All language subtitles for The Tigers Apprentice 2024 1080p WEB-HD.x264.6CH-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,687 --> 00:00:43,105 TREK SATU 2 00:00:47,777 --> 00:00:49,821 Lihat siapa yang bangun. 3 00:00:49,904 --> 00:00:52,657 Saatnya kembang api. 4 00:00:55,076 --> 00:00:56,118 TAHUN BARU IMLEK 5 00:00:56,202 --> 00:00:58,246 Cantik, bukan? 6 00:00:58,329 --> 00:01:00,832 Sama seperti kau, sayangku. 7 00:01:06,504 --> 00:01:07,547 Aneh sekali. 8 00:01:10,842 --> 00:01:12,385 Tidak. Mereka menemukan kita. 9 00:01:15,513 --> 00:01:17,515 Sayang, pegang dotmu. 10 00:01:17,598 --> 00:01:19,475 Nenek akan mengurus ini. 11 00:01:19,976 --> 00:01:20,852 TREK KEDUA 12 00:01:25,523 --> 00:01:27,608 Lihat yaoguai bodoh itu 13 00:01:28,317 --> 00:01:29,318 Sampai nanti, boneka. 14 00:01:31,445 --> 00:01:33,406 "Sampai nanti" benar. 15 00:01:34,991 --> 00:01:37,660 Jangan khawatir, Tom. Bantuan akan datang. 16 00:01:44,375 --> 00:01:46,127 Sampai jumpa lagi, pecundang! 17 00:02:05,646 --> 00:02:06,647 Meong, meong. 18 00:02:06,731 --> 00:02:09,567 Nah. Tidak ada yang perlu dikhawatirkan, lihat? 19 00:02:12,236 --> 00:02:14,030 Ya Tuhan. 20 00:02:14,113 --> 00:02:15,323 Di mana kau? 21 00:02:21,787 --> 00:02:24,290 Permisi. Awas. Mau lewat. 22 00:02:24,373 --> 00:02:26,959 Beri jalan untuk Kotelet Babi Ekspres. 23 00:02:27,043 --> 00:02:28,878 Siapa bilang babi tidak bisa terbang? 24 00:02:36,185 --> 00:02:39,055 Lihat siapa yang akhirnya memutuskan untuk muncul. 25 00:02:39,121 --> 00:02:43,025 Kosongkan jalan, Kambing. 26 00:02:43,601 --> 00:02:46,646 Ayo. Kau tahu apa yang harus dilakukan, zodiak. Lindungi Penjaga. 27 00:02:46,729 --> 00:02:48,522 Serang! 28 00:02:48,606 --> 00:02:49,649 Makan bulu, yaoguai! 29 00:02:49,732 --> 00:02:51,359 Tendang, tendang, dan tendang. 30 00:02:51,442 --> 00:02:53,110 Serangan imut! 31 00:03:00,159 --> 00:03:01,869 Kuda, kelilingi mereka. 32 00:03:08,542 --> 00:03:09,835 Ini tidak bagus. 33 00:03:14,507 --> 00:03:15,591 Ny. Lee! 34 00:03:16,676 --> 00:03:18,844 - Harimau, tidak! - Tunggu kami! 35 00:03:37,989 --> 00:03:44,870 Terjemahan Subtitle ZAHRAHH87 Sinjai, Sya'ban 1445 36 00:03:55,589 --> 00:03:57,383 15 TAHUN KEMUDIAN 37 00:04:00,261 --> 00:04:01,762 Perhatikan kemana jalanmu, pecundang. 38 00:04:01,846 --> 00:04:03,681 Mungkin kau bisa memperhatikannya, pemenang. 39 00:04:05,141 --> 00:04:06,350 Aku rasa tidak. 40 00:04:06,434 --> 00:04:07,435 Kau tidak apa? 41 00:04:09,061 --> 00:04:10,396 Ya, baik. 42 00:04:10,479 --> 00:04:12,314 Hei. Kau gadis baru. 43 00:04:13,482 --> 00:04:15,067 Aku sudah menjadi gadis sejak lama. 44 00:04:15,651 --> 00:04:17,737 Aku Tom. Baiklah, aku akan kembali. 45 00:04:19,071 --> 00:04:20,781 Anggaplah dirimu sudah mati. 46 00:04:20,865 --> 00:04:24,243 Bukan hanya hampir mati, tapi mati seratus persen? 47 00:04:24,326 --> 00:04:25,536 Dia tidak sepadan. 48 00:04:26,370 --> 00:04:27,747 Lari, aneh. 49 00:04:27,830 --> 00:04:29,749 Aku berjalan, tidak lari. 50 00:04:29,832 --> 00:04:31,375 Apa ada yang pernah lihat rumahnya? 51 00:04:31,459 --> 00:04:33,461 Seluruh tempat dipenuhi sampah ini. 52 00:04:33,544 --> 00:04:35,379 Jimat sihir dan dupa. 53 00:04:35,463 --> 00:04:37,256 Itu milik neneknya yang gila. 54 00:04:37,339 --> 00:04:39,050 Siapa dia, semacam penyihir? 55 00:04:39,133 --> 00:04:42,178 Serius, bisa kita tidak libatkan nenekku dalam hal ini? 56 00:04:42,803 --> 00:04:44,055 Atau apa? 57 00:04:47,224 --> 00:04:48,976 "Nenekku penyihir gila." 58 00:04:49,560 --> 00:04:51,395 Nenekmu penyihir gila? 59 00:04:51,479 --> 00:04:53,814 Tunggu. Tidak! Kau... 60 00:04:54,690 --> 00:04:58,235 Inilah yang pantas kau dapatkan. Kau dan nenek penyihirmu. 61 00:04:58,819 --> 00:05:02,073 Sudah kubilang jangan libatkan nenekku! 62 00:05:04,700 --> 00:05:05,743 Kau melihat itu? 63 00:05:10,998 --> 00:05:13,084 Kau bisa melihat celana dalamnya. 64 00:05:27,139 --> 00:05:29,934 SMA SAN FRANCISCO 65 00:05:30,017 --> 00:05:31,769 Apa yang terjadi? 66 00:05:33,687 --> 00:05:35,106 Halo, Klub Pertarungan! 67 00:05:36,524 --> 00:05:37,858 Tidak apa. Ini aku. 68 00:05:37,942 --> 00:05:40,361 Ya, kau mengejutkanku. 69 00:05:41,403 --> 00:05:42,279 Aku Rav. 70 00:05:42,363 --> 00:05:43,572 Aku Tom. 71 00:05:43,656 --> 00:05:47,243 Ya, kau menyebutkannya, tepat sebelum kau melempar seseorang ke atap. 72 00:05:47,326 --> 00:05:48,160 Halo? 73 00:05:48,244 --> 00:05:51,372 Mungkin karena protein batang yang aku makan pagi ini. 74 00:05:51,872 --> 00:05:53,999 Wow. Aku harus makan itu. 75 00:05:56,669 --> 00:05:58,212 - Tunggu aku? - Oke. 76 00:06:02,007 --> 00:06:02,842 Hai. 77 00:06:04,718 --> 00:06:06,595 Aku bilang akan jalan pulang. 78 00:06:08,264 --> 00:06:09,974 Ayo. Ayo. 79 00:06:10,057 --> 00:06:11,267 Oke. 80 00:06:22,862 --> 00:06:24,363 Apa nenekmu yang membuatnya? 81 00:06:24,446 --> 00:06:25,656 Oh. 82 00:06:25,739 --> 00:06:28,450 Ibu angkatku menyukainya. 83 00:06:28,534 --> 00:06:31,829 Nenekku mengatakan mereka mengusir roh jahat. 84 00:06:31,912 --> 00:06:34,081 Oke, berhenti di situ. Roh jahat? 85 00:06:34,165 --> 00:06:35,916 - Aku minta maaf! - Mau lewat! 86 00:06:36,500 --> 00:06:38,669 Nenek selalu menceritakan kisah-kisah gila. 87 00:06:38,752 --> 00:06:40,754 Ya, sebenarnya aku tidak tahu. 88 00:06:41,463 --> 00:06:43,966 - Aku minta maaf. Aku tidak bermaksud... - Tidak apa-apa. 89 00:06:44,049 --> 00:06:45,759 Aku akhirnya memenangkan lotre. 90 00:06:46,343 --> 00:06:48,387 Tempatku sekarang cukup keren. 91 00:06:48,971 --> 00:06:50,431 Keren. 92 00:06:50,514 --> 00:06:53,267 Nenek mengasuhku ketika aku masih sangat kecil. 93 00:06:53,350 --> 00:06:54,727 Tapi dia hebat. 94 00:06:54,810 --> 00:06:58,147 - Dia bisa jadi... - Apa? Aneh dan memalukan? 95 00:06:58,230 --> 00:07:00,399 Ya, tapi itu juga bagus. 96 00:07:01,483 --> 00:07:03,360 Aku ingin tinggal dengan penyihir hebat. 97 00:07:04,528 --> 00:07:06,864 Apa ada sesuatu di gigiku? 98 00:07:06,947 --> 00:07:08,657 Tidak. Kau baik-baik saja. 99 00:07:08,741 --> 00:07:10,075 Dan sekarang? 100 00:07:15,414 --> 00:07:16,415 Halo, Gigi. 101 00:07:17,541 --> 00:07:19,919 Apa itu baik-baik saja? Haruskah terlihat seperti ini? 102 00:07:20,002 --> 00:07:22,588 Ya, tidurlah dengan mata terbuka. 103 00:07:23,297 --> 00:07:24,340 Sampai nanti, Gigi. 104 00:07:24,423 --> 00:07:26,425 Kau pasti memiliki mata yang sangat kering. 105 00:07:29,136 --> 00:07:31,680 Tolong berbalik. 106 00:07:31,764 --> 00:07:33,599 Jika kau melihatnya, kau tidak bisa berhenti. 107 00:07:33,682 --> 00:07:36,602 - Ayolah, Tom. Pasti tidak terjadi apa-apa. - Ya. 108 00:07:36,685 --> 00:07:39,563 Orang-orang menyerangku karena rumahku sangat normal. 109 00:07:39,647 --> 00:07:40,981 Tidak seaneh itu. 110 00:07:43,442 --> 00:07:44,443 Astaga. 111 00:07:44,526 --> 00:07:48,822 Banyak orang meninggalkan jeruk di pintu masuk karena mereka kira itu adalah kuil. 112 00:07:48,906 --> 00:07:51,283 Tapi bagusnya ada jeruk gratis. 113 00:07:51,367 --> 00:07:54,245 Hei, Tommy! 114 00:07:54,328 --> 00:07:57,456 Hei, siapa temanmu? Dia terlihat sangat cantik. 115 00:07:58,082 --> 00:07:59,708 Halo, nenek Tom. 116 00:08:00,292 --> 00:08:01,627 Matilah aku. 117 00:08:01,710 --> 00:08:03,629 Tom, kau harus mengundangnya masuk. 118 00:08:03,712 --> 00:08:05,798 Baiklah. Aku datang, Ah Ma! 119 00:08:07,633 --> 00:08:09,093 Sampai jumpa besok. 120 00:08:20,813 --> 00:08:23,857 Orang tuamu bertemu di SMA. 121 00:08:23,941 --> 00:08:25,317 Ah Ma, tenanglah. 122 00:08:25,401 --> 00:08:27,236 Dia hanya seorang teman, oke? 123 00:08:27,319 --> 00:08:30,030 Dia mungkin takut dengan rumah gila kita. 124 00:08:30,114 --> 00:08:31,907 Luar biasa gila? 125 00:08:32,700 --> 00:08:34,743 Setidaknya dia tidak melihat bagian dalamnya. 126 00:08:35,452 --> 00:08:38,497 Tom, meskipun jimat ini tampak konyol bagimu, 127 00:08:38,580 --> 00:08:40,833 itu penting bagiku. 128 00:08:40,916 --> 00:08:42,835 Aku masih tidak mengerti apa maksudnya. 129 00:08:42,918 --> 00:08:45,004 Kau tidak perlu mengetahuinya untuk memahaminya. 130 00:08:45,087 --> 00:08:46,630 Kau berbicara kepadaku dengan teka-teki. 131 00:08:46,714 --> 00:08:48,132 Satu hari nanti, 132 00:08:48,215 --> 00:08:51,677 kau akan melihat siapa dirimu sebenarnya 133 00:08:51,760 --> 00:08:53,721 dan itu tidak seperti yang terlihat. 