All language subtitles for Svartur á leik (Axelsson, Óskar Thór 2012)_BDRip.720p.x264.AAC_IT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,667 --> 00:00:34,001 OK, le cose stanno cos�. Sei stato sveglio per cinque giorni, 2 00:00:34,129 --> 00:00:37,628 sei il re della collina e il tuo naso ha appena mangiato. 3 00:00:37,653 --> 00:00:39,689 Una ragazza ti ha agganciato e blatera, 4 00:00:39,718 --> 00:00:41,429 ma non senti niente di quello che dice. 5 00:00:41,449 --> 00:00:45,149 I tuoi sensi sono incasinati e non funzionano come dovrebbero. 6 00:00:45,182 --> 00:00:48,100 Ti chiedi dove diavolo sei e che razza di posto sia, questo, 7 00:00:48,227 --> 00:00:50,981 che ti ha tenuto dentro per un tempo che non riesci a ricordare, 8 00:00:51,001 --> 00:00:52,688 due ore o due giorni. 9 00:00:52,815 --> 00:00:57,358 Non � questo che conta, comunque. Conta dove cazzo eri prima. 10 00:00:57,487 --> 00:00:59,894 E non voglio dire un club o un bar 11 00:01:00,031 --> 00:01:03,447 No, devi andare pi� indietro. Perch� anche se in fondo lo sai 12 00:01:03,576 --> 00:01:05,533 che questo viaggio finisce nel buio, 13 00:01:05,661 --> 00:01:08,283 non vuol dire per forza che sia iniziato nel buio. 14 00:02:48,352 --> 00:02:51,934 Basato su una storia di merda realmente accaduta 15 00:03:18,925 --> 00:03:24,548 REYKJAVIK, marzo 1999. 16 00:03:29,811 --> 00:03:32,432 Non ricordi niente della rissa? 17 00:03:33,147 --> 00:03:35,603 - No. - Niente? 18 00:03:36,776 --> 00:03:40,192 Bevi molto? Ti capita di avere vuoti di memoria? 19 00:03:46,203 --> 00:03:48,112 - No. - No. 20 00:04:04,638 --> 00:04:06,512 Toti, sei proprio tu? 21 00:04:07,725 --> 00:04:11,854 Sono io, Stebbi, di Olafsvik. 22 00:04:13,356 --> 00:04:14,637 Come stai, amico? 23 00:04:16,026 --> 00:04:18,433 Bene. Che ci fai qui? 24 00:04:18,570 --> 00:04:19,770 Ci ho passato la notte. 25 00:04:20,739 --> 00:04:22,067 Perch�? 26 00:04:22,198 --> 00:04:26,327 Una rissa da ubriaco. Forse sar� accusato di aggressione. 27 00:04:28,455 --> 00:04:30,613 - Hai un avvocato? - No, non ancora. 28 00:04:31,291 --> 00:04:33,449 Non va bene. Ti serve un buon avvocato. 29 00:04:33,585 --> 00:04:34,830 Fidati, io lo so. 30 00:04:39,925 --> 00:04:41,004 Stebbi. 31 00:04:41,135 --> 00:04:42,795 Tua madre vive ancora all'ovest? 32 00:04:42,929 --> 00:04:44,506 S�, a ovest. 33 00:04:45,640 --> 00:04:47,431 E la tua? Come sta? 34 00:04:47,558 --> 00:04:49,432 Lei sta sempre l�, nella zona vecchia. 35 00:04:53,731 --> 00:04:56,222 Mi raccomando, se sei nei casini, chiamami. 36 00:05:04,700 --> 00:05:09,113 Toti! Non lo avevo pi� visto da quando eravamo bambini a Olafsvik. 37 00:05:09,705 --> 00:05:13,751 Sua madre e mia madre erano amiche e suo padre era sindaco. 38 00:05:13,877 --> 00:05:15,870 Anche se Toti aveva due anni pi�, 39 00:05:16,004 --> 00:05:19,753 lui e i suoi amici mi lasciavano stare con loro, 40 00:05:19,883 --> 00:05:23,503 a ciucciare pillole per il mal di mare, guardando porno e cazzate del genere. 41 00:05:23,679 --> 00:05:27,489 Ma a 12 anni, quando mor� suo padre, lui e sua madre si trasferirono a Reykjavik. 42 00:05:27,516 --> 00:05:28,547 Toti caro? 43 00:05:28,684 --> 00:05:31,642 Allora iniziai a sentire strane storie su di lui. 44 00:05:31,666 --> 00:05:34,905 Io sapevo solo che non aveva voluto studiare teologia come suo padre. 45 00:05:35,691 --> 00:05:37,149 Che stai facendo? 46 00:05:37,276 --> 00:05:42,271 Questa, cara mammina, � Dextro-anfetamina Fenilpropanolamina. Speed! 47 00:06:04,971 --> 00:06:07,427 - Stefan Kormakur Jonsson - S�. 48 00:06:07,891 --> 00:06:11,558 Salve, sono della Polizia di Reykjavik, ho un mandato di comparizione per lei. 49 00:06:16,692 --> 00:06:20,143 L'hanno definita una "aggressione ingiustificata e aggravata". 50 00:06:20,279 --> 00:06:24,858 "Fino a cinque anni di reclusione", con "obbligo di risarcimento per lesioni." 51 00:06:29,413 --> 00:06:30,955 Mamma? 52 00:06:31,082 --> 00:06:35,578 Sai per caso se in qualche negozio hanno bisogno di gente? 53 00:06:37,254 --> 00:06:39,746 No, non voglio lasciare la scuola. 54 00:06:39,883 --> 00:06:42,421 Stavo pensando per la prossima estate. 55 00:06:45,388 --> 00:06:46,588 S� 56 00:06:48,850 --> 00:06:51,472 OK. S�. 57 00:06:53,230 --> 00:06:56,100 Grazie. Ciao. 58 00:07:10,039 --> 00:07:11,948 - Non mi piace. - Di cosa hai paura? 59 00:07:12,083 --> 00:07:14,899 Anche se penso che la polizia non sa trovarsi neanche il cazzo per pisciare, 60 00:07:14,919 --> 00:07:17,485 non � detto per forza che Robbi abbia nascosto la roba a casa. 61 00:07:17,505 --> 00:07:20,584 C'� un solo un modo per sapere che davvero non � l�. 62 00:07:20,883 --> 00:07:21,915 Toti. 63 00:07:22,051 --> 00:07:26,594 - Ehi, sono Stebbi. - Eh? Stebbi chi? 64 00:07:26,723 --> 00:07:30,507 Stebbi, di Olafsvik. La stazione di polizia... ti ricordi? 65 00:07:31,477 --> 00:07:32,758 Che vuoi? 66 00:07:32,895 --> 00:07:37,557 Stavo pensando a quello che mi hai detto per l'avvocato. 67 00:07:37,692 --> 00:07:40,610 Me ne puoi consigliare uno? 68 00:07:40,738 --> 00:07:42,066 Ti hanno incriminato? 69 00:07:42,197 --> 00:07:46,112 S�, e mi hanno pure chiesto i danni, 'sti stronzi! 70 00:07:46,243 --> 00:07:48,767 Nessun problema, ti faccio chiamare da un vero avvocato. 71 00:07:48,787 --> 00:07:49,819 Davvero? 72 00:07:49,955 --> 00:07:53,039 S�, devi solo farmi un favore in cambio. 73 00:07:53,167 --> 00:07:55,816 - Io gratto te e tu gratti me, giusto? - Certo, nessun problema. 74 00:07:55,836 --> 00:07:57,663 - Sei libero adesso? - S�. 75 00:08:08,058 --> 00:08:09,931 - Hai la patente? - S�. 76 00:08:35,877 --> 00:08:40,339 Questa apre un appartamento al n. 66 di Kleppsvegur, ultimo piano a destra. 77 00:08:40,466 --> 00:08:45,626 Vacci e guarda se riesci a trovare una cosa per me. 78 00:08:46,722 --> 00:08:49,593 � nascosta molto bene. La polizia non � riuscita a trovarla. 79 00:08:51,435 --> 00:08:52,635 Che cos'�? 80 00:08:52,770 --> 00:08:55,688 � meglio che tu non lo sappia. Nel caso ti arrestassero. 81 00:08:55,815 --> 00:09:03,941 Prova a pensare a dove nasconderesti 12 grosse tavolette di cioccolato. 82 00:09:04,073 --> 00:09:05,781 Perch� nessuno le trovi. 83 00:09:09,121 --> 00:09:10,829 Se fai questo per me, Stebbi... 84 00:09:12,082 --> 00:09:14,731 Ti far� contattare da Viktor Marteinsson, il mio avvocato. 85 00:09:14,751 --> 00:09:18,831 Lui ti far� assolvere. Garantito. 86 00:09:18,964 --> 00:09:21,336 - Sei sicuro? - Vuoi scherzare? 87 00:09:23,176 --> 00:09:26,748 La tua causa � una caccola, rispetto a quello che Viktor tratta normalmente. 88 00:09:29,099 --> 00:09:30,926 Ok, ma... non so... 89 00:09:35,063 --> 00:09:38,587 Non so se voglio entrare in una storia cos�. In questa fase, voglio dire... 90 00:09:41,696 --> 00:09:47,070 Ma s�, forse hai ragione. In questa fase... 91 00:09:47,202 --> 00:09:49,871 Meglio essere pazienti, aspettare, e vedere cosa succede. 92 00:09:50,788 --> 00:09:55,747 Chi sa, magari le accuse spariscono da sole dal sistema, hai visto mai... 93 00:10:02,550 --> 00:10:03,750 Fanculo. 94 00:10:08,807 --> 00:10:10,136 Cos� mi piaci! 95 00:10:10,267 --> 00:10:11,726 Un'ultima cosa. 96 00:10:13,479 --> 00:10:15,056 Se succede qualcosa... 97 00:10:17,733 --> 00:10:19,757 Hai mai sentito parlare del "Momento Zero"? 98 00:10:19,777 --> 00:10:21,188 No? 99 00:10:23,656 --> 00:10:27,488 A volte ci sono momenti, quando entri in situazioni estreme, 100 00:10:27,618 --> 00:10:31,283 dov'� molto importante mantenersi freddi. Succeda quel che succeda. 101 00:10:31,413 --> 00:10:34,699 Basta urlare una parolina, non con la voce, ma nella tua testa. 102 00:10:36,128 --> 00:10:37,503 Una parola. 103 00:10:38,004 --> 00:10:40,542 Vaffanculo! 