Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,914 --> 00:01:54,979
Поверить не могу,
что ты пришёл.
2
00:01:54,981 --> 00:01:58,347
Ты не говорила,
что будешь что-то отмечать.
3
00:01:58,349 --> 00:01:59,745
Это некоторые
из друзей Матьё.
4
00:01:59,747 --> 00:02:03,945
Да, я лишь за кассетами,
потом уйду.
5
00:02:03,947 --> 00:02:06,812
Может, останешься? Выпьешь?
6
00:02:06,814 --> 00:02:09,346
Познакомишься с новыми людьми.
Попробуй для разнообразия.
7
00:02:09,348 --> 00:02:12,348
Не знаю. Я...
8
00:02:15,648 --> 00:02:17,249
Сэм, это Матьё.
9
00:02:19,282 --> 00:02:20,546
Привет.
10
00:02:20,548 --> 00:02:22,746
Дэмиен и Зои
только что приехали.
11
00:02:22,748 --> 00:02:24,745
Они ищут тебя.
12
00:02:24,747 --> 00:02:26,380
Где мои вещи?
13
00:02:26,382 --> 00:02:28,614
Подожди. Скоро вернусь.
14
00:03:44,680 --> 00:03:45,214
Ты чего?
15
00:03:45,414 --> 00:03:47,578
Прошу, просто скажи,
где мои кассеты.
16
00:03:47,580 --> 00:03:50,778
- В чём дело?
- Ему нужны его вещи.
17
00:03:50,780 --> 00:03:52,512
Я их случайно забрала,
когда ушла.
18
00:03:52,514 --> 00:03:55,445
Всё в коробках.
Ему нужна его музыка.
19
00:03:55,447 --> 00:03:57,012
Скажи, где они, и я уйду.
20
00:03:57,014 --> 00:03:59,578
- Забирай их и вали.
- Всё нормально.
21
00:03:59,580 --> 00:04:01,313
Я разберусь. Хорошо?
22
00:04:01,315 --> 00:04:02,712
Сэм, подожди.
23
00:04:02,714 --> 00:04:03,913
Подожди!
24
00:04:03,915 --> 00:04:05,679
Сэм, пожалуйста.
25
00:04:05,681 --> 00:04:07,813
Они в комнате в конце коридора.
26
00:04:07,815 --> 00:04:10,012
Побудь там. Там потише.
27
00:04:10,014 --> 00:04:11,512
Я подойду через минуту.
28
00:04:11,514 --> 00:04:13,882
Мы всё обсудим наедине, идёт?
29
00:04:20,282 --> 00:04:22,511
Ты в порядке?
30
00:04:22,513 --> 00:04:23,915
Извини.
31
00:04:58,647 --> 00:05:00,248
Чёрт.
32
00:06:54,015 --> 00:06:55,649
Эй!
33
00:07:19,411 --> 00:07:21,412
{\an7}НОЧЬ
34
00:07:24,411 --> 00:07:26,412
{\an7}ПОЖИРАЕТ
35
00:07:30,011 --> 00:07:32,412
{\an7}МИР
36
00:09:14,015 --> 00:09:15,248
Фанни?
37
00:09:46,015 --> 00:09:48,612
Нет! Нет!
38
00:09:48,614 --> 00:09:50,946
Пожалуйста.
39
00:10:25,648 --> 00:10:28,946
Эй, вернитесь внутрь!
Оставайтесь в доме!
40
00:10:36,847 --> 00:10:39,613
Нет! Нет! Нет!
41
00:10:39,615 --> 00:10:41,614
Нет.
42
00:11:31,981 --> 00:11:33,713
Джейн, это я.
43
00:11:33,715 --> 00:11:37,912
Я лишь хотел сказать,
что люблю тебя.
44
00:11:37,914 --> 00:11:40,846
Я застрял
в этом доме в Париже.
45
00:11:40,848 --> 00:11:43,512
Кровь повсюду.
46
00:11:43,514 --> 00:11:46,781
Я только хочу сказать,
что люблю тебя.
47
00:11:52,280 --> 00:11:54,879
Дэмиен,
ты должен прийти.
48
00:11:54,881 --> 00:11:57,345
Пожалуйста, это срочно.
Крис съехал с катушек.
49
00:11:57,347 --> 00:11:59,846
Он вскочил на меня,
ударил, а затем укусил.
50
00:11:59,848 --> 00:12:03,846
Мне удалось запереться
в комнате, но я очень боюсь.
51
00:12:03,848 --> 00:12:08,246
Приди, пожалуйста.
Дэмиен, прошу.
52
00:16:15,713 --> 00:16:16,713
Эй!
53
00:16:20,247 --> 00:16:22,514
Есть кто?
