All language subtitles for agoodyear20061080pblurayx264anoxmous-eng[_16961]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,000 --> 00:00:11,500
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous
1
00:00:12,501 --> 00:00:29,202
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous
1
00:01:23,625 --> 00:01:25,376
Max?
- Uh-huh.
2
00:01:25,627 --> 00:01:27,170
Ready to concede?
3
00:01:27,337 --> 00:01:28,671
No.
4
00:01:43,520 --> 00:01:46,230
I thought,
as it's your last night here,
5
00:01:46,315 --> 00:01:49,650
it only appropriate that we open
something extra special.
6
00:01:50,527 --> 00:01:52,236
- Bandol.
- Excellent choice.
7
00:01:53,197 --> 00:01:56,824
Tempier Bandol, 1969.
8
00:01:56,992 --> 00:02:00,369
The kind of wine that'll pickle
even the toughest of men.
9
00:02:00,871 --> 00:02:04,957
I once saw a Castilian prizefighter
10
00:02:05,042 --> 00:02:09,337
collapse in a heap
after drinking just a single glass.
11
00:02:09,797 --> 00:02:13,674
Perhaps my knee
landing squarely in his testicles
12
00:02:14,134 --> 00:02:17,637
may have been partly to blame.
What was I talking about before?
13
00:02:17,721 --> 00:02:21,057
You said the importance of a good
blue suit can never be overstated.
14
00:02:21,225 --> 00:02:22,475
Quite right.
15
00:02:22,810 --> 00:02:25,686
A blue suit is the most versatile
of accouterments.
16
00:02:25,896 --> 00:02:30,066
And more important than the suit itself,
is the man who fits it for you.
17
00:02:30,234 --> 00:02:33,569
Once you find a good tailor,
you must never give his name away,
18
00:02:33,654 --> 00:02:36,656
not even under the threat
of bodily harm.
19
00:02:42,538 --> 00:02:44,580
Now, where were we?
20
00:02:44,748 --> 00:02:46,415
- Whose turn is it?
- Mine.
21
00:02:46,583 --> 00:02:47,583
Uh-huh.
22
00:02:51,672 --> 00:02:53,130
Uh-huh.
23
00:02:53,590 --> 00:02:57,301
Max, have I told you
why I enjoy making wine so much?
24
00:02:57,511 --> 00:03:00,054
You don't make the wine,
that guy, Duflot, does.
25
00:03:00,222 --> 00:03:04,517
In France it's always the landowner
who makes the wine,
26
00:03:04,643 --> 00:03:08,187
even though he does nothing more
than supervise with binoculars
27
00:03:08,355 --> 00:03:10,273
from the comfort of his study.
28
00:03:10,440 --> 00:03:11,941
No, I enjoy making wine
29
00:03:12,109 --> 00:03:17,446
because this sublime nectar is,
quite simply, incapable of lying.
30
00:03:17,739 --> 00:03:19,949
Picked too early or picked too late,
it matters not.
31
00:03:20,242 --> 00:03:23,077
The wine will always whisper
into your mouth
32
00:03:23,203 --> 00:03:28,291
with complete, unabashed honesty
every time you take a sip.
33
00:03:31,378 --> 00:03:33,629
Mm, delightful.
34
00:03:33,797 --> 00:03:37,717
Now, Max-a-million, now you know why
I love wine so much,
35
00:03:37,968 --> 00:03:40,261
have you anything
you want to tell me?
36
00:03:40,971 --> 00:03:43,472
- Yes, I do.
- Yes, what is it?
37
00:03:48,770 --> 00:03:50,062
Checkmate.
38
00:03:50,230 --> 00:03:52,815
You little shit.
39
00:04:08,290 --> 00:04:11,125
- Good morning, lab rats.
- Good morning, Max.
40
00:04:11,251 --> 00:04:13,085
Today we're shifting gear.
41
00:04:13,253 --> 00:04:15,755
Today is Greedy Bastard Day.
42
00:04:18,842 --> 00:04:23,888
The secret to riches, lab rats,
is the same as the secret to comedy.
43
00:04:25,182 --> 00:04:26,182
Timing.
44
00:04:28,518 --> 00:04:31,020
115. 10, Max.
Feels like we should move now.
45
00:04:31,188 --> 00:04:32,313
Now yet, Alf.
46
00:04:32,481 --> 00:04:34,607
Boss, why do you keep calling me Alf?
47
00:04:34,775 --> 00:04:37,443
Because you're
an aggressive little flunky, Kenny.
48
00:04:37,611 --> 00:04:40,905
And as your boss, and genetic superior,
I can call you whatever I want.
49
00:04:43,200 --> 00:04:44,825
- Max Skinner's phone.
- It's Kimberly.
50
00:04:45,035 --> 00:04:46,285
- Is Max there?
- Yeah, one moment.
51
00:04:47,162 --> 00:04:49,288
It's Kimberly.
52
00:04:50,707 --> 00:04:53,584
- Sorry, Kimberly, Max isn't here.
- Where is he?
53
00:04:53,752 --> 00:04:56,379
He and his fiancée
are at their wedding rehearsal today.
54
00:04:56,546 --> 00:04:58,130
- What?
- You want to leave a message?
55
00:04:58,298 --> 00:05:01,092
- No, I don't wanna leave him a message!
- Okay.
56
00:05:02,302 --> 00:05:03,886
115.90.
57
00:05:04,638 --> 00:05:07,181
116.00.
58
00:05:07,349 --> 00:05:08,349
116. 10.
59
00:05:08,517 --> 00:05:11,268
Right, lab rats, remember,
we're not here for the dental plan.
60
00:05:11,436 --> 00:05:13,229
Fifty bid. People are buying.
61
00:05:13,397 --> 00:05:14,397
Max?
62
00:05:14,898 --> 00:05:15,898
Sell.
63
00:05:17,067 --> 00:05:20,486
That's it! That's yours over there!
Yours over there! Keep selling it!
64
00:05:20,654 --> 00:05:22,154
Sell that! That's yours!
65
00:05:23,824 --> 00:05:25,366
Don't look at me! That's yours!
66
00:05:25,575 --> 00:05:27,368
Don't look here,
the bonds over there!
67
00:05:32,499 --> 00:05:35,668
That miserable sod. Skinner's
dumping bonds onto the market.
68
00:05:35,836 --> 00:05:38,045
There's a gentlemen's
agreement on the exchange.
69
00:05:38,213 --> 00:05:42,008
A gentlemen's agreement presupposes
there's a gentleman involved.
70
00:05:42,175 --> 00:05:45,386
He put out 5 billion sell orders.
Prices are crashing through the floor!
71
00:05:45,554 --> 00:05:50,891
Come on, people, get off your asses!
Come on, snap to it! Start selling! Sell!
72
00:05:54,438 --> 00:05:59,525
They should bury you face down, Max.
Because that's the way you're going.
73
00:06:02,529 --> 00:06:03,863
Maxie Boy, down!
74
00:06:04,072 --> 00:06:08,743
Three big figures to 113.50!
75
00:06:09,661 --> 00:06:11,954
- Sell! Sell!
- Still going down!
76
00:06:12,247 --> 00:06:13,247
Buy.
77
00:06:13,415 --> 00:06:15,291
Fucking buy it all back, Mickey Boy!
78
00:06:15,459 --> 00:06:17,460
Buy it all back!
Immediately, buy it all back!
79
00:06:17,627 --> 00:06:20,463
It's yours to buy back!
Don't worry about it! Buy it all back!
80
00:06:20,630 --> 00:06:21,922
You're a genius, Max!
81
00:06:24,384 --> 00:06:26,302
Filthy bugger.
He's forced down prices.
82
00:06:26,386 --> 00:06:28,554
He's gonna buy everything back
on the cheap.
83
00:06:28,722 --> 00:06:33,309
Start buying! Buying!
Now! Start buying!
84
00:06:36,605 --> 00:06:40,399
For he's a jolly good fellow!
85
00:06:40,567 --> 00:06:42,735
Which nobody can deny!
86
00:06:43,945 --> 00:06:45,654
- Oh, I can!
- I can!
87
00:06:46,490 --> 00:06:47,990
Well done today, lab rats.
88
00:06:48,158 --> 00:06:51,243
Wonderful work. We all made
a spectacular amount of money.
89
00:06:53,205 --> 00:06:56,290
Today we proved the adage
that winning isn't everything.
90
00:06:56,416 --> 00:06:58,751
It's the only thing!
91
00:06:59,086 --> 00:07:00,461
Yuck.
92
00:07:10,347 --> 00:07:13,224
And there were strange
goings on the Bond Market today.
93
00:07:13,391 --> 00:07:16,435
Prices crashed to 112.05
94
00:07:16,520 --> 00:07:20,022
after Lawton Brothers unloaded
3 billion dollars in sell orders.
95
00:07:20,315 --> 00:07:21,941
Then in an extraordinary move,
96
00:07:22,025 --> 00:07:25,986
the company bought the bonds back
at a substantially reduced price,
97
00:07:26,154 --> 00:07:29,240
making over $77,000,000
in the process.
98
00:07:30,367 --> 00:07:32,576
Cries of foul play
were loud and widespread
99
00:07:32,661 --> 00:07:35,496
with talks of an inquiry to follow.
100
00:07:37,124 --> 00:07:38,791
- Morning, Mr. Skinner.
- Morning, Bert.
101
00:07:38,959 --> 00:07:41,377
- And congratulations.
- Thank you.
102
00:07:41,545 --> 00:07:43,462
You might have tipped me off,
Mr. Skinner.
103
00:07:43,630 --> 00:07:48,300
I'll give you a tip, Bert.
Never pat a burning dog.
104
00:07:49,970 --> 00:07:50,970
Wanker.
105
00:08:39,394 --> 00:08:41,604
Oh, Henry. Bloody hell.
106
00:08:44,024 --> 00:08:45,524
Ready for the fan mail?
107
00:08:45,734 --> 00:08:47,443
Shoot, sunshine.
108
00:08:47,652 --> 00:08:48,986
- "Bastard."
- Mm-hm.
109
00:08:49,196 --> 00:08:50,613
- "Bastard."
- Uh-huh.
110
00:08:50,864 --> 00:08:52,114
- "Burn in hell."
Right.
111
00:08:52,324 --> 00:08:54,033
- "Rot in hell."
- Oh, lovely.
112
00:08:54,284 --> 00:08:55,743
- "Die."
- Charming.
113
00:08:55,911 --> 00:08:59,121
- Maxie?
- "Congratulations, you're my hero."
114
00:08:59,414 --> 00:09:01,081
- Who sent that?
- Your lawyer.
115
00:09:01,249 --> 00:09:02,333
- Right.
- Listen.
116
00:09:02,500 --> 00:09:05,211
I just got off the phone with Auzet.
117
00:09:05,337 --> 00:09:08,088
That's the notaire handling
your Uncle Henry's estate.
118
00:09:08,298 --> 00:09:11,967
- She the one that sent me the letter?
- Yeah.
119
00:09:12,135 --> 00:09:16,305
Anyway, listen,
seems that your Uncle Henry
120
00:09:16,598 --> 00:09:19,683
hasn't updated
his will in over 20 years.
121
00:09:19,851 --> 00:09:23,687
Which is why, in typical frog fashion,
they take over a month to notify us.
122
00:09:23,813 --> 00:09:25,856
So, what do we do?
Is there a reading
123
00:09:25,941 --> 00:09:28,275
or do we download
that sort of thing these days?
124
00:09:28,443 --> 00:09:31,362
No, that's the point, Max.
125
00:09:32,572 --> 00:09:33,572
Sorry?
126
00:09:33,740 --> 00:09:35,574
- There is no legal will.
- Really?
127
00:09:35,659 --> 00:09:39,495
You're his closest blood relative
so you get everything.
128
00:09:39,621 --> 00:09:41,580
What, his clothes
and his Edmundo Ros LP's?
129
00:09:42,999 --> 00:09:46,001
The house, you git.
You get to keep his house.
130
00:09:46,544 --> 00:09:49,004
The old farmhouse,
and the vineyard and the grapes?
131
00:09:49,172 --> 00:09:50,547
Must be worth a few quid.
132
00:09:53,009 --> 00:09:55,010
- Ay.
- Hm.
133
00:09:55,428 --> 00:09:56,679
- Anyway.
- Right.
134
00:09:56,846 --> 00:10:01,267
I booked you a flight and an appointment
with Auzet for 3 tomorrow afternoon.
135
00:10:01,685 --> 00:10:02,935
Just a few papers to sign.
136
00:10:03,353 --> 00:10:04,979
Come on,
I can't go to France tomorrow.
137
00:10:05,480 --> 00:10:09,275
I'm the toast of the town. I need to do
a few victory laps. Show off a bit.
138
00:10:09,442 --> 00:10:10,776
Have a late night or two.
139
00:10:10,944 --> 00:10:13,904
You heard the mail. It's times when
everyone hates you when it's fun.
140
00:10:14,072 --> 00:10:18,242
Go on, Max. We'll take good care of the
place when you're gone. No problems.
141
00:10:18,493 --> 00:10:21,370
Right. Ken.
142
00:10:21,621 --> 00:10:24,081
Why don't you try and find
some small animals to hurt?
143
00:10:24,249 --> 00:10:27,793
I know, find a poodle
and punt it off the balcony.
144
00:10:35,135 --> 00:10:36,260
Mm.
145
00:10:36,344 --> 00:10:37,553
- Tell me something, Max.
- Yes?
146
00:10:38,221 --> 00:10:39,555
Did you care for him?
147
00:10:41,016 --> 00:10:42,141
Yes, I did.
148
00:10:44,311 --> 00:10:47,229
- When was the last time you spoke?
- A long time ago.
149
00:10:47,397 --> 00:10:48,397
Why?
150
00:10:48,565 --> 00:10:52,151
I don't know, probably got something
to do with me becoming an asshole.
151
00:10:54,696 --> 00:10:55,904
Okay.
152
00:11:15,133 --> 00:11:17,634
- Max.
- Hi. How are you?
153
00:11:17,927 --> 00:11:19,887
- Congratulations.
- Thank you.
154
00:11:20,138 --> 00:11:22,598
Looking so much forward
to gloating through the room.
155
00:11:23,266 --> 00:11:25,601
Well, follow me.
156
00:11:28,730 --> 00:11:29,980
Tony. How are you?
157
00:11:30,273 --> 00:11:32,024
- Congratulations.
- Thank you. Austin.
158
00:11:32,192 --> 00:11:33,692
Say hi to your dad for me.
159
00:11:33,985 --> 00:11:36,445
- Love. How are you doing?
