Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,981 --> 00:02:31,849
Da ist also der Sumpf.
Wo ist das nächste gute Restaurant?
2
00:02:31,860 --> 00:02:35,444
Hängt davon ab. Wenn du ein Mensch bist,
Es ist zurück in Washington.
3
00:02:35,447 --> 00:02:39,907
Aber wenn Sie ein Alligator sind,
könnte genau dort sein, wo wir landen.
4
00:02:39,910 --> 00:02:44,700
Vielen Dank für Ihre Glückssterne
Du kommst am Ende hierher.
5
00:03:57,237 --> 00:04:02,072
Holland bestand darauf, alles auszubauen
Hier. Er sagte, hier ist das Leben.
6
00:04:02,075 --> 00:04:05,693
Eine dieser Lebensformen
hat den Kerl genagelt, den Sie ersetzen.
7
00:04:10,792 --> 00:04:13,875
Was? Sie haben eine Frau hier rausgeschickt?
8
00:04:13,879 --> 00:04:16,837
- Wo gehst du hin'?
- Konnte es nicht mehr ertragen.
9
00:04:16,840 --> 00:04:19,456
Nun, er hielt länger als die meisten anderen.
10
00:04:56,963 --> 00:04:57,963
Boo.
11
00:05:38,797 --> 00:05:39,832
Nein!
12
00:05:47,097 --> 00:05:52,262
Seltsam, nicht wahr? Die lokalen Fischer
Sagen wir, dieser Ort ist heimgesucht.
13
00:05:52,269 --> 00:05:55,727
Ich weiß nicht, wo wir sind, Toto,
aber das ist sicher nicht Kansas.
14
00:05:55,730 --> 00:05:57,436
Was?
15
00:05:57,440 --> 00:05:58,976
Nichts.
16
00:06:09,494 --> 00:06:13,863
War früher eine Kirche bis
Vor ungefähr 50 Jahren brach der Damm.
17
00:06:13,874 --> 00:06:18,117
Es war nur wir und der Hirsch fliegt
für die letzten zehn Wochen.
18
00:06:18,128 --> 00:06:20,790
Willkommen zurück, Sir.
Was hat Washington gesagt?
19
00:06:20,797 --> 00:06:22,333
Das ist vertraulich.
20
00:06:22,340 --> 00:06:25,707
- Es ist in Ordnung, Fräulein. Ich habe es verstanden.
- Aber du kannst anfangen zu packen.
21
00:06:25,719 --> 00:06:27,255
Gut.
22
00:06:30,599 --> 00:06:34,057
Wo ist das hin?
Gib mir hiermit eine Hand.
23
00:06:34,060 --> 00:06:37,302
Was denkt Holland?
über die Rückkehr nach Washington?
24
00:06:37,314 --> 00:06:41,728
Ich bezweifle, dass es ihm gesagt wurde. Ritter konnte nicht
Glauben Sie mir, als ich ihm die Nachricht gab.
25
00:06:41,735 --> 00:06:46,695
- Denkst du, Washington ist paranoid?
- Glaubst du, der Papst ist katholisch?
26
00:06:46,698 --> 00:06:48,939
Dies ist dein Platz.
27
00:07:00,837 --> 00:07:05,627
Sie haben wahrscheinlich nicht die Hälfte dieses Zeug gesehen.
Es ist alles neu. Dies ist ein Laser ...
28
00:07:05,634 --> 00:07:11,004
Laserinduzierter Subsonic Field Generator.
Gibt doppelte Lesungen im 3200-Band.
29
00:07:11,014 --> 00:07:12,845
Ich habe einen Trick, um das zu beheben.
30
00:07:12,849 --> 00:07:16,387
Sie schicken jemanden, der weiß was
Sie macht die Woche, in der sie uns rausziehen!
31
00:07:16,394 --> 00:07:17,679
Woran arbeitet er?
32
00:07:17,687 --> 00:07:19,302
Wer? - Holland.
33
00:07:19,314 --> 00:07:23,728
Das Ding ist so still, fragt keiner.
Etwas mit Pflanzen zu tun.
34
00:07:23,735 --> 00:07:26,647
Wo zum Teufel ist mein Mann?
Ich dachte er wäre zurück.
35
00:07:26,655 --> 00:07:28,691
Hey, Charlie!
36
00:07:28,698 --> 00:07:31,485
Der Kaiser ruft. Komm schon.
37
00:07:31,785 --> 00:07:33,776
Hey, du weißt, es gibt eine ...
38
00:07:38,667 --> 00:07:41,704
Was ist denn hier los?
Bring diese Kisten in die Kirche.
39
00:07:42,671 --> 00:07:47,665
Ihr Männer im Boot! Was machen Sie?
Holen Sie sich das verdammte Ding aus den Augen!
40
00:07:47,676 --> 00:07:49,212
Lamebrains!
41
00:07:49,219 --> 00:07:52,382
Charlie, willkommen zurück.
Und das ist Hanks Ersatz?
42
00:07:52,389 --> 00:07:55,347
Kabel, Harry Ritter,
Projektfeldleiter.
43
00:07:55,350 --> 00:07:57,932
Einer Ihrer Sensoren liest eine Fehlfunktion.
44
00:07:57,936 --> 00:08:00,928
Nicht überraschend.
In diesen Sümpfen verrotten sie in einer Woche.
45
00:08:00,939 --> 00:08:04,227
Charlie, hast du sie bekommen?
ihre Meinung ändern?
46
00:08:04,234 --> 00:08:08,102
Sie wollen ihn und die Substanz
in Washington, wo sie ihn beobachten können.
47
00:08:08,113 --> 00:08:09,603
Irgendwas falsch gemacht?
48
00:08:09,614 --> 00:08:14,108
Ein Gerücht. Jemand hat es gehört
Der arkane Wind des Projekts.
49
00:08:18,623 --> 00:08:22,241
Niemand nimmt das an.
Sie kennen Washington.
50
00:08:23,461 --> 00:08:26,419
Alles was es braucht ist ein Großmaul
dies nach Holland zu verschütten
51
00:08:26,423 --> 00:08:29,290
und das ganze Projekt geht zur Hölle,
weißt du, dass?
52
00:08:29,300 --> 00:08:30,961
Jawohl.
53
00:08:30,969 --> 00:08:33,176
Das gilt auch für dich.
54
00:08:35,932 --> 00:08:40,596
Komm schon. Ich behalte die Nummer
von Menschen in seiner Nähe mindestens.
55
00:08:40,603 --> 00:08:44,221
Dies gibt zu, dass wir drei,
und die holländer.
56
00:08:44,232 --> 00:08:47,770
Es wurde für Sie programmiert
druckt heute morgen. Versuch es.
57
00:08:57,746 --> 00:09:02,240
Das Zeug, das ich ertragen habe - Alligatoren,
Käfer, Schlangen und jetzt Gerüchte.
58
00:09:02,250 --> 00:09:07,415
Charlie, ich will alles hören
jetzt über das arkane Geschäft.
59
00:09:09,883 --> 00:09:12,215
Was ist mit diesem Sensor in Sektor drei?
60
00:09:12,218 --> 00:09:14,755
Holen Sie sich jemanden, der Sie dorthin bringt
und werfen Sie einen Blick.
61
00:09:14,763 --> 00:09:17,095
Mir?
62
00:09:17,098 --> 00:09:19,259
In den Sümpfen?
63
00:09:32,238 --> 00:09:35,150
- Hast du Glück?
- Wackeln Sie mit den Fingern.
64
00:09:36,159 --> 00:09:37,990
Kontaktlinsen verlieren?
65
00:09:39,120 --> 00:09:41,202
Lustig.
66
00:09:41,206 --> 00:09:45,870
Nun, steh nicht nur da.
Helfen Sie uns. Ungefähr in der Mitte.
67
00:09:45,877 --> 00:09:46,877
Bitte?
68
00:09:51,508 --> 00:09:54,966
Ich habe einen Cooper's Digger fallen lassen.
69
00:09:54,969 --> 00:09:57,881
Würden Sie bitte unter die Felsen schauen?
70
00:09:57,889 --> 00:09:59,345
Gehen Sie geradeaus.
71
00:10:03,353 --> 00:10:05,685
Was ist ein Cooper's Digger? Eine Schaufel?
72
00:10:05,688 --> 00:10:06,973
Nee ...
73
00:10:08,441 --> 00:10:10,432
Nur Alessandro.
74
00:10:11,194 --> 00:10:17,565
Er hat ein kleines einzelliges Tier
in seinem Fell macht das einen tollen Gastgeber.
75
00:10:17,575 --> 00:10:21,067
Großartig. Ich werde mich erinnern
das nächste Mal, wenn ich eine Party schmeiße.
76
00:10:21,079 --> 00:10:23,991
Oh, nicht schlecht. Nicht schlecht.
