Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,064 --> 00:01:20,547
LITTLE DARLINGS
2
00:03:01,135 --> 00:03:04,904
Are you out of your mind?
Get away from there!
3
00:03:05,004 --> 00:03:08,980
Out of the flower bed.
Are you mad?
4
00:03:09,737 --> 00:03:12,961
I'll get you later.
5
00:03:13,061 --> 00:03:15,153
Let's go. Bloody kid.
6
00:03:15,253 --> 00:03:17,469
Always a pain in the ass.
7
00:03:21,588 --> 00:03:23,885
Just wait until I get home.
8
00:03:42,334 --> 00:03:45,280
Jan-Julius, Valentijn, we're going.
-No!
9
00:03:46,006 --> 00:03:48,290
Who wants chocolate?
10
00:03:59,148 --> 00:04:02,556
No, get into the car first.
11
00:04:02,656 --> 00:04:05,153
And not with your feet...
12
00:04:08,189 --> 00:04:10,398
Forget about that pain in the ass.
13
00:04:11,498 --> 00:04:13,015
Pull your hand away.
14
00:04:34,376 --> 00:04:36,157
Are you still waiting for Dennis?
15
00:04:36,257 --> 00:04:38,137
I told you he cancelled.
16
00:04:38,237 --> 00:04:41,669
Cancelled what?
You didn't tell me anything.
17
00:04:41,769 --> 00:04:46,506
Maybe I forgot to tell you. Sorry.
-You're doing it on purpose.
18
00:05:49,192 --> 00:05:53,334
That 77 goes to parking 3.
19
00:06:00,584 --> 00:06:03,858
Gisberts, asshole.
You're more air than muscle.
20
00:06:04,023 --> 00:06:05,482
Go on!
21
00:06:09,801 --> 00:06:13,448
Stop playing with your dick
while there's a war starting!
22
00:06:17,418 --> 00:06:24,030
A bit faster, men!
23
00:06:52,356 --> 00:06:55,119
So make sure you're always covered.
24
00:06:55,817 --> 00:06:59,295
Change observation point
every 5 minutes.
25
00:07:01,435 --> 00:07:05,332
In case of a nuclear attack,
ascend to 6,000 feet...
26
00:07:05,432 --> 00:07:08,696
and go to emergency aviation
point Delta.
27
00:07:09,465 --> 00:07:12,292
Our NATO reconnaissance flight
Mixed Swimming...
28
00:07:12,532 --> 00:07:18,715
intends to collect intel about
the enemy, the Russians...
29
00:07:21,107 --> 00:07:23,578
who are facing us in large numbers.
30
00:07:23,603 --> 00:07:29,285
Our pilots will follow the instructions
of the American observers.
31
00:07:29,855 --> 00:07:32,044
And not the other way around.
32
00:07:33,803 --> 00:07:42,186
Our aim is to prevent unnoticed entry
by the enemy, the Russians.
33
00:07:46,507 --> 00:07:49,276
All clear? Any questions?
34
00:07:53,925 --> 00:07:55,639
Good luck and go.
35
00:08:12,257 --> 00:08:15,538
Gisberts, no funny stuff
this time.
36
00:08:16,278 --> 00:08:18,270
Report to me afterwards.
37
00:08:18,370 --> 00:08:19,830
Ok, Pete.
38
00:09:46,621 --> 00:09:50,481
From behind... and away.
39
00:09:57,981 --> 00:10:01,690
Can't Madelon make it again?
-She's still ill.
40
00:10:02,468 --> 00:10:06,600
I'll take over from her. If I can.
41
00:10:14,986 --> 00:10:16,982
Ok, guys, we're finished.
42
00:10:18,427 --> 00:10:20,388
Can I go see her?
43
00:10:21,980 --> 00:10:24,092
See you tomorrow.
-See you.
44
00:10:30,018 --> 00:10:33,669
I think she's not ill at all.
45
00:10:34,277 --> 00:10:35,696
She just didn't feel like it.
