Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,054 --> 00:01:48,784
The child is dead.
2
00:01:49,658 --> 00:01:54,994
He breathed just for a moment.
Then he breathed no more.
3
00:01:55,063 --> 00:01:59,261
The child is dead. Dead. The child is dead.
4
00:02:24,659 --> 00:02:27,685
I'm afraid it will kill her.
5
00:02:27,796 --> 00:02:30,697
My God, she wanted a baby so much.
6
00:02:31,700 --> 00:02:34,191
For such a long time.
7
00:02:43,945 --> 00:02:47,904
What can I tell her? What will I say?
8
00:02:55,690 --> 00:02:58,625
You could adopt a child.
9
00:03:05,100 --> 00:03:07,830
She wanted her own.
10
00:03:47,909 --> 00:03:50,469
If I may suggest,
11
00:03:50,545 --> 00:03:53,013
it even resembles...
12
00:03:57,119 --> 00:03:59,815
Your wife need never know.
13
00:04:01,723 --> 00:04:08,219
It would be a blessing to her
and to the child.
14
00:04:16,571 --> 00:04:19,597
Are there no relatives?
15
00:04:19,708 --> 00:04:21,767
None.
16
00:04:25,313 --> 00:04:28,214
The mother died, as your own child,
17
00:04:30,385 --> 00:04:32,853
in the same moment.
18
00:04:36,057 --> 00:04:38,958
You said it could be ours, but...
19
00:04:39,027 --> 00:04:42,463
On this night, Mr Thorn,
20
00:04:42,564 --> 00:04:45,226
God has given you a son.
21
00:05:26,808 --> 00:05:28,867
Here's your boy.
22
00:06:11,353 --> 00:06:13,480
Good morning. Come va?
23
00:06:25,634 --> 00:06:29,661
- What are you doing home so early?
- Just came to start packing.
24
00:06:29,738 --> 00:06:30,568
What?
25
00:06:30,672 --> 00:06:34,904
We can't waste any time. We're leaving
in the morning. Buongiorno, Carlo.
26
00:06:34,976 --> 00:06:37,342
Please, Carlo.
27
00:06:37,445 --> 00:06:39,743
What are you talking about?
28
00:06:39,848 --> 00:06:44,911
I am talking about London. I am talking about
the ambassador to the Court of St James.
29
00:06:44,986 --> 00:06:49,082
- Well, what about him?
- You're married to him.
30
00:06:49,157 --> 00:06:51,990
I'm what?
31
00:06:52,093 --> 00:06:57,326
It's me. I'm appointed
ambassador to Great Britain.
32
00:07:32,233 --> 00:07:35,999
I've already told them yes.
I loved it the minute I saw it.
33
00:07:36,104 --> 00:07:38,163
Well, it's a bit much.
34
00:07:38,239 --> 00:07:44,508
Well, nothing's too much for the wife
of the future president of the United States.
35
00:07:44,612 --> 00:07:46,944
You know, you're pushy.
36
00:07:47,015 --> 00:07:49,506
Come on. Wait till you see this.
37
00:07:51,019 --> 00:07:54,978
Now this, they call his day room.
38
00:07:55,056 --> 00:07:57,149
His day room.
39
00:08:00,862 --> 00:08:03,387
So? How do you like it so far?
40
00:08:04,265 --> 00:08:09,635
- Well, it needs some books. To warm it up.
- Couple of books. Warm it up. Yeah.
41
00:08:42,370 --> 00:08:48,639
- Something in mind, Mr Ambassador?
- Why don't we have a little look upstairs?
42
00:08:48,710 --> 00:08:52,806
Well, there's no furniture up there, either.
43
00:08:58,486 --> 00:09:02,388
You know, you could be
too sexy for the White House.
44
00:09:33,288 --> 00:09:36,314
- I'm gonna miss you so much.
- I won't be long.
45
00:09:36,424 --> 00:09:38,858
We don't have that much to talk about.
46
00:09:38,927 --> 00:09:42,954
Since when did two old college roommates
not have much to talk about?
47
00:09:43,064 --> 00:09:47,364
Since one of them assumed
the awesome burden of the presidency.
48
00:09:47,469 --> 00:09:51,872
- Well, give my regards to the first lady.
- I'll do my best.
49
00:09:52,707 --> 00:09:56,074
Why don't you change you mind,
fly over with me?
50
00:09:56,144 --> 00:09:59,978
No, I'd better stay here
and fool around with Damien.
51
00:10:03,051 --> 00:10:05,952
- Where is he?
- He was right behind us...
52
00:10:06,888 --> 00:10:08,947
Damien?
53
00:10:20,335 --> 00:10:22,326
Oh, my God, Robert.
54
00:10:22,403 --> 00:10:25,167
Damien! Robert, where could he be?
55
00:10:33,348 --> 00:10:37,114
You little monkey.
Don't you ever do that again.
56
00:10:38,620 --> 00:10:40,747
There you are.
57
00:11:01,175 --> 00:11:03,905
- Go.
- Hooray.
58
00:11:20,862 --> 00:11:24,229
- Run out of film?
- Just saving a bit for his canonization.
59
00:11:24,332 --> 00:11:27,426
- How's that?
- He's either the heir to the Thorn millions
60
00:11:27,535 --> 00:11:30,663
- or Jesus Christ himself.
- Want a bite, Daddy?
61
00:11:45,153 --> 00:11:48,611
Go on, Damien. Smile. A big birthday smile.
62
00:11:50,258 --> 00:11:52,692
Come on. Smile.
63
00:11:52,827 --> 00:11:54,454
Holly.
64
00:11:55,830 --> 00:11:58,663
- I'll take him, ma'am.
- No, I'll take him.
65
00:11:59,867 --> 00:12:01,027
Come on.
66
00:12:31,899 --> 00:12:35,096
One... two... three...
67
00:12:35,203 --> 00:12:38,434
Let me jump on it, Daddy. Let me jump on it.
68
00:12:48,650 --> 00:12:50,709
Hold on.
69
00:12:58,493 --> 00:13:00,552
Damien.
70
00:13:04,365 --> 00:13:06,731
Damien, look at me.
71
00:13:06,868 --> 00:13:09,098
I'm over here.
72
00:13:09,170 --> 00:13:12,628
- Damien, I love you.
- Look. There's Nanny.
73
00:13:12,940 --> 00:13:17,036
Look at me, Damien. It's all for you.
74
00:13:24,686 --> 00:13:26,244
Oh, my God.
75
00:13:40,368 --> 00:13:42,097
Go, Tom.
76
00:14:54,208 --> 00:14:57,541
- Morning. Have you read the papers today?
- No, I haven't.
77
00:14:57,612 --> 00:15:00,877
There was an article on the suicide,
your nanny thatjumped.
78
00:15:01,015 --> 00:15:04,746
- They say that she left a suicide note, sir.
- Not true.
79
00:15:04,819 --> 00:15:07,686
Mr Ambassador,
did you know she was on drugs?
80
00:15:07,789 --> 00:15:10,349
Would you mind?
81
00:15:10,424 --> 00:15:13,621
- Mr Thorn, did she use drugs?
- Not that I know of.
82
00:15:13,694 --> 00:15:17,687
- The article said...
- I don't care what the article said.
83
00:15:20,568 --> 00:15:22,661
I'm sorry.
84
00:15:22,770 --> 00:15:27,264
I am sorry.
Will you send me a bill for the damage?
85
00:15:28,476 --> 00:15:33,277
No, that's all right, Mr Ambassador.
Let's just say you owe me.
86
00:15:33,381 --> 00:15:35,440
Corporal.
87
00:15:36,017 --> 00:15:38,076
OK, outside.
88
00:15:45,660 --> 00:15:46,592
Yes?
