Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,647 --> 00:01:32,845
Open up!
2
00:01:34,014 --> 00:01:37,179
Open up, do you hear me?!
3
00:01:49,034 --> 00:01:50,898
We're looking for someone.
4
00:03:03,801 --> 00:03:06,290
Some things may not be spoken of...
5
00:03:07,167 --> 00:03:09,464
things from the past,
6
00:03:09,568 --> 00:03:11,159
from long ago.
7
00:03:12,301 --> 00:03:16,428
But this does not mean
you can ever forget them.
8
00:03:20,034 --> 00:03:24,559
There are things
that can never be forgotten.
9
00:03:27,061 --> 00:03:31,348
THE DARK VALLEY
♪ Sinnerman, where you gonna run to? ♪
10
00:03:31,372 --> 00:03:35,681
♪ Sinnerman, where you gonna run to? ♪
11
00:03:35,705 --> 00:03:40,603
♪ Sinnerman, where you gonna run to? ♪
12
00:03:42,671 --> 00:03:45,670
♪ All on that day ♪
13
00:03:46,937 --> 00:03:51,148
♪ All on that day ♪
14
00:03:51,172 --> 00:03:54,237
♪ All on that day ♪
15
00:03:55,604 --> 00:03:58,670
♪ All on that day ♪
16
00:04:01,171 --> 00:04:03,914
♪ He runs to the rock, saying ♪
17
00:04:03,938 --> 00:04:05,981
♪ Please, rock, hide me ♪
18
00:04:06,005 --> 00:04:07,948
♪ Runs to the rock, saying ♪
19
00:04:07,972 --> 00:04:10,148
♪ Please, rock, hide me ♪
20
00:04:10,172 --> 00:04:12,181
♪ Runs to the rock, saying ♪
21
00:04:12,205 --> 00:04:14,670
♪ Please, hide me ♪
22
00:04:17,171 --> 00:04:20,203
♪ All on that day ♪
23
00:04:21,505 --> 00:04:24,703
♪ All on that day ♪
24
00:04:25,837 --> 00:04:28,703
♪ All on that day ♪
25
00:04:30,138 --> 00:04:33,003
♪ All on that day ♪
26
00:04:35,671 --> 00:04:39,948
♪ He runs to the sea, ♪
♪ the sea that is raging ♪
27
00:04:39,972 --> 00:04:44,248
♪ He runs to the river, river is bleeding ♪
28
00:04:44,272 --> 00:04:49,304
♪ He runs to the sea ♪
♪ the sea that is raging ♪
29
00:04:51,771 --> 00:04:54,803
♪ All on that day ♪
30
00:04:56,104 --> 00:05:00,348
♪ All on that day ♪
31
00:05:00,372 --> 00:05:03,636
♪ All on that day ♪
32
00:05:04,837 --> 00:05:08,070
♪ All on that day ♪
33
00:05:10,371 --> 00:05:15,315
♪ Sinnerman is running ♪
♪ he's running for shelter ♪
34
00:05:15,339 --> 00:05:19,514
♪ Sinnerman is running for shelter ♪
35
00:05:19,538 --> 00:05:24,304
♪ Sinnerman is running for shelter ♪
36
00:05:26,371 --> 00:05:29,203
♪ All on that day ♪
37
00:05:30,671 --> 00:05:34,981
♪ All on that day ♪
38
00:05:35,005 --> 00:05:39,315
♪ All on that day ♪
39
00:05:39,339 --> 00:05:42,770
♪ All on that day ♪
40
00:05:45,470 --> 00:05:49,848
♪ Sinnerman, where you gonna run to? ♪
41
00:05:49,872 --> 00:05:54,115
♪ Sinnerman, where you gonna run to? ♪
42
00:05:54,139 --> 00:06:01,015
♪ Sinnerman, where you gonna run to? ♪
43
00:06:01,039 --> 00:06:03,970
♪ All on that day ♪
44
00:06:27,434 --> 00:06:30,958
How the stranger found us was a mystery.
45
00:06:32,134 --> 00:06:34,930
The idea of anyone
living so close to the skies
46
00:06:35,468 --> 00:06:38,833
was a mere legend
in the villages down below.
47
00:06:38,934 --> 00:06:41,958
And that was just fine with our people.
48
00:07:21,234 --> 00:07:22,496
Who are you?
49
00:07:23,134 --> 00:07:24,829
Greider.
50
00:07:25,334 --> 00:07:26,960
What do you want up here?
51
00:07:27,668 --> 00:07:29,362
Lodgings.
52
00:07:29,468 --> 00:07:31,867
You'd better get lost.
53
00:07:35,334 --> 00:07:36,994
Didn't you hear?
54
00:08:01,801 --> 00:08:03,960
How long did you say you wanted to stay?
55
00:08:04,801 --> 00:08:06,267
For the winter.
