All language subtitles for The.Irrational.S01E04.720p.WEB.h264-ELEANOR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,160 --> 00:00:06,632
A HIST�RIA A SEGUIR
� FICT�CIA E N�O RETRATA
2
00:00:06,633 --> 00:00:08,900
QUALQUER PESSOA,
ENTIDADE OU EVENTO REAL.
3
00:00:09,313 --> 00:00:12,481
As pessoas s�o irracionais,
mas previs�veis.
4
00:00:12,482 --> 00:00:15,383
Eu sou Alec Mercer.
Bem-vindo � Psicologia Aplicada.
5
00:00:15,384 --> 00:00:16,389
� o cara da ci�ncia.
6
00:00:16,390 --> 00:00:18,898
� o Bill Nye. Sou o cara
da ci�ncia comportamental.
7
00:00:18,899 --> 00:00:21,435
Por que usar um veneno
quase impercept�vel
8
00:00:21,436 --> 00:00:24,477
em uma das poucas pessoas
da Terra capazes de reconhec�-lo?
9
00:00:24,478 --> 00:00:28,268
� aqui que a compreens�o
da natureza humana pode ser �til.
10
00:00:28,269 --> 00:00:30,268
� o chamado efeito coquetel.
11
00:00:30,269 --> 00:00:32,283
Est� na multid�o.
Falando com uma pessoa.
12
00:00:32,284 --> 00:00:34,078
Todo o resto se torna
ru�do de fundo
13
00:00:34,079 --> 00:00:36,203
at� ouvir algo
como a palavra "sexo".
14
00:00:36,204 --> 00:00:37,973
Todos ouvem a palavra "sexo".
15
00:00:37,974 --> 00:00:40,683
Que bruxaria � essa?
16
00:00:40,684 --> 00:00:43,603
Chamamos
de cegueira por desaten��o.
17
00:00:43,604 --> 00:00:44,929
N�o perdi a esperan�a.
18
00:00:44,930 --> 00:00:47,884
-� a esperan�a que te mata.
-A ci�ncia diz o contr�rio.
19
00:00:54,118 --> 00:00:55,309
Droga.
20
00:00:55,310 --> 00:00:56,458
Deixe-me adivinhar,
21
00:00:56,459 --> 00:00:58,925
voc� foi queimada
na fogueira no s�culo 12?
22
00:00:58,926 --> 00:01:01,145
A Torre � a carta
mais sinistra do baralho...
23
00:01:01,146 --> 00:01:02,779
Mis�ria, ang�stia,
24
00:01:02,780 --> 00:01:05,745
cat�strofe imprevista,
desastre iminente,
25
00:01:05,746 --> 00:01:08,132
ou... possivelmente,
clareza repentina.
26
00:01:08,133 --> 00:01:10,146
A carta pode ser mais espec�fica?
27
00:01:10,147 --> 00:01:12,288
Faz parte da arte da adivinha��o.
28
00:01:12,289 --> 00:01:15,141
No meu mundo,
chamamos isso de efeito Barnum.
29
00:01:15,142 --> 00:01:16,401
N�o chamamos, n�o.
30
00:01:16,402 --> 00:01:19,266
Nomeada por causa
do pr�prio showman, PT Barnum.
31
00:01:19,267 --> 00:01:22,754
Os videntes dele ofereciam
previs�es vagas e gerais
32
00:01:22,755 --> 00:01:24,406
que se aplicariam
a qualquer um
33
00:01:24,407 --> 00:01:27,634
e convencia as pessoas
de que eles poderiam ver o futuro.
34
00:01:27,635 --> 00:01:30,629
Voc� � o cientista comportamental
que arruinou o Natal.
35
00:01:31,202 --> 00:01:35,140
Se voc� n�o entende de ci�ncia,
tudo parece m�gica.
36
00:01:35,141 --> 00:01:36,899
N�o pode ser apenas divertido?
37
00:01:36,900 --> 00:01:38,511
Vamos, deixe-me ler o seu.
38
00:01:38,512 --> 00:01:41,304
Outra hora.
Tenho uma reuni�o com a Marisa.
39
00:01:41,305 --> 00:01:44,866
Achei que t�nhamos combinado
que ex-esposas precisam de espa�o.
40
00:01:45,614 --> 00:01:47,823
Tecnicamente, n�o concordamos.
Voc� insistiu.
41
00:01:47,824 --> 00:01:51,245
Mas eu ouvi voc�
e a� a Marisa me ligou.
42
00:01:53,042 --> 00:01:54,106
O TOLO
43
00:01:54,107 --> 00:01:56,426
Vejo um desastre
rom�ntico � frente.
44
00:01:56,427 --> 00:02:00,706
A reuni�o � no FBI, o local
menos rom�ntico da cidade.
45
00:02:00,707 --> 00:02:03,302
E � sobre o logotipo
na van de fuga
46
00:02:03,303 --> 00:02:05,278
que me lembrei do bombardeio.
47
00:02:05,279 --> 00:02:07,228
Bem, s� estou dizendo,
48
00:02:07,229 --> 00:02:08,857
proceda com cautela, Alec.
49
00:02:08,858 --> 00:02:11,650
Navega em �guas trai�oeiras
voltando ao po�o bem r�pido.
50
00:02:11,651 --> 00:02:14,354
N�o sei se � poss�vel
navegar em �gua de po�o.
51
00:02:14,355 --> 00:02:16,148
Mas entendi.
Embora, para constar,
52
00:02:16,149 --> 00:02:18,800
ela n�o precisava pedir
para encontr�-la pessoalmente.
53
00:02:18,801 --> 00:02:21,155
Leia nisso o que quiser.
54
00:02:21,156 --> 00:02:22,586
Bem, tudo bem.
55
00:02:24,371 --> 00:02:25,951
Essa � f�cil.
56
00:02:26,351 --> 00:02:27,882
Voc� me deve o aluguel.
57
00:02:27,883 --> 00:02:29,548
Tchau. Te amo.
58
00:02:29,549 --> 00:02:31,290
Tamb�m te amo.
59
00:02:31,777 --> 00:02:33,457
Continua devendo o aluguel.
60
00:02:41,716 --> 00:02:44,010
O Juiz espera aprova��o
do Mandado at� �s 15h.
61
00:02:44,011 --> 00:02:46,274
-Oi, Alec.
-Jace.
62
00:02:46,275 --> 00:02:49,297
Ei, obrigado pela palestra.
Os alunos ainda comentam.
63
00:02:49,298 --> 00:02:50,399
Ei, a qualquer hora.
64
00:02:50,400 --> 00:02:52,519
Consegui dois estagi�rios,
todos ganham.
65
00:02:52,520 --> 00:02:56,022
Ent�o acho que da pr�xima vez
o jantar ser� por conta do FBI.
66
00:02:56,023 --> 00:02:57,162
Pode deixar.
67
00:02:57,489 --> 00:02:58,641
Bom dia, Alec.
68
00:02:58,642 --> 00:02:59,763
Bom dia para voc�.
69
00:02:59,764 --> 00:03:00,960
Novo estilo de cabelo.
70
00:03:00,961 --> 00:03:02,959
N�o � t�o novo,
mas obrigada por notar.
71
00:03:02,960 --> 00:03:05,274
-15h. Manteremos voc� informada.
-Obrigada.
72
00:03:05,275 --> 00:03:06,300
Boas not�cias.
73
00:03:06,301 --> 00:03:08,553
Achamos uma empresa
que bate com seu logotipo.
74
00:03:08,887 --> 00:03:11,051
-S�rio?
-Ap�s 19 anos,
75
00:03:11,052 --> 00:03:14,004
o FBI est� reabrindo o caso
oficialmente.
76
00:03:14,005 --> 00:03:15,313
Venha.
77
00:03:19,895 --> 00:03:22,539
Por fim, os seres humanos
n�o s�o nada racionais.
78
00:03:22,540 --> 00:03:24,721
Tomamos p�ssimas decis�es
o tempo todo,
79
00:03:24,722 --> 00:03:26,218
tipo, dirigir b�bado.
80
00:03:26,219 --> 00:03:27,902
T�o perigoso,
mas as pessoas...
81
00:03:27,903 --> 00:03:30,224
N�o eu...
Fazem isso todos os dias.
82
00:03:30,225 --> 00:03:33,090
N�o somos apenas irracionais,
mas tamb�m previs�veis,
83
00:03:33,091 --> 00:03:34,581
altamente previs�veis.
84
00:03:34,582 --> 00:03:37,027
E foi tudo documentado
pelo Dr. Alec Mercer,
85
00:03:37,028 --> 00:03:39,531
Catedr�tico de Ci�ncias
do Comportamento na Wylton.
86
00:03:39,532 --> 00:03:41,786
-J� ouviu falar no trabalho dele?
-N�o.
87
00:03:43,646 --> 00:03:45,333
Bem, � inovador.
88
00:03:45,677 --> 00:03:47,857
Comecei
como assistente de pesquisa.
89
00:03:47,858 --> 00:03:50,179
Dirigir ajuda a quitar
empr�stimos estudantis.
90
00:03:51,299 --> 00:03:53,614
PREFER�NCIA DE CONVERSA��O
SIL�NCIO
91
00:03:54,368 --> 00:03:55,785
Entendi totalmente.
92
00:03:55,786 --> 00:03:57,215
Desculpe.
93
00:03:58,586 --> 00:03:59,819
Mas o que...
94
00:04:12,121 --> 00:04:14,112
Aqui est�
o logotipo de uma Van
95
00:04:14,113 --> 00:04:15,984
de propriedade
da Lavanderia do JoJo.
96
00:04:15,985 --> 00:04:18,800
Foi localizada
a menos de cinco quil�metros
97
00:04:18,801 --> 00:04:20,759
da Igreja Metodista, aqui.
98
00:04:20,760 --> 00:04:23,938
Depois do atentado, sabemos
que a Van virou � esquerda
99
00:04:23,939 --> 00:04:25,066
na 10� Avenida.
100
00:04:25,067 --> 00:04:27,246
Na mesma dire��o da lavanderia.
101
00:04:36,972 --> 00:04:38,134
� isso.
102
00:04:38,688 --> 00:04:40,647
� isso o que lembro de ter visto.
103
00:04:41,123 --> 00:04:42,519
O que acontece agora?
104
00:04:42,520 --> 00:04:44,712
Bem, a JoJo fechou h� oito anos...
105
00:04:44,713 --> 00:04:46,572
E o propriet�rio morreu.
106
00:04:46,573 --> 00:04:47,805
Algum familiar por a�?
107
00:04:47,806 --> 00:04:50,080
A filha dele se mudou para Iowa.
