All language subtitles for Swamp Thing - 1982.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,981 --> 00:02:31,849 Da ist also der Sumpf. Wo ist das nächste gute Restaurant? 2 00:02:31,860 --> 00:02:35,444 Hängt davon ab. Wenn du ein Mensch bist, Es ist zurück in Washington. 3 00:02:35,447 --> 00:02:39,907 Aber wenn Sie ein Alligator sind, könnte genau dort sein, wo wir landen. 4 00:02:39,910 --> 00:02:44,700 Vielen Dank für Ihre Glückssterne Du kommst am Ende hierher. 5 00:03:57,237 --> 00:04:02,072 Holland bestand darauf, alles auszubauen Hier. Er sagte, hier ist das Leben. 6 00:04:02,075 --> 00:04:05,693 Eine dieser Lebensformen hat den Kerl genagelt, den Sie ersetzen. 7 00:04:10,792 --> 00:04:13,875 Was? Sie haben eine Frau hier rausgeschickt? 8 00:04:13,879 --> 00:04:16,837 - Wo gehst du hin'? - Konnte es nicht mehr ertragen. 9 00:04:16,840 --> 00:04:19,456 Nun, er hielt länger als die meisten anderen. 10 00:04:56,963 --> 00:04:57,963 Boo. 11 00:05:38,797 --> 00:05:39,832 Nein! 12 00:05:47,097 --> 00:05:52,262 Seltsam, nicht wahr? Die lokalen Fischer Sagen wir, dieser Ort ist heimgesucht. 13 00:05:52,269 --> 00:05:55,727 Ich weiß nicht, wo wir sind, Toto, aber das ist sicher nicht Kansas. 14 00:05:55,730 --> 00:05:57,436 Was? 15 00:05:57,440 --> 00:05:58,976 Nichts. 16 00:06:09,494 --> 00:06:13,863 War früher eine Kirche bis Vor ungefähr 50 Jahren brach der Damm. 17 00:06:13,874 --> 00:06:18,117 Es war nur wir und der Hirsch fliegt für die letzten zehn Wochen. 18 00:06:18,128 --> 00:06:20,790 Willkommen zurück, Sir. Was hat Washington gesagt? 19 00:06:20,797 --> 00:06:22,333 Das ist vertraulich. 20 00:06:22,340 --> 00:06:25,707 - Es ist in Ordnung, Fräulein. Ich habe es verstanden. - Aber du kannst anfangen zu packen. 21 00:06:25,719 --> 00:06:27,255 Gut. 22 00:06:30,599 --> 00:06:34,057 Wo ist das hin? Gib mir hiermit eine Hand. 23 00:06:34,060 --> 00:06:37,302 Was denkt Holland? über die Rückkehr nach Washington? 24 00:06:37,314 --> 00:06:41,728 Ich bezweifle, dass es ihm gesagt wurde. Ritter konnte nicht Glauben Sie mir, als ich ihm die Nachricht gab. 25 00:06:41,735 --> 00:06:46,695 - Denkst du, Washington ist paranoid? - Glaubst du, der Papst ist katholisch? 26 00:06:46,698 --> 00:06:48,939 Dies ist dein Platz. 27 00:07:00,837 --> 00:07:05,627 Sie haben wahrscheinlich nicht die Hälfte dieses Zeug gesehen. Es ist alles neu. Dies ist ein Laser ... 28 00:07:05,634 --> 00:07:11,004 Laserinduzierter Subsonic Field Generator. Gibt doppelte Lesungen im 3200-Band. 29 00:07:11,014 --> 00:07:12,845 Ich habe einen Trick, um das zu beheben. 30 00:07:12,849 --> 00:07:16,387 Sie schicken jemanden, der weiß was Sie macht die Woche, in der sie uns rausziehen! 31 00:07:16,394 --> 00:07:17,679 Woran arbeitet er? 32 00:07:17,687 --> 00:07:19,302 Wer? - Holland. 33 00:07:19,314 --> 00:07:23,728 Das Ding ist so still, fragt keiner. Etwas mit Pflanzen zu tun. 34 00:07:23,735 --> 00:07:26,647 Wo zum Teufel ist mein Mann? Ich dachte er wäre zurück. 35 00:07:26,655 --> 00:07:28,691 Hey, Charlie! 36 00:07:28,698 --> 00:07:31,485 Der Kaiser ruft. Komm schon. 37 00:07:31,785 --> 00:07:33,776 Hey, du weißt, es gibt eine ... 38 00:07:38,667 --> 00:07:41,704 Was ist denn hier los? Bring diese Kisten in die Kirche. 39 00:07:42,671 --> 00:07:47,665 Ihr Männer im Boot! Was machen Sie? Holen Sie sich das verdammte Ding aus den Augen! 40 00:07:47,676 --> 00:07:49,212 Lamebrains! 41 00:07:49,219 --> 00:07:52,382 Charlie, willkommen zurück. Und das ist Hanks Ersatz? 42 00:07:52,389 --> 00:07:55,347 Kabel, Harry Ritter, Projektfeldleiter. 43 00:07:55,350 --> 00:07:57,932 Einer Ihrer Sensoren liest eine Fehlfunktion. 44 00:07:57,936 --> 00:08:00,928 Nicht überraschend. In diesen Sümpfen verrotten sie in einer Woche. 45 00:08:00,939 --> 00:08:04,227 Charlie, hast du sie bekommen? ihre Meinung ändern? 46 00:08:04,234 --> 00:08:08,102 Sie wollen ihn und die Substanz in Washington, wo sie ihn beobachten können. 47 00:08:08,113 --> 00:08:09,603 Irgendwas falsch gemacht? 48 00:08:09,614 --> 00:08:14,108 Ein Gerücht. Jemand hat es gehört Der arkane Wind des Projekts. 49 00:08:18,623 --> 00:08:22,241 Niemand nimmt das an. Sie kennen Washington. 50 00:08:23,461 --> 00:08:26,419 Alles was es braucht ist ein Großmaul dies nach Holland zu verschütten 51 00:08:26,423 --> 00:08:29,290 und das ganze Projekt geht zur Hölle, weißt du, dass? 52 00:08:29,300 --> 00:08:30,961 Jawohl. 53 00:08:30,969 --> 00:08:33,176 Das gilt auch für dich. 54 00:08:35,932 --> 00:08:40,596 Komm schon. Ich behalte die Nummer von Menschen in seiner Nähe mindestens. 55 00:08:40,603 --> 00:08:44,221 Dies gibt zu, dass wir drei, und die holländer. 56 00:08:44,232 --> 00:08:47,770 Es wurde für Sie programmiert druckt heute morgen. Versuch es. 57 00:08:57,746 --> 00:09:02,240 Das Zeug, das ich ertragen habe - Alligatoren, Käfer, Schlangen und jetzt Gerüchte. 58 00:09:02,250 --> 00:09:07,415 Charlie, ich will alles hören jetzt über das arkane Geschäft. 59 00:09:09,883 --> 00:09:12,215 Was ist mit diesem Sensor in Sektor drei? 60 00:09:12,218 --> 00:09:14,755 Holen Sie sich jemanden, der Sie dorthin bringt und werfen Sie einen Blick. 61 00:09:14,763 --> 00:09:17,095 Mir? 62 00:09:17,098 --> 00:09:19,259 In den Sümpfen? 63 00:09:32,238 --> 00:09:35,150 - Hast du Glück? - Wackeln Sie mit den Fingern. 64 00:09:36,159 --> 00:09:37,990 Kontaktlinsen verlieren? 65 00:09:39,120 --> 00:09:41,202 Lustig. 66 00:09:41,206 --> 00:09:45,870 Nun, steh nicht nur da. Helfen Sie uns. Ungefähr in der Mitte. 67 00:09:45,877 --> 00:09:46,877 Bitte? 68 00:09:51,508 --> 00:09:54,966 Ich habe einen Cooper's Digger fallen lassen. 69 00:09:54,969 --> 00:09:57,881 Würden Sie bitte unter die Felsen schauen? 70 00:09:57,889 --> 00:09:59,345 Gehen Sie geradeaus. 71 00:10:03,353 --> 00:10:05,685 Was ist ein Cooper's Digger? Eine Schaufel? 72 00:10:05,688 --> 00:10:06,973 Nee ... 73 00:10:08,441 --> 00:10:10,432 Nur Alessandro. 74 00:10:11,194 --> 00:10:17,565 Er hat ein kleines einzelliges Tier in seinem Fell macht das einen tollen Gastgeber. 75 00:10:17,575 --> 00:10:21,067 Großartig. Ich werde mich erinnern das nächste Mal, wenn ich eine Party schmeiße. 