134 00:08:53,804 --> 00:08:55,597 Itu maksudnya apa? 135 00:08:58,767 --> 00:09:00,144 Kita sudah membicarakan ini. 136 00:09:00,227 --> 00:09:03,606 Ah Tom, kita tidak menggunakan ini. 137 00:09:04,106 --> 00:09:07,026 Kita menggunakan ini dan ini. 138 00:09:07,109 --> 00:09:09,278 Kita tidak perlu bertarung. 139 00:09:09,361 --> 00:09:12,072 Selain itu, kau tidak pandai dalam hal itu. 140 00:09:12,156 --> 00:09:13,741 Anak itu menyebutmu penyihir. 141 00:09:13,824 --> 00:09:15,909 Dan? Mungkin aku seorang penyihir. 142 00:09:16,535 --> 00:09:18,078 Sangat lucu. 143 00:09:18,162 --> 00:09:21,623 Perundung sekolah membutuhkan kasih sayangmu. 144 00:09:21,707 --> 00:09:23,167 Apa? Kenapa? 145 00:09:23,250 --> 00:09:26,462 Karena mungkin mereka pernah disakiti. 146 00:09:27,004 --> 00:09:29,840 Manusia pada dasarnya baik, Tom. 147 00:09:29,923 --> 00:09:32,134 Keluarga kita selalu mempercayai itu. 148 00:09:32,217 --> 00:09:34,553 Keluarga apa? Hanya kau dan aku. 149 00:09:34,636 --> 00:09:38,057 Silsilahmu sudah ada sejak seribu generasi lalu. 150 00:09:38,140 --> 00:09:40,267 Tradisi kita hidup di dalam dirimu. 151 00:09:40,351 --> 00:09:44,104 Ya, mungkin kita bisa menjadi sedikit kurang tradisional. 152 00:09:44,188 --> 00:09:46,565 Yang jelas, aku bangga akan hal itu atau apa pun. 153 00:09:46,649 --> 00:09:47,691 Atau apa pun? 154 00:09:51,445 --> 00:09:53,030 Aku hanya ingin menjadi normal. 155 00:09:54,114 --> 00:09:56,575 Ah Tom, kau tidak normal. 156 00:09:57,326 --> 00:09:58,827 Hebat. Terima kasih. 157 00:09:58,911 --> 00:10:04,458 Keluarga kita sama sekali tidak normal. 158 00:10:04,541 --> 00:10:08,629 Aku sudah lama menunggu untuk membicarakan ini denganmu. 159 00:10:10,214 --> 00:10:12,674 Tapi pertama-tama, gantung kembali jimatnya. 160 00:10:12,758 --> 00:10:14,093 Lalu, kita akan bicara. 161 00:10:14,635 --> 00:10:16,136 Oke, nenek. 162 00:10:18,263 --> 00:10:19,390 Ayo cepat! 163 00:10:26,063 --> 00:10:27,981 Kau tidak bisa menggantungnya seperti ini. 164 00:10:29,983 --> 00:10:31,443 Wah, teman. 165 00:10:31,527 --> 00:10:33,028 Ada sebuah sistem. 166 00:10:34,863 --> 00:10:35,823 Siapa kau? 167 00:10:35,906 --> 00:10:37,908 Berapa lama terlepas? 168 00:10:37,991 --> 00:10:39,827 Sekitar lima menit. 169 00:10:39,910 --> 00:10:41,537 - Aku mengenalmu? - Tidak. 170 00:10:41,620 --> 00:10:42,788 Tapi aku mengenalmu. 171 00:10:43,997 --> 00:10:46,333 - Apa kau mencium bauku? - Ya, dan kau bau, Nak. 172 00:10:47,126 --> 00:10:48,210 Tidak, itu tidak benar. 173 00:10:48,293 --> 00:10:50,629 Dan nenekmu? Ny. Lee, kau baik-baik saja? 174 00:10:50,712 --> 00:10:52,005 Teman. Hei. 175 00:10:52,673 --> 00:10:54,758 Jangan melepas sepatumu. Itu tidak kasar. 176 00:10:54,842 --> 00:10:57,594 Nah. Kau memiliki lumpur dan sebagainya, sangat bagus. 177 00:10:58,178 --> 00:10:59,805 - Hu! - Mei Ling. 178 00:10:59,888 --> 00:11:02,433 Senang bertemu kau. 179 00:11:03,058 --> 00:11:05,853 Tidak perlu mencubit. Kita sudah membicarakannya. 180 00:11:05,936 --> 00:11:09,106 Tom, ini Hu, teman lamaku. 181 00:11:09,189 --> 00:11:10,399 Teman lama? 182 00:11:10,482 --> 00:11:12,317 Teman seperti apa yang sedang kita bicarakan? 183 00:11:12,401 --> 00:11:14,862 Platonis, semoga. 184 00:11:15,446 --> 00:11:16,488 Tidak ada waktu untuk itu. 185 00:11:16,572 --> 00:11:19,241 Aku mencium aroma fashu di sekolah anak ini. 186 00:11:19,324 --> 00:11:20,367 Sihir? 187 00:11:20,451 --> 00:11:22,161 Aku tahu. Aku juga merasakannya. 188 00:11:22,244 --> 00:11:24,079 Baunya seperti itu. Kau bisa berada dalam bahaya. 189 00:11:24,163 --> 00:11:25,164 Tenang saja. 190 00:11:25,247 --> 00:11:27,332 Kita akan melakukan "pembicaraan". 191 00:11:28,250 --> 00:11:31,295 Tidak, aku tidak butuh pembicaraan itu. Aku 15 tahun. 192 00:11:31,378 --> 00:11:35,257 Jimatnya terlepas, anak ini masih belum tahu siapa dia 193 00:11:35,340 --> 00:11:38,844 dan tidak ada satupun zodiak yang mengikuti protokolku. 194 00:11:38,927 --> 00:11:42,556 Tom, pertarungan hari ini. Apa yang sebenarnya terjadi? 195 00:11:43,140 --> 00:11:45,726 Seorang anak menjadi sangat marah kepadaku. 196 00:11:45,809 --> 00:11:46,894 Dia sangat besar. 197 00:11:46,977 --> 00:11:49,396 Dengan bahu melebar. Seperti kau. 198 00:11:50,522 --> 00:11:51,648 Langsung saja. 199 00:11:51,732 --> 00:11:54,276 Bukan aku. Anak itu yang memulainya. 200 00:11:54,359 --> 00:11:56,403 - Apa kau menyelesaikannya? - Apa? 201 00:11:56,487 --> 00:11:58,155 Apa sesuatu yang aneh terjadi? 202 00:11:58,238 --> 00:11:59,990 Ya. Tidak, tidak juga. 203 00:12:00,073 --> 00:12:03,619 Kecuali aku melemparkannya ke atap. 204 00:12:04,286 --> 00:12:05,370 Tuhan. 205 00:12:05,454 --> 00:12:06,830 Tunggu. Tidak ada yang melihatmu, kan? 206 00:12:06,914 --> 00:12:10,876 Tidak banyak. Hanya sekitar seratus orang. 207 00:12:11,668 --> 00:12:12,836 Kita harus pergi. 208 00:12:12,920 --> 00:12:14,963 Nenek, siapa pria ini? 209 00:12:15,964 --> 00:12:17,216 "Pria ini?". 210 00:12:17,299 --> 00:12:19,176 Aku prajurit Lingkaran Dua Belas, 211 00:12:19,259 --> 00:12:21,470 yang bersumpah untuk melindungi Penjaga Phoenix. 212 00:12:21,553 --> 00:12:24,223 Ah Ma, seperti di cerita anak-anak itu? 213 00:12:24,306 --> 00:12:25,682 Aku zodiak. 214 00:12:25,766 --> 00:12:28,477 Baiklah. Hai, aku Tom, Keluarga Lee. 215 00:12:28,560 --> 00:12:32,022 Intoleransi laktosa dan penjaga kartu Steph Curry. 216 00:12:32,105 --> 00:12:34,942 - "Cerita Anak-Anak?". - Aku ingin memberinya waktu. 217 00:12:35,025 --> 00:12:36,902 Waktu apa? 218 00:12:36,985 --> 00:12:41,782 - Sungguh? Hei! Halo. Aku di sini. - Ya, kami tahu kau di sini. 219 00:12:41,865 --> 00:12:43,200 Teman, ada apa denganmu? 220 00:12:43,283 --> 00:12:45,494 Semua orang tahu kau di sini! 221 00:12:45,577 --> 00:12:47,704 Apa semua yang kau katakan logis? 222 00:12:47,788 --> 00:12:49,540 Semua yang aku katakan logis. 223 00:12:50,290 --> 00:12:51,917 Ada sesuatu di sini. 224 00:12:53,752 --> 00:12:55,420 - Gempa bumi! - Tidak. 225 00:12:55,504 --> 00:12:56,838 Pakai sepatumu, Tom. 226 00:12:57,631 --> 00:12:58,799 Bagaimana kau melakukannya? 227 00:13:06,473 --> 00:13:07,558 Ah Ma. 228 00:13:07,641 --> 00:13:10,310 Ya, aku menutupi bagian depan, kau menutupi bagian belakang. 229 00:13:10,394 --> 00:13:12,437 Tidak. Ini fashu yang kuat. 230 00:13:12,521 --> 00:13:14,189 Kau dan Tom harus pergi. 231 00:13:14,273 --> 00:13:15,607 Apa? Tidak! 232 00:13:15,691 --> 00:13:17,776 Amankan dia. Dia membutuhkanmu, Hu. 233 00:13:20,195 --> 00:13:21,738 Tom, lihat aku. 234 00:13:21,822 --> 00:13:25,867 Aku berjanji akan menjelaskan semuanya, tetapi sekarang kau harus pergi bersama Hu. 235 00:13:25,951 --> 00:13:27,160 Aku tidak akan meninggalkanmu. 236 00:13:29,746 --> 00:13:30,581 Loo. 237 00:13:30,664 --> 00:13:31,915 Pergilah! Sekarang! 238 00:13:31,999 --> 00:13:33,208 - Tidak, tunggu... - Sekarang! 239 00:13:37,045 --> 00:13:38,547 Ny. Lee. 240 00:13:40,924 --> 00:13:41,967 Loo. 241 00:13:43,093 --> 00:13:45,012 Kita bisa mempermudahnya. 242 00:13:45,095 --> 00:13:47,347 Kau tahu apa yang aku inginkan, wanita tua. 243 00:13:47,431 --> 00:13:49,558 Kalau begitu datang ambil. 244 00:13:50,475 --> 00:13:51,893 Pergi. 245 00:13:51,977 --> 00:13:53,312 Ambilkan aku Phoenix. 246 00:14:02,237 --> 00:14:04,239 Menggemaskan sekali. 247 00:14:10,162 --> 00:14:11,163 Nenek! 248 00:14:17,294 --> 00:14:18,420 Tidak! 249 00:14:19,504 --> 00:14:20,672 Mundur! 250 00:14:32,225 --> 00:14:33,935 Aku rindu melakukan itu. 251 00:14:34,019 --> 00:14:35,687 Kenapa celanamu? 252 00:14:36,271 --> 00:14:38,482 Keren, yaoguai lainnya. 253 00:14:38,565 --> 00:14:40,400 Apa itu yao...? 254 00:14:45,614 --> 00:14:48,617 Tidak ada prajurit zodiak yang melindungimu sekarang. 255 00:14:48,700 --> 00:14:50,577 Hanya kau dan aku. 256 00:14:50,661 --> 00:14:55,457 Kecuali jika kau lebih suka aku memulai dengan cucu tercintamu. 257 00:14:55,540 --> 00:14:57,084 Menjauhlah dari dia! 258 00:15:11,515 --> 00:15:13,517 Ayo! Ya, harimau! 259 00:15:14,226 --> 00:15:16,561 Ulangi itu dan aku akan memakanmu. 260 00:15:16,645 --> 00:15:18,605 Tidak, tunggu! 261 00:15:26,488 --> 00:15:29,366 Tidak! Astaga! 262 00:15:29,449 --> 00:15:31,284 Tidak! Menjauhlah dari... 263 00:15:33,245 --> 00:15:34,454 Perhatikan apa yang kau tendang. 264 00:15:41,545 --> 00:15:43,213 Harimau! Tolong! 265 00:15:56,893 --> 00:15:59,980 Lihatlah dirimu, sangat rapuh sekarang. 266 00:16:00,063 --> 00:16:02,274 Sangat tua. 267 00:16:02,357 --> 00:16:04,151 Apa kau memerlukan bantuan? 