All language subtitles for Schatjes 1 1984.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,064 --> 00:01:20,547 LITTLE DARLINGS 2 00:03:01,135 --> 00:03:04,904 Are you out of your mind? Get away from there! 3 00:03:05,004 --> 00:03:08,980 Out of the flower bed. Are you mad? 4 00:03:09,737 --> 00:03:12,961 I'll get you later. 5 00:03:13,061 --> 00:03:15,153 Let's go. Bloody kid. 6 00:03:15,253 --> 00:03:17,469 Always a pain in the ass. 7 00:03:21,588 --> 00:03:23,885 Just wait until I get home. 8 00:03:42,334 --> 00:03:45,280 Jan-Julius, Valentijn, we're going. -No! 9 00:03:46,006 --> 00:03:48,290 Who wants chocolate? 10 00:03:59,148 --> 00:04:02,556 No, get into the car first. 11 00:04:02,656 --> 00:04:05,153 And not with your feet... 12 00:04:08,189 --> 00:04:10,398 Forget about that pain in the ass. 13 00:04:11,498 --> 00:04:13,015 Pull your hand away. 14 00:04:34,376 --> 00:04:36,157 Are you still waiting for Dennis? 15 00:04:36,257 --> 00:04:38,137 I told you he cancelled. 16 00:04:38,237 --> 00:04:41,669 Cancelled what? You didn't tell me anything. 17 00:04:41,769 --> 00:04:46,506 Maybe I forgot to tell you. Sorry. -You're doing it on purpose. 18 00:05:49,192 --> 00:05:53,334 That 77 goes to parking 3. 19 00:06:00,584 --> 00:06:03,858 Gisberts, asshole. You're more air than muscle. 20 00:06:04,023 --> 00:06:05,482 Go on! 21 00:06:09,801 --> 00:06:13,448 Stop playing with your dick while there's a war starting! 22 00:06:17,418 --> 00:06:24,030 A bit faster, men! 23 00:06:52,356 --> 00:06:55,119 So make sure you're always covered. 24 00:06:55,817 --> 00:06:59,295 Change observation point every 5 minutes. 25 00:07:01,435 --> 00:07:05,332 In case of a nuclear attack, ascend to 6,000 feet... 26 00:07:05,432 --> 00:07:08,696 and go to emergency aviation point Delta. 27 00:07:09,465 --> 00:07:12,292 Our NATO reconnaissance flight Mixed Swimming... 28 00:07:12,532 --> 00:07:18,715 intends to collect intel about the enemy, the Russians... 29 00:07:21,107 --> 00:07:23,578 who are facing us in large numbers. 30 00:07:23,603 --> 00:07:29,285 Our pilots will follow the instructions of the American observers. 31 00:07:29,855 --> 00:07:32,044 And not the other way around. 32 00:07:33,803 --> 00:07:42,186 Our aim is to prevent unnoticed entry by the enemy, the Russians. 33 00:07:46,507 --> 00:07:49,276 All clear? Any questions? 34 00:07:53,925 --> 00:07:55,639 Good luck and go. 35 00:08:12,257 --> 00:08:15,538 Gisberts, no funny stuff this time. 36 00:08:16,278 --> 00:08:18,270 Report to me afterwards. 37 00:08:18,370 --> 00:08:19,830 Ok, Pete. 38 00:09:46,621 --> 00:09:50,481 From behind... and away. 39 00:09:57,981 --> 00:10:01,690 Can't Madelon make it again? -She's still ill. 40 00:10:02,468 --> 00:10:06,600 I'll take over from her. If I can. 41 00:10:14,986 --> 00:10:16,982 Ok, guys, we're finished. 42 00:10:18,427 --> 00:10:20,388 Can I go see her? 43 00:10:21,980 --> 00:10:24,092 See you tomorrow. -See you. 44 00:10:30,018 --> 00:10:33,669 I think she's not ill at all. 45 00:10:34,277 --> 00:10:35,696 She just didn't feel like it. 46 00:10:37,634 --> 00:10:39,487 It's not that bad, is it? 47 00:10:40,051 --> 00:10:41,382 You've still got me. 48 00:10:42,841 --> 00:10:45,505 Sorry, I don't want to anymore. 49 00:10:59,632 --> 00:11:00,961 Was that her? 50 00:11:01,865 --> 00:11:04,528 But I'm good enough for one evening. 51 00:11:05,219 --> 00:11:06,729 Hi, Dennis. 52 00:11:07,938 --> 00:11:12,970 I'm sorry if I gave you the wrong impression, but leave me alone. 53 00:11:13,837 --> 00:11:17,316 What did you say? 54 00:12:42,946 --> 00:12:45,138 The Russians! 55 00:12:49,715 --> 00:12:55,706 Just tell them what the children did. They'll understand. 56 00:12:55,806 --> 00:12:57,131 Never mind. Open the gate. 57 00:13:01,641 --> 00:13:04,017 Out of the way, guys. 58 00:13:04,117 --> 00:13:08,141 Hurry up! Go! 59 00:13:08,241 --> 00:13:10,051 I have to go. 60 00:13:33,672 --> 00:13:36,759 Lock them up in their rooms. Have they gone mad? 61 00:13:36,859 --> 00:13:39,258 I'm not getting involved again. It's your turn. 62 00:13:39,358 --> 00:13:41,386 I have to go to the base. 63 00:13:41,486 --> 00:13:43,576 We should have sent them to boarding school years ago. 64 00:13:43,765 --> 00:13:46,350 I'll talk to them tonight. -As if that helps. 65 00:13:46,450 --> 00:13:48,314 I'm on my own all day long. 66 00:14:07,684 --> 00:14:10,740 Boys, get dressed. 67 00:14:11,399 --> 00:14:13,356 Now! 68 00:14:14,536 --> 00:14:16,424 Alright then. 69 00:14:20,667 --> 00:14:22,724 There. 70 00:14:28,096 --> 00:14:32,315 Very nice coming home like this. 71 00:14:32,415 --> 00:14:35,363 After I've worked my ass off for you. 72 00:14:38,890 --> 00:14:40,568 Anyway. 