56
00:08:12,368 --> 00:08:14,096
One bag won't be enough.
57
00:08:20,301 --> 00:08:22,268
What do you want here, anyway?
58
00:08:29,501 --> 00:08:32,058
When the stranger told them
what he wanted,
59
00:08:32,167 --> 00:08:34,657
none of Brenner's sons said a word.
60
00:08:36,000 --> 00:08:38,399
No one had expected anything like that.
61
00:09:01,934 --> 00:09:04,800
Even Old Brenner was speechless at first.
62
00:09:07,267 --> 00:09:11,257
Because what the stranger
had with him was a mirror.
63
00:09:11,368 --> 00:09:13,460
A mirror with a memory.
64
00:09:14,201 --> 00:09:16,759
That's what Old Brenner called it.
65
00:09:57,768 --> 00:10:00,257
Then they brought the stranger to us.
66
00:10:16,768 --> 00:10:19,860
- For the winter?
- We'll see.
67
00:10:20,701 --> 00:10:22,099
Where's your daughter?
68
00:10:22,835 --> 00:10:24,199
She's inside.
69
00:10:24,934 --> 00:10:28,368
Call her down
so she can meet him.
70
00:10:31,835 --> 00:10:33,233
Luzi!
71
00:10:33,768 --> 00:10:34,393
What?
72
00:10:34,501 --> 00:10:37,593
Come and say hello to your guest.
73
00:10:57,668 --> 00:10:58,794
This is Luzi.
74
00:10:59,334 --> 00:11:02,199
And this is your lodger.
Greider's his name.
75
00:11:03,134 --> 00:11:04,863
Take good care of him.
76
00:11:05,534 --> 00:11:07,626
But not too good.
77
00:11:08,301 --> 00:11:09,927
See you.
78
00:11:50,701 --> 00:11:52,327
You can make it yourself.
79
00:11:52,434 --> 00:11:53,492
Luzi!
80
00:12:07,668 --> 00:12:09,191
It's okay.
81
00:12:09,934 --> 00:12:12,527
- No, I'll do it.
- Please.
82
00:12:58,000 --> 00:13:00,263
If you want to eat, come now.
83
00:13:17,267 --> 00:13:18,893
So you make pictures?
84
00:13:21,067 --> 00:13:22,625
With a box?
85
00:13:24,568 --> 00:13:27,000
What do you want pictures of?
86
00:13:27,101 --> 00:13:28,728
Of our valley?
87
00:13:30,900 --> 00:13:32,026
I see.
88
00:13:32,900 --> 00:13:36,595
- And you're really from America?
- Yes.
89
00:13:37,801 --> 00:13:39,427
Are there really Indians there?
90
00:13:41,701 --> 00:13:43,167
Yes.
91
00:13:43,267 --> 00:13:44,995
Have you ever seen one?
92
00:13:47,801 --> 00:13:48,859
Really?
93
00:13:49,468 --> 00:13:50,867
Yes.
94
00:13:51,768 --> 00:13:53,530
How come you speak German?
95
00:13:54,601 --> 00:13:56,659
My mother taught me.
96
00:13:56,768 --> 00:13:59,928
- How did she know our language?
- Luzi, enough.
97
00:14:00,434 --> 00:14:02,526
Don't ask so many questions.
98
00:14:13,634 --> 00:14:16,396
The men, who are they?
99
00:14:19,067 --> 00:14:20,659
The sons...
100
00:14:22,134 --> 00:14:23,692
of Old Brenner.
101
00:14:27,668 --> 00:14:29,066
All six of them?
102
00:14:38,334 --> 00:14:40,198
Brenner calls the shots up here.
103
00:14:41,768 --> 00:14:43,530
But he also takes care of us.
104
00:16:14,900 --> 00:16:17,197
Lukas, you fool. You scared me.
105
00:16:41,101 --> 00:16:43,762
Lukas, we shouldn't.
106
00:16:44,668 --> 00:16:45,964
Luzi, please.
107
00:16:50,034 --> 00:16:51,898
Not until we're married.
108
00:17:06,134 --> 00:17:07,134
Lukas.
109
00:17:09,801 --> 00:17:11,960
I don't even want to think of it.
110
00:17:15,000 --> 00:17:16,433
But I can't help it.
111
00:17:17,634 --> 00:17:18,998
All the time.
112
00:18:28,534 --> 00:18:30,296
I want to work.
113
00:18:31,234 --> 00:18:32,326
Help out.
114
00:18:37,501 --> 00:18:39,661
I won't let you.
115
00:18:41,967 --> 00:18:44,867
- You're our guest.
- He could chop wood.
116
00:18:45,434 --> 00:18:48,697
I mean, if he knows how to.
117
00:18:48,801 --> 00:18:49,859
Not everyone can.