268 00:16:08,363 --> 00:16:09,781 Aku akan memberimu dua! 269 00:16:24,963 --> 00:16:26,923 - Tepat di popok bekas. - Ah Ma! 270 00:16:31,678 --> 00:16:32,971 Ah Ma! 271 00:16:33,805 --> 00:16:35,807 Ah Tom, kau baik-baik saja? 272 00:16:38,810 --> 00:16:41,897 Kau pikir aku mudah dikalahkan? 273 00:16:41,980 --> 00:16:43,648 Aku akan mengambilnya. 274 00:16:43,732 --> 00:16:45,108 Tidak! Lepaskan dia! 275 00:16:46,067 --> 00:16:49,237 Tidak selagi aku menjadi Penjaga! 276 00:17:12,719 --> 00:17:13,720 Ah Ma. 277 00:17:19,726 --> 00:17:21,061 Apa? 278 00:17:21,645 --> 00:17:22,938 Apa itu? 279 00:17:23,855 --> 00:17:25,065 Kereta Hantu. 280 00:17:25,148 --> 00:17:28,193 Menjemput jiwa orang-orang agung dan mulia. 281 00:17:39,371 --> 00:17:40,372 Ah Ma! 282 00:18:06,523 --> 00:18:08,149 Ayolah, Nak. Jangan tertinggal. 283 00:18:18,410 --> 00:18:20,036 Cepat, masuk. 284 00:18:31,089 --> 00:18:32,716 Aku harus memperingatkan yang lain. 285 00:18:34,134 --> 00:18:37,012 Apa gunanya? Kita seharusnya tidak... 286 00:18:37,095 --> 00:18:41,016 - Apa yang kita lakukan di tempat barang rongsokan? - Toko barang antik, bukan tempat barang rongsokan. 287 00:18:41,099 --> 00:18:42,392 Aku tinggal di sini. 288 00:18:42,475 --> 00:18:44,185 Aku menjagamu. 289 00:18:44,269 --> 00:18:45,854 Kau dan monster-monster itu... 290 00:18:45,937 --> 00:18:46,938 Yaoguai. 291 00:18:47,522 --> 00:18:50,191 Makhluk Loo. Makhluk jahat. 292 00:18:50,275 --> 00:18:53,486 Itu hanyalah cerita aneh yang diceritakan nenekku ketika aku masih kecil. 293 00:18:53,570 --> 00:18:55,405 Itu bukan cerita, oke? 294 00:18:56,197 --> 00:18:57,824 Itu bukan cerita, Nak. 295 00:18:59,117 --> 00:19:02,495 Nenekmu adalah seorang penjaga, Tom. Salah satu yang terbaik. 296 00:19:02,579 --> 00:19:04,915 Dia memberikan hidupnya untuk melindungi itu. 297 00:19:05,665 --> 00:19:06,708 Kalungnya? 298 00:19:06,791 --> 00:19:08,293 Itu Phoenix. 299 00:19:08,376 --> 00:19:12,088 Sejak dewi Nu Kua menggunakan Phoenix untuk menciptakan umat manusia, 300 00:19:12,172 --> 00:19:14,591 kekuatan gelap ingin mengambilnya. 301 00:19:15,383 --> 00:19:17,761 Sekarang tugas untuk melindunginya ada di tanganmu. 302 00:19:19,012 --> 00:19:20,639 Apa? Tidak... 303 00:19:21,473 --> 00:19:24,017 Aku harus pulang. Aku ada kelas besok. 304 00:19:24,100 --> 00:19:26,353 Dan nenek... 305 00:19:26,436 --> 00:19:27,854 Kau tidak bisa pergi, Nak. 306 00:19:27,938 --> 00:19:29,356 Itu tugasku. 307 00:19:32,734 --> 00:19:34,611 Aku bahkan tidak mengenalmu. 308 00:19:35,236 --> 00:19:38,990 Jika kau seorang prajurit Zodiak, tugasmu adalah melindungi Ah Ma! 309 00:19:39,074 --> 00:19:39,908 Tom... 310 00:19:39,991 --> 00:19:42,327 kau meninggalkannya di sana! Kau bisa menyelamatkannya. 311 00:19:42,410 --> 00:19:43,411 Hei. 312 00:19:43,495 --> 00:19:45,872 - Aku harus pergi dari sini. - Berhenti. Tidak. 313 00:19:45,956 --> 00:19:47,499 - Kau tidak bisa... Tunggu. - Lepas! 314 00:19:47,582 --> 00:19:50,001 Tidak. Kau harus tahu tentang... 315 00:19:52,420 --> 00:19:54,422 mantra pintu keluar. 316 00:19:55,882 --> 00:19:57,968 Ny. Lee mempercayakanmu padaku. 317 00:19:58,051 --> 00:20:00,220 Itu menjadikanmu muridku. 318 00:20:00,887 --> 00:20:03,640 Ada kamar di lantai atas. Kenapa kau tidak tinggal di sana? 319 00:20:04,599 --> 00:20:05,600 Baiklah. 320 00:20:07,185 --> 00:20:08,561 Harimau bodoh. 321 00:20:19,906 --> 00:20:21,783 Ini tidak mungkin terjadi. 322 00:20:24,035 --> 00:20:26,246 Ini hanya kalung yang mengerikan. 323 00:20:33,712 --> 00:20:34,879 Ini tidak mungkin! 324 00:20:35,879 --> 00:21:00,879 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 325 00:21:02,115 --> 00:21:05,326 Siapa yang berani membangunkan Permaisuri Nu Kua? 326 00:21:07,537 --> 00:21:08,538 Tom? 327 00:21:09,330 --> 00:21:11,750 Itu kau. 328 00:21:12,709 --> 00:21:15,128 Sekarang kau berjalan melewati dua dunia: 329 00:21:15,211 --> 00:21:18,590 dunia fana dan dunia sihir. 330 00:21:24,971 --> 00:21:26,056 Oke. 331 00:21:27,140 --> 00:21:28,933 Aku jadi gila. 332 00:22:11,893 --> 00:22:13,937 Aku pikir semuanya akan baik-baik saja. 333 00:22:19,067 --> 00:22:20,401 Aku minta maaf, nak. 334 00:22:33,206 --> 00:22:38,628 Aku tidak tahu apa yang mereka masukkan ke dalam dupa akhir-akhir ini, tapi itu mengganggu mataku. 335 00:22:40,213 --> 00:22:41,422 Ya. 336 00:22:43,091 --> 00:22:44,425 Ya, aku juga. 337 00:23:10,034 --> 00:23:11,953 Hei. Tom? 338 00:23:12,662 --> 00:23:14,497 Tom! Nak! 339 00:23:21,129 --> 00:23:22,338 Bangun! 340 00:23:22,964 --> 00:23:24,174 Potong kukumu. 341 00:23:31,222 --> 00:23:34,017 Apa-apaan? Ini caramu membangunkan orang? 342 00:23:34,100 --> 00:23:36,519 Lain kali aku akan menyanyikan sebuah lagu untukmu. 343 00:23:36,603 --> 00:23:38,938 Kita pergi sekarang. Saatnya bekerja. 344 00:23:39,022 --> 00:23:42,066 Bekerja? Aku tidak tahu apa arti murid bagimu, 345 00:23:42,150 --> 00:23:44,277 tapi aku tidak akan melakukan waxing mobil. 346 00:23:46,321 --> 00:23:47,947 Aku tahu itu keren. Ayo. 347 00:23:48,781 --> 00:23:50,992 Aku perlu melihat apa yang sedang aku kerjakan. 348 00:23:51,826 --> 00:23:54,204 - Cobalah untuk memukulku. - Apa? Serius? 349 00:23:54,287 --> 00:23:56,289 Kecuali jika kau berpikir kau tidak bisa. 350 00:23:59,000 --> 00:24:00,627 Maju, wajah berbulu! 351 00:24:04,214 --> 00:24:05,840 Kau harus lebih baik. 352 00:24:05,924 --> 00:24:08,760 Apa menurutmu yaoguai akan dia dan menunggumu? 353 00:24:19,729 --> 00:24:22,023 Jadi, aku tidak bisa memukulmu. 354 00:24:22,106 --> 00:24:24,234 Apa itu poin yang ingin kau tunjukkan? 355 00:24:24,317 --> 00:24:28,112 Tidak. Intinya adalah kau tidak mengerti. 356 00:24:28,196 --> 00:24:30,949 Berapa kali kau mencoba memukulku? 357 00:24:31,032 --> 00:24:32,408 Tidak tahu. 358 00:24:32,492 --> 00:24:33,493 Delapan. 359 00:24:33,576 --> 00:24:37,163 Dan berapa kali kau memeriksa apa kau masih memiliki Phoenix? 360 00:24:38,081 --> 00:24:39,457 Tidak satu kali pun. 361 00:24:40,208 --> 00:24:42,085 Itulah yang ingin aku tunjukkan. 362 00:24:43,836 --> 00:24:44,921 Tikus! 363 00:24:46,589 --> 00:24:49,634 Sudah kubilang jangan sentuh dompetku! Kemarilah! 364 00:24:50,760 --> 00:24:52,679 Tidak, benda itu... 365 00:24:53,388 --> 00:24:54,931 Kau akan membayar untuk itu! 366 00:24:55,515 --> 00:24:57,016 Kau pantas mendapatkannya! 367 00:24:57,100 --> 00:24:58,184 Berapa tahun...? 368 00:24:59,560 --> 00:25:01,646 Berhentilah mencuri barang-barangku! 369 00:25:02,563 --> 00:25:03,564 Hei. 370 00:25:06,901 --> 00:25:08,903 Tuhanku! Apa kau melihat itu? Aku melakukannya! 371 00:25:08,987 --> 00:25:10,822 Hal itu! Aku melakukannya... 372 00:25:11,531 --> 00:25:14,742 Jangan sombong. Itu adalah fashu pertahanan. 373 00:25:14,826 --> 00:25:16,369 Itu refleks. 374 00:25:16,452 --> 00:25:18,329 Tom, ini Tikus. 375 00:25:18,413 --> 00:25:20,623 Tunggu. Dia adalah zodiak. 376 00:25:20,707 --> 00:25:21,833 Dia seperti kau. 377 00:25:22,458 --> 00:25:24,002 Apa kau mencoba menghinaku? 378 00:25:24,085 --> 00:25:27,005 Namaku Sidney. Aku berdedikasi pada akuisisi. 379 00:25:29,299 --> 00:25:30,508 Akuisisi? 380 00:25:31,009 --> 00:25:32,510 - Kau maling. - Maling? 381 00:25:32,593 --> 00:25:34,387 Kau mencuri pedang Dinasti Ming-ku. 382 00:25:34,470 --> 00:25:36,222 Pastikan dia tidak mencuri jam tanganmu. 383 00:25:36,306 --> 00:25:37,765 Aku tidak punya jam tangan. 384 00:25:37,849 --> 00:25:41,311 Tidak masalah. Aku punya banyak. Ingin satu? Aku akan memberimu harga khusus. 385 00:25:41,394 --> 00:25:43,271 Sidney, apa yang kau lakukan di sini? 386 00:25:44,022 --> 00:25:46,524 Dan sekali lagi itu adalah tikus. Oke. 387 00:25:46,607 --> 00:25:49,861 Hu, ada yang ingin kuberi tahukan padamu. Aku melihat Loo tadi malam. 388 00:25:49,944 --> 00:25:50,862 - Apa? - Apa? 389 00:25:50,945 --> 00:25:53,823 Sid, itu tidak mungkin. Kami melihatnya mati. 390 00:25:53,906 --> 00:25:58,244 Aku berkeliaran di sekitar kawasan orang kaya di dekat tebing. 391 00:25:58,328 --> 00:26:00,705 Mereka memiliki sampah yang paling indah. 392 00:26:00,788 --> 00:26:03,624 Aku menemukan sup krim kerang yang enak di saluran pembuangan. 393 00:26:04,334 --> 00:26:07,545 Dan entah dari mana, Loo muncul! 394 00:26:07,628 --> 00:26:10,173 Itu di sebuah rumah besar yang ditinggalkan dan aku berpikir: 395 00:26:10,256 --> 00:26:13,468 "Apa dia juga datang untuk makan sup krim kerang?" 396 00:26:13,551 --> 00:26:16,554 Dia tampak menjijikkan. 