46
00:10:37,634 --> 00:10:39,487
It's not that bad, is it?
47
00:10:40,051 --> 00:10:41,382
You've still got me.
48
00:10:42,841 --> 00:10:45,505
Sorry, I don't want to anymore.
49
00:10:59,632 --> 00:11:00,961
Was that her?
50
00:11:01,865 --> 00:11:04,528
But I'm good enough for
one evening.
51
00:11:05,219 --> 00:11:06,729
Hi, Dennis.
52
00:11:07,938 --> 00:11:12,970
I'm sorry if I gave you the wrong
impression, but leave me alone.
53
00:11:13,837 --> 00:11:17,316
What did you say?
54
00:12:42,946 --> 00:12:45,138
The Russians!
55
00:12:49,715 --> 00:12:55,706
Just tell them what the children did.
They'll understand.
56
00:12:55,806 --> 00:12:57,131
Never mind. Open the gate.
57
00:13:01,641 --> 00:13:04,017
Out of the way, guys.
58
00:13:04,117 --> 00:13:08,141
Hurry up! Go!
59
00:13:08,241 --> 00:13:10,051
I have to go.
60
00:13:33,672 --> 00:13:36,759
Lock them up in their rooms.
Have they gone mad?
61
00:13:36,859 --> 00:13:39,258
I'm not getting involved again.
It's your turn.
62
00:13:39,358 --> 00:13:41,386
I have to go to the base.
63
00:13:41,486 --> 00:13:43,576
We should have sent them to boarding
school years ago.
64
00:13:43,765 --> 00:13:46,350
I'll talk to them tonight.
-As if that helps.
65
00:13:46,450 --> 00:13:48,314
I'm on my own all day long.
66
00:14:07,684 --> 00:14:10,740
Boys, get dressed.
67
00:14:11,399 --> 00:14:13,356
Now!
68
00:14:14,536 --> 00:14:16,424
Alright then.
69
00:14:20,667 --> 00:14:22,724
There.
70
00:14:28,096 --> 00:14:32,315
Very nice coming home like this.
71
00:14:32,415 --> 00:14:35,363
After I've worked my ass off
for you.
72
00:14:38,890 --> 00:14:40,568
Anyway.
73
00:14:42,397 --> 00:14:47,516
Your mother asked me to find out
why you've behaved the way you do...
74
00:14:47,616 --> 00:14:54,922
for the past couple of years.
75
00:14:55,022 --> 00:15:03,602
And why you've tried to kill us
this morning.
76
00:15:03,637 --> 00:15:06,071
So speak. I'm listening.
77
00:15:14,517 --> 00:15:16,659
Madelon?
78
00:15:17,871 --> 00:15:20,029
That means no pocket money
this week.
79
00:15:21,042 --> 00:15:24,055
Thijs? Stop doing that.
80
00:15:30,247 --> 00:15:36,901
Ever since you've been able
to talk...
81
00:15:37,001 --> 00:15:44,836
you've been poisoning the atmosphere
in this fucking family.
82
00:15:45,000 --> 00:15:46,374
Do you have to?
83
00:15:47,220 --> 00:15:50,158
You interrupt me and I don't
know what you mean.
84
00:15:50,258 --> 00:15:51,983
Why did you ask me...
85
00:15:52,083 --> 00:15:54,961
She means that your language
sucks balls.
86
00:15:55,061 --> 00:15:56,307
Can you stop...
87
00:15:57,712 --> 00:15:59,483
Can I finish this conversation?
88
00:15:59,583 --> 00:16:03,694
Outside. Come on, go.
89
00:16:06,337 --> 00:16:07,607
Go!
90
00:16:07,707 --> 00:16:10,522
That's what happens when you
chase the nanny away.
91
00:16:14,073 --> 00:16:17,383
I'll deduct the damage to the flower
bed from your pocket money.
92
00:16:17,964 --> 00:16:19,577
So that's solved.