104 00:10:40,674 --> 00:10:42,901 Poi fai la prima cosa che viene in mente. 105 00:10:42,926 --> 00:10:45,962 Non importa quanto assurda sia. Falla senza pensare. 106 00:10:46,096 --> 00:10:47,507 Tutto qui. 107 00:14:18,816 --> 00:14:20,016 Chi cazzo sei? 108 00:14:29,076 --> 00:14:32,197 Robbi ti ha detto dove aveva nascosto l'hashish? 109 00:14:33,498 --> 00:14:35,787 Hai parlato con Robbi? 110 00:14:38,503 --> 00:14:39,784 Sei muto, cazzo? 111 00:15:28,805 --> 00:15:31,213 Calmati. Relax! 112 00:15:40,275 --> 00:15:41,475 Stebbi Psicopatico! 113 00:15:46,511 --> 00:15:48,514 Ti rendi conto in che merda ti sei appena messo? 114 00:15:48,534 --> 00:15:49,549 Cio�?! 115 00:15:49,576 --> 00:15:52,281 - Sai chi era quel tizio? - No. 116 00:15:52,412 --> 00:15:56,873 Il figlio di puttana che ha quasi ucciso � l'unico e solo Einar Skakki! 117 00:15:58,419 --> 00:16:00,652 Conosci Joi, il padrone del Venus? Joi "Faraone"? 118 00:16:00,672 --> 00:16:02,214 S�, ne ho sentito parlare. 119 00:16:02,882 --> 00:16:05,800 Einar lavora per lui. � il suo braccio destro. 120 00:16:16,896 --> 00:16:18,096 Stai bene? 121 00:16:18,565 --> 00:16:20,438 No, non direi. 122 00:16:20,567 --> 00:16:22,025 Rilassati, andr� tutto bene. 123 00:16:22,152 --> 00:16:25,900 Con Joi "Faraone" e Einar Skakki alle calcagna? 124 00:16:26,030 --> 00:16:28,902 Ehi, finch� starai con me, nessuno potr� toccarti. 125 00:16:29,034 --> 00:16:30,234 Sul serio? 126 00:16:30,369 --> 00:16:33,987 Ci penso io, Stebbi, tu non ti preoccupare di un cazzo. 127 00:16:34,123 --> 00:16:37,492 Dobbiamo solo fissare un appuntamento con Viktor, questo ci serve. 128 00:16:37,626 --> 00:16:39,912 E non pensare pi� a quello che � appena successo. 129 00:16:45,551 --> 00:16:48,124 Mangia qualcosa. Metti un po' di zuccheri nel sangue. 130 00:16:56,228 --> 00:16:57,473 Chi � questo Robbi? 131 00:16:57,605 --> 00:16:58,981 Robbi, il Topo? 132 00:16:59,983 --> 00:17:01,727 Vive in quel grazioso appartamento. 133 00:17:02,819 --> 00:17:04,361 Il Nido del Topo. 134 00:17:05,072 --> 00:17:06,977 La polizia lo tiene in gabbia, l'idiota. 135 00:17:07,866 --> 00:17:11,069 Einar Skakki � suo zio. 136 00:17:17,209 --> 00:17:22,630 DUE ANNI PRIMA 137 00:17:26,093 --> 00:17:27,552 Ma che cazzo! 138 00:17:27,679 --> 00:17:31,427 TU fai sempre cos�. Dove arrivi fai casino. 139 00:17:31,557 --> 00:17:33,930 Com'� andata? 140 00:17:35,228 --> 00:17:37,648 - Non � stato come mangiarsi un gelato? - S�. Pi� o meno. 141 00:17:37,668 --> 00:17:39,983 Ma non c'era tutta quella roba che ci doveva essere. 142 00:17:40,003 --> 00:17:41,083 Davvero? 143 00:17:41,109 --> 00:17:42,140 Balle! 144 00:17:42,276 --> 00:17:46,855 Non � una balla. Abbiamo controllato, io e il tuo nipotino. Non � vero, Robbi? 145 00:17:48,241 --> 00:17:52,819 - E allora? Sei pulito adesso? - S�. 146 00:17:54,664 --> 00:17:58,330 Non c'� rimasto pi� un grammo in quella casa, te lo garantisco. 147 00:18:10,681 --> 00:18:12,757 Revisionata da poco. 148 00:18:12,891 --> 00:18:15,762 Ho controllato sotto il cofano. Il motore sembra a posto. 149 00:18:15,894 --> 00:18:18,432 Vale almeno 3,5 milioni. 150 00:18:21,400 --> 00:18:22,811 Il contratto di vendita. 151 00:18:25,863 --> 00:18:28,244 Andiamo al bar, ragazzi. Offro io. Jager per tutti. 152 00:18:31,494 --> 00:18:35,278 Joi "Faraone" e Einar "Skakki" sono autentici pionieri islandesi. 153 00:18:35,415 --> 00:18:38,148 Sono stati in prima linea, nel business della droga islandese, 154 00:18:38,168 --> 00:18:39,703 per pi� di due decenni. 155 00:18:46,676 --> 00:18:49,879 Nel 1970 il Faraone � stato il primo cittadino islandese a finire 156 00:18:50,013 --> 00:18:51,754 in prigione per spaccio di droga. 157 00:18:52,578 --> 00:18:55,123 Quando lo speed divenne la "Droga" durante l'era del punk, 158 00:18:55,143 --> 00:18:57,122 le cose andarono alla grande per Joi. 159 00:18:57,521 --> 00:18:59,775 Era famoso per essere il proprietario del Venus Club, 160 00:18:59,795 --> 00:19:01,756 uno strip-tease bar nel cuore di Reykjavik. 161 00:19:01,776 --> 00:19:05,061 Quando si compr� la villa, la intest� alla moglie, naturalmente. 162 00:19:06,113 --> 00:19:07,987 Pagandola in contanti. 163 00:19:10,076 --> 00:19:13,142 Si diceva che il Faraone fosse in rapporti d'affari con la Narcotici. 164 00:19:13,162 --> 00:19:16,162 Lui gli dava informazioni sul mercato e loro lo lasciavano fare. 165 00:19:16,249 --> 00:19:19,582 Comunque una cosa � certa. 166 00:19:19,710 --> 00:19:23,187 Per decenni, nessuno, in questo business, � riuscito a toccare il Faraone. 167 00:19:28,095 --> 00:19:30,202 La nascita della rottura tra Toti e il Faraone 168 00:19:30,222 --> 00:19:33,726 fu quando lui becc� Toti a vendere ecstasy per i fatti suoi e and� fuori di testa. 169 00:19:33,746 --> 00:19:37,201 Toti decise di continuare e inizi� a fare concorrenza al Faraone. 170 00:19:41,733 --> 00:19:46,645 Nori, smetti di lasciare quei dannati skateboard in giro dappertutto. 171 00:19:48,574 --> 00:19:51,777 Questo � il piccolo Nori. Sempre al computer. 172 00:19:52,619 --> 00:19:55,325 Un genio. D'altro canto, siamo cugini! 173 00:19:57,083 --> 00:19:58,890 Devi inserire Stebbi nel sistema. 174 00:19:58,918 --> 00:20:00,265 - Davvero? - S�. 175 00:20:01,171 --> 00:20:04,836 OK, ho bisogno di un nome, numero di previdenza sociale e indirizzo. 176 00:20:04,966 --> 00:20:08,032 E dovrai metterci il numero di codice fiscale. Dove lo vuoi assegnare? 177 00:20:08,052 --> 00:20:09,796 Che ne dici dell'autolavaggio? 178 00:20:09,929 --> 00:20:12,370 Toti, non sono sicuro di poter lavorare a tempo pieno. 179 00:20:12,390 --> 00:20:14,347 Sai, con la scuola e il resto. 180 00:20:14,476 --> 00:20:17,954 Non devi fare altro che firmare il modulo, Stebbi. � solo una copertura. 181 00:20:21,483 --> 00:20:23,309 Dai, andiamo di sopra. 182 00:20:43,714 --> 00:20:45,422 Sei arrivato, pezzo di stronzo. 183 00:20:48,719 --> 00:20:50,767 Ti ho chiamato un centinaio di volte, oggi. 184 00:20:51,222 --> 00:20:55,406 Mi hanno detto che sei scappato dal negozio di tatuaggi. Che cazzo � successo? 185 00:20:55,477 --> 00:20:58,521 Stavi piagnucolando o ti stavi abbronzarndo? 186 00:20:59,272 --> 00:21:02,128 Rispondi al telefono quando ti chiamo. Ci vuol tanto? 187 00:21:03,110 --> 00:21:04,520 Lui chi �? 188 00:21:04,653 --> 00:21:06,376 Che stronzo mi hai portato? 189 00:21:06,405 --> 00:21:08,761 Rilassati. Stebbi � cool. 190 00:21:11,660 --> 00:21:13,736 Mi prendi per il culo? 191 00:21:13,870 --> 00:21:16,937 Non eravamo d'accordo di girare al largo da questo cazzo di "sapone"? 192 00:21:16,957 --> 00:21:21,037 Almeno ce l'abbiamo noi, adesso. Meglio noi del Faraone, non credi? 193 00:21:22,045 --> 00:21:24,153 Non c'era nessuno a guardia del Nido del Topo? 194 00:21:24,173 --> 00:21:27,459 S�, Skakki. Ma ha deciso di mollare dopo una chiacchierata amichevole. 195 00:21:27,510 --> 00:21:28,838 A s�? Che cosa � successo? 196 00:21:28,970 --> 00:21:31,577 Gli abbiamo dato un bel benvenuto, io e questo psicopatico. 197 00:21:31,597 --> 00:21:33,637 - Lo ha quasi ucciso. - Non l'avrei fatto. 198 00:21:33,766 --> 00:21:36,637 Chi cazzo � questo qui e perch� sta parlando? 199 00:21:36,769 --> 00:21:38,928 Saevar, questo pazzo bastardo 200 00:21:39,063 --> 00:21:41,635 � stato in grado di affrontare e stendere Einar Skakki. 201 00:21:43,151 --> 00:21:45,529 Abbiamo bisogno di gente come questa in questo business. 202 00:21:45,549 --> 00:21:48,320 - Fa schifo. - Di Stebbi rispondo io, OK? 203 00:21:50,658 --> 00:21:53,494 Dagny, baby! Sei in anticipo oggi. 204 00:21:53,620 --> 00:21:55,115 Come no! 205 00:21:56,165 --> 00:21:59,880 - C'� qualcosa di buono, stasera? - Beh, sembra ci sia una grande festa all'OZ. 206 00:22:00,919 --> 00:22:04,454 D� ciao al nuovo svalvolato della compagnia, Stebbi lo psicopatico. 