- Very well, how are you?
160
00:11:36,738 --> 00:11:38,781
- Lucy.
- Hello.
161
00:11:38,948 --> 00:11:41,283
I didn't realize that you two
knew each other. Whoops.
162
00:11:41,493 --> 00:11:43,619
Adorable.
163
00:11:46,664 --> 00:11:48,415
Magnificent bouquet.
164
00:11:48,708 --> 00:11:51,085
Alluring nose of honey and spice.
165
00:11:51,252 --> 00:11:52,252
And all things nice.
166
00:11:52,504 --> 00:11:56,507
An inspection of the polyphenolics
reveals magnificent hues of brick red
167
00:11:56,800 --> 00:11:58,842
indicative of a mature Bordeaux.
168
00:11:59,010 --> 00:12:00,386
It's a Burgundy.
169
00:12:02,055 --> 00:12:04,264
- Yes, I knew it was a Burgundy.
- Wine, sir?
170
00:12:04,641 --> 00:12:07,726
I think I shall have an Eclipse.
171
00:12:07,852 --> 00:12:09,144
Thank you.
172
00:12:09,312 --> 00:12:12,648
Can we get our minds off
double-frontage, on French real estate?
173
00:12:12,816 --> 00:12:15,317
- What do you think it's worth?
- Barely a day has passed
174
00:12:15,527 --> 00:12:19,071
since you learned of the long-lost
uncle's departure from this world,
175
00:12:19,239 --> 00:12:20,823
and all you can think of is money.
176
00:12:21,074 --> 00:12:24,493
This same uncle is the man who taught
me every man needs a fuck-you million.
177
00:12:25,328 --> 00:12:27,287
You gonna
furnish me with the particulars?
178
00:12:27,414 --> 00:12:30,916
Because an estate agent needs
something he can sink his teeth into.
179
00:12:31,084 --> 00:12:36,130
It's been a while since I've been there.
From memory, half a dozen bedrooms,
180
00:12:36,297 --> 00:12:39,758
- pool, tennis court, decent kitchen.
- Thanks.
181
00:12:39,968 --> 00:12:41,468
Eleven hectares vineyard.
182
00:12:41,636 --> 00:12:44,763
Bloody hell, Max,
sounds like an estate to me. A chateau.
183
00:12:44,973 --> 00:12:47,141
What's a chateau go for these days?
184
00:12:47,267 --> 00:12:49,852
Well, we're obviously
in the f-you department, aren't we?
185
00:12:50,019 --> 00:12:53,230
- Maybe several.
- Really? God bless Henry.
186
00:12:53,440 --> 00:12:54,565
I won't cut my commission.
187
00:12:54,774 --> 00:12:57,443
I wouldn't expect you to, Charles.
That's why I'm fond of you.
188
00:12:57,694 --> 00:12:59,445
Well, in that case, Max,
189
00:13:00,238 --> 00:13:02,197
here's to you.
190
00:13:34,147 --> 00:13:35,147
Gemma.
191
00:13:58,421 --> 00:13:59,505
- Yeah?
- Kenny?
192
00:13:59,714 --> 00:14:01,256
I want the current 10-year yield.
193
00:14:01,424 --> 00:14:04,092
I want an update on the figures
for non-farm payrolls.
194
00:14:04,260 --> 00:14:07,554
And I want you to get your scrawny
little backside out of my chair.
195
00:14:07,680 --> 00:14:10,098
Thank you.
196
00:14:11,726 --> 00:14:13,560
How'd he know that?
197
00:14:19,025 --> 00:14:20,609
Lance Armstrong!
198
00:14:38,711 --> 00:14:40,712
Maxie! Hi, how are you?
199
00:14:40,880 --> 00:14:44,341
Admit it. This is because I didn't
shag you at the Christmas party, isn't it?
200
00:14:44,467 --> 00:14:48,595
Listen, I swear on my life, Max,
they didn't have any other cars.
201
00:14:49,931 --> 00:14:51,640
So where are we, Max?
202
00:14:53,977 --> 00:14:56,603
Bollocky sake!
I've gone to the end of that road.
203
00:14:56,771 --> 00:14:58,814
Look! They're both the D-3.
204
00:14:58,982 --> 00:15:01,316
I've got Ménerbes on my left,
Cavaillon on my right.
205
00:15:01,985 --> 00:15:03,318
And they're both on the D-3.
206
00:15:05,405 --> 00:15:07,781
- Shut up!
- Okay, hang on a minute, I'll help you.
207
00:15:07,949 --> 00:15:11,118
I've got a GPS here
with a stutter and a...
208
00:15:11,244 --> 00:15:13,328
Quite frankly, a shitty froggy attitude!
209
00:15:14,998 --> 00:15:17,583
Okay, turn left and that'll take you
straight onto the N-7.
210
00:15:17,709 --> 00:15:20,252
And if you really put your foot on it,
211
00:15:20,420 --> 00:15:23,463
you might even get
to your appointment on time.
212
00:15:26,551 --> 00:15:28,802
Bollocks! Bugger!
213
00:15:32,390 --> 00:15:33,682
Mission control.
214
00:15:33,850 --> 00:15:36,852
Right, love, please
reschedule my meeting with the notaire
215
00:15:37,020 --> 00:15:39,104
- for first thing tomorrow morning.
- Okay.
216
00:15:39,355 --> 00:15:40,981
What about the keys, Max?
217
00:15:41,149 --> 00:15:44,610
Oh, there used to be a stone, you know?
By the front door.
218
00:15:44,736 --> 00:15:48,655
Ask her to put the keys under the stone
and I'll pick them up from there.
219
00:15:48,781 --> 00:15:50,699
Okay, copy that. Copy that.
220
00:17:09,445 --> 00:17:11,446
Hello?
221
00:17:13,449 --> 00:17:15,534
Henry?
222
00:19:04,227 --> 00:19:06,394
Come on.
You're slower than your Aunt Midge.
223
00:19:07,563 --> 00:19:10,398
That's it, Max-a-million.
224
00:19:12,235 --> 00:19:13,276
It's not funny!
225
00:19:13,402 --> 00:19:15,320
What are you? A man or a mouse?
226
00:19:15,530 --> 00:19:17,739
Fine then. I'm a mouse.
Squeak, squeak.
227
00:19:30,753 --> 00:19:32,212
Come on!
228
00:19:32,380 --> 00:19:35,340
- Hopeless. You're hopeless.
- Oh, stop it.
229
00:19:48,896 --> 00:19:51,189
Match point.
230
00:19:51,691 --> 00:19:52,691
Ace!
231
00:19:52,942 --> 00:19:56,653
- Game! Set! Match!
- You cannot be serious!
232
00:19:57,655 --> 00:20:00,615
- Hey. Hey.
- You don't have to rub it in!
233
00:20:02,952 --> 00:20:04,953
- The point is, why you aren't celebrating.
- Because I lost!
234
00:20:05,121 --> 00:20:07,873
Well, a man should
acknowledge his losses
235
00:20:07,999 --> 00:20:11,918
just as gracefully
as he celebrates his victories.
236
00:20:12,086 --> 00:20:13,879
Come on, give us a jig.
237
00:20:14,046 --> 00:20:15,589
- Give your uncle a jig!
- I lost!
238
00:20:15,756 --> 00:20:19,009
- Arms up in triumph! Try harder! Focus!
- Yeah! Great! I lost!
239
00:20:19,176 --> 00:20:22,637
- Uncle Henry won! Three cheers for him!
- Dance! Don't shimmy like an Italian.
240
00:20:22,805 --> 00:20:26,016
Well done, Uncle Henry!
This is stupid!
241
00:20:28,019 --> 00:20:31,646
You'll come to see that a man
learns nothing from winning.
242
00:20:31,814 --> 00:20:35,066
The act of losing, however,
can elicit great wisdom.
243
00:20:35,276 --> 00:20:39,696
Not least of which
is how much more enjoyable it is to win.
244
00:20:39,989 --> 00:20:42,866
It's inevitable to lose now and again.
245
00:20:43,117 --> 00:20:46,828
The trick is not to make a habit of it.
246
00:20:47,038 --> 00:20:48,830
Drink?
247
00:21:09,310 --> 00:21:10,310
Chicken shit.
248
00:21:10,978 --> 00:21:11,978
Excuse me?
249
00:21:13,522 --> 00:21:16,524
- On the roses.
- Oh, fertilizer.
250
00:21:16,692 --> 00:21:18,318
Oh, Tati.
251
00:21:19,362 --> 00:21:20,362
Hello.
252
00:21:21,405 --> 00:21:22,906
Duflot?
253
00:21:23,074 --> 00:21:24,491
- Max.
- My God!
254
00:21:25,576 --> 00:21:27,494
Haven't you matured.
255
00:21:29,205 --> 00:21:33,166
The floods of '78. Mistral of '86.
256
00:21:33,292 --> 00:21:35,377
- Fanleaf disease in '93.
- Fanleaf disease.
257
00:21:35,544 --> 00:21:39,881
With each vintage I've corked away
another year of my youth.
258
00:21:40,007 --> 00:21:41,633
But I still have my wife, Ludivine.
259
00:21:41,759 --> 00:21:43,009
- Ludivine.
- Yeah.
260
00:21:43,177 --> 00:21:44,302
And my dog. Ha!
261
00:21:46,889 --> 00:21:48,098
I expect you're hungry, no?
262
00:21:48,265 --> 00:21:51,267
Please, come tonight.
My wife is roasting a lamb. Mm!
263
00:21:51,394 --> 00:21:55,063
Tell the truth, I haven't had much
of an appetite since I learned of Henry.
264
00:21:55,523 --> 00:21:58,233
In the very last years,
his sight was failing.
265
00:21:58,401 --> 00:22:01,403
But I attended to things for him,
you know?
266
00:22:01,570 --> 00:22:03,905
Became very close.
267
00:22:04,073 --> 00:22:07,951
Almost like father and son.
268
00:22:08,077 --> 00:22:12,914
Right. Well, I am most appreciative
that someone was here for him.
269
00:22:13,416 --> 00:22:16,459
Well, my wife will come in the morning
with croissants. Okay?
270
00:22:16,627 --> 00:22:18,461
She will resume her duties.
271
00:22:19,630 --> 00:22:21,089
If you insist.
272
00:22:34,061 --> 00:22:35,145
Hm.
273
00:22:38,024 --> 00:22:39,274
"Welcome."
274
00:22:41,527 --> 00:22:43,445
Well,
275
00:22:43,946 --> 00:22:45,780
don't mind if I do.
276
00:22:51,996 --> 00:22:54,581
Here's to you, Henry.
277
00:22:54,957 --> 00:22:57,959
For devoting your life to the vines
278
00:22:58,127 --> 00:23:00,670
and bottling the truth.
279
00:23:12,641 --> 00:23:14,642
Well, that was honest.
280
00:23:14,852 --> 00:23:17,645
Jesus. Should have
a "poison" sticker on it.
281
00:23:25,738 --> 00:23:27,197
Coffee. Coffee.
282
00:23:28,449 --> 00:23:31,785
What's in here? Here we are.
Okay. And...
283
00:23:31,952 --> 00:23:33,369
Oh, bollocks.
284
00:23:40,169 --> 00:23:43,505
Mm. Morning, Henry.
285
00:23:45,341 --> 00:23:46,508
Milk.
286
00:23:58,187 --> 00:24:00,355
- Maxie!
- Madame Duflot.
287
00:24:00,523 --> 00:24:02,190
Maxie, Maxie, Maxie!
288
00:24:06,904 --> 00:24:09,239
- Oh!
- Morning.
289
00:24:16,497 --> 00:24:18,039
Ooh-loo-loo-loo-loo!
290
00:24:25,297 --> 00:24:28,550
- Morning, Gemma.
- Are you enjoying yourself, Max?
291
00:24:28,717 --> 00:24:30,051
Well, yes, as bereavements go.
292
00:24:30,219 --> 00:24:31,553
This'll cheer you up.
293
00:24:32,471 --> 00:24:33,513
You've been busted.
294
00:24:34,223 --> 00:24:36,474
Morning Financial Times headline,
295
00:24:36,642 --> 00:24:39,227
"Lawton Brothers Trade
Under Investigation."
296
00:24:39,395 --> 00:24:41,146
You don't have to worry about that.
297
00:24:41,313 --> 00:24:44,065
"The FSA today launched
an official inquiry
298
00:24:44,233 --> 00:24:47,110
"into recent Lawton Brothers
trade activity."
299
00:24:47,278 --> 00:24:49,154
I double-checked it all through Legal.
300
00:24:49,238 --> 00:24:51,072
I covered our asses, okay?
301
00:24:51,240 --> 00:24:53,449
It's just bollocks to placate
the Lustig Bank.
302
00:24:53,784 --> 00:24:55,076
He doesn't think so.
303
00:24:56,412 --> 00:24:58,413
- Nigel?
- Sir Nigel.
304
00:24:58,622 --> 00:25:02,417
He wants a meeting with you today.
Five o'clock this afternoon.
305
00:25:02,585 --> 00:25:06,421
It must be about something else. What
time is my meeting with the notaire?
306
00:25:06,589 --> 00:25:08,423
A little over an hour from now.
307
00:25:08,549 --> 00:25:10,216
My time or yours?
308
00:25:10,342 --> 00:25:11,467
Oh, shit.
309
00:25:11,594 --> 00:25:13,052
Oh, Gemma!
310
00:25:43,000 --> 00:25:45,210
- Yes?
- How's the house?
311
00:25:45,377 --> 00:25:47,837
Well, to tell you the truth,
it's a little shabby.
312
00:25:48,005 --> 00:25:51,883
We don't say "shabby," we say
"filled with the patina of a bygone era."
313
00:25:52,009 --> 00:25:53,968
- Right.
- How's the wine?
314
00:25:54,094 --> 00:25:55,345
Bouquet of a wet dog.
315
00:25:55,512 --> 00:25:59,766
Hits the palate like a razor blade
with a finish that hints of offal.
316
00:25:59,892 --> 00:26:04,062
The house is falling apart, the vineyard
makes undrinkable wine. Excellent.
317
00:26:04,230 --> 00:26:06,147
You are gonna need an oenologue.
318
00:26:06,315 --> 00:26:09,150
- All right. What's that?
- It's a sort of licensed wine expert.
319
00:26:09,318 --> 00:26:11,945
They take soil samples,
bits of the vine, test them.
320
00:26:12,112 --> 00:26:13,738
There must be a couple near you.
321
00:26:13,906 --> 00:26:17,325
And also, I would need a couple of sexy
snaps to get the punters clamoring,
322
00:26:17,534 --> 00:26:20,495
and I have an e-mail address
for you to send them to, which is...