89
00:15:46,661 --> 00:15:49,459
- There's a Father Brennan here to see you.
- Who?
90
00:15:49,530 --> 00:15:51,930
A priest named Father Brennan from Rome.
91
00:15:52,066 --> 00:15:55,661
He says it's a matter of
urgent personal business.
92
00:15:55,736 --> 00:15:58,933
- Never heard of him.
- He says he just needs a minute.
93
00:15:59,073 --> 00:16:03,237
- Something about a hospital.
- Donation time.
94
00:16:03,845 --> 00:16:08,214
- All right, send him in.
- I didn't know you were such a soft touch.
95
00:16:08,282 --> 00:16:11,718
On that trip to Saudi Arabia,
why isn't it the right time?
96
00:16:11,953 --> 00:16:16,652
Well, it's personal, Tom. I just
don't feel like leaving home right now.
97
00:16:29,871 --> 00:16:31,930
Yes, Father?
98
00:16:33,374 --> 00:16:37,970
We haven't much time.
You must listen to what I have to say.
99
00:16:39,480 --> 00:16:41,641
All right. What is it?
100
00:16:41,716 --> 00:16:46,380
You must accept Christ as your savior.
You must accept him now.
101
00:16:48,389 --> 00:16:54,294
Forgive me, but didn't I understand that you
have a matter of urgent personal business?
102
00:16:54,362 --> 00:16:59,561
You must take Communion.
Drink the blood of Christ and eat his flesh.
103
00:16:59,667 --> 00:17:02,693
Only if he is within you
can you defeat the son of the devil.
104
00:17:02,770 --> 00:17:06,399
- I see.
- He's killed once. He'll kill again.
105
00:17:06,507 --> 00:17:09,169
He'll kill until everything that's yours is his.
106
00:17:09,277 --> 00:17:13,111
- Father, would you mind...
- Only through Christ can you fight him.
107
00:17:13,180 --> 00:17:15,478
Accept the Lord Jesus.
108
00:17:15,549 --> 00:17:18,017
Drink his blood.
109
00:17:18,819 --> 00:17:21,879
I've locked the door, Mr Thorn.
110
00:17:21,956 --> 00:17:25,983
- Yes?
- Would you send for a security guard?
111
00:17:26,294 --> 00:17:29,195
I beg you, Mr Thorn.
Listen to what I have to say.
112
00:17:29,297 --> 00:17:31,822
Ambassador Thorn?
113
00:17:31,933 --> 00:17:36,836
I was at the hospital, Mr Thorn,
the night your son was born.
114
00:17:37,571 --> 00:17:40,734
- I witnessed the birth.
- Sir?
115
00:17:42,209 --> 00:17:44,370
I beg you.
116
00:17:47,014 --> 00:17:49,744
All right. Stand by.
117
00:17:55,356 --> 00:17:58,723
- What do you want?
- To save you, Mr Thorn.
118
00:17:58,793 --> 00:18:01,523
So Christ will forgive me.
119
00:18:04,465 --> 00:18:07,366
What do you know about my son?
120
00:18:07,435 --> 00:18:10,734
- Everything.
- And what is that?
121
00:18:13,474 --> 00:18:16,534
I saw its mother.
122
00:18:16,610 --> 00:18:18,976
- You saw my wife.
- I saw its mother.
123
00:18:19,046 --> 00:18:21,981
- You're referring to my wife.
- Its mother, Mr Thorn.
124
00:18:22,049 --> 00:18:25,576
This is blackmail. Come out and say it.
What are you trying to say?
125
00:18:25,653 --> 00:18:28,383
His mother was aja...
126
00:18:28,956 --> 00:18:32,187
- Everything OK?
- You sounded strange. The door was locked.
127
00:18:32,259 --> 00:18:36,559
- I want this gentleman escorted out of here.
- OK, let's go.
128
00:18:37,798 --> 00:18:40,790
Accept Christ each day.
129
00:18:40,868 --> 00:18:42,961
Drink his blood.
130
00:19:26,280 --> 00:19:30,478
- Just get him off the grounds.
- All right, Father. Come on.
131
00:19:35,856 --> 00:19:37,915
Father.
132
00:19:38,459 --> 00:19:40,518
Thank you.
133
00:20:37,618 --> 00:20:39,711
Come in.
134
00:20:40,387 --> 00:20:43,720
Excuse me. Mrs Baylock is here.
135
00:20:45,092 --> 00:20:47,583
She says she's the new governess.
136
00:20:47,695 --> 00:20:50,596
Well, that's a start. Show her in.
137
00:20:51,999 --> 00:20:54,092
Come in, please.
138
00:20:54,969 --> 00:20:58,132
- Ambassador and Mrs Thorn.
- How do you do?
139
00:20:58,205 --> 00:21:03,575
I know it's a difficult time for you,
so I'll not intrude on your grief.
140
00:21:03,644 --> 00:21:07,740
I'm here to take away
some of your troubles and anxieties.
141
00:21:07,815 --> 00:21:11,376
We'll soon help your little boy
to forget what's happened.
142
00:21:11,452 --> 00:21:14,421
I'm afraid, sir,
that some of our young nannies,
143
00:21:14,522 --> 00:21:18,356
they get homesick,
or they have boyfriend problems.
144
00:21:19,426 --> 00:21:23,157
I left all that behind a long time ago.
145
00:21:23,230 --> 00:21:27,030
Well, now, if you'll let me see your boy?
146
00:21:29,170 --> 00:21:32,469
Yes, of course. He's upstairs.
I'll show you where it is.
147
00:21:32,573 --> 00:21:37,806
Why don't you just leave us alone at first?
Let us get acquainted in our own way.
148
00:21:37,878 --> 00:21:42,247
- Well, he's shy with new people.
- Oh, no. Not with me, he won't be.
149
00:21:44,485 --> 00:21:47,545
- Well, I don't think...
- I think it'll be fine.
150
00:21:47,621 --> 00:21:50,283
Go on. Give it a try.
151
00:21:51,792 --> 00:21:53,987
All right, then.
152
00:21:54,061 --> 00:21:56,655
- Mrs Horton.
- This way, Mrs Baylock.
153
00:21:56,764 --> 00:21:58,823
Excuse me.
154
00:22:06,440 --> 00:22:08,874
- I like her.
- She seems all right.
155
00:22:08,976 --> 00:22:11,035
Where'd you find her?
156
00:22:12,012 --> 00:22:14,071
- Where did I find her?
- Yeah.
157
00:22:14,181 --> 00:22:17,673
I didn't find her. I assumed you found her.
158
00:22:20,821 --> 00:22:24,257
Round that corner to the right
and it's the door facing you.
159
00:22:24,325 --> 00:22:28,489
- I'll have your things sent up in a moment.
- Thank you.
160
00:22:30,598 --> 00:22:33,931
- Mrs Baylock.
- Yes, ma'am?
161
00:22:34,034 --> 00:22:37,834
I'm sorry, but we're a little bit confused.
162
00:22:37,905 --> 00:22:39,998
Oh? Why's that?
163
00:22:40,074 --> 00:22:44,511
- Well, we don't know how you got here.
- The agency.
164
00:22:45,512 --> 00:22:50,211
- The agency?
- Well, yes. They read in the paper about the...
165
00:22:51,719 --> 00:22:55,655
well, about your first nanny,
so they sent you another.
166
00:22:56,624 --> 00:22:59,889
- That's it.
- I'll call to confirm that.
167
00:23:02,863 --> 00:23:06,526
- Here are my references.
- Thank you very much.
168
00:23:07,968 --> 00:23:12,837
Well, if I could see your boy, now?
169
00:23:13,107 --> 00:23:15,632
- Yes, of course.
- Thank you.