108
00:04:50,081 --> 00:04:51,683
Agora que tenho sua confirma��o,
109
00:04:51,684 --> 00:04:53,709
posso falar com um agente
em Sioux City.
110
00:04:55,348 --> 00:04:56,548
Obrigada.
111
00:04:57,341 --> 00:04:59,281
Sei que isso
n�o � f�cil para voc�.
112
00:05:00,059 --> 00:05:02,652
Imagino que o sentimento
seja m�tuo.
113
00:05:03,955 --> 00:05:06,024
Sempre estarei aqui para voc�,
114
00:05:06,025 --> 00:05:07,472
para isso.
115
00:05:07,473 --> 00:05:08,794
Isso significa muito.
116
00:05:09,734 --> 00:05:12,327
Tem algo que eu
queria falar com voc�.
117
00:05:14,397 --> 00:05:17,188
Marisa, o SAC convocou
toda a equipe.
118
00:05:18,492 --> 00:05:20,363
Desculpe. Eu tenho que ir.
119
00:05:23,685 --> 00:05:25,165
Conversamos depois.
120
00:06:00,273 --> 00:06:02,620
Temos que verificar isso
com o FBI.
121
00:06:04,269 --> 00:06:06,083
Espere conosco aqui at� l�.
122
00:06:06,600 --> 00:06:08,126
Legenders:
AnaP01 | Elacsc
123
00:06:08,127 --> 00:06:09,652
Lalinha | MilleG | Redlizze
124
00:06:09,653 --> 00:06:11,667
Rev.: vitckari
TheBlacklist_Br apresenta:
125
00:06:11,668 --> 00:06:14,073
THE IRRATIONAL
S01E03 THE BARNUM EFFECT
126
00:06:20,380 --> 00:06:23,578
O voo de passageiros 118
colidiu com a Ponte Chain
127
00:06:23,579 --> 00:06:25,982
a poucos quil�metros
de Washington, DC.
128
00:06:25,983 --> 00:06:27,423
O piloto, o copiloto,
129
00:06:27,424 --> 00:06:30,178
e ao menos 17 passageiros
foram confirmados como mortos.
130
00:06:30,179 --> 00:06:32,744
Milagrosamente,
22 sobreviventes foram resgatados,
131
00:06:32,745 --> 00:06:34,371
Est� no local do acidente?
132
00:06:34,372 --> 00:06:36,355
Sim. Por isso chamaram
toda a equipe.
133
00:06:36,356 --> 00:06:37,896
Estou vendo no notici�rio.
134
00:06:37,897 --> 00:06:41,205
A ANAC nos chamou porque acha
que o voo foi abatido de prop�sito.
135
00:06:41,206 --> 00:06:42,405
De prop�sito?
136
00:06:42,406 --> 00:06:43,714
Algu�m entrou na cabine?
137
00:06:43,715 --> 00:06:45,669
Por enquanto,
o foco est� no piloto.
138
00:06:45,670 --> 00:06:46,829
Ele morreu no acidente.
139
00:06:46,830 --> 00:06:49,787
-Algum motivo?
-Esperava que voc� pudesse ajudar.
140
00:06:49,788 --> 00:06:52,896
Altamente experiente,
tinha um hist�rico de voo perfeito,
141
00:06:52,897 --> 00:06:55,742
mas estranhamente, n�o seguiu
protocolo ap�s a decolagem.
142
00:06:55,743 --> 00:06:56,949
Fizeram teste de drogas?
143
00:06:56,950 --> 00:06:58,377
Sim, ele est� limpo.
144
00:06:58,834 --> 00:07:01,340
Precisamos de ajuda
para descobrir o estado mental.
145
00:07:01,847 --> 00:07:04,470
Algum interesse
em dar sua avalia��o?
146
00:07:05,686 --> 00:07:07,109
J� estou indo.
147
00:07:13,125 --> 00:07:14,896
As tr�s regras
mais b�sicas de voo:
148
00:07:14,897 --> 00:07:16,669
aviar, navegar, comunicar.
149
00:07:16,670 --> 00:07:18,236
O piloto n�o fez nada disso.
150
00:07:18,237 --> 00:07:21,125
Alec, este � Owen Kalagian,
151
00:07:21,126 --> 00:07:23,491
da Avia��o Hollette,
a fabricante da aeronave.
152
00:07:23,492 --> 00:07:27,193
E este � Dale Newhouse, CENIPA.
Est� liderando a investiga��o.
153
00:07:27,194 --> 00:07:29,382
Essa � Emma Liu,
vai liderar por n�s.
154
00:07:29,383 --> 00:07:31,127
Eu li seus livros.
155
00:07:31,128 --> 00:07:32,362
Que bom que est� aqui.
156
00:07:32,809 --> 00:07:35,340
Ent�o, tinha
algum problema no avi�o?
157
00:07:35,341 --> 00:07:37,467
Ainda estamos coletando dados,
158
00:07:37,468 --> 00:07:39,982
mas n�o tinha indica��es
de problemas mec�nicos.
159
00:07:39,983 --> 00:07:42,315
-Tudo passou na inspe��o.
-Erro do piloto?
160
00:07:42,316 --> 00:07:45,375
Segundos ap�s a decolagem,
o cara mudou para voo manual
161
00:07:45,376 --> 00:07:47,196
e mudou de rumo
para ir pela ponte.
162
00:07:47,197 --> 00:07:48,666
Ningu�m comete esse erro,
163
00:07:48,667 --> 00:07:51,423
muito menos um piloto
com 12 anos de experi�ncia de voo.
164
00:07:51,424 --> 00:07:52,959
-Clima?
-Bem, teve...
165
00:07:52,960 --> 00:07:55,074
um pouco de vento lateral,
nada de anormal.
166
00:07:55,075 --> 00:07:56,728
O que sabemos
sobre o copiloto?
167
00:07:57,136 --> 00:07:58,281
Tamb�m n�o sobreviveu.
168
00:07:58,282 --> 00:08:00,090
Assim que localizarmos
a caixa preta,
169
00:08:00,091 --> 00:08:02,255
saberemos o que foi dito na cabine.
170
00:08:02,256 --> 00:08:03,694
Quantos sobreviventes?
171
00:08:03,695 --> 00:08:05,001
25, por enquanto.
172
00:08:05,002 --> 00:08:07,028
� um milagre, de verdade.
173
00:08:07,029 --> 00:08:08,781
N�o descartamos
ser terrorismo.
174
00:08:08,782 --> 00:08:10,147
Ou suic�dio.
175
00:08:10,148 --> 00:08:12,344
Disse que ele era
um piloto habilidoso?
176
00:08:12,345 --> 00:08:13,404
Sim, um dos melhores.
177
00:08:13,405 --> 00:08:16,915
Ent�o, se ele quisesse
se matar e matar os outros,
178
00:08:16,916 --> 00:08:18,897
por que ele derrubaria um avi�o
179
00:08:18,898 --> 00:08:21,632
de uma forma que metade
dos passageiros sobrevivesse?
180
00:08:21,633 --> 00:08:22,681
N�o sei.
181
00:08:23,967 --> 00:08:25,394
� por isso que est� aqui.
182
00:08:26,812 --> 00:08:28,734
Quantas avi�es comerciais
183
00:08:28,735 --> 00:08:32,345
voc� acha que ca�ram
nos EUA nos �ltimos dez anos?
184
00:08:32,843 --> 00:08:35,152
Eu devia saber.
Mais que 20?
185
00:08:35,531 --> 00:08:38,088
Sua resposta sugere
que voc� tem medo de voar.
186
00:08:38,089 --> 00:08:40,094
Junto com cerca
de 40% da popula��o.
187
00:08:40,095 --> 00:08:42,064
-Zero.
-Como �?
188
00:08:42,065 --> 00:08:46,069
Nenhum avi�o comercial
caiu nos �ltimos dez anos.
189
00:08:46,070 --> 00:08:47,283
Imagine s�...
190
00:08:47,284 --> 00:08:49,378
25 mil voos por dia,
191
00:08:49,379 --> 00:08:51,189
22 milh�es por ano,
192
00:08:51,190 --> 00:08:53,522
e nem um �nico acidente.
193
00:08:53,523 --> 00:08:54,584
At� hoje.
194
00:08:54,585 --> 00:08:57,737
Certo, ent�o foi
1 em 220 milh�es.
195
00:08:57,738 --> 00:08:59,326
Voc� tem medo de dirigir?
196
00:09:00,232 --> 00:09:01,534
Ainda n�o.
197
00:09:01,535 --> 00:09:03,169
Seis milh�es.
198
00:09:03,521 --> 00:09:06,000
Seis milh�es
de acidentes de carro por ano.
199
00:09:06,001 --> 00:09:08,462
As chances de morrermos
vendo um acidente de avi�o
200
00:09:08,463 --> 00:09:11,580
s�o 1.000% maiores
do que morrer em um.
201
00:09:11,581 --> 00:09:12,935
Oi, professor.
202
00:09:14,015 --> 00:09:16,973
Rizwan. Soube
que teve uma manh� e tanto.
203
00:09:16,974 --> 00:09:20,068
Eu sei. Desculpe o atraso.
O tr�nsito estava terr�vel.
204
00:09:20,069 --> 00:09:22,721
Estava perto da ponte, n�o �?
Voc� viu o acidente?
205
00:09:23,060 --> 00:09:24,979
Est� na investiga��o.
Quero ajudar.
206
00:09:24,980 --> 00:09:27,478
Tem certeza? Talvez voc�
devesse pegar leve hoje.
207
00:09:27,896 --> 00:09:28,999
Posso te cobrir.
208
00:09:29,373 --> 00:09:31,079
N�o, eu estou bem.
De verdade.
209
00:09:31,080 --> 00:09:32,833
Tudo bem, vamos.
210
00:09:35,698 --> 00:09:39,339
A CENIPA acha
que tem uma forte indica��o
211
00:09:39,340 --> 00:09:41,152
de suic�dio do piloto,
212
00:09:41,153 --> 00:09:42,905
apesar das provas conflitantes.
213
00:09:42,906 --> 00:09:43,909
Por qu�?
214
00:09:44,588 --> 00:09:46,038
Vi�s de confirma��o?
215
00:09:46,039 --> 00:09:47,537
Desejo por um encerramento.
216
00:09:47,538 --> 00:09:48,655
Ambos.
217
00:09:48,656 --> 00:09:52,411
Quanto mais incerto � o momento,
mais desejamos ter certeza.
218
00:09:52,412 --> 00:09:54,435
Acabam ignorando
os fatos "ruins".
219
00:09:54,436 --> 00:09:56,353
O que s�o fatos "ruins"?
220
00:09:56,354 --> 00:09:59,107
Que n�o se encaixam na teoria deles
mas existem.