323
00:26:20,663 --> 00:26:22,997
Hold on a second,
I'll just put you on speaker.
324
00:26:23,165 --> 00:26:24,165
Okay, shoot.
325
00:26:24,333 --> 00:26:27,168
Provence-listings@broadproperties.inc.
326
00:26:29,421 --> 00:26:30,838
- Shit!
- Hello?
327
00:26:34,343 --> 00:26:35,802
- Shit.
- Hello?
328
00:26:36,345 --> 00:26:37,387
Oh!
329
00:26:38,180 --> 00:26:40,181
- Max?
- Right. Go on.
330
00:27:07,042 --> 00:27:07,959
Auzet?
331
00:27:11,630 --> 00:27:14,215
Hello. Max Skinner.
332
00:27:14,383 --> 00:27:16,342
The vigneron makes the wine
333
00:27:16,510 --> 00:27:19,846
and the estate owner
maintains the property.
334
00:27:21,348 --> 00:27:24,851
- Mr. Skinner?
- Yes? Right. Delightful.
335
00:27:25,019 --> 00:27:30,315
This is how your uncle and Monsieur
Duflot worked for over 20 years.
336
00:27:30,482 --> 00:27:33,985
Naturally Monsieur Duflot
will be anxious as to your intentions.
337
00:27:34,111 --> 00:27:36,321
I think I can speed this up.
338
00:27:36,488 --> 00:27:40,074
I have no intention
of becoming a wine maker.
339
00:27:42,036 --> 00:27:46,831
So let Monsieur Duflot make the wine.
You enjoy the estate on the weekends.
340
00:27:46,999 --> 00:27:49,125
I'm not sure you understand me.
341
00:27:49,293 --> 00:27:52,712
My life is in London.
I don't do weekends.
342
00:27:52,796 --> 00:27:55,506
I intend to sell La Siroque
as soon as possible.
343
00:27:55,591 --> 00:27:58,217
And what about
Monsieur and Madame Duflot?
344
00:27:58,427 --> 00:28:01,512
Look, in all cases like this,
it simply just comes down to a figure.
345
00:28:01,638 --> 00:28:03,431
If there's nothing else, I have a plane.
346
00:28:05,351 --> 00:28:07,060
Right.
347
00:28:24,495 --> 00:28:26,037
You are selling La Siroque?
348
00:28:26,205 --> 00:28:27,914
There has been a mistake, I think.
349
00:28:28,082 --> 00:28:29,374
News travels fast.
350
00:28:31,293 --> 00:28:35,254
But your uncle, he meant for you
to have it, not sell it.
351
00:28:35,422 --> 00:28:39,258
I'm sure if he did, he would've written
that down in a proper will. He didn't.
352
00:28:39,426 --> 00:28:42,011
You know, Henry was not
English the way you are.
353
00:28:42,179 --> 00:28:45,765
He was a man of secrets, a man of
passion. He didn't write things down.
354
00:28:46,975 --> 00:28:48,768
You would take me away
from my vines?
355
00:28:50,771 --> 00:28:52,146
My vines, Duflot.
356
00:28:52,314 --> 00:28:56,150
I live in them. I breathe in them.
They tear my hands.
357
00:28:56,819 --> 00:28:59,821
Look, Francis,
when I sell the property,
358
00:28:59,988 --> 00:29:02,031
I intend to make you
a handsome settlement.
359
00:29:02,199 --> 00:29:06,494
Do you know, monsieur, what it is to
love something more than your own life?
360
00:29:06,662 --> 00:29:10,998
To submit your days and nights
to the fickle will of nature?
361
00:29:11,208 --> 00:29:13,334
I have only a few vintages left.
362
00:29:13,502 --> 00:29:16,337
Soon my body and spirit
will be defeated by the terroir.
363
00:29:16,505 --> 00:29:21,008
And you dare come here and take away
my last few chances of immortality!
364
00:29:21,176 --> 00:29:23,136
Afraid so. Be in touch.
365
00:29:26,306 --> 00:29:27,306
It's not over!
366
00:29:33,564 --> 00:29:35,356
- Leaving now.
- Oh, good.
367
00:29:35,524 --> 00:29:37,692
Because Sir Nigel
has made a special trip.
368
00:29:37,860 --> 00:29:39,694
- Is everything okay?
- Everything's fine.
369
00:29:39,862 --> 00:29:42,363
Good. Did you remember to take
the photos for Charlie?
370
00:29:42,531 --> 00:29:45,366
Yes. Damn it!
371
00:29:46,285 --> 00:29:47,285
Idiot.
372
00:30:40,923 --> 00:30:42,089
Let's see you, then!
373
00:30:42,257 --> 00:30:43,341
One!
374
00:30:43,509 --> 00:30:47,678
Two! Hooray!
375
00:31:08,784 --> 00:31:10,952
- Yes?
- Get in the car.
376
00:31:11,119 --> 00:31:13,079
Get off my camera!
377
00:31:19,962 --> 00:31:21,087
Bollocks!
378
00:31:40,649 --> 00:31:42,316
Oh, come on.
379
00:31:42,484 --> 00:31:44,026
Where's the ladder?
380
00:31:45,153 --> 00:31:47,363
Where are you, you tosser?
381
00:32:32,868 --> 00:32:33,909
Come on!
382
00:32:36,413 --> 00:32:38,331
Come to Papa. Come to Papa.
383
00:32:44,880 --> 00:32:49,133
Gemma, for God's sake, keep calling!
384
00:33:04,441 --> 00:33:05,816
Hello.
385
00:33:05,984 --> 00:33:08,069
No, don't worry about me.
386
00:33:08,236 --> 00:33:12,782
I'm the pool man. I do this every
Thursday. It's just routine maintenance.
387
00:33:16,328 --> 00:33:18,204
This is lovely chatting to you.
388
00:33:24,419 --> 00:33:27,213
And you are a spectacular vision.
389
00:33:29,091 --> 00:33:30,925
But any chance
for a rope or a ladder?
390
00:33:32,052 --> 00:33:34,220
Is that your little car?
391
00:33:34,388 --> 00:33:38,516
Yes, I'm a temporary custodian
of the lime-green roller skate,
392
00:33:38,684 --> 00:33:42,019
but it's a hired car. It's a rental,
it's not for sale. Sorry? What?
393
00:33:42,187 --> 00:33:44,814
- Can you swim?
- Well, yes. But not in a foot of cow shit.
394
00:33:49,027 --> 00:33:50,069
Hello?
395
00:34:05,419 --> 00:34:06,460
He's not on the flight.
396
00:34:06,962 --> 00:34:10,923
Right. Right. Okay, roger that.
397
00:34:38,285 --> 00:34:43,247
"What is it, Major Lawrence, that
attracts you personally to the desert?"
398
00:34:44,499 --> 00:34:49,170
"It's clean.
I like it because it's clean."
399
00:35:30,378 --> 00:35:32,796
You better be in prison, Maxie.
400
00:35:33,381 --> 00:35:36,050
Yes, tell him I'm sorry.
There's nothing I could do about it.
401
00:35:36,218 --> 00:35:38,469
Sorry's no good, Max. He's gone.
402
00:35:38,637 --> 00:35:40,763
Oh, shit.
403
00:35:41,806 --> 00:35:45,809
- What time is the first morning flight?
- Oh, there's no point in rushing back.
404
00:35:45,977 --> 00:35:49,271
You know, the last thing Sir Nigel did
on his way out
405
00:35:49,356 --> 00:35:51,899
- was to suspend you for a week.
- What?
406
00:35:52,442 --> 00:35:54,693
What the... does he expect me
to do for a week?
407
00:35:55,070 --> 00:35:56,320
Take a holiday.
408
00:35:56,488 --> 00:35:59,240
- Christ, he didn't say that, did he?
- No, I just did.
409
00:35:59,407 --> 00:36:01,283
Right. Gemma, never say that.
410
00:36:01,451 --> 00:36:04,245
If anybody calls,
do not say I'm on holiday.
411
00:36:04,412 --> 00:36:06,455
All right? That's worse than dying.
412
00:36:06,623 --> 00:36:09,208
Now, look, I'll be back in the office
in a couple of days.
413
00:36:09,334 --> 00:36:12,670
- Okay.
- Make sure every man in there is ready.
414
00:36:12,837 --> 00:36:15,923
Set it up
so I can trade in Kenny's name.
415
00:36:16,091 --> 00:36:19,260
Get him a clearance at the highest level
on Sir Nigel's recommend.
416
00:36:19,427 --> 00:36:20,844
Are you mad, Max?
417
00:36:21,012 --> 00:36:23,097
Who cares? Just do it.
And don't tell anybody.
418
00:36:23,265 --> 00:36:25,849
All right?
Especially not that little shit Kenny.
419
00:36:25,976 --> 00:36:28,561
- Max, is there a problem?
- No, I'm having a great time.
420
00:36:28,728 --> 00:36:29,728
- You sure?
- Yes.
421
00:36:29,896 --> 00:36:31,605
- Well, you just be careful, okay?
- Yep.
422
00:36:31,773 --> 00:36:34,900
- Okay, ciao.
- Bye.
423
00:37:33,001 --> 00:37:36,754
Oh, shit! Shit! Scorpion! Ludivine!
424
00:37:37,505 --> 00:37:38,756
Scorpion!
425
00:37:38,882 --> 00:37:40,132
Scorpion!
426
00:37:40,300 --> 00:37:42,343
Oh, Scorpion! Bloody hell!
427
00:37:43,178 --> 00:37:44,678
Get that little bastard!
428
00:37:48,058 --> 00:37:50,976
- Of course.
- Okay.
429
00:38:13,667 --> 00:38:16,377
- That fits very well. Beautifully.
- Max?
430
00:38:16,544 --> 00:38:18,170
Are you back in blighty?
431
00:38:18,338 --> 00:38:20,005
On the contrary, chuckles.
432
00:38:20,173 --> 00:38:23,217
I've decided to stick around
for a couple of days.
433
00:38:23,385 --> 00:38:25,302
So it's true, you are getting the sack.
434
00:38:25,470 --> 00:38:29,390
No, I'm not getting the sack, Charlie.
I'm just exploring my options.
435
00:38:29,557 --> 00:38:32,059
With a view to realizing
the potential of my inheritance.
436
00:38:32,227 --> 00:38:35,104
Well, speaking of your inheritance,
how soon before we can view?
437
00:38:35,271 --> 00:38:40,234
It's cosmetic stuff mostly, I'd say. It's
surprising how well it's been maintained.
438
00:38:40,402 --> 00:38:42,277
So you don't need a contractor
or anything?
439
00:38:42,404 --> 00:38:47,199
Oh, no, no, no, no, no. Just needs
a coat of paint and a bit of a scrub.
440
00:38:47,367 --> 00:38:48,409
Okay, you sure?
441
00:38:48,535 --> 00:38:51,286
- No problem at all, Charlie.
- Good.
442
00:38:52,205 --> 00:38:53,831
Charlie?
443
00:38:55,417 --> 00:38:57,668
- Charlie, can you hear me?
- Yes.
444
00:38:57,836 --> 00:38:59,795
- Can you hear me now?
- Yes.
445
00:38:59,963 --> 00:39:03,507
Look, I wasn't joking before about what
I said about the wine they make here.
446
00:39:04,426 --> 00:39:07,803
It is not, I repeat, not first-class.
447
00:39:08,513 --> 00:39:10,764
- Will that affect our price?
- How bad can it be?
448
00:39:10,932 --> 00:39:13,892
Well, it gives you a blinding headache
and it makes you angry.
449
00:39:14,185 --> 00:39:16,729
I can't imagine the damage
a second sip might do.
450
00:39:16,896 --> 00:39:20,482
Well, we just have to make sure our
buyers don't know anything about wine.
451
00:39:20,650 --> 00:39:23,277
We'll concentrate on the Americans.
452
00:39:23,611 --> 00:39:26,196
Just make sure she's match fit
in 72 hours.
453
00:39:26,364 --> 00:39:28,949
Seventy-two hours. Righto.
454
00:39:32,495 --> 00:39:34,747
A Lamborghini tractor.
455
00:39:34,914 --> 00:39:36,457
Paintbrush, paintbrush, paintbrush.
456
00:39:41,796 --> 00:39:43,630
Paintbrush.
457
00:39:56,811 --> 00:39:58,228
You old bugger.
458
00:40:29,010 --> 00:40:30,469
Duflot.
459
00:40:32,597 --> 00:40:35,182
I was just about to use
that paintbrush.
460
00:40:35,350 --> 00:40:36,517
It's my paintbrush.
461
00:40:37,018 --> 00:40:39,311
Gee whiz, this is fun.
462
00:40:40,188 --> 00:40:43,941
Tell you what, I'll give you 20 euros
for your paintbrush.
463
00:40:44,234 --> 00:40:46,193
Hm? No?
464
00:40:47,195 --> 00:40:48,612
Fifty.
465
00:40:48,780 --> 00:40:52,115
I'll give you 100 for your paintbrush.
I don't care. What do you want?
466
00:40:55,745 --> 00:40:58,956
When you sell, I stay vigneron.
I keep my vines.
467
00:40:59,082 --> 00:41:00,707
You want to stay with your vines?
468
00:41:00,875 --> 00:41:05,170
Fine. That means you must help me
fix the place up.
469
00:41:05,338 --> 00:41:08,048
Do the gardens, paint the house,
clean the pool.
470
00:41:08,174 --> 00:41:10,926
And I, if at all possible,
471
00:41:11,094 --> 00:41:12,928
will attempt
to convince the new owners
472
00:41:13,012 --> 00:41:15,430
of the worth and value
of your services.
473
00:41:17,976 --> 00:41:21,311
A Frenchman's hand is his word.
474
00:41:22,689 --> 00:41:25,190
An Englishman's word is his bond.
475
00:41:26,901 --> 00:41:28,151
Deal.
476
00:41:28,862 --> 00:41:30,779
- Frog tosspot.
- English prick.
477
00:42:28,171 --> 00:42:30,005
Awfully sorry.
478
00:42:32,717 --> 00:42:34,217
Goal, Angleterre.
479
00:42:51,653 --> 00:42:55,238
- Bat. Come on.
- Skinner coming up to bowl!
480
00:42:55,406 --> 00:42:56,823
How's that?
481
00:42:56,991 --> 00:42:58,367
Second of the over.
482
00:43:00,995 --> 00:43:04,039
- Best play.
- Come on!
483
00:43:07,168 --> 00:43:09,461
All right, I'm 12 and I'm out.
484
00:43:11,756 --> 00:43:13,674
Okay.
