Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,124 --> 00:01:19,085
In the old days,
the land felt a great emptiness.
2
00:01:20,796 --> 00:01:22,964
It was waiting.
3
00:01:24,049 --> 00:01:25,884
Waiting to be filled up.
4
00:01:28,137 --> 00:01:30,221
Waiting for someone to love it.
5
00:01:33,350 --> 00:01:35,184
Waiting for a leader.
6
00:01:46,155 --> 00:01:49,282
And he came on the back of a whale,
7
00:01:49,324 --> 00:01:52,035
the man to lead a new people.
8
00:01:53,287 --> 00:01:57,373
Our ancestor Paikea.
9
00:02:03,213 --> 00:02:07,175
But now we were waiting for
the firstborn of the new generation.
10
00:02:08,636 --> 00:02:11,387
For the descendant of the whale rider.
11
00:02:13,015 --> 00:02:15,058
For the boy who would be chief.
12
00:02:16,894 --> 00:02:18,394
Get the oxygen!
13
00:02:32,326 --> 00:02:33,928
Paikea.
14
00:02:45,923 --> 00:02:48,341
There was no gladness when I was born.
15
00:02:53,556 --> 00:02:56,683
My twin brother died
and took our mother with him.
16
00:03:25,963 --> 00:03:27,672
Rawiri.
17
00:03:39,018 --> 00:03:42,896
Everyone was waiting for
the firstborn boy to lead us.
18
00:03:44,064 --> 00:03:45,607
But he died.
19
00:03:48,027 --> 00:03:49,527
And I didn't.
20
00:04:22,895 --> 00:04:24,353
Where's the boy?
21
00:04:39,078 --> 00:04:40,620
Son?
22
00:04:41,706 --> 00:04:43,247
What's done is done.
23
00:04:43,332 --> 00:04:44,833
Come on.
24
00:04:51,256 --> 00:04:52,757
Come home.
25
00:04:53,843 --> 00:04:55,426
Start again.
26
00:05:01,934 --> 00:05:03,977
You mean just pretend it didn't happen?
27
00:05:04,019 --> 00:05:05,770
That's not what I'm saying.
28
00:05:05,813 --> 00:05:08,147
You didn't even look at her, Dad!
29
00:05:08,190 --> 00:05:09,691
She died.
30
00:05:09,734 --> 00:05:11,735
Son...
No! No! No!
31
00:05:11,777 --> 00:05:13,277
Nuh.
32
00:05:13,320 --> 00:05:15,822
No, all you want is your boy.
33
00:05:15,865 --> 00:05:18,992
It's alright.
That's all you want, isn't it?
34
00:05:19,034 --> 00:05:21,745
You can start again. Hey, I've got a child.
35
00:05:24,248 --> 00:05:25,749
Her name's Paikea.
36
00:05:25,791 --> 00:05:27,291
What?
37
00:05:28,377 --> 00:05:30,128
You heard me.
38
00:05:30,170 --> 00:05:31,671
No.
39
00:05:31,714 --> 00:05:33,214
Not that name.
40
00:05:33,257 --> 00:05:35,466
It's Paikea.
41
00:05:35,509 --> 00:05:37,010
No!
42
00:05:42,141 --> 00:05:43,641
Porourangi.
43
00:05:46,395 --> 00:05:47,896
Porourangi!
44
00:05:52,067 --> 00:05:53,567
POROURANGI!
45
00:05:58,741 --> 00:06:00,199
Take her away.
46
00:06:34,651 --> 00:06:36,694
I told you to take her away.
47
00:06:36,737 --> 00:06:39,488
No. You acknowledge
your granddaughter.
48
00:06:50,625 --> 00:06:52,168
She likes you.
49
00:06:54,379 --> 00:06:55,880
He'll have another child.
50
00:06:55,923 --> 00:06:59,843
He just lost a child and a wife.
Isn't that enough?
51
00:06:59,885 --> 00:07:03,096
You give that boy some time.
You hear me?
52
00:07:03,097 --> 00:07:05,181
He'll be back when he's ready.
53
00:07:14,108 --> 00:07:16,109
Stupid old Paka.
54
00:07:16,193 --> 00:07:19,278
You say the word and I'll get a divorce, bubba.
55
00:07:19,363 --> 00:07:21,072
Just say the word.
56
00:07:23,575 --> 00:07:25,576
What did he say to her?
57
00:07:25,660 --> 00:07:27,120
Same old story.
58
00:07:28,205 --> 00:07:30,414
Not good enough for him, is she?
59
00:07:30,457 --> 00:07:32,500
He start that early with me?
60
00:07:32,542 --> 00:07:34,585
You're a man. You can handle it.
61
00:07:36,588 --> 00:07:38,131
Here.
62
00:07:38,132 --> 00:07:39,924
Better get used to it.
63
00:07:39,967 --> 00:07:43,344
This one's going to need
someone to look out for her.
64
00:07:44,429 --> 00:07:46,014
Yeah, alright.
65
00:07:52,104 --> 00:07:55,689
My Koro wished in his heart
that I'd never been born.
66
00:07:59,569 --> 00:08:02,071
But he changed his mind.
67
00:09:09,223 --> 00:09:10,723
There!
Hey!
68
00:09:10,765 --> 00:09:12,433
You old Paka!
69
00:09:13,852 --> 00:09:15,353
Quick!
70
00:09:17,898 --> 00:09:19,398
Gee, they were quick.
71
00:09:19,441 --> 00:09:21,484
Must have let them off early.
72
00:09:31,203 --> 00:09:32,703
You've been smoking.
73
00:09:32,746 --> 00:09:34,247
Says you!
74
00:09:34,289 --> 00:09:36,665
Maori women have got to stop smoking.
75
00:09:36,708 --> 00:09:39,377
We've got to protect
our child-bearing properties.
76
00:09:42,131 --> 00:09:44,173
Are youse coming to the concert?
77
00:09:44,216 --> 00:09:45,716
We might.
78
00:09:45,759 --> 00:09:49,845
I bet she's got her best gears
all laid out on the bed.
79
00:09:49,930 --> 00:09:51,430
My dad's coming.
80
00:09:51,473 --> 00:09:53,766
Better get my flash dress out, then.
81
00:09:53,808 --> 00:09:55,851
How long's he staying this time?
82
00:09:55,894 --> 00:09:58,229
Five minutes?
Longer than that.
83
00:09:58,272 --> 00:10:01,857
That's good, 'cause I blinked
and missed him last time.
84
00:10:01,900 --> 00:10:04,152
What time's the concert, bub?
85
00:10:04,194 --> 00:10:05,736
7:30.
86
00:10:05,779 --> 00:10:07,238
And don't be late.
87
00:10:08,323 --> 00:10:10,074
Gee, she's bossy, that one.
88
00:10:11,743 --> 00:10:15,204
It would have to be smoking
in a pretty funny place
89
00:10:15,247 --> 00:10:17,248
to wreck your child-bearing properties!