73 00:14:42,397 --> 00:14:47,516 Your mother asked me to find out why you've behaved the way you do... 74 00:14:47,616 --> 00:14:54,922 for the past couple of years. 75 00:14:55,022 --> 00:15:03,602 And why you've tried to kill us this morning. 76 00:15:03,637 --> 00:15:06,071 So speak. I'm listening. 77 00:15:14,517 --> 00:15:16,659 Madelon? 78 00:15:17,871 --> 00:15:20,029 That means no pocket money this week. 79 00:15:21,042 --> 00:15:24,055 Thijs? Stop doing that. 80 00:15:30,247 --> 00:15:36,901 Ever since you've been able to talk... 81 00:15:37,001 --> 00:15:44,836 you've been poisoning the atmosphere in this fucking family. 82 00:15:45,000 --> 00:15:46,374 Do you have to? 83 00:15:47,220 --> 00:15:50,158 You interrupt me and I don't know what you mean. 84 00:15:50,258 --> 00:15:51,983 Why did you ask me... 85 00:15:52,083 --> 00:15:54,961 She means that your language sucks balls. 86 00:15:55,061 --> 00:15:56,307 Can you stop... 87 00:15:57,712 --> 00:15:59,483 Can I finish this conversation? 88 00:15:59,583 --> 00:16:03,694 Outside. Come on, go. 89 00:16:06,337 --> 00:16:07,607 Go! 90 00:16:07,707 --> 00:16:10,522 That's what happens when you chase the nanny away. 91 00:16:14,073 --> 00:16:17,383 I'll deduct the damage to the flower bed from your pocket money. 92 00:16:17,964 --> 00:16:19,577 So that's solved. 93 00:16:20,929 --> 00:16:22,283 Now the explosion. 94 00:16:22,801 --> 00:16:25,122 I'm assuming that was your work. 95 00:16:25,663 --> 00:16:31,141 You're an expert at these sadistic activities. 96 00:16:35,847 --> 00:16:39,374 And you? -Why don't you ask her? 97 00:16:42,637 --> 00:16:45,519 Did I do something wrong? -Don't be a hypocrite. 98 00:16:45,619 --> 00:16:48,484 Did you have fun with Dennis? -What's that about? 99 00:16:48,584 --> 00:16:50,603 Yes, what's that about? 100 00:16:50,703 --> 00:16:52,615 The explosion was aimed at me. 101 00:16:52,715 --> 00:16:55,468 I couldn't know you'd swap sides in bed. 102 00:16:55,568 --> 00:16:59,199 So you were after me. Great. 103 00:16:59,299 --> 00:17:01,962 As if it's less bad when it's aimed at me. 104 00:17:02,062 --> 00:17:03,655 What does this Dennis... -You two can sort it out. 105 00:17:03,843 --> 00:17:06,120 We're not finished with you. 106 00:17:06,220 --> 00:17:10,037 If you keep this up, I'll ask Thijs to place a land mine under your bed. 107 00:17:10,137 --> 00:17:12,995 You've been warned. -Damn, my money! 108 00:17:14,233 --> 00:17:15,670 Give me my money. 109 00:17:15,770 --> 00:17:17,402 We can't let this go on. 110 00:17:17,958 --> 00:17:20,338 Or is it me? What? 111 00:17:21,299 --> 00:17:23,500 Didn't you tell her to stop seeing that Dennis? 112 00:17:24,095 --> 00:17:26,971 She was going to see him again and I stopped it, that's all. 113 00:17:27,071 --> 00:17:29,685 Have they gone completely insane? 114 00:17:29,785 --> 00:17:33,665 Let them fight each other instead of us. 115 00:17:37,303 --> 00:17:39,219 What were we talking about? -Boarding school. 116 00:17:39,798 --> 00:17:42,842 Boarding school. -We can have a cookie. 117 00:17:42,942 --> 00:17:47,657 It's impossible to have a normal conversation in this house. 118 00:17:48,587 --> 00:17:56,379 Let's clean this place up. 119 00:19:21,751 --> 00:19:25,144 Thijs! 120 00:19:47,426 --> 00:19:49,594 Aren't you supposed to be ill? 121 00:19:53,844 --> 00:19:56,947 And you? -No. 122 00:20:03,397 --> 00:20:05,814 Come here. 123 00:20:09,126 --> 00:20:10,948 What is it? 124 00:20:34,803 --> 00:20:38,882 I have to go. -Let's go upstairs. 125 00:23:28,103 --> 00:23:30,192 Close the gate. 126 00:23:43,188 --> 00:23:45,478 If you cry, you get a cookie. 127 00:24:34,446 --> 00:24:37,028 Perverts. 128 00:24:59,755 --> 00:25:05,711 Pervert! Slut! In my bedroom! 129 00:25:07,856 --> 00:25:10,250 Do you want a cookie too? 130 00:25:23,192 --> 00:25:25,112 Wait until your father gets home. 131 00:25:25,212 --> 00:25:26,913 You belong in a reform school. 132 00:25:27,013 --> 00:25:30,264 You ruined my entire life, but no more! 133 00:25:30,363 --> 00:25:32,113 Keep your dirty hands off me. 134 00:25:32,213 --> 00:25:34,655 Don't talk to me like that. 135 00:25:36,120 --> 00:25:37,970 And clean up this mess. 136 00:25:42,956 --> 00:25:46,465 Take this to your whore-hopper. 137 00:25:48,950 --> 00:25:52,475 You didn't know, did you? Don't think you're the only one. 138 00:25:52,575 --> 00:25:55,384 He goes after every skirt. 139 00:25:55,484 --> 00:25:57,913 Wives of army officers, daughters of army officers... 140 00:25:58,013 --> 00:25:59,720 He doesn't give a shit. 141 00:26:57,989 --> 00:27:02,450 Gisberts, come to the Operation Room. 142 00:27:26,060 --> 00:27:29,197 We miss out on Operation Cruiser again this year. 143 00:27:31,653 --> 00:27:34,161 Damn! -Yes, indeed. 