397 00:26:16,637 --> 00:26:18,389 Dan aku tidak mengucapkan kata itu. 398 00:26:18,473 --> 00:26:20,725 Dia masuk ke air mancur yang menyeramkan 399 00:26:21,309 --> 00:26:24,729 dan air itu, Hu, menyembuhkannya. 400 00:26:25,229 --> 00:26:27,440 Yang jelas, aku langsung datang ke sini. 401 00:26:29,901 --> 00:26:33,446 Aku tahu tempat itu. Apa yang kita tunggu? Ayo pergi padanya. 402 00:26:33,529 --> 00:26:35,365 - Apa? Tidak. - Kenapa tidak? 403 00:26:35,448 --> 00:26:36,991 Karena kau akan terbunuh. 404 00:26:37,075 --> 00:26:39,118 Loo bukan sekadar yaoguai. 405 00:26:39,202 --> 00:26:41,204 Dia sama kuatnya dengan penjaga. 406 00:26:41,287 --> 00:26:43,164 Dia memiliki akses terhadap sihir tergelap. 407 00:26:43,247 --> 00:26:45,666 Kita pergi ke kuil untuk bertemu zodiak lainnya. 408 00:26:45,750 --> 00:26:48,961 Tepat! Ayo lakukan itu. Tim Zodiak bersatu kembali! 409 00:26:49,045 --> 00:26:50,380 Aku lebih baik bekerja sendirian. 410 00:26:50,463 --> 00:26:54,092 Ayolah, Hu. Kau tahu akan lebih aman jika semua orang berkumpul. 411 00:26:57,887 --> 00:26:59,847 Baik. Kita akan bertemu zodiak. 412 00:26:59,931 --> 00:27:01,140 - Hore! - Hore! 413 00:27:01,224 --> 00:27:02,642 Aku sudah minta maaf. 414 00:27:04,936 --> 00:27:06,479 - Hei. - Kau bercanda. 415 00:27:06,562 --> 00:27:08,564 Aku punya hadiah penjaga untukmu. 416 00:27:09,524 --> 00:27:10,525 Bukan ini! 417 00:27:10,608 --> 00:27:13,319 Aku menemukannya di bus, jadi bagus. 418 00:27:14,028 --> 00:27:15,696 Kau mungkin memerlukan ini. 419 00:27:15,780 --> 00:27:18,908 Sekarang, ingat, aku tidak memberikannya padamu. 420 00:27:24,622 --> 00:27:26,541 Apa itu dari dinasti Ming? 421 00:27:27,458 --> 00:27:28,668 Keren. 422 00:27:28,751 --> 00:27:30,294 PARADE TAHUN BARU IMLEK AKHIR PEKAN INI 423 00:27:30,378 --> 00:27:33,881 Pecinan adalah tempat terlezat di dunia. 424 00:27:34,799 --> 00:27:35,800 Permisi. 425 00:27:40,763 --> 00:27:42,098 Cium itu? 426 00:27:42,181 --> 00:27:44,183 Ikan busuk, kecap. 427 00:27:46,978 --> 00:27:47,979 Kejamnya! 428 00:27:49,856 --> 00:27:51,232 Apa itu ginseng berjamur? 429 00:27:51,315 --> 00:27:54,193 Pangsit! Percayakah kau mereka membuangnya? 430 00:27:54,277 --> 00:27:55,278 Ayolah, Tikus. 431 00:27:55,361 --> 00:27:56,362 Ya! 432 00:28:00,074 --> 00:28:02,326 - Itu sana. - Tunggu, apa kita makan dim sum ? 433 00:28:02,410 --> 00:28:04,704 Tidak semuanya seperti kelihatannya, Nak. 434 00:28:08,124 --> 00:28:10,460 Itu hanya satu. Aku yakin aku bisa... 435 00:28:12,545 --> 00:28:13,379 Sial. 436 00:28:13,463 --> 00:28:15,548 Tidak semuanya seperti yang terlihat, bukan? 437 00:28:17,049 --> 00:28:18,134 Ya. 438 00:28:18,217 --> 00:28:20,553 Jika kau mengganggu Harimau, kau mendapatkan cakarnya. 439 00:28:20,636 --> 00:28:22,722 - Apa? Itu tidak ada. - Ya, itu ada. 440 00:28:22,805 --> 00:28:25,266 - Tidak. Tidak ada yang mengatakan itu. - Harimau. 441 00:28:32,690 --> 00:28:33,983 Kau! 442 00:28:38,613 --> 00:28:39,447 Apa? 443 00:28:41,199 --> 00:28:42,825 Ayo. Ayo lakukan. 444 00:28:44,243 --> 00:28:45,369 Pamer. 445 00:28:48,414 --> 00:28:49,957 Ya, kau bisa terbang. 446 00:29:01,010 --> 00:29:02,970 Hei. Itu luar biasa. 447 00:29:03,596 --> 00:29:04,639 Tuan-tuan. 448 00:29:04,722 --> 00:29:05,932 Mistral. 449 00:29:06,015 --> 00:29:07,934 Aku bisa tanpamu. 450 00:29:08,017 --> 00:29:09,519 Ya, aku melihatnya. 451 00:29:09,602 --> 00:29:11,020 Senang bertemu denganmu, pengerat. 452 00:29:11,604 --> 00:29:12,939 Dia memanggilku "pengerat". 453 00:29:13,022 --> 00:29:14,649 Thomas Lee. 454 00:29:14,732 --> 00:29:18,069 Merupakan kehormatan bagiku untuk melindungi dan membimbingmu. 455 00:29:18,152 --> 00:29:20,905 Hei! Ny. Lee mempercayakan dia padaku. 456 00:29:20,988 --> 00:29:23,991 Jadi akulah yang akan menjaganya dan membimbingnya. 457 00:29:25,117 --> 00:29:27,203 Seperti kau membimbingnya ke dalam perangkap ini? 458 00:29:27,995 --> 00:29:29,830 Baiklah, aku akan membawa anak itu ke kuil. 459 00:29:29,914 --> 00:29:31,332 Ide bagus. 460 00:29:31,415 --> 00:29:34,752 Mungkin kau bisa menemukan dia seorang guru dengan lebih sedikit masalah kepercayaan. 461 00:29:34,835 --> 00:29:36,754 Tahukah kau? Tidak ada yang memintamu. 462 00:29:36,837 --> 00:29:38,714 Minta apa? Untuk menyelamatkanmu? 463 00:29:38,798 --> 00:29:40,716 Sama-sama. 464 00:29:41,300 --> 00:29:43,052 Naga tidak bisa diri. 465 00:29:44,220 --> 00:29:46,264 Hu yang sama. 466 00:29:46,347 --> 00:29:49,183 Apa pepatah tentang harimau dan belangnya? 467 00:29:50,142 --> 00:29:51,519 Kau sangat lucu. 468 00:29:51,602 --> 00:29:52,603 Aku tahu. 469 00:29:57,024 --> 00:29:58,401 Cynthia! 470 00:29:58,484 --> 00:29:59,860 - Tutup. - Apa? 471 00:30:01,404 --> 00:30:04,615 Ceritakan lebih banyak tentang cara kau melalui semua ini. 472 00:30:05,366 --> 00:30:06,867 Cynthia, ini aku, Harimau. 473 00:30:06,951 --> 00:30:08,411 Aku Hu. 474 00:30:08,494 --> 00:30:09,495 Buka pintunya. 475 00:30:10,454 --> 00:30:11,956 Kau mempermalukan aku. 476 00:30:12,039 --> 00:30:13,040 Tutup! 477 00:30:13,124 --> 00:30:14,542 Ini ada hubungannya dengan Zodiak. 478 00:30:14,625 --> 00:30:17,336 Dan ini ada hubungannya dengan dim sum. 479 00:30:17,420 --> 00:30:20,923 Dan kami buka tiga jam lagi. 480 00:30:21,007 --> 00:30:22,049 Bagus sekali. 481 00:30:22,133 --> 00:30:23,301 Apa ada yang menyukaimu? 482 00:30:23,384 --> 00:30:25,052 Aku tahu bagaimana menghadapi ini. 483 00:30:25,136 --> 00:30:29,682 Jika kau mengizinkan kami masuk, aku akan memberimu ginseng liar berusia 65 tahun ini. 484 00:30:29,765 --> 00:30:32,768 Hei, Tikus, berhentilah mencuri kecap. 485 00:30:32,852 --> 00:30:36,355 Apa kau yakin tidak salah kira aku dengan tikus lain yang bicara? 486 00:30:36,439 --> 00:30:37,648 Apa seratus dolar cukup? 487 00:30:37,732 --> 00:30:39,358 Kami baru saja buka. Masuk. 488 00:30:39,984 --> 00:30:41,360 - Tak bisa bicara. - Sama-sama. 489 00:30:43,154 --> 00:30:46,032 Baunya sangat enak. Bisa kita berhenti makan char siu bao? 490 00:30:46,115 --> 00:30:47,366 - Tidak. - Maafkan Hu. 491 00:30:47,450 --> 00:30:48,826 Dia tidak mengerti manusia. 492 00:30:48,909 --> 00:30:50,911 Baik perasaan, maupun dunia modern. 493 00:30:50,995 --> 00:30:52,830 Bahkan hampir tidak ada apa pun, sejujurnya. 494 00:30:54,373 --> 00:30:58,377 Bocah itu berbau ketiak dan sihir baru. Siapa dia? 495 00:30:58,461 --> 00:31:00,713 - Dia berada di bawah perlindunganku. - Kita. 496 00:31:00,796 --> 00:31:02,548 Zodiak. 497 00:31:03,132 --> 00:31:04,842 Apa yang terjadi di sini? 498 00:31:04,925 --> 00:31:07,219 Apa Kuil Dua Belas ada di dalam freezer? Ya? 499 00:31:28,074 --> 00:31:29,325 Sudah satu menit. 500 00:31:48,052 --> 00:31:50,304 Hei, terima kasih untuk rotinya. 501 00:31:50,388 --> 00:31:52,765 Kau membutuhkannya. Terlalu kurus! 502 00:31:56,352 --> 00:31:57,645 Dia katak. 503 00:32:02,233 --> 00:32:05,486 Selamat datang di Kuil Dua Belas. 504 00:32:07,530 --> 00:32:10,032 Apa ini benteng sihirmu? 505 00:32:10,116 --> 00:32:12,159 Kau belum melihat apa pun. 506 00:32:17,331 --> 00:32:21,669 Dan sekarang, perkenalkan susunan pemain awal kami. 507 00:32:21,752 --> 00:32:23,546 Apa kita tim basket? 508 00:32:23,629 --> 00:32:25,297 Biarkan Tikus melakukan tugasnya. 509 00:32:25,381 --> 00:32:27,174 Mempersembahkan prajurit zodiak 510 00:32:27,258 --> 00:32:32,555 yang luar biasa dan menakjubkan! 511 00:32:33,139 --> 00:32:37,977 Pertama, pengingat bangun pagimu 512 00:32:39,478 --> 00:32:40,813 Ayam jantan! 513 00:32:40,896 --> 00:32:42,690 Bulu Kemarahan! 514 00:32:43,774 --> 00:32:48,904 Mencakar ke dalam hatimu, kau harus mencintainya, napasnya yang bau dan sebagainya. 515 00:32:48,988 --> 00:32:49,989 Anjing! 516 00:32:50,072 --> 00:32:51,574 Tsunami ludah! 517 00:32:52,158 --> 00:32:55,703 Berikutnya yang besar, penuh otot dan suka gelut.... 518 00:32:55,786 --> 00:32:58,205 Sapi yang tak terhentikan! 519 00:32:58,706 --> 00:33:02,710 Angkat jempolmu untuk menyambut penyihir simian: Monyet! 520 00:33:02,793 --> 00:33:04,837 Mesin penyusut jahat! 521 00:33:06,172 --> 00:33:10,050 Dia mencincang daging dan perut melantai! 522 00:33:10,134 --> 00:33:11,051 Babi! 523 00:33:11,135 --> 00:33:13,220 Lompatan ham! 524 00:33:13,304 --> 00:33:17,600 Membawa panas, dia maniak api. 525 00:33:17,683 --> 00:33:19,894 - Tepuk tangan... - Terlalu panas. 526 00:33:19,977 --> 00:33:21,145 ...untuk Naga! 527 00:33:23,022 --> 00:33:25,733 - Tidak buruk. - Jangan mengompori. 