170
00:23:39,366 --> 00:23:41,527
Have no fear, little one.
171
00:23:44,305 --> 00:23:46,796
I am here to protect thee.
172
00:24:01,088 --> 00:24:04,546
- In a minute, Horton, I think.
- Very good, sir.
173
00:24:10,164 --> 00:24:13,292
- Kathy.
- I'm coming. Mrs Baylock.
174
00:24:16,603 --> 00:24:18,764
- Mrs Baylock.
- Yes, ma'am?
175
00:24:18,839 --> 00:24:21,205
- Where's Damien?
- If you don't mind,
176
00:24:21,308 --> 00:24:23,742
I think he'd rather go to the park.
177
00:24:23,811 --> 00:24:27,611
- The park? I told you he was going with us.
- He's too young for church.
178
00:24:27,715 --> 00:24:31,173
- He'll cause a fuss.
- You don't seem to understand.
179
00:24:31,251 --> 00:24:35,711
It is my wish and my husband's wish
that Damien accompanies us to church.
180
00:24:35,789 --> 00:24:38,815
- Kathy.
- I'll be there in a minute.
181
00:24:38,992 --> 00:24:42,393
Now, please have him dressed at once.
182
00:24:42,529 --> 00:24:45,987
Well, excuse me
for speaking my mind, ma'am,
183
00:24:46,066 --> 00:24:48,660
but do you really think a five-year-old
184
00:24:48,769 --> 00:24:53,797
will understand the goings-on
of an Episcopal wedding?
185
00:24:53,874 --> 00:24:59,574
Will you have my son dressed and in the car
in five minutes? Thank you very much.
186
00:25:57,104 --> 00:25:59,664
What's the matter, Damien?
187
00:26:02,109 --> 00:26:04,839
It's just a church, that's all.
188
00:26:05,913 --> 00:26:08,404
What's the matter?
189
00:26:09,349 --> 00:26:11,442
- Robert.
- Something wrong?
190
00:26:11,518 --> 00:26:15,750
- I don't know. He just seems scared to death.
- Is he ill?
191
00:26:17,291 --> 00:26:19,953
No, he's just...
192
00:26:20,060 --> 00:26:22,858
No, he's just trembling all over.
193
00:26:44,318 --> 00:26:47,685
- Mr Ambassador. Welcome, sir.
- Good morning.
194
00:26:48,055 --> 00:26:50,546
- No!
- Damien.
195
00:26:57,865 --> 00:27:00,129
Damien, stop it.
196
00:27:00,200 --> 00:27:02,862
Damien, stop it. Damien.
197
00:27:02,936 --> 00:27:04,961
No!
198
00:27:05,305 --> 00:27:07,364
Horton, drive on.
199
00:27:23,023 --> 00:27:26,891
Are you sure that
you don't wanna call a doctor?
200
00:27:26,960 --> 00:27:30,760
No, it's just a couple of bruises.
It'll be all right in the morning.
201
00:27:30,831 --> 00:27:33,527
No, I mean for Damien.
202
00:27:34,935 --> 00:27:39,372
Oh, no, he's fine. He's sound asleep.
203
00:27:39,439 --> 00:27:42,567
Just to have him examine him.
204
00:27:44,144 --> 00:27:48,547
Well, he's perfectly all right.
Never been sick a day in his life.
205
00:27:48,615 --> 00:27:53,609
He never has, has he?
Isn't that a little strange?
206
00:27:55,255 --> 00:27:57,223
Is it?
207
00:27:57,324 --> 00:28:00,760
I mean, no measles or mumps or chickenpox.
208
00:28:00,827 --> 00:28:04,194
- Not even a cough or a cold.
- So?
209
00:28:06,633 --> 00:28:09,761
I just think it's a little unusual.
210
00:28:10,771 --> 00:28:13,740
Look, he's a perfectly healthy boy.
211
00:28:14,374 --> 00:28:20,472
I mean, we have nothing to worry about
with him. Not physically or otherwise.
212
00:28:25,085 --> 00:28:28,885
He just had a bad moment.
213
00:28:29,890 --> 00:28:32,381
You know, like a fright.
214
00:28:43,203 --> 00:28:45,569
Yes?
215
00:28:45,639 --> 00:28:50,804
- I'm leavin' now. Is there anything else?
- Nothing, thank you. Good night.
216
00:28:51,511 --> 00:28:56,813
I think the best thing to do with a bad day
like this is end it. I'm gonna go to bed.
217
00:28:56,883 --> 00:28:59,283
I'll be along soon.
218
00:29:36,089 --> 00:29:40,150
Quiet, now. This is the master of the house.
219
00:29:40,260 --> 00:29:42,023
- What is this?
- Sir?
220
00:29:42,095 --> 00:29:44,427
The dog.
221
00:29:44,498 --> 00:29:49,834
- Beautiful, isn't he? We found him outside.
- Who gave you permission to bring it in?
222
00:29:50,037 --> 00:29:54,303
I thought we could use a good watchdog, sir.
And Damien loves him.
223
00:29:56,643 --> 00:29:59,339
Gave you a fright, did he, sir?
224
00:30:00,313 --> 00:30:03,180
- Yes.
- Well, you see how good he is.
225
00:30:03,283 --> 00:30:09,085
As a watchdog, I mean. I think you'll be
grateful on your long trips away, sir.
226
00:30:13,960 --> 00:30:18,397
Mrs Baylock, we don't need a dog,
227
00:30:18,498 --> 00:30:21,467
and if we do, I'll pick him out myself.
228
00:30:22,602 --> 00:30:27,733
- Damien's taken quite a fancy to him, sir.
- Tomorrow morning you'll call the RSPCA,
229
00:30:27,874 --> 00:30:32,334
tell them to collect the dog
and find him another home.
230
00:30:32,412 --> 00:30:34,505
You understand?
231
00:30:35,782 --> 00:30:37,909
Sir.
232
00:30:40,420 --> 00:30:42,581
Come on, boy.
233
00:31:14,654 --> 00:31:18,249
Welcome to Windsor Safari Park.
234
00:31:18,358 --> 00:31:21,191
Animal compound to your left.
235
00:31:21,261 --> 00:31:25,527
Parking, for refreshment and zoo area,
to your right.
236
00:31:25,599 --> 00:31:31,731
When driving through animal compounds,
please keep all car windows closed.
237
00:31:36,243 --> 00:31:38,336
Thank you.
238
00:31:50,423 --> 00:31:52,482
Thank you.
239
00:32:26,026 --> 00:32:29,655
Come on, darling.
Let's go see the monkeys, OK?
240
00:32:36,002 --> 00:32:39,267
- Good morning, Horton.
- Good morning, sir.
241
00:33:17,310 --> 00:33:21,371
Baboons bite. Keep all car windows closed.
242
00:33:22,849 --> 00:33:25,249
Keep all car windows closed.
243
00:33:26,186 --> 00:33:28,677
Baboons are dangerous.
244
00:34:14,734 --> 00:34:16,167
Oh, no.
245
00:34:55,642 --> 00:34:57,735
- All right, Kathy?
- Yeah.
246
00:35:00,413 --> 00:35:03,280
You're so silent this evening.
247
00:35:03,883 --> 00:35:06,613
Just tired, I guess. Sorry.
248
00:35:07,821 --> 00:35:09,482
- Damien all right?
- Yeah.
249
00:35:09,589 --> 00:35:11,648
- You sure?
- Yes.
250
00:35:17,864 --> 00:35:24,394
If there were anything wrong,
you'd tell me, wouldn't you?
251
00:35:24,471 --> 00:35:30,876
Wrong? What could be wrong with our child,
Robert? We're beautiful people, aren't we?
252
00:35:30,977 --> 00:35:34,174
There is something wrong, isn't there?