221
00:09:59,108 --> 00:10:00,446
Mas e se for suic�dio?
222
00:10:00,447 --> 00:10:02,597
� a segunda maior causa
de acidentes a�reos.
223
00:10:02,598 --> 00:10:05,491
Tiveram oito casos
entre 2002 e 2013.
224
00:10:05,492 --> 00:10:08,405
E a companhia soube que o piloto
estava tratando depress�o.
225
00:10:08,406 --> 00:10:10,179
Depress�o n�o, epis�dio depressivo.
226
00:10:10,180 --> 00:10:13,052
-Tem diferen�a.
-Passou por um div�rcio conturbado?
227
00:10:13,053 --> 00:10:14,423
Talvez estivesse no limite.
228
00:10:14,424 --> 00:10:17,923
Passei por um div�rcio conturbado.
Corro o risco de derrubar um avi�o?
229
00:10:17,924 --> 00:10:20,451
-Mas ele derrubou um avi�o.
-A pergunta �: por qu�?
230
00:10:20,452 --> 00:10:22,305
Se o piloto fosse suicida,
231
00:10:22,306 --> 00:10:25,287
teria um bilhete,
um padr�o de comportamento...
232
00:10:25,288 --> 00:10:27,770
N�o teria sobreviventes,
a n�o ser que fosse ele.
233
00:10:27,771 --> 00:10:30,226
Se isso foi intencional,
ele foi descuidado,
234
00:10:30,227 --> 00:10:32,329
mas o hist�rico dele
mostra o contr�rio.
235
00:10:32,330 --> 00:10:34,517
Precisamos de uma vis�o imparcial
do piloto.
236
00:10:35,088 --> 00:10:36,573
Voc� tem raz�o.
237
00:10:36,574 --> 00:10:37,832
Eu j� volto.
238
00:10:38,478 --> 00:10:41,489
Alec, n�s j� fomos
at� a casa do piloto.
239
00:10:41,490 --> 00:10:43,772
Sim, mas procuraram
as coisas erradas.
240
00:10:43,773 --> 00:10:45,139
O que voc� est� procurando?
241
00:10:45,140 --> 00:10:46,912
Essa � a quest�o.
Ainda n�o sei.
242
00:10:48,119 --> 00:10:49,651
A chave est� no lockbox.
243
00:10:49,652 --> 00:10:51,133
Vou te mandar o c�digo.
244
00:10:51,831 --> 00:10:53,926
Voc�s dois parecem estar bem.
245
00:10:53,927 --> 00:10:55,590
Quer dizer que ele aceitou bem?
246
00:11:01,985 --> 00:11:04,509
Na verdade,
ainda n�o contei para ele.
247
00:11:06,800 --> 00:11:09,844
Eu ia contar, fomos interrompidos
pelo acidente do avi�o
248
00:11:09,845 --> 00:11:11,266
e tem sido um pouco agitado.
249
00:11:11,267 --> 00:11:13,819
Sem press�o.
� tudo novo para mim tamb�m.
250
00:11:15,291 --> 00:11:18,606
Procurei poss�veis alvos
no manifesto do avi�o.
251
00:11:18,607 --> 00:11:22,190
Todo voo que sai da capital
leva pessoas importantes.
252
00:11:22,191 --> 00:11:24,031
-Mas esse...
-34 membros
253
00:11:24,032 --> 00:11:26,342
da Associa��o Mundial
de Lideres Mulheres.
254
00:11:26,343 --> 00:11:28,558
-Pode ser coincid�ncia.
-Ou n�o.
255
00:11:28,938 --> 00:11:30,284
Devemos investigar isso.
256
00:11:32,109 --> 00:11:35,277
N�s temos que abordar isso
com uma mente completamente aberta,
257
00:11:35,278 --> 00:11:37,648
sem teorias ou suposi��es.
258
00:11:37,649 --> 00:11:39,971
Acho estranho
ir na casa de um cara morto.
259
00:11:39,972 --> 00:11:43,432
Para entendermos como ele morreu,
precisamos ver como ele viveu.
260
00:11:47,977 --> 00:11:50,509
Eu adoro mesas de metal
feitas de asas de avi�o.
261
00:11:50,510 --> 00:11:52,137
Parece que ele tinha uma dessas.
262
00:11:57,610 --> 00:12:01,181
Se for ruim para voc� estar aqui,
n�o precisa ficar.
263
00:12:01,182 --> 00:12:04,075
Eu estou bem.
Eu n�o estava no avi�o.
264
00:12:04,076 --> 00:12:05,723
N�o me trate como uma v�tima.
265
00:12:06,677 --> 00:12:08,906
-Rizwan...
-Vou ver l� embaixo.
266
00:12:11,252 --> 00:12:12,535
Rizwan est� bem?
267
00:12:12,536 --> 00:12:14,174
Ele estava assustado mais cedo.
268
00:12:14,175 --> 00:12:16,596
Fica na defensiva
quando tento falar sobre isso.
269
00:12:16,597 --> 00:12:19,609
Na minha experi�ncia, se algu�m
n�o pede ajuda, n�o force.
270
00:12:19,610 --> 00:12:21,354
Ent�o n�o fa�o nada?
271
00:12:21,355 --> 00:12:22,808
Esse � o meu conselho.
272
00:12:23,585 --> 00:12:24,944
N�o force a barra.
273
00:12:24,945 --> 00:12:26,918
Ele vai falar
quando precisar de ajuda.
274
00:12:28,441 --> 00:12:29,467
O qu�?
275
00:12:29,814 --> 00:12:31,718
Comida fresca.
276
00:12:41,680 --> 00:12:43,072
Frutos do mar frescos.
277
00:12:43,717 --> 00:12:44,963
O que isso significa?
278
00:12:45,308 --> 00:12:46,569
Pescetariano.
279
00:12:46,570 --> 00:12:48,610
E o fato de ter
colocado na geladeira?
280
00:12:48,611 --> 00:12:50,432
Planejava vir para casa � noite.
281
00:12:50,987 --> 00:12:52,254
Vou ao andar de cima.
282
00:12:57,962 --> 00:12:59,233
Espere, espere.
283
00:12:59,234 --> 00:13:00,515
Eu estou com o FBI.
284
00:13:00,931 --> 00:13:03,086
O FBI?
Voc� tem alguma identifica��o?
285
00:13:07,643 --> 00:13:09,748
A� diz Universidade Wylton.
286
00:13:09,749 --> 00:13:11,812
Eu sou um professor.
287
00:13:11,813 --> 00:13:14,473
O FBI me trouxe
para o caso do seu irm�o.
288
00:13:14,474 --> 00:13:16,975
Voc� � o irm�o do Lucas, certo?
289
00:13:16,976 --> 00:13:18,651
D� para ver a semelhan�a.
290
00:13:20,919 --> 00:13:23,281
Essa � a Phoebe,
minha assistente de pesquisas.
291
00:13:23,921 --> 00:13:24,936
Oi.
292
00:13:27,110 --> 00:13:30,004
Sim, eu sou o Rory.
O irm�o do Lucas.
293
00:13:31,439 --> 00:13:32,685
E essa �...
294
00:13:33,699 --> 00:13:35,612
minha amiga, Daisy.
295
00:13:36,623 --> 00:13:39,189
Quando estiverem prontos,
296
00:13:39,190 --> 00:13:41,254
poderiam responder
algumas perguntas?
297
00:13:41,635 --> 00:13:43,561
Sim. Claro.
298
00:13:44,211 --> 00:13:46,553
�timo. Estamos saindo.
299
00:13:47,892 --> 00:13:49,473
Como voc�s entraram?
300
00:13:49,474 --> 00:13:50,752
O FBI tem uma chave.
301
00:13:50,753 --> 00:13:52,730
Isso tudo � loucura.
302
00:13:52,731 --> 00:13:55,393
-Devo dar uma olhada na...
-Na Daisy? Ela est� bem.
303
00:13:55,394 --> 00:13:59,461
Eu estava com ela em Nortfolk
quando me falaram o que houve.
304
00:13:59,462 --> 00:14:02,313
Eu n�o queria vir sozinho.
305
00:14:02,314 --> 00:14:04,379
Voc�s n�o sabem
como o dia tem sido.
306
00:14:04,380 --> 00:14:05,953
Daisy e eu chegamos aqui.
307
00:14:05,954 --> 00:14:07,955
Foi o primeiro momento quieto.
308
00:14:07,956 --> 00:14:10,347
Colocamos nossas coisas
no quarto de h�spede,
309
00:14:10,348 --> 00:14:11,939
e voc�s entraram e...
310
00:14:11,940 --> 00:14:13,959
Existe uma coisa
chamada "sexo de luto".
311
00:14:17,265 --> 00:14:19,919
Uma grande quantidade de adrenalina
junto com luto
312
00:14:19,920 --> 00:14:22,986
pode causar um desejo incontrol�vel
por intimidade.
313
00:14:22,987 --> 00:14:26,053
Isso � o "sexo de luto".
314
00:14:26,054 --> 00:14:28,527
-Isso existe?
-N�o � incomum.
315
00:14:28,898 --> 00:14:31,074
Professor Mercer
� cientista comportamental.
316
00:14:31,075 --> 00:14:34,533
Est� com o FBI para entender
a mente do seu irm�o.
317
00:14:34,534 --> 00:14:36,435
N�o foi suic�dio.
318
00:14:36,436 --> 00:14:38,266
Eu te garanto isso.
319
00:14:38,267 --> 00:14:40,648
Ele era o mais velho,
o mais respons�vel...
320
00:14:40,649 --> 00:14:42,865
Fui eu que quase
n�o me formei em avia��o.
321
00:14:42,866 --> 00:14:45,096
-Tamb�m � piloto?
-Mesma companhia a�rea.
322
00:14:45,097 --> 00:14:47,367
Lucas me p�s no programa,
me ajudou a treinar.
323
00:14:47,368 --> 00:14:50,380
N�s soubemos que ele ficou
muito abalado com o div�rcio.
324
00:14:50,381 --> 00:14:53,301
Sim. Ser piloto � ruim
para os relacionamentos.
325
00:14:53,302 --> 00:14:54,890
Voc� fica fora o tempo todo.
326
00:14:54,891 --> 00:14:57,889
-Caitlin tentou fazer dar certo.
-Mas depois ela o deixou?
327
00:14:57,890 --> 00:14:58,993
N�o.
328
00:15:00,374 --> 00:15:02,339
Ela deu a ele um ultimato.
329
00:15:02,340 --> 00:15:04,990
Era o casamento ou os voos,
330
00:15:04,991 --> 00:15:06,565
e ele escolheu os voos.