76 00:10:21,079 --> 00:10:23,991 Oh, nicht schlecht. Nicht schlecht. 77 00:10:25,083 --> 00:10:29,122 - Du musst nicht verrückt nach ihm sein ... - Aber es hilft? 78 00:10:29,129 --> 00:10:33,168 Alice Cable, ein neues Kind im Block. Sie gehören zur holländischen Crew? 79 00:10:33,174 --> 00:10:35,586 Ich bin Linda Holland. 80 00:10:35,593 --> 00:10:37,049 Du bist Dr. Holland. 81 00:10:37,053 --> 00:10:41,092 Ich bin ein Dr. Holland, aber nicht der Dr. Holland. Junge Genie und Oddball. 82 00:10:41,099 --> 00:10:44,967 Das ist Alec. Er ist der Kopf. Ich koche nur, was er erfindet. 83 00:10:44,978 --> 00:10:48,220 Glaub ihr nicht. Sie hat einen IQ wie eine Telefonnummer. 84 00:10:48,231 --> 00:10:53,225 Ich möchte, dass Sie eine Variation über die Formel mit dem Wirt auf Alessandros Fell. 85 00:10:53,236 --> 00:10:54,817 OK. 86 00:10:58,408 --> 00:11:03,243 Hallo. Ich verstehe, dass Sie einen Sensor haben. Möchtest du rausgehen und einen Blick darauf werfen? 87 00:11:05,081 --> 00:11:08,699 Nun, ich denke ich könnte fragen Charlie soll uns eine Eskorte geben. 88 00:11:08,710 --> 00:11:12,202 Wir könnten deine Mutter fragen mitkommen. Komm schon. 89 00:11:12,213 --> 00:11:16,673 Das einzig gefährliche Ding da draußen ist das Regierungsagenten mit ihren Popguns. 90 00:11:16,676 --> 00:11:19,634 Es ist dein erster Tag. Ich nehme Sie mit auf eine Kochtour. 91 00:11:19,637 --> 00:11:24,973 Ritter ist immer hinter mir her etwas frische Luft. Er wird pink gekitzelt. 92 00:11:24,976 --> 00:11:26,841 Was sagst du? 93 00:11:36,196 --> 00:11:38,187 Oh Mann. 94 00:11:38,948 --> 00:11:40,859 Du siehst aus wie ein Baum. 95 00:11:40,867 --> 00:11:42,903 Manchmal fühle ich mich wie ein Baum. 96 00:11:42,911 --> 00:11:46,119 - Wie die Sümpfe? - Hasse die Sümpfe. Hasse Käfer. 97 00:11:46,122 --> 00:11:49,706 - Hass Dinge ohne Beine. - Ein ordentlicher Freak, was? 98 00:11:49,709 --> 00:11:53,577 - Du könntest von meinem Küchenboden essen. - Du könntest von den Sümpfen essen. 99 00:11:53,588 --> 00:11:56,546 Vielleicht die halbe Welt könnte von den Sümpfen essen. 100 00:11:56,549 --> 00:11:59,382 Mehr als wahrscheinlich, Die Sümpfe werden uns fressen. 101 00:11:59,385 --> 00:12:02,127 Wie, was ist passiert der Typ, den ich ersetze? 102 00:12:02,138 --> 00:12:07,553 Der Alligator folgte nur seinem natürliche Weise. Kann nicht einen Kerl dafür verantwortlich machen. 103 00:12:17,737 --> 00:12:20,570 Ich habe ein Vermögen für diese Stiefel bezahlt. 104 00:12:20,573 --> 00:12:24,407 Du solltest besser in Bewegung bleiben. Hier ist Treibsand. 105 00:12:24,410 --> 00:12:26,742 - Halten Sie auch Ihre Augen offen. - Für was? 106 00:12:26,746 --> 00:12:30,534 Eine davon könnte es sein spring raus und mach du rein 107 00:12:30,541 --> 00:12:33,283 Es gibt über 100 Arten der Gattung Orchis hier. 108 00:12:33,294 --> 00:12:37,162 So viel Schönheit in den Sümpfen, wenn du deine Augen dazu öffnest. 109 00:12:37,173 --> 00:12:41,086 Werfen Sie einen Blick in Ihren eigenen Körper, eine der großartigsten Kreationen Gottes, 110 00:12:41,094 --> 00:12:42,379 und was siehst du 111 00:12:42,387 --> 00:12:46,005 Gerade Linien und Deo, Chrom und Resopal? Nein nein Nein. 112 00:12:46,015 --> 00:12:50,805 Sie sehen Blut und Knochen, Pumpen und Fließen, und eine Million chaotischer Wunder. 113 00:12:50,812 --> 00:12:54,054 Schau dir die kreativste Sache an, Mann und Frau kann zusammen tun 114 00:12:54,065 --> 00:12:57,728 und du wirst sehen etwas Wachsendes, Unvorhersehbares, 115 00:12:57,735 --> 00:12:59,976 magisch, heiß. 116 00:13:01,614 --> 00:13:05,607 Speichern Sie die Malarkey für Ihre Frau, Holland. 117 00:13:05,618 --> 00:13:08,735 Wenn Sie nichts dagegen haben, Wo zum Teufel ist der Sensor? 118 00:13:08,746 --> 00:13:10,782 Es ist gleich da drüben. 119 00:13:16,796 --> 00:13:19,037 Sieht für mich gut aus. 120 00:13:19,048 --> 00:13:21,130 Hier, lass mich helfen. 121 00:13:32,770 --> 00:13:35,887 Nun, für mich sieht es nicht gut aus. 122 00:13:35,898 --> 00:13:37,854 Lass 'uns zurück gehen. - Gut. 123 00:14:02,050 --> 00:14:04,041 Charlie? 124 00:14:08,348 --> 00:14:10,339 Charlie! 125 00:14:12,685 --> 00:14:15,267 Cable, was zur Hölle ist deine Geschichte? 126 00:14:15,271 --> 00:14:17,887 Alles verdächtige passieren, während wir weg waren? 127 00:14:17,899 --> 00:14:20,811 Da hast du verdammt Recht. Es ist etwas Verdächtiges passiert. 128 00:14:20,818 --> 00:14:23,935 Eine blöde Agentin, erster tag auf dem job, 129 00:14:23,946 --> 00:14:29,111 Nimmt einen Wissenschaftler, den wir haben sollen auf ein Toben im Busch aufpassen. 130 00:14:29,118 --> 00:14:32,531 - Halte es. Cool es einfach. - Denkst du, du machst ein Picknick? 131 00:14:32,538 --> 00:14:36,122 Warten. Es war meine Idee, sie mitzunehmen dort draußen. Sie machte ihren Job. 132 00:14:36,125 --> 00:14:39,117 - Warum musst du so besorgt sein? - Ich muss mir Sorgen machen. 133 00:14:39,128 --> 00:14:43,212 Und wenn es mir recht ist, wirst du es sein auf dem nächsten Hubschrauber zurück nach Washington. 134 00:14:43,216 --> 00:14:46,458 Eine Frau hat keinen Platz um einen Mann wie dich. 135 00:14:48,262 --> 00:14:50,469 Es gibt da draußen einen Schnittsensor. 136 00:14:50,473 --> 00:14:52,759 - Welcher Sektor? - Sektor drei. 137 00:14:52,767 --> 00:14:56,055 Daran arbeitete Hank als er vom Alligator gebissen wurde. 138 00:14:56,062 --> 00:15:00,897 Er hat nicht alles wieder zusammengesetzt bevor wir ihn ins Krankenhaus brachten. 139 00:15:05,696 --> 00:15:09,609 - "Tickled pink", oder? - Es tut mir wirklich leid, Kabel. 140 00:15:11,327 --> 00:15:15,696 Nun, ich denke, du kannst nicht beschuldigt werden für den natürlichen Weg. 141 00:15:16,457 --> 00:15:19,540 Hat einer von euch gesehen? einer unserer Jungs da draußen? Ronnie? 142 00:15:19,544 --> 00:15:24,038 - Nein, warum? - Wir scheinen den Kontakt zu ihm verloren zu haben. 143 00:15:32,890 --> 00:15:36,508 - Linda, geht es dir gut? - Es ist in Ordnung, es ist in Ordnung. 144 00:15:42,692 --> 00:15:44,683 Das Verdammteste. 145 00:15:44,694 --> 00:15:48,983 Sie kennen diese neue Charge, die Sie von mir hatten mit dem Gastgeber von Alessandro kochen? 