528 00:33:25,816 --> 00:33:27,485 Jika kau bicara, dia mendengarnya. 529 00:33:27,568 --> 00:33:30,237 Kelinci menggemaskan! 530 00:33:30,321 --> 00:33:32,281 Serangan imut! 531 00:33:32,364 --> 00:33:34,992 Dia fleksibel dan memiliki taring 532 00:33:35,075 --> 00:33:38,162 dan kau tidak ingin menemukannya di kantong tidurmu. 533 00:33:38,245 --> 00:33:39,079 Ular! 534 00:33:39,163 --> 00:33:41,582 Mari berpelukan. 535 00:33:41,665 --> 00:33:45,669 Kecepatan murni. Kuda! 536 00:33:45,753 --> 00:33:47,880 Tenaga maksimum! 537 00:33:48,881 --> 00:33:50,633 Pakar bahan peledak kita, 538 00:33:50,716 --> 00:33:53,344 sang "baa" dari bam: 539 00:33:56,013 --> 00:33:57,139 Kambing! 540 00:33:57,223 --> 00:34:01,393 Dia serius, dia rumit, dia egois... 541 00:34:03,229 --> 00:34:05,147 Cukup. Pertunjukan sudah selesai, Tikus. 542 00:34:05,231 --> 00:34:06,482 Aku akan membawa mereka. 543 00:34:09,235 --> 00:34:10,361 Kejam. 544 00:34:13,906 --> 00:34:16,992 Aneh sekali. Biasanya kita berjumlah 12. 545 00:34:17,576 --> 00:34:18,828 Ini saja? 546 00:34:19,370 --> 00:34:21,372 Ini bukan kebun binatang. 547 00:34:21,455 --> 00:34:23,791 - Siapa anak itu? - Ini Tom. 548 00:34:23,874 --> 00:34:26,126 - Dia sekarang adalah Penjaga. - Halo. 549 00:34:26,210 --> 00:34:27,628 Penjaga baru? 550 00:34:28,671 --> 00:34:30,172 Apa kau menggelitik buluku? 551 00:34:30,256 --> 00:34:32,883 Lihatlah anak ini. Hampir tidak menetas. 552 00:34:32,967 --> 00:34:34,301 Seekor ayam mengatakannya. 553 00:34:34,385 --> 00:34:35,678 Aku ayam jago! Apa kau mendengarku? 554 00:34:35,761 --> 00:34:37,263 - Ayam jago! - Kau bisa berhenti? 555 00:34:37,346 --> 00:34:42,351 Terakhir kali kita berbicara, kau bilang kau bisa melindungi Penjaga sendirian. 556 00:34:42,434 --> 00:34:43,686 Benar, kan, Kambing? 557 00:34:45,604 --> 00:34:48,190 Tidak boleh ada ledakan di dalam. 558 00:34:48,274 --> 00:34:51,777 Apa kalian membantuku? Loo harus membayar atas perbuatannya. 559 00:34:51,861 --> 00:34:55,239 Ini bukan tentang balas dendam. Penjaga tidak melakukan itu. 560 00:34:55,322 --> 00:34:56,448 Mungkin mereka harus melakukannya. 561 00:34:56,532 --> 00:34:58,200 Kau akan tinggal di sini di kuil. 562 00:34:58,284 --> 00:35:00,286 - Kami akan mengurus Loo. - Apa? Tidak! 563 00:35:00,369 --> 00:35:04,999 Hei. Apa aku melewatkan pertemuan yang menugaskan si Kumis untuk memimpin? 564 00:35:05,082 --> 00:35:08,210 Percayalah, ceker ayam, aku juga tidak ingin berada di sini bersamamu. 565 00:35:08,294 --> 00:35:09,295 Ceker ayam? 566 00:35:09,378 --> 00:35:11,505 Akan kutunjukkan padamu seperti apa rasanya ceker ayam! 567 00:35:11,589 --> 00:35:13,674 Apa aku harus memperkecil ukuran kalian? 568 00:35:13,757 --> 00:35:15,259 Teman-teman. Hei! 569 00:35:15,342 --> 00:35:17,928 Baik! Jika kau ingin aku menunjukkannya padamu... 570 00:35:18,012 --> 00:35:19,179 Menggemaskan sekali. 571 00:35:19,263 --> 00:35:20,931 Kau tidak membantu, Naomi. 572 00:35:21,015 --> 00:35:22,474 Kau pikir kau sangat kuat? 573 00:35:22,558 --> 00:35:24,977 Ayam jantan selalu membunuh kucing. 574 00:35:25,060 --> 00:35:28,772 Mereka berusia ribuan tahun dan masih berperilaku seperti anak-anak. 575 00:35:29,732 --> 00:35:32,026 Sangat kecil dan sangat marah. 576 00:35:32,109 --> 00:35:34,320 Kau selangkah lagi dari kematian. Puncak kematian. 577 00:35:34,403 --> 00:35:35,905 Kau beruntung dia tidak memakanmu. 578 00:35:35,988 --> 00:35:38,991 Hei! Di mana Tom? 579 00:35:39,909 --> 00:35:41,577 Dimana dia? Kelinci? 580 00:35:41,660 --> 00:35:44,580 Baik. Kudengar dia berlari. 581 00:35:44,663 --> 00:35:46,290 Menuju gang... 582 00:35:46,373 --> 00:35:48,250 Anak itu mengabaikan kita.. 583 00:35:48,334 --> 00:35:50,044 Ya, dia telah pergi. 584 00:35:50,127 --> 00:35:51,795 Ayo. Kita tidak bisa kehilangannya. 585 00:36:31,669 --> 00:36:32,836 Aku minta maaf. 586 00:36:32,920 --> 00:36:34,755 Tunggu. Kau tidak berbicara, kan? 587 00:36:35,756 --> 00:36:37,257 Tentu saja tidak. 588 00:36:37,341 --> 00:36:42,638 Tupai tidak berbicara, hanya harimau, tikus, monyet, dan naga. 589 00:37:02,533 --> 00:37:03,617 Apa...? 590 00:37:13,502 --> 00:37:14,503 Tom! 591 00:37:14,586 --> 00:37:17,423 Jika aku tahu tempat ini begitu indah, 592 00:37:17,506 --> 00:37:19,550 aku pasti sudah merampoknya sejak lama. 593 00:37:19,633 --> 00:37:21,010 Semuanya hanyalah ilusi. 594 00:37:21,093 --> 00:37:23,220 Ada fashu gelap yang bekerja. 595 00:37:37,860 --> 00:37:40,237 Mari kita berpisah. Dengan begitu kita akan menjangkau lebih banyak. 596 00:37:40,320 --> 00:37:42,072 Tidak. Bersama-sama kita lebih kuat. 597 00:37:42,156 --> 00:37:43,949 Baik. Kita akan tetap bersama. 598 00:37:45,576 --> 00:37:46,910 Tapi terpisah. 599 00:37:46,994 --> 00:37:48,495 Apa itu tetap bersama? 600 00:37:54,126 --> 00:37:56,003 Apa hanya aku yang mendengar ini? 601 00:37:56,086 --> 00:37:58,255 Kita semua mendengarnya, bodoh! 602 00:37:58,338 --> 00:38:00,883 Aku turut berbahagia untukmu, tapi kedengarannya lebih enak di telingaku. 603 00:38:12,603 --> 00:38:14,271 Ini lorong yang sangat panjang! 604 00:38:29,536 --> 00:38:30,537 Kambing! 605 00:38:31,413 --> 00:38:32,748 Zodiak lainnya! 606 00:38:32,831 --> 00:38:34,291 Loo pasti menangkap mereka. 607 00:38:36,251 --> 00:38:38,670 Dengarkan! Telingaku menangkap ini! 608 00:38:45,052 --> 00:38:46,762 Pergi! Temukan yang lain! 609 00:38:46,845 --> 00:38:47,846 Aku pergi. 610 00:38:51,642 --> 00:38:52,976 Oke, payung! 611 00:38:53,060 --> 00:38:55,187 Bersiaplah untuk beberapa sayap! 612 00:38:59,608 --> 00:39:00,651 Rav? 613 00:39:06,907 --> 00:39:07,908 Rav? 614 00:39:12,621 --> 00:39:14,748 Tom! Hai. 615 00:39:16,291 --> 00:39:18,001 Apa yang kau lakukan di sini? 616 00:39:18,085 --> 00:39:19,795 Aku tinggal di sini. 617 00:39:19,878 --> 00:39:22,381 Apa kau membawa pedang? Bagaimana kalau kita berdandan? 618 00:39:22,464 --> 00:39:24,675 Kau tidak pernah bilang kau tinggal di rumah berhantu. 619 00:39:24,758 --> 00:39:26,093 - Berhantu? -Rav. 620 00:39:26,176 --> 00:39:29,221 Apa kau tidak akan memperkenalkan aku kepada teman kecilmu? 621 00:39:29,304 --> 00:39:31,682 Ya, aku minta maaf. Ini Tom. 622 00:39:31,765 --> 00:39:34,268 Tom, ini ibu angkatku, Loo. 623 00:39:34,351 --> 00:39:35,561 Loo? 624 00:39:37,396 --> 00:39:39,356 Tom! Apa yang kau lakukan? 625 00:39:41,191 --> 00:39:42,234 Halo, Thomas. 626 00:39:43,110 --> 00:39:45,946 Kau benar-benar memikat. 627 00:39:46,029 --> 00:39:47,322 Apa-apaan? 628 00:39:53,954 --> 00:39:55,289 Apa kau? 629 00:39:56,957 --> 00:39:58,375 Pergi! 630 00:39:58,458 --> 00:40:00,586 Dia punya kalung, Rav. 631 00:40:00,669 --> 00:40:01,670 Aku tidak bisa berhenti. 632 00:40:01,753 --> 00:40:03,338 Ambilkan padaku sekarang. 633 00:40:03,422 --> 00:40:04,423 Tom, aku... 634 00:40:04,506 --> 00:40:06,258 Kalungnya, Rav? 635 00:40:08,677 --> 00:40:10,679 - Dia tidak memakainya. - Apa? 636 00:40:10,762 --> 00:40:13,307 Dia tidak bawa apa-apa! Lepaskan dia! 637 00:40:13,390 --> 00:40:14,391 Cukup! 638 00:40:15,559 --> 00:40:18,270 -Rav! - Dimana Phoenixnya? 639 00:40:18,979 --> 00:40:19,980 Tom! 640 00:40:20,772 --> 00:40:21,773 Tom! 641 00:40:22,399 --> 00:40:26,945 Aku sudah mencari Phoenix selama seribu tahun, Thomas. 642 00:40:27,654 --> 00:40:31,450 Katakan padaku dimana itu dan aku akan mengampuni nyawamu. 643 00:40:32,075 --> 00:40:35,120 Kau dan Rav yang manis dan bodoh. 644 00:40:37,789 --> 00:40:39,833 Katakan padaku dimana itu! 645 00:40:40,584 --> 00:40:42,252 Baiklah. Tolong tunggu. 646 00:40:42,336 --> 00:40:43,337 Tunggu. 647 00:40:44,505 --> 00:40:46,089 Letaknya di bawah batu di teras rumahku. 648 00:40:46,673 --> 00:40:49,843 Tunggu. Tidak, itu ada di sakuku. 649 00:40:49,927 --> 00:40:51,470 Kecuali jika itu ada di kausku... 650 00:40:51,553 --> 00:40:53,222 Apa kau pikir aku bodoh? 651 00:40:53,305 --> 00:40:55,557 Tidak. Itu pasti ada di topiku. 652 00:40:55,641 --> 00:40:57,017 Tunggu, aku tidak memakai topi. 653 00:41:00,854 --> 00:41:01,855 Tom! 654 00:41:07,694 --> 00:41:08,779 Harimau. 655 00:41:09,321 --> 00:41:10,322 Naga. 656 00:41:11,406 --> 00:41:12,616 Tikus. 657 00:41:14,534 --> 00:41:16,161 Di mana Monyet? 658 00:41:19,373 --> 00:41:20,666 Sempurna. 659 00:41:23,543 --> 00:41:26,463 Ketika yang terakhir dari kalian meninggal di sini bersama Thomas muda, 660 00:41:26,546 --> 00:41:29,841 Tidak akan ada seorang pun yang menghentikan aku untuk menemukannya. 661 00:41:34,888 --> 00:41:36,640 Apa yang terjadi? 