331
00:15:06,566 --> 00:15:09,485
Se ele estivesse t�o chateado
com o t�rmino do casamento,
332
00:15:09,486 --> 00:15:11,410
ele teria escolhido ela, certo?
333
00:15:11,411 --> 00:15:13,724
Olha, n�o tem chance
334
00:15:13,725 --> 00:15:16,724
do Lucas derrubar um avi�o
intencionalmente.
335
00:15:18,700 --> 00:15:21,624
A verdade � que todos
t�m motivo para culpar o piloto.
336
00:15:21,625 --> 00:15:23,479
Porque morreu
e n�o pode se defender.
337
00:15:23,480 --> 00:15:25,606
Alec, temos novas evid�ncias.
338
00:15:26,081 --> 00:15:27,454
Oi, Alec.
339
00:15:27,455 --> 00:15:30,454
Verificamos o cart�o de cr�dito
e extratos do piloto.
340
00:15:30,455 --> 00:15:32,671
Voc� conhece a Mastery Select?
341
00:15:32,672 --> 00:15:33,946
J� li sobre eles.
342
00:15:33,947 --> 00:15:36,586
Eles d�o aula sobre
como ser atrativo para mulheres.
343
00:15:36,587 --> 00:15:38,846
J� vi conselhos melhores
no banheiro p�blico.
344
00:15:38,847 --> 00:15:41,120
H� duas semanas,
Lucas foi a um semin�rio.
345
00:15:41,121 --> 00:15:42,121
Uma das sess�es
346
00:15:42,122 --> 00:15:44,460
era comandada por um grupo
chamado Black Pill.
347
00:15:44,461 --> 00:15:46,653
Basicamente
um grupo de divorciados.
348
00:15:46,654 --> 00:15:48,179
Atacam mulheres de sucesso,
349
00:15:48,180 --> 00:15:50,412
que, na vis�o deles,
destroem o patriarcado.
350
00:15:50,413 --> 00:15:52,452
O voo 118 tinha 34 membros
351
00:15:52,453 --> 00:15:54,647
da Associa��o Mundial
de Lideres Mulheres.
352
00:15:54,648 --> 00:15:56,938
Voc� acha
que Lucas derrubou o avi�o
353
00:15:56,939 --> 00:15:59,795
para matar um grupo
de mulheres l�deres de sucesso?
354
00:16:02,084 --> 00:16:05,331
Isso n�o parece com o cara
da casa que n�s visitamos.
355
00:16:05,332 --> 00:16:06,568
Ele viajava muito.
356
00:16:06,569 --> 00:16:07,985
� f�cil ter uma vida dupla.
357
00:16:07,986 --> 00:16:10,026
Antes de decolar,
ele deletou os e-mails.
358
00:16:10,027 --> 00:16:11,031
E mais importante,
359
00:16:11,032 --> 00:16:14,081
o grito de guerra do grupo
� "Eu entrei para o Black Pill".
360
00:16:14,082 --> 00:16:16,269
A CENIPA recuperou
o registro de voo.
361
00:16:16,270 --> 00:16:17,928
Levante. Solte o estabilizador.
362
00:16:17,929 --> 00:16:20,012
-Solte o estabilizador.
-Que est� fazendo?
363
00:16:20,013 --> 00:16:21,974
-N�o � protocolo.
-Entrei no Black Pill.
364
00:16:21,975 --> 00:16:23,408
-Aquela vadia...
-Lucas, n�o!
365
00:16:24,482 --> 00:16:27,168
-N�o � protocolo.
-Entrei no Black Pill.
366
00:16:27,169 --> 00:16:28,635
-Aquela vadia...
-Lucas, n�o!
367
00:16:33,779 --> 00:16:36,911
Eu nunca me senti
amea�ada pelo Lucas.
368
00:16:36,912 --> 00:16:38,721
Ele n�o era esse tipo de pessoa.
369
00:16:39,899 --> 00:16:41,899
Talvez ele tenha mudado
370
00:16:42,438 --> 00:16:44,125
ou eu nunca o conheci de verdade.
371
00:16:44,126 --> 00:16:45,720
Ele estava voando demais.
372
00:16:47,472 --> 00:16:50,109
Nosso casamento inteiro
pode ter sido uma mentira.
373
00:16:50,110 --> 00:16:52,608
Eu voei com o Lucas antes do 118.
374
00:16:52,969 --> 00:16:54,989
Era bem quieto,
ficava na dele.
375
00:16:55,993 --> 00:16:58,954
Pensando bem, acho que ele estava
irritado com o div�rcio.
376
00:16:58,955 --> 00:17:01,013
Quem dera eu estivesse
na cabine ontem.
377
00:17:01,402 --> 00:17:03,165
Talvez eu pudesse ter parado ele.
378
00:17:03,166 --> 00:17:04,620
Isso � loucura.
379
00:17:04,621 --> 00:17:06,409
Eu conheci o Lucas
a vida inteira.
380
00:17:06,410 --> 00:17:10,819
N�o tem como ele ter sido
membro do grupo Black Pill
381
00:17:11,919 --> 00:17:14,483
e nem mesmo
desse tal de Mastery Select?
382
00:17:14,484 --> 00:17:17,041
Desculpe.
Sei que � dif�cil ouvir isso.
383
00:17:17,042 --> 00:17:19,906
Deve ser por isso
que Lucas nunca te contou.
384
00:17:20,895 --> 00:17:21,931
Voc� est� errado.
385
00:17:23,377 --> 00:17:24,683
Eu estou com o Rory.
386
00:17:24,684 --> 00:17:27,788
N�o estou convencido que Lucas
cometeu assassinato em massa.
387
00:17:27,789 --> 00:17:29,354
Ele deletou os e-mails dele.
388
00:17:29,355 --> 00:17:31,754
Voc� escutou
a voz dele na grava��o.
389
00:17:31,755 --> 00:17:35,025
O terapeuta, a ex-esposa,
os colegas, o irm�o...
390
00:17:35,026 --> 00:17:37,838
Ningu�m relatou
um �nico alerta antes.
391
00:17:37,839 --> 00:17:40,606
Mas exceto o Rory,
disseram que, pensando bem,
392
00:17:40,607 --> 00:17:43,932
-todos eles perceberam...
-Isso � an�lise retrospectiva.
393
00:17:44,826 --> 00:17:47,429
Digamos que voc� saia para jantar,
394
00:17:47,430 --> 00:17:49,833
e � incr�vel,
a melhor refei��o da sua vida.
395
00:17:49,834 --> 00:17:53,067
Depois, algu�m te diz
que serviram comida de gato.
396
00:17:53,068 --> 00:17:54,703
Sua experi�ncia est� arruinada
397
00:17:54,704 --> 00:17:56,917
mesmo que tenha achado
fant�stico no dia.
398
00:17:56,918 --> 00:17:59,032
N�o se fosse comida de gato.
399
00:17:59,033 --> 00:18:01,710
N�o sei como era
o casamento deles,
400
00:18:01,711 --> 00:18:05,229
mas s� porque o Lucas escolheu
a carreira em vez dela,
401
00:18:05,230 --> 00:18:07,933
n�o significa
que ele ainda n�o a amasse.
402
00:18:07,934 --> 00:18:11,363
Alguns desses caras do Mastery
s�o pais do futebol.
403
00:18:11,364 --> 00:18:13,678
Eles s�o radicais.
Jace est� rastreando eles.
404
00:18:13,679 --> 00:18:14,734
Sem ofensa ao Jace,
405
00:18:14,735 --> 00:18:17,038
mas tenho alguns coment�rios
das t�cnicas dele.
406
00:18:19,873 --> 00:18:20,904
O que foi?
407
00:18:23,164 --> 00:18:26,558
N�o quero dar grande import�ncia
porque � muito novo.
408
00:18:28,809 --> 00:18:30,045
Est� saindo com o Jace.
409
00:18:37,717 --> 00:18:39,044
Est� errada sobre o Lucas.
410
00:18:39,045 --> 00:18:40,120
Alec.
411
00:18:40,121 --> 00:18:41,161
Alec.
412
00:18:49,911 --> 00:18:51,678
-Oi.
-Oi.
413
00:18:52,240 --> 00:18:53,702
Demorou um pouco
414
00:18:53,703 --> 00:18:56,062
para invadir o banco de dados
do Mastery Select.
415
00:18:56,063 --> 00:18:57,118
Mas voc� invadiu?
416
00:18:57,119 --> 00:18:58,419
Voc� sabe.
417
00:18:58,420 --> 00:19:00,595
L� se vai o dom�nio deles
sobre as mulheres.
418
00:19:00,596 --> 00:19:03,347
Segundo esses idiotas
que fazem o controle de presen�a,
419
00:19:03,348 --> 00:19:05,371
o Lucas saiu
depois da segunda sess�o,
420
00:19:05,372 --> 00:19:07,690
antes mesmo
do grupo Black Pill falar.
421
00:19:07,691 --> 00:19:08,782
S�o os e-mails dele?
422
00:19:08,783 --> 00:19:10,486
Achei que tivesse
exclu�do a conta.
423
00:19:10,487 --> 00:19:12,955
Ele excluiu os e-mails,
mas n�o a conta...
424
00:19:13,267 --> 00:19:16,157
Porque estava cheio
de spam do Mastery Select.
425
00:19:16,158 --> 00:19:20,005
Sites pornogr�ficos,
sex shops, mais pornografia...
426
00:19:20,006 --> 00:19:23,835
Mas se voc� olhar
quando ele se inscreveu, foi...
427
00:19:23,836 --> 00:19:26,594
No dia seguinte � participa��o dele
no Mastery Select.
428
00:19:26,595 --> 00:19:29,163
O que me levou a isso.
429
00:19:29,164 --> 00:19:31,887
Aqui, no F�rum do Sinal Vermelho,
ele postou:
430
00:19:31,888 --> 00:19:34,512
"Esses caras s�o um bando
de perdedores impotentes."
431
00:19:34,847 --> 00:19:37,701
E eles retaliaram
com exposi��o de dados e spam?
432
00:19:37,702 --> 00:19:40,720
Foi por isso
que ele excluiu seus e-mails.
433
00:19:40,721 --> 00:19:42,840
Eu te devo uma.
434
00:19:43,146 --> 00:19:44,381
Pode apostar.
435
00:19:45,436 --> 00:19:48,208
Diga por que me fez
ter todo esse trabalho
436
00:19:48,209 --> 00:19:50,862
quando voc� tem o FBI inteiro
� sua disposi��o.
437
00:19:50,863 --> 00:19:52,374
Eles t�m uma teoria diferente.
438
00:19:52,375 --> 00:19:54,772
Preciso ir com respostas,
n�o com perguntas.
439
00:19:55,989 --> 00:19:58,383
Voc� est� evitando a Marisa.