146 00:15:48,990 --> 00:15:53,984 Ich wusste, dass wir etwas vorhatten revolutionär, aber das ist Dynamit. 147 00:15:53,995 --> 00:15:55,280 Beobachten. 148 00:16:01,043 --> 00:16:03,500 Unglaublich. - Komisch, was? 149 00:16:03,504 --> 00:16:05,995 Ja. - Herzliche Glückwünsche. 150 00:16:06,007 --> 00:16:11,218 Du hast es geschafft, Nitro neu zu erfinden. Lasst uns Ich hoffe, dieses Projekt endet nicht mit einem Knall. 151 00:16:12,430 --> 00:16:16,173 Komm schon, Charlie, bitte. Ich muss das aufschreiben. 152 00:16:16,184 --> 00:16:19,267 Ich dachte du wärst Arbeit an einem Waffensystem. 153 00:16:19,270 --> 00:16:22,137 - Ich wusste, dass es nicht nur Pflanzen waren. - Pflanzen, Pflanzen. 154 00:16:22,148 --> 00:16:25,356 Nur so dachte ich meine Arbeit explosiv wäre das sozial gewesen. 155 00:16:25,359 --> 00:16:27,645 Es war noch nie so volatil. 156 00:16:27,653 --> 00:16:31,817 Linda, bereite eine Probe davon vor für das elektronenmikroskop bitte. 157 00:16:31,824 --> 00:16:35,942 - Und sei sehr vorsichtig damit. - Was hast du denn hier gemacht? 158 00:16:35,953 --> 00:16:37,818 Komm her. Ich werde Ihnen zeigen. 159 00:16:50,551 --> 00:16:52,837 Siehst du diese kleinen Jungs? 160 00:16:52,845 --> 00:16:55,803 DNA-Chromosomen aus dem gemeinsamen Labor Bazillen e. Coli. 161 00:16:55,806 --> 00:17:00,971 Siehst du das? Ein weiteres einfaches Bacilli. Pflanzenmatrix namens d-Komplex. 162 00:17:00,978 --> 00:17:05,893 Jeder dieser Organismen existierte in der Labore seit Jahren, aber immer getrennt, 163 00:17:05,900 --> 00:17:08,482 da einer tierisch ist, ist der andere pflanzlich. 164 00:17:08,486 --> 00:17:11,899 Das haben wir entwickelt in den letzten paar Monaten. 165 00:17:11,906 --> 00:17:17,117 Sehen Sie diesen kleinen Kerl? Existierte nie auf der Gesicht der Erde vor. Das ist mein Baby. 166 00:17:17,119 --> 00:17:21,863 Eine einfache Gemüsezelle mit ein unverwechselbarer tierkern. 167 00:17:21,874 --> 00:17:24,160 Rekombinante DNA? 168 00:17:24,168 --> 00:17:25,999 Hey, das ist sehr gut. 169 00:17:27,129 --> 00:17:34,092 Ich bin sehr neugierig auf die Entwicklung einer Pflanze mit die aggressive Kraft eines Tieres zum Überleben. 170 00:17:34,095 --> 00:17:35,960 Eine Pflanze für das 21. Jahrhundert. 171 00:17:35,972 --> 00:17:38,554 Du willst Wassermelonen die Größe von Wetterballons 172 00:17:38,558 --> 00:17:40,094 oder Tomaten, die einen Stock holen? 173 00:17:40,101 --> 00:17:44,936 Oder eine Tomate, die in der Wüste wachsen könnte. Oder Sojabohnen, die in Biafra gedeihen könnten. 174 00:17:44,939 --> 00:17:47,806 Oder Mais, der wachsen könnte in den USA im Jahr 2001, 175 00:17:47,817 --> 00:17:51,605 wenn es 6,5 Milliarden Menschen geben wird auf diesem Planeten sind sie alle hungrig. 176 00:17:51,612 --> 00:17:55,776 - Wie geht es dir, Linda? - Alles ist bereit. Vector 3379. 177 00:17:55,783 --> 00:17:57,739 OK. 178 00:18:02,415 --> 00:18:06,374 - Es repliziert sich wie verrückt. - Es ist sicherlich. 179 00:18:08,379 --> 00:18:09,915 Lass es uns an etwas versuchen. 180 00:18:09,922 --> 00:18:14,040 Cable, würdest du die Flasche mitbringen? f Wasser hier bitte? 181 00:18:15,678 --> 00:18:16,838 Vielen Dank. 182 00:18:16,846 --> 00:18:21,431 Wenn es auf Pflanzen so funktionieren würde du willst es, was wird es den Menschen antun? 183 00:18:21,434 --> 00:18:26,019 - Und wenn es in falsche Hände gerät? - Arkane Boogieman-Mentalität, was? 184 00:18:26,022 --> 00:18:29,059 Ok, jetzt fangen wir an. 2000 Wasser, 185 00:18:30,776 --> 00:18:33,267 einteilige Formel. 186 00:18:33,279 --> 00:18:36,737 2000 Wasser, 20. März, 6.30 Uhr. 187 00:18:45,708 --> 00:18:48,040 Wie lange dauert es, bis du es weißt? 188 00:18:48,044 --> 00:18:51,161 Was soll es tun? Herausspringen und einen Fandango tanzen? 189 00:18:51,172 --> 00:18:54,915 Ich weiß es nicht. Eine Woche vielleicht, vielleicht länger. 190 00:18:54,925 --> 00:18:58,838 Das hat alle Nervenkitzel Gras wachsen zu sehen. 191 00:18:58,846 --> 00:19:02,304 Gibt es keine Sensoren? Sie könnten daran arbeiten? 192 00:19:04,810 --> 00:19:05,890 Hoppla. 193 00:19:05,895 --> 00:19:11,106 Vergiss es. Er ist einfach lächerlich empfindlich. Unser Vater war der gleiche. 194 00:19:11,108 --> 00:19:12,439 Dein Vater? 195 00:19:12,443 --> 00:19:15,981 Sie haben noch nie davon gehört Walter Holland der Biophysiker? 196 00:19:15,988 --> 00:19:20,322 Nobelpreis. Er pflegte zu werfen Ein gemeiner Bunsenbrenner, kann ich Ihnen sagen. 197 00:19:20,326 --> 00:19:24,615 Alec und ich verbrachten die Hälfte unserer Kindheit Aufräumen nach seinen Wutanfällen. 198 00:19:24,622 --> 00:19:28,160 Perfektionist bis zu seinem Tod. Alec ist das selbe. 199 00:19:53,818 --> 00:19:56,400 Ach du lieber Gott. - Was ist das? 200 00:19:56,404 --> 00:19:59,020 Cable, das glaube ich nicht. 201 00:19:59,031 --> 00:20:03,616 Alle Orte, an denen Linda ließ die Formel fallen, die Bretter wuchsen. 202 00:20:04,578 --> 00:20:08,196 - Wen scherzen Sie? - Nein, ich mache keine Witze. 203 00:20:08,207 --> 00:20:09,287 Alec ... 204 00:20:09,291 --> 00:20:13,000 Linda! Komm schnell hier rein! 205 00:20:13,003 --> 00:20:16,245 Das ist fantastisch. Das ist unglaublich. 206 00:20:19,719 --> 00:20:21,675 Oh... 207 00:20:22,555 --> 00:20:24,921 Alec, die Formel? 208 00:20:24,932 --> 00:20:27,389 Ritter. Er muss sofort informiert werden. 209 00:20:27,393 --> 00:20:31,181 Ich möchte das Gesicht dieses Bastards sehen Als er merkt, dass wir es geschafft haben. 210 00:20:33,733 --> 00:20:34,848 Ritter? 211 00:20:36,318 --> 00:20:37,433 Ritter? 212 00:20:40,448 --> 00:20:43,155 - Habt ihr Ritter gesehen? - Er ist im Kommandoschuppen. 213 00:20:43,159 --> 00:20:45,195 Vielen Dank. 214 00:20:54,587 --> 00:20:56,578 Ritter! 215 00:21:31,415 --> 00:21:33,201 Charlie... 216 00:22:06,867 --> 00:22:08,198 Aufstehen! 217 00:22:10,871 --> 00:22:12,236 Halte es! 218 00:22:12,248 --> 00:22:15,206 - Ich halte. - Es ist vorbei, Frau. 219 00:22:18,212 --> 00:22:20,624 - Arkan, richtig? - Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe. 220 00:22:20,631 --> 00:22:22,667 Alec, pass auf! 221 00:22:34,144 --> 00:22:37,511 - Sehr interessant, Dr. Holland. - Auf deinen Füßen. 