207 00:22:08,510 --> 00:22:10,218 Proprio quello che mi serve. 208 00:22:16,101 --> 00:22:20,562 Ascolta, Saevar, ho bisogno di circa 20 grammi in pi� per questa sera. 209 00:22:20,689 --> 00:22:22,730 Venti? Per la festa di OZ? 210 00:22:22,859 --> 00:22:23,931 Non solo per quella. 211 00:22:23,964 --> 00:22:26,322 Ci sono dei DJ stranieri a Skuggabar, pi� altri eventi. 212 00:22:26,342 --> 00:22:27,962 Ci sar� in giro un sacco di gente. 213 00:22:28,657 --> 00:22:30,115 OK, vediamo cosa abbiamo. 214 00:22:30,241 --> 00:22:31,700 Vieni? 215 00:22:33,912 --> 00:22:35,821 - Ciao. - Ciao. 216 00:22:37,791 --> 00:22:39,285 - Ci vediamo. - Ciao. 217 00:22:43,797 --> 00:22:45,893 - Dobbiamo decidere il tuo stipendio. - Cosa? 218 00:22:47,550 --> 00:22:48,750 Uno stipendio? 219 00:22:50,011 --> 00:22:52,420 S�, prima che Nori ti metta nel sistema. 220 00:22:54,058 --> 00:22:56,582 Almeno cos� ti potrai permettere un taglio di capelli. 221 00:23:15,746 --> 00:23:17,905 S�, il Florida consegna sempre. 222 00:23:19,959 --> 00:23:23,044 S�, posso fare il lavoro. 223 00:23:25,465 --> 00:23:26,960 S�, esatto. 224 00:23:31,763 --> 00:23:35,844 Vai avanti e prenota. Fammi solo sapere quanto hai speso. 225 00:23:44,067 --> 00:23:45,727 Noi due parleremo, pi� tardi. 226 00:23:49,656 --> 00:23:53,987 Ho parlato con gli idioti della stazione di polizia. 227 00:23:55,622 --> 00:23:56,867 Bene. 228 00:23:56,998 --> 00:24:00,865 Ho la copia di tutte le pratiche in corso con le relative accuse. 229 00:24:03,046 --> 00:24:05,797 "Ferite plurime, aggressione aggravata". 230 00:24:07,258 --> 00:24:09,085 Sei un tipo rissoso, eh, amico mio? 231 00:24:11,221 --> 00:24:15,005 Questo poliziotto che ha preso la tua dichiarazione, ha fatto proprio il minimo. 232 00:24:15,141 --> 00:24:16,516 Cio�? 233 00:24:16,643 --> 00:24:19,430 Conflitto di testimonianze e non si dice altro. 234 00:24:19,562 --> 00:24:22,730 Qui dovrebbero esserci le accuse da contestare in tribunale. 235 00:24:33,118 --> 00:24:34,577 Cosa sono questi, steroidi? 236 00:24:34,703 --> 00:24:37,895 Abbiamo smesso con quella roba da bambini molto tempo fa, non � vero, Saevar? 237 00:24:37,915 --> 00:24:40,826 Questa � molto pi� potente. Aumenta l'insulina. 238 00:24:40,960 --> 00:24:42,246 Me l'ha data il mio medico. 239 00:24:43,462 --> 00:24:45,367 � necessaria prima di ogni allenamento. 240 00:24:46,048 --> 00:24:50,261 Basta pinzare la ciccia, e iniettare. 241 00:24:52,222 --> 00:24:53,681 Bene, fighette... 242 00:24:58,895 --> 00:25:02,015 Tira su! Tira su! 243 00:25:04,651 --> 00:25:07,023 8... 9... 10... 10 fatto! 244 00:25:13,660 --> 00:25:16,910 Il dolore � piacere! Il dolore � piacere! 245 00:25:59,083 --> 00:26:00,283 Salute! 246 00:26:14,264 --> 00:26:16,802 Toti, ascolta... 247 00:26:19,270 --> 00:26:22,087 Volevo solo ringraziarti per avermi messo in contatto con Viktor. 248 00:26:22,107 --> 00:26:23,435 E per il lavoro... 249 00:26:25,443 --> 00:26:28,610 Stebbi, piantala di fare il sentimentale. 250 00:26:34,244 --> 00:26:37,530 Fa solo parte dei privilegi che hai come membro della Cerchia Interna. 251 00:26:40,917 --> 00:26:43,953 � fantastico avere un amico come te in squadra, 252 00:26:44,087 --> 00:26:47,671 qualcuno che conosco da sempre e di cui mi posso fidare ciecamente. 253 00:27:00,271 --> 00:27:01,895 - Ciao! - Ciao. 254 00:27:02,023 --> 00:27:04,727 - Amore! Come stai? - Bene, e tu? 255 00:27:14,618 --> 00:27:17,823 Sono in pericolo, sola, in una stanza, con Psycho Stebbi? 256 00:27:17,956 --> 00:27:19,581 Chiss�. 257 00:29:33,471 --> 00:29:38,347 Come sta andando il tuo caso? Hai gi� una data per l'udienza? 258 00:29:39,268 --> 00:29:42,803 Non prima di fine autunno, porca puttana. 259 00:29:42,939 --> 00:29:45,665 Non ti preoccupare, Viktor metter� tutto a tacere, vedrai. 260 00:29:46,276 --> 00:29:49,811 Lui sa quel che fa. 261 00:29:53,492 --> 00:29:54,903 Che facciamo? 262 00:29:55,035 --> 00:29:57,241 Un piccolo favore per mio zio. 263 00:29:57,371 --> 00:29:59,895 Ha costruito una casa per un tizio che si rifiuta di pagarlo, 264 00:29:59,915 --> 00:30:03,682 anche se ha una tonnellata di grana. Uno stronzo totale. 265 00:30:03,919 --> 00:30:07,169 Gli deve circa 16 milioni. Tieni, mettiti questo. 266 00:30:08,173 --> 00:30:09,965 Aspetta, il tipo � qui? 267 00:30:10,717 --> 00:30:15,215 No, ma ha un cavallo qui. Un campione islandese. 268 00:30:15,348 --> 00:30:19,015 Un costosissimo stronzo. Mander� un messaggio al nostro amico, una lezioncina. 269 00:30:20,478 --> 00:30:22,056 Hai visto Il Padrino, no? 270 00:30:49,008 --> 00:30:50,799 Cosa? 271 00:30:50,926 --> 00:30:53,797 Come diavolo faccio a sapere qual � il suo cavallo? 272 00:30:54,388 --> 00:30:55,764 Merda! 273 00:30:57,349 --> 00:30:58,927 Non dovrebbero essere marchiati? 274 00:31:01,187 --> 00:31:02,978 Oh, vuoi farmi un pompino? 275 00:31:05,858 --> 00:31:07,058 Merda, amico. 276 00:31:07,693 --> 00:31:10,027 Beh, credo che non ci resti che farli fuori tutti. 277 00:31:10,196 --> 00:31:11,396 Giusto... 278 00:31:17,371 --> 00:31:19,086 Qual � il modo migliore, secondo te? 279 00:31:21,375 --> 00:31:24,826 - Un colpo secco? - Non lo so. 280 00:31:29,216 --> 00:31:30,674 Chi � che rompe il cazzo? 281 00:31:33,011 --> 00:31:34,803 - Pronto? - Ehi, amico. 282 00:31:34,930 --> 00:31:37,931 Robbi, dove cazzo sei stato? 283 00:31:38,058 --> 00:31:40,932 Da quando sei uscito non ci hai fatto neanche uno squillo. 284 00:31:40,957 --> 00:31:42,157 E sono settimane, ormai. 285 00:31:42,188 --> 00:31:45,797 Beh, sono stato... ho avuto da fare. Ho avuto un sacco di merdose cose da fare. 286 00:31:45,817 --> 00:31:47,644 S�, s�, ok... 287 00:31:47,777 --> 00:31:51,988 Ho sentito che sei riuscito a trovare il "sapone" in casa mia. 288 00:31:52,115 --> 00:31:55,614 - S�, non certo grazie a te. - Ero in isolamento, cazzo! 289 00:31:55,743 --> 00:31:57,321 - Robbi - S�? 290 00:31:57,453 --> 00:31:58,948 Allora, cosa vuoi? 291 00:31:59,080 --> 00:32:04,157 Hai da fare, adesso? 292 00:32:15,347 --> 00:32:18,965 - Chi cazzo � lui? - Rilassati. Lui � OK. 293 00:32:19,101 --> 00:32:21,557 No, sul serio. Non ci sono abbastanza... 294 00:32:21,687 --> 00:32:27,061 Robbi, se dobbiamo darti una mano con questa "cosa", lui viene con noi. 295 00:32:30,154 --> 00:32:32,312 Sputa il rospo, cazzo! Che storia �? 296 00:32:32,448 --> 00:32:34,903 La sola cosa che ti posso dire, in questo momento... 297 00:32:35,034 --> 00:32:37,406 � che stiamo andando a Hvalfjordur. OK? 298 00:32:37,536 --> 00:32:39,280 - L'unica cosa? - S�. 299 00:32:55,430 --> 00:33:00,057 O sputi il rospo, o ti spingo questo su per il culo, Robbi! 300 00:33:00,185 --> 00:33:02,557 OK, si tratta di una truffa assicurativa. 301 00:33:04,564 --> 00:33:06,308 � un buon piano. 302 00:33:06,441 --> 00:33:07,900 Chi c'� con te? 303 00:33:09,819 --> 00:33:11,724 - Cosa vuoi dire? - Chi l'ha organizzata? 304 00:33:11,781 --> 00:33:14,153 So che non sei stato tu. Parla! 305 00:33:15,451 --> 00:33:18,487 OK, OK. Cazzo! Ti posso dire che... 306 00:33:20,540 --> 00:33:22,413 Lo conosci. 307 00:33:22,542 --> 00:33:24,664 � appena tornato da Copenaghen. 308 00:34:03,375 --> 00:34:05,202 Bruno, il diavolo in persona. 309 00:34:07,379 --> 00:34:09,171 Sei sempre la stessa vacca gonfia. 310 00:34:10,884 --> 00:34:12,084 Sei tornato? 311 00:34:14,179 --> 00:34:16,703 � vero quello che dicono e cio� che hai smesso di succhiare 312 00:34:16,723 --> 00:34:18,581 il cazzo di Einar Skakki e del Faraone? 313 00:34:19,058 --> 00:34:20,469 Cos'hai detto? 314 00:34:20,602 --> 00:34:22,226 Mi hai sentito. 