All language subtitles for The.Irrational.S01E04.720p.WEB.h264-ELEANOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,160 --> 00:00:06,632 A HIST�RIA A SEGUIR � FICT�CIA E N�O RETRATA 2 00:00:06,633 --> 00:00:08,900 QUALQUER PESSOA, ENTIDADE OU EVENTO REAL. 3 00:00:09,313 --> 00:00:12,481 As pessoas s�o irracionais, mas previs�veis. 4 00:00:12,482 --> 00:00:15,383 Eu sou Alec Mercer. Bem-vindo � Psicologia Aplicada. 5 00:00:15,384 --> 00:00:16,389 � o cara da ci�ncia. 6 00:00:16,390 --> 00:00:18,898 � o Bill Nye. Sou o cara da ci�ncia comportamental. 7 00:00:18,899 --> 00:00:21,435 Por que usar um veneno quase impercept�vel 8 00:00:21,436 --> 00:00:24,477 em uma das poucas pessoas da Terra capazes de reconhec�-lo? 9 00:00:24,478 --> 00:00:28,268 � aqui que a compreens�o da natureza humana pode ser �til. 10 00:00:28,269 --> 00:00:30,268 � o chamado efeito coquetel. 11 00:00:30,269 --> 00:00:32,283 Est� na multid�o. Falando com uma pessoa. 12 00:00:32,284 --> 00:00:34,078 Todo o resto se torna ru�do de fundo 13 00:00:34,079 --> 00:00:36,203 at� ouvir algo como a palavra "sexo". 14 00:00:36,204 --> 00:00:37,973 Todos ouvem a palavra "sexo". 15 00:00:37,974 --> 00:00:40,683 Que bruxaria � essa? 16 00:00:40,684 --> 00:00:43,603 Chamamos de cegueira por desaten��o. 17 00:00:43,604 --> 00:00:44,929 N�o perdi a esperan�a. 18 00:00:44,930 --> 00:00:47,884 -� a esperan�a que te mata. -A ci�ncia diz o contr�rio. 19 00:00:54,118 --> 00:00:55,309 Droga. 20 00:00:55,310 --> 00:00:56,458 Deixe-me adivinhar, 21 00:00:56,459 --> 00:00:58,925 voc� foi queimada na fogueira no s�culo 12? 22 00:00:58,926 --> 00:01:01,145 A Torre � a carta mais sinistra do baralho... 23 00:01:01,146 --> 00:01:02,779 Mis�ria, ang�stia, 24 00:01:02,780 --> 00:01:05,745 cat�strofe imprevista, desastre iminente, 25 00:01:05,746 --> 00:01:08,132 ou... possivelmente, clareza repentina. 26 00:01:08,133 --> 00:01:10,146 A carta pode ser mais espec�fica? 27 00:01:10,147 --> 00:01:12,288 Faz parte da arte da adivinha��o. 28 00:01:12,289 --> 00:01:15,141 No meu mundo, chamamos isso de efeito Barnum. 29 00:01:15,142 --> 00:01:16,401 N�o chamamos, n�o. 30 00:01:16,402 --> 00:01:19,266 Nomeada por causa do pr�prio showman, PT Barnum. 31 00:01:19,267 --> 00:01:22,754 Os videntes dele ofereciam previs�es vagas e gerais 32 00:01:22,755 --> 00:01:24,406 que se aplicariam a qualquer um 33 00:01:24,407 --> 00:01:27,634 e convencia as pessoas de que eles poderiam ver o futuro. 34 00:01:27,635 --> 00:01:30,629 Voc� � o cientista comportamental que arruinou o Natal. 35 00:01:31,202 --> 00:01:35,140 Se voc� n�o entende de ci�ncia, tudo parece m�gica. 36 00:01:35,141 --> 00:01:36,899 N�o pode ser apenas divertido? 37 00:01:36,900 --> 00:01:38,511 Vamos, deixe-me ler o seu. 38 00:01:38,512 --> 00:01:41,304 Outra hora. Tenho uma reuni�o com a Marisa. 39 00:01:41,305 --> 00:01:44,866 Achei que t�nhamos combinado que ex-esposas precisam de espa�o. 40 00:01:45,614 --> 00:01:47,823 Tecnicamente, n�o concordamos. Voc� insistiu. 41 00:01:47,824 --> 00:01:51,245 Mas eu ouvi voc� e a� a Marisa me ligou. 42 00:01:53,042 --> 00:01:54,106 O TOLO 43 00:01:54,107 --> 00:01:56,426 Vejo um desastre rom�ntico � frente. 44 00:01:56,427 --> 00:02:00,706 A reuni�o � no FBI, o local menos rom�ntico da cidade. 45 00:02:00,707 --> 00:02:03,302 E � sobre o logotipo na van de fuga 46 00:02:03,303 --> 00:02:05,278 que me lembrei do bombardeio. 47 00:02:05,279 --> 00:02:07,228 Bem, s� estou dizendo, 48 00:02:07,229 --> 00:02:08,857 proceda com cautela, Alec. 49 00:02:08,858 --> 00:02:11,650 Navega em �guas trai�oeiras voltando ao po�o bem r�pido. 50 00:02:11,651 --> 00:02:14,354 N�o sei se � poss�vel navegar em �gua de po�o. 51 00:02:14,355 --> 00:02:16,148 Mas entendi. Embora, para constar, 52 00:02:16,149 --> 00:02:18,800 ela n�o precisava pedir para encontr�-la pessoalmente. 53 00:02:18,801 --> 00:02:21,155 Leia nisso o que quiser. 54 00:02:21,156 --> 00:02:22,586 Bem, tudo bem. 55 00:02:24,371 --> 00:02:25,951 Essa � f�cil. 56 00:02:26,351 --> 00:02:27,882 Voc� me deve o aluguel. 57 00:02:27,883 --> 00:02:29,548 Tchau. Te amo. 58 00:02:29,549 --> 00:02:31,290 Tamb�m te amo. 59 00:02:31,777 --> 00:02:33,457 Continua devendo o aluguel. 60 00:02:41,716 --> 00:02:44,010 O Juiz espera aprova��o do Mandado at� �s 15h. 61 00:02:44,011 --> 00:02:46,274 -Oi, Alec. -Jace. 62 00:02:46,275 --> 00:02:49,297 Ei, obrigado pela palestra. Os alunos ainda comentam. 63 00:02:49,298 --> 00:02:50,399 Ei, a qualquer hora. 64 00:02:50,400 --> 00:02:52,519 Consegui dois estagi�rios, todos ganham. 65 00:02:52,520 --> 00:02:56,022 Ent�o acho que da pr�xima vez o jantar ser� por conta do FBI. 66 00:02:56,023 --> 00:02:57,162 Pode deixar. 67 00:02:57,489 --> 00:02:58,641 Bom dia, Alec. 68 00:02:58,642 --> 00:02:59,763 Bom dia para voc�. 69 00:02:59,764 --> 00:03:00,960 Novo estilo de cabelo. 70 00:03:00,961 --> 00:03:02,959 N�o � t�o novo, mas obrigada por notar. 71 00:03:02,960 --> 00:03:05,274 -15h. Manteremos voc� informada. -Obrigada. 72 00:03:05,275 --> 00:03:06,300 Boas not�cias. 73 00:03:06,301 --> 00:03:08,553 Achamos uma empresa que bate com seu logotipo. 74 00:03:08,887 --> 00:03:11,051 -S�rio? -Ap�s 19 anos, 75 00:03:11,052 --> 00:03:14,004 o FBI est� reabrindo o caso oficialmente. 76 00:03:14,005 --> 00:03:15,313 Venha. 77 00:03:19,895 --> 00:03:22,539 Por fim, os seres humanos n�o s�o nada racionais. 78 00:03:22,540 --> 00:03:24,721 Tomamos p�ssimas decis�es o tempo todo, 79 00:03:24,722 --> 00:03:26,218 tipo, dirigir b�bado. 80 00:03:26,219 --> 00:03:27,902 T�o perigoso, mas as pessoas... 81 00:03:27,903 --> 00:03:30,224 N�o eu... Fazem isso todos os dias. 82 00:03:30,225 --> 00:03:33,090 N�o somos apenas irracionais, mas tamb�m previs�veis, 83 00:03:33,091 --> 00:03:34,581 altamente previs�veis. 84 00:03:34,582 --> 00:03:37,027 E foi tudo documentado pelo Dr. Alec Mercer, 85 00:03:37,028 --> 00:03:39,531 Catedr�tico de Ci�ncias do Comportamento na Wylton. 86 00:03:39,532 --> 00:03:41,786 -J� ouviu falar no trabalho dele? -N�o. 87 00:03:43,646 --> 00:03:45,333 Bem, � inovador. 88 00:03:45,677 --> 00:03:47,857 Comecei como assistente de pesquisa. 89 00:03:47,858 --> 00:03:50,179 Dirigir ajuda a quitar empr�stimos estudantis. 90 00:03:51,299 --> 00:03:53,614 PREFER�NCIA DE CONVERSA��O SIL�NCIO 91 00:03:54,368 --> 00:03:55,785 Entendi totalmente. 92 00:03:55,786 --> 00:03:57,215 Desculpe. 93 00:03:58,586 --> 00:03:59,819 Mas o que... 94 00:04:12,121 --> 00:04:14,112 Aqui est� o logotipo de uma Van 95 00:04:14,113 --> 00:04:15,984 de propriedade da Lavanderia do JoJo. 96 00:04:15,985 --> 00:04:18,800 Foi localizada a menos de cinco quil�metros 97 00:04:18,801 --> 00:04:20,759 da Igreja Metodista, aqui. 98 00:04:20,760 --> 00:04:23,938 Depois do atentado, sabemos que a Van virou � esquerda 99 00:04:23,939 --> 00:04:25,066 na 10� Avenida. 100 00:04:25,067 --> 00:04:27,246 Na mesma dire��o da lavanderia. 101 00:04:36,972 --> 00:04:38,134 � isso. 102 00:04:38,688 --> 00:04:40,647 � isso o que lembro de ter visto. 103 00:04:41,123 --> 00:04:42,519 O que acontece agora? 104 00:04:42,520 --> 00:04:44,712 Bem, a JoJo fechou h� oito anos... 105 00:04:44,713 --> 00:04:46,572 E o propriet�rio morreu. 106 00:04:46,573 --> 00:04:47,805 Algum familiar por a�? 107 00:04:47,806 --> 00:04:50,080 A filha dele se mudou para Iowa. 108 00:04:50,081 --> 00:04:51,683 Agora que tenho sua confirma��o, 109 00:04:51,684 --> 00:04:53,709 posso falar com um agente em Sioux City. 110 00:04:55,348 --> 00:04:56,548 Obrigada. 