222 00:22:39,233 --> 00:22:43,101 - Wer bist du? - Interessant. 223 00:22:43,112 --> 00:22:46,696 Jetzt weiß ich, dass ich es nicht gesehen habe so etwas schon mal. 224 00:22:52,705 --> 00:22:54,411 Hast du? 225 00:22:54,415 --> 00:22:57,122 Was zur Hölle willst du? 226 00:22:57,126 --> 00:23:01,335 Ich vertrete eine bestimmte Partei Das interessiert dich an deiner Formel. 227 00:23:01,338 --> 00:23:03,579 Er würde einen Arm und ein Bein dafür geben. 228 00:23:03,591 --> 00:23:06,207 Gegebenenfalls Ihren Arm und Ihr Bein. 229 00:23:06,218 --> 00:23:08,254 Raus aus meinem Labor! Geh raus! 230 00:23:08,262 --> 00:23:09,502 Alec! 231 00:23:09,513 --> 00:23:11,674 Warum die Verzögerung? 232 00:23:15,644 --> 00:23:17,134 Er ist schwierig. 233 00:23:17,146 --> 00:23:19,979 Nein, Ritter. Nicht du. 234 00:23:20,524 --> 00:23:23,482 Nein, Dr. Holland, nicht Ritter. 235 00:23:23,485 --> 00:23:27,023 Ritter, armer Kerl, ist schon lange tot. 236 00:23:34,330 --> 00:23:38,824 Du hast von mir gehört, mich aber noch nie gesehen, also werde ich mich vorstellen. 237 00:23:39,543 --> 00:23:41,204 Mein Name ist arkan. 238 00:23:42,379 --> 00:23:44,961 Linda, komm her. Hier. 239 00:23:44,965 --> 00:23:47,251 Lass sie in Ruhe. 240 00:23:48,636 --> 00:23:50,297 Vielen Dank. 241 00:23:51,430 --> 00:23:55,969 Alle Materialien betreffend zur Substanz, jetzt, 242 00:23:55,976 --> 00:23:57,591 oder sie stirbt. 243 00:23:57,603 --> 00:24:01,687 Was für eine Verjüngung Wirst du dann in der Lage sein, mit ihr aufzutreten? 244 00:24:05,527 --> 00:24:07,734 - Tu es nicht, Alec. - Es ist alles in Ordnung. 245 00:24:19,041 --> 00:24:21,453 Die eigentliche Lösung auch. 246 00:24:30,010 --> 00:24:31,921 Linda! 247 00:24:31,929 --> 00:24:33,885 Linda! Linda ... 248 00:24:45,192 --> 00:24:51,939 Was für Sie am besten ist, ist nicht geboren sein, nicht sein, nichts sein. 249 00:24:51,949 --> 00:24:56,363 Aber das zweitbeste für dich soll bald sterben. Nietzsche. 250 00:25:34,908 --> 00:25:37,775 - Die Notizbücher. - Ich habe so etwas noch nie gesehen. 251 00:25:55,637 --> 00:25:57,844 Die Hefte, gut. 252 00:26:03,145 --> 00:26:05,807 Zieh es aus. Keine Leichen. 253 00:26:05,814 --> 00:26:08,351 Keine Zeugen. 254 00:26:13,489 --> 00:26:15,571 Keine Überlebenden. Keine Spur von ihnen. 255 00:26:15,574 --> 00:26:17,860 Sie kommen hierher. Verbrenne die Papiere. 256 00:26:17,868 --> 00:26:20,484 Verbrenne alles. Komm schon, mach weiter. 257 00:26:20,496 --> 00:26:24,990 Jemand hilft Bruno mit den Körpern. Ich möchte, dass dieser Ort im Morgengrauen sauber ist. 258 00:26:48,440 --> 00:26:50,806 - Ist das der letzte von ihnen? - Das ist es. 259 00:26:50,818 --> 00:26:53,275 Dann holen Sie die Leine raus. 260 00:27:00,619 --> 00:27:04,828 - Eine letzte Kontrolle, dann räumen Sie die Räumlichkeiten. - Recht. Bring das zum Boot. 261 00:27:09,002 --> 00:27:10,367 Beeil dich. 262 00:27:10,379 --> 00:27:13,792 Warte eine Minute. Ich finde hier unten viele Sachen. 263 00:27:13,799 --> 00:27:15,209 Was für Sachen? 264 00:27:15,217 --> 00:27:19,256 Ein bisschen davon, ein bisschen davon. Komm runter und sieh es dir an. 265 00:27:24,268 --> 00:27:25,428 Was du hast? 266 00:27:25,435 --> 00:27:28,927 - Geld gefunden, eine Uhr und ... - Nein das. 267 00:27:28,939 --> 00:27:31,521 Oh das. Ich habe es dem Mädchen abgenommen. 268 00:27:31,525 --> 00:27:35,188 Du kannst es haben. Ist nichts wert im vergleich zu den uhren. 269 00:27:35,195 --> 00:27:37,857 Geh nach vorne. Wir kommen hier raus. 270 00:28:04,558 --> 00:28:06,549 Frettchen? 271 00:28:20,824 --> 00:28:23,406 Willst du irgendwo hin? 272 00:28:23,410 --> 00:28:26,527 Komm, lass uns einen kleinen Spaziergang machen. 273 00:28:26,538 --> 00:28:27,698 Bastard! 274 00:28:27,706 --> 00:28:31,290 Meine Güte, bist du nicht schmutzig geworden? Meine Güte! 275 00:28:31,293 --> 00:28:33,875 Tyrone, komm her. 276 00:28:33,879 --> 00:28:37,838 Ich denke, diese Dame braucht ein Bad. Lass sie uns runter zum Dock bringen. 277 00:28:37,841 --> 00:28:39,331 Woher kam sie? 278 00:28:39,343 --> 00:28:40,708 Hilfe! 279 00:28:42,554 --> 00:28:43,760 Hilfe! 280 00:28:44,890 --> 00:28:46,972 Mach das Boot fertig. 281 00:28:50,103 --> 00:28:54,221 Bewege es. Wir haben nicht den ganzen Tag, und ich möchte dieser Dame beibringen, wie man schwimmt. 282 00:28:54,233 --> 00:28:56,940 Die erste Lektion nennt den Toten ... 283 00:28:56,944 --> 00:28:58,480 Au! 284 00:29:00,405 --> 00:29:02,691 Willst du hart spielen? 285 00:29:54,293 --> 00:29:56,955 Sag Hallo zu deinem Freund, Baby. 286 00:30:03,385 --> 00:30:05,717 Was zur Hölle war das? 287 00:30:11,018 --> 00:30:14,306 Willie! Tyrone! Erschieß das verdammte Ding. 288 00:30:28,952 --> 00:30:31,819 Kapiert! Töte es - und sie! 289 00:30:31,830 --> 00:30:33,786 Gleichfalls! 290 00:30:36,126 --> 00:30:38,162 Zurück in den Sümpfen. 291 00:30:48,597 --> 00:30:51,464 Willie, geh diesen Weg. Tyrone, decken Sie diesen Bereich ab. 292 00:31:23,507 --> 00:31:24,838 Bis dann, Baby. 293 00:31:28,637 --> 00:31:30,628 Willie? 294 00:31:34,059 --> 00:31:36,266 Flanke rechts. 295 00:32:44,379 --> 00:32:46,040 Nein nein Nein! Was machst du"? 296 00:32:50,552 --> 00:32:53,009 Was zum Teufel machst du, Danny? 297 00:32:56,975 --> 00:32:58,966 Verteilen. 298 00:32:58,977 --> 00:33:01,559 Behalte einen kühlen Kopf. 299 00:33:16,036 --> 00:33:18,903 Wo ist Danny? - Wo ist Willie? 300 00:33:18,914 --> 00:33:22,156 - Vielleicht ist Willie bei Tyrone. - Danny hat Tyrone erschossen. 301 00:33:22,167 --> 00:33:23,167 Oh ja. 302 00:33:26,755 --> 00:33:30,088 - Vielleicht sollten wir... - Verschwinde hier. 303 00:33:42,229 --> 00:33:45,972 Die Arbeit mit DNA habe ich erwartet. 304 00:33:45,982 --> 00:33:50,851 Aber das Kombinieren von Pflanze und Tier ist erstaunlich. 305 00:33:53,740 --> 00:33:54,740 Erstaunlich. 306 00:33:57,118 --> 00:34:01,111 - Sie sollten schlafen, Sir. - Ich kann nicht. 307 00:34:01,122 --> 00:34:05,331 Es war alles so nah, genau dort in meiner Handfläche, und ... 