77
00:10:25,083 --> 00:10:29,122
- Du musst nicht verrückt nach ihm sein ...
- Aber es hilft?
78
00:10:29,129 --> 00:10:33,168
Alice Cable, ein neues Kind im Block.
Sie gehören zur holländischen Crew?
79
00:10:33,174 --> 00:10:35,586
Ich bin Linda Holland.
80
00:10:35,593 --> 00:10:37,049
Du bist Dr. Holland.
81
00:10:37,053 --> 00:10:41,092
Ich bin ein Dr. Holland, aber nicht der Dr. Holland.
Junge Genie und Oddball.
82
00:10:41,099 --> 00:10:44,967
Das ist Alec. Er ist der Kopf.
Ich koche nur, was er erfindet.
83
00:10:44,978 --> 00:10:48,220
Glaub ihr nicht.
Sie hat einen IQ wie eine Telefonnummer.
84
00:10:48,231 --> 00:10:53,225
Ich möchte, dass Sie eine Variation über die
Formel mit dem Wirt auf Alessandros Fell.
85
00:10:53,236 --> 00:10:54,817
OK.
86
00:10:58,408 --> 00:11:03,243
Hallo. Ich verstehe, dass Sie einen Sensor haben.
Möchtest du rausgehen und einen Blick darauf werfen?
87
00:11:05,081 --> 00:11:08,699
Nun, ich denke ich könnte fragen
Charlie soll uns eine Eskorte geben.
88
00:11:08,710 --> 00:11:12,202
Wir könnten deine Mutter fragen
mitkommen. Komm schon.
89
00:11:12,213 --> 00:11:16,673
Das einzig gefährliche Ding da draußen ist das
Regierungsagenten mit ihren Popguns.
90
00:11:16,676 --> 00:11:19,634
Es ist dein erster Tag.
Ich nehme Sie mit auf eine Kochtour.
91
00:11:19,637 --> 00:11:24,973
Ritter ist immer hinter mir her
etwas frische Luft. Er wird pink gekitzelt.
92
00:11:24,976 --> 00:11:26,841
Was sagst du?
93
00:11:36,196 --> 00:11:38,187
Oh Mann.
94
00:11:38,948 --> 00:11:40,859
Du siehst aus wie ein Baum.
95
00:11:40,867 --> 00:11:42,903
Manchmal fühle ich mich wie ein Baum.
96
00:11:42,911 --> 00:11:46,119
- Wie die Sümpfe?
- Hasse die Sümpfe. Hasse Käfer.
97
00:11:46,122 --> 00:11:49,706
- Hass Dinge ohne Beine.
- Ein ordentlicher Freak, was?
98
00:11:49,709 --> 00:11:53,577
- Du könntest von meinem Küchenboden essen.
- Du könntest von den Sümpfen essen.
99
00:11:53,588 --> 00:11:56,546
Vielleicht die halbe Welt
könnte von den Sümpfen essen.
100
00:11:56,549 --> 00:11:59,382
Mehr als wahrscheinlich,
Die Sümpfe werden uns fressen.
101
00:11:59,385 --> 00:12:02,127
Wie, was ist passiert
der Typ, den ich ersetze?
102
00:12:02,138 --> 00:12:07,553
Der Alligator folgte nur seinem
natürliche Weise. Kann nicht einen Kerl dafür verantwortlich machen.
103
00:12:17,737 --> 00:12:20,570
Ich habe ein Vermögen für diese Stiefel bezahlt.
104
00:12:20,573 --> 00:12:24,407
Du solltest besser in Bewegung bleiben.
Hier ist Treibsand.
105
00:12:24,410 --> 00:12:26,742
- Halten Sie auch Ihre Augen offen.
- Für was?
106
00:12:26,746 --> 00:12:30,534
Eine davon könnte es sein
spring raus und mach du rein
107
00:12:30,541 --> 00:12:33,283
Es gibt über 100 Arten
der Gattung Orchis hier.
108
00:12:33,294 --> 00:12:37,162
So viel Schönheit in den Sümpfen,
wenn du deine Augen dazu öffnest.
109
00:12:37,173 --> 00:12:41,086
Werfen Sie einen Blick in Ihren eigenen Körper,
eine der großartigsten Kreationen Gottes,
110
00:12:41,094 --> 00:12:42,379
und was siehst du
111
00:12:42,387 --> 00:12:46,005
Gerade Linien und Deo,
Chrom und Resopal? Nein nein Nein.
112
00:12:46,015 --> 00:12:50,805
Sie sehen Blut und Knochen, Pumpen und Fließen,
und eine Million chaotischer Wunder.
113
00:12:50,812 --> 00:12:54,054
Schau dir die kreativste Sache an, Mann
und Frau kann zusammen tun
114
00:12:54,065 --> 00:12:57,728
und du wirst sehen
etwas Wachsendes, Unvorhersehbares,
115
00:12:57,735 --> 00:12:59,976
magisch, heiß.
116
00:13:01,614 --> 00:13:05,607
Speichern Sie die Malarkey für Ihre Frau, Holland.
117
00:13:05,618 --> 00:13:08,735
Wenn Sie nichts dagegen haben,
Wo zum Teufel ist der Sensor?
118
00:13:08,746 --> 00:13:10,782
Es ist gleich da drüben.
119
00:13:16,796 --> 00:13:19,037
Sieht für mich gut aus.
120
00:13:19,048 --> 00:13:21,130
Hier, lass mich helfen.
121
00:13:32,770 --> 00:13:35,887
Nun, für mich sieht es nicht gut aus.
122
00:13:35,898 --> 00:13:37,854
Lass 'uns zurück gehen. - Gut.
123
00:14:02,050 --> 00:14:04,041
Charlie?
124
00:14:08,348 --> 00:14:10,339
Charlie!
125
00:14:12,685 --> 00:14:15,267
Cable, was zur Hölle ist deine Geschichte?
126
00:14:15,271 --> 00:14:17,887
Alles verdächtige
passieren, während wir weg waren?
127
00:14:17,899 --> 00:14:20,811
Da hast du verdammt Recht.
Es ist etwas Verdächtiges passiert.
128
00:14:20,818 --> 00:14:23,935
Eine blöde Agentin,
erster tag auf dem job,
129
00:14:23,946 --> 00:14:29,111
Nimmt einen Wissenschaftler, den wir haben sollen
auf ein Toben im Busch aufpassen.
130
00:14:29,118 --> 00:14:32,531
- Halte es. Cool es einfach.
- Denkst du, du machst ein Picknick?
131
00:14:32,538 --> 00:14:36,122
Warten. Es war meine Idee, sie mitzunehmen
dort draußen. Sie machte ihren Job.
132
00:14:36,125 --> 00:14:39,117
- Warum musst du so besorgt sein?
- Ich muss mir Sorgen machen.
133
00:14:39,128 --> 00:14:43,212
Und wenn es mir recht ist, wirst du es sein
auf dem nächsten Hubschrauber zurück nach Washington.
134
00:14:43,216 --> 00:14:46,458
Eine Frau hat keinen Platz um einen Mann wie dich.
135
00:14:48,262 --> 00:14:50,469
Es gibt da draußen einen Schnittsensor.
136
00:14:50,473 --> 00:14:52,759
- Welcher Sektor?
- Sektor drei.
137
00:14:52,767 --> 00:14:56,055
Daran arbeitete Hank
als er vom Alligator gebissen wurde.
138
00:14:56,062 --> 00:15:00,897
Er hat nicht alles wieder zusammengesetzt
bevor wir ihn ins Krankenhaus brachten.
139
00:15:05,696 --> 00:15:09,609
- "Tickled pink", oder?
- Es tut mir wirklich leid, Kabel.
140
00:15:11,327 --> 00:15:15,696
Nun, ich denke, du kannst nicht beschuldigt werden
für den natürlichen Weg.
141
00:15:16,457 --> 00:15:19,540
Hat einer von euch gesehen?
einer unserer Jungs da draußen? Ronnie?
142
00:15:19,544 --> 00:15:24,038
- Nein, warum?
- Wir scheinen den Kontakt zu ihm verloren zu haben.
143
00:15:32,890 --> 00:15:36,508
- Linda, geht es dir gut?
- Es ist in Ordnung, es ist in Ordnung.
144
00:15:42,692 --> 00:15:44,683
Das Verdammteste.
145
00:15:44,694 --> 00:15:48,983
Sie kennen diese neue Charge, die Sie von mir hatten
mit dem Gastgeber von Alessandro kochen?
146
00:15:48,990 --> 00:15:53,984
Ich wusste, dass wir etwas vorhatten
revolutionär, aber das ist Dynamit.
147
00:15:53,995 --> 00:15:55,280
Beobachten.