485
00:43:18,346 --> 00:43:20,263
It won't last one month.
486
00:43:20,682 --> 00:43:24,685
If things go according to plan, Francis,
it'll be somebody else's problem.
487
00:43:28,815 --> 00:43:30,983
- Monsieur Max.
- Yes?
488
00:43:32,068 --> 00:43:35,153
There is a person.
489
00:43:35,321 --> 00:43:36,321
At the door.
490
00:43:36,489 --> 00:43:38,156
- Person?
- A person!
491
00:43:48,543 --> 00:43:51,420
The only country that issues
teeth like that is America.
492
00:43:52,338 --> 00:43:55,340
- You speak English.
- Like a native.
493
00:43:55,508 --> 00:43:58,760
I'm Christie Roberts.
I'm looking for Mr. Skinner.
494
00:43:58,970 --> 00:44:01,304
You lucky devil. You found him.
495
00:44:01,472 --> 00:44:04,975
Impossible. You're way too young.
496
00:44:05,184 --> 00:44:08,395
You know, I was just thinking
the same thing about you.
497
00:44:08,938 --> 00:44:10,731
I meant too young to be my dad.
498
00:44:13,276 --> 00:44:16,153
Henry Skinner's my father.
499
00:44:18,364 --> 00:44:20,115
She has Henry's nose.
500
00:44:24,162 --> 00:44:25,287
Wow.
501
00:44:27,749 --> 00:44:31,752
- This your mum?
- In all her Flashdance glory.
502
00:44:33,796 --> 00:44:36,757
So is he around?
503
00:44:39,761 --> 00:44:41,178
Oh, bollocks. Um...
504
00:44:44,766 --> 00:44:47,893
- Sorry, I've forgotten your name.
- It's Christie.
505
00:44:48,269 --> 00:44:50,520
You see, Christie,
506
00:44:51,439 --> 00:44:52,981
Henry...
507
00:44:55,735 --> 00:44:59,071
- He's dead, huh?
- A month ago.
508
00:45:07,580 --> 00:45:09,206
Cup of tea? Yes?
509
00:45:09,957 --> 00:45:12,334
Madame Duflot.
510
00:45:12,543 --> 00:45:15,295
It's more than a wrinkle.
What if the girl turns out to be legit?
511
00:45:15,630 --> 00:45:18,340
Oh, come on, she turns up
a couple months after he carks it?
512
00:45:18,549 --> 00:45:20,050
It's too sweet. I'm not buying.
513
00:45:20,218 --> 00:45:25,138
You need legal advice fast, in case
the little minx screws up the whole deal.
514
00:45:25,306 --> 00:45:26,598
Asking price?
515
00:45:26,766 --> 00:45:29,476
It's seven and a half.
Did you get that?
516
00:45:30,603 --> 00:45:32,687
Right.
517
00:45:36,901 --> 00:45:39,486
Christie,
I've just got to pop into town.
518
00:45:39,654 --> 00:45:44,157
No problem. I booked a youth hostel
just in case the old man was schizo.
519
00:45:44,826 --> 00:45:50,455
You mind dropping me off?
I really gotta get out of these clothes.
520
00:45:50,665 --> 00:45:52,582
Why don't you get out
of your clothes here?
521
00:45:52,792 --> 00:45:55,627
Got plenty of space. Lots of room.
You can clean up, take a shower.
522
00:45:55,920 --> 00:45:57,838
- I'll be back in a jiff.
- You sure?
523
00:45:58,548 --> 00:45:59,881
Absolutely, absolutely.
Madame Duflot?
524
00:46:03,386 --> 00:46:05,303
Voilà.
525
00:46:08,015 --> 00:46:10,433
Under French law
there is no difference
526
00:46:10,643 --> 00:46:12,769
between legitimate
and illegitimate children
527
00:46:12,854 --> 00:46:15,730
when it comes to the right
to inherit.
528
00:46:15,857 --> 00:46:18,942
Well, that's bloody ridiculous.
She never even met Henry.
529
00:46:19,068 --> 00:46:20,610
She could very well be
an imposter.
530
00:46:20,736 --> 00:46:26,074
That is precisely why she'd be required
to produce some form of documentation.
531
00:46:26,242 --> 00:46:30,370
A photo or even correspondence,
a love letter.
532
00:46:30,538 --> 00:46:33,748
Yes, yes, yes.
But what if I just sell the property
533
00:46:35,543 --> 00:46:37,002
before she makes her claim?
534
00:46:37,170 --> 00:46:40,797
No. Legally she could
invalidate the sale
535
00:46:40,965 --> 00:46:42,674
even after the transfer of title.
536
00:46:42,842 --> 00:46:43,842
Bugger.
537
00:46:44,051 --> 00:46:48,054
My advice, Mr. Skinner,
is to treat her with the utmost respect.
538
00:46:48,222 --> 00:46:49,806
That goes without saying.
539
00:46:49,974 --> 00:46:52,350
And hope she'll be on her way.
540
00:46:52,560 --> 00:46:54,186
Oh, yeah, hope she'll bugger off.
541
00:46:54,353 --> 00:46:57,355
Don't let this end in court.
542
00:47:31,140 --> 00:47:32,182
Joan of Arc?
543
00:47:34,101 --> 00:47:36,853
Oh. Jacques Cousteau.
544
00:47:37,021 --> 00:47:38,438
You tried to drown me.
545
00:47:38,606 --> 00:47:41,274
And you tried to run me over
with your little car.
546
00:47:41,609 --> 00:47:44,194
What are you talking about?
What sort of bollocks is that?
547
00:47:44,403 --> 00:47:47,781
Down the road from La Siroque you were
driving your midget car on your phone.
548
00:47:51,118 --> 00:47:54,162
And, I believe, had your head stuck
very far up your ass!
549
00:47:54,372 --> 00:47:56,790
Look at the damage
you have caused me.
550
00:47:57,625 --> 00:48:00,418
You try to kill me, I try to kill you!
551
00:48:05,466 --> 00:48:07,550
My God.
552
00:48:07,843 --> 00:48:09,427
She's fantastic.
553
00:48:11,305 --> 00:48:14,182
Coming along. All right.
554
00:48:14,517 --> 00:48:16,851
Hey, Max.
555
00:48:17,311 --> 00:48:21,106
Look at the view. It's like Cézanne.
556
00:48:44,380 --> 00:48:45,380
Francis?
557
00:48:46,882 --> 00:48:48,633
In town today,
558
00:48:49,802 --> 00:48:54,639
- I was passing by this restaurant...
- Her name is Fanny Chenal.
559
00:48:56,767 --> 00:49:01,062
Many times I've seen
the same look on your uncle's face.
560
00:49:01,522 --> 00:49:04,357
- But you deserve credit.
- Why's that?
561
00:49:04,608 --> 00:49:07,902
You are now the town hero
for making her show her derrière.
562
00:49:13,075 --> 00:49:15,910
She grew up around here, didn't she?
563
00:49:16,287 --> 00:49:17,329
Who?
564
00:49:19,123 --> 00:49:22,417
- Fanny Chenal.
- Oh, I believe. Yes.
565
00:49:22,585 --> 00:49:24,878
Is she...
566
00:49:26,213 --> 00:49:27,797
Is she otherwise spoken for?
567
00:49:28,966 --> 00:49:30,050
She was once.
568
00:49:30,718 --> 00:49:34,054
A football player for Lyons.
He was shit.
569
00:49:34,305 --> 00:49:35,638
Just like his left foot.
570
00:49:35,931 --> 00:49:38,141
He treated her very badly, you know?
571
00:49:38,225 --> 00:49:43,229
Since then, it's rumored that
she will let no man near her heart.
572
00:49:54,241 --> 00:49:56,159
So she's alone, then.
573
00:49:57,203 --> 00:49:59,621
- Who?
- Fanny Chenal.
574
00:49:59,789 --> 00:50:02,415
Max, recall what Proust said,
575
00:50:02,708 --> 00:50:06,836
"Leave pretty women
to men without imagination."
576
00:50:06,921 --> 00:50:08,546
Duflot, I'm a banker.
577
00:50:08,839 --> 00:50:10,799
I have no imagination.
578
00:50:11,050 --> 00:50:12,550
Stop.
579
00:50:17,473 --> 00:50:18,598
Fred Perry.
580
00:50:20,851 --> 00:50:22,227
René Lacoste.
581
00:50:36,409 --> 00:50:38,201
- Ugh!
- Love-15.
582
00:50:42,456 --> 00:50:43,456
Fifteen all.
583
00:50:47,962 --> 00:50:49,421
Yes! Ha-ha-ha-ha!
584
00:50:51,966 --> 00:50:53,091
No, no. Out.
585
00:50:53,300 --> 00:50:55,552
You cannot be serious!
That was in by a mile!
586
00:50:55,803 --> 00:50:57,512
Ball. Ball!
587
00:51:01,600 --> 00:51:02,600
Good!
588
00:51:10,776 --> 00:51:11,776
Bollocks!
589
00:51:29,920 --> 00:51:31,462
My point?
590
00:51:42,558 --> 00:51:43,558
Match point!
591
00:51:53,861 --> 00:51:54,861
- Game.
- Mm.
592
00:51:57,656 --> 00:51:58,698
Whoo.
593
00:52:50,125 --> 00:52:52,877
Voilà.
594
00:52:56,632 --> 00:53:00,843
- Oh, Maxie!
- Oh, look, Ludivine,
595
00:53:01,011 --> 00:53:05,765
she's my cousin. Well, she might be.
Could end up turning out to be relative.
596
00:53:05,891 --> 00:53:09,102
From a cousinly perspective,
this is perhaps little over the top?
597
00:53:09,270 --> 00:53:13,815
No. Half the aristocrats in France
have a liaison with their cousins.
598
00:53:14,149 --> 00:53:15,275
Gosh, that explains a lot.
599
00:53:20,364 --> 00:53:22,490
Oh, won't do.
600
00:53:24,243 --> 00:53:26,703
Anything but La Siroque.
601
00:53:30,791 --> 00:53:33,251
No label. That looks promising.
602
00:53:36,130 --> 00:53:38,798
Careful on those steps.
603
00:53:42,761 --> 00:53:44,470
What do you see up there?
604
00:53:46,265 --> 00:53:48,641
Are you speaking in tongues, boy?
605
00:53:48,934 --> 00:53:53,062
Fervere. It's a Latin term.
It means "to boil."
606
00:53:53,397 --> 00:53:55,690
The native yeasts in your cellar
607
00:53:56,025 --> 00:53:59,152
are converting the sugar
inside the grapes to alcohol.
608
00:54:00,154 --> 00:54:03,823
The release of carbon dioxide gas
is what causes the bubbling effect.
609
00:54:04,158 --> 00:54:07,702
I must be suffering from dementia. I
don't recall ever having taught you that.
610
00:54:08,245 --> 00:54:11,456
You didn't.
Monsieur Duflot explained it to me.
611
00:54:12,541 --> 00:54:14,042
Well done.
612
00:54:14,293 --> 00:54:18,588
Proves the adage that wisdom
can be found in the most unlikely places.
613
00:54:18,922 --> 00:54:24,093
To watch Duflot on bended knee doing
something as simple as weeding soil,
614
00:54:24,470 --> 00:54:29,432
he brings a magnificent poetry
in his devotion to each and every grape.
615
00:54:30,768 --> 00:54:33,061
Perhaps he'll inspire you
616
00:54:33,312 --> 00:54:35,688
to find devotion
in what you do for a living one day.
617
00:54:36,690 --> 00:54:40,860
I wanna be a professional poker player
when I'm older. Or a comedian.
618
00:54:41,028 --> 00:54:42,195
Max-a-million,
619
00:54:42,446 --> 00:54:47,617
ask me what is the most
important thing in comedy.
620
00:54:48,744 --> 00:54:50,661
What is the most important thing
in com...
621
00:54:50,788 --> 00:54:51,788
Timing.
622
00:54:55,667 --> 00:54:57,543
Timing.
623
00:55:01,632 --> 00:55:03,341
Have you tasted Dad's wine?
624
00:55:03,509 --> 00:55:06,052
Oh, yes, indeed.
Bloody awful, isn't it?
625
00:55:06,345 --> 00:55:09,639
But I recommend it for getting the paint
out from underneath your fingernails.
626
00:55:09,973 --> 00:55:10,973
So you know.
627
00:55:11,141 --> 00:55:14,394
Well, I'm more of a cognac drinker.
I'm too impatient to be a wine lover.
628
00:55:14,728 --> 00:55:17,105
If I'm gonna get drunk,
I don't spend all night doing it.
629
00:55:17,398 --> 00:55:19,190
Try that.
630
00:55:21,318 --> 00:55:23,069
That's better.
631
00:55:24,238 --> 00:55:25,780
It's extraordinary.
632
00:55:26,031 --> 00:55:28,241
Like a Bordeaux,
only velvet rather than wool.
633
00:55:28,534 --> 00:55:31,911
Well, well, guess who knows
a thing or two about wine.
634
00:55:32,162 --> 00:55:35,790
Back in Napa, we're known
to gargle and spit on occasion.
635
00:55:36,667 --> 00:55:38,084
That sounds like fun.
636
00:55:39,545 --> 00:55:42,922
Is this made here? On the estate?
637
00:55:43,215 --> 00:55:44,298
"Coin Perdu."
638
00:55:44,591 --> 00:55:45,842
Doubt it.
639
00:55:46,051 --> 00:55:48,886
Different bottles, same corks.
640
00:55:51,432 --> 00:55:53,433
Well, Henry always was
a little bit of a mystery.
641
00:55:53,725 --> 00:55:54,892
How so?
642
00:55:55,060 --> 00:55:58,062
Well, he loved England,
but he lived in France.
643
00:55:59,022 --> 00:56:00,022
And he loved women,
644
00:56:00,774 --> 00:56:04,944
but never the same one
for more than a certain period of time.
645
00:56:05,279 --> 00:56:07,029
He never got married.
646
00:56:07,281 --> 00:56:10,032
And he loved adventure,
but every single one of my memories
647
00:56:10,284 --> 00:56:14,245
takes place within about 100 steps
of this very spot.
648
00:56:14,580 --> 00:56:16,289
Are they good memories?
649
00:56:16,957 --> 00:56:18,499
No.
650
00:56:19,376 --> 00:56:21,461
They're grand.
651
00:56:24,089 --> 00:56:27,592
I'm gonna go upstairs.
Go finish my book.
652
00:56:29,136 --> 00:56:31,471
Death in Venice. That's my book.
653
00:56:31,805 --> 00:56:34,307
Don't tell me the ending.