118
00:18:53,501 --> 00:18:56,332
The pictures you take-
What kind are they?
119
00:18:56,434 --> 00:18:58,094
Can I see them?
120
00:18:58,900 --> 00:19:00,492
Yes, of course.
121
00:19:02,000 --> 00:19:04,490
- Where is this?
- Texas.
122
00:19:05,301 --> 00:19:06,859
Is that you?
123
00:19:08,067 --> 00:19:09,591
And your mother?
124
00:19:12,801 --> 00:19:14,563
What about your father?
125
00:19:14,668 --> 00:19:16,828
Do you have a picture of him?
126
00:19:16,934 --> 00:19:18,196
No.
127
00:19:18,301 --> 00:19:19,700
He died long ago.
128
00:19:19,801 --> 00:19:21,700
My father is dead, too.
129
00:19:23,301 --> 00:19:26,632
The mountain took him. My brother, too.
130
00:19:29,334 --> 00:19:30,801
During a storm.
131
00:19:51,434 --> 00:19:52,923
You're not doing too bad there.
132
00:19:55,234 --> 00:19:57,633
Pile them up round the side.
133
00:19:59,568 --> 00:20:01,501
I'm going to the village.
134
00:20:01,601 --> 00:20:03,090
Want to come along?
135
00:20:45,501 --> 00:20:46,899
- Hello.
- Hello.
136
00:20:47,000 --> 00:20:48,126
What do you need?
137
00:20:48,735 --> 00:20:53,168
A bag of flour, a bag of oats,
lard, and some white twine.
138
00:20:53,668 --> 00:20:55,225
- Hello.
- Hello.
139
00:20:56,234 --> 00:20:57,928
And some sugar, too.
140
00:20:58,634 --> 00:21:00,260
- How much?
- Two pounds.
141
00:21:00,801 --> 00:21:02,358
And you? What do you need?
142
00:21:03,701 --> 00:21:04,827
Coffee.
143
00:21:06,101 --> 00:21:07,830
It'll take a moment.
144
00:21:13,634 --> 00:21:15,464
And horseshoe nails.
145
00:21:19,801 --> 00:21:21,199
We have a blacksmith...
146
00:21:21,900 --> 00:21:24,663
if you need your horse shoed.
147
00:21:28,434 --> 00:21:31,333
Aren't the women taking care of you?
148
00:21:48,201 --> 00:21:49,997
Hans told you...
149
00:21:50,801 --> 00:21:52,665
to take good care of your guest.
150
00:21:54,668 --> 00:21:56,225
And what Hans wants...
151
00:21:57,134 --> 00:21:58,533
he gets.
152
00:21:59,167 --> 00:22:00,327
Right?
153
00:22:09,534 --> 00:22:11,296
Everything's fine.
154
00:22:16,134 --> 00:22:17,692
Did anyone ask you?
155
00:22:20,900 --> 00:22:24,800
I'll have a schnapps.
And one for him, too.
156
00:22:43,835 --> 00:22:45,324
I don't drink.
157
00:22:59,568 --> 00:23:01,262
All he does is watch.
158
00:23:20,234 --> 00:23:22,463
If I buy you a schnapps,
159
00:23:22,568 --> 00:23:24,091
then you drink it.
160
00:23:26,601 --> 00:23:27,659
Stop.
161
00:23:28,568 --> 00:23:29,966
Leave him alone.
162
00:23:34,334 --> 00:23:35,801
Now look at that.
163
00:23:38,501 --> 00:23:40,730
Now you're taking care of your guest.
164
00:23:44,701 --> 00:23:45,928
Put it on my tab.
165
00:23:53,234 --> 00:23:55,497
They're long here, the winters.
166
00:24:31,101 --> 00:24:32,625
This is no place for you.
167
00:24:34,201 --> 00:24:36,498
When the snow falls, it'll be too late.
168
00:24:37,634 --> 00:24:39,498
You can still leave.
169
00:25:14,034 --> 00:25:16,297
The next few days, he roamed the valley,
170
00:25:16,967 --> 00:25:18,298
that Mr. Greider.
171
00:25:18,835 --> 00:25:20,233
With his box.
172
00:25:22,601 --> 00:25:26,056
But he never talked about
what happened at the inn.
173
00:26:51,134 --> 00:26:53,624
If you're hungry, just let me know.
174
00:26:55,034 --> 00:26:56,228
Thanks.
175
00:26:59,568 --> 00:27:01,057
When is the wedding?
176
00:27:02,501 --> 00:27:05,366
Soon. Before the Feast
of the Immaculate Conception.
177
00:27:08,634 --> 00:27:10,362
Can I ask you something?
178
00:27:14,501 --> 00:27:17,525
Can I have a picture?
Of Lukas and me?
179
00:27:19,334 --> 00:27:20,392
Yes.