253
00:35:36,983 --> 00:35:39,281
Kathy.
254
00:35:39,386 --> 00:35:41,445
Is it so serious?
255
00:35:42,222 --> 00:35:45,055
Robert, I want...
256
00:35:45,191 --> 00:35:49,924
I need to see a psychiatrist. I have fears.
257
00:35:50,030 --> 00:35:52,396
I have such fears.
258
00:35:52,465 --> 00:35:55,662
What kind of fears? What kind?
259
00:35:55,735 --> 00:35:58,533
If I told you, you'd put me away.
260
00:35:58,638 --> 00:36:02,472
Kathy, I love you. I love you.
261
00:36:02,542 --> 00:36:05,477
Then help me. Find me a doctor.
262
00:36:05,545 --> 00:36:08,275
I will. Of course I will.
263
00:36:20,860 --> 00:36:24,261
Keep that scrum tight.
Get down low. Come on.
264
00:36:26,833 --> 00:36:28,926
Let it go. Let it go.
265
00:36:49,489 --> 00:36:51,980
Bring him down.
266
00:36:52,092 --> 00:36:54,185
Well done.
267
00:36:54,294 --> 00:36:57,525
I don't know what you're clapping for.
You just lost a bet.
268
00:36:57,597 --> 00:37:01,727
- That's right. 27-3?
- Right. That'll be three quid.
269
00:37:01,801 --> 00:37:05,601
- I thought it was two.
- Inflation. Haven't you heard, old boy?
270
00:37:05,705 --> 00:37:07,935
Well done, George. Great stuff.
271
00:37:08,007 --> 00:37:10,498
It was a good game.
272
00:37:10,577 --> 00:37:12,704
Go and have a quick drink with the lads.
273
00:37:12,779 --> 00:37:16,306
That'll give me time
to make sure everything's set up.
274
00:37:16,382 --> 00:37:21,513
Tomorrow, half past two, Bishop's Park.
Five minutes and you'll never see me again.
275
00:37:21,588 --> 00:37:25,490
Your wife is in danger.
She'll die unless you come.
276
00:37:45,945 --> 00:37:48,004
Father.
277
00:37:48,848 --> 00:37:50,941
Thanks again.
278
00:39:29,882 --> 00:39:33,010
Get on with it. Say what you have to say.
279
00:39:35,021 --> 00:39:40,926
"When the Jews return to Zion,
and a comet rips the sky,
280
00:39:41,027 --> 00:39:46,863
and the Holy Roman Empire rises,
then you and I must die."
281
00:39:47,967 --> 00:39:52,301
"From the eternal sea he rises,
creating armies on either shore,
282
00:39:52,438 --> 00:39:58,172
turning man against his brother,
till man exists no more."
283
00:39:59,379 --> 00:40:03,475
- The Book of Revelations predicted it all.
- I'm not here to listen to a sermon.
284
00:40:03,549 --> 00:40:07,246
"It is by means of a human personality
entirely in his possession
285
00:40:07,320 --> 00:40:10,721
that Satan will wage
his last and formidable offense."
286
00:40:10,790 --> 00:40:14,385
- You said that my wife...
- Go to the town of Megiddo
287
00:40:14,494 --> 00:40:16,962
in the old city of Jezreel.
288
00:40:17,797 --> 00:40:20,766
There, see the old man Bugenhagen.
289
00:40:22,135 --> 00:40:25,662
- He alone can say how the child must die.
- Look here...
290
00:40:25,738 --> 00:40:28,206
"He who will not be saved by the lamb
will be torn by the beast."
291
00:40:28,308 --> 00:40:30,299
Will you stop?
292
00:40:36,749 --> 00:40:41,413
I'm here because you said
my wife is in danger.
293
00:40:43,489 --> 00:40:45,923
She is pregnant.
294
00:40:45,992 --> 00:40:51,328
- You're mistaken. That's nonsense.
- He will not allow the child to be born.
295
00:40:51,431 --> 00:40:55,424
- He will kill it while it slumbers in the womb.
- What are you talking about?
296
00:40:55,535 --> 00:40:57,901
Your son, Mr Thorn.
297
00:40:57,970 --> 00:41:00,495
The son of the devil.
298
00:41:01,140 --> 00:41:05,304
He will kill the unborn child,
then he will kill your wife,
299
00:41:06,646 --> 00:41:11,948
and when he is certain to inherit all that
is yours, then, Mr Thorn, he will kill you.
300
00:41:12,018 --> 00:41:13,110
That's enough!
301
00:41:13,186 --> 00:41:16,815
With your power, he will establish
his counterfeit kingdom here,
302
00:41:16,923 --> 00:41:19,721
receiving his power directly from Satan.
303
00:41:20,827 --> 00:41:23,819
- You're insane.
- He must die, Mr Thorn.
304
00:41:23,930 --> 00:41:27,263
You asked for five minutes,
and you've got five minutes.
305
00:41:27,367 --> 00:41:32,134
Go to the city of Megiddo.
See Bugenhagen before it's too late.
306
00:41:33,940 --> 00:41:35,999
Now, I've heard you.
307
00:41:36,075 --> 00:41:38,873
I want you to hear me.
308
00:41:38,978 --> 00:41:42,004
I never want to see you again.
309
00:41:45,184 --> 00:41:48,278
You'll see me in hell, Mr Thorn.
310
00:41:49,155 --> 00:41:52,283
There will we share out our sentence.
311
00:44:36,822 --> 00:44:39,120
No!
312
00:44:57,577 --> 00:44:59,670
Mrs Baylock.
313
00:45:01,747 --> 00:45:05,683
- Anything wrong?
- I just can't stand that noise.
314
00:45:07,153 --> 00:45:09,678
It's not all that bad.
315
00:45:09,789 --> 00:45:12,417
- Good morning, Damien.
- Good morning, Daddy.
316
00:45:12,491 --> 00:45:14,982
- What are we gonna do?
- Hold my hands.
317
00:45:15,061 --> 00:45:17,256
- Right.
- Mrs Baylock.
318
00:45:17,363 --> 00:45:19,422
Yes, ma'am?
319
00:45:19,999 --> 00:45:23,298
- Would you take him out of here, please?
- He's only playing.
320
00:45:23,402 --> 00:45:26,269
Would you just get him out of here, please?
321
00:45:28,474 --> 00:45:30,567
Yes, ma'am.
322
00:45:34,380 --> 00:45:37,315
Come along, Damien. Excuse me, sir.
323
00:45:47,727 --> 00:45:49,820
Come along.
324
00:45:55,001 --> 00:45:58,437
Darling, I don't know
what's the matter with me. I just...
325
00:45:58,504 --> 00:46:01,530
I just don't seem to be able to...
326
00:46:01,641 --> 00:46:04,132
I don't know.
327
00:46:18,424 --> 00:46:20,483
Kathy, I love you.
328
00:46:21,360 --> 00:46:24,921
If this is what the doctor's doing to you,
329
00:46:25,031 --> 00:46:28,467
don't you think it's time
I had a talk with him?
330
00:46:28,534 --> 00:46:30,627
Yes, you should.
331
00:46:31,470 --> 00:46:34,564
There's something
he wants to talk to you about, anyway.
332
00:46:34,674 --> 00:46:36,767
Oh?
333
00:46:37,777 --> 00:46:41,873
Robert, I don't ever
want to have any more children.
334
00:46:47,920 --> 00:46:49,979
All right.
335
00:46:52,692 --> 00:46:55,490
Then you'll agree to an abortion?
336
00:46:58,497 --> 00:47:02,331
I'm pregnant, Robert.
I just found out this morning.
337
00:47:23,956 --> 00:47:26,220
Yes?