148
00:16:01,043 --> 00:16:03,500
Unglaublich. - Komisch, was?
149
00:16:03,504 --> 00:16:05,995
Ja. - Herzliche Glückwünsche.
150
00:16:06,007 --> 00:16:11,218
Du hast es geschafft, Nitro neu zu erfinden. Lasst uns
Ich hoffe, dieses Projekt endet nicht mit einem Knall.
151
00:16:12,430 --> 00:16:16,173
Komm schon, Charlie, bitte.
Ich muss das aufschreiben.
152
00:16:16,184 --> 00:16:19,267
Ich dachte du wärst
Arbeit an einem Waffensystem.
153
00:16:19,270 --> 00:16:22,137
- Ich wusste, dass es nicht nur Pflanzen waren.
- Pflanzen, Pflanzen.
154
00:16:22,148 --> 00:16:25,356
Nur so dachte ich meine Arbeit
explosiv wäre das sozial gewesen.
155
00:16:25,359 --> 00:16:27,645
Es war noch nie so volatil.
156
00:16:27,653 --> 00:16:31,817
Linda, bereite eine Probe davon vor
für das elektronenmikroskop bitte.
157
00:16:31,824 --> 00:16:35,942
- Und sei sehr vorsichtig damit.
- Was hast du denn hier gemacht?
158
00:16:35,953 --> 00:16:37,818
Komm her. Ich werde Ihnen zeigen.
159
00:16:50,551 --> 00:16:52,837
Siehst du diese kleinen Jungs?
160
00:16:52,845 --> 00:16:55,803
DNA-Chromosomen
aus dem gemeinsamen Labor Bazillen e. Coli.
161
00:16:55,806 --> 00:17:00,971
Siehst du das? Ein weiteres einfaches
Bacilli. Pflanzenmatrix namens d-Komplex.
162
00:17:00,978 --> 00:17:05,893
Jeder dieser Organismen existierte in der
Labore seit Jahren, aber immer getrennt,
163
00:17:05,900 --> 00:17:08,482
da einer tierisch ist, ist der andere pflanzlich.
164
00:17:08,486 --> 00:17:11,899
Das haben wir entwickelt
in den letzten paar Monaten.
165
00:17:11,906 --> 00:17:17,117
Sehen Sie diesen kleinen Kerl? Existierte nie auf der
Gesicht der Erde vor. Das ist mein Baby.
166
00:17:17,119 --> 00:17:21,863
Eine einfache Gemüsezelle mit
ein unverwechselbarer tierkern.
167
00:17:21,874 --> 00:17:24,160
Rekombinante DNA?
168
00:17:24,168 --> 00:17:25,999
Hey, das ist sehr gut.
169
00:17:27,129 --> 00:17:34,092
Ich bin sehr neugierig auf die Entwicklung einer Pflanze mit
die aggressive Kraft eines Tieres zum Überleben.
170
00:17:34,095 --> 00:17:35,960
Eine Pflanze für das 21. Jahrhundert.
171
00:17:35,972 --> 00:17:38,554
Du willst Wassermelonen
die Größe von Wetterballons
172
00:17:38,558 --> 00:17:40,094
oder Tomaten, die einen Stock holen?
173
00:17:40,101 --> 00:17:44,936
Oder eine Tomate, die in der Wüste wachsen könnte.
Oder Sojabohnen, die in Biafra gedeihen könnten.
174
00:17:44,939 --> 00:17:47,806
Oder Mais, der wachsen könnte
in den USA im Jahr 2001,
175
00:17:47,817 --> 00:17:51,605
wenn es 6,5 Milliarden Menschen geben wird
auf diesem Planeten sind sie alle hungrig.
176
00:17:51,612 --> 00:17:55,776
- Wie geht es dir, Linda?
- Alles ist bereit. Vector 3379.
177
00:17:55,783 --> 00:17:57,739
OK.
178
00:18:02,415 --> 00:18:06,374
- Es repliziert sich wie verrückt.
- Es ist sicherlich.
179
00:18:08,379 --> 00:18:09,915
Lass es uns an etwas versuchen.
180
00:18:09,922 --> 00:18:14,040
Cable, würdest du die Flasche mitbringen?
f Wasser hier bitte?
181
00:18:15,678 --> 00:18:16,838
Vielen Dank.
182
00:18:16,846 --> 00:18:21,431
Wenn es auf Pflanzen so funktionieren würde
du willst es, was wird es den Menschen antun?
183
00:18:21,434 --> 00:18:26,019
- Und wenn es in falsche Hände gerät?
- Arkane Boogieman-Mentalität, was?
184
00:18:26,022 --> 00:18:29,059
Ok, jetzt fangen wir an. 2000 Wasser,
185
00:18:30,776 --> 00:18:33,267
einteilige Formel.
186
00:18:33,279 --> 00:18:36,737
2000 Wasser, 20. März, 6.30 Uhr.
187
00:18:45,708 --> 00:18:48,040
Wie lange dauert es, bis du es weißt?
188
00:18:48,044 --> 00:18:51,161
Was soll es tun?
Herausspringen und einen Fandango tanzen?
189
00:18:51,172 --> 00:18:54,915
Ich weiß es nicht.
Eine Woche vielleicht, vielleicht länger.
190
00:18:54,925 --> 00:18:58,838
Das hat alle Nervenkitzel
Gras wachsen zu sehen.
191
00:18:58,846 --> 00:19:02,304
Gibt es keine Sensoren?
Sie könnten daran arbeiten?
192
00:19:04,810 --> 00:19:05,890
Hoppla.
193
00:19:05,895 --> 00:19:11,106
Vergiss es. Er ist einfach lächerlich
empfindlich. Unser Vater war der gleiche.
194
00:19:11,108 --> 00:19:12,439
Dein Vater?
195
00:19:12,443 --> 00:19:15,981
Sie haben noch nie davon gehört
Walter Holland der Biophysiker?
196
00:19:15,988 --> 00:19:20,322
Nobelpreis. Er pflegte zu werfen
Ein gemeiner Bunsenbrenner, kann ich Ihnen sagen.
197
00:19:20,326 --> 00:19:24,615
Alec und ich verbrachten die Hälfte unserer Kindheit
Aufräumen nach seinen Wutanfällen.
198
00:19:24,622 --> 00:19:28,160
Perfektionist bis zu seinem Tod.
Alec ist das selbe.
199
00:19:53,818 --> 00:19:56,400
Ach du lieber Gott. - Was ist das?
200
00:19:56,404 --> 00:19:59,020
Cable, das glaube ich nicht.
201
00:19:59,031 --> 00:20:03,616
Alle Orte, an denen Linda
ließ die Formel fallen, die Bretter wuchsen.
202
00:20:04,578 --> 00:20:08,196
- Wen scherzen Sie?
- Nein, ich mache keine Witze.
203
00:20:08,207 --> 00:20:09,287
Alec ...
204
00:20:09,291 --> 00:20:13,000
Linda! Komm schnell hier rein!
205
00:20:13,003 --> 00:20:16,245
Das ist fantastisch. Das ist unglaublich.
206
00:20:19,719 --> 00:20:21,675
Oh...
207
00:20:22,555 --> 00:20:24,921
Alec, die Formel?
208
00:20:24,932 --> 00:20:27,389
Ritter. Er muss sofort informiert werden.
209
00:20:27,393 --> 00:20:31,181
Ich möchte das Gesicht dieses Bastards sehen
Als er merkt, dass wir es geschafft haben.
210
00:20:33,733 --> 00:20:34,848
Ritter?
211
00:20:36,318 --> 00:20:37,433
Ritter?
212
00:20:40,448 --> 00:20:43,155
- Habt ihr Ritter gesehen?
- Er ist im Kommandoschuppen.
213
00:20:43,159 --> 00:20:45,195
Vielen Dank.
214
00:20:54,587 --> 00:20:56,578
Ritter!
215
00:21:31,415 --> 00:21:33,201
Charlie...
216
00:22:06,867 --> 00:22:08,198
Aufstehen!
217
00:22:10,871 --> 00:22:12,236
Halte es!
218
00:22:12,248 --> 00:22:15,206
- Ich halte.
- Es ist vorbei, Frau.
219
00:22:18,212 --> 00:22:20,624
- Arkan, richtig?
- Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe.
220
00:22:20,631 --> 00:22:22,667
Alec, pass auf!
221
00:22:34,144 --> 00:22:37,511
- Sehr interessant, Dr. Holland.
- Auf deinen Füßen.
222
00:22:39,233 --> 00:22:43,101
- Wer bist du?
- Interessant.
223
00:22:43,112 --> 00:22:46,696
Jetzt weiß ich, dass ich es nicht gesehen habe
so etwas schon mal.
224
00:22:52,705 --> 00:22:54,411
Hast du?