90
00:11:06,798 --> 00:11:09,758
No good to you, you reckon?
Shh!
91
00:12:00,435 --> 00:12:02,145
What are they feeding you?
92
00:12:02,187 --> 00:12:04,063
You look different.
93
00:12:04,106 --> 00:12:05,981
Oh, you do too.
94
00:12:06,024 --> 00:12:07,691
You must be growing up.
95
00:12:07,734 --> 00:12:09,235
Am not.
96
00:12:09,278 --> 00:12:10,778
Sorry I was late.
97
00:12:10,820 --> 00:12:12,988
It doesn't matter.
We all stink anyway.
98
00:12:19,913 --> 00:12:21,414
Oh!
99
00:12:35,720 --> 00:12:38,097
Got to look my best for your brother.
100
00:12:40,016 --> 00:12:41,600
Hey, bro.
101
00:12:41,643 --> 00:12:43,227
Rawiri?
102
00:12:43,270 --> 00:12:44,978
Good to see you, mate.
103
00:12:46,565 --> 00:12:50,651
Yeah, put on a bit of weight
since I saw you last, eh?
104
00:12:50,694 --> 00:12:53,279
Yeah.
Hey, this is my new lady.
105
00:12:53,322 --> 00:12:55,448
Kia-ora.
Oh, kia-ora.
106
00:12:58,827 --> 00:13:01,537
How many of my sons do you need, girl?
107
00:13:01,580 --> 00:13:04,623
Give us a hand with the food.
Make yourself useful.
108
00:13:08,295 --> 00:13:10,879
You too, Pai.
Come on, mate.
109
00:13:10,922 --> 00:13:13,507
Let these important guys have their talk, eh?
110
00:13:35,280 --> 00:13:36,780
Take your time.
111
00:13:37,824 --> 00:13:39,658
They've been waiting for you.
112
00:13:51,255 --> 00:13:53,381
Been a while this time, son.
113
00:13:53,423 --> 00:13:54,882
Been away.
114
00:13:55,967 --> 00:13:58,427
Didn't you get any of my postcards?
115
00:13:58,470 --> 00:14:00,888
Your mother put something on the fridge.
116
00:14:00,930 --> 00:14:04,141
I don't know what it was.
A bridge or something.
117
00:14:04,184 --> 00:14:06,185
France probably.
118
00:14:09,689 --> 00:14:12,775
I've been spending a bit of time in Germany too.
119
00:14:12,817 --> 00:14:15,278
Like you there, do they?
120
00:14:15,320 --> 00:14:16,987
Mmm, some of them do.
121
00:14:18,615 --> 00:14:20,366
So you've been busy, then?
122
00:14:20,409 --> 00:14:22,075
Yeah. Yeah, it's been good.
123
00:14:22,118 --> 00:14:25,704
You know, I've got a gallery interested.
Had some good shows.
124
00:14:29,418 --> 00:14:30,918
How about you?
125
00:14:33,713 --> 00:14:35,172
We've been alright.
126
00:14:40,970 --> 00:14:43,013
Well, it's good to see you, Dad.
127
00:15:06,621 --> 00:15:08,664
It was my father's waka.
128
00:15:08,707 --> 00:15:12,501
But after I was born,
he didn't want to carve it anymore.
129
00:15:18,007 --> 00:15:19,550
He went away.
130
00:15:21,261 --> 00:15:22,928
Everybody did.
131
00:15:30,562 --> 00:15:32,605
Sorry, Mum.
You've come a long way.
132
00:15:32,647 --> 00:15:35,023
I think you can have a sleep-in.
133
00:15:45,285 --> 00:15:46,994
Isn't he having any breakfast?
134
00:15:47,036 --> 00:15:49,372
The septic tank's blocked down at the marae.
135
00:15:49,414 --> 00:15:51,123
Can't somebody else do it?
136
00:15:51,165 --> 00:15:53,166
Eat your breakfast. You're too skinny.
137
00:15:53,251 --> 00:15:55,919
I can't hardly see your bum in those pants.
138
00:15:55,962 --> 00:15:57,964
Thanks, Mum.
139
00:16:06,431 --> 00:16:08,265
Your timing's spooky, boy.
140
00:16:26,951 --> 00:16:28,452
Ow!
141
00:16:28,495 --> 00:16:29,953
What was that for?
142
00:16:29,996 --> 00:16:31,747
For the concert last night.
143
00:16:31,790 --> 00:16:33,832
You have more respect next time.
144
00:16:45,178 --> 00:16:48,180
That teacher of yours -
got herself a husband yet?
145
00:16:48,222 --> 00:16:49,682
I don't think so.
146
00:16:49,724 --> 00:16:52,518
She still got those things on her teeth?
147
00:17:01,110 --> 00:17:02,570
Paka.
148
00:17:02,612 --> 00:17:07,408
At school, we got to do a speech
on where we come from and that.
149
00:17:09,661 --> 00:17:13,080
So anyway, you know how we all came on a whale?
150
00:17:13,122 --> 00:17:15,248
That's right.
151
00:17:15,333 --> 00:17:17,543
But where does the whale come from?
152
00:17:19,671 --> 00:17:21,129
From Hawaiki.
153
00:17:21,172 --> 00:17:22,840
Where's that?
154
00:17:24,801 --> 00:17:27,177
It's where we lived before we came here,
155
00:17:27,178 --> 00:17:28,846
where the ancestors are.
156
00:17:30,098 --> 00:17:31,974
So Paikea came from there?
157
00:17:32,016 --> 00:17:33,517
Aye.
158
00:17:33,560 --> 00:17:35,561
How long ago?
159
00:17:35,562 --> 00:17:37,229
A long time.
160
00:17:37,271 --> 00:17:39,272
But how long?
161
00:17:43,695 --> 00:17:45,195
See that there?
162
00:17:45,238 --> 00:17:46,739
Look at it closely.
163
00:17:49,534 --> 00:17:51,034
What do you see?
164
00:17:53,329 --> 00:17:56,499
Lots of little bits of rope
all twisted together.
165
00:17:56,541 --> 00:17:58,041
That's right.
166
00:18:05,425 --> 00:18:08,260
"Weave together the threads of Paikea
167
00:18:08,302 --> 00:18:10,846
"so that our line remains strong."
168
00:18:12,265 --> 00:18:16,477
Each one of those threads
is one of your ancestors,
169
00:18:16,520 --> 00:18:19,772
all joined together and strong.
170
00:18:21,232 --> 00:18:23,942
All the way back to that whale of yours.
171
00:18:29,991 --> 00:18:31,575
Oh!
172
00:18:32,869 --> 00:18:34,953
Useless bloody rope.
I'll get another one.
173
00:19:03,858 --> 00:19:07,402
Paka!
174
00:19:09,072 --> 00:19:10,531
It's working!
175
00:19:13,076 --> 00:19:14,618
It's working.
176
00:19:15,662 --> 00:19:19,081
I don't want you to do that again.
177
00:19:19,123 --> 00:19:20,666
It's dangerous.