93
00:16:20,929 --> 00:16:22,283
Now the explosion.
94
00:16:22,801 --> 00:16:25,122
I'm assuming that was your work.
95
00:16:25,663 --> 00:16:31,141
You're an expert at these sadistic
activities.
96
00:16:35,847 --> 00:16:39,374
And you?
-Why don't you ask her?
97
00:16:42,637 --> 00:16:45,519
Did I do something wrong?
-Don't be a hypocrite.
98
00:16:45,619 --> 00:16:48,484
Did you have fun with Dennis?
-What's that about?
99
00:16:48,584 --> 00:16:50,603
Yes, what's that about?
100
00:16:50,703 --> 00:16:52,615
The explosion was aimed at me.
101
00:16:52,715 --> 00:16:55,468
I couldn't know you'd
swap sides in bed.
102
00:16:55,568 --> 00:16:59,199
So you were after me.
Great.
103
00:16:59,299 --> 00:17:01,962
As if it's less bad when
it's aimed at me.
104
00:17:02,062 --> 00:17:03,655
What does this Dennis...
-You two can sort it out.
105
00:17:03,843 --> 00:17:06,120
We're not finished with you.
106
00:17:06,220 --> 00:17:10,037
If you keep this up, I'll ask Thijs
to place a land mine under your bed.
107
00:17:10,137 --> 00:17:12,995
You've been warned.
-Damn, my money!
108
00:17:14,233 --> 00:17:15,670
Give me my money.
109
00:17:15,770 --> 00:17:17,402
We can't let this go on.
110
00:17:17,958 --> 00:17:20,338
Or is it me? What?
111
00:17:21,299 --> 00:17:23,500
Didn't you tell her to stop
seeing that Dennis?
112
00:17:24,095 --> 00:17:26,971
She was going to see him
again and I stopped it, that's all.
113
00:17:27,071 --> 00:17:29,685
Have they gone completely
insane?
114
00:17:29,785 --> 00:17:33,665
Let them fight each other
instead of us.
115
00:17:37,303 --> 00:17:39,219
What were we talking about?
-Boarding school.
116
00:17:39,798 --> 00:17:42,842
Boarding school.
-We can have a cookie.
117
00:17:42,942 --> 00:17:47,657
It's impossible to have a normal
conversation in this house.
118
00:17:48,587 --> 00:17:56,379
Let's clean this place up.
119
00:19:21,751 --> 00:19:25,144
Thijs!
120
00:19:47,426 --> 00:19:49,594
Aren't you supposed to be ill?
121
00:19:53,844 --> 00:19:56,947
And you?
-No.
122
00:20:03,397 --> 00:20:05,814
Come here.
123
00:20:09,126 --> 00:20:10,948
What is it?
124
00:20:34,803 --> 00:20:38,882
I have to go.
-Let's go upstairs.
125
00:23:28,103 --> 00:23:30,192
Close the gate.
126
00:23:43,188 --> 00:23:45,478
If you cry, you get a cookie.
127
00:24:34,446 --> 00:24:37,028
Perverts.
128
00:24:59,755 --> 00:25:05,711
Pervert! Slut!
In my bedroom!
129
00:25:07,856 --> 00:25:10,250
Do you want a cookie too?
130
00:25:23,192 --> 00:25:25,112
Wait until your father gets home.
131
00:25:25,212 --> 00:25:26,913
You belong in a reform school.
132
00:25:27,013 --> 00:25:30,264
You ruined my entire life,
but no more!
133
00:25:30,363 --> 00:25:32,113
Keep your dirty hands off me.
134
00:25:32,213 --> 00:25:34,655
Don't talk to me like that.
135
00:25:36,120 --> 00:25:37,970
And clean up this mess.
136
00:25:42,956 --> 00:25:46,465
Take this to your whore-hopper.
137
00:25:48,950 --> 00:25:52,475
You didn't know, did you?
Don't think you're the only one.
138
00:25:52,575 --> 00:25:55,384
He goes after every skirt.