111 00:04:57,341 --> 00:04:59,281 Sei que isso n�o � f�cil para voc�. 112 00:05:00,059 --> 00:05:02,652 Imagino que o sentimento seja m�tuo. 113 00:05:03,955 --> 00:05:06,024 Sempre estarei aqui para voc�, 114 00:05:06,025 --> 00:05:07,472 para isso. 115 00:05:07,473 --> 00:05:08,794 Isso significa muito. 116 00:05:09,734 --> 00:05:12,327 Tem algo que eu queria falar com voc�. 117 00:05:14,397 --> 00:05:17,188 Marisa, o SAC convocou toda a equipe. 118 00:05:18,492 --> 00:05:20,363 Desculpe. Eu tenho que ir. 119 00:05:23,685 --> 00:05:25,165 Conversamos depois. 120 00:06:00,273 --> 00:06:02,620 Temos que verificar isso com o FBI. 121 00:06:04,269 --> 00:06:06,083 Espere conosco aqui at� l�. 122 00:06:06,600 --> 00:06:08,126 Legenders: AnaP01 | Elacsc 123 00:06:08,127 --> 00:06:09,652 Lalinha | MilleG | Redlizze 124 00:06:09,653 --> 00:06:11,667 Rev.: vitckari TheBlacklist_Br apresenta: 125 00:06:11,668 --> 00:06:14,073 THE IRRATIONAL S01E03 THE BARNUM EFFECT 126 00:06:20,380 --> 00:06:23,578 O voo de passageiros 118 colidiu com a Ponte Chain 127 00:06:23,579 --> 00:06:25,982 a poucos quil�metros de Washington, DC. 128 00:06:25,983 --> 00:06:27,423 O piloto, o copiloto, 129 00:06:27,424 --> 00:06:30,178 e ao menos 17 passageiros foram confirmados como mortos. 130 00:06:30,179 --> 00:06:32,744 Milagrosamente, 22 sobreviventes foram resgatados, 131 00:06:32,745 --> 00:06:34,371 Est� no local do acidente? 132 00:06:34,372 --> 00:06:36,355 Sim. Por isso chamaram toda a equipe. 133 00:06:36,356 --> 00:06:37,896 Estou vendo no notici�rio. 134 00:06:37,897 --> 00:06:41,205 A ANAC nos chamou porque acha que o voo foi abatido de prop�sito. 135 00:06:41,206 --> 00:06:42,405 De prop�sito? 136 00:06:42,406 --> 00:06:43,714 Algu�m entrou na cabine? 137 00:06:43,715 --> 00:06:45,669 Por enquanto, o foco est� no piloto. 138 00:06:45,670 --> 00:06:46,829 Ele morreu no acidente. 139 00:06:46,830 --> 00:06:49,787 -Algum motivo? -Esperava que voc� pudesse ajudar. 140 00:06:49,788 --> 00:06:52,896 Altamente experiente, tinha um hist�rico de voo perfeito, 141 00:06:52,897 --> 00:06:55,742 mas estranhamente, n�o seguiu protocolo ap�s a decolagem. 142 00:06:55,743 --> 00:06:56,949 Fizeram teste de drogas? 143 00:06:56,950 --> 00:06:58,377 Sim, ele est� limpo. 144 00:06:58,834 --> 00:07:01,340 Precisamos de ajuda para descobrir o estado mental. 145 00:07:01,847 --> 00:07:04,470 Algum interesse em dar sua avalia��o? 146 00:07:05,686 --> 00:07:07,109 J� estou indo. 147 00:07:13,125 --> 00:07:14,896 As tr�s regras mais b�sicas de voo: 148 00:07:14,897 --> 00:07:16,669 aviar, navegar, comunicar. 149 00:07:16,670 --> 00:07:18,236 O piloto n�o fez nada disso. 150 00:07:18,237 --> 00:07:21,125 Alec, este � Owen Kalagian, 151 00:07:21,126 --> 00:07:23,491 da Avia��o Hollette, a fabricante da aeronave. 152 00:07:23,492 --> 00:07:27,193 E este � Dale Newhouse, CENIPA. Est� liderando a investiga��o. 153 00:07:27,194 --> 00:07:29,382 Essa � Emma Liu, vai liderar por n�s. 154 00:07:29,383 --> 00:07:31,127 Eu li seus livros. 155 00:07:31,128 --> 00:07:32,362 Que bom que est� aqui. 156 00:07:32,809 --> 00:07:35,340 Ent�o, tinha algum problema no avi�o? 157 00:07:35,341 --> 00:07:37,467 Ainda estamos coletando dados, 158 00:07:37,468 --> 00:07:39,982 mas n�o tinha indica��es de problemas mec�nicos. 159 00:07:39,983 --> 00:07:42,315 -Tudo passou na inspe��o. -Erro do piloto? 160 00:07:42,316 --> 00:07:45,375 Segundos ap�s a decolagem, o cara mudou para voo manual 161 00:07:45,376 --> 00:07:47,196 e mudou de rumo para ir pela ponte. 162 00:07:47,197 --> 00:07:48,666 Ningu�m comete esse erro, 163 00:07:48,667 --> 00:07:51,423 muito menos um piloto com 12 anos de experi�ncia de voo. 164 00:07:51,424 --> 00:07:52,959 -Clima? -Bem, teve... 165 00:07:52,960 --> 00:07:55,074 um pouco de vento lateral, nada de anormal. 166 00:07:55,075 --> 00:07:56,728 O que sabemos sobre o copiloto? 167 00:07:57,136 --> 00:07:58,281 Tamb�m n�o sobreviveu. 168 00:07:58,282 --> 00:08:00,090 Assim que localizarmos a caixa preta, 169 00:08:00,091 --> 00:08:02,255 saberemos o que foi dito na cabine. 170 00:08:02,256 --> 00:08:03,694 Quantos sobreviventes? 171 00:08:03,695 --> 00:08:05,001 25, por enquanto. 172 00:08:05,002 --> 00:08:07,028 � um milagre, de verdade. 173 00:08:07,029 --> 00:08:08,781 N�o descartamos ser terrorismo. 174 00:08:08,782 --> 00:08:10,147 Ou suic�dio. 175 00:08:10,148 --> 00:08:12,344 Disse que ele era um piloto habilidoso? 176 00:08:12,345 --> 00:08:13,404 Sim, um dos melhores. 177 00:08:13,405 --> 00:08:16,915 Ent�o, se ele quisesse se matar e matar os outros, 178 00:08:16,916 --> 00:08:18,897 por que ele derrubaria um avi�o 179 00:08:18,898 --> 00:08:21,632 de uma forma que metade dos passageiros sobrevivesse? 180 00:08:21,633 --> 00:08:22,681 N�o sei. 181 00:08:23,967 --> 00:08:25,394 � por isso que est� aqui. 182 00:08:26,812 --> 00:08:28,734 Quantas avi�es comerciais 183 00:08:28,735 --> 00:08:32,345 voc� acha que ca�ram nos EUA nos �ltimos dez anos? 184 00:08:32,843 --> 00:08:35,152 Eu devia saber. Mais que 20? 185 00:08:35,531 --> 00:08:38,088 Sua resposta sugere que voc� tem medo de voar. 186 00:08:38,089 --> 00:08:40,094 Junto com cerca de 40% da popula��o. 187 00:08:40,095 --> 00:08:42,064 -Zero. -Como �? 188 00:08:42,065 --> 00:08:46,069 Nenhum avi�o comercial caiu nos �ltimos dez anos. 189 00:08:46,070 --> 00:08:47,283 Imagine s�... 190 00:08:47,284 --> 00:08:49,378 25 mil voos por dia, 191 00:08:49,379 --> 00:08:51,189 22 milh�es por ano, 192 00:08:51,190 --> 00:08:53,522 e nem um �nico acidente. 193 00:08:53,523 --> 00:08:54,584 At� hoje. 194 00:08:54,585 --> 00:08:57,737 Certo, ent�o foi 1 em 220 milh�es. 195 00:08:57,738 --> 00:08:59,326 Voc� tem medo de dirigir? 196 00:09:00,232 --> 00:09:01,534 Ainda n�o. 197 00:09:01,535 --> 00:09:03,169 Seis milh�es. 198 00:09:03,521 --> 00:09:06,000 Seis milh�es de acidentes de carro por ano. 199 00:09:06,001 --> 00:09:08,462 As chances de morrermos vendo um acidente de avi�o 200 00:09:08,463 --> 00:09:11,580 s�o 1.000% maiores do que morrer em um. 201 00:09:11,581 --> 00:09:12,935 Oi, professor. 202 00:09:14,015 --> 00:09:16,973 Rizwan. Soube que teve uma manh� e tanto. 203 00:09:16,974 --> 00:09:20,068 Eu sei. Desculpe o atraso. O tr�nsito estava terr�vel. 204 00:09:20,069 --> 00:09:22,721 Estava perto da ponte, n�o �? Voc� viu o acidente? 205 00:09:23,060 --> 00:09:24,979 Est� na investiga��o. Quero ajudar. 206 00:09:24,980 --> 00:09:27,478 Tem certeza? Talvez voc� devesse pegar leve hoje. 207 00:09:27,896 --> 00:09:28,999 Posso te cobrir. 208 00:09:29,373 --> 00:09:31,079 N�o, eu estou bem. De verdade. 209 00:09:31,080 --> 00:09:32,833 Tudo bem, vamos. 210 00:09:35,698 --> 00:09:39,339 A CENIPA acha que tem uma forte indica��o 211 00:09:39,340 --> 00:09:41,152 de suic�dio do piloto, 212 00:09:41,153 --> 00:09:42,905 apesar das provas conflitantes. 213 00:09:42,906 --> 00:09:43,909 Por qu�? 214 00:09:44,588 --> 00:09:46,038 Vi�s de confirma��o? 215 00:09:46,039 --> 00:09:47,537 Desejo por um encerramento. 216 00:09:47,538 --> 00:09:48,655 Ambos. 217 00:09:48,656 --> 00:09:52,411 Quanto mais incerto � o momento, mais desejamos ter certeza. 218 00:09:52,412 --> 00:09:54,435 Acabam ignorando os fatos "ruins". 219 00:09:54,436 --> 00:09:56,353 O que s�o fatos "ruins"? 220 00:09:56,354 --> 00:09:59,107 Que n�o se encaixam na teoria deles mas existem. 221 00:09:59,108 --> 00:10:00,446 Mas e se for suic�dio? 222 00:10:00,447 --> 00:10:02,597 � a segunda maior causa de acidentes a�reos. 223 00:10:02,598 --> 00:10:05,491 Tiveram oito casos entre 2002 e 2013. 