654
00:56:39,980 --> 00:56:42,106
Well, actually, I never got around
to finishing it.
655
00:56:43,233 --> 00:56:44,609
Hello, old mate, how are you?
656
00:56:44,818 --> 00:56:45,943
Just a quick question.
657
00:56:46,153 --> 00:56:48,571
Yeah, hang on. Shirley.
658
00:56:50,407 --> 00:56:52,074
- Yes?
- You'd know this.
659
00:56:52,367 --> 00:56:55,995
In France, is it actually illegal
to shag your own cousin?
660
00:56:56,747 --> 00:56:59,999
- Only if she's ugly.
- Right.
661
00:57:04,338 --> 00:57:06,172
Bollocks.
662
00:57:09,051 --> 00:57:10,927
Lance Armstrong!
663
00:57:13,972 --> 00:57:15,765
You must be kidding!
I called up before.
664
00:57:15,891 --> 00:57:19,352
- I know. I'm so sorry!
- I'm supposed to be here for 7:30.
665
00:57:19,728 --> 00:57:21,938
- How long is it?
- Thirty minutes. I'm sorry.
666
00:57:22,231 --> 00:57:24,357
- Oh, come on.
- I know. I know.
667
00:57:24,691 --> 00:57:27,109
You said we'd be seated right away.
668
00:57:27,653 --> 00:57:29,779
I know. Okay. You have a drink...
669
00:57:29,863 --> 00:57:34,617
Olé will offer you a drink and you'll have
your table in less than 20 minutes.
670
00:57:34,952 --> 00:57:38,538
All right, what I want is...
Get ready, write it down, double mai tai.
671
00:57:42,960 --> 00:57:44,627
Caroline.
672
00:57:55,556 --> 00:57:58,140
I hope your food's wonderful
because your service is lousy.
673
00:57:58,225 --> 00:58:00,601
- Please, I'm too busy to ignore you.
- Where are all your waiters, love?
674
00:58:00,686 --> 00:58:04,021
My hands are full
without games with you.
675
00:58:05,148 --> 00:58:08,150
McDonald's is in Avignon.
Fish and chips in Marseilles.
676
00:58:16,326 --> 00:58:18,703
- What are you doing?
- Don't worry. Done this before.
677
00:58:18,870 --> 00:58:20,579
- Where?
- Worked through university
678
00:58:20,664 --> 00:58:21,998
at London restaurants.
679
00:58:28,755 --> 00:58:30,673
Okay. Okay, you can serve.
680
00:58:30,882 --> 00:58:35,303
Remember, if there are any complaints,
in France, the customer is always wrong.
681
00:58:36,513 --> 00:58:37,596
Table six.
682
00:58:53,196 --> 00:58:54,196
Uh...
683
00:58:55,365 --> 00:58:56,407
Sixteen.
684
00:59:05,250 --> 00:59:07,001
Cheers. And what are we
gonna have here?
685
00:59:07,169 --> 00:59:10,046
Garcon. Garcon, get over here.
I need help over here.
686
00:59:10,964 --> 00:59:13,591
Where you going? Damn. Garcon!
687
00:59:14,009 --> 00:59:18,554
Do you speak American? This menu is all
in French and we don't understand this.
688
00:59:18,972 --> 00:59:20,973
But let me tell you
what I would like to have.
689
00:59:21,391 --> 00:59:25,519
I would like a salad Niçoise-a
with ranch dressing on it.
690
00:59:25,645 --> 00:59:27,146
Baby, lo-cal ranch dressing.
691
00:59:27,314 --> 00:59:31,484
That's right, I'm still on my diet. I would
like lo-cal ranch dressing with no oil.
692
00:59:31,818 --> 00:59:34,070
And could you sprinkle
some bacon bits on top?
693
00:59:34,654 --> 00:59:38,324
McDonald's is in Avignon.
Fish and chips, Marseilles.
694
00:59:38,658 --> 00:59:40,701
You people got some
serious attitude here.
695
00:59:57,511 --> 00:59:59,011
Here are your tips.
696
00:59:59,262 --> 01:00:02,223
Thank you for your help. You're fired.
697
01:00:07,020 --> 01:00:11,190
You know, my vigneron
said that you grew up around Gordes.
698
01:00:11,525 --> 01:00:13,359
Monsieur Duflot is mistaken.
699
01:00:13,735 --> 01:00:16,445
I only visited Gordes
during the summer with my mother.
700
01:00:17,114 --> 01:00:18,948
I used to spend my summers here.
701
01:00:19,741 --> 01:00:20,866
I wonder if we ever met.
702
01:00:25,247 --> 01:00:28,624
Well, if we did,
I hope I was unbearable.
703
01:00:30,710 --> 01:00:32,753
You're a local,
you'd know the answer to this.
704
01:00:32,838 --> 01:00:37,425
Where would a young man,
recently cashed-up,
705
01:00:37,509 --> 01:00:40,261
take someone for a drink?
706
01:00:41,638 --> 01:00:42,638
What?
707
01:00:43,598 --> 01:00:45,182
Are you asking me on a date?
708
01:00:48,979 --> 01:00:50,896
No, it's more of an apology.
709
01:00:50,981 --> 01:00:53,357
I don't want you to think
I'm the sort of maniac
710
01:00:53,442 --> 01:00:55,484
who goes around
running people off the road.
711
01:00:56,236 --> 01:00:57,528
I'm not interested.
712
01:00:58,572 --> 01:00:59,780
Have a good night.
713
01:01:34,691 --> 01:01:39,695
Sunday night, 8:00,
Place de l'Etang. Don't be late.
714
01:01:40,113 --> 01:01:41,447
I shall see you there.
715
01:01:47,704 --> 01:01:49,205
Oh, my God!
716
01:01:49,456 --> 01:01:53,042
Help! Scorpions! Scorpions! Help!
717
01:01:54,211 --> 01:01:55,461
Oh, my God!
718
01:02:22,197 --> 01:02:24,156
You're welcome!
719
01:02:55,188 --> 01:02:56,605
You dance very well, Ludivine.
720
01:02:57,274 --> 01:02:58,816
Thank you.
721
01:02:59,025 --> 01:03:01,110
I miss Henry.
722
01:03:01,361 --> 01:03:02,861
He was an excellent dancer.
723
01:03:06,700 --> 01:03:08,033
Do you wanna dance?
724
01:03:08,201 --> 01:03:11,370
- Oh, what happened?
- The tennis with Francis.
725
01:03:11,621 --> 01:03:12,621
Oh, poor boy.
726
01:03:12,831 --> 01:03:14,748
- Do you want me to put a bandage?
- No.
727
01:03:15,041 --> 01:03:16,792
- Antiseptic?
- No.
728
01:03:16,876 --> 01:03:18,043
Oh.
729
01:03:19,004 --> 01:03:21,422
You are coming to our house tonight.
730
01:03:22,757 --> 01:03:23,882
To our home.
731
01:03:26,219 --> 01:03:29,388
I am cooking for you, Max.
732
01:04:03,214 --> 01:04:06,592
Francis Duflot, vigneron.
733
01:04:06,760 --> 01:04:10,929
Christie Roberts, illegitimate daughter.
734
01:04:11,431 --> 01:04:16,060
The resemblance to Henry
is unmistakable. The nose.
735
01:04:16,227 --> 01:04:20,814
For 23 years,
I toiled side by side with your father.
736
01:04:20,982 --> 01:04:24,943
Even now he works from there
and I from here.
737
01:04:25,111 --> 01:04:30,115
That's when I first planted the vines.
But now they are sad and tired.
738
01:04:30,283 --> 01:04:31,492
Except here.
739
01:04:31,701 --> 01:04:34,119
Here? No. It's catastrophic.
740
01:04:34,371 --> 01:04:37,289
Nothing but rocks and grief.
741
01:04:37,791 --> 01:04:39,792
Limestones absorb the sunlight.
742
01:04:40,418 --> 01:04:41,877
Keep the vines warm at night.
743
01:04:43,672 --> 01:04:49,343
Wine brat. Spent summers working
in a vineyard in California.
744
01:04:49,761 --> 01:04:52,638
In California they don't make wine,
they make Hawaiian punch.
745
01:04:53,139 --> 01:04:55,432
Mondavi might argue with that one.
746
01:04:55,517 --> 01:04:59,937
Maybe Henry's daughter would be
interested in a personal tour in the vines.
747
01:05:00,772 --> 01:05:03,857
If we are lucky, his spirit will join us.
748
01:05:20,166 --> 01:05:22,376
Pay to the order of François Hupert,
the plumber?
749
01:05:22,627 --> 01:05:25,546
- How much?
- Eighty-seven francs.
750
01:05:25,672 --> 01:05:28,966
Mm. Sign.
751
01:05:29,175 --> 01:05:31,969
Henry Skinner.
752
01:05:33,805 --> 01:05:35,055
- Next?
- The mechanic.
753
01:05:35,306 --> 01:05:37,099
Not a sou to that grease monkey.
754
01:05:37,350 --> 01:05:40,144
The old Jag's still coughing
like your Aunt Midge.
755
01:05:40,895 --> 01:05:44,273
- Next?
- Jean-Pierre Lesourd.
756
01:05:44,357 --> 01:05:46,900
- How much, how much?
- Two thousand francs.
757
01:05:47,152 --> 01:05:48,902
Yes, okay, okay.
758
01:05:50,947 --> 01:05:53,407
You're a genius, Max-a-million.
759
01:05:54,159 --> 01:05:55,325
You could be me. Ha!
760
01:05:56,995 --> 01:05:59,288
- The photos worked like a charm.
- Really?
761
01:05:59,539 --> 01:06:01,039
- Massive interest, Max.
- Wonderful.
762
01:06:01,291 --> 01:06:03,876
Yes. Money, money,
money, money, money.
763
01:06:03,960 --> 01:06:07,171
So I decided it's time I was on-site.
764
01:06:07,255 --> 01:06:10,048
So I booked a flight.
I'll be with you tomorrow afternoon.
765
01:06:10,383 --> 01:06:14,136
Terrific. Well, I'll alert the staff
and chain up the dogs.
766
01:06:14,304 --> 01:06:15,596
"Chain up the dogs"?
767
01:06:15,805 --> 01:06:20,142
No, I don't have any dogs, Charlie,
it's a figure of speech, right? Okay, bye.
768
01:06:46,586 --> 01:06:47,711
Max.
769
01:06:49,005 --> 01:06:51,381
Pretty cool, huh?
770
01:06:53,718 --> 01:06:55,093
Huh?
771
01:06:56,596 --> 01:07:00,349
- We must have an apéro.
- We must have a big one. Look at that.
772
01:07:06,314 --> 01:07:07,523
Ludivine.
773
01:07:10,318 --> 01:07:11,944
Maxie.
774
01:07:12,111 --> 01:07:13,362
Hello.
775
01:07:18,952 --> 01:07:20,410
Of course.
776
01:07:25,542 --> 01:07:30,337
Ah. I took the liberty of inviting
Henry's daughter to join us.
777
01:07:34,509 --> 01:07:36,176
Pastis?
778
01:07:37,470 --> 01:07:38,720
Bonsoir, cuz.
779
01:07:42,141 --> 01:07:44,643
I see you've managed
to ingratiate yourself with the help.
780
01:07:45,812 --> 01:07:49,398
- Where'd you get the Halston?
- Dad's closet.
781
01:07:49,691 --> 01:07:50,691
Ta-da.
782
01:07:50,984 --> 01:07:52,568
I wonder what she wore home.
783
01:07:53,820 --> 01:07:56,530
A simple meal after a day's work
in the fields.
784
01:07:56,781 --> 01:07:59,741
Eggplant. Caviar d'aubergine.
Very good.
785
01:08:00,034 --> 01:08:01,034
Headless larks.
786
01:08:01,286 --> 01:08:04,037
Where are the heads? We didn't, like,
eat them already, did we?
787
01:08:04,330 --> 01:08:08,166
Mushrooms of the region.
788
01:08:08,501 --> 01:08:11,837
And finally civet of wild boar.
789
01:08:12,171 --> 01:08:15,549
Marinated in red wine
and blood pressed from the carcass.
790
01:08:15,842 --> 01:08:17,050
Why have it any other way?
791
01:08:19,053 --> 01:08:21,555
Ludivine, help, help.
792
01:08:22,223 --> 01:08:24,349
Wine, Max? La Siroque.
793
01:08:26,436 --> 01:08:28,312
- Christie? Wine?
- No, I'm okay.
794
01:08:32,025 --> 01:08:33,442
Oh! Papa.
795
01:08:35,695 --> 01:08:38,697
Papa speaks Provençal. You know?
796
01:08:38,990 --> 01:08:41,450
Oh, but very few still understand it.
797
01:08:41,743 --> 01:08:46,121
It's now exclusively practiced
by poets and sodomites.
798
01:08:47,206 --> 01:08:48,957
What a sodomite is, by the way?
799
01:08:49,500 --> 01:08:51,543
I will explain you tonight.
800
01:08:53,129 --> 01:08:54,338
Francis.
801
01:08:57,175 --> 01:08:59,384
The asparagus is lovely.
802
01:08:59,636 --> 01:09:02,721
- Thank you.
- Very chewy,
803
01:09:03,056 --> 01:09:04,473
but lovely.
804
01:09:06,267 --> 01:09:10,395
And the boar.
Well, perhaps the best boar I've had.
805
01:09:10,688 --> 01:09:13,231
- Can I have some bread, please?
- Oh, yeah.
806
01:09:23,660 --> 01:09:25,077
Sorry for this.
807
01:09:25,328 --> 01:09:28,664
C'est Le Coin Perdu.
It's a local vin garage.
808
01:09:29,749 --> 01:09:32,376
It's a garage wine.
Like a boutique wine.
809
01:09:33,252 --> 01:09:37,255
Small vineyards, small productions.
Seriously big prices.
810
01:09:37,548 --> 01:09:39,132
It's overrated, huh?
811
01:09:39,425 --> 01:09:44,763
Didn't say that on the Web. Turns out
Le Coin Perdu is a Provençal legend.
812
01:09:45,098 --> 01:09:47,724
Changes hands among collectors,
nobody knows who makes it.
813
01:09:48,851 --> 01:09:51,645
Well, it's time for fromage. Okay?
814
01:09:51,938 --> 01:09:53,980
You want fromage? Cheese?
815
01:09:56,901 --> 01:09:58,694
And now... Now...
816
01:09:58,945 --> 01:10:01,905
Papa. Papa.
Trouble you for a spot of the grog?
817
01:10:02,115 --> 01:10:05,867
You know what it is, Christie?
It is Marc de Provence. I made it myself.