315 00:34:23,104 --> 00:34:24,729 Tutte cazzate. 316 00:34:26,816 --> 00:34:30,564 Ho un business tutto mio. Non sono cazzi di cui ti devi preoccupare. 317 00:34:35,241 --> 00:34:38,658 Mi ricordo ancora di te, in ginocchio, che tremi come una ragazzina. 318 00:35:01,102 --> 00:35:02,975 Ok, adesso basta. 319 00:35:08,860 --> 00:35:11,695 Robbi, tocca a te. Vieni. 320 00:35:12,447 --> 00:35:15,400 Si presume che stessi indossando la cintura di sicurezza, vero? 321 00:35:18,203 --> 00:35:19,745 Ragazzi mi raccomando... 322 00:35:20,997 --> 00:35:23,204 Sopra... sulla spalla. 323 00:35:23,333 --> 00:35:24,614 Pronto? 324 00:35:36,054 --> 00:35:37,633 Come ti sembra? 325 00:35:38,266 --> 00:35:40,788 S�. Pu� andare. Che cosa ci manca? 326 00:35:41,018 --> 00:35:43,459 2 o 3 costole rotte... e magari una clavicola fratturata. 327 00:35:43,479 --> 00:35:44,890 Mettilo sulla macchina. 328 00:36:12,259 --> 00:36:15,462 - Sono fuori di testa. - Ges�! 329 00:36:34,865 --> 00:36:37,024 Toti, vieni qui. 330 00:37:18,786 --> 00:37:20,613 Che ne pensi di lavorare insieme? 331 00:37:23,040 --> 00:37:24,534 Che cos'hai in mente? 332 00:37:25,418 --> 00:37:28,454 Beh, ho un sacco di contatti a Copenaghen e Amsterdam. 333 00:37:29,922 --> 00:37:32,164 Possono farci avere tutto quello che vogliamo. 334 00:37:34,844 --> 00:37:37,749 Potremmo avere tutti i piccoli spacciatori dalla nostra parte. 335 00:37:38,015 --> 00:37:39,806 E tutti i piccoli contrabbandieri. 336 00:37:39,933 --> 00:37:42,991 Dobbiamo solo garantirci dei buoni canali di trasporto. 337 00:37:45,606 --> 00:37:48,207 E avere un minimo di capitale di partenza. 338 00:37:49,484 --> 00:37:51,109 Con cose cos�? 339 00:37:51,236 --> 00:37:52,980 Anche. 340 00:37:53,113 --> 00:37:55,865 Da questa ricaveremo almeno 18-20 milioni. 341 00:37:55,991 --> 00:37:58,908 Se non morir� congelato prima che qualcuno lo trovi. 342 00:37:59,036 --> 00:38:03,247 Quanto tempo pensi che il Topo possa durare contro suo zio Einar Skakki? 343 00:38:04,166 --> 00:38:07,786 Soprattutto dopo essere stato arrestato con tutta quella roba l'altro giorno. 344 00:38:08,963 --> 00:38:12,083 Credi davvero che la Narcotici non abbia fatto un accordo con lui? 345 00:38:13,009 --> 00:38:15,761 Penso che questa sia la cosa migliore per Robbi. 346 00:38:17,305 --> 00:38:18,716 Facci una pensata. 347 00:38:22,477 --> 00:38:25,264 Voglio dire: o stai con noi o no. 348 00:38:28,024 --> 00:38:32,104 Erano circa le 6 di mattina quando la polizia � arrivata sul luogo dell'incidente 349 00:38:32,237 --> 00:38:36,022 L'auto, uscita di strada, era finita in mare qui, a Hvalfjordur. 350 00:38:36,534 --> 00:38:39,737 L'autista, che era solo in macchina, � stato trovato bloccato 351 00:38:39,870 --> 00:38:42,207 all'interno del veicolo, e ha riportato numerose ferite. 352 00:38:42,227 --> 00:38:45,272 Hai perso il controllo della vettura in un luogo molto pericoloso, 353 00:38:45,292 --> 00:38:47,249 come � successo? 354 00:38:48,254 --> 00:38:50,330 Oh, beh... 355 00:38:51,507 --> 00:38:57,213 io guidavo normalmente ma il tempo era orribile. 356 00:38:57,346 --> 00:38:58,924 Hai temuto per la tua vita? 357 00:39:00,683 --> 00:39:04,017 S�. Per un momento ho avuto paura di morire. 358 00:39:06,857 --> 00:39:09,941 Mio cugino Ingo deve solo dirmi il numero del container. 359 00:39:10,068 --> 00:39:13,021 E prima che la Dogana arrivi, mi fermo a ritirare il pacchetto. 360 00:39:13,196 --> 00:39:15,189 � un gioco da bambini. 361 00:39:16,324 --> 00:39:20,322 Quindi stai comprando i tre chili da noi o...? 362 00:39:20,912 --> 00:39:23,431 S�, certo. Ma non � questa la cosa pi� importante. 363 00:39:24,624 --> 00:39:27,080 Vogliamo ingaggiare tu e tuo cugino. 364 00:39:27,210 --> 00:39:30,068 Dopo l'ordine gigante spedito da Bruno, con ogni tipo di droga, 365 00:39:30,088 --> 00:39:33,281 avevamo bisogno di una via sicura per trasportare la roba qui a "Ice rock". 366 00:39:33,301 --> 00:39:37,553 Ma contrabbandare roba in Islanda non � uno scherzo. 367 00:39:37,680 --> 00:39:41,300 Con i cugini Samskip ci siamo assicurati un buon "ponte" verso il continente. 368 00:39:41,851 --> 00:39:45,267 Ingo, l'altro cugino, lavorava alla sede Samskip di Copenaghen. 369 00:39:45,396 --> 00:39:48,979 Questo era il corriere per i soci di Bruno. 370 00:39:49,984 --> 00:39:52,557 Il suo nome in codice era "Soren l'elettricista". 371 00:39:56,699 --> 00:40:01,906 Ogni due settimane doveva consegnare un pacchetto a Ingo. 372 00:40:29,191 --> 00:40:32,550 La nostra rete di distribuzione rivoluzion� tutto il traffico di droga islandese. 373 00:40:32,570 --> 00:40:34,006 Sapete cos'� Herbalife? 374 00:40:34,030 --> 00:40:37,648 - Merda dietetica per donne e froci. - Chiudi quella cazzo di bocca! 375 00:40:37,784 --> 00:40:40,820 � una truffa legalizzata, Saevar ci ha fatto milioni. 376 00:40:40,954 --> 00:40:41,985 Vero. 377 00:40:42,122 --> 00:40:47,578 Questa � la nostra piramide. Noi siamo in cima. 378 00:40:49,587 --> 00:40:52,754 Acquisti e importazioni. Nei migliori posti in mare. 379 00:40:52,882 --> 00:40:55,753 Bruno e io ci occupiamo delle comunicazioni con l'estero. 380 00:40:55,885 --> 00:40:59,835 Il nostro Psycho Stebbi, ci far� da autista. Sar� il nostro braccio destro. 381 00:40:59,973 --> 00:41:04,303 Quindi ci sono questi due settori: Area 1 e area 2. 382 00:41:05,104 --> 00:41:07,975 Abbiamo diviso in due Reykjavik. 383 00:41:08,107 --> 00:41:10,298 Saevar e Dagny sono in cima alle loro piramidi. 384 00:41:10,318 --> 00:41:13,175 Si occupano di tenere i contatti con gli spacciatori di strada. 385 00:41:13,195 --> 00:41:14,709 Prendono gli ordini, eccetera. 386 00:41:15,239 --> 00:41:17,991 Questa nel mezzo, � la "Zona Neutrale". 387 00:41:18,013 --> 00:41:20,349 Come si vede, non si sovrappone alle altre piramidi. 388 00:41:20,369 --> 00:41:23,436 Tutte le nuove spedizioni erano inviate subito nella Zona Neutrale, 389 00:41:23,456 --> 00:41:25,271 nascondigli segreti da qualche parte in citt�. 390 00:41:25,291 --> 00:41:27,169 In questo modo non c'era nessuna connessione 391 00:41:27,189 --> 00:41:28,920 tra l'importazione e la Cerchia Interna. 392 00:41:28,940 --> 00:41:30,335 E io cosa faccio? 393 00:41:30,463 --> 00:41:33,500 Robbi, mentre l'assicurazione continua a fare controlli, 394 00:41:33,634 --> 00:41:36,158 tu non farai altro che terapia riabilitativa a tempo pieno. 395 00:41:36,178 --> 00:41:38,327 Non possiamo correre rischi, in questo momento. 396 00:41:38,347 --> 00:41:40,178 S�, certo, lo capisco. 397 00:41:40,307 --> 00:41:44,387 Ho solo pensato che potevo essere utile. Io ho le aree 101 e 107... 398 00:41:44,519 --> 00:41:48,138 Robbi, fino a quando sarai in queste condizioni, 399 00:41:49,149 --> 00:41:51,474 non ti si pu� affidare niente. 400 00:41:51,610 --> 00:41:54,279 Perch� cazzo continui a mancarmi di rispetto cos�? 401 00:41:55,405 --> 00:41:59,167 Io mi sono sacrificato per questa storia e adesso sono stufo di queste briciole. 402 00:41:59,201 --> 00:42:02,368 - Rilassati, Robbi. - Ascolta, � molto semplice. 403 00:42:03,748 --> 00:42:07,225 Se vuoi finire sul pavimento con le reni maciullate, qualche costole rotta 404 00:42:07,252 --> 00:42:11,997 e tutte e due le spalle slogate, prego, accomodati e avvicinati. 405 00:42:26,854 --> 00:42:29,170 D'ora in poi, tutti noi avremo tre telefoni cellulari, 406 00:42:29,190 --> 00:42:32,299 Uno � per la sola Cerchia Interna e, al minimo sospetto d'intercettazione, 407 00:42:32,319 --> 00:42:34,843 bisogna dirlo a Nori e cambiare la SIM card immediatamente. 408 00:42:34,863 --> 00:42:38,305 Questo � per qualsiasi altra attivit� e il terzo � il vostro telefono privato. 