224 00:10:05,492 --> 00:10:08,405 E a companhia soube que o piloto estava tratando depress�o. 225 00:10:08,406 --> 00:10:10,179 Depress�o n�o, epis�dio depressivo. 226 00:10:10,180 --> 00:10:13,052 -Tem diferen�a. -Passou por um div�rcio conturbado? 227 00:10:13,053 --> 00:10:14,423 Talvez estivesse no limite. 228 00:10:14,424 --> 00:10:17,923 Passei por um div�rcio conturbado. Corro o risco de derrubar um avi�o? 229 00:10:17,924 --> 00:10:20,451 -Mas ele derrubou um avi�o. -A pergunta �: por qu�? 230 00:10:20,452 --> 00:10:22,305 Se o piloto fosse suicida, 231 00:10:22,306 --> 00:10:25,287 teria um bilhete, um padr�o de comportamento... 232 00:10:25,288 --> 00:10:27,770 N�o teria sobreviventes, a n�o ser que fosse ele. 233 00:10:27,771 --> 00:10:30,226 Se isso foi intencional, ele foi descuidado, 234 00:10:30,227 --> 00:10:32,329 mas o hist�rico dele mostra o contr�rio. 235 00:10:32,330 --> 00:10:34,517 Precisamos de uma vis�o imparcial do piloto. 236 00:10:35,088 --> 00:10:36,573 Voc� tem raz�o. 237 00:10:36,574 --> 00:10:37,832 Eu j� volto. 238 00:10:38,478 --> 00:10:41,489 Alec, n�s j� fomos at� a casa do piloto. 239 00:10:41,490 --> 00:10:43,772 Sim, mas procuraram as coisas erradas. 240 00:10:43,773 --> 00:10:45,139 O que voc� est� procurando? 241 00:10:45,140 --> 00:10:46,912 Essa � a quest�o. Ainda n�o sei. 242 00:10:48,119 --> 00:10:49,651 A chave est� no lockbox. 243 00:10:49,652 --> 00:10:51,133 Vou te mandar o c�digo. 244 00:10:51,831 --> 00:10:53,926 Voc�s dois parecem estar bem. 245 00:10:53,927 --> 00:10:55,590 Quer dizer que ele aceitou bem? 246 00:11:01,985 --> 00:11:04,509 Na verdade, ainda n�o contei para ele. 247 00:11:06,800 --> 00:11:09,844 Eu ia contar, fomos interrompidos pelo acidente do avi�o 248 00:11:09,845 --> 00:11:11,266 e tem sido um pouco agitado. 249 00:11:11,267 --> 00:11:13,819 Sem press�o. � tudo novo para mim tamb�m. 250 00:11:15,291 --> 00:11:18,606 Procurei poss�veis alvos no manifesto do avi�o. 251 00:11:18,607 --> 00:11:22,190 Todo voo que sai da capital leva pessoas importantes. 252 00:11:22,191 --> 00:11:24,031 -Mas esse... -34 membros 253 00:11:24,032 --> 00:11:26,342 da Associa��o Mundial de Lideres Mulheres. 254 00:11:26,343 --> 00:11:28,558 -Pode ser coincid�ncia. -Ou n�o. 255 00:11:28,938 --> 00:11:30,284 Devemos investigar isso. 256 00:11:32,109 --> 00:11:35,277 N�s temos que abordar isso com uma mente completamente aberta, 257 00:11:35,278 --> 00:11:37,648 sem teorias ou suposi��es. 258 00:11:37,649 --> 00:11:39,971 Acho estranho ir na casa de um cara morto. 259 00:11:39,972 --> 00:11:43,432 Para entendermos como ele morreu, precisamos ver como ele viveu. 260 00:11:47,977 --> 00:11:50,509 Eu adoro mesas de metal feitas de asas de avi�o. 261 00:11:50,510 --> 00:11:52,137 Parece que ele tinha uma dessas. 262 00:11:57,610 --> 00:12:01,181 Se for ruim para voc� estar aqui, n�o precisa ficar. 263 00:12:01,182 --> 00:12:04,075 Eu estou bem. Eu n�o estava no avi�o. 264 00:12:04,076 --> 00:12:05,723 N�o me trate como uma v�tima. 265 00:12:06,677 --> 00:12:08,906 -Rizwan... -Vou ver l� embaixo. 266 00:12:11,252 --> 00:12:12,535 Rizwan est� bem? 267 00:12:12,536 --> 00:12:14,174 Ele estava assustado mais cedo. 268 00:12:14,175 --> 00:12:16,596 Fica na defensiva quando tento falar sobre isso. 269 00:12:16,597 --> 00:12:19,609 Na minha experi�ncia, se algu�m n�o pede ajuda, n�o force. 270 00:12:19,610 --> 00:12:21,354 Ent�o n�o fa�o nada? 271 00:12:21,355 --> 00:12:22,808 Esse � o meu conselho. 272 00:12:23,585 --> 00:12:24,944 N�o force a barra. 273 00:12:24,945 --> 00:12:26,918 Ele vai falar quando precisar de ajuda. 274 00:12:28,441 --> 00:12:29,467 O qu�? 275 00:12:29,814 --> 00:12:31,718 Comida fresca. 276 00:12:41,680 --> 00:12:43,072 Frutos do mar frescos. 277 00:12:43,717 --> 00:12:44,963 O que isso significa? 278 00:12:45,308 --> 00:12:46,569 Pescetariano. 279 00:12:46,570 --> 00:12:48,610 E o fato de ter colocado na geladeira? 280 00:12:48,611 --> 00:12:50,432 Planejava vir para casa � noite. 281 00:12:50,987 --> 00:12:52,254 Vou ao andar de cima. 282 00:12:57,962 --> 00:12:59,233 Espere, espere. 283 00:12:59,234 --> 00:13:00,515 Eu estou com o FBI. 284 00:13:00,931 --> 00:13:03,086 O FBI? Voc� tem alguma identifica��o? 285 00:13:07,643 --> 00:13:09,748 A� diz Universidade Wylton. 286 00:13:09,749 --> 00:13:11,812 Eu sou um professor. 287 00:13:11,813 --> 00:13:14,473 O FBI me trouxe para o caso do seu irm�o. 288 00:13:14,474 --> 00:13:16,975 Voc� � o irm�o do Lucas, certo? 289 00:13:16,976 --> 00:13:18,651 D� para ver a semelhan�a. 290 00:13:20,919 --> 00:13:23,281 Essa � a Phoebe, minha assistente de pesquisas. 291 00:13:23,921 --> 00:13:24,936 Oi. 292 00:13:27,110 --> 00:13:30,004 Sim, eu sou o Rory. O irm�o do Lucas. 293 00:13:31,439 --> 00:13:32,685 E essa �... 294 00:13:33,699 --> 00:13:35,612 minha amiga, Daisy. 295 00:13:36,623 --> 00:13:39,189 Quando estiverem prontos, 296 00:13:39,190 --> 00:13:41,254 poderiam responder algumas perguntas? 297 00:13:41,635 --> 00:13:43,561 Sim. Claro. 298 00:13:44,211 --> 00:13:46,553 �timo. Estamos saindo. 299 00:13:47,892 --> 00:13:49,473 Como voc�s entraram? 300 00:13:49,474 --> 00:13:50,752 O FBI tem uma chave. 301 00:13:50,753 --> 00:13:52,730 Isso tudo � loucura. 302 00:13:52,731 --> 00:13:55,393 -Devo dar uma olhada na... -Na Daisy? Ela est� bem. 303 00:13:55,394 --> 00:13:59,461 Eu estava com ela em Nortfolk quando me falaram o que houve. 304 00:13:59,462 --> 00:14:02,313 Eu n�o queria vir sozinho. 305 00:14:02,314 --> 00:14:04,379 Voc�s n�o sabem como o dia tem sido. 306 00:14:04,380 --> 00:14:05,953 Daisy e eu chegamos aqui. 307 00:14:05,954 --> 00:14:07,955 Foi o primeiro momento quieto. 308 00:14:07,956 --> 00:14:10,347 Colocamos nossas coisas no quarto de h�spede, 309 00:14:10,348 --> 00:14:11,939 e voc�s entraram e... 310 00:14:11,940 --> 00:14:13,959 Existe uma coisa chamada "sexo de luto". 311 00:14:17,265 --> 00:14:19,919 Uma grande quantidade de adrenalina junto com luto 312 00:14:19,920 --> 00:14:22,986 pode causar um desejo incontrol�vel por intimidade. 313 00:14:22,987 --> 00:14:26,053 Isso � o "sexo de luto". 314 00:14:26,054 --> 00:14:28,527 -Isso existe? -N�o � incomum. 315 00:14:28,898 --> 00:14:31,074 Professor Mercer � cientista comportamental. 316 00:14:31,075 --> 00:14:34,533 Est� com o FBI para entender a mente do seu irm�o. 317 00:14:34,534 --> 00:14:36,435 N�o foi suic�dio. 318 00:14:36,436 --> 00:14:38,266 Eu te garanto isso. 319 00:14:38,267 --> 00:14:40,648 Ele era o mais velho, o mais respons�vel... 320 00:14:40,649 --> 00:14:42,865 Fui eu que quase n�o me formei em avia��o. 321 00:14:42,866 --> 00:14:45,096 -Tamb�m � piloto? -Mesma companhia a�rea. 322 00:14:45,097 --> 00:14:47,367 Lucas me p�s no programa, me ajudou a treinar. 323 00:14:47,368 --> 00:14:50,380 N�s soubemos que ele ficou muito abalado com o div�rcio. 324 00:14:50,381 --> 00:14:53,301 Sim. Ser piloto � ruim para os relacionamentos. 325 00:14:53,302 --> 00:14:54,890 Voc� fica fora o tempo todo. 326 00:14:54,891 --> 00:14:57,889 -Caitlin tentou fazer dar certo. -Mas depois ela o deixou? 327 00:14:57,890 --> 00:14:58,993 N�o. 328 00:15:00,374 --> 00:15:02,339 Ela deu a ele um ultimato. 329 00:15:02,340 --> 00:15:04,990 Era o casamento ou os voos, 330 00:15:04,991 --> 00:15:06,565 e ele escolheu os voos. 331 00:15:06,566 --> 00:15:09,485 Se ele estivesse t�o chateado com o t�rmino do casamento, 332 00:15:09,486 --> 00:15:11,410 ele teria escolhido ela, certo? 