178
00:20:09,966 --> 00:20:11,508
That's a good one.
179
00:20:22,186 --> 00:20:23,646
Come in.
180
00:20:24,939 --> 00:20:26,982
There's a seat for you over there.
181
00:20:27,025 --> 00:20:28,525
Kia-ora.
Kia-ora.
182
00:20:28,568 --> 00:20:30,027
Hi.
Kia-ora.
183
00:20:31,320 --> 00:20:33,488
Have you met Pai's father?
184
00:20:33,531 --> 00:20:36,742
Porourangi, this is Miss Parata from the school.
185
00:20:36,785 --> 00:20:39,828
Kia-ora.
186
00:20:39,871 --> 00:20:41,914
I thought she'd appreciate seeing the show.
187
00:20:41,956 --> 00:20:43,415
No problem.
188
00:20:43,457 --> 00:20:46,501
Uh, this is some of my work
189
00:20:46,544 --> 00:20:49,171
from my last exhibition in Germany.
190
00:20:49,213 --> 00:20:51,674
Start again from the beginning.
191
00:20:51,716 --> 00:20:53,884
She wants to see all of it.
192
00:20:55,679 --> 00:20:57,137
Alright.
193
00:21:02,852 --> 00:21:04,853
Yeah, like I was saying, uh...
194
00:21:04,938 --> 00:21:06,396
Oh, sorry!
195
00:21:06,439 --> 00:21:07,898
Who's that, bro?
196
00:21:13,446 --> 00:21:15,488
Anne. It's a woman I've been seeing.
197
00:21:18,076 --> 00:21:19,868
Actually, she's pregnant.
198
00:21:22,538 --> 00:21:24,039
We're expecting a child.
199
00:21:25,166 --> 00:21:26,875
Why didn't you tell me?
200
00:21:26,918 --> 00:21:28,418
Congratulations, bro.
201
00:21:28,461 --> 00:21:30,503
You always get the good-looking ones.
202
00:21:30,546 --> 00:21:32,923
Where is she?
Why didn't you bring her?
203
00:21:32,966 --> 00:21:35,008
Uh, she lives in Germany, Mum.
204
00:21:35,051 --> 00:21:37,427
She wanted to have the child at home.
205
00:21:37,470 --> 00:21:39,888
You'll bring her back here?
Yeah, of course.
206
00:21:39,931 --> 00:21:43,350
Well, a bit of a visit when the baby gets big.
207
00:21:49,482 --> 00:21:52,651
Rawiri, take Miss Parata back to town.
208
00:21:59,659 --> 00:22:01,159
Come with me, Pai.
209
00:22:11,963 --> 00:22:14,006
When were you going to tell me?
210
00:22:14,048 --> 00:22:15,590
The day you left?
211
00:22:15,633 --> 00:22:18,719
I've been trying to tell you since I got here.
212
00:22:19,804 --> 00:22:21,471
Look, Dad, it's not forever.
213
00:22:21,514 --> 00:22:23,932
It's just...
Well, it's Anne's first child.
214
00:22:23,975 --> 00:22:26,018
You know, her work's there.
Her family.
215
00:22:26,060 --> 00:22:27,519
Family?
Yeah.
216
00:22:27,561 --> 00:22:31,356
I can't expect her to move
to the other side of the world.
217
00:22:31,399 --> 00:22:33,734
Don't you use that girl as an excuse.
218
00:22:33,777 --> 00:22:37,195
You can't wait to get away.
I see it in you.
219
00:22:37,238 --> 00:22:41,408
You never stay because it hurts you
to see what's happening to us.
220
00:22:41,450 --> 00:22:42,993
Yeah, it does.
221
00:22:43,036 --> 00:22:45,495
You can still walk away from it.
222
00:22:45,538 --> 00:22:48,290
Leave that waka of yours out there to rot!
223
00:22:48,332 --> 00:22:50,375
So I'm not here shovelling shit.
224
00:22:50,418 --> 00:22:52,460
But, Dad, I'm doing my share.
225
00:22:52,503 --> 00:22:54,546
Oh, did you even see my work?
226
00:22:54,588 --> 00:22:56,924
Did you... did you even look at it?
227
00:22:56,966 --> 00:22:58,466
You call it work!
228
00:22:58,509 --> 00:23:00,677
It's not work. It's souvenirs.
229
00:23:00,762 --> 00:23:03,305
Those young men you turn your back on,
230
00:23:03,347 --> 00:23:05,390
they've got something to learn from you.
231
00:23:05,433 --> 00:23:07,142
You've got something to offer.
232
00:23:07,185 --> 00:23:08,685
Don't you turn away!
233
00:23:08,728 --> 00:23:10,687
Yeah, you got the privileges.
234
00:23:10,730 --> 00:23:13,690
But you forget, you've also got the obligations.
235
00:23:18,822 --> 00:23:20,322
Look at me, Dad.
236
00:23:21,574 --> 00:23:23,616
For once in your life. Go on.
237
00:23:29,540 --> 00:23:32,209
No, you don't even know who I am.
238
00:23:32,251 --> 00:23:36,546
I know who you're meant to be,
who you were born to be.
239
00:23:36,589 --> 00:23:40,175
Oh, yeah. Right.
But I failed you, eh, Dad?
240
00:23:40,218 --> 00:23:44,012
Yeah. Because why? I had a daughter?
I'm probably having another daughter.
241
00:23:44,055 --> 00:23:47,140
And you're not treating
another child of mine like that.
242
00:23:47,183 --> 00:23:51,311
Then take her with you
if you don't like the job I'm doing!
243
00:23:51,354 --> 00:23:52,855
Go on, take her!
244
00:23:52,897 --> 00:23:55,357
Stop it!
She's no use to me.
245
00:23:58,152 --> 00:23:59,611
Pai!
246
00:23:59,653 --> 00:24:02,697
No, leave it. I'll get her.
247
00:24:02,740 --> 00:24:03,949
Pai!
248
00:24:50,579 --> 00:24:52,080
You alright?
249
00:24:55,668 --> 00:24:57,502
Got to watch that Koro sometimes.
250
00:24:57,545 --> 00:25:00,130
Big mouth of his gets away on him, eh?
251
00:25:00,173 --> 00:25:04,384
He didn't mean it... about me.
252
00:25:06,304 --> 00:25:09,306
Well... you know...
253
00:25:10,724 --> 00:25:12,767
Maybe we should think about it.
254
00:25:14,395 --> 00:25:16,438
Think about what?
255
00:25:17,731 --> 00:25:20,567
You coming to live with me for a while.
256
00:25:27,283 --> 00:25:28,783
What do you think?
257
00:25:30,954 --> 00:25:32,787
Why doesn't he want me?
258
00:25:32,830 --> 00:25:35,123
Oh, Pai, it's not you.
259
00:25:35,166 --> 00:25:37,459
It's not even about you, in a way.
260
00:25:37,501 --> 00:25:43,006
Koro is just... he's just looking for
something that doesn't exist anymore.