409 00:42:38,325 --> 00:42:39,972 L'unico registrato a nome vostro. 410 00:42:45,416 --> 00:42:47,325 - 'Giorno. - Buongiorno. 411 00:43:02,434 --> 00:43:05,600 La panetteria era la centrale operativa. 412 00:43:05,729 --> 00:43:10,806 Prima di uscire in strada, ogni cazzo di grammo passava di l�. 413 00:43:10,942 --> 00:43:12,271 - Ciao, Stebbi. - Ciao. 414 00:43:18,867 --> 00:43:22,781 Puoi mettere 30 grammi di roba pura sul mio conto personale? 415 00:43:22,913 --> 00:43:24,323 Certo, nessun problema. 416 00:43:30,484 --> 00:43:32,944 - Non si fuma qui! - Oh, hai ragione! Scusa! 417 00:43:34,237 --> 00:43:37,325 Quindi, una volta smistata per gli, spacciatori, la roba tornava di nuovo 418 00:43:37,345 --> 00:43:38,590 dentro la Zona Neutrale. 419 00:43:38,721 --> 00:43:41,370 E gli spacciatori non sapevano dove ritirare i loro ordinativi, 420 00:43:41,390 --> 00:43:43,248 fino a quando non erano stati piazzati. 421 00:44:14,341 --> 00:44:16,749 S�, il semestre � finito due settimane fa. 422 00:44:19,179 --> 00:44:21,587 Mi sono trovato un bel lavoro, qui. 423 00:44:23,684 --> 00:44:25,261 Fino all'inverno, sai... 424 00:44:25,394 --> 00:44:27,918 Pagano meglio che alla fabbrica di pesce, e parecchio. 425 00:44:29,941 --> 00:44:32,432 Si, beh, un sacco di cose... 426 00:44:33,236 --> 00:44:34,730 Importazioni, spedizioni... 427 00:44:35,738 --> 00:44:38,276 Toti, il mio capo, lo dovresti conoscere. 428 00:44:39,284 --> 00:44:44,325 Ti ricordi? Il figlio del ministro Gudsteinn e della tua amica Elsa. 429 00:44:45,874 --> 00:44:50,417 Si sta dando molto da fare. 430 00:44:52,714 --> 00:44:54,706 Senti ma', hai bisogno di niente? 431 00:45:00,806 --> 00:45:02,705 La cosa davvero geniale del nostro sistema era 432 00:45:02,725 --> 00:45:06,557 che se uno spacciatore si faceva beccare non poteva cantare. Perch�? 433 00:45:06,687 --> 00:45:09,289 Semplicemente perch� non sapeva un cazzo di niente. 434 00:45:10,107 --> 00:45:12,729 Ma questo non voleva dire che fosse innocente, per noi. 435 00:45:13,486 --> 00:45:17,186 A Toti non importava se uno gli doveva 15 milioni o 15 mila. 436 00:45:17,323 --> 00:45:19,565 Un debito � un debito e doveva essere pagato. 437 00:45:20,159 --> 00:45:24,370 Ti hanno beccato a vendere la nostra roba, la roba ti � stata confiscata, 438 00:45:24,497 --> 00:45:27,452 ergo ci devi il suo valore di mercato. 439 00:45:28,043 --> 00:45:30,000 - Chiaro? - S�! 440 00:45:30,128 --> 00:45:32,833 E la regola pi� importante era non concedere sconti. 441 00:45:32,964 --> 00:45:36,416 Hai 48 ore per pagare e niente merce rubata! 442 00:45:37,594 --> 00:45:40,381 Se smettiamo di rompere ossa, ce le romperanno a noi, 443 00:45:40,514 --> 00:45:42,553 come se niente fosse. 444 00:46:03,121 --> 00:46:07,533 L'idea finale del piano di Bruno era quella di far fuori la concorrenza. 445 00:46:08,334 --> 00:46:10,576 Zitti tutti! 446 00:46:16,801 --> 00:46:19,885 Questi vecchi pusher erano fuori dal business ormai. 447 00:46:21,306 --> 00:46:24,306 Oltre a prenderci ogni grammo rimasto dal magazzino del Faraone, 448 00:46:24,350 --> 00:46:28,160 ci prendemmo pure gli spacciatori e i pochi uomini che lavoravano ancora per lui. 449 00:46:37,114 --> 00:46:43,318 Entrammo in societ� anche nel suo fiore all'occhiello, il Venus Club. 450 00:46:44,121 --> 00:46:47,312 E Bruno non ci mise molto a trasformare la compropriet� in guadagno. 451 00:46:47,416 --> 00:46:49,988 IN FIAMME IL VENUS CLUB I NUOVI PROPRIETARI SOTTO SHOCK 452 00:47:26,499 --> 00:47:28,207 Chi �? 453 00:47:28,334 --> 00:47:29,793 Stebbi? Ciao. 454 00:47:33,005 --> 00:47:35,331 - Ciao come stai? - Bene, tu? 455 00:47:35,466 --> 00:47:38,553 Perch� non hai risposto al telefono, Ti avr� chiamato almeno venti volte. 456 00:47:38,573 --> 00:47:39,803 Oh merda. 457 00:47:40,346 --> 00:47:42,137 Forse ho interrotto qualcosa... 458 00:47:42,265 --> 00:47:47,639 Cosa? Ehm, beh... Stavo facendo una piccola ricerca... 459 00:47:47,770 --> 00:47:48,970 S�, s�... 460 00:47:50,898 --> 00:47:54,814 Ero a una festa qui vicino e speravo avessi qualcosa... 461 00:47:54,945 --> 00:47:56,356 Per te? Certamente. 462 00:47:56,488 --> 00:47:58,280 - Oh, davvero? - S�. 463 00:48:00,158 --> 00:48:01,701 Vieni qui. 464 00:48:06,290 --> 00:48:10,667 Sai, non sono qui per comprare, la roba di "Psycho". 465 00:48:10,794 --> 00:48:12,253 E quindi? 466 00:48:19,720 --> 00:48:22,127 - Oh cazzo, Stebbi, scusa. - Che succede? 467 00:48:23,975 --> 00:48:25,802 Cazzo. Hai un fazzoletto? 468 00:48:33,860 --> 00:48:39,067 Passa subito. Magari faccio un sonnellino. 469 00:48:40,158 --> 00:48:41,403 Stanca, eh? 470 00:48:44,954 --> 00:48:46,764 Sono stato sveglia per quattro giorni. 471 00:48:48,333 --> 00:48:51,536 A volte penso che dovrei prendermi delle ferie. 472 00:48:55,090 --> 00:48:56,668 Dagny? 473 00:49:21,242 --> 00:49:22,571 Ehi, Bruno? 474 00:49:39,594 --> 00:49:41,670 Cosa stai aspettando? � gi� verde. 475 00:49:45,058 --> 00:49:47,265 Bruno funzionava meglio di notte. 476 00:49:49,396 --> 00:49:53,311 E in inverno, le notti possono essere molto, molto lunghe. 477 00:49:55,111 --> 00:49:58,254 La notte non fa in tempo a finire che subito un'altra gli succede. 478 00:49:58,364 --> 00:50:01,282 E poi la seguente, e la seguente... 479 00:50:01,868 --> 00:50:03,326 Prendi la prossima a destra. 480 00:50:04,579 --> 00:50:06,322 Ma io non potevo lamentarmi. 481 00:50:07,165 --> 00:50:09,204 Non avrei dormito molto, comunque. 482 00:50:09,333 --> 00:50:12,059 Meglio che tenere il mio culo in casa, a contare i minuti 483 00:50:12,086 --> 00:50:13,830 fino a quella cazzo d'udienza. 484 00:50:18,593 --> 00:50:20,052 Ci siamo? 485 00:50:21,930 --> 00:50:24,740 Adesso puoi tornare a casa e finire di masturbarti su Dagny. 486 00:50:25,517 --> 00:50:28,435 - Eh? - Psycho Stebbi! 487 00:50:47,456 --> 00:50:50,825 In tutto il mondo, privati, aziende pubbliche e istituzioni 488 00:50:50,960 --> 00:50:54,235 stanno aggiornando i loro computer per affrontare il problema dell'anno 2000. 489 00:50:54,255 --> 00:50:58,465 Una speciale delegazione 'Anno 2000' scandinava � in visita in Islanda 490 00:50:58,802 --> 00:51:04,306 per consigliare i nostri ingegneri informatici su come affrontare la situazione... 491 00:51:04,432 --> 00:51:09,178 Guarda qua, il Topo si � trasformato in una cazzo di celebrit�. 492 00:51:09,312 --> 00:51:13,061 Suo padre ha fatto una scenata alla stazione di polizia. 493 00:51:13,191 --> 00:51:15,096 Un momento, da quanto tempo � scomparso? 494 00:51:15,694 --> 00:51:19,987 Non so... Direi... 3-4 mesi. 495 00:51:31,085 --> 00:51:33,713 La persona da lei chiamata non � momentaneamente raggiungibile, 496 00:51:33,733 --> 00:51:35,495 la preghiamo di richiamare pi� tardi. 497 00:51:36,507 --> 00:51:37,882 Sempre uguale. 498 00:51:50,939 --> 00:51:52,220 Cos'� questa roba? 499 00:51:52,816 --> 00:51:53,895 Non ne ho idea. 500 00:51:54,026 --> 00:51:55,693 ISLANDA LIBERA DALLA DROGA NEL 2000 501 00:52:01,825 --> 00:52:03,319 Gli restano due mesi. 502 00:52:06,371 --> 00:52:08,245 - Ciao. - Ehi, bambno. 503 00:52:09,499 --> 00:52:11,243 - � bello rivederti. - Anche per me. 504 00:52:14,171 --> 00:52:15,879 Di cosa si tratta? 505 00:52:17,174 --> 00:52:18,965 INGRESSO / CASSA 506 00:52:23,181 --> 00:52:26,553 Finalmente capii il perch� di quei timing presi di notte 507 00:52:26,580 --> 00:52:30,225 su percorsi diverse e le ragioni delle altre ricerche in zona. 508 00:52:33,483 --> 00:52:37,433 L'unico scopo di questo fucile � spaventare la gente nella banca. 509 00:52:37,570 --> 00:52:40,240 In banca c'� la gente comune 510 00:52:40,365 --> 00:52:43,389 e la gente comune reagisce tutta allo stesso modo davanti a un fucile. 