338
00:47:26,325 --> 00:47:28,418
Yes, this is he.
339
00:47:28,527 --> 00:47:30,222
Who?
340
00:47:30,329 --> 00:47:32,388
Who? But...
341
00:47:34,567 --> 00:47:36,034
Hello?
342
00:47:36,635 --> 00:47:38,728
Hello?
343
00:47:43,109 --> 00:47:45,907
Something about the newspapers.
344
00:48:00,760 --> 00:48:03,524
Well, she knew how much you wanted one.
345
00:48:03,596 --> 00:48:09,398
Now she can't cope. She searches for reasons
that won't make her feel inadequate.
346
00:48:09,468 --> 00:48:12,130
She has these fantasies.
347
00:48:12,204 --> 00:48:17,972
She fantasises that your child is alien
and that your child is evil.
348
00:48:18,043 --> 00:48:20,739
She thinks that the child is evil?
349
00:48:20,846 --> 00:48:25,283
The point is, at this time,
another child would be disastrous.
350
00:48:27,853 --> 00:48:30,219
Well, in what way evil?
351
00:48:30,289 --> 00:48:35,056
Now, this is just fantasy.
She also thinks the child isn't hers.
352
00:48:50,209 --> 00:48:53,645
The most important thing for you to do
is to agree to an abortion.
353
00:48:53,712 --> 00:48:55,805
No.
354
00:48:57,516 --> 00:49:00,246
I'd like to know your reason.
355
00:49:04,056 --> 00:49:10,120
It was foretold that
this pregnancy would be terminated.
356
00:49:10,229 --> 00:49:13,323
I'm going to fight to see that it's not.
357
00:49:20,706 --> 00:49:23,106
- Forgive me, Doctor.
- Please don't leave.
358
00:49:23,209 --> 00:49:25,677
I'm sorry. I must get home.
359
00:51:12,117 --> 00:51:13,846
Damien.
360
00:51:16,255 --> 00:51:18,655
No, no, no, no!
361
00:51:18,857 --> 00:51:20,722
No! No!
362
00:52:00,693 --> 00:52:04,185
Are there any developments
on the state of your wife, sir?
363
00:52:06,499 --> 00:52:10,799
- How is your wife, Mr Ambassador?
- Is there any news, sir?
364
00:52:14,707 --> 00:52:16,800
- Ambassador Thorn?
- Yes. Doctor?
365
00:52:16,876 --> 00:52:19,208
My name is Becker.
366
00:52:19,278 --> 00:52:22,008
Is she all right?
367
00:52:22,114 --> 00:52:24,446
Well, she will recover.
368
00:52:24,517 --> 00:52:27,611
She's in there. Bed by the window.
369
00:52:33,225 --> 00:52:36,490
She has a concussion
and a broken humerus,
370
00:52:36,595 --> 00:52:39,826
and, well, some internal bleeding.
371
00:52:44,103 --> 00:52:46,799
- Internal bleeding?
- Yes.
372
00:52:48,808 --> 00:52:51,402
But she's pregnant.
373
00:52:51,477 --> 00:52:52,944
No.
374
00:52:55,347 --> 00:52:58,282
- She's lost it?
- Afraid so.
375
00:53:05,725 --> 00:53:11,493
You know, you've got a lot to be grateful for.
She's still alive.
376
00:53:11,564 --> 00:53:15,660
And, with proper care,
she can still have children.
377
00:54:03,816 --> 00:54:05,909
Robert.
378
00:54:07,319 --> 00:54:09,378
Robert.
379
00:54:15,528 --> 00:54:18,224
Don't let him kill me.
380
00:54:21,000 --> 00:54:23,730
Don't let him kill me.
381
00:54:30,342 --> 00:54:31,775
Kathy.
382
00:54:50,129 --> 00:54:52,222
It's all right.
383
00:56:45,144 --> 00:56:49,774
- Yes?
- I'm sorry to bother you, Ambassador Thorn.
384
00:56:49,882 --> 00:56:53,374
- Who is this?
- My name is Keith Jennings, sir.
385
00:56:53,485 --> 00:56:55,783
The photographer
whose camera got smashed.
386
00:56:55,888 --> 00:56:58,686
Would it be possible
to have a word with you at my flat?
387
00:56:58,757 --> 00:57:03,592
- If it's about the camera...
- No, it's not about the camera.
388
00:57:03,696 --> 00:57:06,597
It's about you, Mr Thorn.
389
00:57:06,699 --> 00:57:09,497
And the death of the priest.
390
00:57:11,804 --> 00:57:13,169
Go on.
391
00:57:19,278 --> 00:57:21,508
Do you notice anything unusual?
392
00:57:23,949 --> 00:57:25,541
No. Sorry.
393
00:57:26,585 --> 00:57:30,487
At first I thought
this was just a fault in the film.
394
00:57:34,927 --> 00:57:37,327
A strange coincidence.
395
00:57:44,503 --> 00:57:47,165
Then it happened again.
396
00:57:47,973 --> 00:57:50,840
Interesting, don't you think?
397
00:57:52,244 --> 00:57:56,772
And this, I took on the day
that you were at the rugby match.
398
00:57:56,849 --> 00:57:59,409
- Same thing?
- Only it's more pronounced
399
00:57:59,518 --> 00:58:03,147
and it's actually
making contact with the body.
400
00:58:05,724 --> 00:58:09,057
The rest, of course - history.
401
00:58:09,161 --> 00:58:11,220
I can't explain it.
402
00:58:14,967 --> 00:58:21,600
That's why I started digging. The coroner's
report shows that he was riddled with cancer.
403
00:58:21,673 --> 00:58:25,871
High on morphine most of the time.
Injected himself two or three times a day.
404
00:58:25,978 --> 00:58:29,573
- He knew that he was dying?
- Apparently, yes.
405
00:58:31,850 --> 00:58:35,547
He said that he wanted
to be forgiven by Christ.
406
00:58:37,256 --> 00:58:43,593
Externally, his body was normal, except for
one thing on the inside of his right thigh.
407
00:58:43,662 --> 00:58:46,495
- What is it?
- Three sixes.
408
00:58:48,033 --> 00:58:50,001
Six hundred and sixty-six.
409
00:58:52,404 --> 00:58:55,840
- Concentration camp?
- That's what I thought.
410
00:58:55,908 --> 00:59:02,245
But the biopsy says it's a birthmark.
The best is yet to come.
411
00:59:12,925 --> 00:59:15,655
Pages of the Bible. Thousands of 'em.
412
00:59:15,727 --> 00:59:19,686
Every inch of wall-space covered,
even the windows.
413
00:59:22,835 --> 00:59:25,998
He even needed to be close to his church.
414
00:59:30,676 --> 00:59:33,144
There are 47. I counted them.
415
00:59:34,046 --> 00:59:37,345
I think he was trying
to keep something out, don't you?
416
00:59:39,051 --> 00:59:45,115
The police thought he was insane. They let
me come here to see if I could find anything.
417
00:59:49,094 --> 00:59:53,053
The first item is a diary.
418
00:59:56,668 --> 00:59:58,863
It didn't say anything about him.
419
00:59:58,937 --> 01:00:02,634
It's about you. What time
you left the house, where you went,
420
01:00:02,708 --> 01:00:07,338
what restaurants you had your lunch in,
what time your speaking engagements were.
421
01:00:07,446 --> 01:00:12,679
The last entry says that he was supposed to
have met you in Bishop's Park.
422
01:00:12,751 --> 01:00:15,549
And that was dated the day he died.
423
01:00:17,523 --> 01:00:23,655
The important items are here. If we're to get
to the bottom of this, we've got to start here.
424
01:00:25,364 --> 01:00:30,700
This first clipping
is from the Astrologer's Monthly.
