040 --> 00:19:41,400
Itt vagyok.
201
00:19:49,960 --> 00:19:51,320
Lélegezz nyugodtan!
202
00:19:52,320 --> 00:19:53,400
Itt vagyok.
203
00:20:00,402 --> 00:20:03,402
Magyar felirat: Cill
https://thelword.hu/
13533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.