511 00:52:43,409 --> 00:52:45,267 Non ho intenzione di sparare a nessuno, 512 00:52:46,955 --> 00:52:48,283 ma comunque sar� carico. 513 00:52:48,414 --> 00:52:51,915 OK, vi spiego come sar�. Cassiere, cassiere, cassiere. 514 00:52:52,044 --> 00:52:54,235 Cliente, cliente e il resto di noi in macchina. 515 00:53:03,347 --> 00:53:06,099 Quando dico "Via" corriamo dentro la banca. 516 00:53:06,225 --> 00:53:07,425 Avete capito? 517 00:53:07,476 --> 00:53:09,286 - Devo lasciare il motore acceso? - S�. 518 00:53:11,021 --> 00:53:12,221 Via! 519 00:53:14,608 --> 00:53:17,812 - Stebbi, c'� quel cazzo di sicurezza per i bambini! - Scusa. 520 00:53:26,163 --> 00:53:30,243 Questa � una rapina! Tutti a terra, subito! 521 00:53:31,042 --> 00:53:32,537 Faccia al pavimento, stronzi. 522 00:53:34,004 --> 00:53:38,416 La prima persona che alza lo sguardo � morto. 523 00:53:38,550 --> 00:53:39,878 Sono stato chiaro? 524 00:54:12,043 --> 00:54:13,243 Via! 525 00:54:19,051 --> 00:54:20,711 Via! 526 00:54:20,844 --> 00:54:22,255 Muoviamoci, cazzo! 527 00:54:22,387 --> 00:54:23,965 Vai! 528 00:54:50,250 --> 00:54:51,495 Via le maschere. 529 00:54:54,921 --> 00:54:56,332 Metti in moto! 530 00:54:58,258 --> 00:55:00,615 Il parabrezza, cazzo, i tergicristalli non funzionano! 531 00:55:00,635 --> 00:55:01,843 Dammi il raschietto. 532 00:55:12,814 --> 00:55:14,624 Non cos� in fretta. Non cos� in fretta 533 00:55:42,386 --> 00:55:44,628 - Com'� andata? - Bene. 534 00:55:58,654 --> 00:56:02,698 Fatti una doccia. Bisogna lavare via "l'aura del diavolo", dopo un lavoro cos�. 535 00:56:04,576 --> 00:56:07,743 - Li hai gi� contati? - Probabilmente saremo intorno ai 3-4 mila. 536 00:56:07,871 --> 00:56:09,071 Stai scherzando vero? 537 00:56:09,769 --> 00:56:12,710 Voglio dire, questo � quello che gira nella Zona Neutrale in un giorno? 538 00:56:12,730 --> 00:56:15,339 Nessuno diventer� ricco con le rapine in banca qui in Islanda. 539 00:56:15,359 --> 00:56:17,019 S� ma questa � merda di gallina! 540 00:56:17,048 --> 00:56:19,373 Il problema non sono i soldi, Stebbi! Capisci? 541 00:56:23,680 --> 00:56:28,092 Bruno... si � fritto il cervello, cazzo. 542 00:56:28,226 --> 00:56:31,709 Proprio quando le cose iniziano a girare. Ormai che ci siamo liberati del Faraone. 543 00:56:31,729 --> 00:56:34,220 � solo stupido accollarsi questo genere di rischi. 544 00:56:35,775 --> 00:56:39,467 Pu� pure essere divertente rapinare una banca e la scarica di adrenalina che ti da. 545 00:56:39,487 --> 00:56:43,271 Ma qui stiamo realizzando un un bel cazzo business, capisci? 546 00:56:46,495 --> 00:56:51,323 Come gi� anticipato, i rapinatori sono saliti sui banconi 547 00:56:51,458 --> 00:56:54,578 e hanno svuotato quattro casse. 548 00:56:54,712 --> 00:56:56,735 Tutti i dipendenti della banca erano in pericolo, 549 00:56:56,755 --> 00:56:59,279 perch� i rapinatori erano armati con fucili da caccia. 550 00:56:59,383 --> 00:57:04,378 Sono quasi le otto in punto, ora, e non ci sono nuovi sviluppi nel caso. 551 00:57:04,513 --> 00:57:06,969 Nessuno � stato ancora arrestato. 552 00:58:35,232 --> 00:58:36,975 Buongiorno. Lei abita qui? 553 00:58:39,111 --> 00:58:44,070 Sono della ditta del piano di sotto. Potrebbe abbassare il volume? 554 00:58:44,200 --> 00:58:46,738 Da noi la sua musica si sente fortissima. 555 00:58:48,455 --> 00:58:49,655 Che ore sono? 556 00:58:50,707 --> 00:58:51,987 Le dieci. 557 00:59:00,800 --> 00:59:04,300 Si prospettava una giornata frenetica ed ero gi� molto in ritardo. 558 00:59:09,934 --> 00:59:13,351 Dovevo cambiare 13 milioni in dollari da spedire in Olanda. 559 00:59:13,481 --> 00:59:16,647 Il problema � che si possono cambiare solo 499.000 alla volta. 560 00:59:16,776 --> 00:59:20,491 Oltre a questo ti serve un passaporto e devi riempire tonnellate di scartoffie. 561 00:59:22,448 --> 00:59:25,318 Questo voleva dire fare un sacco di giri in diverse banche, 562 00:59:25,451 --> 00:59:27,111 in poche ore. 563 00:59:54,189 --> 00:59:56,478 - Buongiorno. - Dollari. 564 01:00:09,454 --> 01:00:10,950 Ehi, mamma... 565 01:00:12,166 --> 01:00:13,744 sono io... 566 01:00:16,379 --> 01:00:17,790 Si, scusa... 567 01:00:19,007 --> 01:00:21,531 � solo che le cose, al lavoro, sono totalmente folli. 568 01:00:23,636 --> 01:00:26,306 Lo so... Lo so... 569 01:00:29,892 --> 01:00:33,641 Senti, sto pensando di tornare a casa durante le vacanze. 570 01:00:33,771 --> 01:00:35,396 Cosa ne pensi? 571 01:00:39,485 --> 01:00:43,733 Mamma? Merda di cellulare! 572 01:00:50,664 --> 01:00:55,077 Mamma? Mi spiace, ma il segnale qui � troppo debole. 573 01:00:55,919 --> 01:00:57,663 Ti chiamo presto. 574 01:00:58,672 --> 01:01:01,922 OK, s�... OK. Ciao, mamma. 575 01:01:29,996 --> 01:01:33,531 - S�? - Ciao, sono Viktor. 576 01:01:34,709 --> 01:01:36,567 Hai dimenticato il nostro appuntamento? 577 01:01:37,212 --> 01:01:42,836 Ero cos� incasinato, che avevo completamente dimenticato il giorno dell'udienza. 578 01:01:48,766 --> 01:01:53,926 Il caso numero S607 del 1999 � ora in discussione. 579 01:01:54,730 --> 01:02:00,235 Mi sono seduto l� facendo del mio meglio per ascoltare il verdetto del giudice. 580 01:02:02,363 --> 01:02:05,317 A causa di alcuni errori tecnici nello svolgimento del caso, 581 01:02:05,449 --> 01:02:10,990 e che Viktor ha sottolineato pi� volte, sono stato scagionato da tutte le accuse. 582 01:02:12,499 --> 01:02:16,164 Alla polizia � stato rimproverato l'eccesso di forza usata durante l'arresto. 583 01:02:16,295 --> 01:02:22,145 Per cui io, la vittima di questo eccesso, non ho dovuto pagare nemmeno le spese legali. 584 01:02:27,097 --> 01:02:28,722 Ci sentiamo pi� avanti... 585 01:02:30,809 --> 01:02:36,978 Ero talmente stordito, quando sono stato rilasciato, che non sentivo niente. 586 01:02:38,067 --> 01:02:39,312 S�. 587 01:02:39,444 --> 01:02:42,065 Che ti avevo detto? Viktor non sbaglia mai un colpo. 588 01:02:43,865 --> 01:02:46,535 Sei uscito dall'inferno, amico mio, � il momento di festeggiare. 589 01:02:46,555 --> 01:02:49,788 Ma non ho ancora finito di cambiare tutti i soldi in dollari. Devo mettere... 590 01:02:49,808 --> 01:02:51,008 Fanculo quella merda. 591 01:02:51,080 --> 01:02:52,604 I genitori di Saevar sono in vacanza 592 01:02:52,624 --> 01:02:55,294 e faremo la festa dei vecchi compagni di classe nella sua villa. 593 01:02:55,314 --> 01:02:57,062 Sbrigati, amico. Ci vediamo l�. 594 01:02:58,171 --> 01:03:03,129 Una parte di me voleva sparire. Staccare con tutta quella merda. 595 01:03:03,802 --> 01:03:06,589 Ma un'altra parte di me voleva andare avanti. 596 01:03:07,681 --> 01:03:11,050 E sapevo quale parte avrebbe vinto. 597 01:03:38,755 --> 01:03:40,878 - Ehi, ciao. - Ehi! 598 01:03:43,260 --> 01:03:44,291 Che roba �? 599 01:03:44,428 --> 01:03:47,345 Rush, amico, rende tutti arrapati. 600 01:03:47,472 --> 01:03:48,801 Anche uno cos�? 601 01:03:54,438 --> 01:03:56,015 Salta dentro, dai. 602 01:03:56,148 --> 01:03:57,558 Stebbi. 603 01:03:57,691 --> 01:03:59,565 - Ciao. - Ciao. 604 01:04:01,027 --> 01:04:03,316 - Congratulazioni. - Grazie. 605 01:04:05,407 --> 01:04:08,409 - Viktor sa il fatto suo, eh? - Lo puoi dire. 606 01:04:08,536 --> 01:04:09,995 Facciamo un brindisi. 607 01:04:19,255 --> 01:04:21,779 Sembri molto stanco, piccolo. Hai delle brutte occhiaie. 608 01:04:21,799 --> 01:04:23,276 Gi�, sono giorni che non dormo. 609 01:04:23,342 --> 01:04:26,961 - Sei cos� stressato? - No, solo molto impegnato. 610 01:04:28,598 --> 01:04:31,219 Hai mai provato la cocaina pura al 100%? 611 01:04:31,351 --> 01:04:33,308 - Perch�, esiste? - Certo. 612 01:04:35,146 --> 01:04:36,807 Eccola, direttamente dal Per�. 613 01:04:38,525 --> 01:04:40,435 Da dove proviene la neve migliore. 