440
00:19:58,384 --> 00:19:59,782
N�o.
441
00:19:59,783 --> 00:20:01,825
As coisas n�o correram bem
no encontro?
442
00:20:01,826 --> 00:20:03,533
Ela come�ou a namorar algu�m.
443
00:20:04,036 --> 00:20:05,036
Jace.
444
00:20:06,018 --> 00:20:07,193
Sinto muito, Alec.
445
00:20:07,194 --> 00:20:10,451
Acho que voc� estava errado
sobre o FBI e o romance.
446
00:20:10,817 --> 00:20:12,725
Eu estava errado.
Voc� estava certa.
447
00:20:13,179 --> 00:20:14,930
Interpretei errado os sinais dela.
448
00:20:14,931 --> 00:20:16,079
Viu?
449
00:20:16,080 --> 00:20:17,324
Eu te disse.
450
00:20:17,325 --> 00:20:19,646
As cartas previam desastre...
451
00:20:19,647 --> 00:20:22,450
Acidente de avi�o,
sua vida amorosa...
452
00:20:22,451 --> 00:20:23,919
Efeito Barnum.
453
00:20:23,920 --> 00:20:25,426
Claro, sim.
454
00:20:25,427 --> 00:20:28,131
Vemos o que queremos ver.
Ouvimos o que queremos ouvir.
455
00:20:30,316 --> 00:20:31,615
Fazemos isso, n�o �?
456
00:20:32,209 --> 00:20:33,272
O qu�?
457
00:20:34,162 --> 00:20:36,208
Acabou de me lembrar
de um experimento.
458
00:20:36,209 --> 00:20:37,635
Lembrei?
459
00:20:37,636 --> 00:20:38,967
Obrigado.
460
00:20:39,849 --> 00:20:44,028
Tudo bem, vou tocar uma grava��o
de pessoas entoando:
461
00:20:44,029 --> 00:20:47,876
"Ca� em um buraco"
quatro vezes.
462
00:20:47,877 --> 00:20:52,039
Depois da quarta vez,
escrevam o que ouviram.
463
00:20:53,320 --> 00:20:55,231
Ca� em um buraco
464
00:20:55,232 --> 00:20:58,999
Ca� em um buraco
465
00:20:59,000 --> 00:21:00,939
Ca� em um buraco
466
00:21:01,251 --> 00:21:02,468
CA� EM UM BURACO
467
00:21:02,469 --> 00:21:03,754
Interessante.
468
00:21:03,755 --> 00:21:08,009
Quase todo mundo aqui ouviu
�Ca� em um buraco�.
469
00:21:08,010 --> 00:21:11,648
Certo, escutem de novo
e observem a tela.
470
00:21:12,062 --> 00:21:16,890
E quando eu der um sinal,
escrevam o que ouvem.
471
00:21:18,052 --> 00:21:20,006
CA� EM UM BURACO
472
00:21:20,007 --> 00:21:22,007
SA� DO BARRACO
473
00:21:23,696 --> 00:21:25,489
ENCAREI O CARRASCO
474
00:21:25,490 --> 00:21:27,748
TIREI O CAVACO
475
00:21:27,749 --> 00:21:29,677
CAIU O MASTRO
476
00:21:29,678 --> 00:21:33,329
SOMBRA NO BARRACO
477
00:21:33,330 --> 00:21:34,794
SOMBRA NO BARRACO
478
00:21:35,564 --> 00:21:36,577
� estranho, n�o �?
479
00:21:36,578 --> 00:21:40,398
Ouviram a mesma coisa
todas as vezes.
480
00:21:40,399 --> 00:21:43,584
Nossos olhos e ouvidos
captam sinais el�tricos
481
00:21:43,585 --> 00:21:48,538
que nossos c�rebros interpretam
com base em nossas expectativas.
482
00:21:49,286 --> 00:21:50,928
N�o vemos a realidade.
483
00:21:51,332 --> 00:21:53,873
Vemos a nossa realidade.
484
00:21:54,256 --> 00:21:57,084
Vamos tentar novamente
com outra frase.
485
00:21:59,021 --> 00:22:00,326
Falha no ATMOS.
486
00:22:01,475 --> 00:22:02,819
Falha no ATMOS.
487
00:22:07,647 --> 00:22:09,208
Os resultados est�o carregando.
488
00:22:09,209 --> 00:22:11,220
As duas principais respostas
na tela.
489
00:22:11,221 --> 00:22:15,608
Nossa pesquisa diz,
"Fala no �tomo",
490
00:22:16,115 --> 00:22:18,856
"Falha no ATMOS."
491
00:22:18,857 --> 00:22:23,857
Alguma ideia
de quem ou o que � "ATMOS"?
492
00:22:25,771 --> 00:22:26,801
Sim.
493
00:22:26,802 --> 00:22:30,015
Estou tirando licen�a de piloto,
e o avi�o em que estou treinando
494
00:22:30,016 --> 00:22:32,694
tem um sistema de controle
automatizado chamado ATMOS.
495
00:22:32,695 --> 00:22:34,061
Deve ser por isso que ouvi.
496
00:22:34,062 --> 00:22:35,374
Estrela dourada, Brittany.
497
00:22:35,375 --> 00:22:37,897
Se algo desse errado
com o ATMOS, o que voc� faria?
498
00:22:37,898 --> 00:22:39,362
Pegaria o comunicador,
499
00:22:39,363 --> 00:22:42,296
diria ao controle a�reo,
"falha no ATMOS",
500
00:22:42,297 --> 00:22:44,554
e tentaria n�o entrar em p�nico.
501
00:22:52,867 --> 00:22:55,090
� chamado de ilus�o auditiva.
502
00:22:55,091 --> 00:22:57,094
Quando Alec n�o deu
contexto aos alunos,
503
00:22:57,095 --> 00:22:59,841
apenas 20% deles
ouviram as palavras �Black Pill�.
504
00:22:59,842 --> 00:23:02,662
Quase metade da turma
ouviu algo como �ATMOS�.
505
00:23:02,663 --> 00:23:04,508
O Sistema Operacional
de Rastreamento
506
00:23:04,509 --> 00:23:05,789
e Manobra Automatizada?
507
00:23:05,790 --> 00:23:08,612
Certo. Ent�o, preparei o grupo
sobre ATMOS
508
00:23:08,613 --> 00:23:11,133
e termos comuns
de aterrissagem for�ada de pilotos,
509
00:23:11,134 --> 00:23:12,837
como "prepare-se para pousar."
510
00:23:13,345 --> 00:23:14,803
Falha no ATMOS.
511
00:23:16,101 --> 00:23:18,258
82% dos alunos
512
00:23:18,259 --> 00:23:21,642
ouviram "Falha no ATMOS.
Prepare-se para pousar."
513
00:23:21,643 --> 00:23:23,908
Provou que n�o temos certeza
do que ele disse.
514
00:23:23,909 --> 00:23:25,283
� pelo menos t�o plaus�vel
515
00:23:25,284 --> 00:23:28,265
quanto o piloto se despedir
com o lema de um grupo de �dio.
516
00:23:28,266 --> 00:23:30,430
Houve algum problema
com o ATMOS?
517
00:23:30,431 --> 00:23:32,072
N�o, nunca tivemos um antes.
518
00:23:32,073 --> 00:23:34,666
O ATMOS funciona
em todos os avi�es que fabricamos.
519
00:23:34,667 --> 00:23:37,179
Se houvesse algo errado,
isso significaria que...
520
00:23:37,180 --> 00:23:39,603
A caixa preta registra
cada fun��o do avi�o,
521
00:23:39,604 --> 00:23:40,846
assim como cada palavra.
522
00:23:40,847 --> 00:23:43,675
� assim que sabemos que o ATMOS
funcionou perfeitamente.
523
00:23:43,985 --> 00:23:46,056
Isto �, at� o piloto desativ�-lo.
524
00:23:46,057 --> 00:23:47,450
Parece improv�vel.
525
00:23:47,451 --> 00:23:49,710
Se eu estiver errado,
voc� se precaveu.
526
00:23:49,711 --> 00:23:50,853
Se eu estiver certo,
527
00:23:50,854 --> 00:23:53,001
poder�o haver centenas
de vidas em risco.
528
00:23:54,781 --> 00:23:55,891
Est� bem.
529
00:23:56,306 --> 00:23:59,181
N�o queremos outra situa��o
como a do 737 Max.
530
00:23:59,182 --> 00:24:01,539
Obrigada. Nos informem
sobre o que encontrarem?
531
00:24:09,909 --> 00:24:10,946
Emma.
532
00:24:11,259 --> 00:24:13,037
Estou com um pouco de pressa.
533
00:24:13,038 --> 00:24:14,563
Posso ajudar em alguma coisa?
534
00:24:16,048 --> 00:24:18,469
Eu tenho que ir. Desculpe.
535
00:24:25,417 --> 00:24:27,695
RUA MARIGOLD, 3514, ALEXANDRIA
8H
536
00:24:30,007 --> 00:24:31,797
Ent�o pode entreg�-lo hoje � noite?
537
00:24:31,798 --> 00:24:32,898
Sim, isso seria �timo.
538
00:24:33,240 --> 00:24:34,327
Obrigado.
539
00:24:35,822 --> 00:24:36,852
E a�?
540
00:24:36,853 --> 00:24:39,563
Eu estava pensando,
agora que o FBI tem a caixa preta,
541
00:24:39,564 --> 00:24:42,219
poder�amos colocar os comandos
em um simulador de voo.
542
00:24:42,220 --> 00:24:45,139
Se o avi�o estava operando bem,
a simula��o tamb�m vai.
543
00:24:45,140 --> 00:24:47,019
Se n�o, talvez nos diga
o que houve.
544
00:24:47,020 --> 00:24:48,852
Na verdade,
essa � uma �tima ideia.
545
00:24:48,853 --> 00:24:50,117
O professor tamb�m achou.
546
00:24:51,289 --> 00:24:54,155
Ent�o, achei um simulador
na Escola de Avia��o Jefferson,
547
00:24:54,156 --> 00:24:55,835
e eles v�o entreg�-lo essa noite.
548
00:24:56,585 --> 00:24:58,573
-Esfor�ado.
-Obrigado.
549
00:24:58,574 --> 00:25:00,109
Precisamos de um piloto.
550
00:25:01,351 --> 00:25:02,647
Posso pedir ao Rory.
551
00:25:03,053 --> 00:25:04,704
Vai querer limpar
o nome do irm�o.
552
00:25:04,705 --> 00:25:07,333
Se n�o estiver ocupado demais
com seu sexo de luto.
553
00:25:07,334 --> 00:25:08,514
Tem isso.