225
00:22:54,415 --> 00:22:57,122
Was zur Hölle willst du?
226
00:22:57,126 --> 00:23:01,335
Ich vertrete eine bestimmte Partei
Das interessiert dich an deiner Formel.
227
00:23:01,338 --> 00:23:03,579
Er würde einen Arm und ein Bein dafür geben.
228
00:23:03,591 --> 00:23:06,207
Gegebenenfalls Ihren Arm und Ihr Bein.
229
00:23:06,218 --> 00:23:08,254
Raus aus meinem Labor! Geh raus!
230
00:23:08,262 --> 00:23:09,502
Alec!
231
00:23:09,513 --> 00:23:11,674
Warum die Verzögerung?
232
00:23:15,644 --> 00:23:17,134
Er ist schwierig.
233
00:23:17,146 --> 00:23:19,979
Nein, Ritter. Nicht du.
234
00:23:20,524 --> 00:23:23,482
Nein, Dr. Holland, nicht Ritter.
235
00:23:23,485 --> 00:23:27,023
Ritter, armer Kerl, ist schon lange tot.
236
00:23:34,330 --> 00:23:38,824
Du hast von mir gehört, mich aber noch nie gesehen,
also werde ich mich vorstellen.
237
00:23:39,543 --> 00:23:41,204
Mein Name ist arkan.
238
00:23:42,379 --> 00:23:44,961
Linda, komm her. Hier.
239
00:23:44,965 --> 00:23:47,251
Lass sie in Ruhe.
240
00:23:48,636 --> 00:23:50,297
Vielen Dank.
241
00:23:51,430 --> 00:23:55,969
Alle Materialien betreffend
zur Substanz, jetzt,
242
00:23:55,976 --> 00:23:57,591
oder sie stirbt.
243
00:23:57,603 --> 00:24:01,687
Was für eine Verjüngung
Wirst du dann in der Lage sein, mit ihr aufzutreten?
244
00:24:05,527 --> 00:24:07,734
- Tu es nicht, Alec.
- Es ist alles in Ordnung.
245
00:24:19,041 --> 00:24:21,453
Die eigentliche Lösung auch.
246
00:24:30,010 --> 00:24:31,921
Linda!
247
00:24:31,929 --> 00:24:33,885
Linda! Linda ...
248
00:24:45,192 --> 00:24:51,939
Was für Sie am besten ist, ist nicht
geboren sein, nicht sein, nichts sein.
249
00:24:51,949 --> 00:24:56,363
Aber das zweitbeste für dich
soll bald sterben. Nietzsche.
250
00:25:34,908 --> 00:25:37,775
- Die Notizbücher.
- Ich habe so etwas noch nie gesehen.
251
00:25:55,637 --> 00:25:57,844
Die Hefte, gut.
252
00:26:03,145 --> 00:26:05,807
Zieh es aus. Keine Leichen.
253
00:26:05,814 --> 00:26:08,351
Keine Zeugen.
254
00:26:13,489 --> 00:26:15,571
Keine Überlebenden. Keine Spur von ihnen.
255
00:26:15,574 --> 00:26:17,860
Sie kommen hierher. Verbrenne die Papiere.
256
00:26:17,868 --> 00:26:20,484
Verbrenne alles.
Komm schon, mach weiter.
257
00:26:20,496 --> 00:26:24,990
Jemand hilft Bruno mit den Körpern.
Ich möchte, dass dieser Ort im Morgengrauen sauber ist.
258
00:26:48,440 --> 00:26:50,806
- Ist das der letzte von ihnen?
- Das ist es.
259
00:26:50,818 --> 00:26:53,275
Dann holen Sie die Leine raus.
260
00:27:00,619 --> 00:27:04,828
- Eine letzte Kontrolle, dann räumen Sie die Räumlichkeiten.
- Recht. Bring das zum Boot.
261
00:27:09,002 --> 00:27:10,367
Beeil dich.
262
00:27:10,379 --> 00:27:13,792
Warte eine Minute.
Ich finde hier unten viele Sachen.
263
00:27:13,799 --> 00:27:15,209
Was für Sachen?
264
00:27:15,217 --> 00:27:19,256
Ein bisschen davon, ein bisschen davon.
Komm runter und sieh es dir an.
265
00:27:24,268 --> 00:27:25,428
Was du hast?
266
00:27:25,435 --> 00:27:28,927
- Geld gefunden, eine Uhr und ...
- Nein das.
267
00:27:28,939 --> 00:27:31,521
Oh das. Ich habe es dem Mädchen abgenommen.
268
00:27:31,525 --> 00:27:35,188
Du kannst es haben. Ist nichts wert
im vergleich zu den uhren.
269
00:27:35,195 --> 00:27:37,857
Geh nach vorne.
Wir kommen hier raus.
270
00:28:04,558 --> 00:28:06,549
Frettchen?
271
00:28:20,824 --> 00:28:23,406
Willst du irgendwo hin?
272
00:28:23,410 --> 00:28:26,527
Komm, lass uns einen kleinen Spaziergang machen.
273
00:28:26,538 --> 00:28:27,698
Bastard!
274
00:28:27,706 --> 00:28:31,290
Meine Güte, bist du nicht schmutzig geworden?
Meine Güte!
275
00:28:31,293 --> 00:28:33,875
Tyrone, komm her.
276
00:28:33,879 --> 00:28:37,838
Ich denke, diese Dame braucht ein Bad.
Lass sie uns runter zum Dock bringen.
277
00:28:37,841 --> 00:28:39,331
Woher kam sie?
278
00:28:39,343 --> 00:28:40,708
Hilfe!
279
00:28:42,554 --> 00:28:43,760
Hilfe!
280
00:28:44,890 --> 00:28:46,972
Mach das Boot fertig.
281
00:28:50,103 --> 00:28:54,221
Bewege es. Wir haben nicht den ganzen Tag,
und ich möchte dieser Dame beibringen, wie man schwimmt.
282
00:28:54,233 --> 00:28:56,940
Die erste Lektion nennt den Toten ...
283
00:28:56,944 --> 00:28:58,480
Au!
284
00:29:00,405 --> 00:29:02,691
Willst du hart spielen?
285
00:29:54,293 --> 00:29:56,955
Sag Hallo zu deinem Freund, Baby.
286
00:30:03,385 --> 00:30:05,717
Was zur Hölle war das?
287
00:30:11,018 --> 00:30:14,306
Willie! Tyrone! Erschieß das verdammte Ding.
288
00:30:28,952 --> 00:30:31,819
Kapiert! Töte es - und sie!
289
00:30:31,830 --> 00:30:33,786
Gleichfalls!
290
00:30:36,126 --> 00:30:38,162
Zurück in den Sümpfen.
291
00:30:48,597 --> 00:30:51,464
Willie, geh diesen Weg.
Tyrone, decken Sie diesen Bereich ab.
292
00:31:23,507 --> 00:31:24,838
Bis dann, Baby.
293
00:31:28,637 --> 00:31:30,628
Willie?
294
00:31:34,059 --> 00:31:36,266
Flanke rechts.
295
00:32:44,379 --> 00:32:46,040
Nein nein Nein! Was machst du"?
296
00:32:50,552 --> 00:32:53,009
Was zum Teufel machst du, Danny?
297
00:32:56,975 --> 00:32:58,966
Verteilen.
298
00:32:58,977 --> 00:33:01,559
Behalte einen kühlen Kopf.
299
00:33:16,036 --> 00:33:18,903
Wo ist Danny? - Wo ist Willie?
300
00:33:18,914 --> 00:33:22,156
- Vielleicht ist Willie bei Tyrone.
- Danny hat Tyrone erschossen.
301
00:33:22,167 --> 00:33:23,167
Oh ja.
302
00:33:26,755 --> 00:33:30,088
- Vielleicht sollten wir...
- Verschwinde hier.
303
00:33:42,229 --> 00:33:45,972
Die Arbeit mit DNA habe ich erwartet.
304
00:33:45,982 --> 00:33:50,851
Aber das Kombinieren
von Pflanze und Tier ist erstaunlich.
305
00:33:53,740 --> 00:33:54,740
Erstaunlich.
306
00:33:57,118 --> 00:34:01,111
- Sie sollten schlafen, Sir.
- Ich kann nicht.
307
00:34:01,122 --> 00:34:05,331
Es war alles so nah,
genau dort in meiner Handfläche, und ...
308
00:34:06,753 --> 00:34:10,337
Aber es ist schön, nicht zu schlafen,
309
00:34:11,466 --> 00:34:16,085
wohl wissend, dass ich es bald tun werde
Mach die Substanz für mich.
310
00:34:16,096 --> 00:34:18,337
Trinken Sie etwas Kaffee, Sir.
311
00:34:18,348 --> 00:34:20,384
Vielen Dank.