54
00:24:58,246 --> 00:24:59,347
Эй!
55
00:28:56,246 --> 00:28:57,744
По-английски.
56
00:28:57,746 --> 00:28:59,813
Я почти закончил. Уже иду.
57
00:31:44,879 --> 00:31:48,544
# Настало время
дать насилию шанс #
58
00:42:44,946 --> 00:42:46,813
Альфред, да?
59
00:42:49,013 --> 00:42:51,343
Я Сэм.
60
00:42:51,345 --> 00:42:53,312
Рад знакомству.
61
00:44:12,878 --> 00:44:15,479
Ты был врачом, кажется?
62
00:44:16,912 --> 00:44:19,777
Объездил весь мир, наверное?
63
00:44:19,779 --> 00:44:23,512
Должно быть, насмотрелся
и неприятных вещей.
64
00:44:27,646 --> 00:44:30,179
Но через многое прошёл.
65
00:44:33,479 --> 00:44:37,746
Думаю, ты предполагал,
что мирно умрёшь во сне.
66
00:44:39,645 --> 00:44:43,212
А тут... такое стряслось.
67
00:44:47,546 --> 00:44:49,747
Думаешь, есть лекарство?
68
00:44:52,345 --> 00:44:55,812
Или это ждёт всех?
69
00:45:16,613 --> 00:45:19,543
Самое невыносимое...
70
00:45:19,545 --> 00:45:22,546
не знать, что с ними.
71
00:45:27,945 --> 00:45:30,876
Потому что моя мать не из тех,
72
00:45:30,878 --> 00:45:34,876
кто будет ходить по головам.
73
00:45:34,878 --> 00:45:39,279
Полагаю, для неё всё
закончилось довольно быстро.
74
00:45:46,511 --> 00:45:49,343
Зато она не умерла, например,
75
00:45:49,345 --> 00:45:54,512
от рака или в аварии. Не знаю.
76
00:45:57,445 --> 00:46:00,180
Умерла, как все.
77
00:46:01,579 --> 00:46:04,777
Вместе со всеми.
78
00:46:04,779 --> 00:46:05,878
Как и ты.
79
00:46:16,479 --> 00:46:18,547
Смерть — норма сейчас.
80
00:46:22,779 --> 00:46:25,245
Лишь я не вписываюсь.
81
00:47:15,378 --> 00:47:16,910
Иди сюда, котик.
82
00:47:16,912 --> 00:47:20,610
Мы поладим, обещаю.
83
00:47:20,612 --> 00:47:23,579
Давай. Кис-кис-кис!
84
00:47:31,778 --> 00:47:34,544
Иди сюда. Проголодался?
85
00:47:34,546 --> 00:47:36,576
Кис-кис!
86
00:47:36,578 --> 00:47:37,912
Иди ко мне, котик.
87
00:47:39,245 --> 00:47:40,612
Ну же. Смелее.
88
00:47:43,446 --> 00:47:45,513
Голоден?
89
00:48:45,912 --> 00:48:47,879
Где ты, чёрт возьми?
90
00:52:29,844 --> 00:52:31,779
Кто там?
91
00:52:37,644 --> 00:52:39,678
Кто здесь?
92
00:52:41,411 --> 00:52:43,179
Выходи! Отвечай!
93
00:52:45,545 --> 00:52:47,213
Есть кто?
94
00:57:48,612 --> 00:57:51,775
Эй, все твои приятели,
они все ушли.
95
00:57:51,777 --> 00:57:54,878
Ни одного не видел
уже несколько дней.
96
00:57:57,344 --> 00:58:00,875
Разве ты не злишься,
что они оставили тебя
97
00:58:00,877 --> 00:58:02,578
самого по себе?
98
00:58:05,812 --> 00:58:09,779
Теперь мы с тобой похожи.
99
00:58:11,777 --> 00:58:13,379
Мы одни.
100
00:58:21,445 --> 00:58:24,010
Прости.
101
00:58:24,012 --> 00:58:25,642
Эй!
102
00:58:25,644 --> 00:58:28,309
Я не нарочно.
103
00:58:28,311 --> 00:58:30,843
Чего ты вечно куксишься?
Давай, эй.
104
00:58:30,845 --> 00:58:33,476
Ну же, улыбнись, чёрт побери.
Постарайся.
105
00:58:33,478 --> 00:58:36,408
Знаешь, в чём твоя проблема?
Ты чёртов зануда.
106
00:58:36,410 --> 00:58:38,375
Не умеешь веселиться.
107
00:58:38,377 --> 00:58:40,909
Твои родня, наверное, только
рада, что тебя не было рядом.