333 00:15:11,411 --> 00:15:13,724 Olha, n�o tem chance 334 00:15:13,725 --> 00:15:16,724 do Lucas derrubar um avi�o intencionalmente. 335 00:15:18,700 --> 00:15:21,624 A verdade � que todos t�m motivo para culpar o piloto. 336 00:15:21,625 --> 00:15:23,479 Porque morreu e n�o pode se defender. 337 00:15:23,480 --> 00:15:25,606 Alec, temos novas evid�ncias. 338 00:15:26,081 --> 00:15:27,454 Oi, Alec. 339 00:15:27,455 --> 00:15:30,454 Verificamos o cart�o de cr�dito e extratos do piloto. 340 00:15:30,455 --> 00:15:32,671 Voc� conhece a Mastery Select? 341 00:15:32,672 --> 00:15:33,946 J� li sobre eles. 342 00:15:33,947 --> 00:15:36,586 Eles d�o aula sobre como ser atrativo para mulheres. 343 00:15:36,587 --> 00:15:38,846 J� vi conselhos melhores no banheiro p�blico. 344 00:15:38,847 --> 00:15:41,120 H� duas semanas, Lucas foi a um semin�rio. 345 00:15:41,121 --> 00:15:42,121 Uma das sess�es 346 00:15:42,122 --> 00:15:44,460 era comandada por um grupo chamado Black Pill. 347 00:15:44,461 --> 00:15:46,653 Basicamente um grupo de divorciados. 348 00:15:46,654 --> 00:15:48,179 Atacam mulheres de sucesso, 349 00:15:48,180 --> 00:15:50,412 que, na vis�o deles, destroem o patriarcado. 350 00:15:50,413 --> 00:15:52,452 O voo 118 tinha 34 membros 351 00:15:52,453 --> 00:15:54,647 da Associa��o Mundial de Lideres Mulheres. 352 00:15:54,648 --> 00:15:56,938 Voc� acha que Lucas derrubou o avi�o 353 00:15:56,939 --> 00:15:59,795 para matar um grupo de mulheres l�deres de sucesso? 354 00:16:02,084 --> 00:16:05,331 Isso n�o parece com o cara da casa que n�s visitamos. 355 00:16:05,332 --> 00:16:06,568 Ele viajava muito. 356 00:16:06,569 --> 00:16:07,985 � f�cil ter uma vida dupla. 357 00:16:07,986 --> 00:16:10,026 Antes de decolar, ele deletou os e-mails. 358 00:16:10,027 --> 00:16:11,031 E mais importante, 359 00:16:11,032 --> 00:16:14,081 o grito de guerra do grupo � "Eu entrei para o Black Pill". 360 00:16:14,082 --> 00:16:16,269 A CENIPA recuperou o registro de voo. 361 00:16:16,270 --> 00:16:17,928 Levante. Solte o estabilizador. 362 00:16:17,929 --> 00:16:20,012 -Solte o estabilizador. -Que est� fazendo? 363 00:16:20,013 --> 00:16:21,974 -N�o � protocolo. -Entrei no Black Pill. 364 00:16:21,975 --> 00:16:23,408 -Aquela vadia... -Lucas, n�o! 365 00:16:24,482 --> 00:16:27,168 -N�o � protocolo. -Entrei no Black Pill. 366 00:16:27,169 --> 00:16:28,635 -Aquela vadia... -Lucas, n�o! 367 00:16:33,779 --> 00:16:36,911 Eu nunca me senti amea�ada pelo Lucas. 368 00:16:36,912 --> 00:16:38,721 Ele n�o era esse tipo de pessoa. 369 00:16:39,899 --> 00:16:41,899 Talvez ele tenha mudado 370 00:16:42,438 --> 00:16:44,125 ou eu nunca o conheci de verdade. 371 00:16:44,126 --> 00:16:45,720 Ele estava voando demais. 372 00:16:47,472 --> 00:16:50,109 Nosso casamento inteiro pode ter sido uma mentira. 373 00:16:50,110 --> 00:16:52,608 Eu voei com o Lucas antes do 118. 374 00:16:52,969 --> 00:16:54,989 Era bem quieto, ficava na dele. 375 00:16:55,993 --> 00:16:58,954 Pensando bem, acho que ele estava irritado com o div�rcio. 376 00:16:58,955 --> 00:17:01,013 Quem dera eu estivesse na cabine ontem. 377 00:17:01,402 --> 00:17:03,165 Talvez eu pudesse ter parado ele. 378 00:17:03,166 --> 00:17:04,620 Isso � loucura. 379 00:17:04,621 --> 00:17:06,409 Eu conheci o Lucas a vida inteira. 380 00:17:06,410 --> 00:17:10,819 N�o tem como ele ter sido membro do grupo Black Pill 381 00:17:11,919 --> 00:17:14,483 e nem mesmo desse tal de Mastery Select? 382 00:17:14,484 --> 00:17:17,041 Desculpe. Sei que � dif�cil ouvir isso. 383 00:17:17,042 --> 00:17:19,906 Deve ser por isso que Lucas nunca te contou. 384 00:17:20,895 --> 00:17:21,931 Voc� est� errado. 385 00:17:23,377 --> 00:17:24,683 Eu estou com o Rory. 386 00:17:24,684 --> 00:17:27,788 N�o estou convencido que Lucas cometeu assassinato em massa. 387 00:17:27,789 --> 00:17:29,354 Ele deletou os e-mails dele. 388 00:17:29,355 --> 00:17:31,754 Voc� escutou a voz dele na grava��o. 389 00:17:31,755 --> 00:17:35,025 O terapeuta, a ex-esposa, os colegas, o irm�o... 390 00:17:35,026 --> 00:17:37,838 Ningu�m relatou um �nico alerta antes. 391 00:17:37,839 --> 00:17:40,606 Mas exceto o Rory, disseram que, pensando bem, 392 00:17:40,607 --> 00:17:43,932 -todos eles perceberam... -Isso � an�lise retrospectiva. 393 00:17:44,826 --> 00:17:47,429 Digamos que voc� saia para jantar, 394 00:17:47,430 --> 00:17:49,833 e � incr�vel, a melhor refei��o da sua vida. 395 00:17:49,834 --> 00:17:53,067 Depois, algu�m te diz que serviram comida de gato. 396 00:17:53,068 --> 00:17:54,703 Sua experi�ncia est� arruinada 397 00:17:54,704 --> 00:17:56,917 mesmo que tenha achado fant�stico no dia. 398 00:17:56,918 --> 00:17:59,032 N�o se fosse comida de gato. 399 00:17:59,033 --> 00:18:01,710 N�o sei como era o casamento deles, 400 00:18:01,711 --> 00:18:05,229 mas s� porque o Lucas escolheu a carreira em vez dela, 401 00:18:05,230 --> 00:18:07,933 n�o significa que ele ainda n�o a amasse. 402 00:18:07,934 --> 00:18:11,363 Alguns desses caras do Mastery s�o pais do futebol. 403 00:18:11,364 --> 00:18:13,678 Eles s�o radicais. Jace est� rastreando eles. 404 00:18:13,679 --> 00:18:14,734 Sem ofensa ao Jace, 405 00:18:14,735 --> 00:18:17,038 mas tenho alguns coment�rios das t�cnicas dele. 406 00:18:19,873 --> 00:18:20,904 O que foi? 407 00:18:23,164 --> 00:18:26,558 N�o quero dar grande import�ncia porque � muito novo. 408 00:18:28,809 --> 00:18:30,045 Est� saindo com o Jace. 409 00:18:37,717 --> 00:18:39,044 Est� errada sobre o Lucas. 410 00:18:39,045 --> 00:18:40,120 Alec. 411 00:18:40,121 --> 00:18:41,161 Alec. 412 00:18:49,911 --> 00:18:51,678 -Oi. -Oi. 413 00:18:52,240 --> 00:18:53,702 Demorou um pouco 414 00:18:53,703 --> 00:18:56,062 para invadir o banco de dados do Mastery Select. 415 00:18:56,063 --> 00:18:57,118 Mas voc� invadiu? 416 00:18:57,119 --> 00:18:58,419 Voc� sabe. 417 00:18:58,420 --> 00:19:00,595 L� se vai o dom�nio deles sobre as mulheres. 418 00:19:00,596 --> 00:19:03,347 Segundo esses idiotas que fazem o controle de presen�a, 419 00:19:03,348 --> 00:19:05,371 o Lucas saiu depois da segunda sess�o, 420 00:19:05,372 --> 00:19:07,690 antes mesmo do grupo Black Pill falar. 421 00:19:07,691 --> 00:19:08,782 S�o os e-mails dele? 422 00:19:08,783 --> 00:19:10,486 Achei que tivesse exclu�do a conta. 423 00:19:10,487 --> 00:19:12,955 Ele excluiu os e-mails, mas n�o a conta... 424 00:19:13,267 --> 00:19:16,157 Porque estava cheio de spam do Mastery Select. 425 00:19:16,158 --> 00:19:20,005 Sites pornogr�ficos, sex shops, mais pornografia... 426 00:19:20,006 --> 00:19:23,835 Mas se voc� olhar quando ele se inscreveu, foi... 427 00:19:23,836 --> 00:19:26,594 No dia seguinte � participa��o dele no Mastery Select. 428 00:19:26,595 --> 00:19:29,163 O que me levou a isso. 429 00:19:29,164 --> 00:19:31,887 Aqui, no F�rum do Sinal Vermelho, ele postou: 430 00:19:31,888 --> 00:19:34,512 "Esses caras s�o um bando de perdedores impotentes." 431 00:19:34,847 --> 00:19:37,701 E eles retaliaram com exposi��o de dados e spam? 432 00:19:37,702 --> 00:19:40,720 Foi por isso que ele excluiu seus e-mails. 433 00:19:40,721 --> 00:19:42,840 Eu te devo uma. 434 00:19:43,146 --> 00:19:44,381 Pode apostar. 435 00:19:45,436 --> 00:19:48,208 Diga por que me fez ter todo esse trabalho 436 00:19:48,209 --> 00:19:50,862 quando voc� tem o FBI inteiro � sua disposi��o. 437 00:19:50,863 --> 00:19:52,374 Eles t�m uma teoria diferente. 438 00:19:52,375 --> 00:19:54,772 Preciso ir com respostas, n�o com perguntas. 439 00:19:55,989 --> 00:19:58,383 Voc� est� evitando a Marisa. 