144 00:27:34,502 --> 00:27:36,471 I don't know how to tell the others. 145 00:27:37,089 --> 00:27:39,062 I don't know if it has anything to do with it... 146 00:27:39,162 --> 00:27:42,630 but you're the oldest of the lot, but also the lowest ranked. 147 00:27:43,290 --> 00:27:45,919 I've recommended you for a promotion twice. 148 00:27:46,019 --> 00:27:48,122 The first time you ruined it by landing your chopper in your own garden. 149 00:27:48,222 --> 00:27:49,946 My son was driving around in his mother's car. 150 00:27:50,046 --> 00:27:51,871 The last time you threw your helmet down because your daughter was sunbathing. 151 00:27:51,971 --> 00:27:54,791 Naked. And we were flying over with four choppers. 152 00:27:54,891 --> 00:27:57,623 If you want to stick your dick in the sand in private, that's up to you. 153 00:27:57,804 --> 00:27:59,924 But not when it affects my squadron. 154 00:28:00,024 --> 00:28:02,759 The men don't want to fly above that fucking forest all day long. 155 00:28:02,760 --> 00:28:05,591 They want excitement, adventure, other countries. 156 00:28:05,691 --> 00:28:08,176 They want big operations while the war hasn't started yet. 157 00:28:08,223 --> 00:28:10,199 Tell me, what's wrong with your family? 158 00:28:10,299 --> 00:28:11,699 Nothing, -No trouble? 159 00:28:11,799 --> 00:28:14,179 No nothing. -Money problems, wife ok? 160 00:28:14,279 --> 00:28:16,702 I wouldn't know... -Still on the job every day? 161 00:28:19,050 --> 00:28:22,296 Just problems with the children. Happens everywhere. 162 00:28:26,197 --> 00:28:29,396 The leadership is recommending you for a promotion. 163 00:28:29,496 --> 00:28:31,771 That'll be the third time. 164 00:28:32,173 --> 00:28:34,008 If things get out of hand again, you're history. 165 00:28:34,108 --> 00:28:35,579 History forever. 166 00:28:36,137 --> 00:28:41,014 If it works, we'll have a Sunrock in Germania in two months. 167 00:28:41,049 --> 00:28:44,252 NATO, cruise missiles, booze, bitches, everything. 168 00:28:44,352 --> 00:28:45,967 You'll be squadron leader. 169 00:28:46,067 --> 00:28:47,866 They need an old bastard for that. 170 00:28:47,966 --> 00:28:53,022 So behave or your own squadron will remove your balls. 171 00:28:54,260 --> 00:28:57,952 Be careful or you're dead. 172 00:29:00,178 --> 00:29:01,801 Thanks, Pete. 173 00:29:01,901 --> 00:29:03,776 You can count on me. 174 00:29:22,348 --> 00:29:25,255 Don't you say hello to your father? 175 00:29:32,423 --> 00:29:34,158 Funny. 176 00:29:37,076 --> 00:29:38,795 Danny. 177 00:29:48,515 --> 00:29:51,363 I have a surprise for you. 178 00:29:52,040 --> 00:29:53,358 I'm home. 179 00:29:53,963 --> 00:29:56,143 Back home. 180 00:29:57,601 --> 00:30:00,351 And I have another surprise for you. 181 00:30:00,451 --> 00:30:04,025 We'll have another one in a month. 182 00:30:07,109 --> 00:30:08,779 Cheers. 183 00:30:09,612 --> 00:30:14,222 More responsibility means more money, new things. 184 00:30:18,598 --> 00:30:20,518 Very funny. 185 00:30:21,125 --> 00:30:22,947 My squadron leader's Pete. 186 00:30:23,812 --> 00:30:25,997 The one that was burping during the Christmas dinner. 187 00:30:26,634 --> 00:30:29,468 The one that you hated so much. 188 00:30:29,568 --> 00:30:30,817 He said that... 189 00:30:33,270 --> 00:30:35,588 Bloody hell. 190 00:30:36,650 --> 00:30:38,743 Who destroyed that? 191 00:31:45,509 --> 00:31:48,014 Fuck, bitch! 192 00:31:52,449 --> 00:31:55,560 What's going on upstairs? -No idea. 193 00:32:00,715 --> 00:32:03,998 Don't they need to eat? -And what about that mess? 194 00:32:04,098 --> 00:32:08,043 I don't need them having dinner with us. 195 00:32:08,143 --> 00:32:11,343 Great, I thought we had something to celebrate. 196 00:32:15,678 --> 00:32:19,077 Clean up your mess or you get no food. 197 00:32:19,177 --> 00:32:22,110 Now! -Remember what Pete said. 198 00:32:22,297 --> 00:32:23,791 And Thijs didn't make the mess. 199 00:32:24,653 --> 00:32:27,450 Correction: I was only talking to Madelon. 200 00:32:28,210 --> 00:32:30,922 We'll need the raise for boarding school. 201 00:32:31,557 --> 00:32:33,442 Keep eating. 202 00:32:38,558 --> 00:32:41,893 I'm not home. -I'm not home. 203 00:32:46,698 --> 00:32:49,207 Dennis speaking. Can I talk to... 204 00:32:49,805 --> 00:32:52,469 What idiot calls at this hour? -Who was that? 205 00:32:52,569 --> 00:32:53,510 Wrong number. 206 00:32:54,108 --> 00:32:57,536 I don't owe you an explanation. -Trudy's going to call. 207 00:32:57,636 --> 00:33:00,290 What do you want with the nanny after you've chased her away first? 