554
00:25:08,515 --> 00:25:10,039
As pessoas s�o engra�adas, n�?
555
00:25:13,562 --> 00:25:15,248
ATMOS.
556
00:25:15,249 --> 00:25:18,546
N�o � imposs�vel, mas...
557
00:25:19,719 --> 00:25:22,199
Olha, o CENIPA disse
que n�o posso participar
558
00:25:22,200 --> 00:25:23,418
da investiga��o.
559
00:25:23,419 --> 00:25:24,509
Eu sou...
560
00:25:24,510 --> 00:25:27,379
"Parcial" foi a palavra
que eles usaram.
561
00:25:27,380 --> 00:25:29,046
Temos os dados da caixa preta.
562
00:25:29,047 --> 00:25:31,038
Tivemos acesso
a um simulador de voo.
563
00:25:31,039 --> 00:25:33,131
S� precisamos de um piloto
para o teste.
564
00:25:33,132 --> 00:25:34,219
Estou de castigo.
565
00:25:34,220 --> 00:25:36,578
Disseram que � para me dar
tempo para lamentar.
566
00:25:37,427 --> 00:25:39,445
Mas voc� sabe do que se trata.
567
00:25:39,880 --> 00:25:41,304
Se eu perder meu emprego...
568
00:25:42,679 --> 00:25:46,117
Voar � tudo que me resta.
569
00:25:47,211 --> 00:25:48,773
Voc� conhecia melhor seu irm�o.
570
00:25:51,419 --> 00:25:53,234
Se a situa��o fosse invertida...
571
00:26:01,051 --> 00:26:02,669
Jace, o que est� fazendo aqui?
572
00:26:02,670 --> 00:26:04,324
Eu ia te perguntar a mesma coisa.
573
00:26:04,325 --> 00:26:05,560
Emma me pediu para vir.
574
00:26:05,561 --> 00:26:07,826
Ela n�o queria
conversar no local do acidente.
575
00:26:07,827 --> 00:26:09,474
Ela me deu o endere�o dela.
576
00:26:09,475 --> 00:26:10,938
-Ela disse alguma coisa?
-N�o.
577
00:26:10,939 --> 00:26:12,558
Ela parecia preocupada.
Por qu�?
578
00:26:12,559 --> 00:26:14,222
Bem, ela tinha um bom motivo.
579
00:26:14,223 --> 00:26:16,340
Quebraram a janela
para destrancar a porta.
580
00:26:16,341 --> 00:26:18,920
Quem fez isso estava
procurando por algo espec�fico.
581
00:26:18,921 --> 00:26:20,591
N�o levaram
objetos de valor.
582
00:26:20,592 --> 00:26:21,626
Cad� a Emma?
583
00:26:21,627 --> 00:26:23,190
O celular dela est� desligado.
584
00:26:23,191 --> 00:26:25,248
N�o foi vista
depois do local do acidente.
585
00:26:25,249 --> 00:26:28,656
Ou ela tinha alguma informa��o
que algu�m queria e se escondeu,
586
00:26:28,657 --> 00:26:30,434
-ou...
-Ou a alcan�aram primeiro.
587
00:26:42,872 --> 00:26:43,879
Owen.
588
00:26:43,880 --> 00:26:45,887
Agente Clark, agente Richards.
589
00:26:45,888 --> 00:26:47,365
Estou um pouco atrasado.
590
00:26:47,366 --> 00:26:50,871
Se for sobre o voo 118, o CENIPA
tem todos os nossos dados recentes.
591
00:26:50,872 --> 00:26:52,027
Emma est� desaparecida.
592
00:26:52,028 --> 00:26:54,787
A casa dela foi invadida.
O celular dela est� desligado.
593
00:26:54,788 --> 00:26:56,708
Gostar�amos de fazer
algumas perguntas.
594
00:26:56,709 --> 00:26:59,434
Sim, claro.
O que precisarem.
595
00:27:00,770 --> 00:27:03,910
Ap�s sairmos do local do acidente,
voltamos para o escrit�rio.
596
00:27:03,911 --> 00:27:05,254
Ela saiu antes de mim.
597
00:27:05,255 --> 00:27:06,629
E que horas foi isso?
598
00:27:06,630 --> 00:27:07,676
Eu n�o...
599
00:27:09,353 --> 00:27:11,020
Olha, estou tentando ajudar.
600
00:27:11,521 --> 00:27:13,135
Estou preocupado com ela tamb�m.
601
00:27:13,697 --> 00:27:16,293
T�o preocupado,
que estava viajando para o M�xico.
602
00:27:16,294 --> 00:27:18,079
Para nossa f�brica em San Pedro.
603
00:27:18,080 --> 00:27:19,815
Hollette � uma empresa global.
604
00:27:19,816 --> 00:27:21,799
Emma estava
no comando do 118, n�o eu.
605
00:27:21,800 --> 00:27:24,836
Por isso, o FBI est� preocupado
com o desaparecimento dela.
606
00:27:24,837 --> 00:27:26,753
Diga-me, voc� pode
provar seu paradeiro
607
00:27:26,754 --> 00:27:28,408
depois de encontrar
com ela ontem?
608
00:27:28,764 --> 00:27:29,764
S�rio?
609
00:27:32,128 --> 00:27:33,128
Estou preso?
610
00:27:33,499 --> 00:27:34,736
Isso pode ser arranjado.
611
00:27:34,737 --> 00:27:36,927
Essa abordagem
geralmente funciona para ele?
612
00:27:36,928 --> 00:27:37,929
Funciona.
613
00:27:39,027 --> 00:27:40,057
Quero um advogado.
614
00:27:40,797 --> 00:27:42,256
Dessa vez n�o.
615
00:27:42,996 --> 00:27:44,720
O que voc� sugeriria?
616
00:27:46,263 --> 00:27:47,861
Certo, verificamos Hollette.
617
00:27:47,862 --> 00:27:50,636
Verificamos a fam�lia dela,
associados, redes sociais.
618
00:27:50,637 --> 00:27:52,791
Se tivesse fugido,
j� a ter�amos localizado.
619
00:27:52,792 --> 00:27:54,377
N�o acho
que vamos ach�-la viva.
620
00:27:54,378 --> 00:27:56,295
Sem um corpo,
n�o temos como segur�-lo.
621
00:27:56,296 --> 00:27:58,088
Ainda. Temos 24 horas para cavar.
622
00:27:58,089 --> 00:28:00,800
Durante o interrogat�rio,
a linguagem corporal dele...
623
00:28:00,801 --> 00:28:04,158
Sobrancelhas levantadas,
cabe�a inclinada, postura aberta...
624
00:28:04,159 --> 00:28:06,591
Sugere que est�
preocupado com a Emma
625
00:28:06,592 --> 00:28:09,649
e quer cooperar,
mas est� assustado.
626
00:28:09,650 --> 00:28:12,516
Pode n�o ter matado ela
mas sabe muito mais do que diz.
627
00:28:12,517 --> 00:28:13,728
Deixe-me falar com ele.
628
00:28:14,240 --> 00:28:17,086
Ningu�m pode question�-lo
j� que ele pediu um advogado.
629
00:28:17,087 --> 00:28:18,923
Eu posso, se o soltarmos.
630
00:28:20,267 --> 00:28:22,631
Espere, Alec,
voc� n�o pode estar falando s�rio.
631
00:28:22,632 --> 00:28:24,850
Estou, se for
o �nico jeito de falar com ele.
632
00:28:24,851 --> 00:28:26,101
Ele � um risco de fuga.
633
00:28:26,102 --> 00:28:28,375
N�s o pegamos
literalmente indo para o M�xico.
634
00:28:28,376 --> 00:28:30,977
Posso descobrir
o que ele est� escondendo.
635
00:28:31,448 --> 00:28:34,160
Solte ele e me d� uma chance.
636
00:28:38,414 --> 00:28:41,414
Essa � a hora em que precisamos
deixar Alec fazer o que sabe.
637
00:28:42,431 --> 00:28:43,431
Obrigado.
638
00:28:50,010 --> 00:28:51,029
N�o estrague tudo,
639
00:28:51,596 --> 00:28:54,315
ou poderemos perder
o nosso �nico suspeito para sempre.
640
00:29:10,036 --> 00:29:11,165
Pronto?
641
00:29:11,166 --> 00:29:12,295
Meio.
642
00:29:13,029 --> 00:29:14,251
Isso � estranho.
643
00:29:14,252 --> 00:29:17,688
Estou prestes a refazer a �ltima
trajet�ria de voo do meu irm�o.
644
00:29:18,409 --> 00:29:20,265
Para ser sincera,
tenho medo de voar.
645
00:29:20,266 --> 00:29:22,048
Isso sim � uma trag�dia.
646
00:29:22,049 --> 00:29:26,042
Para mim, voar � liberdade.
647
00:29:27,779 --> 00:29:28,957
Certo, bem...
648
00:29:29,909 --> 00:29:32,702
Se descobrir o que deu errado,
n�s dois sentiremos isso.
649
00:29:34,816 --> 00:29:36,116
-Rizwan?
-Oi.
650
00:29:36,675 --> 00:29:37,716
Como est� a�?
651
00:29:38,349 --> 00:29:39,576
Estamos prontos.
652
00:29:43,854 --> 00:29:46,118
Vamos ler a transcri��o
da caixa preta, certo?
653
00:29:46,119 --> 00:29:47,269
Sim.
654
00:29:47,270 --> 00:29:48,661
E...
655
00:29:49,579 --> 00:29:50,700
Estamos prontos.
656
00:29:53,845 --> 00:29:55,004
Aceleradores.
657
00:29:59,928 --> 00:30:01,081
Velocidade do vento?
658
00:30:01,082 --> 00:30:02,160
Verificada.
659
00:30:02,161 --> 00:30:03,251
80 n�s.
660
00:30:03,252 --> 00:30:04,265
Verificado.
661
00:30:04,935 --> 00:30:05,935
Rotacionar.
662
00:30:09,415 --> 00:30:11,220
-Decolando.
-Trem de pouso.
663
00:30:11,221 --> 00:30:12,221
Trem de pouso.
664
00:30:14,135 --> 00:30:15,371
Piloto autom�tico.
665
00:30:16,771 --> 00:30:18,538
Lista de verifica��o p�s-decolagem.
666
00:30:19,897 --> 00:30:21,002
Vento vertical.
667
00:30:21,003 --> 00:30:22,015
Inst�vel.
668
00:30:22,016 --> 00:30:23,319
Elevador parado.
669
00:30:23,320 --> 00:30:24,710
Solte o estabilizador.
670
00:30:25,012 --> 00:30:26,142
O que est� fazendo?
671
00:30:26,143 --> 00:30:27,937
Repito. Isso n�o � protocolo.