440 00:19:58,384 --> 00:19:59,782 N�o. 441 00:19:59,783 --> 00:20:01,825 As coisas n�o correram bem no encontro? 442 00:20:01,826 --> 00:20:03,533 Ela come�ou a namorar algu�m. 443 00:20:04,036 --> 00:20:05,036 Jace. 444 00:20:06,018 --> 00:20:07,193 Sinto muito, Alec. 445 00:20:07,194 --> 00:20:10,451 Acho que voc� estava errado sobre o FBI e o romance. 446 00:20:10,817 --> 00:20:12,725 Eu estava errado. Voc� estava certa. 447 00:20:13,179 --> 00:20:14,930 Interpretei errado os sinais dela. 448 00:20:14,931 --> 00:20:16,079 Viu? 449 00:20:16,080 --> 00:20:17,324 Eu te disse. 450 00:20:17,325 --> 00:20:19,646 As cartas previam desastre... 451 00:20:19,647 --> 00:20:22,450 Acidente de avi�o, sua vida amorosa... 452 00:20:22,451 --> 00:20:23,919 Efeito Barnum. 453 00:20:23,920 --> 00:20:25,426 Claro, sim. 454 00:20:25,427 --> 00:20:28,131 Vemos o que queremos ver. Ouvimos o que queremos ouvir. 455 00:20:30,316 --> 00:20:31,615 Fazemos isso, n�o �? 456 00:20:32,209 --> 00:20:33,272 O qu�? 457 00:20:34,162 --> 00:20:36,208 Acabou de me lembrar de um experimento. 458 00:20:36,209 --> 00:20:37,635 Lembrei? 459 00:20:37,636 --> 00:20:38,967 Obrigado. 460 00:20:39,849 --> 00:20:44,028 Tudo bem, vou tocar uma grava��o de pessoas entoando: 461 00:20:44,029 --> 00:20:47,876 "Ca� em um buraco" quatro vezes. 462 00:20:47,877 --> 00:20:52,039 Depois da quarta vez, escrevam o que ouviram. 463 00:20:53,320 --> 00:20:55,231 Ca� em um buraco 464 00:20:55,232 --> 00:20:58,999 Ca� em um buraco 465 00:20:59,000 --> 00:21:00,939 Ca� em um buraco 466 00:21:01,251 --> 00:21:02,468 CA� EM UM BURACO 467 00:21:02,469 --> 00:21:03,754 Interessante. 468 00:21:03,755 --> 00:21:08,009 Quase todo mundo aqui ouviu �Ca� em um buraco�. 469 00:21:08,010 --> 00:21:11,648 Certo, escutem de novo e observem a tela. 470 00:21:12,062 --> 00:21:16,890 E quando eu der um sinal, escrevam o que ouvem. 471 00:21:18,052 --> 00:21:20,006 CA� EM UM BURACO 472 00:21:20,007 --> 00:21:22,007 SA� DO BARRACO 473 00:21:23,696 --> 00:21:25,489 ENCAREI O CARRASCO 474 00:21:25,490 --> 00:21:27,748 TIREI O CAVACO 475 00:21:27,749 --> 00:21:29,677 CAIU O MASTRO 476 00:21:29,678 --> 00:21:33,329 SOMBRA NO BARRACO 477 00:21:33,330 --> 00:21:34,794 SOMBRA NO BARRACO 478 00:21:35,564 --> 00:21:36,577 � estranho, n�o �? 479 00:21:36,578 --> 00:21:40,398 Ouviram a mesma coisa todas as vezes. 480 00:21:40,399 --> 00:21:43,584 Nossos olhos e ouvidos captam sinais el�tricos 481 00:21:43,585 --> 00:21:48,538 que nossos c�rebros interpretam com base em nossas expectativas. 482 00:21:49,286 --> 00:21:50,928 N�o vemos a realidade. 483 00:21:51,332 --> 00:21:53,873 Vemos a nossa realidade. 484 00:21:54,256 --> 00:21:57,084 Vamos tentar novamente com outra frase. 485 00:21:59,021 --> 00:22:00,326 Falha no ATMOS. 486 00:22:01,475 --> 00:22:02,819 Falha no ATMOS. 487 00:22:07,647 --> 00:22:09,208 Os resultados est�o carregando. 488 00:22:09,209 --> 00:22:11,220 As duas principais respostas na tela. 489 00:22:11,221 --> 00:22:15,608 Nossa pesquisa diz, "Fala no �tomo", 490 00:22:16,115 --> 00:22:18,856 "Falha no ATMOS." 491 00:22:18,857 --> 00:22:23,857 Alguma ideia de quem ou o que � "ATMOS"? 492 00:22:25,771 --> 00:22:26,801 Sim. 493 00:22:26,802 --> 00:22:30,015 Estou tirando licen�a de piloto, e o avi�o em que estou treinando 494 00:22:30,016 --> 00:22:32,694 tem um sistema de controle automatizado chamado ATMOS. 495 00:22:32,695 --> 00:22:34,061 Deve ser por isso que ouvi. 496 00:22:34,062 --> 00:22:35,374 Estrela dourada, Brittany. 497 00:22:35,375 --> 00:22:37,897 Se algo desse errado com o ATMOS, o que voc� faria? 498 00:22:37,898 --> 00:22:39,362 Pegaria o comunicador, 499 00:22:39,363 --> 00:22:42,296 diria ao controle a�reo, "falha no ATMOS", 500 00:22:42,297 --> 00:22:44,554 e tentaria n�o entrar em p�nico. 501 00:22:52,867 --> 00:22:55,090 � chamado de ilus�o auditiva. 502 00:22:55,091 --> 00:22:57,094 Quando Alec n�o deu contexto aos alunos, 503 00:22:57,095 --> 00:22:59,841 apenas 20% deles ouviram as palavras �Black Pill�. 504 00:22:59,842 --> 00:23:02,662 Quase metade da turma ouviu algo como �ATMOS�. 505 00:23:02,663 --> 00:23:04,508 O Sistema Operacional de Rastreamento 506 00:23:04,509 --> 00:23:05,789 e Manobra Automatizada? 507 00:23:05,790 --> 00:23:08,612 Certo. Ent�o, preparei o grupo sobre ATMOS 508 00:23:08,613 --> 00:23:11,133 e termos comuns de aterrissagem for�ada de pilotos, 509 00:23:11,134 --> 00:23:12,837 como "prepare-se para pousar." 510 00:23:13,345 --> 00:23:14,803 Falha no ATMOS. 511 00:23:16,101 --> 00:23:18,258 82% dos alunos 512 00:23:18,259 --> 00:23:21,642 ouviram "Falha no ATMOS. Prepare-se para pousar." 513 00:23:21,643 --> 00:23:23,908 Provou que n�o temos certeza do que ele disse. 514 00:23:23,909 --> 00:23:25,283 � pelo menos t�o plaus�vel 515 00:23:25,284 --> 00:23:28,265 quanto o piloto se despedir com o lema de um grupo de �dio. 516 00:23:28,266 --> 00:23:30,430 Houve algum problema com o ATMOS? 517 00:23:30,431 --> 00:23:32,072 N�o, nunca tivemos um antes. 518 00:23:32,073 --> 00:23:34,666 O ATMOS funciona em todos os avi�es que fabricamos. 519 00:23:34,667 --> 00:23:37,179 Se houvesse algo errado, isso significaria que... 520 00:23:37,180 --> 00:23:39,603 A caixa preta registra cada fun��o do avi�o, 521 00:23:39,604 --> 00:23:40,846 assim como cada palavra. 522 00:23:40,847 --> 00:23:43,675 � assim que sabemos que o ATMOS funcionou perfeitamente. 523 00:23:43,985 --> 00:23:46,056 Isto �, at� o piloto desativ�-lo. 524 00:23:46,057 --> 00:23:47,450 Parece improv�vel. 525 00:23:47,451 --> 00:23:49,710 Se eu estiver errado, voc� se precaveu. 526 00:23:49,711 --> 00:23:50,853 Se eu estiver certo, 527 00:23:50,854 --> 00:23:53,001 poder�o haver centenas de vidas em risco. 528 00:23:54,781 --> 00:23:55,891 Est� bem. 529 00:23:56,306 --> 00:23:59,181 N�o queremos outra situa��o como a do 737 Max. 530 00:23:59,182 --> 00:24:01,539 Obrigada. Nos informem sobre o que encontrarem? 531 00:24:09,909 --> 00:24:10,946 Emma. 532 00:24:11,259 --> 00:24:13,037 Estou com um pouco de pressa. 533 00:24:13,038 --> 00:24:14,563 Posso ajudar em alguma coisa? 534 00:24:16,048 --> 00:24:18,469 Eu tenho que ir. Desculpe. 535 00:24:25,417 --> 00:24:27,695 RUA MARIGOLD, 3514, ALEXANDRIA 8H 536 00:24:30,007 --> 00:24:31,797 Ent�o pode entreg�-lo hoje � noite? 537 00:24:31,798 --> 00:24:32,898 Sim, isso seria �timo. 538 00:24:33,240 --> 00:24:34,327 Obrigado. 539 00:24:35,822 --> 00:24:36,852 E a�? 540 00:24:36,853 --> 00:24:39,563 Eu estava pensando, agora que o FBI tem a caixa preta, 541 00:24:39,564 --> 00:24:42,219 poder�amos colocar os comandos em um simulador de voo. 542 00:24:42,220 --> 00:24:45,139 Se o avi�o estava operando bem, a simula��o tamb�m vai. 543 00:24:45,140 --> 00:24:47,019 Se n�o, talvez nos diga o que houve. 544 00:24:47,020 --> 00:24:48,852 Na verdade, essa � uma �tima ideia. 545 00:24:48,853 --> 00:24:50,117 O professor tamb�m achou. 546 00:24:51,289 --> 00:24:54,155 Ent�o, achei um simulador na Escola de Avia��o Jefferson, 547 00:24:54,156 --> 00:24:55,835 e eles v�o entreg�-lo essa noite. 548 00:24:56,585 --> 00:24:58,573 -Esfor�ado. -Obrigado. 549 00:24:58,574 --> 00:25:00,109 Precisamos de um piloto. 550 00:25:01,351 --> 00:25:02,647 Posso pedir ao Rory. 551 00:25:03,053 --> 00:25:04,704 Vai querer limpar o nome do irm�o. 552 00:25:04,705 --> 00:25:07,333 Se n�o estiver ocupado demais com seu sexo de luto. 553 00:25:07,334 --> 00:25:08,514 Tem isso. 554 00:25:08,515 --> 00:25:10,039 As pessoas s�o engra�adas, n�? 555 00:25:13,562 --> 00:25:15,248 ATMOS. 