312
00:34:26,022 --> 00:34:29,480
Holland hatte großes Talent.
313
00:34:29,484 --> 00:34:32,521
Talent macht aber nur das, was es kann.
314
00:34:36,157 --> 00:34:40,025
Genie macht was es muss.
315
00:34:40,036 --> 00:34:44,200
Es ist der Meister des Menschen, die absolute Macht.
316
00:34:44,958 --> 00:34:47,495
Und in Ihren Händen, Sir,
wie großartig.
317
00:34:48,420 --> 00:34:51,207
Wie schön. - Ja.
318
00:34:52,048 --> 00:34:54,790
Die Welt wird sich verbeugen oder verhungern.
319
00:34:55,343 --> 00:34:56,708
Ja.
320
00:34:59,180 --> 00:35:00,340
Ja.
321
00:35:11,192 --> 00:35:14,400
Vier fünf sechs.
322
00:35:16,156 --> 00:35:19,114
- Wie viele Notizbücher gab es?
- Sechs, denke ich.
323
00:35:19,117 --> 00:35:23,827
Aber sechs endet mit zwei Wochen alten Notizen.
324
00:35:23,830 --> 00:35:26,492
Es ist unvollendet.
325
00:35:26,499 --> 00:35:30,583
Es muss einen anderen geben,
ein siebtes Notizbuch.
326
00:35:33,381 --> 00:35:36,919
Frettchen hat gerade gefunkelt, Sir.
Es ist etwas passiert.
327
00:35:36,926 --> 00:35:38,757
Was?
328
00:35:38,762 --> 00:35:40,718
Etwas über ein ...
329
00:35:40,722 --> 00:35:43,964
Nun, du solltest besser
sprechen Sie mit ihm selbst, Sir.
330
00:35:58,239 --> 00:36:00,776
- Was denn?
- Du wirst es nicht glauben.
331
00:36:00,784 --> 00:36:03,366
Etwas Unglaubliches
kam aus den Sümpfen.
332
00:36:03,370 --> 00:36:05,031
Was ist aus den Sümpfen gekommen?
333
00:36:05,038 --> 00:36:08,121
Eine Art Tier oder so.
Es hat die Männer erwischt.
334
00:36:08,124 --> 00:36:11,036
Wir wären nicht hier
wenn es nicht nach dem Mädchen gegangen wäre.
335
00:36:12,212 --> 00:36:14,419
Mädchen?
Du meinst, du lässt sie davonkommen?
336
00:36:46,454 --> 00:36:48,615
Ähm, hier kommt Ärger.
337
00:36:51,626 --> 00:36:52,991
Hallo.
338
00:36:54,838 --> 00:36:57,500
Sie in einem Flugzeugabsturz?
339
00:36:57,507 --> 00:36:59,839
Ich war gerade unterwegs.
340
00:36:59,843 --> 00:37:01,925
Uh-huh.
341
00:37:01,928 --> 00:37:04,340
Hast du ein Telefon, das funktioniert?
342
00:37:20,989 --> 00:37:22,445
Operationen.
343
00:37:22,449 --> 00:37:25,612
Dies ist 5-17.
Operation montieren pisba.
344
00:37:25,618 --> 00:37:28,234
Erhalten Sie mir meinen nächsten unmittelbaren Vorgesetzten,
und beeil dich.
345
00:37:28,246 --> 00:37:31,579
Warten Sie mal.
Ich mache dich zum Ritter.
346
00:37:31,583 --> 00:37:34,370
Ich denke, er war neutral ...
347
00:37:41,009 --> 00:37:41,919
Ja?
348
00:37:41,926 --> 00:37:45,418
Dies ist Mobilfunkanbieter 3-4.
Ich habe einen Notruf für Sie.
349
00:37:45,430 --> 00:37:47,671
Den Anruf durchstellen.
350
00:37:47,682 --> 00:37:51,925
Ritter, das ist Kabel.
Wir hatten hier draußen eine Katastrophe.
351
00:37:51,936 --> 00:37:52,971
Was ist passiert?
352
00:37:52,979 --> 00:37:56,437
Es gab einen Treffer auf dem Gelände.
Holland ist tot. Das Labor ist weg.
353
00:37:56,441 --> 00:38:00,104
- Ich dachte, sie haben dich auch erwischt.
- Nein, ich wurde abgerufen.
354
00:38:00,111 --> 00:38:04,946
Ich glaube, Sie haben sich in Bezug auf Arkanes geirrt.
Sie wussten, wonach sie suchten ...
355
00:38:04,949 --> 00:38:08,407
Warte, wir melden uns bei dir.
Sie können später erklären. Wo sind Sie?
356
00:38:08,411 --> 00:38:10,993
Eine Tankstelle eine Meile südlich
von der Straße bis zur Landung.
357
00:38:11,539 --> 00:38:12,745
Recht.
358
00:38:12,749 --> 00:38:15,957
Oh, hast du es geschafft, etwas zu retten?
359
00:38:15,960 --> 00:38:18,997
Verdammt richtig. Ich habe das letzte Notizbuch.
360
00:38:19,005 --> 00:38:22,793
Sehr gut.
Ich werde da sein, bevor du es weißt.
361
00:38:22,801 --> 00:38:23,916
Dreh dich um.
362
00:38:48,952 --> 00:38:51,989
- Funktioniert hier nichts?
- Nur ich.
363
00:38:54,666 --> 00:38:57,829
Kickin "es hilft nichts.
Du musst es schlagen.
364
00:39:03,383 --> 00:39:06,420
- Vielen Dank.
- Nichts'. Der Name ist Jude.
365
00:39:06,427 --> 00:39:07,963
Kabel.
366
00:39:22,193 --> 00:39:24,684
Schöner Bahnhof. Dein Vater besitzt es?
367
00:39:26,865 --> 00:39:29,231
Sieh aus, als ob deine Fahrt hier ist.
368
00:39:35,206 --> 00:39:37,492
Komm lass uns gehen.
369
00:39:47,218 --> 00:39:48,298
Hab keine Angst.
370
00:39:48,303 --> 00:39:51,761
Sag das jemandem
hinter wessen schreibtisch versteckst du dich nicht
371
00:39:54,976 --> 00:39:56,056
Gibt es hier eine Waffe?
372
00:39:56,060 --> 00:39:59,644
Was denkst du, was ist das für ein Ort?
Natürlich gibt es.
373
00:40:06,112 --> 00:40:08,023
Waffe ist ein Museumsstück.
374
00:40:08,031 --> 00:40:09,316
Bleib hier.
375
00:40:10,450 --> 00:40:13,442
Nahm die Worte direkt aus meinem Mund.
376
00:40:17,874 --> 00:40:19,364
Hey, Greaseball!
377
00:40:19,375 --> 00:40:20,706
Sie ist mein.
378
00:40:23,338 --> 00:40:24,623
Sie hat eine Waffe.
379
00:40:26,633 --> 00:40:28,874
Eine Waffe.
Es explodierte beim ersten Schuss.
380
00:40:43,316 --> 00:40:46,183
Jam it. Wirf es auf den Boden.
381
00:40:50,823 --> 00:40:53,109
Warte eine Minute. Da ist sie.
382
00:40:53,117 --> 00:40:55,984
Los Los. Geh und hol sie dir. Mach weiter.
383
00:40:57,121 --> 00:40:58,281
Mach weiter.
384
00:41:03,962 --> 00:41:05,918
Beobachten Sie die Bäume.
385
00:41:05,922 --> 00:41:09,255
Los Los. Komm schon,
Sie gewinnt an Boden bei dir.
386
00:41:40,373 --> 00:41:41,373
Schneller.
387
00:41:53,261 --> 00:41:54,546
Habe sie im Visier.
388
00:41:56,597 --> 00:41:59,088
- Es ist zurück! Halt den Jeep an!
- Mach ihn fertig.
389
00:41:59,100 --> 00:42:00,340
Hör nicht auf!
390
00:42:28,546 --> 00:42:30,537
Hilfe!
391
00:42:47,565 --> 00:42:48,565
Husch.
392
00:42:53,446 --> 00:42:55,027
Gehen!
393
00:43:19,889 --> 00:43:22,380
Es ist in Ordnung, es ist in Ordnung. Ich bin es nur.
394
00:43:22,391 --> 00:43:24,382
Jude, was machst du hier?
395
00:43:24,393 --> 00:43:29,183
Sie denken, ich würde am Bahnhof bleiben
während sie es voller Löcher pumpen?
396
00:43:30,566 --> 00:43:32,932
Was ist mit dem Ding passiert?
397
00:43:32,944 --> 00:43:35,435
Es, äh ...
398
00:43:35,446 --> 00:43:38,153
Schlagen Sie einen Baum.