261
00:25:43,049 --> 00:25:44,507
A new leader?
262
00:25:45,634 --> 00:25:47,219
They exist.
263
00:25:47,261 --> 00:25:48,845
Yeah, they do,
264
00:25:48,888 --> 00:25:53,308
except I think it's become even more than that.
265
00:25:53,351 --> 00:25:56,103
In his head, your Koro, he needs a prophet.
266
00:25:56,145 --> 00:25:57,729
What's that?
267
00:26:01,609 --> 00:26:05,362
Well, somebody who's gonna
lead our people out of the darkness
268
00:26:05,404 --> 00:26:08,198
and who'll make everything alright again.
269
00:26:09,367 --> 00:26:13,120
Only problem is you can't
just decide who those people are
270
00:26:13,162 --> 00:26:15,830
just because you want them to be, eh?
271
00:26:15,831 --> 00:26:17,874
Like my brother?
272
00:26:23,422 --> 00:26:25,340
Yeah.
273
00:26:31,222 --> 00:26:34,057
Your Koro made himself believe so strongly
274
00:26:34,100 --> 00:26:36,101
that he was gonna be the one.
275
00:26:37,436 --> 00:26:38,937
But what if he was?
276
00:26:45,028 --> 00:26:46,987
And what if he wasn't?
277
00:26:51,284 --> 00:26:54,161
You know, your Koro did the same thing with me.
278
00:26:55,329 --> 00:26:57,580
Is that why he's so hard on you?
279
00:26:58,958 --> 00:27:01,168
Yep, pretty much.
280
00:27:03,212 --> 00:27:05,505
Because I can't be what he wants, eh?
281
00:27:08,759 --> 00:27:10,343
Me neither.
282
00:27:24,817 --> 00:27:26,776
You think about it, OK?
283
00:27:28,821 --> 00:27:30,822
You know, you'd make me really happy
284
00:27:30,864 --> 00:27:32,865
if you'd come and stay with me.
285
00:27:36,287 --> 00:27:37,829
Just think about it.
286
00:27:59,393 --> 00:28:02,354
Ready, Pai?
One more go.
287
00:28:02,396 --> 00:28:04,772
You be good to that girl.
288
00:29:43,289 --> 00:29:45,207
That's right, you look.
289
00:29:49,002 --> 00:29:51,754
I'm gonna need all the firstborn boys.
290
00:29:51,797 --> 00:29:53,423
It's time they learnt
291
00:29:53,507 --> 00:29:54,966
Learnt what?
292
00:29:55,008 --> 00:29:59,304
When she was born,
that's when things went wrong for us.
293
00:30:00,723 --> 00:30:03,350
That's where we'll find the answer.
294
00:30:26,624 --> 00:30:28,124
You alright?
295
00:31:25,558 --> 00:31:27,058
Stop the car.
296
00:31:37,528 --> 00:31:39,028
Pai?
297
00:31:43,284 --> 00:31:44,784
What is it, Pai?
298
00:31:50,624 --> 00:31:52,334
Can we go home now?
299
00:31:52,376 --> 00:31:54,377
But why? What is it? What's wrong?
300
00:31:55,713 --> 00:31:57,464
I have to go home.
301
00:31:57,506 --> 00:31:59,090
But why?
302
00:32:00,551 --> 00:32:02,093
I just have to.
303
00:32:05,431 --> 00:32:07,474
I know.
304
00:32:07,516 --> 00:32:09,183
Here, it's OK.
305
00:32:19,194 --> 00:32:22,029
There is some discussion that we...
306
00:32:22,072 --> 00:32:24,073
Paka!
307
00:32:24,157 --> 00:32:26,075
I'm back.
308
00:32:28,704 --> 00:32:30,162
Not now, Pai.
309
00:32:30,205 --> 00:32:32,374
But I'm back.
310
00:32:32,416 --> 00:32:34,208
I'm back.
311
00:32:38,672 --> 00:32:42,925
Anyway... where does
that information come from?
312
00:32:42,968 --> 00:32:46,429
It comes from the books and our...
313
00:33:03,489 --> 00:33:05,072
You shouldn't be smoking.
314
00:33:05,115 --> 00:33:07,158
Trying to give up, aren't I?
315
00:33:09,077 --> 00:33:11,579
How come you didn't go with your dad?
316
00:33:11,622 --> 00:33:14,206
I did.
Hmm, for one day.
317
00:33:14,249 --> 00:33:16,042
I would've gone.
318
00:33:16,084 --> 00:33:19,629
When my dad gets out, I'm gonna go with him.
319
00:33:19,672 --> 00:33:20,880
Where?
320
00:33:22,299 --> 00:33:24,384
Wherever. Get out of this dump.
321
00:33:24,385 --> 00:33:27,845
Koro's gonna be pissed off
when he sees you smoking.
322
00:33:27,888 --> 00:33:30,306
No, he won't, 'cause he's not coming.
323
00:33:30,349 --> 00:33:32,224
Is so.
No.
324
00:33:32,267 --> 00:33:33,976
He's getting the school ready.
325
00:33:35,438 --> 00:33:36,479
What school?
326
00:33:36,480 --> 00:33:39,566
For us fellas, to teach us
the old ways and that.
327
00:33:39,650 --> 00:33:42,151
Probably gonna be a stink.
328
00:33:44,112 --> 00:33:46,656
You can come on the bus if you want.
329
00:33:46,699 --> 00:33:48,199
I'm waiting for Koro
330
00:33:48,241 --> 00:33:50,952
But he's not coming.
I said I'm waiting.
331
00:34:25,362 --> 00:34:26,863
When you're ready.
332
00:34:26,905 --> 00:34:28,948
When everyone's here, I'll be ready.
333
00:34:28,991 --> 00:34:30,575
They are here.
334
00:34:30,618 --> 00:34:32,744
Those boys have waited half an hour.
335
00:34:32,786 --> 00:34:35,079
You tell her you weren't picking her up?
336
00:34:35,122 --> 00:34:37,957
She could've come on the bus.
337
00:34:38,000 --> 00:34:42,587
You pick her up every day for years
and she's just supposed to guess?
338
00:34:55,559 --> 00:34:58,060
Good. Let's go.
339
00:35:06,737 --> 00:35:08,279
Do the welcome, bub.
340
00:35:10,574 --> 00:35:12,033
Go on.
341
00:35:14,327 --> 00:35:16,037
What do you think you're doing?
342
00:36:21,770 --> 00:36:24,814
Pai, you're a girl. Go to the back.
343
00:36:32,155 --> 00:36:34,490
What did I say?
344
00:36:42,290 --> 00:36:43,750
What did I say?!
345
00:36:50,633 --> 00:36:52,091
Then leave.
346
00:36:54,261 --> 00:36:55,803
Go on!
347
00:37:12,988 --> 00:37:14,530
For you boys...
348
00:37:15,783 --> 00:37:18,993
...this will be
a sacred school of learning.
349
00:37:19,036 --> 00:37:25,166
You'll be taught in the old ways
in all the qualities of a chief.