556 00:25:15,249 --> 00:25:18,546 N�o � imposs�vel, mas... 557 00:25:19,719 --> 00:25:22,199 Olha, o CENIPA disse que n�o posso participar 558 00:25:22,200 --> 00:25:23,418 da investiga��o. 559 00:25:23,419 --> 00:25:24,509 Eu sou... 560 00:25:24,510 --> 00:25:27,379 "Parcial" foi a palavra que eles usaram. 561 00:25:27,380 --> 00:25:29,046 Temos os dados da caixa preta. 562 00:25:29,047 --> 00:25:31,038 Tivemos acesso a um simulador de voo. 563 00:25:31,039 --> 00:25:33,131 S� precisamos de um piloto para o teste. 564 00:25:33,132 --> 00:25:34,219 Estou de castigo. 565 00:25:34,220 --> 00:25:36,578 Disseram que � para me dar tempo para lamentar. 566 00:25:37,427 --> 00:25:39,445 Mas voc� sabe do que se trata. 567 00:25:39,880 --> 00:25:41,304 Se eu perder meu emprego... 568 00:25:42,679 --> 00:25:46,117 Voar � tudo que me resta. 569 00:25:47,211 --> 00:25:48,773 Voc� conhecia melhor seu irm�o. 570 00:25:51,419 --> 00:25:53,234 Se a situa��o fosse invertida... 571 00:26:01,051 --> 00:26:02,669 Jace, o que est� fazendo aqui? 572 00:26:02,670 --> 00:26:04,324 Eu ia te perguntar a mesma coisa. 573 00:26:04,325 --> 00:26:05,560 Emma me pediu para vir. 574 00:26:05,561 --> 00:26:07,826 Ela n�o queria conversar no local do acidente. 575 00:26:07,827 --> 00:26:09,474 Ela me deu o endere�o dela. 576 00:26:09,475 --> 00:26:10,938 -Ela disse alguma coisa? -N�o. 577 00:26:10,939 --> 00:26:12,558 Ela parecia preocupada. Por qu�? 578 00:26:12,559 --> 00:26:14,222 Bem, ela tinha um bom motivo. 579 00:26:14,223 --> 00:26:16,340 Quebraram a janela para destrancar a porta. 580 00:26:16,341 --> 00:26:18,920 Quem fez isso estava procurando por algo espec�fico. 581 00:26:18,921 --> 00:26:20,591 N�o levaram objetos de valor. 582 00:26:20,592 --> 00:26:21,626 Cad� a Emma? 583 00:26:21,627 --> 00:26:23,190 O celular dela est� desligado. 584 00:26:23,191 --> 00:26:25,248 N�o foi vista depois do local do acidente. 585 00:26:25,249 --> 00:26:28,656 Ou ela tinha alguma informa��o que algu�m queria e se escondeu, 586 00:26:28,657 --> 00:26:30,434 -ou... -Ou a alcan�aram primeiro. 587 00:26:42,872 --> 00:26:43,879 Owen. 588 00:26:43,880 --> 00:26:45,887 Agente Clark, agente Richards. 589 00:26:45,888 --> 00:26:47,365 Estou um pouco atrasado. 590 00:26:47,366 --> 00:26:50,871 Se for sobre o voo 118, o CENIPA tem todos os nossos dados recentes. 591 00:26:50,872 --> 00:26:52,027 Emma est� desaparecida. 592 00:26:52,028 --> 00:26:54,787 A casa dela foi invadida. O celular dela est� desligado. 593 00:26:54,788 --> 00:26:56,708 Gostar�amos de fazer algumas perguntas. 594 00:26:56,709 --> 00:26:59,434 Sim, claro. O que precisarem. 595 00:27:00,770 --> 00:27:03,910 Ap�s sairmos do local do acidente, voltamos para o escrit�rio. 596 00:27:03,911 --> 00:27:05,254 Ela saiu antes de mim. 597 00:27:05,255 --> 00:27:06,629 E que horas foi isso? 598 00:27:06,630 --> 00:27:07,676 Eu n�o... 599 00:27:09,353 --> 00:27:11,020 Olha, estou tentando ajudar. 600 00:27:11,521 --> 00:27:13,135 Estou preocupado com ela tamb�m. 601 00:27:13,697 --> 00:27:16,293 T�o preocupado, que estava viajando para o M�xico. 602 00:27:16,294 --> 00:27:18,079 Para nossa f�brica em San Pedro. 603 00:27:18,080 --> 00:27:19,815 Hollette � uma empresa global. 604 00:27:19,816 --> 00:27:21,799 Emma estava no comando do 118, n�o eu. 605 00:27:21,800 --> 00:27:24,836 Por isso, o FBI est� preocupado com o desaparecimento dela. 606 00:27:24,837 --> 00:27:26,753 Diga-me, voc� pode provar seu paradeiro 607 00:27:26,754 --> 00:27:28,408 depois de encontrar com ela ontem? 608 00:27:28,764 --> 00:27:29,764 S�rio? 609 00:27:32,128 --> 00:27:33,128 Estou preso? 610 00:27:33,499 --> 00:27:34,736 Isso pode ser arranjado. 611 00:27:34,737 --> 00:27:36,927 Essa abordagem geralmente funciona para ele? 612 00:27:36,928 --> 00:27:37,929 Funciona. 613 00:27:39,027 --> 00:27:40,057 Quero um advogado. 614 00:27:40,797 --> 00:27:42,256 Dessa vez n�o. 615 00:27:42,996 --> 00:27:44,720 O que voc� sugeriria? 616 00:27:46,263 --> 00:27:47,861 Certo, verificamos Hollette. 617 00:27:47,862 --> 00:27:50,636 Verificamos a fam�lia dela, associados, redes sociais. 618 00:27:50,637 --> 00:27:52,791 Se tivesse fugido, j� a ter�amos localizado. 619 00:27:52,792 --> 00:27:54,377 N�o acho que vamos ach�-la viva. 620 00:27:54,378 --> 00:27:56,295 Sem um corpo, n�o temos como segur�-lo. 621 00:27:56,296 --> 00:27:58,088 Ainda. Temos 24 horas para cavar. 622 00:27:58,089 --> 00:28:00,800 Durante o interrogat�rio, a linguagem corporal dele... 623 00:28:00,801 --> 00:28:04,158 Sobrancelhas levantadas, cabe�a inclinada, postura aberta... 624 00:28:04,159 --> 00:28:06,591 Sugere que est� preocupado com a Emma 625 00:28:06,592 --> 00:28:09,649 e quer cooperar, mas est� assustado. 626 00:28:09,650 --> 00:28:12,516 Pode n�o ter matado ela mas sabe muito mais do que diz. 627 00:28:12,517 --> 00:28:13,728 Deixe-me falar com ele. 628 00:28:14,240 --> 00:28:17,086 Ningu�m pode question�-lo j� que ele pediu um advogado. 629 00:28:17,087 --> 00:28:18,923 Eu posso, se o soltarmos. 630 00:28:20,267 --> 00:28:22,631 Espere, Alec, voc� n�o pode estar falando s�rio. 631 00:28:22,632 --> 00:28:24,850 Estou, se for o �nico jeito de falar com ele. 632 00:28:24,851 --> 00:28:26,101 Ele � um risco de fuga. 633 00:28:26,102 --> 00:28:28,375 N�s o pegamos literalmente indo para o M�xico. 634 00:28:28,376 --> 00:28:30,977 Posso descobrir o que ele est� escondendo. 635 00:28:31,448 --> 00:28:34,160 Solte ele e me d� uma chance. 636 00:28:38,414 --> 00:28:41,414 Essa � a hora em que precisamos deixar Alec fazer o que sabe. 637 00:28:42,431 --> 00:28:43,431 Obrigado. 638 00:28:50,010 --> 00:28:51,029 N�o estrague tudo, 639 00:28:51,596 --> 00:28:54,315 ou poderemos perder o nosso �nico suspeito para sempre. 640 00:29:10,036 --> 00:29:11,165 Pronto? 641 00:29:11,166 --> 00:29:12,295 Meio. 642 00:29:13,029 --> 00:29:14,251 Isso � estranho. 643 00:29:14,252 --> 00:29:17,688 Estou prestes a refazer a �ltima trajet�ria de voo do meu irm�o. 644 00:29:18,409 --> 00:29:20,265 Para ser sincera, tenho medo de voar. 645 00:29:20,266 --> 00:29:22,048 Isso sim � uma trag�dia. 646 00:29:22,049 --> 00:29:26,042 Para mim, voar � liberdade. 647 00:29:27,779 --> 00:29:28,957 Certo, bem... 648 00:29:29,909 --> 00:29:32,702 Se descobrir o que deu errado, n�s dois sentiremos isso. 649 00:29:34,816 --> 00:29:36,116 -Rizwan? -Oi. 650 00:29:36,675 --> 00:29:37,716 Como est� a�? 651 00:29:38,349 --> 00:29:39,576 Estamos prontos. 652 00:29:43,854 --> 00:29:46,118 Vamos ler a transcri��o da caixa preta, certo? 653 00:29:46,119 --> 00:29:47,269 Sim. 654 00:29:47,270 --> 00:29:48,661 E... 655 00:29:49,579 --> 00:29:50,700 Estamos prontos. 656 00:29:53,845 --> 00:29:55,004 Aceleradores. 657 00:29:59,928 --> 00:30:01,081 Velocidade do vento? 658 00:30:01,082 --> 00:30:02,160 Verificada. 659 00:30:02,161 --> 00:30:03,251 80 n�s. 660 00:30:03,252 --> 00:30:04,265 Verificado. 661 00:30:04,935 --> 00:30:05,935 Rotacionar. 662 00:30:09,415 --> 00:30:11,220 -Decolando. -Trem de pouso. 663 00:30:11,221 --> 00:30:12,221 Trem de pouso. 664 00:30:14,135 --> 00:30:15,371 Piloto autom�tico. 665 00:30:16,771 --> 00:30:18,538 Lista de verifica��o p�s-decolagem. 666 00:30:19,897 --> 00:30:21,002 Vento vertical. 667 00:30:21,003 --> 00:30:22,015 Inst�vel. 668 00:30:22,016 --> 00:30:23,319 Elevador parado. 669 00:30:23,320 --> 00:30:24,710 Solte o estabilizador. 670 00:30:25,012 --> 00:30:26,142 O que est� fazendo? 671 00:30:26,143 --> 00:30:27,937 Repito. Isso n�o � protocolo. 672 00:30:27,938 --> 00:30:30,091 Falha no ATMOS. Prepare para pousar. 