425
01:00:30,769 --> 01:00:36,765
Reports an unusual phenomenon. A comet
changed its shape into a glowing star,
426
01:00:36,875 --> 01:00:39,571
like the star of Bethlehem 2,000 years ago.
427
01:00:39,678 --> 01:00:45,139
This one was on the other side of the world,
the European continent, five years ago.
428
01:00:46,552 --> 01:00:49,988
6 June, to be exact.
429
01:00:50,088 --> 01:00:53,148
Does that date mean anything to you?
430
01:00:53,225 --> 01:00:55,159
Yes.
431
01:00:55,227 --> 01:00:58,594
Then you'll recollect this other clipping.
432
01:00:58,697 --> 01:01:02,690
It's a birth announcement
from a Rome newspaper.
433
01:01:02,768 --> 01:01:06,169
Also dated 6 June, five years ago.
434
01:01:06,238 --> 01:01:08,832
The day your son was born.
435
01:01:08,941 --> 01:01:11,967
The sixth month, sixth day.
436
01:01:14,813 --> 01:01:17,509
Was your son born at 6am?
437
01:01:19,218 --> 01:01:24,713
Yes, I'm sorry. I'm just trying to work out
this birthmark. The three sixes.
438
01:01:28,594 --> 01:01:30,858
My son is dead.
439
01:01:34,233 --> 01:01:37,532
I don't know whose son I'm raising.
440
01:01:40,272 --> 01:01:44,606
If you wouldn't mind,
I'd like to help you try and find out.
441
01:01:44,676 --> 01:01:48,203
No. It's my problem.
442
01:01:51,216 --> 01:01:54,652
No, sir, you're wrong. It's my problem too.
443
01:01:58,190 --> 01:02:02,820
When I came here with the police,
I took some photographs.
444
01:02:02,894 --> 01:02:07,490
I happened to catch sight
of my own reflection in that mirror.
445
01:02:22,047 --> 01:02:26,381
I know you must think I'm crazy,
but I'm so frightened.
446
01:02:26,451 --> 01:02:31,855
Don't be afraid. You'll be all right here.
You'll be perfectly all right.
447
01:02:36,928 --> 01:02:39,021
Some all right!
448
01:02:40,032 --> 01:02:43,468
- What about Damien?
- I'll speak to Mrs Horton.
449
01:02:43,535 --> 01:02:46,265
She'll look after him.
450
01:02:51,877 --> 01:02:53,936
Mrs Horton?
451
01:02:58,250 --> 01:03:00,684
- Mrs Baylock.
- Sir.
452
01:03:00,752 --> 01:03:03,448
- Where's Mrs Horton?
- Gone.
453
01:03:04,523 --> 01:03:08,015
- Gone out?
- No, they've gone. They just got up and went.
454
01:03:08,093 --> 01:03:12,496
They left an address for you
to send their last month's wages to.
455
01:03:12,564 --> 01:03:18,434
Well, didn't Mrs Horton say anything?
Didn't Horton leave any explanation?
456
01:03:18,503 --> 01:03:21,700
No. But don't worry, sir. I can manage.
457
01:03:32,250 --> 01:03:35,515
- I'll look into this when I get back.
- Just as you wish, sir.
458
01:03:35,587 --> 01:03:37,851
- And Mrs Baylock?
- Sir?
459
01:03:37,923 --> 01:03:41,654
Last night, I saw that dog in Damien's room.
I clearly told you...
460
01:03:41,760 --> 01:03:45,719
He's gone now, sir.
They took him away this morning.
461
01:04:24,236 --> 01:04:25,567
No.
462
01:04:30,175 --> 01:04:33,110
This is the right address.
463
01:04:42,020 --> 01:04:47,219
Apparently, there was a terrible fire
and the old hospital burned down.
464
01:04:51,630 --> 01:04:53,962
Five years ago.
465
01:04:58,403 --> 01:05:00,462
OK.
466
01:05:11,149 --> 01:05:15,483
But surely the fire didn't destroy everything.
There must have been some records.
467
01:05:16,888 --> 01:05:20,483
I sorry. I think everything was destroyed.
468
01:05:20,592 --> 01:05:23,755
Isn't it possible
there were some papers stored elsewhere?
469
01:05:23,862 --> 01:05:26,160
- I do not know.
- Sister.
470
01:05:27,466 --> 01:05:30,060
This is most important to me.
471
01:05:30,168 --> 01:05:33,763
I adopted a child here.
I'm searching for some records of it...
472
01:05:33,872 --> 01:05:36,898
- There were no adoptions here.
- There was one.
473
01:05:37,008 --> 01:05:39,977
- No, signore.
- It wasn't an actual adoption.
474
01:05:40,111 --> 01:05:42,636
- You are mistake.
- Wait.
475
01:05:42,714 --> 01:05:47,583
Birth records.
If I gave you a date. An exact date.
476
01:05:47,652 --> 01:05:51,588
It's no use. The fire started
in the hall of records in the basement.
477
01:05:51,656 --> 01:05:54,591
All the paperwork was there.
Went up like a torch.
478
01:05:54,659 --> 01:05:57,924
Shot up the stairwells.
The third floor became an inferno.
479
01:05:58,029 --> 01:06:01,863
- The third floor?
- The maternity wards. Nothing left but ashes.
480
01:06:01,933 --> 01:06:05,425
- You will excuse me?
- What about the staff?
481
01:06:05,504 --> 01:06:08,200
- Surely some survived.
- S๏ฟฝ, some.
482
01:06:08,273 --> 01:06:11,242
There was a tall man, a priest.
483
01:06:11,309 --> 01:06:14,107
Dark eyes. Piercing eyes.
484
01:06:16,715 --> 01:06:17,704
Yes.
485
01:06:17,816 --> 01:06:20,944
- He was principale.
- Yes, he was in charge. Is he...
486
01:06:21,052 --> 01:06:23,213
- Yes, he is alive.
- Is he here?
487
01:06:23,288 --> 01:06:24,482
- No.
- Where?
488
01:06:24,556 --> 01:06:28,424
He's in a monastero in Frosinone.
489
01:06:29,261 --> 01:06:33,027
Many were taken there. Many die.
490
01:06:33,098 --> 01:06:36,761
Perhaps he is die since,
but he lived through the fire.
491
01:06:37,335 --> 01:06:40,099
I remember people say it was un miracolo.
492
01:06:40,772 --> 01:06:42,899
Frosinone?
493
01:07:11,736 --> 01:07:14,705
- Here we are.
- What is it?
494
01:07:14,773 --> 01:07:17,708
- "When the Jews return to Zion..."
- That's the poem.
495
01:07:17,776 --> 01:07:20,370
"When the Jews return to Zion..."
496
01:07:20,478 --> 01:07:23,538
And there was something about a comet.
497
01:07:23,615 --> 01:07:27,881
Yes, that's here too. "The shower of stars
and the rise of the Roman Empire."
498
01:07:27,986 --> 01:07:32,423
These are supposed to be the events
that signal the birth of the Antichrist.
499
01:07:32,524 --> 01:07:34,583
The devil's child.
500
01:07:39,965 --> 01:07:45,767
It's making more sense. The Jews have
returned to Zion and there has been a comet.
501
01:07:45,837 --> 01:07:48,135
As for the rise of the Roman Empire,
502
01:07:48,206 --> 01:07:52,609
scholars think that could well mean
the Common Market, the Treaty of Rome.
503
01:07:52,711 --> 01:07:56,408
- Bit of a stretch.
- What about this? In Revelations it says:
504
01:07:56,514 --> 01:08:00,507
- "He shall rise from the eternal sea."
- That's the poem again.
505
01:08:00,585 --> 01:08:04,453
"From the eternal sea he rises,
creating armies on either shore."