308 00:34:06,753 --> 00:34:10,337 Aber es ist schön, nicht zu schlafen, 309 00:34:11,466 --> 00:34:16,085 wohl wissend, dass ich es bald tun werde Mach die Substanz für mich. 310 00:34:16,096 --> 00:34:18,337 Trinken Sie etwas Kaffee, Sir. 311 00:34:18,348 --> 00:34:20,384 Vielen Dank. 312 00:34:26,022 --> 00:34:29,480 Holland hatte großes Talent. 313 00:34:29,484 --> 00:34:32,521 Talent macht aber nur das, was es kann. 314 00:34:36,157 --> 00:34:40,025 Genie macht was es muss. 315 00:34:40,036 --> 00:34:44,200 Es ist der Meister des Menschen, die absolute Macht. 316 00:34:44,958 --> 00:34:47,495 Und in Ihren Händen, Sir, wie großartig. 317 00:34:48,420 --> 00:34:51,207 Wie schön. - Ja. 318 00:34:52,048 --> 00:34:54,790 Die Welt wird sich verbeugen oder verhungern. 319 00:34:55,343 --> 00:34:56,708 Ja. 320 00:34:59,180 --> 00:35:00,340 Ja. 321 00:35:11,192 --> 00:35:14,400 Vier fünf sechs. 322 00:35:16,156 --> 00:35:19,114 - Wie viele Notizbücher gab es? - Sechs, denke ich. 323 00:35:19,117 --> 00:35:23,827 Aber sechs endet mit zwei Wochen alten Notizen. 324 00:35:23,830 --> 00:35:26,492 Es ist unvollendet. 325 00:35:26,499 --> 00:35:30,583 Es muss einen anderen geben, ein siebtes Notizbuch. 326 00:35:33,381 --> 00:35:36,919 Frettchen hat gerade gefunkelt, Sir. Es ist etwas passiert. 327 00:35:36,926 --> 00:35:38,757 Was? 328 00:35:38,762 --> 00:35:40,718 Etwas über ein ... 329 00:35:40,722 --> 00:35:43,964 Nun, du solltest besser sprechen Sie mit ihm selbst, Sir. 330 00:35:58,239 --> 00:36:00,776 - Was denn? - Du wirst es nicht glauben. 331 00:36:00,784 --> 00:36:03,366 Etwas Unglaubliches kam aus den Sümpfen. 332 00:36:03,370 --> 00:36:05,031 Was ist aus den Sümpfen gekommen? 333 00:36:05,038 --> 00:36:08,121 Eine Art Tier oder so. Es hat die Männer erwischt. 334 00:36:08,124 --> 00:36:11,036 Wir wären nicht hier wenn es nicht nach dem Mädchen gegangen wäre. 335 00:36:12,212 --> 00:36:14,419 Mädchen? Du meinst, du lässt sie davonkommen? 336 00:36:46,454 --> 00:36:48,615 Ähm, hier kommt Ärger. 337 00:36:51,626 --> 00:36:52,991 Hallo. 338 00:36:54,838 --> 00:36:57,500 Sie in einem Flugzeugabsturz? 339 00:36:57,507 --> 00:36:59,839 Ich war gerade unterwegs. 340 00:36:59,843 --> 00:37:01,925 Uh-huh. 341 00:37:01,928 --> 00:37:04,340 Hast du ein Telefon, das funktioniert? 342 00:37:20,989 --> 00:37:22,445 Operationen. 343 00:37:22,449 --> 00:37:25,612 Dies ist 5-17. Operation montieren pisba. 344 00:37:25,618 --> 00:37:28,234 Erhalten Sie mir meinen nächsten unmittelbaren Vorgesetzten, und beeil dich. 345 00:37:28,246 --> 00:37:31,579 Warten Sie mal. Ich mache dich zum Ritter. 346 00:37:31,583 --> 00:37:34,370 Ich denke, er war neutral ... 347 00:37:41,009 --> 00:37:41,919 Ja? 348 00:37:41,926 --> 00:37:45,418 Dies ist Mobilfunkanbieter 3-4. Ich habe einen Notruf für Sie. 349 00:37:45,430 --> 00:37:47,671 Den Anruf durchstellen. 350 00:37:47,682 --> 00:37:51,925 Ritter, das ist Kabel. Wir hatten hier draußen eine Katastrophe. 351 00:37:51,936 --> 00:37:52,971 Was ist passiert? 352 00:37:52,979 --> 00:37:56,437 Es gab einen Treffer auf dem Gelände. Holland ist tot. Das Labor ist weg. 353 00:37:56,441 --> 00:38:00,104 - Ich dachte, sie haben dich auch erwischt. - Nein, ich wurde abgerufen. 354 00:38:00,111 --> 00:38:04,946 Ich glaube, Sie haben sich in Bezug auf Arkanes geirrt. Sie wussten, wonach sie suchten ... 355 00:38:04,949 --> 00:38:08,407 Warte, wir melden uns bei dir. Sie können später erklären. Wo sind Sie? 356 00:38:08,411 --> 00:38:10,993 Eine Tankstelle eine Meile südlich von der Straße bis zur Landung. 357 00:38:11,539 --> 00:38:12,745 Recht. 358 00:38:12,749 --> 00:38:15,957 Oh, hast du es geschafft, etwas zu retten? 359 00:38:15,960 --> 00:38:18,997 Verdammt richtig. Ich habe das letzte Notizbuch. 360 00:38:19,005 --> 00:38:22,793 Sehr gut. Ich werde da sein, bevor du es weißt. 361 00:38:22,801 --> 00:38:23,916 Dreh dich um. 362 00:38:48,952 --> 00:38:51,989 - Funktioniert hier nichts? - Nur ich. 363 00:38:54,666 --> 00:38:57,829 Kickin "es hilft nichts. Du musst es schlagen. 364 00:39:03,383 --> 00:39:06,420 - Vielen Dank. - Nichts'. Der Name ist Jude. 365 00:39:06,427 --> 00:39:07,963 Kabel. 366 00:39:22,193 --> 00:39:24,684 Schöner Bahnhof. Dein Vater besitzt es? 367 00:39:26,865 --> 00:39:29,231 Sieh aus, als ob deine Fahrt hier ist. 368 00:39:35,206 --> 00:39:37,492 Komm lass uns gehen. 369 00:39:47,218 --> 00:39:48,298 Hab keine Angst. 370 00:39:48,303 --> 00:39:51,761 Sag das jemandem hinter wessen schreibtisch versteckst du dich nicht 371 00:39:54,976 --> 00:39:56,056 Gibt es hier eine Waffe? 372 00:39:56,060 --> 00:39:59,644 Was denkst du, was ist das für ein Ort? Natürlich gibt es. 373 00:40:06,112 --> 00:40:08,023 Waffe ist ein Museumsstück. 374 00:40:08,031 --> 00:40:09,316 Bleib hier. 375 00:40:10,450 --> 00:40:13,442 Nahm die Worte direkt aus meinem Mund. 376 00:40:17,874 --> 00:40:19,364 Hey, Greaseball! 377 00:40:19,375 --> 00:40:20,706 Sie ist mein. 378 00:40:23,338 --> 00:40:24,623 Sie hat eine Waffe. 379 00:40:26,633 --> 00:40:28,874 Eine Waffe. Es explodierte beim ersten Schuss. 380 00:40:43,316 --> 00:40:46,183 Jam it. Wirf es auf den Boden. 381 00:40:50,823 --> 00:40:53,109 Warte eine Minute. Da ist sie. 382 00:40:53,117 --> 00:40:55,984 Los Los. Geh und hol sie dir. Mach weiter. 383 00:40:57,121 --> 00:40:58,281 Mach weiter. 384 00:41:03,962 --> 00:41:05,918 Beobachten Sie die Bäume. 385 00:41:05,922 --> 00:41:09,255 Los Los. Komm schon, Sie gewinnt an Boden bei dir. 386 00:41:40,373 --> 00:41:41,373 Schneller. 387 00:41:53,261 --> 00:41:54,546 Habe sie im Visier. 388 00:41:56,597 --> 00:41:59,088 - Es ist zurück! Halt den Jeep an! - Mach ihn fertig. 389 00:41:59,100 --> 00:42:00,340 Hör nicht auf! 390 00:42:28,546 --> 00:42:30,537 Hilfe! 391 00:42:47,565 --> 00:42:48,565 Husch. 392 00:42:53,446 --> 00:42:55,027 Gehen! 393 00:43:19,889 --> 00:43:22,380 Es ist in Ordnung, es ist in Ordnung. Ich bin es nur. 394 00:43:22,391 --> 00:43:24,382 Jude, was machst du hier? 395 00:43:24,393 --> 00:43:29,183 Sie denken, ich würde am Bahnhof bleiben während sie es voller Löcher pumpen? 396 00:43:30,566 --> 00:43:32,932 Was ist mit dem Ding passiert? 397 00:43:32,944 --> 00:43:35,435 Es, äh ... 