180
00:27:21,034 --> 00:27:23,399
But it has to be before the wedding.
181
00:27:49,000 --> 00:27:51,297
Greider kept his promise.
182
00:27:51,768 --> 00:27:54,098
It was when the first snow came,
183
00:27:54,201 --> 00:27:58,225
before it got dark in our valley.
184
00:29:18,534 --> 00:29:20,398
There'll be more snow.
185
00:29:29,801 --> 00:29:31,324
Timber!
186
00:29:54,701 --> 00:29:57,997
When snow started to fall,
they brought down the wood.
187
00:29:58,101 --> 00:29:59,534
It's easier that way.
188
00:30:00,701 --> 00:30:02,361
But it's dangerous work.
189
00:30:02,468 --> 00:30:04,731
All the men in the village pitch in.
190
00:30:05,334 --> 00:30:06,392
Timber!
191
00:30:06,501 --> 00:30:08,331
Even Brenner's sons helped, too.
192
00:30:08,434 --> 00:30:09,957
Timber!
193
00:30:30,134 --> 00:30:31,601
Stop!
194
00:30:33,101 --> 00:30:34,931
Stop!
195
00:30:52,634 --> 00:30:54,624
Timber!
196
00:30:55,101 --> 00:30:56,534
Timber!
197
00:31:23,101 --> 00:31:24,295
I'll go.
198
00:31:25,568 --> 00:31:27,364
Stop!
199
00:33:11,267 --> 00:33:12,961
The death knell.
200
00:35:21,934 --> 00:35:23,992
Take him home.
201
00:36:35,568 --> 00:36:37,467
There's a picture, too.
202
00:36:37,900 --> 00:36:39,458
Luzi is getting it.
203
00:37:12,701 --> 00:37:15,997
I already went to see the priest
for the banns.
204
00:37:16,701 --> 00:37:18,759
He says the wedding is on, nonetheless.
205
00:37:20,134 --> 00:37:22,192
He's already talked to Old Brenner.
206
00:38:06,701 --> 00:38:08,224
What if we go away?
207
00:38:09,934 --> 00:38:11,196
Forever.
208
00:38:14,301 --> 00:38:16,097
What about our folks?
209
00:38:19,134 --> 00:38:21,226
But I want you to be the one.
210
00:38:23,634 --> 00:38:25,328
Don't you think I do, too?
211
00:38:26,301 --> 00:38:27,995
You know I love you.
212
00:38:31,334 --> 00:38:32,767
Then do something.
213
00:40:09,067 --> 00:40:11,966
The next day Rudolf Brenner went hunting...
214
00:40:13,034 --> 00:40:15,797
as he did every year after the first snow,
215
00:40:16,334 --> 00:40:19,597
when hunger forces the game
down into the valley.
216
00:41:10,900 --> 00:41:12,663
Show yourself!
217
00:43:03,934 --> 00:43:07,390
In the village there was talk
that Old Brenner was worried
218
00:43:07,835 --> 00:43:11,791
because Rudolf
had never stayed away so long before.
219
00:43:13,468 --> 00:43:17,799
After three days the Brenner sons
set off to look for him.
220
00:43:36,601 --> 00:43:38,625
Pack me some food.
221
00:44:28,368 --> 00:44:31,460
Only the Brenners
are allowed to carry guns here.
222
00:44:32,000 --> 00:44:33,592
Didn't you know?
223
00:44:36,701 --> 00:44:38,793
Did you bring it from America?
224
00:44:41,835 --> 00:44:43,301
What do you need it for?
225
00:44:43,401 --> 00:44:45,664
They'll come looking for me.
226
00:48:36,000 --> 00:48:37,297
Where is he?
227
00:48:37,967 --> 00:48:39,525
I don't know.
228
00:49:10,900 --> 00:49:13,424
It snowed all night long.
229
00:49:14,934 --> 00:49:17,367
And the snow covered all the traces.
230
00:49:18,167 --> 00:49:21,100
But they knew
he couldn't escape the valley.
231
00:49:22,634 --> 00:49:27,226
In spite of all this, Old Brenner
insisted that the wedding went ahead.
232
00:53:27,234 --> 00:53:29,360
You must always remember
233
00:53:29,967 --> 00:53:33,867
our Lord and Father
every hour of every day.
234
00:53:34,501 --> 00:53:36,297
Do not forget this.
235
00:53:37,468 --> 00:53:42,731
But today let us talk about a father
who wasn't almighty.
236
00:53:44,634 --> 00:53:47,100
Let us remember
237
00:53:47,534 --> 00:53:50,057
the good man, Joseph.
238
00:53:52,101 --> 00:53:54,966
What do you think he felt
239
00:53:55,668 --> 00:53:58,134
when his wife was with child
240
00:53:58,234 --> 00:54:00,599
though he had never lain with her?