818
01:10:07,245 --> 01:10:10,288
It's a little bit strong, but very good.
819
01:10:10,456 --> 01:10:12,874
- Chin-chin.
- It's your father's recipe.
820
01:10:13,543 --> 01:10:16,044
Yes. Max. Little bit?
821
01:10:17,046 --> 01:10:22,259
Tell us, Madame Duflot, what makes
you so certain she is Henry's child?
822
01:10:22,635 --> 01:10:25,303
Oh, but of course. The nose!
823
01:10:25,555 --> 01:10:30,475
Oh, the nose! The glorious snout!
The prominent proboscis!
824
01:10:30,852 --> 01:10:32,644
There something else? Anything?
825
01:10:33,271 --> 01:10:36,982
No? Anything that might help
corroborate Christie's claim?
826
01:10:40,027 --> 01:10:42,237
Henry ever discuss California?
827
01:10:44,991 --> 01:10:46,491
Did he mention
a woman in California?
828
01:10:48,494 --> 01:10:53,874
Funny. Any moments of drunken candor
where he might have mentioned
829
01:10:54,292 --> 01:10:56,042
offspring? No?
830
01:10:56,544 --> 01:10:58,670
I mean, seriously.
831
01:10:58,755 --> 01:11:02,174
The last person Henry would ever
breed with would be an American.
832
01:11:02,508 --> 01:11:08,096
Yes, but, in this moment, I see more
of Henry in Christie than I do in you.
833
01:11:08,514 --> 01:11:09,765
Yes, yes.
834
01:11:09,974 --> 01:11:13,810
Max. All I want
is to learn about my father.
835
01:11:14,520 --> 01:11:17,022
This is my chance
to find out who made me
836
01:11:18,024 --> 01:11:20,567
and I don't care
if you believe me or not.
837
01:11:30,578 --> 01:11:35,540
Monsieur, Madame, Papa Duflot,
thanks for a lovely evening.
838
01:11:35,833 --> 01:11:38,710
- Papa will walk you back.
- Oh, no, Ludivine. No.
839
01:11:40,129 --> 01:11:41,797
The vines will guide me.
840
01:11:45,092 --> 01:11:47,469
- Good night.
- It's okay?
841
01:11:47,720 --> 01:11:49,554
I'm okay. Whoo!
842
01:12:13,788 --> 01:12:17,040
- What're you doing?
- I lost my shoe.
843
01:12:17,333 --> 01:12:20,126
- What?
- I lost my shoe.
844
01:12:20,419 --> 01:12:23,380
Why can't Henry be my dad?
845
01:12:23,631 --> 01:12:27,008
Because now that he's back in my life,
I'm not sure that I want to share him.
846
01:12:27,301 --> 01:12:30,762
- You don't believe me, do you?
- Look, Christie, it's not a matter of that.
847
01:12:31,097 --> 01:12:35,141
Ludivine told me that your
parents died when you were young.
848
01:12:35,434 --> 01:12:39,646
You know,
I grew up without a dad too.
849
01:12:39,939 --> 01:12:44,609
Doesn't it matter to you that I may be
the only blood relative you have?
850
01:12:46,404 --> 01:12:48,196
Yes, it does.
That's why I need to be sure.
851
01:12:50,700 --> 01:12:52,492
Right.
852
01:12:58,374 --> 01:12:59,624
Whoa!
853
01:13:15,850 --> 01:13:17,767
This was my room
when I was a little boy.
854
01:13:20,146 --> 01:13:22,480
Sleeping here,
855
01:13:22,773 --> 01:13:25,317
it was the safest place in the world.
856
01:13:26,444 --> 01:13:29,446
No bedtimes, no chores.
857
01:13:30,489 --> 01:13:32,282
No squabbling adults.
858
01:13:33,701 --> 01:13:36,995
I loved Henry deeply
but I never got around to telling him.
859
01:13:38,205 --> 01:13:40,373
It's a shitty feeling.
860
01:13:45,046 --> 01:13:47,672
Those summers saved my life.
861
01:13:55,973 --> 01:13:57,766
Thanks a million, Max-a-million.
862
01:14:02,396 --> 01:14:03,730
Bloody hell, Henry.
863
01:14:03,940 --> 01:14:06,358
Well, where does it come back in?
864
01:14:06,609 --> 01:14:08,026
Bugger cooked the books.
865
01:14:16,869 --> 01:14:18,787
- Yes?
- Max, my boy.
866
01:14:18,871 --> 01:14:20,705
Amis, you old cheese.
867
01:14:20,790 --> 01:14:23,166
So sorry to hear you're out.
868
01:14:23,250 --> 01:14:27,170
Well, as usual, the only thing right
about your intelligence is it's all wrong.
869
01:14:27,254 --> 01:14:29,381
You always were
at the back of the conga line.
870
01:14:29,590 --> 01:14:32,217
You've crossed the line
one too many times, Skinner.
871
01:14:32,510 --> 01:14:34,219
- You little runt!
- By the by,
872
01:14:35,137 --> 01:14:39,891
thank you so much for your generous
contribution to my Aston Martin fund.
873
01:14:39,976 --> 01:14:41,059
Did you get the flowers?
874
01:14:41,227 --> 01:14:43,061
What flowers?
What you talking about?
875
01:14:43,354 --> 01:14:45,480
- All of your little schemes and ploys.
- Do go on.
876
01:14:45,731 --> 01:14:48,400
- Well, you're nothing.
- Plonker.
877
01:14:48,651 --> 01:14:50,110
Oi, I heard that.
878
01:14:50,361 --> 01:14:53,405
Who you calling a plonker,
you fat prat?
879
01:14:53,698 --> 01:14:55,073
Hey? Hello?
880
01:14:57,201 --> 01:14:59,744
Hello. I am Jean-Marie Brunier.
881
01:15:00,079 --> 01:15:02,956
- Yes?
- I've come to test the vines.
882
01:15:03,249 --> 01:15:05,041
Oh, the oenologue! Right. Great.
883
01:15:05,251 --> 01:15:08,128
Well, grab your boots, off we go.
884
01:15:14,427 --> 01:15:16,803
- Gemma, long time.
- Max,
885
01:15:17,096 --> 01:15:22,225
I've just had a vision of you
serving Kenny a latte at Starbucks.
886
01:15:22,601 --> 01:15:25,145
- Getting comfortable in my chair, is he?
- Yeah, listen.
887
01:15:25,396 --> 01:15:29,941
Remember, we are not here
for the dental plan.
888
01:15:30,276 --> 01:15:31,818
Sell. Sell.
889
01:15:32,069 --> 01:15:34,863
He's even taken credit
for your trade this week.
890
01:15:35,781 --> 01:15:40,285
He's telling everyone in the office that
he was the one that gave you the idea.
891
01:15:40,619 --> 01:15:42,871
If he wasn't
an ambitious and mercenary bastard,
892
01:15:42,955 --> 01:15:44,789
I never would've given him the job.
893
01:15:45,249 --> 01:15:47,292
Yeah, but Max,
he's really trying to take your job.
894
01:15:47,793 --> 01:15:51,629
Just give him his head and let him do
what he needs to do. All right?
895
01:15:57,636 --> 01:15:59,012
Well?
896
01:15:59,972 --> 01:16:03,683
- Wonderful. Wonderful.
- No. No, it's mean...
897
01:16:03,851 --> 01:16:08,396
It's bad, you know? Yeah. Shit.
898
01:16:12,693 --> 01:16:13,902
Chicken shit, non?
899
01:16:17,073 --> 01:16:19,491
Is very terrible this one.
You know, it's like...
900
01:16:19,742 --> 01:16:23,536
In French we say mort.
It's completely dead.
901
01:16:23,913 --> 01:16:25,914
Oh, my God. Oh, my God.
902
01:16:26,165 --> 01:16:29,167
Look at this one. This is a little baby.
This is a baby.
903
01:16:29,335 --> 01:16:31,169
Look at.
904
01:16:31,337 --> 01:16:33,171
I test this one.
905
01:16:39,512 --> 01:16:42,222
Very, very bad. I'm really sorry.
906
01:16:49,730 --> 01:16:53,316
More like a quarry than a vineyard.
907
01:16:53,484 --> 01:16:54,901
Look at this. Know what mean?
908
01:16:56,487 --> 01:16:59,364
You cut off
two of every three branches,
909
01:16:59,448 --> 01:17:02,450
what's left gets all
the nourishment, no?
910
01:17:03,744 --> 01:17:04,744
Why would you do that?
911
01:17:04,954 --> 01:17:09,499
Perhaps a peasant's last attempt
to salvage what he could, no?
912
01:17:13,420 --> 01:17:16,756
Right, I think I follow you.
913
01:17:17,049 --> 01:17:18,883
So what's the verdict?
914
01:17:19,218 --> 01:17:23,805
Despite your vigneron's
admirable efforts, no?
915
01:17:23,889 --> 01:17:27,016
This terroir is beyond help.
916
01:17:28,269 --> 01:17:29,936
Nothing.
917
01:17:30,187 --> 01:17:32,564
Shit. Nothing, no.
918
01:17:32,815 --> 01:17:37,569
You might consider
growing potatoes or squash.
919
01:17:39,071 --> 01:17:43,700
I will have my office
send a report and my invoice.
920
01:17:44,034 --> 01:17:45,952
Thank you.
921
01:17:51,333 --> 01:17:55,837
Oi! Wakey, wakey, beach bunny!
What the hell do you think you're doing?
922
01:17:56,005 --> 01:17:58,631
These are Henry's private papers.
They're irreplaceable!
923
01:18:00,259 --> 01:18:03,094
Did you know Dad mixed a martini
for Winston Churchill?
924
01:18:03,387 --> 01:18:08,391
He also danced a waltz
with Amelia Earhart in 1975.
925
01:18:08,767 --> 01:18:11,352
Well, considering Amelia Earhart
died in the 1930s,
926
01:18:11,437 --> 01:18:14,689
that's a perfect example of the type
of exaggerator Uncle Henry was.
927
01:18:14,773 --> 01:18:16,441
You wanna know
the real Uncle Henry?
928
01:18:16,609 --> 01:18:19,277
Not the one your overactive
imagination's manufacturing?
929
01:18:19,528 --> 01:18:22,822
The real Henry Skinner was so afraid
of committing to the real world,
930
01:18:22,907 --> 01:18:26,326
he retreated from life to drink and
shag his way to a lonely, loveless end.
931
01:18:28,787 --> 01:18:31,789
Everything I need to know
about my dad is right here.
932
01:18:33,083 --> 01:18:34,459
It's right in front of me.
933
01:18:34,710 --> 01:18:39,464
You know, and if this place meant
as much to him as I believe it did,
934
01:18:39,798 --> 01:18:42,634
you're worse than I thought
for even thinking about selling it.
935
01:18:49,850 --> 01:18:52,185
I'll leave tomorrow.
936
01:19:43,779 --> 01:19:44,779
Uncle Henry!
937
01:19:44,947 --> 01:19:48,366
- Let's see you, then.
- One, two...
938
01:20:14,184 --> 01:20:16,227
- Yes?
- Hello.
939
01:20:16,478 --> 01:20:17,895
You working hard on the house?
940
01:20:18,105 --> 01:20:20,690
Charlie. Yes. At it since daybreak.
941
01:20:20,983 --> 01:20:25,153
Really? I hate to think of you
toiling down there all on your own.
942
01:20:25,446 --> 01:20:29,240
Well, we're English, Charlie, you know.
Born to rule and sacrifice.
943
01:20:29,575 --> 01:20:32,493
- Yes.
- Where are you?
944
01:20:32,619 --> 01:20:34,037
I'm outside.
945
01:20:37,207 --> 01:20:38,416
Wow.
946
01:20:40,961 --> 01:20:44,255
Max, take my original estimate
and shove it up my ass!
947
01:20:44,340 --> 01:20:45,340
Shh! Shh!
948
01:20:45,507 --> 01:20:48,676
If I can't get you five million
for this baby, I'm in the wrong sport!
949
01:20:48,802 --> 01:20:50,178
What?
950
01:20:50,387 --> 01:20:52,221
What?
951
01:20:53,474 --> 01:20:55,350
- Oh, dear.
- What?
952
01:20:55,517 --> 01:20:57,852
This is a disaster.
953
01:20:58,103 --> 01:21:01,689
Mr. Froggy Wine Man has just knocked
a million off our sale price.
954
01:21:01,774 --> 01:21:03,816
Oh, bugger it.
We'll just go to plan two.
955
01:21:03,901 --> 01:21:06,444
Just flog it as fast as we can
for as much as we can.
956
01:21:06,528 --> 01:21:10,281
And just keep in mind that the vigneron,
Duflot, stays on, he's part of the deal.
957
01:21:10,449 --> 01:21:12,784
- Okay, I'll do my best.
- Right.
958
01:21:12,868 --> 01:21:16,704
Max. So, what's on the agenda
for this evening? Steak-frites?
959
01:21:16,872 --> 01:21:19,624
Bottle of pastis?
Evening game of bridge?
960
01:21:19,792 --> 01:21:21,793
Charlie, please.
Real men don't play bridge.
961
01:21:22,086 --> 01:21:26,923
And I have an obligatory cultural activity
in the village this evening.
962
01:21:27,299 --> 01:21:29,550
Can I come? Will there be girls?
963
01:21:30,969 --> 01:21:32,720
No and yes.
964
01:21:34,515 --> 01:21:38,226
So you're leaving
your best friend alone
965
01:21:38,310 --> 01:21:41,229
in an eerie chateau
on his first night.
966
01:21:41,313 --> 01:21:45,441
Charlie. No. I'm leaving you alone.
967
01:21:45,651 --> 01:21:48,736
And you're not as alone
as you think you are.
968
01:21:48,904 --> 01:21:52,073
You'll find a friend. Okay?
969
01:22:16,390 --> 01:22:19,183
Max. We thought you were dead.
970
01:22:19,435 --> 01:22:22,603
I've had the word that Monday's
auction is gonna trade like a turd.
971
01:22:22,729 --> 01:22:25,148
- Oh, yeah?
- A smart move
972
01:22:25,315 --> 01:22:30,653
would be to sell 28 gilts short
at, say, 99. 10?
973
01:22:30,821 --> 01:22:35,366
Good grief. Are you sure? It's risky
as hell. It'd seriously piss off the market.
974
01:22:35,576 --> 01:22:37,535
Now, of course,
I'm not allowed to do the trading,
975
01:22:37,661 --> 01:22:42,748
but you'll share credit with me when
the bouquets are passed around. Yes?
976
01:22:42,875 --> 01:22:44,584
All right, Max. See you later.