399
00:43:38,157 --> 00:43:43,697
Muss einer dieser Renner gewesen sein
Bäume. Es scheint jetzt nicht da zu sein.
400
00:43:46,707 --> 00:43:48,993
Ein Baum, alles klar.
401
00:43:49,001 --> 00:43:54,212
In der Nähe gibt es eine Trapperhütte. Könnte sein
Wir können Ihnen einen neuen Klamottenwechsel besorgen.
402
00:43:54,215 --> 00:43:57,503
Swamp ist kein Ort, um nachts zu sein.
Komm schon.
403
00:44:11,232 --> 00:44:16,352
Die letzte Patrouille ist in. Was auch immer es ist
ist, es ist für die Nacht verschwunden.
404
00:44:16,362 --> 00:44:19,980
Einige der Männer sagen, dass es einer von ihnen ist
Bauchschneemänner oder so.
405
00:44:19,991 --> 00:44:24,951
Es war, als würde man einen Baum schlagen.
Kugeln verletzen es, aber sie stoppen es nicht.
406
00:44:24,954 --> 00:44:27,946
Ich sage, wir vergessen dieses Notizbuch.
Es lohnt sich nicht.
407
00:44:27,957 --> 00:44:30,573
Wofür töten wir uns?
408
00:44:30,585 --> 00:44:34,669
Nur um eine Formel zu finden
zu einem gewöhnlichen Pflanzendünger?
409
00:44:34,672 --> 00:44:41,259
"Gewöhnliche"? Etwas Außergewöhnliches
kam bereits aus den Experimenten.
410
00:44:41,262 --> 00:44:46,507
Etwas, das Holland oder ich
hatte absolut keine Ahnung von. Keiner.
411
00:44:56,819 --> 00:45:02,109
Würden Sie Unsterblichkeit erkennen
Wenn es an Ihrer Tür geklopft hat, meine Herren?
412
00:45:02,783 --> 00:45:05,741
Natürlich würdest du nicht,
aber das ist nebensächlich.
413
00:45:05,745 --> 00:45:08,987
Ich will diese Sumpfsache,
414
00:45:08,998 --> 00:45:10,909
und ich will das notebook.
415
00:45:10,917 --> 00:45:13,283
- Jetzt.
- Ich werde ihn loswerden.
416
00:45:13,294 --> 00:45:18,584
Sie werden ihn nicht loswerden.
Sie werden ihn einfach bekommen.
417
00:45:23,346 --> 00:45:28,807
Reine Elemente der Formel
das bestimmt, dass er da ist,
418
00:45:28,809 --> 00:45:30,140
in seinen Adern.
419
00:45:31,103 --> 00:45:34,266
Aber ... wie können wir es finden?
420
00:45:35,399 --> 00:45:38,061
Es ist in die Sümpfe gegangen.
421
00:45:38,069 --> 00:45:42,028
Jedes Mal, wenn du das Mädchen gesehen hast,
Du hast das Biest gesehen, oder?
422
00:45:42,031 --> 00:45:43,362
Stimmt.
423
00:45:43,366 --> 00:45:47,359
Dann werden wir das Mädchen finden,
Das Biest wird folgen.
424
00:45:47,370 --> 00:45:52,080
Es bleibt nicht gerade unauffällig.
425
00:46:23,406 --> 00:46:26,694
Er hatte recht. Es ist schön.
426
00:46:27,660 --> 00:46:29,491
Wer hatte recht
427
00:46:29,495 --> 00:46:31,360
Ein Typ, den ich kannte.
428
00:46:31,372 --> 00:46:33,658
Er liebte diese Sümpfe.
429
00:46:33,666 --> 00:46:37,375
Kannst du ihn nicht anrufen?
Vielleicht könnte er kommen und dich holen.
430
00:46:40,047 --> 00:46:42,504
Hast du niemanden, den du anrufen kannst?
431
00:46:42,508 --> 00:46:47,298
Dachte ich hätte, aber als ich es tat
Diese Idioten tauchten dort auf
432
00:46:47,305 --> 00:46:51,389
und begann Schweizer Käse zu machen
aus Ihrer Tankstelle.
433
00:46:51,392 --> 00:46:55,601
- Haben Sie Ihren Buchmacher oder etwas anderes nicht bezahlt?
- Oder etwas ...
434
00:46:55,604 --> 00:46:57,845
Viel weiter?
435
00:46:59,191 --> 00:47:01,523
Ein bisschen.
436
00:48:07,468 --> 00:48:10,631
- Bleib hier.
- Mach dir keine Sorgen.
437
00:48:12,932 --> 00:48:15,765
- Wenn Sie jemanden hören, schreien Sie.
- Mach dir keine Sorgen.
438
00:48:15,768 --> 00:48:19,977
Und wenn ich nicht komme,
mach einfach weiter und hol dich raus.
439
00:48:19,980 --> 00:48:22,096
Ich kann mit mir selbst umgehen. Mach dir keine Sorgen.
440
00:48:23,192 --> 00:48:25,478
Ich mache mir keine Sorgen.
441
00:48:25,945 --> 00:48:28,152
Naja, ich bin.
442
00:50:01,582 --> 00:50:04,870
Was ist passiert? - Geh einfach. Gehen!
443
00:50:06,253 --> 00:50:11,088
Wir machen nur unsere Arbeit
und bringen Sie dieses Notizbuch zurück nach Washington.
444
00:50:11,091 --> 00:50:12,956
Der Rest geht mich nichts an.
445
00:51:41,807 --> 00:51:44,890
Einheimische
Sagen wir, dieser Ort ist voller Geister.
446
00:51:46,562 --> 00:51:51,147
Nun, es wird noch einen geben
bevor dieser Tag vorbei ist. Da ist sie.
447
00:51:55,946 --> 00:51:57,436
Wer ist er?
448
00:52:02,202 --> 00:52:03,362
Wer ist er?
449
00:52:03,370 --> 00:52:06,203
Das war das Ding.
Lass uns gehen. Komm schon.
450
00:52:15,758 --> 00:52:18,044
Was zum Teufel ist hier los?
451
00:52:21,513 --> 00:52:23,720
Motor abstellen.
452
00:52:31,190 --> 00:52:35,559
Einheiten eins und zwei. Sektor vier.
Im Doppelpack. Wir haben ihn in die Enge getrieben.
453
00:52:43,077 --> 00:52:45,033
Wo ist er?
454
00:52:45,037 --> 00:52:47,528
Was ist er?
455
00:52:50,542 --> 00:52:51,702
Sch.
456
00:52:53,545 --> 00:52:55,456
Ich glaube ich sehe ihn.
457
00:53:04,640 --> 00:53:06,255
Traf es!
458
00:53:13,065 --> 00:53:16,603
Einheiten eins und zwei, wo bist du?
Kommen Sie gleich hierher.
459
00:53:16,610 --> 00:53:20,023
Aufteilen. Geh in den hinteren Weg.
Wir kommen gleich rein.
460
00:53:29,039 --> 00:53:31,530
Da ist er. Da drüben.
461
00:53:32,793 --> 00:53:34,658
Mach ihn auf.
462
00:53:36,588 --> 00:53:39,125
Abwarten.
Ich werde ihn da rauswerfen.
463
00:53:46,390 --> 00:53:48,051
Jesus! Einheit zwei.
464
00:53:48,058 --> 00:53:51,642
Verwenden Sie die Granaten, wenn Sie müssen.
Vielleicht können wir ihn betäuben.
465
00:54:06,910 --> 00:54:08,241
Ich glaube, du hast ihn erwischt.
466
00:54:09,496 --> 00:54:13,705
Er geht immer noch.
Gib ihm alles, was du hast. Komm schon.
467
00:54:29,850 --> 00:54:31,306
Wir haben ihn jetzt.
468
00:54:44,573 --> 00:54:47,656
- Wohin ist er gegangen?
- Ich weiß es nicht.
469
00:55:02,049 --> 00:55:04,836
- Siehst du ihn?
- Ja, ich sehe ihn überall.
470
00:55:07,137 --> 00:55:08,843
Irgendwelche Anzeichen von ihm da drüben?
471
00:55:08,847 --> 00:55:13,056
Nichts. Wir denken, vielleicht hat er gekauft
der Bauernhof ... oder das Gemüsebeet.
472
00:55:29,368 --> 00:55:31,450
Was zum Teufel ist das?
473
00:55:52,015 --> 00:55:54,927
Er ist schlau. Das Ding ist schlau.
474
00:55:54,935 --> 00:56:01,022
Sehr schlau, Bruno. Sehr schlau.
Dieses Ding hat beträchtliche Intelligenz.
475
00:56:01,024 --> 00:56:05,518
Er ist wie ein brillanter Schachspieler.
Er nimmt jede Bewegung vorweg.
476
00:56:07,322 --> 00:56:10,814
Ein starker Gegner
ist wie eine schöne, gefährliche Frau.