139
00:25:55,484 --> 00:25:57,913
Wives of army officers,
daughters of army officers...
140
00:25:58,013 --> 00:25:59,720
He doesn't give a shit.
141
00:26:57,989 --> 00:27:02,450
Gisberts, come to the Operation
Room.
142
00:27:26,060 --> 00:27:29,197
We miss out on Operation Cruiser
again this year.
143
00:27:31,653 --> 00:27:34,161
Damn!
-Yes, indeed.
144
00:27:34,502 --> 00:27:36,471
I don't know how to tell the others.
145
00:27:37,089 --> 00:27:39,062
I don't know if it has
anything to do with it...
146
00:27:39,162 --> 00:27:42,630
but you're the oldest of the lot,
but also the lowest ranked.
147
00:27:43,290 --> 00:27:45,919
I've recommended you for
a promotion twice.
148
00:27:46,019 --> 00:27:48,122
The first time you ruined it by landing
your chopper in your own garden.
149
00:27:48,222 --> 00:27:49,946
My son was driving around in
his mother's car.
150
00:27:50,046 --> 00:27:51,871
The last time you threw your helmet down
because your daughter was sunbathing.
151
00:27:51,971 --> 00:27:54,791
Naked. And we were flying over
with four choppers.
152
00:27:54,891 --> 00:27:57,623
If you want to stick your dick in the
sand in private, that's up to you.
153
00:27:57,804 --> 00:27:59,924
But not when it affects
my squadron.
154
00:28:00,024 --> 00:28:02,759
The men don't want to fly above that
fucking forest all day long.
155
00:28:02,760 --> 00:28:05,591
They want excitement, adventure,
other countries.
156
00:28:05,691 --> 00:28:08,176
They want big operations while
the war hasn't started yet.
157
00:28:08,223 --> 00:28:10,199
Tell me, what's wrong with
your family?
158
00:28:10,299 --> 00:28:11,699
Nothing,
-No trouble?
159
00:28:11,799 --> 00:28:14,179
No nothing.
-Money problems, wife ok?
160
00:28:14,279 --> 00:28:16,702
I wouldn't know...
-Still on the job every day?
161
00:28:19,050 --> 00:28:22,296
Just problems with the children.
Happens everywhere.
162
00:28:26,197 --> 00:28:29,396
The leadership is recommending
you for a promotion.
163
00:28:29,496 --> 00:28:31,771
That'll be the third time.
164
00:28:32,173 --> 00:28:34,008
If things get out of hand again,
you're history.
165
00:28:34,108 --> 00:28:35,579
History forever.
166
00:28:36,137 --> 00:28:41,014
If it works, we'll have a Sunrock
in Germania in two months.
167
00:28:41,049 --> 00:28:44,252
NATO, cruise missiles, booze,
bitches, everything.
168
00:28:44,352 --> 00:28:45,967
You'll be squadron leader.
169
00:28:46,067 --> 00:28:47,866
They need an old bastard for that.
170
00:28:47,966 --> 00:28:53,022
So behave or your own squadron
will remove your balls.
171
00:28:54,260 --> 00:28:57,952
Be careful or you're dead.
172
00:29:00,178 --> 00:29:01,801
Thanks, Pete.
173
00:29:01,901 --> 00:29:03,776
You can count on me.
174
00:29:22,348 --> 00:29:25,255
Don't you say hello to your father?
175
00:29:32,423 --> 00:29:34,158
Funny.
176
00:29:37,076 --> 00:29:38,795
Danny.
177
00:29:48,515 --> 00:29:51,363
I have a surprise for you.
178
00:29:52,040 --> 00:29:53,358
I'm home.
179
00:29:53,963 --> 00:29:56,143
Back home.
180
00:29:57,601 --> 00:30:00,351
And I have another surprise
for you.
181
00:30:00,451 --> 00:30:04,025
We'll have another one in a month.
182
00:30:07,109 --> 00:30:08,779
Cheers.