977
01:22:44,668 --> 01:22:46,377
Righto.
978
01:22:46,545 --> 01:22:49,422
Boss, someone's shorting
Monday's gilt auction.
979
01:22:52,384 --> 01:22:54,719
Skinner.
980
01:22:54,887 --> 01:22:58,347
Not this time, you miserable sod.
981
01:22:58,474 --> 01:23:00,892
Buy! Buy!
982
01:23:01,393 --> 01:23:03,603
Get your hands
on as much as you can!
983
01:23:30,464 --> 01:23:32,465
Hello?
984
01:23:32,716 --> 01:23:34,091
Hello?
985
01:23:34,343 --> 01:23:36,969
Anyone there?
986
01:23:37,262 --> 01:23:39,472
- Hello?
- Who are you?
987
01:23:40,557 --> 01:23:45,186
I'm Charlie's friend, Max. No, I'm not.
I'm Max's friend, Charlie.
988
01:23:46,063 --> 01:23:49,023
Okay, Max's friend.
989
01:23:50,108 --> 01:23:53,444
I need you to come up here
and take a look at my back.
990
01:23:58,909 --> 01:24:00,284
Thanks.
991
01:24:15,551 --> 01:24:18,135
Have I told you you're a vision?
992
01:24:19,096 --> 01:24:22,682
Oui, from the bottom of the pool
when you were peeking up my skirt.
993
01:24:23,016 --> 01:24:25,601
Gosh, guilty as charged.
Sorry about that.
994
01:24:28,689 --> 01:24:30,481
- You look lovely.
- You too.
995
01:24:30,566 --> 01:24:34,026
Sartorial elegance by Henri.
996
01:24:35,487 --> 01:24:39,198
Wow. Le Coin Perdu.
997
01:24:40,242 --> 01:24:41,909
I've never actually seen a bottle.
998
01:24:42,160 --> 01:24:43,536
Have you heard of it?
999
01:24:43,787 --> 01:24:44,787
It's expensive.
1000
01:24:46,456 --> 01:24:50,668
- Are you trying to seduce me, Max?
- Oh, gosh. No, of course not.
1001
01:24:50,836 --> 01:24:55,339
Thought would never even cross
my mind. Not more than six or 10 times.
1002
01:25:00,804 --> 01:25:06,851
Yeah, right now it's sort
of the color of ripe pomegranate.
1003
01:25:07,269 --> 01:25:08,311
Bummer.
1004
01:25:08,520 --> 01:25:12,023
Could you look
in the medicine cabinet
1005
01:25:12,107 --> 01:25:15,192
for some aloe, aspirin,
bucket of ice.
1006
01:25:15,360 --> 01:25:16,485
Yeah.
1007
01:25:17,821 --> 01:25:20,781
- I'm Christie, by the way.
- Charlie.
1008
01:25:22,284 --> 01:25:25,202
- How do you do?
- Love your accent.
1009
01:25:25,370 --> 01:25:27,121
Thanks.
1010
01:25:27,748 --> 01:25:28,748
Love your bum.
1011
01:26:04,409 --> 01:26:07,119
There's something you should know
about me, Max.
1012
01:26:07,204 --> 01:26:08,204
Yes?
1013
01:26:08,872 --> 01:26:11,165
I'm very, very choosy.
1014
01:26:11,291 --> 01:26:13,292
Well, I'm very, very honored.
1015
01:26:15,545 --> 01:26:19,006
I'm also very, very suspicious,
1016
01:26:19,216 --> 01:26:20,883
very, very irrational,
1017
01:26:21,843 --> 01:26:23,719
and I have a very,
very short temper.
1018
01:26:25,180 --> 01:26:30,059
I'm also extremely jealous
and slow to forgive. Just so you know.
1019
01:26:30,227 --> 01:26:32,311
Well, this promises
to be a lovely evening.
1020
01:26:36,149 --> 01:26:39,026
I wouldn't go to Rome.
It is quite overcrowded.
1021
01:26:40,028 --> 01:26:42,279
And there's more tourists
than pigeons.
1022
01:26:43,281 --> 01:26:45,700
Gotta go somewhere. Maybe Venice.
1023
01:26:45,951 --> 01:26:48,035
Yeah, but it's sinking.
1024
01:26:48,120 --> 01:26:50,830
You know, one false move,
fall in the canal...
1025
01:26:51,123 --> 01:26:52,456
Sorry.
1026
01:26:52,708 --> 01:26:53,916
...run down by a gondolier.
1027
01:26:54,501 --> 01:26:56,961
Whereas London, it's got it all.
1028
01:26:57,170 --> 01:27:01,632
Including your own personal tour guide.
Yeah. Moi.
1029
01:27:03,468 --> 01:27:04,468
Charlie.
1030
01:27:06,471 --> 01:27:07,680
Concentrate.
1031
01:27:07,931 --> 01:27:09,640
Sorry.
1032
01:27:38,378 --> 01:27:39,587
Alone at last.
1033
01:27:40,756 --> 01:27:43,090
You've been candid with me,
I should be candid with you.
1034
01:27:45,844 --> 01:27:49,889
I'm famously callous,
even to the point of being insensitive.
1035
01:27:52,184 --> 01:27:55,144
And I have an absolute inability
to trust anyone.
1036
01:27:58,106 --> 01:28:01,567
The only person I ever loved
was my Uncle Henry,
1037
01:28:01,860 --> 01:28:05,529
and I didn't contact him
for the last 10 years of his life.
1038
01:28:07,073 --> 01:28:08,949
He often expressed great sadness.
1039
01:28:10,535 --> 01:28:12,870
As though he thought
you had been lost.
1040
01:28:13,497 --> 01:28:14,789
You knew him?
1041
01:28:15,040 --> 01:28:19,293
As a woman living here,
it was impossible not to know him.
1042
01:28:19,377 --> 01:28:21,170
Right.
1043
01:28:21,254 --> 01:28:25,508
He didn't, by any chance, ever get out
the Edmundo records and do the...
1044
01:28:25,842 --> 01:28:26,842
Rumba?
1045
01:28:29,137 --> 01:28:30,346
No.
1046
01:28:31,264 --> 01:28:34,099
- Thank you.
- But of course I tried.
1047
01:28:34,851 --> 01:28:37,019
Well, you would,
because he was absolutely lovable.
1048
01:28:37,229 --> 01:28:38,729
Yes.
1049
01:28:40,565 --> 01:28:43,067
I can't think of why
I stopped coming down here.
1050
01:28:46,404 --> 01:28:48,739
I love this place.
1051
01:28:49,032 --> 01:28:50,491
It's intoxicating.
1052
01:29:40,917 --> 01:29:42,001
Scorpions!
1053
01:29:44,629 --> 01:29:46,088
Scorpions!
1054
01:29:48,133 --> 01:29:51,635
There are scorpions in my bedroom!
1055
01:29:53,513 --> 01:29:56,307
I must go to work.
1056
01:29:56,474 --> 01:29:58,893
Isn't that usually the man's line?
1057
01:30:06,318 --> 01:30:09,820
Do you know the reason
why I spent the night with you?
1058
01:30:12,824 --> 01:30:16,660
It is because once you have done
what you came here to do,
1059
01:30:16,786 --> 01:30:18,621
you will not return.
1060
01:30:20,498 --> 01:30:23,167
For us, there can be no future.
1061
01:30:23,418 --> 01:30:27,087
There is safety in that.
1062
01:30:29,049 --> 01:30:31,133
Well...
1063
01:30:33,970 --> 01:30:38,015
There is absolutely nothing stopping us
from setting up your café in Notting Hill.
1064
01:30:38,350 --> 01:30:40,643
London definitely needs
a decent bistro.
1065
01:30:42,646 --> 01:30:43,646
How typical.
1066
01:30:45,190 --> 01:30:48,984
To assume that I live in Provence
because I have no choice.
1067
01:30:50,487 --> 01:30:52,738
Fanny, this place
just doesn't suit my life.
1068
01:30:52,989 --> 01:30:55,574
No, Max.
1069
01:30:55,659 --> 01:30:59,161
It is your life
that doesn't suit this place.
1070
01:31:16,513 --> 01:31:18,430
What happened to the diving board?
1071
01:31:23,561 --> 01:31:24,979
We did quite well, didn't we?
1072
01:31:25,063 --> 01:31:29,566
Yeah, I don't think we did too badly
considering the oenologue's report.
1073
01:31:34,447 --> 01:31:35,447
You know, Charlie,
1074
01:31:38,076 --> 01:31:39,326
I think I'm in love.
1075
01:31:39,577 --> 01:31:42,746
I don't blame you, mate, she's
a goddess. Even if she is your cousin.
1076
01:31:42,998 --> 01:31:45,207
Not Christie, you silly sod.
1077
01:31:45,417 --> 01:31:46,834
My...
1078
01:31:48,461 --> 01:31:51,130
My obligatory cultural activity is a girl.
1079
01:31:52,173 --> 01:31:54,967
A woman. Fanny Chenal.
1080
01:31:58,805 --> 01:32:00,931
I've been thinking,
perhaps I shouldn't sell.
1081
01:32:01,099 --> 01:32:03,017
Max, I think at the moment,
1082
01:32:03,101 --> 01:32:06,770
your whole body is covered
in the eau de French girl,
1083
01:32:07,272 --> 01:32:10,691
and when you have had a cold shower
things will look a little bit different.
1084
01:32:11,026 --> 01:32:14,862
I could keep it as a pied-à-terre.
A weekender, holiday house, you know?
1085
01:32:15,196 --> 01:32:18,032
Can I remind you what happened
when your boss and mentor,
1086
01:32:18,116 --> 01:32:19,658
a man you loved,
1087
01:32:19,743 --> 01:32:22,286
took his first holiday in 15 years?
1088
01:32:22,454 --> 01:32:24,121
I stole his job.
1089
01:32:25,790 --> 01:32:29,043
Max Skinner doesn't do weekends.
Max Skinner doesn't take holidays.
1090
01:32:29,210 --> 01:32:30,210
Max Skinner
1091
01:32:33,339 --> 01:32:34,757
makes money.
1092
01:32:35,467 --> 01:32:38,135
So do what you do best, Max.
1093
01:32:41,014 --> 01:32:43,807
If you're gonna sell it,
you gotta sign it.
1094
01:33:03,995 --> 01:33:05,913
Why is he singing to them,
Uncle Henry?
1095
01:33:06,164 --> 01:33:11,418
Well, you see, Max,
the terroir needs more than sun and rain.
1096
01:33:11,503 --> 01:33:15,839
It needs harmony. It needs balance.
1097
01:33:31,731 --> 01:33:35,692
My whole life people laughed at me
for singing to the vines.
1098
01:33:35,860 --> 01:33:39,863
I explained that someday
the vines would sing back.
1099
01:33:40,031 --> 01:33:43,242
Here they finally have.
1100
01:33:43,368 --> 01:33:44,993
You don't know what you are doing.
1101
01:33:45,578 --> 01:33:49,748
- What are you talking about?
- Here. Le Coin Perdu.
1102
01:33:50,500 --> 01:33:52,543
That's not possible.
1103
01:33:52,627 --> 01:33:55,629
The oenologue said you couldn't
even grow squash or potatoes...
1104
01:33:55,839 --> 01:33:58,549
The oenologue was paid to say that.
1105
01:33:58,842 --> 01:34:01,885
We thought that if you believed
La Siroque had no value,
1106
01:34:01,970 --> 01:34:05,722
you would leave things as they were.
Sorte de status quo.
1107
01:34:06,266 --> 01:34:08,976
Why didn't you tell me this before?
Why didn't you trust me?
1108
01:34:09,227 --> 01:34:12,020
Max, would you trust you?
1109
01:34:12,313 --> 01:34:14,481
These vines, they are illegal.
1110
01:34:15,733 --> 01:34:19,236
Your uncle always intended
to leave the estate to you,
1111
01:34:19,404 --> 01:34:21,989
but he worried about
what you had become.
1112
01:34:22,365 --> 01:34:25,701
"My nephew is selfish,"
he used to say.
1113
01:34:25,827 --> 01:34:27,911
"How can I give this place to a man
1114
01:34:28,246 --> 01:34:31,290
"who can't even appreciate
the simple pleasures of life?"
1115
01:34:32,625 --> 01:34:34,960
So it was never written.
1116
01:34:35,920 --> 01:34:39,089
Alas, fate took him before
he could decide what to do.
1117
01:34:41,718 --> 01:34:44,303
I've already sold it.
1118
01:34:48,057 --> 01:34:51,268
Then you have done the very thing
your uncle feared you would do.
1119
01:34:53,479 --> 01:34:57,566
You have sold his spirit
to the highest bidder, Max.
1120
01:34:57,692 --> 01:35:01,278
And betrayed the only man
who ever cared for you.
1121
01:35:07,160 --> 01:35:08,368
Here, Max.
1122
01:35:10,288 --> 01:35:13,290
Here was Henry's fuck-you money!
1123
01:35:36,314 --> 01:35:39,066
- This one.
- Well chosen.
1124
01:35:39,609 --> 01:35:41,652
It's not quite there yet.
1125
01:35:41,819 --> 01:35:45,447
Once you find something good, Max,
you have to take care of it.
1126
01:35:45,698 --> 01:35:47,324
You have to let it grow.
1127
01:35:58,628 --> 01:36:00,420
Christie.
1128
01:36:00,672 --> 01:36:02,547
What're you doing?
You can't just leave.
1129
01:36:02,840 --> 01:36:03,840
Sure I can.
1130
01:36:04,008 --> 01:36:07,427
Well, what about last night? I nursed you
through second-degree burns.
1131
01:36:07,762 --> 01:36:09,263
You were sweet.
1132
01:36:09,514 --> 01:36:12,099
And I seriously damaged
the ends of my fingers.
1133
01:36:12,850 --> 01:36:14,184
Frostbitten.
1134
01:36:14,477 --> 01:36:16,019
Like your heart.
1135
01:36:21,234 --> 01:36:23,485
Bye, Charlie.
1136
01:36:23,695 --> 01:36:25,028
Bye, Christie.
1137
01:36:36,708 --> 01:36:38,000
Where you headed?
1138
01:36:38,960 --> 01:36:40,335
Not exactly sure.
1139
01:36:40,545 --> 01:36:41,670
I brought you something.
1140
01:36:42,130 --> 01:36:43,672
Your book.
1141
01:36:43,881 --> 01:36:44,923
You didn't finish it.
1142
01:36:50,722 --> 01:36:51,722
Christie?
1143
01:36:53,975 --> 01:36:55,309
You do have his nose.