614 01:04:54,792 --> 01:04:58,243 Whoa! Questo s� che � roba, cazzo! 615 01:05:02,800 --> 01:05:06,217 - Ne sto aspettando un chilo. - Oh, davvero? Wow. 616 01:05:10,016 --> 01:05:11,408 Questa roba � incredibile. 617 01:07:23,237 --> 01:07:24,861 Che servizio! 618 01:07:27,324 --> 01:07:28,867 Ti aspettavi qualcosa di meno? 619 01:07:30,202 --> 01:07:31,578 No. 620 01:07:50,265 --> 01:07:52,934 Ho ancora voglia. E anche tu, mi sembra. 621 01:07:53,059 --> 01:07:57,306 Sarebbe bello avere ancora un po' della coca di Bruno. 622 01:07:57,939 --> 01:08:03,943 Ne vorrei avere un chilo di quella roba. Allora s� che sarei molto felice. 623 01:08:09,619 --> 01:08:13,367 Gi�, varrebbe una paccata di soldi. 624 01:08:14,290 --> 01:08:18,537 Non dico per i soldi, dico di una cazzo di festa non-stop. 625 01:08:24,884 --> 01:08:26,544 Stebbi. Stebbi. Smettila. 626 01:08:41,443 --> 01:08:43,436 - Te ne vai? - Vieni? 627 01:08:46,156 --> 01:08:47,734 Fra un minuto. 628 01:09:27,032 --> 01:09:30,733 - Hai avuto quello che volevi? - Eh? 629 01:09:30,870 --> 01:09:34,784 Dagny. Ha soddisfatto le tue aspettative? 630 01:09:36,000 --> 01:09:37,200 Ah, s�. S�. 631 01:09:37,335 --> 01:09:39,707 Immaginavo che non le avresti detto di no. 632 01:09:43,341 --> 01:09:45,463 Basta con le stronzate. Girati. 633 01:09:48,179 --> 01:09:49,459 Adesso! 634 01:09:53,768 --> 01:09:55,816 Quale parte di questa parola non hai capito? 635 01:10:01,860 --> 01:10:06,569 Quando parlo, mi aspetto che tu obbedisca. 636 01:10:13,664 --> 01:10:14,864 Zitto! 637 01:11:01,672 --> 01:11:03,546 Questo sar� il nostro piccolo segreto. 638 01:11:07,136 --> 01:11:08,511 Solo tra noi. 639 01:11:09,263 --> 01:11:10,722 Tu ed io. 640 01:11:16,770 --> 01:11:18,929 OK, dolcezza? 641 01:11:44,299 --> 01:11:45,959 Io e te 642 01:11:46,092 --> 01:11:54,348 Sopraffatti dall'amore 643 01:11:54,893 --> 01:11:58,939 Anche se hai solo 16 anni 644 01:11:59,065 --> 01:12:05,814 E io 17 dallo scorso autunno. 645 01:12:12,703 --> 01:12:20,829 Io e te potremmo forse sposarci 646 01:12:22,922 --> 01:12:28,000 Anche se siamo giovani. 647 01:12:28,887 --> 01:12:36,515 Io mi prenderei cura di te, amore, senza condizioni 648 01:12:41,275 --> 01:12:48,772 E il giorno in cui saremo diventati vecchi 649 01:12:50,617 --> 01:12:56,453 E che cosa vorremo, allora, � difficile dire 650 01:12:57,000 --> 01:13:03,334 Mi vorrai tu, e io ti vorr�? 651 01:13:04,299 --> 01:13:12,555 Io e te, amore mio, dovremo aspettare un po'... 652 01:13:26,071 --> 01:13:27,530 Che succede qui? 653 01:13:28,991 --> 01:13:32,241 Saevar? Saevar, dove sei, figlio mio? 654 01:13:34,205 --> 01:13:37,408 Perch� diavolo sei tornato cos� presto? 655 01:13:37,541 --> 01:13:41,160 Lasciala stare! Smettila, ti ho detto! 656 01:13:41,295 --> 01:13:44,047 Saevar! Sei impazzito? 657 01:13:45,216 --> 01:13:47,422 Saevar K. � impazzito 658 01:13:47,551 --> 01:13:51,781 quando i suoi genitori sono tornati a casa dalle vacanze con due giorni di anticipo. 659 01:13:51,868 --> 01:13:54,765 Hanno dovuto sedarlo sedarlo prima che uccidesse sua madre. 660 01:13:57,437 --> 01:14:01,020 Ma poi, durante la notte, mentre sua madre era in terapia intensiva. 661 01:14:01,149 --> 01:14:04,399 Saevar K. ha semplicemente deciso di farla finita. 662 01:14:06,697 --> 01:14:08,654 Il funerale si � svolto senza clamore. 663 01:14:09,783 --> 01:14:11,776 Niente fiori per favore. 664 01:15:18,479 --> 01:15:20,602 Stebbi, dove cazzo sei stato? 665 01:15:20,731 --> 01:15:24,481 - Sto recuperando po' di sonno. - Zitto e ascolta. 666 01:15:24,611 --> 01:15:27,398 La coca pura al 100% dal Per� � atterrata. 667 01:15:28,907 --> 01:15:31,742 Devi portarla alla Panetteria prima possibile. 668 01:15:31,868 --> 01:15:35,367 - � sul litorale, vicino al "Porcile". - Cosa? 669 01:15:35,497 --> 01:15:37,593 Dove vive quella figa del nostro presidente! 670 01:16:07,446 --> 01:16:09,439 Stefan Jonsson Kormakur. 671 01:16:11,242 --> 01:16:12,701 Come va? 672 01:16:12,827 --> 01:16:17,121 Il mio nome � Arni Jonsson, Unit� Investigativa Speciale. 673 01:16:17,248 --> 01:16:19,620 Pu� concederci qualche secondo? 674 01:16:23,130 --> 01:16:24,957 Sono un po' di fretta. 675 01:16:25,090 --> 01:16:29,918 Ci vorranno solo pochi minuti. Siamo in macchina laggi�. 676 01:16:32,556 --> 01:16:34,762 Il tempo di fare il pieno, e la lasciamo. 677 01:16:39,271 --> 01:16:42,438 Beh, Stefan... siete molto occupati in questi giorni? 678 01:16:42,566 --> 01:16:43,766 Eh? 679 01:16:45,152 --> 01:16:47,819 Non sono le vacanze il periodo pi� impegnativo dell'anno? 680 01:16:49,907 --> 01:16:53,111 Soprattutto ora, con il nuovo millennio proprio dietro l'angolo? 681 01:16:58,750 --> 01:17:02,498 La Panetteria sar� super trafficata, eh? 682 01:17:07,675 --> 01:17:08,875 Stefan. 683 01:17:10,637 --> 01:17:12,345 Ecco la situazione. 684 01:17:12,972 --> 01:17:17,136 Abbiamo i risultati del test del DNA che gli inglesi hanno fatto per noi. 685 01:17:17,268 --> 01:17:20,969 Su un capello che abbiamo trovato in una sedia della cosiddetta Stazione Lada. 686 01:17:23,442 --> 01:17:24,642 Un capello verde. 687 01:17:26,028 --> 01:17:27,688 Sa di cosa stiamo parlando. 688 01:17:31,742 --> 01:17:33,616 Fortuna del cazzo! 689 01:17:35,162 --> 01:17:38,020 Ma a quanto pare questo capello era solo una goccia nel mare. 690 01:17:38,874 --> 01:17:44,023 Per circa un anno un'intera unit� era stata assegnata alla nostra organizzazione. 691 01:17:44,046 --> 01:17:47,092 Hanno spiato ogni nostra mossa e ascoltato le nostre conversazioni. 692 01:17:47,112 --> 01:17:49,907 E quando per sbaglio ho chiamato mia madre col telefono sbagliato, 693 01:17:49,927 --> 01:17:52,785 hanno avuto finalmente accesso completo alla Cerchia Interna. 694 01:18:00,439 --> 01:18:04,483 Il loro obiettivo principale era Bruno, visto che era il capo dell'organizzazione. 695 01:18:04,609 --> 01:18:07,646 Lo volevano inchiodare anche per la scomparsa di Robbi. 696 01:18:07,779 --> 01:18:09,855 Erano sicuri che ci fosse dietro Bruno. 697 01:18:11,825 --> 01:18:13,901 Sappiamo che Bruno � il capobranco. 698 01:18:14,035 --> 01:18:16,518 E abbiamo le prove che evidenziano il suo ruolo chiave 699 01:18:16,538 --> 01:18:18,531 nella scomparsa di Robert. 700 01:18:18,665 --> 01:18:22,616 Abbiamo solo bisogno di una confessione. La sua voce su nastro che lo ammetta. 701 01:18:22,754 --> 01:18:24,802 Ed � qui che abbiamo bisogno del suo aiuto. 702 01:18:25,381 --> 01:18:29,593 Sar� ricompensato, come minimo con una riduzione della pena. 703 01:18:29,719 --> 01:18:31,676 O addirittura con la sua sospensione. 704 01:18:32,638 --> 01:18:39,008 La prossima volta che si vede con Bruno, chiami questo numero. 705 01:18:42,106 --> 01:18:45,938 Metta il telefono in tasca. Guardi solo di mantenere la linea aperta. 706 01:18:46,778 --> 01:18:49,732 Per essere sicuro che noi possiamo sentire tutto. 707 01:18:50,449 --> 01:18:52,890 Quindi si concenti su come farlo parlare di Robbi, OK? 708 01:18:52,910 --> 01:18:54,190 E tanto perch� lo sappia, 709 01:18:54,328 --> 01:18:58,076 non � l'unico della Cerchia Interna con cui siamo in contatto. 710 01:21:14,597 --> 01:21:16,008 - Ehi, piccolo. - Ciao. 711 01:21:16,140 --> 01:21:18,383 - Come va? - Chi sono questi ragazzi? 712 01:21:19,436 --> 01:21:21,725 - Sono lituani, amici di Bruno. - Ah. 713 01:21:21,856 --> 01:21:24,856 Dove sei stata, piccolo? Ti ho cercato dappertutto. 714 01:21:24,984 --> 01:21:27,819 - Hai visto Toti? - No, non stasera. 715 01:21:27,945 --> 01:21:29,523 Sai dov'�? 716 01:21:31,490 --> 01:21:34,395 Come sta, il nostro signor Psycho? Che cosa possiamo servirle? 717 01:21:34,451 --> 01:21:39,991 Abbiamo E, neve dell'Alaska, anfetamina, acido e roll up. 718 01:21:40,124 --> 01:21:42,876 OK, wow. Sto bene cos�. 