662 00:41:36,723 --> 00:41:38,600 Pegang sesuatu! 663 00:41:46,608 --> 00:41:48,318 Sidney! Apa itu pedangku? 664 00:41:48,986 --> 00:41:49,987 Apa? 665 00:41:52,739 --> 00:41:53,949 Kalian pandai berenang, bukan? 666 00:41:55,033 --> 00:41:58,412 Berenang? Ya, bernapas di dalam air? Tidak! 667 00:42:23,603 --> 00:42:25,439 Teman-teman, aku menemukan jalan keluarnya, 668 00:42:25,522 --> 00:42:28,650 tapi mungkin hanya aku satu-satunya yang muat. 669 00:42:28,734 --> 00:42:31,028 Aku akan buat kita semua muat. Semuanya berpegangan. 670 00:42:31,945 --> 00:42:32,904 Ayo! 671 00:42:32,988 --> 00:42:33,947 Oke. 672 00:42:40,947 --> 00:43:05,947 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 673 00:43:17,991 --> 00:43:22,120 Naomi, apa mantra pengecil ini ada tanggal kadaluwarsanya? 674 00:43:23,205 --> 00:43:25,332 Nasi goreng udang suci! 675 00:43:25,415 --> 00:43:29,461 Aku merasa sangat aneh. 676 00:43:29,544 --> 00:43:30,712 Kita mempunyai masalah. 677 00:43:30,796 --> 00:43:32,089 Cepat, Naga! 678 00:43:32,172 --> 00:43:33,173 Apa? 679 00:43:47,604 --> 00:43:48,814 Bagus sekali, Naomi. 680 00:43:49,314 --> 00:43:51,024 Teman-teman? 681 00:43:51,108 --> 00:43:52,192 Ada orang? 682 00:43:53,527 --> 00:43:55,695 Tom, aku... 683 00:43:57,030 --> 00:43:58,407 Terima kasih telah menyelamatkan aku. 684 00:44:06,456 --> 00:44:10,252 Aku tidak bisa melihat! Semuanya gelap! 685 00:44:10,335 --> 00:44:12,796 Inikah akhirnya? 686 00:44:14,047 --> 00:44:15,924 Itu bagus sekali. 687 00:44:21,012 --> 00:44:21,888 Yaoguai. 688 00:44:22,681 --> 00:44:27,310 Tom, ini sangat penting. Di mana kau menyembunyikan Phoenix? 689 00:44:27,394 --> 00:44:28,520 Di tempat yang beruntung. 690 00:44:29,396 --> 00:44:30,689 Semoga. 691 00:44:36,361 --> 00:44:38,280 Di dalam stoples kue keberuntungan? 692 00:44:38,363 --> 00:44:39,865 Sangat cerdas, bukan? 693 00:44:39,948 --> 00:44:44,035 Aku rasa "beruntung" tidak ada yang memakannya. 694 00:44:59,342 --> 00:45:01,386 Aku pikir itu lucu. 695 00:45:02,721 --> 00:45:05,474 Aku telah melihat taplak seperti ini sepanjang hidupku. 696 00:45:05,557 --> 00:45:07,767 Dan selalu mengacu pada kalian. 697 00:45:07,851 --> 00:45:09,519 Sedikit mengacu. 698 00:45:09,603 --> 00:45:10,645 Lihat ini. 699 00:45:11,605 --> 00:45:14,691 Apa itu sosis berkaki? 700 00:45:15,317 --> 00:45:17,777 Aku tidak memiliki bulu wajah. 701 00:45:17,861 --> 00:45:19,946 Aku ada. Dan aku terlihat baik. 702 00:45:23,617 --> 00:45:25,118 Aku rindu Babi. 703 00:45:25,202 --> 00:45:26,578 Aku rindu mereka. 704 00:45:26,661 --> 00:45:28,246 Mereka adalah keluarga kita. 705 00:45:28,330 --> 00:45:29,748 Kita harus menyelamatkan mereka. 706 00:45:30,499 --> 00:45:34,419 Kau harus mengajari aku apa yang perlu aku ketahui untuk menjadi penjaga. 707 00:45:34,503 --> 00:45:35,670 Tolong. 708 00:45:35,754 --> 00:45:38,340 Penjaga selalu melatih Penjaga berikutnya. 709 00:45:40,050 --> 00:45:41,468 Anak itu benar. 710 00:45:41,551 --> 00:45:45,472 Tanpa Ny. Lee, kita tidak punya banyak pilihan, bukan? 711 00:45:49,768 --> 00:45:52,103 Tugasmu adalah terhubung dengan Phoenix. 712 00:45:52,187 --> 00:45:53,271 Mistral? 713 00:45:57,400 --> 00:46:00,111 Jernihkan pikiranmu dari semua gangguan. 714 00:46:00,195 --> 00:46:02,989 Untuk melihat Phoenix, kau harus konsentrasi, Tom. 715 00:46:04,866 --> 00:46:08,495 Kekuatan Phoenix adalah yang terbesar di alam semesta. 716 00:46:08,578 --> 00:46:10,747 Di tangan yang tepat, menciptakan. 717 00:46:10,831 --> 00:46:14,543 Dan di tangan yang salah, seperti Loo, menghancurkan. 718 00:46:14,626 --> 00:46:16,836 Dan bagaimana jika dia mendapatkannya? 719 00:46:16,920 --> 00:46:18,880 Dia akan melepaskan kekuatannya di Tahun Baru Imlek, 720 00:46:18,964 --> 00:46:21,174 saat chi paling kuat. 721 00:46:22,175 --> 00:46:24,844 Kemudian gunakan Phoenix untuk menghancurkan umat manusia 722 00:46:24,928 --> 00:46:27,806 dan memerintah dunia dalam kegelapan untuk selama-lamanya. 723 00:46:27,889 --> 00:46:29,975 Kedengarannya buruk. 724 00:46:30,058 --> 00:46:32,811 Jika dilepaskan, tidak ada yang bisa menyentuhnya dan bertahan hidup, 725 00:46:32,894 --> 00:46:34,229 bahkan penjaga. 726 00:46:34,354 --> 00:46:37,490 Tapi tidak apa-apa untuk memakainya di lehermu. Mengerti. 727 00:46:38,024 --> 00:46:39,818 Pangsit Kukus . Sangat lezat. 728 00:46:39,901 --> 00:46:40,902 Aku tidak lapar. 729 00:46:40,986 --> 00:46:42,654 - Makan! - Maksudku... 730 00:46:43,572 --> 00:46:45,574 Tom, berikan aku kecap asin. 731 00:46:45,657 --> 00:46:46,992 Tanpa tangan. 732 00:46:47,075 --> 00:46:48,952 - Bagaimana? - Benang chi. 733 00:46:49,035 --> 00:46:52,581 Itu seperti benang energi sihir yang ada dimana-mana. 734 00:46:52,664 --> 00:46:54,165 Kau cukup ambil satu. 735 00:46:54,249 --> 00:46:55,250 Seperti ini. 736 00:47:00,463 --> 00:47:01,673 Hei! 737 00:47:03,717 --> 00:47:05,218 Bisa kau melihat Phoenix? 738 00:47:05,302 --> 00:47:06,344 Tidak. 739 00:47:06,428 --> 00:47:09,556 Aku mudah takut apa saja, 740 00:47:09,639 --> 00:47:11,891 mantra perlindungan membantu. 741 00:47:11,975 --> 00:47:13,435 Mantra perlindungan! 742 00:47:15,812 --> 00:47:17,480 Mantra perlindungan. 743 00:47:21,610 --> 00:47:22,611 Tidak. 744 00:47:22,694 --> 00:47:25,405 Bisa kau mengajariku cara menghancurkan sesuatu dengan fashu? 745 00:47:25,488 --> 00:47:27,073 Tunggu. 746 00:47:27,157 --> 00:47:28,700 - Apa katamu? -Fashu. 747 00:47:30,744 --> 00:47:32,829 Rasakan chi dalam dirimu. 748 00:47:34,497 --> 00:47:35,832 Dan biarkan mengalir. 749 00:47:38,043 --> 00:47:39,836 Ide buruk. 750 00:47:39,919 --> 00:47:41,212 Fashu? 751 00:47:41,296 --> 00:47:42,339 Fashu. 752 00:47:42,422 --> 00:47:43,506 Ya, fashu. 753 00:47:43,590 --> 00:47:45,425 Fashu! 754 00:47:45,508 --> 00:47:47,761 -Fashu ? - Intonasimu salah. 755 00:47:48,762 --> 00:47:49,804 Tidak. 756 00:47:52,057 --> 00:47:53,642 Kau melihatnya? 757 00:47:53,725 --> 00:47:55,727 Fan-fan-shu. 758 00:47:55,810 --> 00:47:57,395 Kau mengatakan "ubi jalar." 759 00:47:57,479 --> 00:47:58,772 "Ubi jalar". 760 00:48:01,733 --> 00:48:03,109 Ya! 761 00:48:04,527 --> 00:48:05,654 Pencuci mulut! 762 00:48:07,447 --> 00:48:09,449 BISAKAH KAU MELIHAT PHOENIX? 763 00:48:09,532 --> 00:48:10,533 Ya! 764 00:48:10,617 --> 00:48:12,035 - Sungguh? - Tidak. 765 00:48:12,118 --> 00:48:13,328 Ya! 766 00:48:22,629 --> 00:48:23,797 DAN SEKARANG? 767 00:48:26,049 --> 00:48:29,636 Semua ini tidak ada gunanya jika kau tidak dapat melihat Phoenix. 768 00:48:29,719 --> 00:48:31,096 -Hu. - Entahlah! 769 00:48:31,179 --> 00:48:34,599 Maaf aku tidak bisa terhubung lebih baik dengan burung sihir, oke? 770 00:48:34,683 --> 00:48:37,936 Kisah-kisah yang diceritakan Ny. Lee tentang para penjaga dan Zodiak 771 00:48:38,019 --> 00:48:40,063 Tidak hanya untuk membuatmu tertidur. 772 00:48:40,146 --> 00:48:42,399 Dia mengajarimu, Tom. 773 00:48:42,482 --> 00:48:44,025 Sudah kubilang aku tidak tahu... 774 00:48:44,109 --> 00:48:46,111 Kau tidak perlu mengetahuinya untuk memahaminya. 775 00:48:46,194 --> 00:48:48,822 Bagaimana kalau kita istirahat dan menenangkan diri? 776 00:48:48,905 --> 00:48:49,906 - Baik! - Baik! 777 00:48:55,620 --> 00:48:57,205 Dia membenciku. 778 00:48:57,288 --> 00:48:58,748 Apa itu yang kau pikirkan? 779 00:48:59,666 --> 00:49:02,085 - Hu memberikan hidupnya untukmu. - Apa? 780 00:49:02,711 --> 00:49:06,047 Malam itu di jembatan. Kau masih bayi. 781 00:49:13,888 --> 00:49:16,641 Hu menyelamatkan hidupmu dengan pengorbanan besar. 782 00:49:17,308 --> 00:49:19,602 Kereta Hantu datang untuknya. 783 00:49:19,686 --> 00:49:24,023 Hanya dengan memberi Hu sebagian jiwanya, menyatukannya dengan jiwanya, 784 00:49:24,107 --> 00:49:26,359 Ny. Lee mampu menyelamatkannya. 785 00:49:29,863 --> 00:49:33,700 Apa ada bagian dari jiwa nenekku di dalam Hu? 786 00:49:33,783 --> 00:49:37,328 Terkadang kau melihatnya. Di mata. 787 00:49:40,623 --> 00:49:43,835 Aku terkesan. Dia meningkat pesat. 788 00:49:43,918 --> 00:49:45,795 Itu tidak cukup dan kau mengetahuinya. 789 00:49:45,879 --> 00:49:48,673 Tanpa penjaga yang mengajarinya cara terhubung dengan Phoenix, 790 00:49:48,757 --> 00:49:49,758 sisanya tidak penting. 791 00:49:49,841 --> 00:49:53,595 Kita melakukan apa yang kita bisa, Hu. Tapi kita bukan Ny. Lee. 792 00:49:53,678 --> 00:49:55,513 Aku telah mengamatinya sejak lama. 793 00:49:55,597 --> 00:49:57,849 Tahu kenapa dia tidak terhubung dengan Phoenix? 