183
00:30:09,612 --> 00:30:14,222
More responsibility means more
money, new things.
184
00:30:18,598 --> 00:30:20,518
Very funny.
185
00:30:21,125 --> 00:30:22,947
My squadron leader's Pete.
186
00:30:23,812 --> 00:30:25,997
The one that was burping during
the Christmas dinner.
187
00:30:26,634 --> 00:30:29,468
The one that you hated so much.
188
00:30:29,568 --> 00:30:30,817
He said that...
189
00:30:33,270 --> 00:30:35,588
Bloody hell.
190
00:30:36,650 --> 00:30:38,743
Who destroyed that?
191
00:31:45,509 --> 00:31:48,014
Fuck, bitch!
192
00:31:52,449 --> 00:31:55,560
What's going on upstairs?
-No idea.
193
00:32:00,715 --> 00:32:03,998
Don't they need to eat?
-And what about that mess?
194
00:32:04,098 --> 00:32:08,043
I don't need them having
dinner with us.
195
00:32:08,143 --> 00:32:11,343
Great, I thought we had something
to celebrate.
196
00:32:15,678 --> 00:32:19,077
Clean up your mess or you
get no food.
197
00:32:19,177 --> 00:32:22,110
Now!
-Remember what Pete said.
198
00:32:22,297 --> 00:32:23,791
And Thijs didn't make the mess.
199
00:32:24,653 --> 00:32:27,450
Correction: I was only talking
to Madelon.
200
00:32:28,210 --> 00:32:30,922
We'll need the raise for boarding
school.
201
00:32:31,557 --> 00:32:33,442
Keep eating.
202
00:32:38,558 --> 00:32:41,893
I'm not home.
-I'm not home.
203
00:32:46,698 --> 00:32:49,207
Dennis speaking.
Can I talk to...
204
00:32:49,805 --> 00:32:52,469
What idiot calls at this hour?
-Who was that?
205
00:32:52,569 --> 00:32:53,510
Wrong number.
206
00:32:54,108 --> 00:32:57,536
I don't owe you an explanation.
-Trudy's going to call.
207
00:32:57,636 --> 00:33:00,290
What do you want with the nanny
after you've chased her away first?
208
00:33:00,946 --> 00:33:03,126
Make up with her.
-You have to stop...
209
00:33:18,406 --> 00:33:21,187
Is your sister prepared to
come down?
210
00:33:21,287 --> 00:33:24,571
That bitch is packing.
Glad to get rid of her.
211
00:33:24,671 --> 00:33:27,013
I wish she'd leave for real.
-Sit up straight.
212
00:33:27,442 --> 00:33:29,007
You're not with the Romans.
213
00:33:29,579 --> 00:33:32,161
I'll have her meat.
-I'll have her meat!
214
00:33:32,261 --> 00:33:34,173
Thijs!
215
00:33:35,498 --> 00:33:39,691
My name's Jan-Julius.
-My name's Valentijn.
216
00:33:40,810 --> 00:33:42,820
I'm not going to wait any longer.
217
00:33:43,501 --> 00:33:44,787
Shall I start?
218
00:33:47,219 --> 00:33:51,738
Your mother told me what happened
here while I was gone.
219
00:33:52,202 --> 00:33:55,686
In spite of your sister's sexual
aberrations with...
220
00:33:55,786 --> 00:33:57,238
your mother's tennis teacher...
221
00:33:57,338 --> 00:34:00,111
for which she should be bloody
ashamed...
222
00:34:02,035 --> 00:34:05,492
she'll soon be back
if she really leaves.
223
00:34:06,706 --> 00:34:10,701
And I assume we'll also continue to
enjoy your obnoxious presence.
224
00:34:11,274 --> 00:34:18,075
That means that as of today...
225
00:34:18,561 --> 00:34:26,665
I'll repay every attempt to
harass us.
226
00:34:28,745 --> 00:34:30,650
We'll see who wins.