477
00:56:10,826 --> 00:56:14,284
Ich kann auch nicht widerstehen.
Sagen Sie dem Kapitän, er soll den Anker wiegen.
478
00:56:14,288 --> 00:56:17,951
- Wir gehen nach Hause.
- Nein, wir sind nicht.
479
00:56:17,958 --> 00:56:20,324
Hat unseren Ritter gefangen.
480
00:56:21,420 --> 00:56:23,877
Hat seine Königin entlarvt.
481
00:56:25,591 --> 00:56:27,832
Unser Umzug.
482
00:56:56,330 --> 00:56:58,946
Schrecklich leise jetzt.
Wir sollten besser hier raus.
483
00:56:58,957 --> 00:57:01,243
Ich muss zurück und helfen.
484
00:57:04,046 --> 00:57:08,756
Sie nehmen einfach das Notizbuch und kommen zu
Sicherheit. Ich werde später für Sie zurückkommen.
485
00:57:08,759 --> 00:57:10,920
Mach weiter, was ich sage.
486
00:57:31,615 --> 00:57:33,606
- Kabel!
- Sch.
487
00:57:33,617 --> 00:57:39,613
Jude, geh und mach, was ich dir gesagt habe.
Hier ist es nicht mehr sicher. Du hörst?
488
00:57:39,623 --> 00:57:40,703
Jude?
489
00:57:51,093 --> 00:57:52,378
Nein!
490
00:58:53,405 --> 00:58:55,612
Oh Scheiße!
491
00:58:55,615 --> 00:58:58,778
Da geht die Nachbarschaft.
492
00:58:58,785 --> 00:59:04,280
Warte eine Minute. Du bist der Typ
Wer hat uns da hinten gerettet?
493
00:59:04,291 --> 00:59:06,998
Bist du ein Freund von Giebel?
494
00:59:07,586 --> 00:59:09,622
Dann habe ich was für dich.
495
00:59:09,629 --> 00:59:12,211
Sie sagte, ich sollte es an einen sicheren Ort bringen.
496
00:59:27,606 --> 00:59:29,688
- Wo ist arkan?
- Unten.
497
00:59:29,691 --> 00:59:32,558
Sagen Sie ihm, wir haben seine Königin gefangen genommen.
498
00:59:39,451 --> 00:59:42,909
Vielen Dank. Ich wusste, wir konnten nicht
Verlassen Sie sich auf Ihre Intelligenz.
499
00:59:44,873 --> 00:59:46,864
Was ich nicht für dich tun konnte.
500
00:59:48,877 --> 00:59:51,869
Sag dir was,
501
00:59:51,880 --> 00:59:55,668
Sag mir, wo das Notebook ist
und ich hole dich aus den Sümpfen.
502
00:59:55,675 --> 00:59:59,463
- Deal?
- Die Sümpfe stören mich nicht.
503
00:59:59,471 --> 01:00:03,214
Es ist der Schleim, der herauskriecht
von unter den Felsen, die meinen Magen dreht.
504
01:00:03,225 --> 01:00:04,931
Böser Mund.
505
01:00:04,935 --> 01:00:06,926
Aber eine hübsche.
506
01:00:09,940 --> 01:00:12,397
Was sagst du dazu?
507
01:00:12,400 --> 01:00:13,856
Nicht viel.
508
01:00:46,268 --> 01:00:47,599
Kabel!
509
01:00:47,602 --> 01:00:48,637
Kabel...
510
01:01:12,919 --> 01:01:14,580
Frettchen!
511
01:01:23,805 --> 01:01:25,716
Frettchen!
512
01:01:28,727 --> 01:01:30,718
Frettchen!
513
01:01:33,273 --> 01:01:36,060
- Vielleicht sollten wir nachsehen.
- Nein, wir gehen jetzt nach Hause.
514
01:01:36,067 --> 01:01:38,649
- Sir, aber ...
- Zuhause!
515
01:02:14,272 --> 01:02:16,263
Das ist sehr nett.
516
01:02:23,240 --> 01:02:25,231
Schöne Orchidee.
517
01:02:26,576 --> 01:02:30,285
Familie ... Orchidaceae.
518
01:02:30,288 --> 01:02:32,153
Gattung Orchis.
519
01:02:33,291 --> 01:02:37,079
Über 100 Arten hier.
520
01:02:38,129 --> 01:02:40,836
Viel Schönheit im Sumpf,
521
01:02:41,925 --> 01:02:44,507
wenn du nur schaust.
522
01:02:53,728 --> 01:02:55,389
Alec?
523
01:03:06,491 --> 01:03:08,482
Oh es tut mir leid.
524
01:03:10,412 --> 01:03:12,152
- Es muss...
- Verletzt?
525
01:03:15,041 --> 01:03:17,248
Macht es?
526
01:03:19,754 --> 01:03:22,496
Nur wenn ich lache.
527
01:03:46,364 --> 01:03:48,605
Bin ich verrückt geworden
528
01:03:49,743 --> 01:03:53,076
Ist das nicht ein Traum?
529
01:03:53,246 --> 01:03:57,034
Das frage ich mich immer wieder.
530
01:04:00,545 --> 01:04:03,082
Alles ist ein Traum
531
01:04:04,382 --> 01:04:07,044
wenn du alleine bist.
532
01:04:12,098 --> 01:04:13,554
Oh, Alec ...
533
01:06:47,128 --> 01:06:48,584
Jetzt.
534
01:07:02,519 --> 01:07:03,599
Nimm die Hand runter!
535
01:07:08,399 --> 01:07:12,187
Ein Mann, der liebt
verleiht dem Glück Geiseln.
536
01:07:23,414 --> 01:07:24,950
Alec.
537
01:07:24,958 --> 01:07:27,370
Alec ... Holland.
538
01:07:28,044 --> 01:07:30,706
Du wusstest, nicht wahr?
539
01:07:30,713 --> 01:07:32,795
Sie wussten, dass wir erwischt werden würden.
540
01:07:34,676 --> 01:07:38,885
Der einzige Weg raus ist durch.
541
01:09:35,046 --> 01:09:39,460
Der Anlass für diese Feier ist,
natürlich allen bekannt.
542
01:09:39,467 --> 01:09:45,804
Wir haben den Drachen gefangen,
und rettete die Jungfrau in Not.
543
01:09:45,807 --> 01:09:48,344
Wir bedauern den Verlust unseres Freundes Frettchen.
544
01:09:48,351 --> 01:09:52,014
Sein ausgefranstes und flüchtiges Temperament
hat ihn zerstört.
545
01:09:52,021 --> 01:09:55,229
Trotzdem bedauern wir seinen Verlust,
bereue es zutiefst.
546
01:09:55,233 --> 01:09:58,817
Aber um die Wahrheit zu sagen,
was wesentlich ist,
547
01:09:58,820 --> 01:10:04,531
Bedauern sind Kleinigkeiten
wenn man das großartige Design betrachtet.
548
01:10:04,534 --> 01:10:09,995
Und wir sind heute Abend hier, um zu feiern
eines Ereignisses von großer Bedeutung.
549
01:10:09,997 --> 01:10:12,739
Die Vervielfältigung der Holland-Formel.
550
01:10:19,632 --> 01:10:23,545
Dafür müssen wir uns bedanken
die Exzellenz eines Mannes.
551
01:10:23,553 --> 01:10:25,839
Lieber, lieber Bruno.
552
01:10:25,847 --> 01:10:30,181
Wer hat das Heft gewonnen?
aus dem wir das letzte Geheimnis gezogen haben
553
01:10:30,184 --> 01:10:33,267
und überstiegen es, indem sie das Tier gefangen nahmen.
554
01:10:42,780 --> 01:10:47,365
Also schlage ich einen Toast vor
zum Grundpfeiler unseres Erfolgs.
555
01:10:47,368 --> 01:10:52,328
Zur Eroberung der Welt.
Bruno.
556
01:10:52,331 --> 01:10:54,538
Bruno!
557
01:11:05,094 --> 01:11:06,959
Aber mein Herr ...
558
01:11:08,181 --> 01:11:12,424
Haben Sie es an einer Pflanze ausprobiert? Ich meine,
Wann werden wir die Ergebnisse sehen?
559
01:11:12,435 --> 01:11:14,175
Heute Abend.
560
01:11:14,187 --> 01:11:18,351
Heute Nacht, lieber Bruno. Sofort.
Aber nicht an einer Pflanze.
561
01:11:19,233 --> 01:11:21,269
Hast du es genommen?
562
01:11:21,277 --> 01:11:27,523
Nein, ich habe das Privileg gegeben
die erste Dosis unserer Formel zu nehmen
563
01:11:27,533 --> 01:11:29,945
zu unserem Ehrengast.