350
00:37:25,208 --> 00:37:29,045
You will be tested for your strength,
351
00:37:29,087 --> 00:37:34,592
your courage, your intelligence
and your leadership.
352
00:37:37,095 --> 00:37:39,138
Paikea's canoe sank
353
00:37:39,181 --> 00:37:42,224
and he called on the ancient ones for strength.
354
00:37:43,310 --> 00:37:46,478
You're going to learn that chant, all of you,
355
00:37:46,479 --> 00:37:48,314
learn it exactly.
356
00:37:48,398 --> 00:37:52,484
And if you break the chant,
you will suffer the utu.
357
00:38:00,118 --> 00:38:01,869
The consequences.
358
00:38:01,912 --> 00:38:04,664
Like what?
Someone dying or something?
359
00:38:04,707 --> 00:38:06,999
Like your dick'll drop off.
360
00:38:09,837 --> 00:38:11,713
So hold onto your dicks.
361
00:38:13,381 --> 00:38:15,507
Enough! Hold onto your dick!
362
00:38:17,928 --> 00:38:21,097
Now... repeat after me.
363
00:38:42,452 --> 00:38:44,704
The taiaha is an instrument of war...
364
00:38:46,539 --> 00:38:48,124
...a tool for fighting.
365
00:38:49,626 --> 00:38:53,921
If you want to master it,
you've got to show it respect.
366
00:38:59,302 --> 00:39:01,262
Hemi, here.
367
00:39:21,241 --> 00:39:22,742
Pick it up.
368
00:39:30,000 --> 00:39:31,458
Good.
369
00:39:31,501 --> 00:39:33,544
Be angry.
370
00:39:33,586 --> 00:39:35,421
Anger's part of your battle.
371
00:39:35,463 --> 00:39:38,215
You got to learn to control it.
372
00:39:38,258 --> 00:39:40,802
Now, take a break, get a drink of water.
373
00:39:49,394 --> 00:39:51,520
The rest of you in pairs.
374
00:39:54,983 --> 00:39:56,650
Koro know you're doing that?
375
00:39:56,693 --> 00:39:58,736
I'm not doing anything.
376
00:39:58,779 --> 00:40:00,822
How come you're hiding round here, then?
377
00:40:03,450 --> 00:40:05,034
Koro's cool, eh?
378
00:40:05,077 --> 00:40:07,619
He's teaching us to be warriors, men.
379
00:40:09,289 --> 00:40:11,415
Gonna be chiefs.
380
00:40:11,458 --> 00:40:13,918
Gonna smack all those other ones.
381
00:40:15,170 --> 00:40:17,213
You shouldn't have hit Koro like that.
382
00:40:17,214 --> 00:40:20,341
He was alright. He was real patient, eh?
383
00:40:20,342 --> 00:40:23,010
How come he won't let you do it?
384
00:40:23,053 --> 00:40:24,846
Girls aren't allowed.
385
00:40:24,888 --> 00:40:28,349
You could sit up the back
as long as you were quiet.
386
00:40:28,391 --> 00:40:29,892
I wouldn't mind.
387
00:40:32,896 --> 00:40:34,605
You're not even holding it right.
388
00:40:36,483 --> 00:40:38,192
Your hands should be like this.
389
00:40:39,694 --> 00:40:41,237
And your feet...
390
00:40:42,322 --> 00:40:43,823
...like this.
391
00:40:48,328 --> 00:40:50,037
Go back to the school, Hemi.
392
00:40:51,373 --> 00:40:52,874
I said go.
393
00:40:55,543 --> 00:40:57,503
I'll deal with you later.
394
00:41:19,818 --> 00:41:21,402
I'm sorry, Paka.
395
00:41:27,409 --> 00:41:29,160
Have you gone deaf now?
396
00:41:29,202 --> 00:41:31,245
Somebody just apologised to you.
397
00:41:31,288 --> 00:41:34,290
You don't mess around with sacred things!
398
00:41:34,332 --> 00:41:37,084
She was just watching!
She was using a taiaha!
399
00:41:42,132 --> 00:41:43,674
Let the girl do it.
400
00:41:43,716 --> 00:41:47,761
You might be the boss out there,
bus I'm the boss of this kitchen.
401
00:41:47,804 --> 00:41:49,263
I'll do it.
402
00:43:01,962 --> 00:43:03,712
You forgot something.
403
00:43:09,677 --> 00:43:11,803
Hey, it's not too bad up here.
404
00:43:16,809 --> 00:43:20,271
He's got a lot of rules he had to live by.
405
00:43:20,313 --> 00:43:22,731
It's not fair.
406
00:43:22,774 --> 00:43:24,233
I know.
407
00:43:24,276 --> 00:43:28,404
But sometimes, you just got to
let him think that he's the boss.
408
00:43:28,488 --> 00:43:30,822
He is the boss.
Well, not of me.
409
00:43:32,534 --> 00:43:34,785
I let him think he is, though.
410
00:43:36,579 --> 00:43:38,247
What's wrong with me, Nanny?
411
00:43:38,290 --> 00:43:40,666
Nothing's wrong with you, you hear me?
412
00:43:40,708 --> 00:43:43,627
You got the blood of Muriwai
in your veins, girl.
413
00:43:43,670 --> 00:43:46,713
Think she'd be proud of you
saying things like that?
414
00:43:50,260 --> 00:43:54,388
And anyway, that old Paka's not
the only one who knows some tricks.
415
00:43:55,640 --> 00:43:57,183
Hey?
416
00:43:57,225 --> 00:44:01,770
Well, you wouldn't know it now,
but before he got fat and ugly,
417
00:44:01,813 --> 00:44:05,983
your Uncle Rawiri
was a bit of a hot shot with the taiaha.
418
00:44:06,026 --> 00:44:08,694
True?
Won a trophy and everything.
419
00:44:09,821 --> 00:44:11,613
Oh, you should've seen him.
420
00:44:11,656 --> 00:44:14,075
He was beautiful.
421
00:44:16,411 --> 00:44:17,911
What happened?
422
00:44:17,954 --> 00:44:19,663
Oh, I don't know.
423
00:44:19,706 --> 00:44:21,665
He was the second son.
424
00:44:23,710 --> 00:44:26,587
But he knows some things, your Uncle Rawiri.
425
00:44:26,629 --> 00:44:28,672
Don't you worry about that.
426
00:44:40,685 --> 00:44:42,811
Is Uncle here?
Out the back.
427
00:44:48,985 --> 00:44:50,444
Come on!
428
00:44:56,284 --> 00:44:57,743
Hi.
429
00:44:57,785 --> 00:45:02,039
Damn, girl! What did I tell you
about sneaking up on us?
430
00:45:02,082 --> 00:45:04,083
I found this.
431
00:45:07,045 --> 00:45:09,171
I didn't know you played golf.
432
00:45:09,172 --> 00:45:12,049
Not golf, taiaha.