673 00:30:30,092 --> 00:30:31,963 -Lucas, n�o! -Solo, solo. 674 00:30:31,964 --> 00:30:34,689 Suba. Suba. 675 00:30:41,927 --> 00:30:42,927 Voc� est� bem? 676 00:30:43,638 --> 00:30:46,358 Alguma ideia do motivo para desviar em dire��o ao rio? 677 00:30:46,359 --> 00:30:47,360 N�o sei. 678 00:30:47,783 --> 00:30:50,741 -Atingimos um vento vertical. -Foi quando perdemos altitude. 679 00:30:50,742 --> 00:30:53,105 Acionei ATMOS, mas meu irm�o desligou. 680 00:30:54,260 --> 00:30:56,085 E inclinou o nariz para baixo de novo 681 00:30:56,086 --> 00:30:58,121 para nivelar bem acima da ponte. 682 00:30:59,836 --> 00:31:01,089 Vamos executar novamente. 683 00:31:02,098 --> 00:31:03,098 Certo. 684 00:31:03,701 --> 00:31:05,461 Desta vez, vou seguir o protocolo. 685 00:31:05,462 --> 00:31:07,397 -Rizwan? -Reiniciando. 686 00:31:10,824 --> 00:31:12,004 Aceleradores. 687 00:31:12,005 --> 00:31:13,514 Solo, solo. 688 00:31:13,515 --> 00:31:16,024 Suba. Suba. 689 00:31:16,025 --> 00:31:17,112 Reiniciando. 690 00:31:17,113 --> 00:31:19,567 Controle cruzado 0500, ATMOS ativado. 691 00:31:19,568 --> 00:31:20,875 O avi�o n�o teria ca�do. 692 00:31:20,876 --> 00:31:23,331 Vamos executar de novo. Tenho mais algumas ideias. 693 00:31:23,332 --> 00:31:24,346 Rizwan? 694 00:31:25,840 --> 00:31:27,080 Velocidade do vento? 695 00:31:27,081 --> 00:31:28,234 Verificada. 696 00:31:28,821 --> 00:31:29,931 80 n�s. 697 00:31:56,333 --> 00:31:59,086 Desculpe por isso. Acabei me envolvendo demais. 698 00:31:59,087 --> 00:32:01,358 S� preciso de um minuto. 699 00:32:01,359 --> 00:32:02,452 Tudo bem. 700 00:32:02,826 --> 00:32:05,070 N�o achei que o notebook faria tanto barulho. 701 00:32:05,071 --> 00:32:08,129 Rory ficou assustado? N�o foi nada demais, n�? 702 00:32:08,130 --> 00:32:10,180 -N�o. -Certo. 703 00:32:12,626 --> 00:32:14,899 N�o precisa ser eu, mas... 704 00:32:15,694 --> 00:32:18,239 acho que voc� deveria conversar com algu�m. 705 00:32:18,240 --> 00:32:20,506 Sei que, �s vezes, sou competitiva, 706 00:32:20,507 --> 00:32:22,752 mas n�o � o que estou fazendo agora. 707 00:32:22,753 --> 00:32:25,036 Entrei nisso para ajudar as pessoas. Eu s�... 708 00:32:25,037 --> 00:32:26,881 -S� estou tentando ajudar. -Claro. 709 00:32:26,882 --> 00:32:29,358 N�o quero que pensem que tem algo errado comigo. 710 00:32:29,359 --> 00:32:31,066 Rizwan, voc� viu a queda do avi�o. 711 00:32:31,067 --> 00:32:32,535 Exato, eu s� vi. 712 00:32:32,536 --> 00:32:34,016 Eu n�o participei, tudo bem? 713 00:32:34,017 --> 00:32:36,192 Pessoas se feriram, e outras morreram. 714 00:32:36,193 --> 00:32:37,822 Elas s�o as verdadeiras v�timas. 715 00:32:37,823 --> 00:32:40,880 Mas voc� foi afetado por isso. Como n�o seria? 716 00:32:40,881 --> 00:32:44,601 Pensei que poderia passar por isso como o professor. 717 00:32:45,158 --> 00:32:47,524 Talvez devesse conversar com ele. 718 00:32:47,525 --> 00:32:50,024 N�o, eu n�o quero que ele saiba disso. 719 00:32:50,025 --> 00:32:51,727 E voc� n�o vai dizer nada, certo? 720 00:32:51,728 --> 00:32:54,877 Seu chefe � o maior especialista em comportamento humano. 721 00:32:55,593 --> 00:32:57,460 Voc� acha que ele n�o percebeu? 722 00:32:57,461 --> 00:32:58,727 Eu... 723 00:32:58,728 --> 00:33:00,058 Oi. 724 00:33:00,059 --> 00:33:03,069 Desculpa interromper. Acho que encontrei algo. 725 00:33:12,947 --> 00:33:13,947 Oi. 726 00:33:15,798 --> 00:33:18,100 Ent�o, deixe-me adivinhar... 727 00:33:18,101 --> 00:33:20,551 Hollette te mandou tirar o dia de folga. 728 00:33:20,552 --> 00:33:22,798 Eu devia estar no M�xico hoje, 729 00:33:22,799 --> 00:33:24,863 revisando uma nova linha de f�brica. 730 00:33:25,436 --> 00:33:28,541 Mas a equipa de comunica��o n�o sabia como iria parecer 731 00:33:28,542 --> 00:33:33,062 se te mandasse para fora do pa�s depois de falar com o FBI. 732 00:33:33,063 --> 00:33:35,426 -O que voc� quer? -Quero ajudar. 733 00:33:36,244 --> 00:33:37,432 Fui chamado 734 00:33:37,433 --> 00:33:41,232 porque sei coisas sobre as pessoas. 735 00:33:43,290 --> 00:33:46,264 O FBI, empresas como a Hollette... 736 00:33:46,758 --> 00:33:48,127 Eu explico a eles 737 00:33:48,128 --> 00:33:51,278 por que as pessoas fazem coisas inexplic�veis. 738 00:33:54,041 --> 00:33:57,485 O advogado que ligou era advogado da Hollette, correto? 739 00:33:57,486 --> 00:33:58,597 Com certeza. 740 00:33:58,598 --> 00:34:00,979 Trabalho l� h� 22 anos. 741 00:34:00,980 --> 00:34:03,481 Voc� � leal a eles, sem d�vida. 742 00:34:04,071 --> 00:34:05,682 Mas eles s�o leais a voc�? 743 00:34:07,087 --> 00:34:09,667 Quando o advogado analisa os interesses da empresa, 744 00:34:09,668 --> 00:34:12,019 ele est� protegendo os da Hollette ou os seus? 745 00:34:12,020 --> 00:34:15,204 Voc� n�o conhece a Hollette. N�o s�o como as outras empresas. 746 00:34:15,205 --> 00:34:19,299 Mas as coisas mudaram desde a aquisi��o, n�o �? 747 00:34:19,300 --> 00:34:21,874 Nova gest�o, novos investidores 748 00:34:21,875 --> 00:34:25,595 que se preocupam mais com resultado do que com a qualidade 749 00:34:25,596 --> 00:34:27,392 ou com a seguran�a. 750 00:34:27,826 --> 00:34:30,407 Todo esse tempo que voc� dedicou 751 00:34:30,408 --> 00:34:33,326 ensinando funcion�rios como Emma. 752 00:34:34,659 --> 00:34:38,675 Voc� patrocinou uma inscri��o para ela 753 00:34:38,676 --> 00:34:40,430 no Clube de Golfe Hillvale. 754 00:34:40,431 --> 00:34:43,604 J� estou vendo onde vai parar. O efeito Barnum. 755 00:34:43,605 --> 00:34:46,147 Agora que Alec viu que ele sabe algo que n�o devia, 756 00:34:46,148 --> 00:34:47,861 ele vai apostar um pouco. 757 00:34:47,862 --> 00:34:49,607 Antes da Emma desaparecer, 758 00:34:49,608 --> 00:34:52,401 ela me contou sobre o outro incidente. 759 00:34:53,767 --> 00:34:55,009 Ela contou? 760 00:34:55,010 --> 00:34:56,905 Sim, ela contou. 761 00:34:56,906 --> 00:35:00,422 Pesquise os acidentes ocorridos nos �ltimos seis meses na Hollette. 762 00:35:01,181 --> 00:35:02,940 Foi uma atualiza��o de firmware. 763 00:35:02,941 --> 00:35:04,439 Encontramos rapidamente. 764 00:35:04,440 --> 00:35:07,593 O engenheiro jurou que levaria menos de uma semana para arrumar. 765 00:35:07,594 --> 00:35:10,206 H� tr�s semanas, no Arizona, um avi�o de carga 766 00:35:10,207 --> 00:35:12,414 caiu ap�s a descolagem. N�o houve v�timas. 767 00:35:12,415 --> 00:35:15,145 A conclus�o da CENIPA foi: erro do piloto. 768 00:35:15,146 --> 00:35:17,437 Impedir os avi�es de voarem custaria milh�es. 769 00:35:17,438 --> 00:35:19,402 E a�, o imposs�vel aconteceu. 770 00:35:19,403 --> 00:35:21,754 Eu estava pronto para desativar aquela frota. 771 00:35:22,876 --> 00:35:24,822 -Mas quando Dale veio at� n�s... -Dale? 772 00:35:25,408 --> 00:35:26,908 Da CENIPA? 773 00:35:27,756 --> 00:35:29,887 Ele disse que n�o iria reportar o problema 774 00:35:29,888 --> 00:35:32,235 se a gente consertasse e subornasse ele. 775 00:35:33,544 --> 00:35:35,374 Emma n�o sabia dessa parte. 776 00:35:40,746 --> 00:35:41,902 Oi, Phoebe. 777 00:35:41,903 --> 00:35:43,130 Rory ainda est� a�? 778 00:35:43,467 --> 00:35:44,742 Ele acabou de sair. 779 00:35:44,743 --> 00:35:46,602 Ele viu problemas na simula��o, 780 00:35:46,603 --> 00:35:48,410 queria falar com algu�m da CENIPA. 781 00:35:48,947 --> 00:35:50,740 -Dale? -Acho que sim. 782 00:35:51,258 --> 00:35:53,823 Acho que v�o se encontrar em Gravely Point. Por qu�? 783 00:35:54,130 --> 00:35:56,169 Marisa, re�na uma equipe. 784 00:35:56,170 --> 00:35:58,784 Tenho a sensa��o de que Rory tamb�m vai desaparecer. 