506
01:08:04,556 --> 01:08:08,014
- That was the beginning of it.
- Theologians have interpreted
507
01:08:08,126 --> 01:08:11,618
the "eternal sea"
as meaning the world of politics,
508
01:08:11,730 --> 01:08:16,190
the sea that constantly rages
with turmoil and revolution.
509
01:08:17,469 --> 01:08:22,065
So the devil's child will rise
from the world of politics.
510
01:08:43,495 --> 01:08:45,963
Looks like this is as far as we go.
511
01:08:46,064 --> 01:08:48,157
Let's have a look.
512
01:10:15,386 --> 01:10:17,479
Found him?
513
01:10:36,307 --> 01:10:41,074
His mind is active,
but since the fire he's not made a sound.
514
01:10:41,179 --> 01:10:43,704
We feed him and take care of his needs.
515
01:10:43,782 --> 01:10:47,343
And we pray for his recovery
when his penance is completed.
516
01:10:47,418 --> 01:10:48,908
What penance?
517
01:10:48,987 --> 01:10:51,922
"Woe to the shepherd
who abandons his sheep."
518
01:10:51,990 --> 01:10:55,153
"May his right arm wither
and his right eye lose its sight."
519
01:10:55,226 --> 01:10:58,093
He's fallen from grace. Can you tell us why?
520
01:10:58,196 --> 01:11:00,289
For abandoning Christ.
521
01:11:00,365 --> 01:11:03,528
- How do you know he's abandoned Christ?
- He told us.
522
01:11:03,601 --> 01:11:07,628
- But he doesn't speak.
- There is some movement in his left hand.
523
01:11:07,739 --> 01:11:10,435
He was able to write it down.
524
01:11:14,546 --> 01:11:17,515
You will notice the curved line over the head.
525
01:11:17,582 --> 01:11:21,609
This indicates the hood of the monk.
His own hood.
526
01:11:21,719 --> 01:11:24,950
- The three sixes.
- Six is the sign of the devil.
527
01:11:25,023 --> 01:11:29,722
- But why three of them?
- We believe it signifies the diabolical trinity.
528
01:11:29,794 --> 01:11:35,630
- The devil, Antichrist and false prophet.
- Father, Son and Holy Ghost.
529
01:11:35,733 --> 01:11:41,797
For everything holy, there is something
unholy. This is the essence of temptation.
530
01:11:47,378 --> 01:11:50,870
Father Spiletto, my name is Thorn.
531
01:11:53,751 --> 01:11:57,744
There was a child.
I want to know where that child came from.
532
01:11:57,822 --> 01:12:02,259
- I am afraid that...
- You confessed to them. Now confess to me.
533
01:12:02,360 --> 01:12:05,193
- What happened?
- Please, signore.
534
01:12:05,263 --> 01:12:08,790
You said you knew its mother.
Where is she now?
535
01:12:08,867 --> 01:12:13,998
- I must insist that you do not...
- I beg you, where is she?
536
01:12:15,206 --> 01:12:17,606
Answer me.
537
01:12:17,809 --> 01:12:19,071
Answer.
538
01:12:31,222 --> 01:12:33,281
Excuse me.
539
01:13:26,678 --> 01:13:28,737
Cervet.
540
01:13:31,649 --> 01:13:35,949
Please, does it mean something to you?
541
01:13:36,587 --> 01:13:38,851
Cerveteri.
542
01:13:38,923 --> 01:13:41,915
It is an old cemetery from Etruscan times.
543
01:13:41,993 --> 01:13:44,757
Cripta Sant'Angelo.
544
01:13:44,862 --> 01:13:49,322
- It is nothing but ruins.
- Where is this place?
545
01:13:49,400 --> 01:13:52,995
- But there is nothing there. Only graves.
- Where is it?
546
01:13:54,405 --> 01:13:58,307
You will find it on the map.
It is perhaps 50km north of Rome.
547
01:17:10,401 --> 01:17:12,528
Robert, over here.
548
01:17:25,616 --> 01:17:28,141
Maria Scianna.
549
01:17:28,219 --> 01:17:30,312
My God.
550
01:17:31,722 --> 01:17:34,384
June 6.
551
01:17:36,727 --> 01:17:38,786
Five years ago.
552
01:17:40,631 --> 01:17:43,191
Bambino Scianna.
553
01:17:43,301 --> 01:17:45,792
Infant boy. Same date.
554
01:17:53,611 --> 01:17:57,945
"In birth and death,
the generations embrace."
555
01:18:02,753 --> 01:18:06,621
Is my son buried here?
556
01:18:09,560 --> 01:18:13,758
This woman could be
the mother of the child you adopted.
557
01:18:15,566 --> 01:18:18,763
Why here in this terrible place?
558
01:18:41,192 --> 01:18:43,820
- No.
- Oh, my God.
559
01:18:57,041 --> 01:19:00,306
- The other one.
- No. Let's get out of here.
560
01:19:01,812 --> 01:19:04,280
If it's an animal too,
561
01:19:05,249 --> 01:19:08,912
then maybe my child
562
01:19:11,455 --> 01:19:14,015
is alive somewhere.
563
01:19:26,137 --> 01:19:28,469
They murdered him.
564
01:19:28,539 --> 01:19:32,100
They murdered him as soon as he was born.
565
01:19:35,946 --> 01:19:38,039
Murderers.
566
01:19:39,350 --> 01:19:40,908
Murderers.
567
01:19:53,531 --> 01:19:55,658
Come on.
568
01:19:56,067 --> 01:19:58,535
Robert.
569
01:20:11,549 --> 01:20:15,076
Don't run. It's only the smell of the graves.
570
01:20:26,063 --> 01:20:28,054
Run.
571
01:20:29,333 --> 01:20:30,891
Robert.
572
01:22:39,630 --> 01:22:42,827
- Hello?
- Hello.
573
01:22:42,900 --> 01:22:44,993
Kathy?
574
01:22:46,103 --> 01:22:49,937
Hello, Robert. Is that you?
I'm so glad you called.
575
01:22:50,040 --> 01:22:55,501
Kathy, darling.
Now, listen to me very carefully.
576
01:22:55,613 --> 01:22:57,740
Do just what I say.
577
01:22:57,882 --> 01:23:01,249
I want you to leave London right now.
578
01:23:01,852 --> 01:23:06,516
- What do you mean, leave London, darling?
- I've put through a call to the embassy.
579
01:23:06,624 --> 01:23:11,857
Tom Portman will meet you at the hospital
and bring you here to Rome.
580
01:23:11,929 --> 01:23:15,729
- Robert, what's happened? What's wrong?
- Please, darling. Just do it.
581
01:23:15,866 --> 01:23:18,334
Get ready to leave.
582
01:23:19,970 --> 01:23:24,669
- Robert, I don't think I can move very well.
- Kathy, do it.
583
01:23:24,975 --> 01:23:30,311
OK. Yes, all right, I'll try to be ready
by the time he gets here.
584
01:23:30,381 --> 01:23:32,474
All right, darling.
585
01:24:11,589 --> 01:24:14,422
Who is that? Is that somebody there?
586
01:24:14,525 --> 01:24:17,016
Tom? Is that you?
587
01:25:11,615 --> 01:25:13,674
Yes?
588
01:25:14,551 --> 01:25:16,610
Yes, this is he.
589
01:25:20,057 --> 01:25:22,150
Tom?
590
01:25:29,800 --> 01:25:31,859
Kathy?
591
01:25:38,976 --> 01:25:41,035
Tom,
592
01:25:42,212 --> 01:25:45,443
I can't talk now.
593
01:26:40,104 --> 01:26:42,163
Robert.
594
01:26:42,940 --> 01:26:46,034
I found out about the town of Megiddo.