241
00:54:02,368 --> 00:54:04,528
He must have been full of rage...
242
00:54:05,668 --> 00:54:07,658
and felt helpless.
243
00:54:10,768 --> 00:54:12,792
If he had chased Mary away,
244
00:54:13,334 --> 00:54:15,392
everyone would have understood.
245
00:54:16,101 --> 00:54:18,466
But he was pious...
246
00:54:19,501 --> 00:54:22,297
and didn't want to bring shame on her.
247
00:54:25,501 --> 00:54:28,798
And so he acquiesced,
248
00:54:29,501 --> 00:54:31,832
knowing that his son
249
00:54:32,368 --> 00:54:34,426
came from a higher being.
250
00:54:34,534 --> 00:54:36,626
Joseph understood
251
00:54:37,134 --> 00:54:40,897
that the Lord
had not imposed a sacrifice upon him,
252
00:54:41,768 --> 00:54:44,064
but had sent him a gift from heaven.
253
00:54:44,701 --> 00:54:47,327
And what did the Holy Mary say about this?
254
00:54:49,634 --> 00:54:52,601
"Even if he uses me
255
00:54:52,967 --> 00:54:55,264
and my womb...
256
00:54:57,034 --> 00:54:59,297
I shall not protest,
257
00:55:00,167 --> 00:55:05,499
for he is one
who knows better than I
258
00:55:06,234 --> 00:55:10,861
what is good and what is right."
259
00:55:14,501 --> 00:55:15,866
Amen.
260
00:56:51,234 --> 00:56:52,724
I want to confess.
261
00:56:55,334 --> 00:56:56,733
Confess?
262
00:56:59,134 --> 00:57:00,465
Now?
263
00:57:49,568 --> 00:57:51,296
In the name of the Father,
264
00:57:51,401 --> 00:57:54,562
and of the Son, and of the Holy Spirit.
265
00:57:55,368 --> 00:57:56,460
Amen.
266
00:57:57,267 --> 00:57:59,632
May God,
who has enlightened every heart,
267
00:57:59,735 --> 00:58:02,429
help you to know your sins
and trust in his mercy.
268
00:58:02,967 --> 00:58:04,093
Amen.
269
00:58:07,434 --> 00:58:10,196
I have sinned
against the fifth commandment.
270
00:58:14,301 --> 00:58:15,791
I have killed.
271
00:58:19,934 --> 00:58:21,458
One in the woods,
272
00:58:23,101 --> 00:58:24,534
one man while hunting.
273
00:58:33,701 --> 00:58:35,031
Who are you?
274
00:58:51,900 --> 00:58:53,958
You knew my mother.
275
00:59:10,801 --> 00:59:15,257
What happened back then,
more than 20 years ago,
276
00:59:15,768 --> 00:59:17,860
is still talked about.
277
00:59:18,468 --> 00:59:23,163
One lad took a stand
and wouldn't hand over his bride.
278
00:59:23,468 --> 00:59:26,162
He didn't want Brenner to lie with her...
279
00:59:28,000 --> 00:59:30,058
not only on the wedding night,
280
00:59:30,634 --> 00:59:33,066
but until she fell pregnant...
281
00:59:34,601 --> 00:59:36,761
as he had done
with every woman in the valley.
282
00:59:51,134 --> 00:59:54,329
Her folk were famished
when they arrived in the valley...
283
00:59:55,601 --> 00:59:57,965
like everyone else who came here.
284
00:59:59,934 --> 01:00:02,424
Our people wanted to send them away,
285
01:00:03,301 --> 01:00:05,927
but first they had to ask Old Brenner.
286
01:00:08,934 --> 01:00:11,561
Brenner needed fresh blood...
287
01:00:12,601 --> 01:00:14,625
and he liked what he saw.
288
01:00:16,167 --> 01:00:20,533
That day Brenner told her parents
how things worked up here
289
01:00:20,634 --> 01:00:22,658
when it came to young women...
290
01:00:23,768 --> 01:00:26,928
and that he decided
who could stay and who should go.
291
01:00:30,000 --> 01:00:34,525
They begged and wept,
but their hunger was stronger.
292
01:00:36,801 --> 01:00:39,461
So they made a promise
to Old Brenner...
293
01:00:40,634 --> 01:00:42,123
and stayed.
294
01:00:45,067 --> 01:00:49,865
Then the day came when Brenner
asked them to make good on their promise.
295
01:01:04,167 --> 01:01:08,726
She couldn't believe it
when she heard a knock at the window.
296
01:01:08,835 --> 01:01:11,529
Her lover had come to rescue her.
297
01:01:19,900 --> 01:01:24,061
They thought the innkeepers
would hide them if they paid.
298
01:01:25,267 --> 01:01:28,098
But Brenner paid more.