227
00:34:30,750 --> 00:34:33,312
Don't think you'll get away with it
because you're children.
228
00:34:33,412 --> 00:34:34,820
Or that I'll feel sorry for you.
229
00:34:34,920 --> 00:34:39,565
Because there's nothing childish
about what you do to us.
230
00:34:39,665 --> 00:34:43,564
It's pure genocide.
-Now, now.
231
00:34:43,599 --> 00:34:45,253
What's that?
232
00:34:46,281 --> 00:34:48,162
You know very little for your age.
233
00:34:48,262 --> 00:34:52,482
Wrong again?
-You always exaggerate.
234
00:34:52,582 --> 00:34:55,665
Can I have some wine too?
-Do you know what it means then?
235
00:35:12,736 --> 00:35:15,452
Ok, Jan-Julius, go to bed.
236
00:35:17,600 --> 00:35:19,964
Just go. Why would you care?
237
00:35:21,627 --> 00:35:23,275
And leave your plate here.
238
00:35:23,449 --> 00:35:25,446
I'm hungry.
239
00:35:27,215 --> 00:35:29,484
Bastards.
240
00:35:33,776 --> 00:35:35,796
Nice atmosphere.
241
00:35:36,269 --> 00:35:38,320
Next.
242
00:35:43,713 --> 00:35:46,593
You too?
243
00:35:56,686 --> 00:36:00,597
Did you think we don't know
what you're up to in your room?
244
00:36:00,946 --> 00:36:02,792
In that stinking hole.
245
00:36:04,631 --> 00:36:06,645
Don't be a hypocrite.
246
00:36:06,745 --> 00:36:08,974
You know what we're talking about.
247
00:36:09,532 --> 00:36:12,465
Why do you have all those Playboys
in your room?
248
00:36:13,944 --> 00:36:15,498
Aren't they yours?
249
00:36:15,598 --> 00:36:18,141
How dare you?
250
00:36:43,872 --> 00:36:45,360
Aren't you ashamed?
251
00:36:48,659 --> 00:36:50,162
That offended look again.
252
00:36:50,724 --> 00:36:53,596
And what did your mother find
between your clothes?
253
00:36:53,696 --> 00:36:56,065
Also not true?
254
00:36:56,556 --> 00:36:57,771
Here, what's this?
255
00:36:59,035 --> 00:37:02,383
Do you spend your pocket money
on this junk?
256
00:37:04,119 --> 00:37:07,326
And the way you look at your
sister's breasts.
257
00:37:07,847 --> 00:37:09,438
Is that normal?
258
00:37:09,898 --> 00:37:11,682
Pervert!
259
00:37:13,206 --> 00:37:14,688
Asshole!
260
00:37:21,261 --> 00:37:22,645
Is that what you wanted?
261
00:37:31,204 --> 00:37:35,221
If you blink, you're afraid
of your father and mother.
262
00:37:38,570 --> 00:37:41,217
You're afraid of your father
and mother.
263
00:37:41,317 --> 00:37:43,451
Do it to me.
264
00:37:44,561 --> 00:37:47,267
I'm not afraid of them.
265
00:37:50,934 --> 00:37:52,626
You have to go to boarding school.
266
00:37:59,724 --> 00:38:01,569
Thijs.
267
00:38:37,610 --> 00:38:39,079
Fuck off.
268
00:38:46,945 --> 00:38:48,954
For the alarm.
269
00:38:56,988 --> 00:38:58,803
Where are you going?
270
00:38:58,903 --> 00:39:00,403
Not where you're going.
271
00:39:03,833 --> 00:39:07,356
Can I come along for a bit?
-Ask Dennis to come get you.
272
00:39:07,456 --> 00:39:09,302
In his expensive car.
273
00:39:10,002 --> 00:39:12,054
I don't want to see Dennis anymore.
274
00:39:54,790 --> 00:39:57,336
God Almighty, what a noise.
275
00:39:59,950 --> 00:40:04,358
If you want breakfast in bed,
give those sheets a shake.