398 00:43:35,446 --> 00:43:38,153 Schlagen Sie einen Baum. 399 00:43:38,157 --> 00:43:43,697 Muss einer dieser Renner gewesen sein Bäume. Es scheint jetzt nicht da zu sein. 400 00:43:46,707 --> 00:43:48,993 Ein Baum, alles klar. 401 00:43:49,001 --> 00:43:54,212 In der Nähe gibt es eine Trapperhütte. Könnte sein Wir können Ihnen einen neuen Klamottenwechsel besorgen. 402 00:43:54,215 --> 00:43:57,503 Swamp ist kein Ort, um nachts zu sein. Komm schon. 403 00:44:11,232 --> 00:44:16,352 Die letzte Patrouille ist in. Was auch immer es ist ist, es ist für die Nacht verschwunden. 404 00:44:16,362 --> 00:44:19,980 Einige der Männer sagen, dass es einer von ihnen ist Bauchschneemänner oder so. 405 00:44:19,991 --> 00:44:24,951 Es war, als würde man einen Baum schlagen. Kugeln verletzen es, aber sie stoppen es nicht. 406 00:44:24,954 --> 00:44:27,946 Ich sage, wir vergessen dieses Notizbuch. Es lohnt sich nicht. 407 00:44:27,957 --> 00:44:30,573 Wofür töten wir uns? 408 00:44:30,585 --> 00:44:34,669 Nur um eine Formel zu finden zu einem gewöhnlichen Pflanzendünger? 409 00:44:34,672 --> 00:44:41,259 "Gewöhnliche"? Etwas Außergewöhnliches kam bereits aus den Experimenten. 410 00:44:41,262 --> 00:44:46,507 Etwas, das Holland oder ich hatte absolut keine Ahnung von. Keiner. 411 00:44:56,819 --> 00:45:02,109 Würden Sie Unsterblichkeit erkennen Wenn es an Ihrer Tür geklopft hat, meine Herren? 412 00:45:02,783 --> 00:45:05,741 Natürlich würdest du nicht, aber das ist nebensächlich. 413 00:45:05,745 --> 00:45:08,987 Ich will diese Sumpfsache, 414 00:45:08,998 --> 00:45:10,909 und ich will das notebook. 415 00:45:10,917 --> 00:45:13,283 - Jetzt. - Ich werde ihn loswerden. 416 00:45:13,294 --> 00:45:18,584 Sie werden ihn nicht loswerden. Sie werden ihn einfach bekommen. 417 00:45:23,346 --> 00:45:28,807 Reine Elemente der Formel das bestimmt, dass er da ist, 418 00:45:28,809 --> 00:45:30,140 in seinen Adern. 419 00:45:31,103 --> 00:45:34,266 Aber ... wie können wir es finden? 420 00:45:35,399 --> 00:45:38,061 Es ist in die Sümpfe gegangen. 421 00:45:38,069 --> 00:45:42,028 Jedes Mal, wenn du das Mädchen gesehen hast, Du hast das Biest gesehen, oder? 422 00:45:42,031 --> 00:45:43,362 Stimmt. 423 00:45:43,366 --> 00:45:47,359 Dann werden wir das Mädchen finden, Das Biest wird folgen. 424 00:45:47,370 --> 00:45:52,080 Es bleibt nicht gerade unauffällig. 425 00:46:23,406 --> 00:46:26,694 Er hatte recht. Es ist schön. 426 00:46:27,660 --> 00:46:29,491 Wer hatte recht 427 00:46:29,495 --> 00:46:31,360 Ein Typ, den ich kannte. 428 00:46:31,372 --> 00:46:33,658 Er liebte diese Sümpfe. 429 00:46:33,666 --> 00:46:37,375 Kannst du ihn nicht anrufen? Vielleicht könnte er kommen und dich holen. 430 00:46:40,047 --> 00:46:42,504 Hast du niemanden, den du anrufen kannst? 431 00:46:42,508 --> 00:46:47,298 Dachte ich hätte, aber als ich es tat Diese Idioten tauchten dort auf 432 00:46:47,305 --> 00:46:51,389 und begann Schweizer Käse zu machen aus Ihrer Tankstelle. 433 00:46:51,392 --> 00:46:55,601 - Haben Sie Ihren Buchmacher oder etwas anderes nicht bezahlt? - Oder etwas ... 434 00:46:55,604 --> 00:46:57,845 Viel weiter? 435 00:46:59,191 --> 00:47:01,523 Ein bisschen. 436 00:48:07,468 --> 00:48:10,631 - Bleib hier. - Mach dir keine Sorgen. 437 00:48:12,932 --> 00:48:15,765 - Wenn Sie jemanden hören, schreien Sie. - Mach dir keine Sorgen. 438 00:48:15,768 --> 00:48:19,977 Und wenn ich nicht komme, mach einfach weiter und hol dich raus. 439 00:48:19,980 --> 00:48:22,096 Ich kann mit mir selbst umgehen. Mach dir keine Sorgen. 440 00:48:23,192 --> 00:48:25,478 Ich mache mir keine Sorgen. 441 00:48:25,945 --> 00:48:28,152 Naja, ich bin. 442 00:50:01,582 --> 00:50:04,870 Was ist passiert? - Geh einfach. Gehen! 443 00:50:06,253 --> 00:50:11,088 Wir machen nur unsere Arbeit und bringen Sie dieses Notizbuch zurück nach Washington. 444 00:50:11,091 --> 00:50:12,956 Der Rest geht mich nichts an. 445 00:51:41,807 --> 00:51:44,890 Einheimische Sagen wir, dieser Ort ist voller Geister. 446 00:51:46,562 --> 00:51:51,147 Nun, es wird noch einen geben bevor dieser Tag vorbei ist. Da ist sie. 447 00:51:55,946 --> 00:51:57,436 Wer ist er? 448 00:52:02,202 --> 00:52:03,362 Wer ist er? 449 00:52:03,370 --> 00:52:06,203 Das war das Ding. Lass uns gehen. Komm schon. 450 00:52:15,758 --> 00:52:18,044 Was zum Teufel ist hier los? 451 00:52:21,513 --> 00:52:23,720 Motor abstellen. 452 00:52:31,190 --> 00:52:35,559 Einheiten eins und zwei. Sektor vier. Im Doppelpack. Wir haben ihn in die Enge getrieben. 453 00:52:43,077 --> 00:52:45,033 Wo ist er? 454 00:52:45,037 --> 00:52:47,528 Was ist er? 455 00:52:50,542 --> 00:52:51,702 Sch. 456 00:52:53,545 --> 00:52:55,456 Ich glaube ich sehe ihn. 457 00:53:04,640 --> 00:53:06,255 Traf es! 458 00:53:13,065 --> 00:53:16,603 Einheiten eins und zwei, wo bist du? Kommen Sie gleich hierher. 459 00:53:16,610 --> 00:53:20,023 Aufteilen. Geh in den hinteren Weg. Wir kommen gleich rein. 460 00:53:29,039 --> 00:53:31,530 Da ist er. Da drüben. 461 00:53:32,793 --> 00:53:34,658 Mach ihn auf. 462 00:53:36,588 --> 00:53:39,125 Abwarten. Ich werde ihn da rauswerfen. 463 00:53:46,390 --> 00:53:48,051 Jesus! Einheit zwei. 464 00:53:48,058 --> 00:53:51,642 Verwenden Sie die Granaten, wenn Sie müssen. Vielleicht können wir ihn betäuben. 465 00:54:06,910 --> 00:54:08,241 Ich glaube, du hast ihn erwischt. 466 00:54:09,496 --> 00:54:13,705 Er geht immer noch. Gib ihm alles, was du hast. Komm schon. 467 00:54:29,850 --> 00:54:31,306 Wir haben ihn jetzt. 468 00:54:44,573 --> 00:54:47,656 - Wohin ist er gegangen? - Ich weiß es nicht. 469 00:55:02,049 --> 00:55:04,836 - Siehst du ihn? - Ja, ich sehe ihn überall. 470 00:55:07,137 --> 00:55:08,843 Irgendwelche Anzeichen von ihm da drüben? 471 00:55:08,847 --> 00:55:13,056 Nichts. Wir denken, vielleicht hat er gekauft der Bauernhof ... oder das Gemüsebeet. 472 00:55:29,368 --> 00:55:31,450 Was zum Teufel ist das? 473 00:55:52,015 --> 00:55:54,927 Er ist schlau. Das Ding ist schlau. 474 00:55:54,935 --> 00:56:01,022 Sehr schlau, Bruno. Sehr schlau. Dieses Ding hat beträchtliche Intelligenz. 