299
01:01:28,568 --> 01:01:31,228
She was greedy, the innkeeper's wife...
300
01:01:31,934 --> 01:01:33,561
and a coward, too.
301
01:01:36,000 --> 01:01:38,229
Then they punished the couple...
302
01:01:39,267 --> 01:01:44,724
so everyone would know what happens
when a woman fails to fulfill her duty.
303
01:01:55,468 --> 01:01:57,957
But then the Lord had mercy after all,
304
01:01:59,368 --> 01:02:02,802
though some say
the devil was caught off-guard.
305
01:02:17,568 --> 01:02:19,865
No one saw the woman ever again.
306
01:02:19,967 --> 01:02:22,560
She escaped the valley. Forever.
307
01:02:25,701 --> 01:02:28,600
Brenner punished others for it:
308
01:02:30,434 --> 01:02:32,333
the bride's parents.
309
01:02:36,334 --> 01:02:37,925
He wanted them gone.
310
01:02:44,568 --> 01:02:48,160
And they left the bridegroom
hanging there...
311
01:02:49,301 --> 01:02:51,131
till nothing was left of him.
312
01:02:54,601 --> 01:02:55,897
Her!
313
01:04:15,768 --> 01:04:17,257
Music!
314
01:04:24,701 --> 01:04:26,224
Go on.
315
01:05:01,267 --> 01:05:02,461
Dance.
316
01:05:05,568 --> 01:05:06,660
Dance!
317
01:05:14,668 --> 01:05:16,601
Or I'll dance with her.
318
01:06:08,034 --> 01:06:09,228
Now me.
319
01:06:36,167 --> 01:06:38,600
- Now me.
- I'm not done yet.
320
01:06:42,768 --> 01:06:44,166
I'm not done yet.
321
01:06:45,267 --> 01:06:46,632
Stop it!
322
01:06:50,234 --> 01:06:51,234
No!
323
01:06:51,967 --> 01:06:53,696
Please stop!
324
01:06:55,701 --> 01:06:56,827
Please!
325
01:06:56,934 --> 01:06:59,128
Stop it! Stop!
326
01:07:00,835 --> 01:07:03,802
What? What do you want?
327
01:07:19,701 --> 01:07:21,531
Let's go. It's time, anyway.
328
01:07:36,967 --> 01:07:38,594
Lukas, don't.
329
01:07:42,900 --> 01:07:44,265
It's no use.
330
01:08:00,034 --> 01:08:01,626
Move.
331
01:10:24,101 --> 01:10:25,101
The woman.
332
01:10:32,334 --> 01:10:34,494
Luzi, take his rifle.
333
01:10:52,601 --> 01:10:54,864
And you all, throw yours away.
334
01:11:16,801 --> 01:11:18,495
Off your horses, all of you.
335
01:11:19,101 --> 01:11:20,261
You, too.
336
01:11:33,868 --> 01:11:35,630
Unhitch the horse.
337
01:11:41,201 --> 01:11:43,498
Luzi, mount the horse.
338
01:12:04,668 --> 01:12:06,396
Let the horses go.
339
01:12:16,134 --> 01:12:17,328
Luzi, go on.
340
01:12:18,634 --> 01:12:21,032
Go on, go!
341
01:12:39,900 --> 01:12:41,162
You're...
342
01:12:42,434 --> 01:12:43,867
dead.
343
01:12:44,301 --> 01:12:45,359
I swear.
344
01:12:47,801 --> 01:12:50,529
At your farm. Tomorrow.
345
01:12:51,967 --> 01:12:53,332
After sunrise.
346
01:13:24,034 --> 01:13:25,763
The gun.
347
01:13:33,900 --> 01:13:35,924
Why did you do it?
348
01:13:36,434 --> 01:13:37,799
Why?
349
01:13:42,301 --> 01:13:43,768
Come on.
350
01:14:01,967 --> 01:14:04,093
They'll look here first.
351
01:16:16,568 --> 01:16:18,467
I want him alive.
352
01:16:28,000 --> 01:16:30,593
- Why didn't you let Luzi go?
- Mother.
353
01:16:33,668 --> 01:16:36,658
- My God.
- They'll come for us.
354
01:16:37,134 --> 01:16:38,226
No.
355
01:16:38,768 --> 01:16:40,564
I'm going to them.
356
01:16:48,134 --> 01:16:49,431
Thank you.
357
01:17:46,668 --> 01:17:49,396
Woman! Come here.
358
01:17:52,000 --> 01:17:53,899
Come on!
359
01:18:23,101 --> 01:18:24,830
What do you want from us?
360
01:18:25,900 --> 01:18:27,333
Money?
361
01:18:28,034 --> 01:18:30,501
I don't want your money.
362
01:18:31,334 --> 01:18:33,324
I've got some for you.
363
01:18:40,401 --> 01:18:42,732
You like to talk...