564
01:11:29,952 --> 01:11:33,069
Er verdient das Privileg gründlich.
565
01:11:33,080 --> 01:11:35,992
Du bist es, lieber Bruno,
566
01:11:36,000 --> 01:11:39,868
Wer wird es uns sagen?
ob die Formel funktioniert oder nicht.
567
01:11:47,595 --> 01:11:49,506
Bruno, was ist los mit dir?
568
01:12:12,620 --> 01:12:15,032
Ruhe. - Hilf mir!
569
01:12:15,540 --> 01:12:17,326
Hilf mir!
570
01:12:41,566 --> 01:12:42,566
Ruhe.
571
01:13:08,509 --> 01:13:10,921
Was hast du mit Kabel gemacht?
572
01:13:12,054 --> 01:13:13,885
Holland...
573
01:13:14,432 --> 01:13:16,138
Holland.
574
01:13:17,810 --> 01:13:19,926
Du bist da.
575
01:13:19,937 --> 01:13:22,929
Gehirn intakt.
576
01:13:22,940 --> 01:13:25,773
Alle deine Fähigkeiten, alles.
577
01:13:25,776 --> 01:13:29,189
Plus die Kraft, die körperliche Stärke.
578
01:13:32,074 --> 01:13:34,065
Bring ihn rein.
579
01:13:36,746 --> 01:13:38,282
Ein Freund bist du.
580
01:13:38,289 --> 01:13:42,248
Entschuldigung, Bruno. Es ist jeder für sich,
und ... Gott gegen alle.
581
01:13:52,345 --> 01:13:54,757
Warum hat Bruno nicht deine Stärke?
582
01:13:57,516 --> 01:14:02,806
Wir sind den Heften religiös gefolgt.
Es kann keine Fehlerquote geben.
583
01:14:02,813 --> 01:14:06,931
Warum hat Bruno da nicht deine Stärke?
584
01:14:06,943 --> 01:14:09,980
Weil er es nie hatte.
585
01:14:09,987 --> 01:14:12,069
Bitte keine Rätsel.
586
01:14:13,866 --> 01:14:16,357
Du wirst es mir sagen,
587
01:14:16,369 --> 01:14:18,109
oder du wirst bezahlen.
588
01:14:18,120 --> 01:14:21,078
Und durch einen sehr lieben Agenten.
589
01:14:23,125 --> 01:14:24,956
Bring sie rein.
590
01:14:30,257 --> 01:14:32,839
Die Erklärung oder sie.
591
01:14:32,843 --> 01:14:34,959
Alec, tu es nicht.
592
01:14:38,975 --> 01:14:40,636
Welche?
593
01:14:40,643 --> 01:14:44,056
Du verstehst nicht.
594
01:14:44,063 --> 01:14:46,099
Es ist nichts versteckt.
595
01:14:46,107 --> 01:14:48,223
Keine Geheimnisse.
596
01:14:48,234 --> 01:14:51,522
Die Formel funktioniert so einfach.
597
01:14:52,697 --> 01:14:56,940
Was Bruno genommen hat, hat mich verändert.
598
01:14:57,910 --> 01:15:01,494
Es verstärkt nur deine Essenz.
599
01:15:02,873 --> 01:15:08,743
Es macht dich einfach
mehr von dem, was du schon bist.
600
01:15:10,673 --> 01:15:14,416
Brunos Essenz
war Dummheit und Schüchternheit.
601
01:15:16,846 --> 01:15:24,059
Die Formel wurde einfach erweitert und erweitert
das zu lächerlichen Formen und Proportionen.
602
01:15:27,023 --> 01:15:31,357
Er schrumpfte.
Er schrumpfte auf das, was er eigentlich war.
603
01:15:33,738 --> 01:15:38,823
Aber wenn das Wesen ist, lassen Sie uns sagen, Genie,
604
01:15:38,826 --> 01:15:44,617
dann wird dieses Genie monumental sein
sowohl im körper als auch im geist.
605
01:15:44,623 --> 01:15:46,659
Ist es das was du sagst?
606
01:16:20,493 --> 01:16:21,653
Kabel.
607
01:16:22,578 --> 01:16:24,318
Alec.
608
01:18:10,477 --> 01:18:16,268
Nicht das Phänomen zu sein,
aber das ding an sich.
609
01:18:16,275 --> 01:18:22,191
Ewige, absolute Schönheit,
absolute Stärke und Kraft,
610
01:18:23,324 --> 01:18:26,236
körperlich und geistig.
611
01:18:27,870 --> 01:18:30,862
Die Welt zu sein,
612
01:18:30,873 --> 01:18:32,613
und besitze es.
613
01:18:34,126 --> 01:18:35,491
Jawohl?
614
01:18:35,502 --> 01:18:36,708
Liebling,
615
01:18:37,838 --> 01:18:41,501
Sag es Karen
um mir ein Glas Brandy zu bringen, hm?
616
01:19:11,872 --> 01:19:13,863
Greifen Sie danach.
617
01:19:15,084 --> 01:19:17,291
Du lebst vom Licht.
Greifen Sie danach.
618
01:19:26,428 --> 01:19:27,793
Alec.
619
01:19:46,115 --> 01:19:48,106
Kommen Sie. Kommen Sie.
620
01:19:56,500 --> 01:19:59,913
Was ist los mit dir?
Gehen. Gehen. Verlasse mich.
621
01:21:17,706 --> 01:21:19,037
Dein Arm.
622
01:22:35,909 --> 01:22:37,900
Hör mal zu.
623
01:22:38,745 --> 01:22:40,201
Er hat die Formel genommen.
624
01:22:55,137 --> 01:22:57,128
Bitte! Da ist ein Weg.
625
01:22:58,807 --> 01:23:02,925
Ich kann es nicht erreichen, aber du drehst es
nach rechts und dann nach links.
626
01:23:05,898 --> 01:23:09,482
Stellen Sie dort für den Fall, dass eine Wache
wurde jemals versehentlich eingesperrt.
627
01:23:13,113 --> 01:23:15,604
Komm schon, folge mir.
Komm schon, folge mir.
628
01:23:33,467 --> 01:23:36,300
Du musst mir hier vertrauen,
wenn du überleben willst.
629
01:23:36,303 --> 01:23:38,089
Wenn Sie nicht ...
630
01:23:38,096 --> 01:23:39,256
Erzähl uns.
631
01:23:39,264 --> 01:23:43,633
Dies ist der Brunnen des Anwesens, gespeist von
eine Quelle aus dem Sumpf.
632
01:23:43,644 --> 01:23:46,977
Wenn Sie es folgen,
Du wirst im Sumpf herauskommen.
633
01:23:47,564 --> 01:23:48,724
Gehen!
634
01:23:49,900 --> 01:23:50,900
Pass auf wo du hintrittst.
635
01:23:53,529 --> 01:23:55,690
Gute Reise.
636
01:23:57,533 --> 01:23:59,740
Wir sehen uns am Ball,
637
01:24:50,377 --> 01:24:51,412
Alec ...
638
01:25:24,578 --> 01:25:25,658
Alec!
639
01:27:10,183 --> 01:27:11,969
Hinter dir.
640
01:28:40,690 --> 01:28:43,432
Ich verstehe nicht
641
01:28:43,443 --> 01:28:45,479
Es ist geheilt.
642
01:28:53,745 --> 01:28:55,531
Was ist es?
643
01:28:58,458 --> 01:29:00,870
Es ist aus.
644
01:29:04,756 --> 01:29:07,293
Alec, lass mich mit dir gehen.
645
01:29:07,300 --> 01:29:09,916
Sie können Ihre Arbeit wieder aufnehmen.
646
01:29:16,309 --> 01:29:18,675
Mit diesen?
647
01:29:19,813 --> 01:29:22,646
Ich werde deine Hände sein.
648
01:29:24,234 --> 01:29:25,770
Bitte?
649
01:29:26,903 --> 01:29:30,646
Du musst heilen.
Sie müssen unsere Geschichte erzählen.
650
01:29:31,867 --> 01:29:33,607
Ich werde Sie bald sehen.
651
01:29:38,248 --> 01:29:39,829
Bis dann...
652
01:29:42,419 --> 01:29:43,955
Ich werde immer bei dir sein.
653
01:29:55,098 --> 01:29:56,098
Alec?
654
01:30:01,146 --> 01:30:03,057
Kabel!
655
01:30:05,317 --> 01:30:06,807
Jude.
656
01:30:12,324 --> 01:30:14,315
Du bist ok?
657
01:30:15,577 --> 01:30:16,908
Mm-hm.
658
01:30:20,707 --> 01:30:22,823
Er sagte, ich solle kommen und dich holen.
659
01:30:24,294 --> 01:30:27,127
Er wird aber zurück sein, oder?
50229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.