208 00:33:00,946 --> 00:33:03,126 Make up with her. -You have to stop... 209 00:33:18,406 --> 00:33:21,187 Is your sister prepared to come down? 210 00:33:21,287 --> 00:33:24,571 That bitch is packing. Glad to get rid of her. 211 00:33:24,671 --> 00:33:27,013 I wish she'd leave for real. -Sit up straight. 212 00:33:27,442 --> 00:33:29,007 You're not with the Romans. 213 00:33:29,579 --> 00:33:32,161 I'll have her meat. -I'll have her meat! 214 00:33:32,261 --> 00:33:34,173 Thijs! 215 00:33:35,498 --> 00:33:39,691 My name's Jan-Julius. -My name's Valentijn. 216 00:33:40,810 --> 00:33:42,820 I'm not going to wait any longer. 217 00:33:43,501 --> 00:33:44,787 Shall I start? 218 00:33:47,219 --> 00:33:51,738 Your mother told me what happened here while I was gone. 219 00:33:52,202 --> 00:33:55,686 In spite of your sister's sexual aberrations with... 220 00:33:55,786 --> 00:33:57,238 your mother's tennis teacher... 221 00:33:57,338 --> 00:34:00,111 for which she should be bloody ashamed... 222 00:34:02,035 --> 00:34:05,492 she'll soon be back if she really leaves. 223 00:34:06,706 --> 00:34:10,701 And I assume we'll also continue to enjoy your obnoxious presence. 224 00:34:11,274 --> 00:34:18,075 That means that as of today... 225 00:34:18,561 --> 00:34:26,665 I'll repay every attempt to harass us. 226 00:34:28,745 --> 00:34:30,650 We'll see who wins. 227 00:34:30,750 --> 00:34:33,312 Don't think you'll get away with it because you're children. 228 00:34:33,412 --> 00:34:34,820 Or that I'll feel sorry for you. 229 00:34:34,920 --> 00:34:39,565 Because there's nothing childish about what you do to us. 230 00:34:39,665 --> 00:34:43,564 It's pure genocide. -Now, now. 231 00:34:43,599 --> 00:34:45,253 What's that? 232 00:34:46,281 --> 00:34:48,162 You know very little for your age. 233 00:34:48,262 --> 00:34:52,482 Wrong again? -You always exaggerate. 234 00:34:52,582 --> 00:34:55,665 Can I have some wine too? -Do you know what it means then? 235 00:35:12,736 --> 00:35:15,452 Ok, Jan-Julius, go to bed. 236 00:35:17,600 --> 00:35:19,964 Just go. Why would you care? 237 00:35:21,627 --> 00:35:23,275 And leave your plate here. 238 00:35:23,449 --> 00:35:25,446 I'm hungry. 239 00:35:27,215 --> 00:35:29,484 Bastards. 240 00:35:33,776 --> 00:35:35,796 Nice atmosphere. 241 00:35:36,269 --> 00:35:38,320 Next. 242 00:35:43,713 --> 00:35:46,593 You too? 243 00:35:56,686 --> 00:36:00,597 Did you think we don't know what you're up to in your room? 244 00:36:00,946 --> 00:36:02,792 In that stinking hole. 245 00:36:04,631 --> 00:36:06,645 Don't be a hypocrite. 246 00:36:06,745 --> 00:36:08,974 You know what we're talking about. 247 00:36:09,532 --> 00:36:12,465 Why do you have all those Playboys in your room? 248 00:36:13,944 --> 00:36:15,498 Aren't they yours? 249 00:36:15,598 --> 00:36:18,141 How dare you? 250 00:36:43,872 --> 00:36:45,360 Aren't you ashamed? 251 00:36:48,659 --> 00:36:50,162 That offended look again. 252 00:36:50,724 --> 00:36:53,596 And what did your mother find between your clothes? 253 00:36:53,696 --> 00:36:56,065 Also not true? 254 00:36:56,556 --> 00:36:57,771 Here, what's this? 255 00:36:59,035 --> 00:37:02,383 Do you spend your pocket money on this junk? 256 00:37:04,119 --> 00:37:07,326 And the way you look at your sister's breasts. 257 00:37:07,847 --> 00:37:09,438 Is that normal? 258 00:37:09,898 --> 00:37:11,682 Pervert! 259 00:37:13,206 --> 00:37:14,688 Asshole! 260 00:37:21,261 --> 00:37:22,645 Is that what you wanted? 261 00:37:31,204 --> 00:37:35,221 If you blink, you're afraid of your father and mother. 262 00:37:38,570 --> 00:37:41,217 You're afraid of your father and mother. 263 00:37:41,317 --> 00:37:43,451 Do it to me. 264 00:37:44,561 --> 00:37:47,267 I'm not afraid of them. 265 00:37:50,934 --> 00:37:52,626 You have to go to boarding school. 266 00:37:59,724 --> 00:38:01,569 Thijs. 267 00:38:37,610 --> 00:38:39,079 Fuck off. 268 00:38:46,945 --> 00:38:48,954 For the alarm. 269 00:38:56,988 --> 00:38:58,803 Where are you going? 270 00:38:58,903 --> 00:39:00,403 Not where you're going. 271 00:39:03,833 --> 00:39:07,356 Can I come along for a bit? -Ask Dennis to come get you. 272 00:39:07,456 --> 00:39:09,302 In his expensive car. 273 00:39:10,002 --> 00:39:12,054 I don't want to see Dennis anymore. 274 00:39:54,790 --> 00:39:57,336 God Almighty, what a noise. 275 00:39:59,950 --> 00:40:04,358 If you want breakfast in bed, give those sheets a shake. 276 00:40:05,024 --> 00:40:07,922 I didn't sleep at all. -Think she's back? 277 00:40:21,246 --> 00:40:24,674 Have you used it? For your legs? 278 00:40:24,774 --> 00:40:27,505 They're both gone. They haven't slept in their beds. 279 00:40:29,327 --> 00:40:31,946 Did I go too far yesterday? 