794 00:49:58,641 --> 00:50:00,727 Karena dia tidak tahu siapa dirinya. 795 00:50:02,937 --> 00:50:04,355 Dia mungkin tidak pernah tahu. 796 00:51:15,051 --> 00:51:16,594 Aku pulang, Ah Ma. 797 00:51:19,138 --> 00:51:21,057 Aku tidak mengerti. 798 00:51:21,140 --> 00:51:23,142 Kenapa kau tidak memberi tahuku? 799 00:51:24,352 --> 00:51:27,021 Bagaimana aku bisa melakukan ini tanpamu? 800 00:51:31,568 --> 00:51:33,820 Tidak. Tidak, itu tidak mungkin. 801 00:51:34,988 --> 00:51:36,823 Apa kau...? 802 00:51:37,574 --> 00:51:39,033 Apa ini sungguh kau? 803 00:51:39,742 --> 00:51:42,537 Apa kau pikir mereka akan menyingkirkanku dengan mudah? 804 00:51:43,705 --> 00:51:44,706 Ah Ma. 805 00:51:47,041 --> 00:51:50,044 Apa yang terjadi? Kau pergi kemana? 806 00:51:50,628 --> 00:51:52,755 Sebuah cerita untuk nanti. 807 00:51:53,298 --> 00:51:56,134 Sekarang katakan, apa kau masih memiliki kalungku? 808 00:51:57,969 --> 00:51:59,971 Seharusnya kau tidak memberikannya padaku. 809 00:52:00,054 --> 00:52:03,182 Aku bukan penjaga. Aku bahkan tidak melihat bisa Phoenix. 810 00:52:03,933 --> 00:52:07,645 Jangan khawatir, Tom. Semuanya akan baik-baik saja. 811 00:52:07,729 --> 00:52:08,938 Aku akan mengambilnya sekarang. 812 00:52:09,022 --> 00:52:10,148 Itu bukan dia! 813 00:52:11,566 --> 00:52:12,775 Tidak! 814 00:52:13,484 --> 00:52:14,485 Jangan sakiti dia! 815 00:52:15,570 --> 00:52:19,490 Lihatlah. Seseorang telah belajar. 816 00:52:19,574 --> 00:52:22,619 Dan kau, betapa tidak berterima kasih. 817 00:52:22,702 --> 00:52:24,829 Kau mengecewakan mama Loo-mu. 818 00:52:24,913 --> 00:52:27,332 Ya? Kau adalah ibu yang buruk! 819 00:52:29,459 --> 00:52:31,044 -Dan makananmu tidak enak. - Ayo! 820 00:52:31,127 --> 00:52:32,503 Baiklah! 821 00:52:49,103 --> 00:52:50,730 Terima kasih, Thomas. 822 00:52:59,322 --> 00:53:03,326 Aku tidak percaya dia melakukannya lagi. Kenapa dia lari dariku? 823 00:53:03,409 --> 00:53:06,829 Ya? Atau apa kau terus mendorongnya menjauh? 824 00:53:07,872 --> 00:53:09,499 - Tidak benar. - Sungguh? 825 00:53:09,582 --> 00:53:11,209 Aku sudah muak... 826 00:53:11,292 --> 00:53:12,710 Perilaku khas kucing. 827 00:53:12,794 --> 00:53:14,253 Apa? Aku tidak... 828 00:53:14,337 --> 00:53:16,422 Sangat mandiri? Teritorial? 829 00:53:16,506 --> 00:53:18,841 Harus aku menyebutkan dandanan yang berlebihan? 830 00:53:18,925 --> 00:53:19,759 Hei. 831 00:53:19,842 --> 00:53:22,178 Kucing tidak datang saat kau memanggilnya. 832 00:53:22,261 --> 00:53:25,390 Mereka menginginkan segalanya sesuai keinginan mereka, pada saat yang cocok bagi mereka, 833 00:53:26,015 --> 00:53:28,476 bahkan dengan orang yang mereka sayangi. 834 00:53:28,559 --> 00:53:30,061 Aku salah? 835 00:53:30,937 --> 00:53:32,480 Tidak. 836 00:53:32,563 --> 00:53:34,774 Aku mendorong mereka semua menjauh. 837 00:53:35,566 --> 00:53:39,946 Tom, para zodiak, kau di atas segalanya. 838 00:53:41,906 --> 00:53:44,033 Tapi kau tidak mau tinggalkan aku, Naga. 839 00:53:44,117 --> 00:53:45,702 Kenapa? 840 00:53:47,495 --> 00:53:49,414 Sepertinya aku suka kucing. 841 00:53:57,422 --> 00:53:58,506 Tom! 842 00:53:58,589 --> 00:54:00,133 Aku kehilangan itu. 843 00:54:01,342 --> 00:54:03,302 Loo mengambil Phoenix. 844 00:54:42,383 --> 00:54:47,138 Aku pikir jika aku kembali ke rumah kami, 845 00:54:47,221 --> 00:54:50,183 aku akan mengerti kenapa dia tidak memberi tahuku 846 00:54:50,266 --> 00:54:51,768 dan aku menemukan ini. 847 00:54:55,855 --> 00:54:57,065 Wow. 848 00:54:57,148 --> 00:54:59,067 Aku memberikannya padamu saat kau masih bayi. 849 00:55:00,068 --> 00:55:01,069 Ya? 850 00:55:01,778 --> 00:55:03,946 Aku telah mengawasimu sepanjang hidupmu. 851 00:55:04,864 --> 00:55:07,075 Sejak malam itu di jembatan. 852 00:55:08,117 --> 00:55:10,203 Kami tahu Loo akan kembali. 853 00:55:10,286 --> 00:55:14,874 Jadi nenekmu dan aku memutuskan untuk menyembunyikanmu untuk melindungi garis keturunan. 854 00:55:14,957 --> 00:55:15,958 Dan itu berhasil... 855 00:55:16,042 --> 00:55:19,170 Sampai aku melemparkan anak itu ke atap? 856 00:55:19,253 --> 00:55:22,465 - Dan aku melepas jimat pelindung. - Tapi kau tidak tahu. 857 00:55:23,091 --> 00:55:25,134 Aku membiarkan Loo mengambil Phoenix. 858 00:55:26,260 --> 00:55:27,720 Itu salahku. 859 00:55:28,805 --> 00:55:31,015 Maaf aku bukan mentor terbaik. 860 00:55:32,475 --> 00:55:35,937 Tapi apa yang akhirnya aku pahami setelah seribu tahun 861 00:55:36,020 --> 00:55:38,981 adalah yang paling penting, 862 00:55:39,065 --> 00:55:41,317 dan begitulah cara kau bergerak maju. 863 00:55:41,984 --> 00:55:45,571 Aku tidak tahu apa aku bisa menjadi seperti yang kau inginkan. 864 00:55:45,655 --> 00:55:47,073 Kau sudah melakukannya. 865 00:55:47,824 --> 00:55:49,200 Kau memilikinya dalam darahmu. 866 00:55:49,283 --> 00:55:52,703 Kau berasal dari keluarga seribu penjaga, Tom. 867 00:55:52,787 --> 00:55:55,623 Nenekmu memberimu kalung itu. 868 00:55:55,706 --> 00:55:57,125 Dia percaya padamu. 869 00:55:58,835 --> 00:56:00,002 Baiklah. 870 00:56:00,795 --> 00:56:02,338 Bagaimana kita menemukan Loo? 871 00:56:02,421 --> 00:56:03,756 Kita menemukan Phoenix. 872 00:56:05,299 --> 00:56:08,177 Loo menunggu matahari terbenam, saat energi berada pada puncaknya. 873 00:56:14,684 --> 00:56:17,770 Baiklah, pergi dan temukan Phoenix. 874 00:56:29,740 --> 00:56:31,784 Itu terlalu banyak. 875 00:56:33,202 --> 00:56:34,829 Tom, konsentrasi. 876 00:56:34,912 --> 00:56:37,123 Tidak bisa. Aku kehilangannya. 877 00:56:37,206 --> 00:56:38,416 Bernapas saja. 878 00:56:38,499 --> 00:56:41,460 Temukan sesuatu untuk dipegang, untuk dijadikan sandaran. 879 00:56:41,544 --> 00:56:43,796 Tidak apa. Kau baik-baik saja. 880 00:56:54,307 --> 00:56:55,349 Loo. 881 00:56:55,433 --> 00:56:58,019 Thomas, sama seperti nenekmu. 882 00:56:58,102 --> 00:57:00,271 Gigih sampai akhir. 883 00:57:13,409 --> 00:57:14,535 Hei. 884 00:57:37,225 --> 00:57:39,268 Wajah penuh cakar monyet! 885 00:57:39,352 --> 00:57:41,938 Habisi binatang-binatang itu. 886 00:57:44,190 --> 00:57:46,609 Yaoguai nakal. 887 00:57:47,610 --> 00:57:49,612 Sekarang tanganmu jadi pangsit. 888 00:57:50,905 --> 00:57:52,573 Boleh pinjam ini? 889 00:57:53,157 --> 00:57:54,283 Sampai jumpa. Terima kasih! 890 00:57:59,872 --> 00:58:00,915 Ya! 891 00:58:47,295 --> 00:58:48,754 Mantra perlindungan! 892 00:58:51,299 --> 00:58:52,800 Mantra perlindungan? 893 00:58:53,509 --> 00:58:56,262 Andai kau berada di sana untuk melindungi nenekmu. 894 00:58:57,221 --> 00:58:58,264 Monster! 895 00:59:04,854 --> 00:59:06,439 Bertahan! 896 00:59:07,606 --> 00:59:08,566 Tidak! 897 00:59:12,945 --> 00:59:14,322 Ah Tom. 898 00:59:14,947 --> 00:59:16,073 Ah Ma. 899 00:59:21,746 --> 00:59:22,913 Tom! 900 00:59:24,123 --> 00:59:25,333 Tom! 901 00:59:28,586 --> 00:59:30,254 Tidak! 902 00:59:35,801 --> 00:59:36,802 Hu! 903 00:59:38,304 --> 00:59:42,725 Sepertinya aku tidak bisa berhenti mengambil semua orang yang kau cintai. 904 01:00:02,244 --> 01:00:03,662 Thomas yang malang. 905 01:00:03,746 --> 01:00:08,501 Tahu kenapa aku tidak membunuhmu malam itu di jembatan? 906 01:00:10,127 --> 01:00:14,173 Meski begitu, aku melihatnya di matamu. 907 01:00:14,256 --> 01:00:18,928 Kau bukan ancaman karena kau bukan penjaga. 908 01:00:19,011 --> 01:00:21,972 Tidak, itu kebohongan lain. Hu menyelamatkanku malam itu. 909 01:00:22,807 --> 01:00:25,101 Di mana harimaumu sekarang? 910 01:00:29,313 --> 01:00:31,148 Hei! Payung Loo! 911 01:00:31,232 --> 01:00:33,859 Cepat, ambillah! Kita harus membebaskan zodiak lainnya! 912 01:00:35,444 --> 01:00:37,613 Ini gila! 913 01:00:38,406 --> 01:00:40,741 Aku mengambilnya. 914 01:00:42,785 --> 01:00:43,869 Tidak! 915 01:00:46,247 --> 01:00:47,248 Aku mengambilnya! 916 01:00:47,331 --> 01:00:50,751 Aku mengejar payung jahat di antara gerombolan monster. Bagus sekali! " 917 01:00:50,835 --> 01:00:52,586 Naomi, bantu aku! 918 01:00:55,256 --> 01:00:56,590 Kau membantuku seperti ini? 919 01:00:57,174 --> 01:01:02,054 Kau tidak tahu berapa lama aku menunggu saat ini. 920 01:01:02,721 --> 01:01:06,267 Dengan kekuatan Phoenix, aku bisa mengubah dunia 921 01:01:07,726 --> 01:01:10,229 tanpa manusia 922 01:01:10,312 --> 01:01:14,984 dan aku memberimu kursi baris depan. 923 01:01:27,746 --> 01:01:29,373 Kapan saja, Naomi! 924 01:01:29,457 --> 01:01:32,126 Bebaskan temanku, payung bodoh. 925 01:01:47,433 --> 01:01:51,604 Baiklah, zodiak. Ada penjaga yang harus kita lindungi. Bersama. 