1144
01:37:00,690 --> 01:37:02,149
Au revoir, cuz.
1145
01:37:07,030 --> 01:37:08,572
Dear Max,
1146
01:37:08,656 --> 01:37:12,034
I know it's been many years
since we last spoke,
1147
01:37:12,118 --> 01:37:16,455
but I've found myself in a bit of a jam
and I'm afraid I need your help.
1148
01:37:16,539 --> 01:37:19,791
The thing is, Max old boy, I'm dying.
1149
01:37:19,876 --> 01:37:24,588
I know because Dr. Khan, my physician
has stopped talking about my health
1150
01:37:25,089 --> 01:37:27,132
and begun discussing the weather.
1151
01:37:28,384 --> 01:37:31,303
Convinced that death,
like all tradesmen,
1152
01:37:31,596 --> 01:37:34,097
would be unable
to find my front door,
1153
01:37:34,349 --> 01:37:38,935
and having always believed wills
to be written invitations to the reaper,
1154
01:37:39,312 --> 01:37:42,356
I find myself impelled
to impress upon your kindness.
1155
01:37:44,108 --> 01:37:47,903
I have a daughter.
Her name is Christie Roberts.
1156
01:37:48,154 --> 01:37:50,697
Sadly, we have never met.
1157
01:37:50,782 --> 01:37:53,617
Her mother's name was Allison.
1158
01:37:53,743 --> 01:37:58,705
She was a tour guide
at a tiny vineyard in Northern California.
1159
01:37:58,915 --> 01:38:00,332
I should like you to find her.
1160
01:38:01,417 --> 01:38:06,171
And to this end I should like
to leave her what is rightfully hers.
1161
01:38:06,255 --> 01:38:08,465
I hope this decision
doesn't hurt your feelings,
1162
01:38:08,633 --> 01:38:12,177
and as successful as you are,
you don't need it.
1163
01:38:12,512 --> 01:38:13,762
I hope you understand.
1164
01:38:14,931 --> 01:38:19,726
Because for me, even in its present
state, La Siroque is a place of magic.
1165
01:38:20,812 --> 01:38:23,063
And it is my heartfelt wish
1166
01:38:23,314 --> 01:38:26,775
that Christie should share
in that magic.
1167
01:38:27,151 --> 01:38:29,569
I like to think of her here.
1168
01:38:29,737 --> 01:38:33,657
After all, she and La Siroque
are all I leave behind.
1169
01:38:34,742 --> 01:38:35,784
Your loving uncle...
1170
01:38:36,035 --> 01:38:37,077
Your loving uncle...
1171
01:38:37,787 --> 01:38:38,870
...Henry Skinner.
1172
01:38:39,122 --> 01:38:41,706
...Henry Skinner.
1173
01:38:47,088 --> 01:38:50,090
Il y'a un petit wrinkle.
1174
01:38:50,341 --> 01:38:52,801
What do you mean?
What sort of wrinkle?
1175
01:38:55,680 --> 01:38:57,389
Genghis. Back from the dead.
1176
01:38:57,473 --> 01:39:01,935
Justin, lovely tie.
Do tell your mother I admire her taste.
1177
01:39:02,019 --> 01:39:03,770
Welcome back, boss.
1178
01:39:03,855 --> 01:39:05,480
I bet.
1179
01:39:06,607 --> 01:39:07,691
You wanker!
1180
01:39:08,317 --> 01:39:09,526
Kenneth, nice haircut.
1181
01:39:09,819 --> 01:39:10,819
You set me up.
1182
01:39:10,987 --> 01:39:13,905
Oh, dear boy, you haven't been fired
in my absence, have you?
1183
01:39:13,990 --> 01:39:17,117
That short order.
Did my nuts in in less than an hour.
1184
01:39:17,285 --> 01:39:18,410
That's unfortunate.
1185
01:39:18,619 --> 01:39:20,745
Lost us six million quid.
1186
01:39:21,038 --> 01:39:23,748
Couldn't have anything to do with me,
Kenny. I was suspended.
1187
01:39:24,041 --> 01:39:26,042
You bastard!
1188
01:39:26,586 --> 01:39:27,627
Morning, lab rats.
1189
01:39:27,795 --> 01:39:29,671
Morning, boss.
1190
01:39:29,922 --> 01:39:32,215
Morning, Max.
1191
01:39:45,313 --> 01:39:46,438
You look different.
1192
01:39:46,731 --> 01:39:50,066
Give me everything I need to read
to catch up and an espresso.
1193
01:39:50,985 --> 01:39:52,736
- Max?
- Hm?
1194
01:39:53,613 --> 01:39:55,947
Sir Nigel's waiting for you.
1195
01:39:57,575 --> 01:39:58,617
Make it a double.
1196
01:40:41,702 --> 01:40:42,911
Van Gogh.
1197
01:40:46,290 --> 01:40:48,208
I hope you've got a good lock
on the door.
1198
01:40:48,292 --> 01:40:49,459
Don't be soft.
1199
01:40:49,710 --> 01:40:53,880
It's not real.
Real one's in my vault. It's a copy.
1200
01:40:54,840 --> 01:40:58,885
Two hundred grand for a knock-off.
1201
01:40:58,970 --> 01:41:00,595
Sit.
1202
01:41:02,807 --> 01:41:07,310
Art's a passion, Max.
1203
01:41:07,436 --> 01:41:11,898
Got to have passions.
I have horses, cars, money...
1204
01:41:11,983 --> 01:41:13,441
Are they passions or vices, sir?
1205
01:41:13,651 --> 01:41:15,318
Have I finished talking?
1206
01:41:17,488 --> 01:41:22,158
When I finish talking, that's
when you talk. And it better be good!
1207
01:41:22,368 --> 01:41:26,871
While you've been on your little holiday,
I've been in a shitstorm!
1208
01:41:28,416 --> 01:41:31,501
Sir, I do appreciate that my actions
may have caused some...
1209
01:41:31,586 --> 01:41:32,919
Max!
1210
01:41:34,338 --> 01:41:37,340
You're one of the ballsiest traders
in the Square Mile.
1211
01:41:37,675 --> 01:41:42,887
But you've got to learn there are
consequences to your sort of behavior.
1212
01:41:45,516 --> 01:41:47,809
There it is.
1213
01:41:48,561 --> 01:41:50,979
You have one hour.
1214
01:41:55,151 --> 01:41:58,570
So shall I pack my Smurfs?
1215
01:42:17,381 --> 01:42:18,381
Oh, Max!
1216
01:42:18,591 --> 01:42:20,717
Look after Madame Chenal's
daughter, Fanny,
1217
01:42:20,926 --> 01:42:22,886
while I give her mother a tour.
1218
01:42:23,220 --> 01:42:26,556
But I really wanna finish
the last chapter of Death in Venice.
1219
01:42:27,058 --> 01:42:30,894
Well, given the book's title, I don't think
you'll be surprised by the ending.
1220
01:42:31,270 --> 01:42:33,521
- You be good, Fanny.
- Come now, Madame Chenal.
1221
01:42:33,606 --> 01:42:36,650
There are many attractions
here at La Siroque,
1222
01:42:36,817 --> 01:42:39,694
beginning with the view
best seen from my bedroom.
1223
01:43:40,589 --> 01:43:43,299
That's a lot of zeroes, Max.
1224
01:43:44,260 --> 01:43:45,719
Or a full partnership for life.
1225
01:43:46,595 --> 01:43:48,596
My choice.
1226
01:43:49,682 --> 01:43:51,850
Now, you listen to Mummy, Max.
1227
01:43:52,143 --> 01:43:55,311
Partner, you're made for life.
1228
01:43:55,646 --> 01:43:59,774
Sir Nigel didn't become partner
until he was 53 and look at him.
1229
01:44:01,485 --> 01:44:03,403
Yes,
1230
01:44:03,904 --> 01:44:05,947
look at him.
1231
01:44:09,285 --> 01:44:13,955
Well, what's it to be?
The money, or your life?
1232
01:44:17,084 --> 01:44:18,376
When do you ever see it, Nige?
1233
01:44:19,170 --> 01:44:21,004
The real one.
1234
01:44:21,255 --> 01:44:22,589
When do you look at it?
1235
01:44:22,798 --> 01:44:26,342
Do you make late-night pilgrimages
down to the vault just to see it or...
1236
01:44:27,845 --> 01:44:29,554
What point are you making?
1237
01:45:08,761 --> 01:45:09,761
I think so.
1238
01:45:12,765 --> 01:45:14,390
Sure you don't need more time?
1239
01:45:15,017 --> 01:45:16,810
No, I know what I want.
1240
01:45:17,770 --> 01:45:20,063
You're sure?
1241
01:45:21,774 --> 01:45:23,942
Absolutely.
1242
01:45:26,570 --> 01:45:29,739
So, what is it to be?
1243
01:45:31,784 --> 01:45:33,201
How's the soup?
1244
01:45:34,703 --> 01:45:35,995
The soup is finished.
1245
01:45:36,664 --> 01:45:38,248
Like my job.
1246
01:45:42,211 --> 01:45:43,378
The fish?
1247
01:45:44,213 --> 01:45:46,214
We've run out.
1248
01:45:47,049 --> 01:45:49,592
That's like me with excuses.
1249
01:45:52,304 --> 01:45:54,931
Don't waste my time.
Choose something we have.
1250
01:45:58,727 --> 01:46:02,564
I would like a lifetime spent with
an irrational and suspicious goddess.
1251
01:46:07,194 --> 01:46:10,446
Some short-tempered jealousy
on the side.
1252
01:46:11,657 --> 01:46:14,659
And a bottle of wine
that tastes like you.
1253
01:46:14,952 --> 01:46:16,870
And a glass that's never empty.
1254
01:46:39,768 --> 01:46:43,229
You remember
what I whispered to you
1255
01:46:44,565 --> 01:46:47,150
when we were kids in the pool.
1256
01:46:47,318 --> 01:46:49,736
And it seems that you do too.
1257
01:46:53,324 --> 01:46:58,286
But it was not until just now
that I recognized you,
1258
01:46:58,412 --> 01:47:00,371
Max.
1259
01:47:28,484 --> 01:47:31,110
- Little girl, listen to me!
- Duflot, I said no!
1260
01:47:31,195 --> 01:47:34,447
No way! You are not
destemming those grapes.
1261
01:47:34,531 --> 01:47:36,532
But this is the way
I've always done things!
1262
01:47:36,617 --> 01:47:39,160
We want structure and color
for the wine.
1263
01:47:39,244 --> 01:47:41,621
Leaving the stems on
will give it a kick in the ass.
1264
01:47:41,705 --> 01:47:43,539
And the wine will taste like rocket fuel.
1265
01:47:43,624 --> 01:47:46,167
No way!
You are not destemming those grapes.
1266
01:47:46,251 --> 01:47:47,669
All acid and tannins!
1267
01:47:47,795 --> 01:47:49,921
- Oh, you say acid and tannins.
- Yes!
1268
01:47:50,005 --> 01:47:53,508
I say flavor and cojones.
You know, Barolos, Super Tuscans.
1269
01:47:53,717 --> 01:47:56,511
That's what's selling out there!
Not some wimpy wine from Luberon!
1270
01:47:59,014 --> 01:48:00,807
Max. Thank God you are here.
1271
01:48:01,058 --> 01:48:03,768
I will not work
with this mad person! Never!
1272
01:48:06,563 --> 01:48:09,148
I love her, this woman. She...
1273
01:48:09,900 --> 01:48:11,943
She's like Henry, with a nice ass.
1274
01:48:15,072 --> 01:48:16,197
Oh!
1275
01:48:17,324 --> 01:48:20,743
I can't deal with this guy, Max.
1276
01:48:21,078 --> 01:48:22,912
What is it with the French?
1277
01:48:23,956 --> 01:48:26,874
Oh, and by the way,
1278
01:48:27,042 --> 01:48:29,752
you were running low on green ink
so I bought you some more.
1279
01:48:31,171 --> 01:48:33,089
Never know
1280
01:48:33,257 --> 01:48:34,882
you might wanna
write a letter or something.
1281
01:48:41,598 --> 01:48:44,225
- Yes?
- How's Christie?
1282
01:48:44,393 --> 01:48:45,727
How's the sale going, Charlie?
1283
01:48:45,894 --> 01:48:47,812
Apartments in this bracket
shift in a blink.
1284
01:48:47,938 --> 01:48:50,314
I'm confident of getting you
more than you paid.
1285
01:48:50,399 --> 01:48:51,524
Bullshit, Charlie.
1286
01:48:51,734 --> 01:48:54,610
If you don't get me a 40 percent yield,
you're off the gig. Got me?
1287
01:48:56,113 --> 01:49:00,700
Max, you do realize, of course, it's not
gonna last down there, don't you?
1288
01:49:00,868 --> 01:49:02,243
You don't say.
1289
01:49:02,494 --> 01:49:05,580
And as impossible as it may seem,
1290
01:49:05,664 --> 01:49:08,374
the very things
that are so unique and sexy now
1291
01:49:08,459 --> 01:49:11,210
will soon be the dread
of your day-to-day existence.
1292
01:49:12,629 --> 01:49:16,924
And after a few months
of eating and drinking and sleeping
1293
01:49:17,092 --> 01:49:18,926
and shagging,
1294
01:49:19,011 --> 01:49:22,013
what have you got to look forward to,
you know? Boredom.
1295
01:49:23,682 --> 01:49:25,641
I mean, what are you gonna do,
write a book?
1296
01:49:29,021 --> 01:49:30,313
Max, I'm your best friend.
1297
01:49:30,481 --> 01:49:32,315
And I'm telling you, you won't last.
1298
01:49:33,650 --> 01:49:36,235
We'll see about that, Charlie.
1299
01:49:37,112 --> 01:49:39,489
Like this, I do agree.
It's okay like this.
1300
01:49:39,698 --> 01:49:41,324
Thank you.
1301
01:49:51,168 --> 01:49:53,336
That was Charlie on the phone.
1302
01:51:12,708 --> 01:51:16,252
So are you an actual rapper?
1303
01:51:17,129 --> 01:51:18,963
No. He's the rapper, I'm the manager.
1304
01:51:21,508 --> 01:51:22,592
Mm.
1305
01:51:23,886 --> 01:51:27,930
I'm Jesmenda, by the way.
Gemma for short.
1306
01:51:34,855 --> 01:51:35,938
Bollocks!
1307
01:52:34,706 --> 01:52:36,457
Viva la Armstrong!
1308
01:52:51,640 --> 01:52:52,640
Be in touch.
1152
01:57:30,052 --> 01:57:59,688
© anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/anoXmous 100109