672
00:30:27,938 --> 00:30:30,091
Falha no ATMOS.
Prepare para pousar.
673
00:30:30,092 --> 00:30:31,963
-Lucas, n�o!
-Solo, solo.
674
00:30:31,964 --> 00:30:34,689
Suba. Suba.
675
00:30:41,927 --> 00:30:42,927
Voc� est� bem?
676
00:30:43,638 --> 00:30:46,358
Alguma ideia do motivo
para desviar em dire��o ao rio?
677
00:30:46,359 --> 00:30:47,360
N�o sei.
678
00:30:47,783 --> 00:30:50,741
-Atingimos um vento vertical.
-Foi quando perdemos altitude.
679
00:30:50,742 --> 00:30:53,105
Acionei ATMOS,
mas meu irm�o desligou.
680
00:30:54,260 --> 00:30:56,085
E inclinou o nariz
para baixo de novo
681
00:30:56,086 --> 00:30:58,121
para nivelar bem acima da ponte.
682
00:30:59,836 --> 00:31:01,089
Vamos executar novamente.
683
00:31:02,098 --> 00:31:03,098
Certo.
684
00:31:03,701 --> 00:31:05,461
Desta vez, vou seguir o protocolo.
685
00:31:05,462 --> 00:31:07,397
-Rizwan?
-Reiniciando.
686
00:31:10,824 --> 00:31:12,004
Aceleradores.
687
00:31:12,005 --> 00:31:13,514
Solo, solo.
688
00:31:13,515 --> 00:31:16,024
Suba. Suba.
689
00:31:16,025 --> 00:31:17,112
Reiniciando.
690
00:31:17,113 --> 00:31:19,567
Controle cruzado 0500,
ATMOS ativado.
691
00:31:19,568 --> 00:31:20,875
O avi�o n�o teria ca�do.
692
00:31:20,876 --> 00:31:23,331
Vamos executar de novo.
Tenho mais algumas ideias.
693
00:31:23,332 --> 00:31:24,346
Rizwan?
694
00:31:25,840 --> 00:31:27,080
Velocidade do vento?
695
00:31:27,081 --> 00:31:28,234
Verificada.
696
00:31:28,821 --> 00:31:29,931
80 n�s.
697
00:31:56,333 --> 00:31:59,086
Desculpe por isso.
Acabei me envolvendo demais.
698
00:31:59,087 --> 00:32:01,358
S� preciso de um minuto.
699
00:32:01,359 --> 00:32:02,452
Tudo bem.
700
00:32:02,826 --> 00:32:05,070
N�o achei que o notebook
faria tanto barulho.
701
00:32:05,071 --> 00:32:08,129
Rory ficou assustado?
N�o foi nada demais, n�?
702
00:32:08,130 --> 00:32:10,180
-N�o.
-Certo.
703
00:32:12,626 --> 00:32:14,899
N�o precisa ser eu, mas...
704
00:32:15,694 --> 00:32:18,239
acho que voc� deveria
conversar com algu�m.
705
00:32:18,240 --> 00:32:20,506
Sei que, �s vezes,
sou competitiva,
706
00:32:20,507 --> 00:32:22,752
mas n�o �
o que estou fazendo agora.
707
00:32:22,753 --> 00:32:25,036
Entrei nisso
para ajudar as pessoas. Eu s�...
708
00:32:25,037 --> 00:32:26,881
-S� estou tentando ajudar.
-Claro.
709
00:32:26,882 --> 00:32:29,358
N�o quero que pensem
que tem algo errado comigo.
710
00:32:29,359 --> 00:32:31,066
Rizwan, voc� viu a queda do avi�o.
711
00:32:31,067 --> 00:32:32,535
Exato, eu s� vi.
712
00:32:32,536 --> 00:32:34,016
Eu n�o participei, tudo bem?
713
00:32:34,017 --> 00:32:36,192
Pessoas se feriram,
e outras morreram.
714
00:32:36,193 --> 00:32:37,822
Elas s�o as verdadeiras v�timas.
715
00:32:37,823 --> 00:32:40,880
Mas voc� foi afetado por isso.
Como n�o seria?
716
00:32:40,881 --> 00:32:44,601
Pensei que poderia passar por isso
como o professor.
717
00:32:45,158 --> 00:32:47,524
Talvez devesse conversar com ele.
718
00:32:47,525 --> 00:32:50,024
N�o, eu n�o quero
que ele saiba disso.
719
00:32:50,025 --> 00:32:51,727
E voc� n�o vai dizer nada, certo?
720
00:32:51,728 --> 00:32:54,877
Seu chefe � o maior especialista
em comportamento humano.
721
00:32:55,593 --> 00:32:57,460
Voc� acha que ele n�o percebeu?
722
00:32:57,461 --> 00:32:58,727
Eu...
723
00:32:58,728 --> 00:33:00,058
Oi.
724
00:33:00,059 --> 00:33:03,069
Desculpa interromper.
Acho que encontrei algo.
725
00:33:12,947 --> 00:33:13,947
Oi.
726
00:33:15,798 --> 00:33:18,100
Ent�o, deixe-me adivinhar...
727
00:33:18,101 --> 00:33:20,551
Hollette te mandou
tirar o dia de folga.
728
00:33:20,552 --> 00:33:22,798
Eu devia estar no M�xico hoje,
729
00:33:22,799 --> 00:33:24,863
revisando
uma nova linha de f�brica.
730
00:33:25,436 --> 00:33:28,541
Mas a equipa de comunica��o
n�o sabia como iria parecer
731
00:33:28,542 --> 00:33:33,062
se te mandasse para fora do pa�s
depois de falar com o FBI.
732
00:33:33,063 --> 00:33:35,426
-O que voc� quer?
-Quero ajudar.
733
00:33:36,244 --> 00:33:37,432
Fui chamado
734
00:33:37,433 --> 00:33:41,232
porque sei coisas sobre as pessoas.
735
00:33:43,290 --> 00:33:46,264
O FBI, empresas como a Hollette...
736
00:33:46,758 --> 00:33:48,127
Eu explico a eles
737
00:33:48,128 --> 00:33:51,278
por que as pessoas
fazem coisas inexplic�veis.
738
00:33:54,041 --> 00:33:57,485
O advogado que ligou
era advogado da Hollette, correto?
739
00:33:57,486 --> 00:33:58,597
Com certeza.
740
00:33:58,598 --> 00:34:00,979
Trabalho l� h� 22 anos.
741
00:34:00,980 --> 00:34:03,481
Voc� � leal a eles, sem d�vida.
742
00:34:04,071 --> 00:34:05,682
Mas eles s�o leais a voc�?
743
00:34:07,087 --> 00:34:09,667
Quando o advogado analisa
os interesses da empresa,
744
00:34:09,668 --> 00:34:12,019
ele est� protegendo
os da Hollette ou os seus?
745
00:34:12,020 --> 00:34:15,204
Voc� n�o conhece a Hollette.
N�o s�o como as outras empresas.
746
00:34:15,205 --> 00:34:19,299
Mas as coisas mudaram
desde a aquisi��o, n�o �?
747
00:34:19,300 --> 00:34:21,874
Nova gest�o, novos investidores
748
00:34:21,875 --> 00:34:25,595
que se preocupam mais com resultado
do que com a qualidade
749
00:34:25,596 --> 00:34:27,392
ou com a seguran�a.
750
00:34:27,826 --> 00:34:30,407
Todo esse tempo que voc� dedicou
751
00:34:30,408 --> 00:34:33,326
ensinando funcion�rios
como Emma.
752
00:34:34,659 --> 00:34:38,675
Voc� patrocinou
uma inscri��o para ela
753
00:34:38,676 --> 00:34:40,430
no Clube de Golfe Hillvale.
754
00:34:40,431 --> 00:34:43,604
J� estou vendo onde vai parar.
O efeito Barnum.
755
00:34:43,605 --> 00:34:46,147
Agora que Alec viu
que ele sabe algo que n�o devia,
756
00:34:46,148 --> 00:34:47,861
ele vai apostar um pouco.
757
00:34:47,862 --> 00:34:49,607
Antes da Emma desaparecer,
758
00:34:49,608 --> 00:34:52,401
ela me contou
sobre o outro incidente.
759
00:34:53,767 --> 00:34:55,009
Ela contou?
760
00:34:55,010 --> 00:34:56,905
Sim, ela contou.
761
00:34:56,906 --> 00:35:00,422
Pesquise os acidentes ocorridos
nos �ltimos seis meses na Hollette.
762
00:35:01,181 --> 00:35:02,940
Foi uma atualiza��o de firmware.
763
00:35:02,941 --> 00:35:04,439
Encontramos rapidamente.
764
00:35:04,440 --> 00:35:07,593
O engenheiro jurou que levaria
menos de uma semana para arrumar.
765
00:35:07,594 --> 00:35:10,206
H� tr�s semanas, no Arizona,
um avi�o de carga
766
00:35:10,207 --> 00:35:12,414
caiu ap�s a descolagem.
N�o houve v�timas.
767
00:35:12,415 --> 00:35:15,145
A conclus�o da CENIPA foi:
erro do piloto.
768
00:35:15,146 --> 00:35:17,437
Impedir os avi�es de voarem
custaria milh�es.
769
00:35:17,438 --> 00:35:19,402
E a�, o imposs�vel aconteceu.
770
00:35:19,403 --> 00:35:21,754
Eu estava pronto
para desativar aquela frota.
771
00:35:22,876 --> 00:35:24,822
-Mas quando Dale veio at� n�s...
-Dale?
772
00:35:25,408 --> 00:35:26,908
Da CENIPA?
773
00:35:27,756 --> 00:35:29,887
Ele disse que n�o iria
reportar o problema
774
00:35:29,888 --> 00:35:32,235
se a gente consertasse
e subornasse ele.
775
00:35:33,544 --> 00:35:35,374
Emma n�o sabia dessa parte.
776
00:35:40,746 --> 00:35:41,902
Oi, Phoebe.
777
00:35:41,903 --> 00:35:43,130
Rory ainda est� a�?
778
00:35:43,467 --> 00:35:44,742
Ele acabou de sair.
779
00:35:44,743 --> 00:35:46,602
Ele viu problemas na simula��o,
780
00:35:46,603 --> 00:35:48,410
queria falar com algu�m da CENIPA.
781
00:35:48,947 --> 00:35:50,740
-Dale?
-Acho que sim.
782
00:35:51,258 --> 00:35:53,823
Acho que v�o se encontrar
em Gravely Point. Por qu�?
783
00:35:54,130 --> 00:35:56,169
Marisa, re�na uma equipe.
784
00:35:56,170 --> 00:35:58,784
Tenho a sensa��o de que Rory
tamb�m vai desaparecer.