108
00:58:40,911 --> 00:58:44,543
Однажды мне всё это надоест,
и я свалю отсюда.
109
00:58:44,545 --> 00:58:47,375
А ты останешься тут один,
как кретин.
110
00:58:47,377 --> 00:58:49,875
Ты даже не сможешь умереть,
потому что просто останешься.
111
00:58:49,877 --> 00:58:51,810
И ты будешь жалеть об этом.
112
00:58:51,812 --> 00:58:54,642
Станешь про себя думать:
«Почему я отпустил его?»
113
00:58:54,644 --> 00:58:56,010
Но будет уже поздно,
114
00:58:56,012 --> 00:58:59,276
потому что я буду
далеко-далеко отсюда!
115
00:58:59,278 --> 00:59:00,512
Слышишь?!
116
01:01:35,811 --> 01:01:38,311
Прости, что говорил
с тобой в таком тоне.
117
01:01:39,943 --> 01:01:43,212
Я переступил черту.
118
01:03:49,844 --> 01:03:51,678
Эй.
119
01:04:47,911 --> 01:04:50,841
Эй! Оставайся со мной.
120
01:04:50,843 --> 01:04:52,578
Побудь со мной, прошу.
121
01:04:53,943 --> 01:04:55,611
Будь со мной.
122
01:07:16,345 --> 01:07:17,808
Что это было?
123
01:07:17,810 --> 01:07:19,311
Голубь.
124
01:07:20,843 --> 01:07:22,379
Неплохо.
125
01:07:29,977 --> 01:07:32,542
В чём дело?
126
01:07:32,544 --> 01:07:35,242
Видел бы ты своё лицо.
127
01:07:35,244 --> 01:07:38,841
Да, ничего. Просто...
128
01:07:38,843 --> 01:07:42,009
Странно слышать чей-то
голос, кроме собственного.
129
01:07:42,011 --> 01:07:43,508
Я думал, что...
130
01:07:43,510 --> 01:07:46,908
Ты последний человек на Земле?
131
01:07:46,910 --> 01:07:49,378
Прости, что разочаровала.
132
01:07:50,643 --> 01:07:52,375
Как тебя зовут?
133
01:07:52,377 --> 01:07:54,245
Сэм. Я Сэм.
134
01:07:55,877 --> 01:07:57,443
А я Сара.
135
01:07:57,445 --> 01:07:59,412
Приятно познакомиться.
136
01:08:07,978 --> 01:08:10,941
Попадались другие выжившие?
137
01:08:10,943 --> 01:08:12,641
Немного.
138
01:08:12,643 --> 01:08:16,508
Некоторые ребята
прячутся по квартирам.
139
01:08:16,510 --> 01:08:19,642
Такие же, как ты.
140
01:08:19,644 --> 01:08:23,343
Потихоньку сходят с ума.
141
01:08:23,345 --> 01:08:25,511
Как и ты, вообще-то.
142
01:08:27,944 --> 01:08:30,745
Одиночество спасло меня.
143
01:08:33,743 --> 01:08:35,574
А что насчёт тебя?
144
01:08:35,576 --> 01:08:37,575
Как ты справлялась
всё это время?
145
01:08:37,577 --> 01:08:38,941
Честно говоря, не знаю.
146
01:08:38,943 --> 01:08:40,942
Было хорошее убежище?
147
01:08:40,944 --> 01:08:42,343
Нет.
148
01:08:42,345 --> 01:08:45,376
Я перебиралась
с крыши на крышу.
149
01:08:45,378 --> 01:08:48,609
Они не любят высоту.
150
01:08:48,611 --> 01:08:52,375
Но я не задерживалась
больше недели на одном месте.
151
01:08:52,377 --> 01:08:54,642
Стоит им найти, ты попался.
152
01:08:54,644 --> 01:08:56,941
Необязательно.
153
01:08:56,943 --> 01:08:58,975
- Здесь безопасно...
- Было.
154
01:08:58,977 --> 01:09:02,774
Но с тем шумом,
что наделал, уже нет.
155
01:09:02,776 --> 01:09:05,777
Видел, сколько их внизу?
156
01:09:07,644 --> 01:09:10,475
У них полно времени.
157
01:09:10,477 --> 01:09:12,645
И нечего больше делать.
158
01:09:22,278 --> 01:09:24,443
Я пойду с тобой.
159
01:09:24,445 --> 01:09:27,008
Но ты даже стоять не в силах.
160
01:09:27,010 --> 01:09:29,212
Не могу больше
торчать в комнате.
161
01:09:31,810 --> 01:09:33,178
Ладно.
162
01:09:58,345 --> 01:10:00,875
Ах... да.
163
01:10:00,877 --> 01:10:02,508
Это Альфред.