280 00:40:32,046 --> 00:40:36,370 Let's stick to what we agreed on. They'll be back soon enough. 281 00:40:36,384 --> 00:40:38,352 And then it starts all over again. 282 00:40:38,452 --> 00:40:40,329 Wouldn't be the first time. 283 00:40:58,617 --> 00:41:04,032 Nobody's going to get to me anymore. -Not even your children. 284 00:41:04,793 --> 00:41:08,134 Not my children or you. 285 00:41:10,196 --> 00:41:14,254 You call the boarding school. -Don't worry. I'll open the gate. 286 00:41:15,534 --> 00:41:17,750 We'll go out for dinner. 287 00:43:30,085 --> 00:43:32,748 DICK 288 00:43:46,277 --> 00:43:49,921 It's getting out of hand again. 289 00:43:50,734 --> 00:43:52,680 Your house belongs to the army. 290 00:43:53,317 --> 00:43:57,288 They won't accept that your mongrels ruin their stuff. 291 00:43:58,820 --> 00:44:00,829 Take a few days leave. 292 00:44:01,125 --> 00:44:03,487 So you can sort things out at home. 293 00:44:03,587 --> 00:44:06,750 Eat more bacon and fuck a bit less. -They're going to boarding school. 294 00:44:06,850 --> 00:44:09,870 Right, let someone else solve it when you're dick's stuck in the sand. 295 00:44:16,262 --> 00:44:17,921 Thanks. 296 00:45:06,913 --> 00:45:09,175 Checkpoint Charlie. 297 00:45:20,864 --> 00:45:23,896 Madelon. A man. 298 00:45:26,534 --> 00:45:30,149 What are you doing? Do you want a drink? 299 00:45:30,249 --> 00:45:31,579 Yes, ok. 300 00:45:35,917 --> 00:45:38,562 Danny. Welcome to Fort Knox. 301 00:45:38,662 --> 00:45:40,141 Stay outside, you. 302 00:45:46,037 --> 00:45:48,074 Let's pinch some candy. 303 00:45:48,174 --> 00:45:50,566 Yes, let's look for it. 304 00:46:12,271 --> 00:46:16,754 Cheers. -They're going to boarding school. 305 00:46:41,406 --> 00:46:42,900 Assholes! 306 00:47:08,484 --> 00:47:10,755 Gotcha. 307 00:47:19,770 --> 00:47:21,725 Wait until you've grown up. 308 00:47:21,797 --> 00:47:23,582 Scum. 309 00:47:39,954 --> 00:47:42,765 Come here, punk! 310 00:47:45,694 --> 00:47:48,157 Fucking pancake! 311 00:47:52,861 --> 00:47:55,934 A bill from the hardware store. 312 00:47:56,034 --> 00:47:58,151 Barbed wire, nails... 313 00:47:58,701 --> 00:48:02,636 Another letter. Express mail. 314 00:48:03,294 --> 00:48:07,560 Your request for your two children... your description of their behaviour... 315 00:48:07,660 --> 00:48:10,841 made us decide not to grant your request. 316 00:48:10,941 --> 00:48:20,695 Our facilities are insufficient to treat your children appropriately. 317 00:48:20,862 --> 00:48:22,784 That's what we pay taxes for. 318 00:48:22,884 --> 00:48:26,372 Here, supermarket. Cola, crisps, cigarettes. 319 00:48:26,678 --> 00:48:29,149 This can't go on. -I'm not home. 320 00:48:32,821 --> 00:48:34,933 Resocialisation institute 321 00:48:35,749 --> 00:48:37,397 Security and independence 322 00:48:38,896 --> 00:48:41,140 Surveillance and security 323 00:48:42,393 --> 00:48:44,322 Isolation 324 00:48:46,175 --> 00:48:49,375 Transport 325 00:48:50,300 --> 00:48:51,687 Punishment Isolation 326 00:48:55,530 --> 00:48:58,638 Dennenheuvel again. I said I didn't want it. 327 00:48:58,704 --> 00:49:01,197 Who was that? -Dennis. 328 00:49:01,297 --> 00:49:04,711 Nobody else wants them. -We just can't do that. 329 00:49:04,811 --> 00:49:06,724 I've lived in a boarding school for five years. 330 00:49:06,824 --> 00:49:09,283 It says Dennenhoovel. 331 00:49:10,318 --> 00:49:14,201 Wrong. Dennenheuvel. 332 00:49:14,815 --> 00:49:20,449 Right, dig your own grave. The children are suffering too. 333 00:49:20,793 --> 00:49:23,650 Football. -Yes, football. 334 00:49:36,434 --> 00:49:38,917 Let's see who can kick it the highest. 335 00:49:40,894 --> 00:49:42,295 NO ACCESS DANGER 336 00:49:50,744 --> 00:49:53,223 Get it. 337 00:49:54,030 --> 00:49:55,672 Thijs! 338 00:50:07,585 --> 00:50:09,440 How did you end up there? 339 00:50:11,216 --> 00:50:15,116 It's because of that stupid ball. -What did you do? 340 00:50:22,178 --> 00:50:23,886 Catch. 341 00:50:24,729 --> 00:50:28,476 Again. -Well done. 342 00:50:28,576 --> 00:50:31,609 Jan-Julius, Valentijn, come in. Get dressed. 343 00:50:32,162 --> 00:50:33,595 Right now. 344 00:50:37,019 --> 00:50:39,091 Catch. 345 00:50:40,871 --> 00:50:42,589 Now! 346 00:50:46,162 --> 00:50:48,061 John. 347 00:50:54,088 --> 00:50:55,910 Here, catch. 348 00:51:10,288 --> 00:51:12,866 Give me that ball. -No. 349 00:51:22,337 --> 00:51:23,870 Give me that ball! 350 00:51:23,970 --> 00:51:27,122 Get it then. 351 00:51:27,963 --> 00:51:29,336 Jerk! 352 00:51:29,965 --> 00:51:31,436 Come here. 353 00:51:31,562 --> 00:51:33,247 You asked for it. -Come here. 354 00:51:40,724 --> 00:51:44,614 Come here. -Thijs! 