595
01:26:49,179 --> 01:26:52,512
It's derived from the word "Armageddon".
596
01:26:54,118 --> 01:26:57,178
The end of the world.
597
01:26:57,287 --> 01:27:00,256
It's underground,
about 60 miles south of Jerusalem.
598
01:27:00,324 --> 01:27:03,555
There's some excavation going on there.
599
01:27:05,195 --> 01:27:08,926
If only you could remember the name
of the man you're supposed to see.
600
01:27:09,066 --> 01:27:11,125
It's Bugenhagen.
601
01:27:11,969 --> 01:27:14,733
He was an exorcist. I read about him.
602
01:27:15,405 --> 01:27:19,364
That was his name.
And I remember the poem.
603
01:27:20,110 --> 01:27:22,908
"When the Jews return to Zion,
604
01:27:22,980 --> 01:27:25,744
and a comet fills the sky
605
01:27:25,816 --> 01:27:29,343
and the Holy Roman Empire rises,
606
01:27:29,419 --> 01:27:31,910
then you and I must die."
607
01:27:33,123 --> 01:27:37,753
"From the eternal sea he rises,
608
01:27:37,828 --> 01:27:40,820
creating armies on either shore
609
01:27:41,832 --> 01:27:44,995
turning man against his brother
610
01:27:46,770 --> 01:27:50,501
till man exists no more."
611
01:27:56,647 --> 01:27:59,172
Kathy is dead.
612
01:28:01,618 --> 01:28:04,348
I want Damien to die, too.
613
01:28:59,910 --> 01:29:02,378
Hello, Mr Thorn.
614
01:29:02,446 --> 01:29:04,914
I am Bugenhagen.
615
01:29:05,015 --> 01:29:08,974
- What is this place?
- The city of Jezreel.
616
01:29:10,420 --> 01:29:12,888
Town of Megiddo.
617
01:29:13,690 --> 01:29:18,650
The place where Christianity began.
618
01:29:20,797 --> 01:29:24,460
The little priest - is he dead yet?
619
01:29:25,302 --> 01:29:27,202
Yes.
620
01:29:29,907 --> 01:29:32,000
Yes.
621
01:29:35,812 --> 01:29:39,714
Come along, Mr Thorn.
We had better get to work.
622
01:29:49,559 --> 01:29:52,050
You will excuse us.
623
01:29:52,963 --> 01:29:55,898
This is for Mr Thorn alone.
624
01:29:57,768 --> 01:29:59,861
All right.
625
01:30:53,991 --> 01:30:57,825
It must be done on hallowed ground.
626
01:30:59,763 --> 01:31:02,197
A church.
627
01:31:02,332 --> 01:31:05,927
His blood must be spilled on the altar of God.
628
01:31:09,439 --> 01:31:13,535
This first knife is most important.
629
01:31:15,912 --> 01:31:22,010
It extinguishes physical life
and forms the center of the cross.
630
01:31:24,054 --> 01:31:29,014
The subsequent placings
extinguish spiritual life
631
01:31:29,126 --> 01:31:32,527
and should radiate outward.
632
01:31:32,596 --> 01:31:34,655
Like this.
633
01:31:37,634 --> 01:31:43,630
This is not a human child. Make no mistake.
634
01:31:53,016 --> 01:31:55,746
- Is there proof?
- Oh, yes.
635
01:31:56,787 --> 01:31:59,221
He bears a birthmark.
636
01:32:00,590 --> 01:32:02,990
A sequence of sixes.
637
01:32:03,493 --> 01:32:06,985
So, says the Bible,
do all the apostles of Satan.
638
01:32:08,799 --> 01:32:12,098
- He doesn't have it.
- He must have it.
639
01:32:13,270 --> 01:32:16,171
I've bathed him. I know every inch of him.
640
01:32:17,474 --> 01:32:23,106
If it is not visible on the body,
it will be beneath the hair.
641
01:32:24,981 --> 01:32:27,643
Remove it.
642
01:32:28,185 --> 01:32:31,382
You must be devoid of pity.
643
01:32:33,990 --> 01:32:39,053
- And the woman?
- She is an apostate of hell.
644
01:32:39,129 --> 01:32:42,428
She will die before permitting this.
645
01:32:50,507 --> 01:32:56,468
Look, I want to know what he said.
I've a right to know.
646
01:32:56,646 --> 01:33:01,276
Robert, I want to know what he said.
Look, I'm notjust some bystander.
647
01:33:01,418 --> 01:33:05,445
- I was the one that found him.
- I'm the one that's supposed to kill him.
648
01:33:05,522 --> 01:33:09,458
These are knives. He wants me to stab him.
649
01:33:09,526 --> 01:33:12,654
- Wants me to murder a child.
- It's not a child.
650
01:33:12,729 --> 01:33:15,527
How can he know that? Maybe he's wrong.
651
01:33:15,632 --> 01:33:20,831
It's insane. I won't have anything
to do with murdering a little boy.
652
01:33:20,904 --> 01:33:23,873
He's not responsible. I won't do it.
653
01:33:32,082 --> 01:33:34,915
Well, if you don't do it, I will.
654
01:41:11,140 --> 01:41:13,540
No!
655
01:41:34,130 --> 01:41:36,758
Run, Damien. Run. Run.
656
01:42:05,294 --> 01:42:07,387
No!
657
01:44:22,899 --> 01:44:23,957
Hold it.
658
01:44:27,503 --> 01:44:31,496
- Panda Four to control.
- MP to Panda Four, come in, please.
659
01:44:31,574 --> 01:44:36,534
Panda Four in pursuit.
American Ambassador, white estate car.
660
01:44:36,612 --> 01:44:39,604
Heading north. Seven Hills Road. Over.
661
01:44:45,221 --> 01:44:47,655
Al. We've got a shout.
662
01:44:47,757 --> 01:44:49,816
I'll be back later, all right?
663
01:44:52,128 --> 01:44:55,461
MP to Zulu Seven.
You are requested assist Panda Four
664
01:44:55,565 --> 01:44:58,659
in pursuit of white estate car,
north Seven Hills Road.
665
01:44:58,768 --> 01:45:00,759
Possible diplomatic incident.
666
01:45:06,475 --> 01:45:11,378
Zulu Seven to Panda Four.
We have taken over your pursuit. Over.
667
01:45:24,994 --> 01:45:29,226
Zulu Seven to MP.
Heading west on Old Church Road.
668
01:46:21,083 --> 01:46:24,052
No! Please, Daddy, no!
669
01:46:24,620 --> 01:46:28,454
- No, Daddy. No!
- God help me.
670
01:46:28,858 --> 01:46:32,089
Police! Drop. Drop, or I'll fire.
671
01:46:44,340 --> 01:46:51,041
And so to their final rest do we commit
these two and entrust them unto our Lord.
672
01:46:52,481 --> 01:46:57,578
In the name of the Father, and of the Son,
and of the Holy Ghost. Amen.
673
01:46:58,387 --> 01:47:00,480
Detail, attention.
674
01:47:01,524 --> 01:47:03,583
Present arms.
675
01:47:07,496 --> 01:47:10,090
Ready, aim, fire.
676
01:47:11,968 --> 01:47:14,334
Ready, aim, fire.
677
01:47:16,372 --> 01:47:18,772
Ready, aim, fire.
678
01:48:15,398 --> 01:48:19,960
Excuse me, Mr President. When you're ready
to leave, your car is over there.
679
01:48:20,036 --> 01:48:22,368
- In a moment.
- Yes, sir.
680
01:50:02,538 --> 01:50:05,098
Visiontext subtitles:
Sally Lewis
681
01:50:57,560 --> 01:50:59,619
US ENGLISH53317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.