926 01:01:52,313 --> 01:01:53,647 Ayo lakukan. 927 01:02:02,990 --> 01:02:04,074 Tom? 928 01:02:09,121 --> 01:02:10,664 Tidak! 929 01:02:10,748 --> 01:02:14,460 Lihat itu, Thomas. Indah, kan? 930 01:02:18,672 --> 01:02:20,257 Ayo, Nak. 931 01:02:21,550 --> 01:02:23,511 Aku di depanmu, Harimau! 932 01:02:24,470 --> 01:02:25,554 Ya! 933 01:02:26,847 --> 01:02:29,558 Akan kutunjukkan siapa bosnya! 934 01:02:30,184 --> 01:02:32,561 Peluru meriam! 935 01:02:38,859 --> 01:02:40,110 Berikan satu lagi! 936 01:02:40,194 --> 01:02:41,445 Ya, benar. 937 01:02:42,571 --> 01:02:43,739 Apa kau mendengarnya? 938 01:02:55,960 --> 01:02:57,002 Hu! 939 01:02:57,086 --> 01:02:59,129 Ya! Zodiak! 940 01:03:22,861 --> 01:03:24,363 Kaki monyet 941 01:03:34,957 --> 01:03:35,958 Kambing! 942 01:03:40,838 --> 01:03:43,007 Kalian datang terlambat. 943 01:03:55,811 --> 01:03:57,438 Cukup! 944 01:03:59,857 --> 01:04:03,694 Sekarang aku akan mengakhiri ini untuk selamanya. 945 01:04:07,489 --> 01:04:09,199 Ayo, Tomas. 946 01:04:09,283 --> 01:04:11,452 Kau bisa mati dalam pertarungan 947 01:04:11,535 --> 01:04:13,912 seperti nenekmu. 948 01:04:28,969 --> 01:04:30,721 Kita tidak perlu bertarung. 949 01:04:30,804 --> 01:04:34,183 Menurutmu apa yang kau lakukan, Nak? 950 01:04:35,476 --> 01:04:37,227 Kita tidak membutuhkan ini. 951 01:04:38,562 --> 01:04:40,397 Kita membutuhkan ini. 952 01:04:40,481 --> 01:04:41,732 Dan ini. 953 01:04:44,485 --> 01:04:46,195 Sekarang aku mengerti, Ah Ma. 954 01:04:51,075 --> 01:04:53,452 Ayo, Nak. Bertarung denganku. 955 01:04:54,495 --> 01:04:55,788 Tom. 956 01:04:58,707 --> 01:05:00,626 Aku melihat Phoenix. 957 01:05:03,170 --> 01:05:04,129 Tidak! 958 01:05:16,225 --> 01:05:17,184 Hei. 959 01:05:18,686 --> 01:05:19,895 Tidak apa-apa. 960 01:05:21,230 --> 01:05:23,023 Aku di sini untuk melindungimu. 961 01:05:42,334 --> 01:05:45,838 Di tanganmu, Phoenix menghancurkan! 962 01:05:48,298 --> 01:05:52,594 Tidak! 963 01:05:52,678 --> 01:05:54,680 Namun di tangan yang tepat... 964 01:06:00,680 --> 01:06:25,680 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 965 01:06:32,009 --> 01:06:33,635 Tom! Bangun! 966 01:06:34,261 --> 01:06:35,804 Tom, apa kau mendengarku? 967 01:06:37,473 --> 01:06:39,016 Teman-teman, dia tidak bernapas. 968 01:06:40,851 --> 01:06:41,935 Tom? 969 01:06:42,019 --> 01:06:43,812 Ayo, tetaplah bersama kami. 970 01:06:45,939 --> 01:06:46,940 Tidak! 971 01:06:48,358 --> 01:06:49,985 Kita tidak bisa membiarkan dia mati. 972 01:06:50,861 --> 01:06:52,362 Nu Kua? 973 01:06:54,448 --> 01:06:55,282 Lakukan. 974 01:06:55,365 --> 01:06:58,619 Cepat. Kita semua harus melakukannya bersama-sama. 975 01:06:58,702 --> 01:06:59,828 Terima kasih, teman-teman. 976 01:07:20,432 --> 01:07:23,310 Permaisuri! Aku meminta bantuanmu! 977 01:07:24,353 --> 01:07:25,312 Permaisuri! 978 01:07:37,324 --> 01:07:40,828 Muridku mengorbankan dirinya untuk menyelamatkan manusia. 979 01:07:40,911 --> 01:07:43,372 Anak itu sudah tidak dapat disembuhkan lagi. 980 01:07:43,997 --> 01:07:45,624 Tapi masih bisa diselamatkan. 981 01:07:47,376 --> 01:07:52,130 Lihat ke bawah, Harimau. Katakan padaku apa yang kau lihat? 982 01:07:52,214 --> 01:07:54,550 Air. Lautan. 983 01:07:55,133 --> 01:07:59,972 Lautan Air Mata, tempat semua jiwa pergi pada akhirnya. 984 01:08:07,020 --> 01:08:08,480 Ambil jiwaku saja. 985 01:08:08,564 --> 01:08:11,024 Satukan jiwa kami seperti yang dilakukan Ny. Lee padaku. 986 01:08:21,201 --> 01:08:23,245 Kau bisa mati bersamanya. 987 01:08:23,954 --> 01:08:25,289 Aku tidak takut. 988 01:08:26,665 --> 01:08:27,666 Aku melihatnya. 989 01:08:28,750 --> 01:08:32,045 Semangatmu tidak pernah halus, Harimau. 990 01:08:38,135 --> 01:08:40,012 Ulangi kata-kata ini. 991 01:08:41,179 --> 01:08:44,391 Dengan darahku aku bergabung denganmu. 992 01:08:44,474 --> 01:08:47,102 Dengan darahku, aku bergabung denganmu. 993 01:08:47,185 --> 01:08:50,606 Dengan napasku, aku mengikatmu. 994 01:08:51,857 --> 01:08:55,777 Dengan napasku, aku mengikatmu. 995 01:09:30,646 --> 01:09:31,939 Hei, nak. 996 01:09:32,481 --> 01:09:34,149 Apa yang telah terjadi? 997 01:09:34,233 --> 01:09:35,609 Sungguh kejutan. 998 01:09:35,692 --> 01:09:38,278 Aku rasa harimau bisa berganti belang. 999 01:09:38,362 --> 01:09:41,698 Hebat. Sekarang aku akan selalu mendengarnya. 1000 01:09:42,282 --> 01:09:44,993 Kau tidak bisa membiarkan aku mati, ya? 1001 01:09:45,077 --> 01:09:47,120 Mari kita tidak mempermasalahkannya. 1002 01:10:05,264 --> 01:10:06,556 Thomas Lee, 1003 01:10:07,432 --> 01:10:10,894 kami menamaimu Penjaga. 1004 01:10:13,772 --> 01:10:16,358 - Bagus. - Selamat. 1005 01:10:16,441 --> 01:10:19,569 Kau akan melakukannya dengan baik, begitu kau mendengarkan semua yang aku katakan. 1006 01:10:19,653 --> 01:10:22,864 Mereka sudah besar. 1007 01:10:24,950 --> 01:10:27,619 Apa dia tunanganmu? 1008 01:10:27,703 --> 01:10:30,080 Apa? Tidak. Kami masih SMA. 1009 01:10:30,163 --> 01:10:32,040 Tidak terlalu terlambat. 1010 01:10:33,333 --> 01:10:35,544 Aku punya sesuatu yang lain untukmu. 1011 01:10:39,464 --> 01:10:40,966 Sebuah hadiah suci. 1012 01:10:46,263 --> 01:10:47,639 Keren. Ini kosong. 1013 01:10:48,265 --> 01:10:49,266 Apa? 1014 01:10:49,349 --> 01:10:51,768 Baiklah. Itu metafora, bukan? 1015 01:10:51,852 --> 01:10:53,186 Sid! 1016 01:10:53,270 --> 01:10:57,274 Apa? Tentu saja ini salah tikus. Aku mengerti keadaannya. 1017 01:10:59,484 --> 01:11:01,862 Aku tidak tahu bagaimana itu ada sana. 1018 01:11:04,364 --> 01:11:06,491 Aku membuatkanmu kunci tokoku. 1019 01:11:08,410 --> 01:11:10,704 Apa ini hadiah sucimu? 1020 01:11:10,787 --> 01:11:15,125 Aku pikir kau harus berlatih lebih banyak dan membutuhkan tempat tinggal, 1021 01:11:15,751 --> 01:11:20,255 jadi mungkin logis jika kau menganggapnya... 1022 01:11:20,338 --> 01:11:21,840 Rumah? 1023 01:11:24,426 --> 01:11:26,553 Ya, itu jika kau mau. 1024 01:11:28,388 --> 01:11:31,433 Ya, ada bagian dari jiwamu di dalam diriku. 1025 01:11:31,516 --> 01:11:35,020 Jadi menurutku itu menjadikan kita keluarga. 1026 01:11:42,152 --> 01:11:45,572 Aku tahu kita membutuhkan tisu. Kau orang yang lembut. 1027 01:11:45,655 --> 01:11:46,948 Aku bangga padamu, Hu. 1028 01:11:47,032 --> 01:11:49,367 Itulah yang mereka masukkan ke dalam dupa saat ini. 1029 01:11:49,451 --> 01:11:51,328 Ya, alasan yang bagus. 1030 01:11:51,411 --> 01:11:56,083 Aku mengerti kau kuno, tapi tidak apa-apa memiliki emosi. 1031 01:11:58,001 --> 01:12:00,253 Kau akan melihat emosi, murid. 1032 01:12:00,112 --> 01:12:02,514 Murid? Penjaga. 1033 01:12:02,923 --> 01:12:05,092 Kau masih harus banyak belajar. 1034 01:12:06,551 --> 01:12:07,552 Aku minta maaf. 1035 01:12:07,636 --> 01:12:10,263 Kau mengambil Phoenix dan menyelamatkan dunia? 1036 01:12:10,347 --> 01:12:11,181 Aku tidak percaya. 1037 01:12:11,264 --> 01:12:13,725 Aku menyelamatkan kau lagi dan lagi. 1038 01:12:13,809 --> 01:12:17,062 Apa aku meminta bantuanmu? Aku sudah mengendalikannya. 1039 01:12:30,951 --> 01:12:33,703 "Eye of the Tiger". Kau bercanda. 1040 01:12:33,787 --> 01:12:34,996 Itu klasik. 1041 01:12:35,497 --> 01:12:37,249 - Itu bukan intinya. - Apa? 1042 01:12:37,332 --> 01:12:38,875 - Kau adalah seekor harimau. - Dan? 1043 01:12:38,959 --> 01:12:40,877 Apa kau tidak mengerti bagaimana...? 1044 01:12:40,961 --> 01:12:43,922 - Mereka menulis lagu itu untukku. - Biarkan aku... 1045 01:12:44,005 --> 01:12:46,633 Jangan sentuh. Biarkan aku memutar musikku. 1046 01:12:47,676 --> 01:12:48,510 Ya. 1047 01:12:49,636 --> 01:12:51,888 Ya, itu laguku. 1048 01:12:51,972 --> 01:12:53,640 Kau harus lebih sering keluar. 1049 01:12:55,517 --> 01:12:57,185 Dan kau perlu sering berlatih. 1050 01:13:00,564 --> 01:13:01,898 Hei, tunggu. 1051 01:13:01,982 --> 01:13:04,025 Hu sangat menikmati ini. 1052 01:13:04,109 --> 01:13:06,111 Lima dolar, anak itu berhasil. 1053 01:13:06,194 --> 01:13:07,487 Tantangan diterima. 1054 01:13:07,571 --> 01:13:09,573 Asal tahu saja, aku tidak punya uang. 1055 01:13:11,950 --> 01:13:13,618 Hei, apa yang kau lakukan? 1056 01:13:16,204 --> 01:13:18,915 Cukup. Tidak, tunggu! Hei. Tidak. 1057 01:13:37,517 --> 01:13:39,186 Keren. 1058 01:13:39,269 --> 01:13:41,313 Kita tidak akan berbagi tempat sampah. 1059 01:13:45,313 --> 01:14:10,313 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 1060 01:14:20,313 --> 01:14:35,313 https://t.me/zahrahh87officialsub 68781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.