355 00:51:46,525 --> 00:51:48,160 Jan-Julius, come here. 356 00:51:49,469 --> 00:51:51,847 Come here! 357 00:52:00,277 --> 00:52:03,622 John, don't let them get to you. 358 00:52:04,170 --> 00:52:06,083 Jan-Julius, come here. 359 00:52:08,938 --> 00:52:12,742 I'll tell them anyway. -Tell them what? 360 00:52:12,842 --> 00:52:14,733 I won't say. 361 00:52:16,787 --> 00:52:19,634 Jan-Julius, here. 362 00:52:19,734 --> 00:52:21,062 I've got chocolate. 363 00:52:27,923 --> 00:52:29,700 Here, get it. 364 00:52:29,800 --> 00:52:31,969 Yes, we'll continue inside. 365 00:52:33,136 --> 00:52:37,409 You have to go to Dennenheuvel. 366 00:52:40,718 --> 00:52:43,870 Come here! 367 00:52:47,188 --> 00:52:50,900 Damn, Dennenheuvel. 368 00:55:56,418 --> 00:55:58,472 More pancakes. 369 00:56:04,223 --> 00:56:05,895 Who wants this one? -Me! 370 00:56:06,073 --> 00:56:08,724 Don't fight. You get this one. 371 00:56:11,621 --> 00:56:13,029 Oh, sorry. 372 00:56:42,214 --> 00:56:43,564 What's wrong? 373 00:56:54,154 --> 00:56:56,050 It's them. -What, who? 374 00:56:56,627 --> 00:56:58,345 Dennenheuvel. 375 00:56:58,933 --> 00:57:01,078 Come, under the window. 376 00:58:08,561 --> 00:58:10,810 Thanks and wrap it up. 377 00:58:25,653 --> 00:58:29,176 Can I have another pancake? -Can I have another pancake? 378 00:58:37,142 --> 00:58:39,321 You should know as a pilot. 379 00:58:39,745 --> 00:58:41,751 The positions of the sun and the moon. 380 00:58:47,939 --> 00:58:51,434 We could be in another country. 381 00:58:52,361 --> 00:58:54,140 Scum. 382 00:58:54,997 --> 00:58:57,619 Let's try this way. 383 00:58:58,131 --> 00:59:01,055 I have a splitting headache. 384 00:59:01,511 --> 00:59:03,140 And you thought I didn't? 385 00:59:06,036 --> 00:59:08,436 Man, cut it out. 386 00:59:50,156 --> 00:59:52,037 I have to get some money. 387 00:59:54,753 --> 00:59:56,881 Stay here. 388 00:59:57,811 --> 00:59:59,557 As security. 389 01:00:07,948 --> 01:00:10,627 Can't you stop the meter? 390 01:00:10,727 --> 01:00:13,107 Haven't you made enough? 391 01:00:14,882 --> 01:00:16,594 Money-grubber. 392 01:00:47,146 --> 01:00:49,256 I forgot the key. 393 01:00:49,926 --> 01:00:52,065 I'll borrow some money from Pete. He'll always help out. 394 01:00:52,165 --> 01:00:55,369 Can't you throw in a window? -My own window? Drive. 395 01:01:52,237 --> 01:01:56,869 Madelon! 396 01:02:10,580 --> 01:02:12,318 Can't you stop yawning? 397 01:02:12,418 --> 01:02:15,798 Your friend kept yelling all night. 398 01:02:15,898 --> 01:02:18,739 And that crappy bed of that scary kid. 399 01:02:18,839 --> 01:02:20,522 And that terrible woman... 400 01:02:20,621 --> 01:02:23,258 Yes, let's start about other people's children. 401 01:02:23,358 --> 01:02:28,753 Be happy that some people are hospitable enough... 402 01:02:28,853 --> 01:02:31,042 Tonight, I'll sleep in my own bed. 403 01:02:31,142 --> 01:02:33,138 Relax. We're there. 404 01:02:36,742 --> 01:02:39,090 My car. My car's gone. 405 01:02:39,190 --> 01:02:42,816 Leave it up to me. -No way. 406 01:02:44,551 --> 01:02:46,130 Danny. 407 01:02:53,933 --> 01:02:56,011 You always let hem get to you. 408 01:03:32,916 --> 01:03:35,435 My God. 409 01:03:35,535 --> 01:03:38,336 My God. 410 01:04:13,058 --> 01:04:15,075 Incredible. 411 01:04:25,235 --> 01:04:27,433 Go. 412 01:04:56,225 --> 01:05:01,091 Darling, open the front door for mummy. We've got no key. 413 01:05:01,870 --> 01:05:05,768 Go on. Don't be afraid. 414 01:05:07,586 --> 01:05:12,728 Open the front door right away! Or else... 415 01:05:28,166 --> 01:05:33,903 Open the front door now! Open up! 416 01:05:36,409 --> 01:05:38,171 Open that door! 417 01:05:48,368 --> 01:05:50,054 My leg! 418 01:05:50,154 --> 01:05:52,740 Aren't you ashamed? 419 01:05:55,427 --> 01:05:57,385 I hate you. 420 01:06:28,132 --> 01:06:29,567 To bed, boys. 421 01:06:29,667 --> 01:06:32,136 I'm not going to bed. -Yes, you are. 422 01:06:32,236 --> 01:06:34,151 Jesus, these children are difficult. 423 01:06:35,494 --> 01:06:37,882 Hurry up. -I'm going to watch television. 424 01:06:40,636 --> 01:06:43,384 What are you doing? -Watch television. 425 01:06:47,542 --> 01:06:49,206 Turn that stupid thing off. 426 01:06:51,420 --> 01:06:53,179 Can you do the dishes? 427 01:06:53,279 --> 01:06:56,668 Who, me? -Who else? 428 01:06:56,768 --> 01:06:59,237 I made the beds. 429 01:07:00,299 --> 01:07:02,304 Out. 430 01:07:02,404 --> 01:07:05,671 Come on, guys. Go to sleep. 431 01:07:40,109 --> 01:07:42,702 John, the base won't accept this. 432 01:07:43,015 --> 01:07:46,002 Meet us at 1 o'clock tomorrow. 433 01:07:46,318 --> 01:07:49,966 My men and I will pick you up for a big moral sandwich. 