475 00:56:01,024 --> 00:56:05,518 Er ist wie ein brillanter Schachspieler. Er nimmt jede Bewegung vorweg. 476 00:56:07,322 --> 00:56:10,814 Ein starker Gegner ist wie eine schöne, gefährliche Frau. 477 00:56:10,826 --> 00:56:14,284 Ich kann auch nicht widerstehen. Sagen Sie dem Kapitän, er soll den Anker wiegen. 478 00:56:14,288 --> 00:56:17,951 - Wir gehen nach Hause. - Nein, wir sind nicht. 479 00:56:17,958 --> 00:56:20,324 Hat unseren Ritter gefangen. 480 00:56:21,420 --> 00:56:23,877 Hat seine Königin entlarvt. 481 00:56:25,591 --> 00:56:27,832 Unser Umzug. 482 00:56:56,330 --> 00:56:58,946 Schrecklich leise jetzt. Wir sollten besser hier raus. 483 00:56:58,957 --> 00:57:01,243 Ich muss zurück und helfen. 484 00:57:04,046 --> 00:57:08,756 Sie nehmen einfach das Notizbuch und kommen zu Sicherheit. Ich werde später für Sie zurückkommen. 485 00:57:08,759 --> 00:57:10,920 Mach weiter, was ich sage. 486 00:57:31,615 --> 00:57:33,606 - Kabel! - Sch. 487 00:57:33,617 --> 00:57:39,613 Jude, geh und mach, was ich dir gesagt habe. Hier ist es nicht mehr sicher. Du hörst? 488 00:57:39,623 --> 00:57:40,703 Jude? 489 00:57:51,093 --> 00:57:52,378 Nein! 490 00:58:53,405 --> 00:58:55,612 Oh Scheiße! 491 00:58:55,615 --> 00:58:58,778 Da geht die Nachbarschaft. 492 00:58:58,785 --> 00:59:04,280 Warte eine Minute. Du bist der Typ Wer hat uns da hinten gerettet? 493 00:59:04,291 --> 00:59:06,998 Bist du ein Freund von Giebel? 494 00:59:07,586 --> 00:59:09,622 Dann habe ich was für dich. 495 00:59:09,629 --> 00:59:12,211 Sie sagte, ich sollte es an einen sicheren Ort bringen. 496 00:59:27,606 --> 00:59:29,688 - Wo ist arkan? - Unten. 497 00:59:29,691 --> 00:59:32,558 Sagen Sie ihm, wir haben seine Königin gefangen genommen. 498 00:59:39,451 --> 00:59:42,909 Vielen Dank. Ich wusste, wir konnten nicht Verlassen Sie sich auf Ihre Intelligenz. 499 00:59:44,873 --> 00:59:46,864 Was ich nicht für dich tun konnte. 500 00:59:48,877 --> 00:59:51,869 Sag dir was, 501 00:59:51,880 --> 00:59:55,668 Sag mir, wo das Notebook ist und ich hole dich aus den Sümpfen. 502 00:59:55,675 --> 00:59:59,463 - Deal? - Die Sümpfe stören mich nicht. 503 00:59:59,471 --> 01:00:03,214 Es ist der Schleim, der herauskriecht von unter den Felsen, die meinen Magen dreht. 504 01:00:03,225 --> 01:00:04,931 Böser Mund. 505 01:00:04,935 --> 01:00:06,926 Aber eine hübsche. 506 01:00:09,940 --> 01:00:12,397 Was sagst du dazu? 507 01:00:12,400 --> 01:00:13,856 Nicht viel. 508 01:00:46,268 --> 01:00:47,599 Kabel! 509 01:00:47,602 --> 01:00:48,637 Kabel... 510 01:01:12,919 --> 01:01:14,580 Frettchen! 511 01:01:23,805 --> 01:01:25,716 Frettchen! 512 01:01:28,727 --> 01:01:30,718 Frettchen! 513 01:01:33,273 --> 01:01:36,060 - Vielleicht sollten wir nachsehen. - Nein, wir gehen jetzt nach Hause. 514 01:01:36,067 --> 01:01:38,649 - Sir, aber ... - Zuhause! 515 01:02:14,272 --> 01:02:16,263 Das ist sehr nett. 516 01:02:23,240 --> 01:02:25,231 Schöne Orchidee. 517 01:02:26,576 --> 01:02:30,285 Familie ... Orchidaceae. 518 01:02:30,288 --> 01:02:32,153 Gattung Orchis. 519 01:02:33,291 --> 01:02:37,079 Über 100 Arten hier. 520 01:02:38,129 --> 01:02:40,836 Viel Schönheit im Sumpf, 521 01:02:41,925 --> 01:02:44,507 wenn du nur schaust. 522 01:02:53,728 --> 01:02:55,389 Alec? 523 01:03:06,491 --> 01:03:08,482 Oh es tut mir leid. 524 01:03:10,412 --> 01:03:12,152 - Es muss... - Verletzt? 525 01:03:15,041 --> 01:03:17,248 Macht es? 526 01:03:19,754 --> 01:03:22,496 Nur wenn ich lache. 527 01:03:46,364 --> 01:03:48,605 Bin ich verrückt geworden 528 01:03:49,743 --> 01:03:53,076 Ist das nicht ein Traum? 529 01:03:53,246 --> 01:03:57,034 Das frage ich mich immer wieder. 530 01:04:00,545 --> 01:04:03,082 Alles ist ein Traum 531 01:04:04,382 --> 01:04:07,044 wenn du alleine bist. 532 01:04:12,098 --> 01:04:13,554 Oh, Alec ... 533 01:06:47,128 --> 01:06:48,584 Jetzt. 534 01:07:02,519 --> 01:07:03,599 Nimm die Hand runter! 535 01:07:08,399 --> 01:07:12,187 Ein Mann, der liebt verleiht dem Glück Geiseln. 536 01:07:23,414 --> 01:07:24,950 Alec. 537 01:07:24,958 --> 01:07:27,370 Alec ... Holland. 538 01:07:28,044 --> 01:07:30,706 Du wusstest, nicht wahr? 539 01:07:30,713 --> 01:07:32,795 Sie wussten, dass wir erwischt werden würden. 540 01:07:34,676 --> 01:07:38,885 Der einzige Weg raus ist durch. 541 01:09:35,046 --> 01:09:39,460 Der Anlass für diese Feier ist, natürlich allen bekannt. 542 01:09:39,467 --> 01:09:45,804 Wir haben den Drachen gefangen, und rettete die Jungfrau in Not. 543 01:09:45,807 --> 01:09:48,344 Wir bedauern den Verlust unseres Freundes Frettchen. 544 01:09:48,351 --> 01:09:52,014 Sein ausgefranstes und flüchtiges Temperament hat ihn zerstört. 545 01:09:52,021 --> 01:09:55,229 Trotzdem bedauern wir seinen Verlust, bereue es zutiefst. 546 01:09:55,233 --> 01:09:58,817 Aber um die Wahrheit zu sagen, was wesentlich ist, 547 01:09:58,820 --> 01:10:04,531 Bedauern sind Kleinigkeiten wenn man das großartige Design betrachtet. 548 01:10:04,534 --> 01:10:09,995 Und wir sind heute Abend hier, um zu feiern eines Ereignisses von großer Bedeutung. 549 01:10:09,997 --> 01:10:12,739 Die Vervielfältigung der Holland-Formel. 550 01:10:19,632 --> 01:10:23,545 Dafür müssen wir uns bedanken die Exzellenz eines Mannes. 551 01:10:23,553 --> 01:10:25,839 Lieber, lieber Bruno. 552 01:10:25,847 --> 01:10:30,181 Wer hat das Heft gewonnen? aus dem wir das letzte Geheimnis gezogen haben 553 01:10:30,184 --> 01:10:33,267 und überstiegen es, indem sie das Tier gefangen nahmen. 554 01:10:42,780 --> 01:10:47,365 Also schlage ich einen Toast vor zum Grundpfeiler unseres Erfolgs. 555 01:10:47,368 --> 01:10:52,328 Zur Eroberung der Welt. Bruno. 556 01:10:52,331 --> 01:10:54,538 Bruno! 557 01:11:05,094 --> 01:11:06,959 Aber mein Herr ... 558 01:11:08,181 --> 01:11:12,424 Haben Sie es an einer Pflanze ausprobiert? Ich meine, Wann werden wir die Ergebnisse sehen? 559 01:11:12,435 --> 01:11:14,175 Heute Abend. 560 01:11:14,187 --> 01:11:18,351 Heute Nacht, lieber Bruno. Sofort. Aber nicht an einer Pflanze. 561 01:11:19,233 --> 01:11:21,269 Hast du es genommen? 562 01:11:21,277 --> 01:11:27,523 Nein, ich habe das Privileg gegeben die erste Dosis unserer Formel zu nehmen 563 01:11:27,533 --> 01:11:29,945 zu unserem Ehrengast. 