785 00:36:03,931 --> 00:36:06,425 Executei o simulador sem atualiza��o do software. 786 00:36:06,426 --> 00:36:09,519 Teve um erro de calibra��o depois do vento. 787 00:36:09,520 --> 00:36:12,230 O avi�o consegue compensar em grandes altitudes, 788 00:36:12,231 --> 00:36:13,425 mas na decolagem, 789 00:36:13,426 --> 00:36:16,034 o ATMOS estava for�ando o nariz contra o solo. 790 00:36:16,035 --> 00:36:17,919 Por isso o Lucas mudou para o manual. 791 00:36:17,920 --> 00:36:19,341 N�o teve tempo de explicar, 792 00:36:19,342 --> 00:36:22,737 teve segundos para ir ao rio e tentar pousar na �gua. 793 00:36:22,738 --> 00:36:25,246 -Quem mais sabe disso? -Ningu�m. 794 00:36:25,247 --> 00:36:26,936 Queria falar com voc� primeiro. 795 00:36:29,622 --> 00:36:31,208 Fico feliz com isso. 796 00:36:31,209 --> 00:36:33,493 Vamos executar isso nas minhas simula��es. 797 00:36:34,727 --> 00:36:35,967 Alec... 798 00:36:35,968 --> 00:36:37,222 No FaceTime. 799 00:36:37,223 --> 00:36:40,262 N�o atenda. Conversaremos com todos depois. 800 00:36:40,263 --> 00:36:42,003 -Alec. -Voc� est� com Dale? 801 00:36:42,004 --> 00:36:43,744 Sim. Ele est� bem aqui. 802 00:36:43,745 --> 00:36:45,267 Ainda est� em Gravely Point? 803 00:36:45,268 --> 00:36:47,801 -Estamos quase saindo. -Fiquem a�. 804 00:36:47,802 --> 00:36:50,125 Dale, est� ouvindo as sirenes? 805 00:36:50,705 --> 00:36:52,318 � o FBI. 806 00:36:52,659 --> 00:36:55,090 Talvez se sinta um pouco anestesiado agora. 807 00:36:55,091 --> 00:36:57,185 � a rea��o de lutar ou fugir. Vai passar. 808 00:36:57,186 --> 00:36:59,904 Sabemos que n�o queria machucar ningu�m. 809 00:36:59,905 --> 00:37:01,287 O que est� acontecendo? 810 00:37:01,288 --> 00:37:05,053 Avia��o Hollette garantiu que iria consertar o firmware. 811 00:37:05,680 --> 00:37:07,050 N�o foi culpa sua. 812 00:37:10,992 --> 00:37:12,758 Voc� matou meu irm�o! 813 00:37:13,351 --> 00:37:14,599 Calma. 814 00:37:15,429 --> 00:37:17,168 -Est� tudo bem. -Tudo bem, cara. 815 00:37:17,169 --> 00:37:19,567 Tudo bem, Rory. Pegamos ele. 816 00:37:19,568 --> 00:37:20,821 Todos v�o pagar... 817 00:37:20,822 --> 00:37:22,867 Hollette, todos eles... 818 00:37:23,819 --> 00:37:25,185 Pegamos ele. 819 00:37:31,696 --> 00:37:32,927 Encontramos a Emma. 820 00:37:33,490 --> 00:37:35,587 Ela viu algu�m entrar na casa dela 821 00:37:35,588 --> 00:37:37,551 e ficou escondida na casa de uma amiga. 822 00:37:37,552 --> 00:37:39,850 -Como ela est�? -Ela vai colaborar. 823 00:37:39,851 --> 00:37:42,110 Ela queria confessar logo depois do acidente. 824 00:37:42,111 --> 00:37:45,776 Mas Owen era o chefe e ela estava cumprindo ordens. 825 00:37:46,329 --> 00:37:49,070 A obedi�ncia � fortemente motivada pela autoridade. 826 00:37:49,071 --> 00:37:52,541 E Dale era a autoridade m�xima. Colocou o esquema todo em a��o. 827 00:37:53,641 --> 00:37:57,078 Quis custodiet ipsos custodes. 828 00:37:57,079 --> 00:37:59,307 Quem est� vigiando o vigia? 829 00:37:59,308 --> 00:38:01,007 Obrigado, professor. 830 00:38:02,317 --> 00:38:05,720 -Ainda bem que te chamei nessa. -Fico feliz por ter ajudado. 831 00:38:11,267 --> 00:38:14,614 -Olha, sobre Jace e eu... -N�o. 832 00:38:14,615 --> 00:38:16,245 Ainda bem que me contou. 833 00:38:16,707 --> 00:38:19,659 Mas, na verdade, n�o � da minha conta. 834 00:38:19,660 --> 00:38:20,944 Com licen�a. 835 00:38:23,082 --> 00:38:24,255 Oi. 836 00:38:24,685 --> 00:38:26,491 Quer comer alguma coisa? 837 00:38:27,452 --> 00:38:28,573 Eu me sinto mal. 838 00:38:28,574 --> 00:38:30,865 Voc� tem tantos lugares interessantes para ir. 839 00:38:30,866 --> 00:38:33,234 -N�o tenho, n�o. -Eu n�o devia 840 00:38:33,235 --> 00:38:35,388 ocupar o seu tempo com os meus problemas. 841 00:38:35,389 --> 00:38:37,030 Olha, n�o se preocupe com isso. 842 00:38:37,031 --> 00:38:38,563 Deixe-me perguntar uma coisa. 843 00:38:39,164 --> 00:38:42,080 Voc� est� familiarizado com o Arqu�tipo da Sombra? 844 00:38:42,081 --> 00:38:44,937 � claro, Fiz o meu TCC sobre Jung, ent�o... 845 00:38:44,938 --> 00:38:47,741 Certo. Ent�o, sabe que, �s vezes, 846 00:38:47,742 --> 00:38:50,130 os sentimentos que mais tentamos esconder 847 00:38:50,550 --> 00:38:52,811 s�o os que mais lutam para sair. 848 00:38:54,179 --> 00:38:58,185 Eu n�o quero ter TEPT. 849 00:38:59,097 --> 00:39:00,419 Voc� n�o tem. 850 00:39:00,882 --> 00:39:02,462 -N�o tenho? -N�o. 851 00:39:02,463 --> 00:39:04,749 O que voc� est� sentindo � totalmente normal. 852 00:39:04,750 --> 00:39:07,023 Tudo o que precisa fazer � deixar que sinta. 853 00:39:07,604 --> 00:39:10,138 Certo. Eu pensei que poderia simplesmente 854 00:39:10,670 --> 00:39:13,230 canalizar minha energia para o meu trabalho tipo... 855 00:39:14,256 --> 00:39:15,652 -Tipo eu? -Sim. 856 00:39:17,420 --> 00:39:19,741 Essa n�o foi a minha rea��o inicial. 857 00:39:19,742 --> 00:39:21,893 -Fiquei sem trabalho durante anos. -Certo. 858 00:39:21,894 --> 00:39:24,882 Primeiro, precisava aprender 859 00:39:24,883 --> 00:39:28,462 a lembrar da explos�o sem reviv�-la. 860 00:39:28,463 --> 00:39:29,865 Como voc� fez isso? 861 00:39:29,866 --> 00:39:31,144 Reformulando. 862 00:39:31,652 --> 00:39:36,145 Precisava encarar o que passei como uma oportunidade 863 00:39:36,146 --> 00:39:38,745 para entender as decis�es que as pessoas tomam, 864 00:39:39,442 --> 00:39:41,418 e como podemos tomar decis�es melhores. 865 00:39:44,164 --> 00:39:45,627 Tente agora. 866 00:39:45,628 --> 00:39:47,842 Est� bem, eu acho 867 00:39:47,843 --> 00:39:49,737 que isso me deu a chance 868 00:39:49,738 --> 00:39:53,188 de ajudar a expor um caso de corrup��o do CENIPA. 869 00:39:53,189 --> 00:39:54,549 � isso a�. 870 00:39:54,550 --> 00:39:56,219 Esse trabalho pode ser 871 00:39:57,131 --> 00:39:59,395 surpreendente, estimulante, 872 00:39:59,396 --> 00:40:01,355 profundamente gratificante, certo? 873 00:40:02,465 --> 00:40:03,813 Mas... 874 00:40:04,662 --> 00:40:06,018 consome tudo. 875 00:40:06,469 --> 00:40:09,335 Ent�o, se voc� se enterrar nisso, 876 00:40:10,627 --> 00:40:12,010 vai ter um custo. 877 00:40:16,965 --> 00:40:18,828 �ltimas not�cias de Washington, DC. 878 00:40:18,829 --> 00:40:21,689 Seis altos executivos foram presos na Avia��o Hollette. 879 00:40:21,690 --> 00:40:24,704 Evid�ncias mostram que um bug em uma atualiza��o de firmware 880 00:40:24,705 --> 00:40:26,939 causou uma falha no sistema de orienta��o. 881 00:40:26,940 --> 00:40:30,982 O piloto, Lucas Taylor, tentou desativar o piloto autom�tico. 882 00:40:30,983 --> 00:40:32,231 Simula��es mostraram 883 00:40:32,232 --> 00:40:35,302 que, se a aeronave, tivesse obedecido aos comandos dele, 884 00:40:35,303 --> 00:40:38,052 ele teria aterrissado o avi�o em seguran�a. 885 00:40:38,053 --> 00:40:41,503 Mesmo assim, perante a cat�strofe, a sua coragem extraordin�ria 886 00:40:41,504 --> 00:40:43,505 salvou mais da metade dos passageiros. 887 00:40:43,506 --> 00:40:45,517 A vig�lia dessa noite � um tributo 888 00:40:45,518 --> 00:40:48,663 � coragem de todos que estavam a bordo do voo 118. 889 00:41:33,068 --> 00:41:34,846 S� quero honrar o meu irm�o. 890 00:41:35,950 --> 00:41:37,031 Olhe � sua volta. 891 00:41:37,935 --> 00:41:39,035 Voc� j� honrou. 892 00:41:39,628 --> 00:41:42,166 Legende conosco! www.theblacklistbr.com 893 00:41:42,167 --> 00:41:45,865 Siga nosso instagram oficial @theblacklistbrsubs 894 00:41:45,866 --> 00:41:48,315 A HIST�RIA ANTERIOR FOI FICT�CIA E N�O RETRATOU 895 00:41:48,316 --> 00:41:50,984 QUALQUER PESSOA, ENTIDADE OU EVENTO REAL. 67472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.