434 01:07:52,164 --> 01:07:53,737 Pete's helping us. What did I tell you? 435 01:07:55,950 --> 01:07:57,576 Got it. 436 01:08:19,131 --> 01:08:23,285 Stuff from the airbase. -Get it? 437 01:09:32,630 --> 01:09:34,629 I'll call you. 438 01:10:06,580 --> 01:10:09,499 Can I get some liquorice too? 439 01:10:25,573 --> 01:10:29,349 Attention, attention. 440 01:10:29,967 --> 01:10:33,327 This is Major Stewart from the Vandenberg airbase. 441 01:10:34,018 --> 01:10:37,946 You have to leave this house immediately. 442 01:10:38,529 --> 01:10:43,241 Come out as quietly as you can. 443 01:10:43,341 --> 01:10:48,540 You don't have a chance. The house is surrounded. 444 01:10:53,940 --> 01:10:58,202 Think about your little brothers. We don't want them to get hurt. 445 01:12:17,000 --> 01:12:20,923 I'll get you all wet. -Put that thing away, kid. 446 01:12:21,023 --> 01:12:22,692 First give me candy. 447 01:13:10,819 --> 01:13:12,855 Damn, my gun. 448 01:13:15,228 --> 01:13:17,842 Give that thing to me. It's a dangerous toy. 449 01:13:18,603 --> 01:13:22,974 First chocolate. -I don't have anymore. Look. 450 01:13:31,306 --> 01:13:33,865 Here, look. All gone. 451 01:13:33,965 --> 01:13:36,034 You're lying, old pervert. 452 01:13:36,134 --> 01:13:37,491 Bugger off! 453 01:13:46,803 --> 01:13:49,040 Gotcha! 454 01:14:02,988 --> 01:14:08,525 They have weapons, idiot! Couldn't you have told us? 455 01:14:24,317 --> 01:14:26,432 Assholes! 456 01:15:39,811 --> 01:15:42,146 Shall I get some food? 457 01:15:55,892 --> 01:15:58,314 Do you think they'll give up? 458 01:15:58,414 --> 01:16:02,059 That they'll live somewhere else and send us money for food each month? 459 01:16:02,794 --> 01:16:08,086 Sorry, guys, you were right. Can we make up? 460 01:16:08,827 --> 01:16:11,484 Thijs, here's your new moped. 461 01:16:12,270 --> 01:16:18,943 Sorry Madelon, of course Dennis can spend the night. 462 01:16:19,684 --> 01:16:22,759 What would you do if your own children kicked you out? 463 01:16:22,859 --> 01:16:25,136 Would you accept that? 464 01:16:28,126 --> 01:16:31,460 If I had kids, they'd know what's allowed and what's not. 465 01:16:31,560 --> 01:16:33,357 And kicking me out would not be allowed. 466 01:16:33,457 --> 01:16:36,978 And if they wouldn't like that, they could get lost. 467 01:16:49,764 --> 01:16:52,638 The same mess as here. 468 01:17:00,747 --> 01:17:05,250 We don't have a say in anything. 469 01:17:06,423 --> 01:17:08,948 They decide everything. 470 01:17:09,048 --> 01:17:12,037 If there's a problem, boarding school. 471 01:17:13,020 --> 01:17:15,745 Get lost. 472 01:17:16,340 --> 01:17:17,934 They stay. 473 01:17:24,073 --> 01:17:27,205 I'm fucking starving. 474 01:17:28,252 --> 01:17:31,414 The rabbit's going outside! Quick! 475 01:17:49,341 --> 01:17:52,195 The rabbit had escaped. 476 01:18:19,264 --> 01:18:22,537 Madelon! 477 01:18:23,222 --> 01:18:25,394 There she is. 478 01:18:53,374 --> 01:18:55,077 I'm stuffed. 479 01:18:58,825 --> 01:19:00,397 Thanks, Dennis. 480 01:19:00,497 --> 01:19:02,844 That was very kind of you. Bye. 481 01:19:02,944 --> 01:19:04,565 Will you walk Dennis to the door? 482 01:19:06,374 --> 01:19:08,190 Well... 483 01:19:12,777 --> 01:19:16,209 Stay here, Dennis. 484 01:19:16,919 --> 01:19:25,940 The hours of tenderness have passed Or does she still love me? 485 01:19:26,040 --> 01:19:34,229 I'd like to stay with you I'll give you what you need 486 01:19:34,329 --> 01:19:41,840 Friendship and loyalty I only think of you 487 01:19:42,509 --> 01:19:47,292 You're the queen of all my dreams 488 01:19:47,392 --> 01:19:51,209 Do you really not love me anymore? 489 01:19:51,653 --> 01:19:53,579 Madelon, he's leaving. 490 01:19:54,004 --> 01:19:56,841 Are you letting him leave? He's crazy about you. 491 01:19:56,941 --> 01:20:00,920 I'll leave and I'll see how things go 492 01:20:01,584 --> 01:20:04,986 Since you don't want me anymore 493 01:20:05,679 --> 01:20:09,903 My friends say it will get better 494 01:20:10,003 --> 01:20:13,373 But I keep feeling that pain 495 01:20:13,473 --> 01:20:16,825 Oh, please 496 01:20:16,925 --> 01:20:21,025 I love her so much 497 01:20:21,125 --> 01:20:26,164 A fairy tale can't end like this 498 01:20:26,264 --> 01:20:29,822 Do you really not love me anymore? 499 01:20:30,694 --> 01:20:34,728 Dennis, thanks a lot. 500 01:20:36,842 --> 01:20:41,305 The hours of tenderness have passed 501 01:20:41,405 --> 01:20:45,159 We used to love each other 502 01:20:45,753 --> 01:20:50,010 It could have been so beautiful 503 01:20:50,110 --> 01:20:56,882 Maybe it wasn't enough and you wanted more 504 01:20:56,982 --> 01:21:01,040 I keep having that doubt 505 01:21:01,075 --> 01:21:06,182 A heavy fog comes over my heart 506 01:21:06,310 --> 01:21:10,050 She really doesn't love me anymore 507 01:21:19,662 --> 01:21:21,649 Ice-cream cake. 508 01:23:00,350 --> 01:23:05,825 Hello, is that you Thijs? 