719 01:21:44,211 --> 01:21:48,625 - Hai il passaporto? - Il passaporto? Certo. 720 01:21:49,509 --> 01:21:52,380 Ottimo, ci vediamo fuori in macchina fra due minuti. 721 01:22:07,194 --> 01:22:08,394 S�, stiamo ascoltando. 722 01:22:08,487 --> 01:22:11,737 Non so cosa cosa voglia, ma Bruno sta per salire in macchina con me. 723 01:22:11,865 --> 01:22:14,627 Cerca di portare la conversazione sulla scomparsa di Robbi. 724 01:22:14,743 --> 01:22:17,282 S�, ci prover�. 725 01:22:29,217 --> 01:22:30,417 Guida. 726 01:22:33,096 --> 01:22:34,554 Dove andiamo? 727 01:22:34,680 --> 01:22:36,424 Vai dritto. 728 01:22:40,144 --> 01:22:41,722 Gira la prossima a sinistra. 729 01:22:41,854 --> 01:22:43,054 Verso il ponte? 730 01:22:43,147 --> 01:22:46,731 Guida e basta. Ti dico io quando girare e quando non girare. 731 01:23:49,800 --> 01:23:51,081 Siediti. 732 01:24:13,282 --> 01:24:16,154 Domani farai un importante viaggio di lavoro a Amburgo. 733 01:24:16,286 --> 01:24:17,994 Passando per Copenaghen. 734 01:24:18,121 --> 01:24:20,873 - Eh? Domani? - Rilassati. 735 01:24:20,999 --> 01:24:23,953 Il volo � nel pomeriggio. Stanotte puoi ancora darci dentro. 736 01:24:26,880 --> 01:24:29,833 Tutte le informazioni sono l�. Tu dovrai eseguire un pagamento. 737 01:24:31,218 --> 01:24:34,885 Se alla dogana ti fanno storie, d� solo che ti vuoi comprare un auto sportiva. 738 01:24:34,972 --> 01:24:39,760 Scusa, credevo che Toti avesse spedito questa borsa via nave, l'altro giorno. 739 01:24:48,611 --> 01:24:52,111 Stebbi, ti dir� una cosa in confidenza. 740 01:24:52,240 --> 01:24:57,447 Toti sar� presto assegnato ad altra sede. Sta diventando troppo morbido. 741 01:24:57,579 --> 01:24:59,536 Toti! Troppo morbido? 742 01:24:59,664 --> 01:25:02,416 O � cos� o ci sta pugnalando alla schiena. 743 01:25:02,542 --> 01:25:05,080 Ti ricordi la coca peruviana pura al 100%? 744 01:25:06,254 --> 01:25:07,914 � arrivata l'altro giorno. 745 01:25:11,551 --> 01:25:13,460 Solo Toti ne era al corrente. 746 01:25:14,972 --> 01:25:17,214 La doveva portare alla Panetteria. 747 01:25:19,768 --> 01:25:21,975 Ma non � mai arrivata. 748 01:25:23,439 --> 01:25:25,266 Ho controllato io stesso. 749 01:25:25,399 --> 01:25:27,506 � entrata nel paese, attraverso la Zona Neutrale 750 01:25:27,526 --> 01:25:29,191 Ma poi � scomparsa. 751 01:25:38,579 --> 01:25:41,248 - A meno che non l'abbia tu. - No! 752 01:25:41,373 --> 01:25:43,183 Seguimi, Voglio farti vedere una cosa. 753 01:25:54,429 --> 01:25:55,840 Aprila. 754 01:25:57,974 --> 01:25:59,967 - Cos'�? - Apri la scatola. 755 01:26:02,103 --> 01:26:03,728 Devo costringerti? 756 01:26:21,082 --> 01:26:23,835 Questo � ci� che accade ai ratti che tradiscono i loro amici. 757 01:26:23,855 --> 01:26:25,266 Non dimenticarlo mai. 758 01:26:25,962 --> 01:26:28,287 � la mano di... 759 01:26:28,422 --> 01:26:29,917 Sai perfettamente di chi �. 760 01:26:32,718 --> 01:26:36,799 Pensa solo che eravamo amici d'infanzia, io, lui e Toti. 761 01:26:36,931 --> 01:26:41,510 Immagina cosa posso fare a un idiota che quasi non conosco. 762 01:27:01,457 --> 01:27:03,164 Hai ucciso il Topo? 763 01:27:05,752 --> 01:27:06,952 Che cosa hai l�? 764 01:27:13,178 --> 01:27:14,755 Ah. 765 01:27:19,058 --> 01:27:20,932 Non c'� segnale. 766 01:27:22,228 --> 01:27:24,609 Devi chiedere a Nori di darti un telefono migliore. 767 01:27:25,940 --> 01:27:28,369 Anche se non ci sar� mai una buona connessione, qui. 768 01:27:29,360 --> 01:27:33,572 Che va bene. Cos� per la polizia � pi� difficile intercettarci. 769 01:27:37,452 --> 01:27:40,453 Andiamo, adesso. Non voglio perdermi il nuovo millennio. 770 01:27:43,000 --> 01:27:47,995 9... 8... 7... 6... 5... 771 01:27:48,672 --> 01:27:52,124 4... 3... 2... 1! 772 01:27:52,259 --> 01:27:54,169 Felice Anno Nuovo! 773 01:28:01,977 --> 01:28:03,177 Toti? 774 01:28:04,063 --> 01:28:05,263 Felice Anno Nuovo. 775 01:28:05,314 --> 01:28:07,639 S�, certo. Anche a te. Tutto bene? 776 01:28:07,775 --> 01:28:09,399 Ho bisogno di parlarti. 777 01:28:09,527 --> 01:28:11,853 - Ehi, Dagny. - Felice Anno Nuovo! 778 01:28:11,988 --> 01:28:13,862 Non devi andare a una festa in centro? 779 01:28:13,990 --> 01:28:15,271 S�, voi venite? 780 01:28:15,409 --> 01:28:19,193 - Stebbi pu� portarti. Subito. - No, no. Io non vado, adesso. 781 01:28:19,329 --> 01:28:22,912 Non vai dopo. Vai adesso. Subito. Prendi il cappotto. 782 01:28:24,835 --> 01:28:27,954 La Coca del Per�. L'hai presa? 783 01:28:28,088 --> 01:28:31,905 - Non l'hanno in carico alla Panetteria? - Ho bisogno di parlarti proprio di questo. 784 01:28:31,925 --> 01:28:34,068 - Ho seppellito il pacco. - L'hai seppellito? 785 01:28:34,094 --> 01:28:39,171 - Non credo che la Panetteria sia sicura. - Cosa? S�, sto arrivando. Tranquillo. 786 01:29:29,068 --> 01:29:31,641 Come sto? Sono carina? 787 01:29:31,779 --> 01:29:33,439 - Sempre. - Bene. 788 01:29:36,325 --> 01:29:37,570 Ascolta... 789 01:29:39,329 --> 01:29:41,452 Domani vado ad Amburgo. 790 01:29:41,581 --> 01:29:43,989 - Ad Amburgo? - S�, per lavoro. 791 01:29:45,210 --> 01:29:47,879 Star� l� per un po'. 792 01:29:49,589 --> 01:29:51,905 E mi chiedevo se, magari, ti piacerebbe venire con me. 793 01:29:51,925 --> 01:29:54,416 - Vuoi che venga con te? - S�. 794 01:29:55,095 --> 01:29:58,428 Mi hanno dato una borsa di soldi. E stavo pensando che... 795 01:29:59,266 --> 01:30:02,432 Stebbi, � il nuovo millennio. 796 01:30:02,561 --> 01:30:05,265 - Beh? - Ne parliamo pi� tardi, ok? 797 01:32:32,674 --> 01:32:33,955 Cazzo! 798 01:32:35,010 --> 01:32:36,422 Merda! 799 01:34:50,692 --> 01:34:54,560 Mamma? S�, felice anno nuovo. 800 01:34:54,696 --> 01:34:57,733 S�, mi dispiace, il lavoro � un casino... 801 01:34:59,117 --> 01:35:00,777 Prometto di venire presto. 802 01:35:01,662 --> 01:35:03,121 Mamma, mi senti? 803 01:35:04,958 --> 01:35:07,625 Senti, ti sto mandando una sacca da viaggio col corriere. 804 01:35:07,669 --> 01:35:10,479 Mettila cos� com'� dentro il mio armadio, quando arriva, OK? 805 01:35:25,770 --> 01:35:27,015 Il prossimo, per favore. 806 01:36:15,405 --> 01:36:19,569 CINQUE ANNI DOPO 807 01:36:45,436 --> 01:36:47,913 Dopo anni di vagabondaggio, sballi, spreco di tempo, 808 01:36:48,731 --> 01:36:50,309 ero finalmente tornato a casa. 809 01:36:55,530 --> 01:36:56,858 Per far visita a mia madre. 810 01:36:56,989 --> 01:36:59,065 Cenere alla cenere... 811 01:37:00,702 --> 01:37:03,240 Polvere alla polvere... 812 01:37:09,336 --> 01:37:15,006 Il Signore doni la pace alla defunta e consoli coloro che sono rimasti. 813 01:37:15,718 --> 01:37:16,918 Amen. 814 01:39:22,056 --> 01:39:23,551 Ecco come funziona... 815 01:39:25,476 --> 01:39:26,935 Cazzo. 816 01:39:30,524 --> 01:39:32,572 Questo � ci� che si chiama prendere possesso 817 01:39:32,610 --> 01:39:34,944 della roba degli altri senza chiedere il permesso. 818 01:39:43,704 --> 01:39:45,780 Stebbi Psycho. 819 01:39:48,125 --> 01:39:50,284 Sei venuto per il funerale di tua madre. 820 01:39:51,045 --> 01:39:53,714 Ma non ti sei fatto vedere per quello di Toti. 821 01:39:53,839 --> 01:39:55,962 Anche se c'entri con la sua morte. 822 01:39:56,091 --> 01:39:58,002 Dici un mucchio di stronzate. 823 01:39:58,136 --> 01:40:01,220 Stefan Jonsson Kormakur. 824 01:40:02,766 --> 01:40:07,428 Sai cosa succede ai topi che tradiscono i loro amici. 825 01:40:16,404 --> 01:40:20,485 Poi fai la prima cosa che viene in mente. Non importa quanto assurda sia. 826 01:40:20,617 --> 01:40:22,989 Falla senza pensare. 827 01:40:41,639 --> 01:40:43,715 Vaffanculo! 828 01:40:58,508 --> 01:41:01,008 Traduzione di Tanaka 67810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.