433
00:45:12,092 --> 00:45:14,801
Yeah, well, this guy's playing golf.
434
00:45:14,844 --> 00:45:17,513
They cut the end off the golf stick,
435
00:45:17,514 --> 00:45:21,100
swing it around and push it through there.
436
00:45:25,730 --> 00:45:28,107
Hey, shut up! I was good.
437
00:45:28,150 --> 00:45:30,151
That's why you're here while your father
438
00:45:30,193 --> 00:45:32,486
tells snotty-nosed kids
how to be chief.
439
00:45:34,822 --> 00:45:36,823
Poor little bastards, eh?
440
00:45:36,866 --> 00:45:39,034
Could you teach me?
441
00:45:39,077 --> 00:45:40,661
Hold up.
442
00:45:40,703 --> 00:45:42,829
This was a long time ago.
443
00:45:42,872 --> 00:45:44,373
So?
444
00:45:44,457 --> 00:45:46,542
Please.
445
00:45:47,919 --> 00:45:49,711
Does Koro know about this?
446
00:45:49,754 --> 00:45:51,213
No.
447
00:45:53,758 --> 00:45:55,759
Well, let's get it on, then, eh?
448
00:45:55,802 --> 00:45:57,386
Yes!
449
00:45:59,764 --> 00:46:01,432
You mean this?
450
00:46:01,474 --> 00:46:03,184
It's a broom, isn't it?
451
00:46:40,513 --> 00:46:42,055
Whoo-hoo.
452
00:46:58,156 --> 00:46:59,698
Morning, Dad.
453
00:47:09,334 --> 00:47:12,294
Hey, there goes that little girl Pai.
454
00:47:29,145 --> 00:47:31,938
Go, little girl. Here.
455
00:47:33,065 --> 00:47:35,317
Come on, get him, Pai.
456
00:47:35,360 --> 00:47:36,860
Come on.
457
00:47:38,863 --> 00:47:40,447
Go, Pai!
458
00:47:40,490 --> 00:47:42,616
Get him, girl.
459
00:47:51,876 --> 00:47:53,752
When you extend your tongue...
460
00:47:55,797 --> 00:47:57,506
...you're saying to your enemies...
461
00:47:58,800 --> 00:48:03,595
..."I'm gonna eat you...
your eyes will roll back...
462
00:48:03,638 --> 00:48:06,807
"...your head will be stuck
on the end of my stick."
463
00:48:10,478 --> 00:48:12,020
Feel the ihi...
464
00:48:14,607 --> 00:48:16,317
...the power.
465
00:48:17,652 --> 00:48:21,530
Make them feel the wehi... the fear.
466
00:48:23,325 --> 00:48:27,536
I want the hairs
on the backs of their necks to stand up.
467
00:48:29,038 --> 00:48:30,497
Take off your shirts.
468
00:48:32,584 --> 00:48:34,251
KUTERE!
469
00:48:37,672 --> 00:48:39,590
When you slap your chests...
470
00:48:40,925 --> 00:48:43,344
...I want you to slap them hard.
471
00:48:48,140 --> 00:48:50,476
Scratch them, make them bleed.
472
00:48:50,518 --> 00:48:52,436
Timita.
473
00:49:21,508 --> 00:49:24,426
Good, Hemi. Good.
474
00:49:24,636 --> 00:49:28,472
It's not just your fathers
that are watching you today.
475
00:49:28,515 --> 00:49:31,475
All these ancestors are watching too.
476
00:49:35,480 --> 00:49:36,980
This is my dad.
477
00:49:51,371 --> 00:49:53,414
Come to see your boy?
478
00:49:53,456 --> 00:49:55,123
Yeah.
479
00:49:55,166 --> 00:49:56,667
Good.
480
00:49:56,709 --> 00:49:58,710
Hemi, you first.
481
00:50:32,412 --> 00:50:35,664
Ha!
482
00:50:40,587 --> 00:50:42,421
Girl, where's that school?
483
00:50:42,464 --> 00:50:43,922
Over there.
484
00:51:07,572 --> 00:51:09,573
Thought you'd stay for the whole thing.
485
00:51:09,616 --> 00:51:11,324
I seen your bit, didn't I?
486
00:51:11,367 --> 00:51:13,326
Come and meet my mates.
487
00:51:17,582 --> 00:51:19,082
Here's my boy.
488
00:51:20,167 --> 00:51:22,293
Say hello.
Hello.
489
00:51:22,336 --> 00:51:24,295
Better watch out for this one.
490
00:51:24,338 --> 00:51:26,089
Did alright in there, eh?
491
00:51:28,468 --> 00:51:29,968
See you later.
492
00:51:30,011 --> 00:51:32,471
Tonight?
493
00:51:32,514 --> 00:51:34,347
Next couple of days maybe.
494
00:51:38,227 --> 00:51:39,728
Jump in, boy.
495
00:51:41,689 --> 00:51:43,189
We're out of here.
496
00:52:08,758 --> 00:52:10,884
Get lost, you.
497
00:52:10,927 --> 00:52:12,969
Was that your dad?
498
00:52:14,055 --> 00:52:15,556
Get lost.
499
00:52:47,463 --> 00:52:49,005
What have you done?
500
00:52:51,676 --> 00:52:53,176
Answer me.
501
00:52:55,262 --> 00:52:56,763
It wasn't her fault.
502
00:52:58,140 --> 00:53:00,266
Go wash your face.
503
00:53:06,733 --> 00:53:08,233
Answer me, Pai.
504
00:53:08,275 --> 00:53:10,652
Do you know what you've done?
505
00:53:10,695 --> 00:53:12,195
No.
506
00:53:12,238 --> 00:53:17,283
You've broken the tapu of this school,
on this marae.
507
00:53:17,326 --> 00:53:21,705
The one place where our old ways are upheld.
508
00:53:21,748 --> 00:53:26,042
The knowledge that's been
passed down from your ancestors,
509
00:53:26,085 --> 00:53:30,046
from my grandfather to me to those boys.
510
00:53:30,089 --> 00:53:32,758
It's broken!
511
00:53:32,759 --> 00:53:35,218
I'm sorry, Paka.
512
00:53:36,888 --> 00:53:38,513
You're not sorry.
513
00:53:42,476 --> 00:53:45,353
Right from the beginning,
you knew this wasn't for you.
514
00:53:45,396 --> 00:53:47,230
But you keep coming back.
515
00:53:48,315 --> 00:53:50,692
Do you want me to fail?
No.
516
00:53:50,735 --> 00:53:53,194
You want these boys to fail?
517
00:53:55,740 --> 00:53:58,033
What have you got to say to them?
518
00:53:58,075 --> 00:54:00,160
I'm sorry.
519
00:54:00,202 --> 00:54:03,288
Say it again.
I'm sorry.
520
00:54:03,330 --> 00:54:05,040
Say it so you mean it!
521
00:54:07,835 --> 00:54:09,335
Say it!
522
00:54:10,421 --> 00:54:12,463
I'm sorry.