364
01:18:44,301 --> 01:18:46,097
for money.
365
01:18:48,368 --> 01:18:49,733
Pick it up.
366
01:18:51,301 --> 01:18:52,927
Pick it up.
367
01:19:09,868 --> 01:19:11,357
Eat it.
368
01:19:16,634 --> 01:19:18,464
Eat it, I said!
369
01:19:29,101 --> 01:19:30,261
Come on.
370
01:19:33,967 --> 01:19:35,332
Come on!
371
01:19:42,401 --> 01:19:44,231
Don't! Please stop!
372
01:19:44,768 --> 01:19:46,257
My God-
373
01:20:05,900 --> 01:20:07,958
- Eat it!
- Please!
374
01:20:08,067 --> 01:20:10,932
Eat! Eat it!
375
01:20:28,134 --> 01:20:29,465
Please.
376
01:26:18,000 --> 01:26:19,160
Run!
377
01:26:56,434 --> 01:26:58,025
Help me!
378
01:27:00,434 --> 01:27:02,765
Help me!
379
01:27:08,167 --> 01:27:10,998
Help me! Please!
380
01:27:12,234 --> 01:27:14,497
Help me!
381
01:27:16,768 --> 01:27:19,291
Help me, you cowards!
382
01:27:20,868 --> 01:27:22,357
Hans!
383
01:27:58,234 --> 01:27:59,792
Stop it already!
384
01:28:00,568 --> 01:28:02,000
You bastard!
385
01:28:02,634 --> 01:28:04,396
You swine!
386
01:29:22,768 --> 01:29:24,598
Pull yourself together!
387
01:29:30,534 --> 01:29:32,467
He's only got two shots.
388
01:29:33,000 --> 01:29:34,160
Two shots at a time.
389
01:29:34,768 --> 01:29:36,860
We've got four.
390
01:30:07,082 --> 01:30:12,893
♪ Why don't we just build ♪
♪ another castle in the sky ♪
391
01:30:12,917 --> 01:30:17,815
♪ And shake out? ♪
♪ Yeah... ♪
392
01:30:21,682 --> 01:30:24,359
♪ You don't have to worry ♪
393
01:30:24,383 --> 01:30:27,693
♪ I am sure it's gonna work out ♪
394
01:30:27,717 --> 01:30:32,414
♪ Like you... planned ♪
395
01:30:35,282 --> 01:30:42,492
♪ How dare you ♪
396
01:30:42,516 --> 01:30:45,848
♪ Godspeed ♪
397
01:30:49,782 --> 01:30:57,025
♪ How dare... you ♪
398
01:30:57,049 --> 01:31:00,348
♪ Godspeed ♪
399
01:31:33,482 --> 01:31:37,693
♪ But why don't we just kill another ♪
400
01:31:37,717 --> 01:31:45,717
♪ Circuit of the past ♪
♪ and let it shine, again ♪
401
01:31:48,849 --> 01:31:51,359
♪ You don't have to worry ♪
402
01:31:51,383 --> 01:31:55,992
♪ I am sure that I must kill you ♪
403
01:31:56,016 --> 01:31:59,514
♪ Hey, hey ♪
404
01:32:02,482 --> 01:32:09,848
♪ How dare... you ♪
405
01:32:16,916 --> 01:32:19,392
♪ How dare ♪
406
01:32:19,416 --> 01:32:24,459
♪ Whoa oh, you ♪
407
01:32:24,483 --> 01:32:27,314
♪ Godspeed ♪
408
01:32:31,582 --> 01:32:39,025
♪ How dare... you ♪
409
01:32:39,049 --> 01:32:42,781
♪ Godspeed ♪
410
01:32:46,048 --> 01:32:53,459
♪ How dare, Oh! You. ♪
411
01:32:53,483 --> 01:32:56,681
♪ Godspeed ♪
412
01:33:00,615 --> 01:33:08,359
♪ How dare... you ♪
413
01:33:08,383 --> 01:33:11,914
♪ Godspeed ♪
414
01:37:32,468 --> 01:37:33,765
You stay here.
415
01:39:55,668 --> 01:39:59,896
She was a beautiful woman...
416
01:40:03,468 --> 01:40:04,991
your mother.
417
01:40:34,835 --> 01:40:36,233
Come here.
418
01:41:08,934 --> 01:41:14,232
So you are her son.
419
01:42:12,934 --> 01:42:14,196
And?
420
01:42:17,334 --> 01:42:19,267
My sons?
421
01:42:24,601 --> 01:42:25,601
Dead.
422
01:42:28,601 --> 01:42:29,965
All of them.
423
01:42:38,668 --> 01:42:39,998
Your...
424
01:42:42,468 --> 01:42:43,900
brothers.
425
01:42:49,835 --> 01:42:53,768
I beg you, make it quick.