509 01:23:06,101 --> 01:23:08,520 My turn. -Who's that? 510 01:23:08,620 --> 01:23:11,783 Hello, this is the DJ talking. 511 01:23:11,883 --> 01:23:16,342 I can hear you. -This is the DJ talking. 512 01:23:16,702 --> 01:23:18,822 Hello Julius, this is mummy. 513 01:23:20,224 --> 01:23:21,949 How are you, darling? 514 01:23:22,649 --> 01:23:25,072 Don't you miss me a bit? 515 01:23:26,782 --> 01:23:30,734 Shall we have fries and croquettes tomorrow? 516 01:23:30,834 --> 01:23:32,995 We had cake with whipped cream. 517 01:23:35,228 --> 01:23:39,118 Are you going to bed on time? 518 01:23:39,218 --> 01:23:42,253 Dennis lets me stay up really late. 519 01:23:44,519 --> 01:23:46,293 What did you say? 520 01:23:46,826 --> 01:23:48,544 Is Dennis with you? 521 01:23:50,492 --> 01:23:53,479 Call Madelon right away. 522 01:23:53,579 --> 01:23:58,637 Jan-Julius! -They're screwing in your room. 523 01:23:59,267 --> 01:24:04,800 What did you say? -Now it's my turn. 524 01:24:15,400 --> 01:24:19,765 John. 525 01:24:19,865 --> 01:24:22,415 Daddy, are you coming? 526 01:24:23,561 --> 01:24:27,108 Child, child. -Daddy! 527 01:24:28,572 --> 01:24:31,344 Bloody children. I hate you! 528 01:24:32,280 --> 01:24:37,013 Bloody children, I'll kill you! 529 01:25:17,564 --> 01:25:19,726 You're going to bed. -No! 530 01:25:22,276 --> 01:25:25,051 Quiet. -What's wrong? 531 01:25:29,958 --> 01:25:31,980 Now it's my turn again. -No, you're going to bed. 532 01:25:32,080 --> 01:25:34,330 Dennis said I could stay up late. 533 01:25:34,430 --> 01:25:35,718 Easy for him to say when he's not here. 534 01:25:35,818 --> 01:25:41,779 Can I play hide-and-seek one more time? -Ok, but then you'll go to bed. 535 01:25:41,879 --> 01:25:43,168 And only downstairs or it will take too long. 536 01:25:43,338 --> 01:25:44,812 We don't want to wake up Valentijn. 537 01:25:45,368 --> 01:25:49,275 You count. Don't look. -No. 538 01:25:49,375 --> 01:25:56,121 2, 4, 8, 30, 50... -Not yet. 539 01:25:56,973 --> 01:26:06,541 51, 52, 53... 60. 540 01:26:06,641 --> 01:26:08,474 I'm coming! 541 01:27:04,418 --> 01:27:07,441 I can hear you. 542 01:27:13,223 --> 01:27:15,965 Where are you? 543 01:27:59,178 --> 01:28:01,980 Thijs. 544 01:28:41,154 --> 01:28:42,707 I've got you. 545 01:28:46,958 --> 01:28:48,506 I've found you. 546 01:28:49,491 --> 01:28:51,734 I saw you. 547 01:29:07,666 --> 01:29:09,206 Damn, Jan-Julius. 548 01:29:11,417 --> 01:29:14,354 Go! Madelon! 549 01:29:19,356 --> 01:29:21,295 Go upstairs. 550 01:29:48,665 --> 01:29:51,295 I'll get you. 551 01:30:03,784 --> 01:30:06,231 Are there any children here? 552 01:30:07,333 --> 01:30:08,761 Come downstairs. 553 01:30:09,322 --> 01:30:11,444 Time for dinner. 554 01:30:27,024 --> 01:30:29,038 Where are you? 555 01:30:31,257 --> 01:30:32,969 Am I getting close? 556 01:30:39,519 --> 01:30:41,551 Yes, I'm getting closer. 557 01:30:41,651 --> 01:30:44,552 Now I've got you. 558 01:30:51,342 --> 01:30:54,273 Now I'm getting very close. 559 01:30:55,254 --> 01:30:57,225 I can smell you. 560 01:31:17,824 --> 01:31:19,491 Now I've got you. 561 01:31:23,839 --> 01:31:28,751 You can't hide there. Open up. 562 01:32:09,005 --> 01:32:11,638 I'm getting close again. 563 01:32:12,201 --> 01:32:14,832 I've got you! 564 01:33:20,690 --> 01:33:24,749 Let me drive. -Keep your hands off! 565 01:33:52,643 --> 01:33:55,569 What's this? -I'm too drunk, jerk. 566 01:34:22,942 --> 01:34:24,640 Damn. 567 01:34:25,802 --> 01:34:27,680 Wear this. 568 01:35:19,742 --> 01:35:21,648 Your left headlight's not working. 569 01:35:22,531 --> 01:35:24,028 Ok, thanks. 570 01:35:45,564 --> 01:35:47,754 Ok, drive. 571 01:36:16,316 --> 01:36:19,785 Damn, John, a truck! 572 01:37:15,305 --> 01:37:18,885 Madelon married a Pan Am pilot. She has 3 children and lives in Italy. 573 01:37:18,985 --> 01:37:23,328 One of the children looks surprisingly like the local mechanic. 574 01:37:26,534 --> 01:37:29,970 Thijs died in a motor race last year, when the sausage dog... 575 01:37:30,070 --> 01:37:32,411 of his girlfriend crossed the road. 576 01:37:34,654 --> 01:37:39,222 Jan-Julius is a bank director. He has 5 children, all sons. 577 01:37:42,836 --> 01:37:46,696 Valentijn is a painter. He hopes to create his first painting one day. 578 01:37:46,796 --> 01:37:50,246 He does not know how many children he has. 579 01:37:52,739 --> 01:37:56,505 Nothing was ever heard again of the parents. 40574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.