523
00:54:25,978 --> 00:54:28,313
Want me to put some more hot in?
524
00:54:28,397 --> 00:54:30,190
No.
525
00:54:30,232 --> 00:54:31,733
Ow.
526
00:54:33,945 --> 00:54:36,613
You can get sick sitting in a cold bath.
527
00:54:43,454 --> 00:54:45,330
What if he fails, Nanny?
528
00:54:45,372 --> 00:54:46,873
Then he fails.
529
00:54:46,916 --> 00:54:49,459
And what will happen to him?
530
00:54:49,501 --> 00:54:51,002
Nothing will happen.
531
00:54:51,045 --> 00:54:54,547
Except me thinking about that divorce.
532
00:54:56,718 --> 00:54:58,635
It's not Koro's fault, Nanny.
533
00:54:58,678 --> 00:55:01,096
What's not his fault?
534
00:55:01,138 --> 00:55:03,014
Sounds like his fault to me.
535
00:55:04,100 --> 00:55:05,976
Not that I'm a girl.
536
00:55:20,783 --> 00:55:22,242
Not you, Hemi.
537
00:56:00,447 --> 00:56:01,990
You've all done very well.
538
00:56:02,033 --> 00:56:04,367
You've shown me that you've got courage,
539
00:56:04,410 --> 00:56:07,578
that you're strong and that you can learn.
540
00:56:09,456 --> 00:56:11,207
But there can only be one.
541
00:56:11,250 --> 00:56:13,418
So there's one final test.
542
00:56:15,504 --> 00:56:17,338
A test of your spirit.
543
00:56:24,806 --> 00:56:27,390
"If you have the tooth of a whale,
544
00:56:27,433 --> 00:56:30,518
"you must have the whale's jaw
to wield it."
545
00:56:43,032 --> 00:56:45,575
One of you will bring that back to me.
546
00:57:00,341 --> 00:57:03,218
Bubba's got a cold and I can't swim.
547
00:57:03,260 --> 00:57:05,095
It's alright, mate.
548
00:57:25,741 --> 00:57:27,242
Oi!
549
00:57:49,598 --> 00:57:51,141
Give it to me.
550
00:57:51,183 --> 00:57:52,642
I almost had it.
551
00:59:51,720 --> 00:59:53,263
Nanny?
552
01:00:09,905 --> 01:00:11,406
Come here.
553
01:00:16,996 --> 01:00:18,663
It's not for long.
554
01:00:52,656 --> 01:00:54,615
You can put your clothes in there.
555
01:00:56,785 --> 01:00:59,787
And there's a lamp if you want to read.
556
01:01:02,708 --> 01:01:04,542
Rawiri reckons you're pretty brainy, eh?
557
01:01:09,256 --> 01:01:10,756
Anyway...
558
01:01:11,842 --> 01:01:13,593
...it's just for a little while.
559
01:02:01,767 --> 01:02:06,146
He was calling to the ancient
ones, asking them to help him.
560
01:02:07,648 --> 01:02:09,232
But they weren't listening.
561
01:02:14,405 --> 01:02:15,905
So I tried.
562
01:02:41,348 --> 01:02:42,890
And they heard me.
563
01:03:53,795 --> 01:03:58,048
Uncle, is this where Paka lost his rei puta?
564
01:03:58,091 --> 01:03:59,091
His what?
565
01:03:59,134 --> 01:04:03,221
That thing he wore round his neck.
He threw it overboard.
566
01:04:03,264 --> 01:04:05,055
Crazy old bugger.
567
01:04:05,098 --> 01:04:07,099
Where?
568
01:04:08,185 --> 01:04:09,685
It was just over there.
569
01:04:09,728 --> 01:04:11,521
I'll get it.
570
01:04:25,160 --> 01:04:26,952
It's quiet down deep.
571
01:04:28,247 --> 01:04:29,955
Koro needed quiet.
572
01:04:29,998 --> 01:04:32,625
That's what Nanny said.
573
01:04:35,837 --> 01:04:37,838
He didn't want to talk anymore.
574
01:04:40,050 --> 01:04:42,552
He just wanted to go down and down.
575
01:05:04,241 --> 01:05:06,200
She's been gone quite a while, eh?
576
01:05:07,911 --> 01:05:09,412
No, she's sweet.
577
01:05:45,574 --> 01:05:46,574
Oh!
578
01:05:47,659 --> 01:05:49,159
For Paka's test.
579
01:05:49,202 --> 01:05:50,703
And I found this.
580
01:06:02,048 --> 01:06:05,175
Got this for Dad's test.
Lovely. Pop it in the sink.
581
01:06:05,218 --> 01:06:07,261
Pai got it.
582
01:06:14,853 --> 01:06:16,562
She got this as well.
583
01:06:29,493 --> 01:06:30,951
You gonna tell him?
584
01:06:30,994 --> 01:06:32,828
No.
585
01:06:32,871 --> 01:06:35,164
He's not ready yet
586
01:07:01,107 --> 01:07:02,608
Go on.
587
01:07:19,250 --> 01:07:21,085
It's for my school concert.
588
01:07:25,424 --> 01:07:27,007
You're my guest of honour.
589
01:07:37,310 --> 01:07:39,228
So I'll see you there, Paka.
590
01:08:02,210 --> 01:08:04,712
Come on. I want to get up the front.
591
01:08:13,639 --> 01:08:15,180
Save this one for Paka.
592
01:08:15,223 --> 01:08:17,141
He might be held up, bub.
593
01:08:17,183 --> 01:08:19,226
No, he's coming.
594
01:08:56,557 --> 01:09:00,851
♪ There is a train that leaves tonight ♪
595
01:09:00,894 --> 01:09:04,855
♪ Get on board ♪
♪ Now, I just might ♪
596
01:09:04,856 --> 01:09:09,026
♪ I'm sick of all these dead-end days ♪
597
01:09:09,069 --> 01:09:13,573
♪ Take one ticket and be away ♪
598
01:09:16,451 --> 01:09:19,829
♪ The driver knows the road to take ♪
599
01:09:19,871 --> 01:09:23,874
♪ The engineer disconnects the brake ♪
600
01:09:23,917 --> 01:09:26,043
♪ Just pack your bags ♪
601
01:09:26,086 --> 01:09:28,295
♪ Check in your cross ♪
602
01:09:28,338 --> 01:09:32,633
♪ 'Cause no-one there is gonna see you run ♪
603
01:09:35,136 --> 01:09:36,887
♪ I could've flown ♪
604
01:09:36,930 --> 01:09:39,223
♪ I could've sailed... ♪
605
01:11:05,644 --> 01:11:07,728
Thank you, ladies and gentlemen.
606
01:11:07,729 --> 01:11:11,356
Now to finish, we have something very special.
607
01:11:11,399 --> 01:11:13,525
One of our students had won
608
01:11:13,568 --> 01:11:16,195
not only our own school speech contest,
609
01:11:16,196 --> 01:11:19,406
bus the East Coast Area School's as well.