164
01:10:02,510 --> 01:10:04,008
Он...
165
01:10:04,010 --> 01:10:05,975
Был со мной всё это время.
166
01:10:05,977 --> 01:10:08,975
Он убил бы тебя, если бы мог.
Ты же понимаешь, да?
167
01:10:08,977 --> 01:10:10,942
Нет же, нет.
168
01:10:10,944 --> 01:10:12,941
Взгляни на него.
169
01:10:12,943 --> 01:10:15,808
Он не съест нас.
170
01:10:15,810 --> 01:10:18,008
Эй, Альфред.
171
01:10:18,010 --> 01:10:20,411
Хочешь съесть Сару?
172
01:10:23,277 --> 01:10:25,609
Это твой дом.
173
01:10:25,611 --> 01:10:28,778
Делай, что хочешь.
174
01:12:25,410 --> 01:12:29,377
Думаешь, всё так и
продолжится, для нас двоих?
175
01:12:37,510 --> 01:12:39,478
Кстати, что скажешь о ней?
176
01:12:45,877 --> 01:12:48,545
Да, согласен.
177
01:15:06,410 --> 01:15:07,678
Сара?
178
01:15:17,877 --> 01:15:19,344
Сара!
179
01:15:21,410 --> 01:15:23,178
Где ты?
180
01:15:53,877 --> 01:15:55,508
Что делаешь?
181
01:15:55,510 --> 01:15:57,774
Пытаюсь найти способ
выбраться отсюда.
182
01:15:57,776 --> 01:16:01,408
Спускаться вниз — плохая идея.
183
01:16:01,410 --> 01:16:03,674
Единственное решение — прыгать.
184
01:16:03,676 --> 01:16:06,809
Ты, наверное, шутишь?
Это безумие.
185
01:16:06,811 --> 01:16:09,507
Я ни за что в жизни
не смогу так далеко прыгнуть.
186
01:16:09,509 --> 01:16:10,875
Надо потренироваться.
187
01:16:10,877 --> 01:16:13,708
Нет. Это абсолютно бессмысленно.
188
01:16:13,710 --> 01:16:16,842
Мы не сможем перепрыгнуть.
189
01:16:16,844 --> 01:16:19,641
Не понимаю тебя.
Мы в безопасности здесь.
190
01:16:19,643 --> 01:16:21,441
Особенно сейчас,
когда не нужно беспокоиться
191
01:16:21,443 --> 01:16:22,775
о еде на какое-то время.
192
01:16:22,777 --> 01:16:24,709
А я не понимаю тебя.
193
01:16:24,711 --> 01:16:27,941
Должно быть место
без всего этого дерьма.
194
01:16:27,943 --> 01:16:30,674
Стоит рискнуть.
195
01:16:30,676 --> 01:16:33,274
Хочешь оставаться здесь?
196
01:16:33,276 --> 01:16:35,275
Есть шанс покончить с этим.
197
01:16:35,277 --> 01:16:37,507
Хорошо, но вдруг ты ошибаешься?
198
01:16:37,509 --> 01:16:41,242
Вдруг нет такого убежища?
199
01:16:41,244 --> 01:16:43,608
Тогда ты пожертвуешь
всем впустую.
200
01:16:43,610 --> 01:16:45,408
Но я хотя бы попытаюсь.
201
01:16:45,410 --> 01:16:49,241
Да, улицы полны людей,
которые попытались.
202
01:16:49,243 --> 01:16:51,508
Ты всерьёз считаешь,
что продержишься тут?
203
01:16:51,510 --> 01:16:54,841
Один? Не обманывай себя.
204
01:16:54,843 --> 01:16:56,908
Они прорвутся, выбив дверь.
205
01:16:56,910 --> 01:16:58,976
Нет, они не прорвутся.
206
01:16:58,978 --> 01:17:01,678
Тогда ты крышей поедешь
и разнесёшь себе мозги.
207
01:17:19,978 --> 01:17:22,975
Сара, ты права.
Нам надо убираться отсюда.
208
01:17:22,977 --> 01:17:26,274
Извини. Пожалуйста, открой.
209
01:17:26,276 --> 01:17:29,641
Ты была права всё это время.
210
01:17:29,643 --> 01:17:31,407
Сара!
211
01:17:31,409 --> 01:17:33,243
Сара, ответь мне.
212
01:17:38,943 --> 01:17:41,775
Оставайся со мной.
213
01:17:41,777 --> 01:17:43,510
Побудь со мной, прошу.
214
01:17:44,910 --> 01:17:46,610
Будь со мной.
215
01:30:28,217 --> 01:30:33,217
субтитры: Вадим Мартишевский
17720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.