785
00:36:03,931 --> 00:36:06,425
Executei o simulador
sem atualiza��o do software.
786
00:36:06,426 --> 00:36:09,519
Teve um erro de calibra��o
depois do vento.
787
00:36:09,520 --> 00:36:12,230
O avi�o consegue compensar
em grandes altitudes,
788
00:36:12,231 --> 00:36:13,425
mas na decolagem,
789
00:36:13,426 --> 00:36:16,034
o ATMOS estava for�ando
o nariz contra o solo.
790
00:36:16,035 --> 00:36:17,919
Por isso o Lucas
mudou para o manual.
791
00:36:17,920 --> 00:36:19,341
N�o teve tempo de explicar,
792
00:36:19,342 --> 00:36:22,737
teve segundos para ir ao rio
e tentar pousar na �gua.
793
00:36:22,738 --> 00:36:25,246
-Quem mais sabe disso?
-Ningu�m.
794
00:36:25,247 --> 00:36:26,936
Queria falar com voc� primeiro.
795
00:36:29,622 --> 00:36:31,208
Fico feliz com isso.
796
00:36:31,209 --> 00:36:33,493
Vamos executar isso
nas minhas simula��es.
797
00:36:34,727 --> 00:36:35,967
Alec...
798
00:36:35,968 --> 00:36:37,222
No FaceTime.
799
00:36:37,223 --> 00:36:40,262
N�o atenda.
Conversaremos com todos depois.
800
00:36:40,263 --> 00:36:42,003
-Alec.
-Voc� est� com Dale?
801
00:36:42,004 --> 00:36:43,744
Sim. Ele est� bem aqui.
802
00:36:43,745 --> 00:36:45,267
Ainda est� em Gravely Point?
803
00:36:45,268 --> 00:36:47,801
-Estamos quase saindo.
-Fiquem a�.
804
00:36:47,802 --> 00:36:50,125
Dale, est� ouvindo as sirenes?
805
00:36:50,705 --> 00:36:52,318
� o FBI.
806
00:36:52,659 --> 00:36:55,090
Talvez se sinta
um pouco anestesiado agora.
807
00:36:55,091 --> 00:36:57,185
� a rea��o de lutar ou fugir.
Vai passar.
808
00:36:57,186 --> 00:36:59,904
Sabemos que n�o queria
machucar ningu�m.
809
00:36:59,905 --> 00:37:01,287
O que est� acontecendo?
810
00:37:01,288 --> 00:37:05,053
Avia��o Hollette garantiu
que iria consertar o firmware.
811
00:37:05,680 --> 00:37:07,050
N�o foi culpa sua.
812
00:37:10,992 --> 00:37:12,758
Voc� matou meu irm�o!
813
00:37:13,351 --> 00:37:14,599
Calma.
814
00:37:15,429 --> 00:37:17,168
-Est� tudo bem.
-Tudo bem, cara.
815
00:37:17,169 --> 00:37:19,567
Tudo bem, Rory. Pegamos ele.
816
00:37:19,568 --> 00:37:20,821
Todos v�o pagar...
817
00:37:20,822 --> 00:37:22,867
Hollette, todos eles...
818
00:37:23,819 --> 00:37:25,185
Pegamos ele.
819
00:37:31,696 --> 00:37:32,927
Encontramos a Emma.
820
00:37:33,490 --> 00:37:35,587
Ela viu algu�m entrar na casa dela
821
00:37:35,588 --> 00:37:37,551
e ficou escondida
na casa de uma amiga.
822
00:37:37,552 --> 00:37:39,850
-Como ela est�?
-Ela vai colaborar.
823
00:37:39,851 --> 00:37:42,110
Ela queria confessar
logo depois do acidente.
824
00:37:42,111 --> 00:37:45,776
Mas Owen era o chefe
e ela estava cumprindo ordens.
825
00:37:46,329 --> 00:37:49,070
A obedi�ncia � fortemente
motivada pela autoridade.
826
00:37:49,071 --> 00:37:52,541
E Dale era a autoridade m�xima.
Colocou o esquema todo em a��o.
827
00:37:53,641 --> 00:37:57,078
Quis custodiet ipsos custodes.
828
00:37:57,079 --> 00:37:59,307
Quem est� vigiando o vigia?
829
00:37:59,308 --> 00:38:01,007
Obrigado, professor.
830
00:38:02,317 --> 00:38:05,720
-Ainda bem que te chamei nessa.
-Fico feliz por ter ajudado.
831
00:38:11,267 --> 00:38:14,614
-Olha, sobre Jace e eu...
-N�o.
832
00:38:14,615 --> 00:38:16,245
Ainda bem que me contou.
833
00:38:16,707 --> 00:38:19,659
Mas, na verdade,
n�o � da minha conta.
834
00:38:19,660 --> 00:38:20,944
Com licen�a.
835
00:38:23,082 --> 00:38:24,255
Oi.
836
00:38:24,685 --> 00:38:26,491
Quer comer alguma coisa?
837
00:38:27,452 --> 00:38:28,573
Eu me sinto mal.
838
00:38:28,574 --> 00:38:30,865
Voc� tem tantos
lugares interessantes para ir.
839
00:38:30,866 --> 00:38:33,234
-N�o tenho, n�o.
-Eu n�o devia
840
00:38:33,235 --> 00:38:35,388
ocupar o seu tempo
com os meus problemas.
841
00:38:35,389 --> 00:38:37,030
Olha, n�o se preocupe com isso.
842
00:38:37,031 --> 00:38:38,563
Deixe-me perguntar uma coisa.
843
00:38:39,164 --> 00:38:42,080
Voc� est� familiarizado
com o Arqu�tipo da Sombra?
844
00:38:42,081 --> 00:38:44,937
� claro, Fiz o meu TCC
sobre Jung, ent�o...
845
00:38:44,938 --> 00:38:47,741
Certo. Ent�o, sabe que, �s vezes,
846
00:38:47,742 --> 00:38:50,130
os sentimentos
que mais tentamos esconder
847
00:38:50,550 --> 00:38:52,811
s�o os que mais lutam para sair.
848
00:38:54,179 --> 00:38:58,185
Eu n�o quero ter TEPT.
849
00:38:59,097 --> 00:39:00,419
Voc� n�o tem.
850
00:39:00,882 --> 00:39:02,462
-N�o tenho?
-N�o.
851
00:39:02,463 --> 00:39:04,749
O que voc� est� sentindo
� totalmente normal.
852
00:39:04,750 --> 00:39:07,023
Tudo o que precisa fazer
� deixar que sinta.
853
00:39:07,604 --> 00:39:10,138
Certo. Eu pensei
que poderia simplesmente
854
00:39:10,670 --> 00:39:13,230
canalizar minha energia
para o meu trabalho tipo...
855
00:39:14,256 --> 00:39:15,652
-Tipo eu?
-Sim.
856
00:39:17,420 --> 00:39:19,741
Essa n�o foi
a minha rea��o inicial.
857
00:39:19,742 --> 00:39:21,893
-Fiquei sem trabalho durante anos.
-Certo.
858
00:39:21,894 --> 00:39:24,882
Primeiro, precisava aprender
859
00:39:24,883 --> 00:39:28,462
a lembrar da explos�o
sem reviv�-la.
860
00:39:28,463 --> 00:39:29,865
Como voc� fez isso?
861
00:39:29,866 --> 00:39:31,144
Reformulando.
862
00:39:31,652 --> 00:39:36,145
Precisava encarar o que passei
como uma oportunidade
863
00:39:36,146 --> 00:39:38,745
para entender as decis�es
que as pessoas tomam,
864
00:39:39,442 --> 00:39:41,418
e como podemos
tomar decis�es melhores.
865
00:39:44,164 --> 00:39:45,627
Tente agora.
866
00:39:45,628 --> 00:39:47,842
Est� bem, eu acho
867
00:39:47,843 --> 00:39:49,737
que isso me deu a chance
868
00:39:49,738 --> 00:39:53,188
de ajudar a expor
um caso de corrup��o do CENIPA.
869
00:39:53,189 --> 00:39:54,549
� isso a�.
870
00:39:54,550 --> 00:39:56,219
Esse trabalho pode ser
871
00:39:57,131 --> 00:39:59,395
surpreendente, estimulante,
872
00:39:59,396 --> 00:40:01,355
profundamente gratificante, certo?
873
00:40:02,465 --> 00:40:03,813
Mas...
874
00:40:04,662 --> 00:40:06,018
consome tudo.
875
00:40:06,469 --> 00:40:09,335
Ent�o, se voc� se enterrar nisso,
876
00:40:10,627 --> 00:40:12,010
vai ter um custo.
877
00:40:16,965 --> 00:40:18,828
�ltimas not�cias de Washington, DC.
878
00:40:18,829 --> 00:40:21,689
Seis altos executivos foram presos
na Avia��o Hollette.
879
00:40:21,690 --> 00:40:24,704
Evid�ncias mostram que um bug
em uma atualiza��o de firmware
880
00:40:24,705 --> 00:40:26,939
causou uma falha
no sistema de orienta��o.
881
00:40:26,940 --> 00:40:30,982
O piloto, Lucas Taylor, tentou
desativar o piloto autom�tico.
882
00:40:30,983 --> 00:40:32,231
Simula��es mostraram
883
00:40:32,232 --> 00:40:35,302
que, se a aeronave, tivesse
obedecido aos comandos dele,
884
00:40:35,303 --> 00:40:38,052
ele teria aterrissado o avi�o
em seguran�a.
885
00:40:38,053 --> 00:40:41,503
Mesmo assim, perante a cat�strofe,
a sua coragem extraordin�ria
886
00:40:41,504 --> 00:40:43,505
salvou mais da metade
dos passageiros.
887
00:40:43,506 --> 00:40:45,517
A vig�lia dessa noite � um tributo
888
00:40:45,518 --> 00:40:48,663
� coragem de todos
que estavam a bordo do voo 118.
889
00:41:33,068 --> 00:41:34,846
S� quero honrar o meu irm�o.
890
00:41:35,950 --> 00:41:37,031
Olhe � sua volta.
891
00:41:37,935 --> 00:41:39,035
Voc� j� honrou.
892
00:41:39,628 --> 00:41:42,166
Legende conosco!
www.theblacklistbr.com
893
00:41:42,167 --> 00:41:45,865
Siga nosso instagram oficial
@theblacklistbrsubs
894
00:41:45,866 --> 00:41:48,315
A HIST�RIA ANTERIOR
FOI FICT�CIA E N�O RETRATOU
895
00:41:48,316 --> 00:41:50,984
QUALQUER PESSOA,
ENTIDADE OU EVENTO REAL.
67472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.