610
01:11:19,449 --> 01:11:24,078
Ladies and gentlemen,
please welcome Miss Paikea Apriana.
611
01:11:29,626 --> 01:11:31,335
Did you know about this?
612
01:11:32,545 --> 01:11:34,213
She said she had a surprise.
613
01:11:34,214 --> 01:11:36,090
For him.
614
01:11:46,810 --> 01:11:49,979
This speech is a token
of my deep love and respect
615
01:11:50,021 --> 01:11:51,689
for Koro Apriana.
616
01:11:51,690 --> 01:11:53,983
My grandfather.
617
01:12:04,285 --> 01:12:06,620
My name is Paikea Apriana.
618
01:12:17,883 --> 01:12:20,425
Go on, bub.
619
01:12:28,351 --> 01:12:30,936
And I come from a long line of chiefs
620
01:12:30,979 --> 01:12:32,980
stretching all the way back to Hawaiki
621
01:12:33,023 --> 01:12:34,732
where our ancient ones are,
622
01:12:34,775 --> 01:12:38,235
the ones that first heard
the land crying and sent a man.
623
01:12:38,278 --> 01:12:40,070
His name was also Paikea...
624
01:12:42,783 --> 01:12:45,492
...and I'm his most recent descendant.
625
01:12:48,329 --> 01:12:51,248
But I was not the leader
my grandfather was expecting
626
01:12:51,332 --> 01:12:55,836
And by being born, I broke the line
back to the ancient ones.
627
01:12:57,547 --> 01:13:00,465
It wasn't anybody's fault.
It just happened.
628
01:14:13,874 --> 01:14:17,459
But we can learn, and if the knowledge
is given to everyone,
629
01:14:17,502 --> 01:14:19,503
then we can have lots of leaders.
630
01:14:19,545 --> 01:14:21,671
And soon everyone will be strong,
631
01:14:21,714 --> 01:14:24,216
not just the ones that have been chosen.
632
01:14:24,259 --> 01:14:26,218
Because sometimes, even if you're the leader
633
01:14:26,261 --> 01:14:27,970
and you need to be strong,
634
01:14:28,013 --> 01:14:30,597
you can get tired...
635
01:14:36,646 --> 01:14:38,438
...like our ancestor Paikea,
636
01:14:38,481 --> 01:14:41,901
when he was lost at sea
and he couldn't find the land
637
01:14:41,985 --> 01:14:43,693
and he probably wanted to die,
638
01:14:43,736 --> 01:14:46,530
but he knew the ancient ones were there for him.
639
01:14:46,572 --> 01:14:50,284
So he called to them to lift
him up and give him strength.
640
01:14:50,368 --> 01:14:54,079
This is his chant.
I dedicate it to my grandfather.
641
01:15:50,011 --> 01:15:52,804
Is she alright?
She's asleep.
642
01:15:52,847 --> 01:15:55,640
That old man know she's staying the night?
643
01:15:55,683 --> 01:15:58,768
If he doesn't like it, he can sleep in the road.
644
01:15:58,811 --> 01:16:01,563
Might be time for us to leave, eh, dear?
645
01:16:05,276 --> 01:16:06,860
What is it?
646
01:16:08,738 --> 01:16:11,031
You'd better come have a look.
647
01:17:38,828 --> 01:17:42,289
I called them and they came...
648
01:17:42,290 --> 01:17:44,124
,, but it wasn't right.
649
01:17:47,212 --> 01:17:48,878
They were dying.
650
01:18:23,248 --> 01:18:25,582
Hey, keep away from the blowhole.
651
01:18:31,464 --> 01:18:32,964
OK?
652
01:19:28,438 --> 01:19:30,855
Koro knew what it meant.
653
01:19:30,898 --> 01:19:33,442
It was Paikea's whale...
654
01:19:33,484 --> 01:19:36,778
...sent to us
because we were in trouble.
655
01:20:24,369 --> 01:20:25,994
Dad.
656
01:20:30,958 --> 01:20:33,710
We've got to turn it around.
How?
657
01:20:33,753 --> 01:20:38,715
Get a tractor down here, some ropes.
We'll wait for the tide.
658
01:20:41,135 --> 01:20:44,638
If... if we can move it,
the others will follow.
659
01:20:50,561 --> 01:20:52,020
Get the men.
660
01:20:52,062 --> 01:20:56,358
They're stuffed.
Half of them have been up all night.
661
01:20:58,569 --> 01:21:00,779
They'll do it for you.
662
01:21:10,873 --> 01:21:12,416
It was a test...
663
01:21:13,793 --> 01:21:16,127
,, but for Koro this time.
664
01:21:21,175 --> 01:21:22,676
Leave it.
665
01:21:25,471 --> 01:21:26,971
You've done enough.
666
01:22:26,949 --> 01:22:29,033
Now!
667
01:23:25,675 --> 01:23:27,509
He wanted to die.
668
01:23:29,387 --> 01:23:32,180
There wasn't a reason to live anymore.
669
01:23:35,643 --> 01:23:37,477
It's no use.
670
01:23:37,520 --> 01:23:40,146
They're too tired.
We'll try again later.
671
01:23:40,189 --> 01:23:41,690
Let them rest.
672
01:23:41,691 --> 01:23:44,901
Come on, dear. We'll come back.
673
01:26:37,157 --> 01:26:38,658
Come on.
674
01:27:31,253 --> 01:27:32,796
It's gone.
675
01:27:37,342 --> 01:27:38,802
Where is she?
676
01:27:42,097 --> 01:27:44,974
Where's my moko?
677
01:27:48,228 --> 01:27:50,354
Where is she?
678
01:27:55,027 --> 01:27:58,112
Pai!
679
01:28:33,691 --> 01:28:36,025
It's OK, Paka.
680
01:29:01,844 --> 01:29:03,887
I wasn't scared to die.
681
01:29:25,785 --> 01:29:29,203
Hurry up! Hurry!
682
01:30:14,917 --> 01:30:16,417
Which one?
683
01:30:18,879 --> 01:30:21,297
What do you mean, 'which one'?
684
01:32:20,876 --> 01:32:22,376
Yes?
685
01:32:49,321 --> 01:32:51,114
Thank you, dear.
686
01:32:56,870 --> 01:33:00,039
I've been praying to God about it.
687
01:33:00,082 --> 01:33:02,750
If that little one wakes up,
688
01:33:02,792 --> 01:33:05,628
I'm going to give up the smokes.
689
01:33:05,712 --> 01:33:07,338
She'd like that.
690
01:37:17,589 --> 01:37:20,132
My name is Paikea Apirana
691
01:37:20,133 --> 01:37:22,843
and I come from a long line of chiefs
692
01:37:22,886 --> 01:37:25,929
stretching all the way back to the whale rider.
693
01:37:29,934 --> 01:37:31,560
I'm not a prophet,
694
01:37:31,603 --> 01:37:35,273
but I know that our people
will keep going forward
695
01:37:35,274 --> 01:37:39,777
all together, with all of our strength.
43860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.