426
01:47:41,801 --> 01:47:43,461
He almost died...
427
01:47:44,368 --> 01:47:45,699
of fever.
428
01:47:48,234 --> 01:47:50,030
He was ill for three weeks.
429
01:47:55,434 --> 01:47:56,900
Nobody said a thing,
430
01:47:58,368 --> 01:48:02,199
though there were many
who wanted to chase him away.
431
01:48:03,634 --> 01:48:05,863
Or do worse.
432
01:48:06,835 --> 01:48:09,892
Old Brenner had sown his seed
in every family.
433
01:48:15,501 --> 01:48:21,093
And freedom is a gift
that not everyone likes to receive.
434
01:48:29,034 --> 01:48:31,263
That year, spring came earlier than usual.
435
01:48:33,334 --> 01:48:34,665
It was in March,
436
01:48:35,234 --> 01:48:38,099
just before noon,
when Greider headed off.
437
01:48:45,334 --> 01:48:46,801
He looked back one last time.
438
01:48:48,668 --> 01:48:50,964
That was the last time I saw him.
439
01:48:54,501 --> 01:48:58,400
That day I told Lukas
that I was with child.
440
01:48:58,501 --> 01:49:01,627
He was pleased and proud,
441
01:49:02,167 --> 01:49:04,600
because at last
something good had happened.
442
01:49:19,324 --> 01:49:24,323
♪ Where will you run to, sinnerman? ♪
443
01:49:29,358 --> 01:49:34,301
♪ Run to the mountain ♪
♪ the mountain won't hide you ♪
444
01:49:34,325 --> 01:49:39,335
♪ Run to the mountain ♪
♪ the mountain won't hide you ♪
445
01:49:39,359 --> 01:49:43,668
♪ Run to the mountain ♪
♪ the mountain won't hide you ♪
446
01:49:43,692 --> 01:49:48,135
♪ Run to the mountain ♪
♪ the mountain won't hide you ♪
447
01:49:48,159 --> 01:49:53,157
♪ Where will you run to, sinnerman? ♪
448
01:49:58,591 --> 01:50:00,568
♪ Run to the Lord ♪
449
01:50:00,592 --> 01:50:03,101
♪ Lord, please hide me ♪
450
01:50:03,125 --> 01:50:05,435
♪ Run to the Lord ♪
451
01:50:05,459 --> 01:50:07,869
♪ Lord, please hide me ♪
452
01:50:07,893 --> 01:50:10,235
♪ Run to the Lord ♪
453
01:50:10,259 --> 01:50:12,769
♪ Lord, please hide me ♪
454
01:50:12,793 --> 01:50:16,968
♪ Run to the Lord ♪
♪ Lord please hide me ♪
455
01:50:16,992 --> 01:50:22,223
♪ Where will you run to, sinnerman? ♪
456
01:50:36,591 --> 01:50:41,335
♪ Run to the valley ♪
♪ the valley won't hold you ♪
457
01:50:41,359 --> 01:50:46,168
♪ Run to the valley ♪
♪ the valley won't hold you ♪
458
01:50:46,192 --> 01:50:50,769
♪ Run to the valley ♪
♪ the valley won't hold you ♪
459
01:50:50,793 --> 01:50:55,268
♪ Run to the valley ♪
♪ the valley won't hold you ♪
460
01:50:55,292 --> 01:51:00,390
♪ Where will you run to, sinnerman? ♪
461
01:51:05,558 --> 01:51:10,235
♪ All on that day ♪
462
01:51:10,259 --> 01:51:15,035
♪ All on that day ♪
463
01:51:15,059 --> 01:51:19,802
♪ All on that day, sinnerman ♪
464
01:51:19,826 --> 01:51:24,635
♪ All on that day, sinnerman ♪
465
01:51:24,659 --> 01:51:29,435
♪ All on that day, sinnerman ♪
466
01:51:29,459 --> 01:51:34,201
♪ All on that day ♪
467
01:51:34,225 --> 01:51:39,001
♪ All on that day, sinnerman ♪
468
01:51:39,025 --> 01:51:43,335
♪ All on that day ♪
469
01:51:43,359 --> 01:51:48,502
♪ All on that day, sinnerman ♪
470
01:51:48,526 --> 01:51:52,901
♪ All on that day ♪
471
01:51:52,925 --> 01:51:58,301
♪ Where will you run to, sinnerman? ♪
472
01:51:58,325 --> 01:52:03,135
♪ All on that day ♪
473
01:52:03,159 --> 01:52:07,769
♪ All on that day ♪
474
01:52:07,793 --> 01:52:12,702
♪ All on that day ♪
475
01:52:12,726 --> 01:52:17,402
♪ All on that day ♪
476
01:52:17,426 --> 01:52:20,590
♪ All on that day ♪
31187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.