564 01:11:29,952 --> 01:11:33,069 Er verdient das Privileg gründlich. 565 01:11:33,080 --> 01:11:35,992 Du bist es, lieber Bruno, 566 01:11:36,000 --> 01:11:39,868 Wer wird es uns sagen? ob die Formel funktioniert oder nicht. 567 01:11:47,595 --> 01:11:49,506 Bruno, was ist los mit dir? 568 01:12:12,620 --> 01:12:15,032 Ruhe. - Hilf mir! 569 01:12:15,540 --> 01:12:17,326 Hilf mir! 570 01:12:41,566 --> 01:12:42,566 Ruhe. 571 01:13:08,509 --> 01:13:10,921 Was hast du mit Kabel gemacht? 572 01:13:12,054 --> 01:13:13,885 Holland... 573 01:13:14,432 --> 01:13:16,138 Holland. 574 01:13:17,810 --> 01:13:19,926 Du bist da. 575 01:13:19,937 --> 01:13:22,929 Gehirn intakt. 576 01:13:22,940 --> 01:13:25,773 Alle deine Fähigkeiten, alles. 577 01:13:25,776 --> 01:13:29,189 Plus die Kraft, die körperliche Stärke. 578 01:13:32,074 --> 01:13:34,065 Bring ihn rein. 579 01:13:36,746 --> 01:13:38,282 Ein Freund bist du. 580 01:13:38,289 --> 01:13:42,248 Entschuldigung, Bruno. Es ist jeder für sich, und ... Gott gegen alle. 581 01:13:52,345 --> 01:13:54,757 Warum hat Bruno nicht deine Stärke? 582 01:13:57,516 --> 01:14:02,806 Wir sind den Heften religiös gefolgt. Es kann keine Fehlerquote geben. 583 01:14:02,813 --> 01:14:06,931 Warum hat Bruno da nicht deine Stärke? 584 01:14:06,943 --> 01:14:09,980 Weil er es nie hatte. 585 01:14:09,987 --> 01:14:12,069 Bitte keine Rätsel. 586 01:14:13,866 --> 01:14:16,357 Du wirst es mir sagen, 587 01:14:16,369 --> 01:14:18,109 oder du wirst bezahlen. 588 01:14:18,120 --> 01:14:21,078 Und durch einen sehr lieben Agenten. 589 01:14:23,125 --> 01:14:24,956 Bring sie rein. 590 01:14:30,257 --> 01:14:32,839 Die Erklärung oder sie. 591 01:14:32,843 --> 01:14:34,959 Alec, tu es nicht. 592 01:14:38,975 --> 01:14:40,636 Welche? 593 01:14:40,643 --> 01:14:44,056 Du verstehst nicht. 594 01:14:44,063 --> 01:14:46,099 Es ist nichts versteckt. 595 01:14:46,107 --> 01:14:48,223 Keine Geheimnisse. 596 01:14:48,234 --> 01:14:51,522 Die Formel funktioniert so einfach. 597 01:14:52,697 --> 01:14:56,940 Was Bruno genommen hat, hat mich verändert. 598 01:14:57,910 --> 01:15:01,494 Es verstärkt nur deine Essenz. 599 01:15:02,873 --> 01:15:08,743 Es macht dich einfach mehr von dem, was du schon bist. 600 01:15:10,673 --> 01:15:14,416 Brunos Essenz war Dummheit und Schüchternheit. 601 01:15:16,846 --> 01:15:24,059 Die Formel wurde einfach erweitert und erweitert das zu lächerlichen Formen und Proportionen. 602 01:15:27,023 --> 01:15:31,357 Er schrumpfte. Er schrumpfte auf das, was er eigentlich war. 603 01:15:33,738 --> 01:15:38,823 Aber wenn das Wesen ist, lassen Sie uns sagen, Genie, 604 01:15:38,826 --> 01:15:44,617 dann wird dieses Genie monumental sein sowohl im körper als auch im geist. 605 01:15:44,623 --> 01:15:46,659 Ist es das was du sagst? 606 01:16:20,493 --> 01:16:21,653 Kabel. 607 01:16:22,578 --> 01:16:24,318 Alec. 608 01:18:10,477 --> 01:18:16,268 Nicht das Phänomen zu sein, aber das ding an sich. 609 01:18:16,275 --> 01:18:22,191 Ewige, absolute Schönheit, absolute Stärke und Kraft, 610 01:18:23,324 --> 01:18:26,236 körperlich und geistig. 611 01:18:27,870 --> 01:18:30,862 Die Welt zu sein, 612 01:18:30,873 --> 01:18:32,613 und besitze es. 613 01:18:34,126 --> 01:18:35,491 Jawohl? 614 01:18:35,502 --> 01:18:36,708 Liebling, 615 01:18:37,838 --> 01:18:41,501 Sag es Karen um mir ein Glas Brandy zu bringen, hm? 616 01:19:11,872 --> 01:19:13,863 Greifen Sie danach. 617 01:19:15,084 --> 01:19:17,291 Du lebst vom Licht. Greifen Sie danach. 618 01:19:26,428 --> 01:19:27,793 Alec. 619 01:19:46,115 --> 01:19:48,106 Kommen Sie. Kommen Sie. 620 01:19:56,500 --> 01:19:59,913 Was ist los mit dir? Gehen. Gehen. Verlasse mich. 621 01:21:17,706 --> 01:21:19,037 Dein Arm. 622 01:22:35,909 --> 01:22:37,900 Hör mal zu. 623 01:22:38,745 --> 01:22:40,201 Er hat die Formel genommen. 624 01:22:55,137 --> 01:22:57,128 Bitte! Da ist ein Weg. 625 01:22:58,807 --> 01:23:02,925 Ich kann es nicht erreichen, aber du drehst es nach rechts und dann nach links. 626 01:23:05,898 --> 01:23:09,482 Stellen Sie dort für den Fall, dass eine Wache wurde jemals versehentlich eingesperrt. 627 01:23:13,113 --> 01:23:15,604 Komm schon, folge mir. Komm schon, folge mir. 628 01:23:33,467 --> 01:23:36,300 Du musst mir hier vertrauen, wenn du überleben willst. 629 01:23:36,303 --> 01:23:38,089 Wenn Sie nicht ... 630 01:23:38,096 --> 01:23:39,256 Erzähl uns. 631 01:23:39,264 --> 01:23:43,633 Dies ist der Brunnen des Anwesens, gespeist von eine Quelle aus dem Sumpf. 632 01:23:43,644 --> 01:23:46,977 Wenn Sie es folgen, Du wirst im Sumpf herauskommen. 633 01:23:47,564 --> 01:23:48,724 Gehen! 634 01:23:49,900 --> 01:23:50,900 Pass auf wo du hintrittst. 635 01:23:53,529 --> 01:23:55,690 Gute Reise. 636 01:23:57,533 --> 01:23:59,740 Wir sehen uns am Ball, 637 01:24:50,377 --> 01:24:51,412 Alec ... 638 01:25:24,578 --> 01:25:25,658 Alec! 639 01:27:10,183 --> 01:27:11,969 Hinter dir. 640 01:28:40,690 --> 01:28:43,432 Ich verstehe nicht 641 01:28:43,443 --> 01:28:45,479 Es ist geheilt. 642 01:28:53,745 --> 01:28:55,531 Was ist es? 643 01:28:58,458 --> 01:29:00,870 Es ist aus. 644 01:29:04,756 --> 01:29:07,293 Alec, lass mich mit dir gehen. 645 01:29:07,300 --> 01:29:09,916 Sie können Ihre Arbeit wieder aufnehmen. 646 01:29:16,309 --> 01:29:18,675 Mit diesen? 647 01:29:19,813 --> 01:29:22,646 Ich werde deine Hände sein. 648 01:29:24,234 --> 01:29:25,770 Bitte? 649 01:29:26,903 --> 01:29:30,646 Du musst heilen. Sie müssen unsere Geschichte erzählen. 650 01:29:31,867 --> 01:29:33,607 Ich werde Sie bald sehen. 651 01:29:38,248 --> 01:29:39,829 Bis dann... 652 01:29:42,419 --> 01:29:43,955 Ich werde immer bei dir sein. 653 01:29:55,098 --> 01:29:56,098 Alec? 654 01:30:01,146 --> 01:30:03,057 Kabel! 655 01:30:05,317 --> 01:30:06,807 Jude. 656 01:30:12,324 --> 01:30:14,315 Du bist ok? 657 01:30:15,577 --> 01:30:16,908 Mm-hm. 658 01:30:20,707 --> 01:30:22,823 Er sagte, ich solle kommen und dich holen. 659 01:30:24,294 --> 01:30:27,127 Er wird aber zurück sein, oder? 50229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.