276
00:40:05,024 --> 00:40:07,922
I didn't sleep at all.
-Think she's back?
277
00:40:21,246 --> 00:40:24,674
Have you used it? For your legs?
278
00:40:24,774 --> 00:40:27,505
They're both gone.
They haven't slept in their beds.
279
00:40:29,327 --> 00:40:31,946
Did I go too far yesterday?
280
00:40:32,046 --> 00:40:36,370
Let's stick to what we agreed on.
They'll be back soon enough.
281
00:40:36,384 --> 00:40:38,352
And then it starts all over again.
282
00:40:38,452 --> 00:40:40,329
Wouldn't be the first time.
283
00:40:58,617 --> 00:41:04,032
Nobody's going to get to me anymore.
-Not even your children.
284
00:41:04,793 --> 00:41:08,134
Not my children or you.
285
00:41:10,196 --> 00:41:14,254
You call the boarding school.
-Don't worry. I'll open the gate.
286
00:41:15,534 --> 00:41:17,750
We'll go out for dinner.
287
00:43:30,085 --> 00:43:32,748
DICK
288
00:43:46,277 --> 00:43:49,921
It's getting out of hand again.
289
00:43:50,734 --> 00:43:52,680
Your house belongs to the army.
290
00:43:53,317 --> 00:43:57,288
They won't accept that your
mongrels ruin their stuff.
291
00:43:58,820 --> 00:44:00,829
Take a few days leave.
292
00:44:01,125 --> 00:44:03,487
So you can sort things out at home.
293
00:44:03,587 --> 00:44:06,750
Eat more bacon and fuck a bit less.
-They're going to boarding school.
294
00:44:06,850 --> 00:44:09,870
Right, let someone else solve it
when you're dick's stuck in the sand.
295
00:44:16,262 --> 00:44:17,921
Thanks.
296
00:45:06,913 --> 00:45:09,175
Checkpoint Charlie.
297
00:45:20,864 --> 00:45:23,896
Madelon. A man.
298
00:45:26,534 --> 00:45:30,149
What are you doing?
Do you want a drink?
299
00:45:30,249 --> 00:45:31,579
Yes, ok.
300
00:45:35,917 --> 00:45:38,562
Danny.
Welcome to Fort Knox.
301
00:45:38,662 --> 00:45:40,141
Stay outside, you.
302
00:45:46,037 --> 00:45:48,074
Let's pinch some candy.
303
00:45:48,174 --> 00:45:50,566
Yes, let's look for it.
304
00:46:12,271 --> 00:46:16,754
Cheers.
-They're going to boarding school.
305
00:46:41,406 --> 00:46:42,900
Assholes!
306
00:47:08,484 --> 00:47:10,755
Gotcha.
307
00:47:19,770 --> 00:47:21,725
Wait until you've grown up.
308
00:47:21,797 --> 00:47:23,582
Scum.
309
00:47:39,954 --> 00:47:42,765
Come here, punk!
310
00:47:45,694 --> 00:47:48,157
Fucking pancake!
311
00:47:52,861 --> 00:47:55,934
A bill from the hardware store.
312
00:47:56,034 --> 00:47:58,151
Barbed wire, nails...
313
00:47:58,701 --> 00:48:02,636
Another letter. Express mail.
314
00:48:03,294 --> 00:48:07,560
Your request for your two children...
your description of their behaviour...
315
00:48:07,660 --> 00:48:10,841
made us decide not to
grant your request.
316
00:48:10,941 --> 00:48:20,695
Our facilities are insufficient
to treat your children appropriately.
317
00:48:20,862 --> 00:48:22,784
That's what we pay taxes for.
318
00:48:22,884 --> 00:48:26,372
Here, supermarket. Cola, crisps,
cigarettes.
319
00:48:26,678 --> 00:48:29,149
This can't go on.
-I'm not home.
320
00:48:32,821 --> 00:48:34,933
Resocialisation institute
321
00:48:35,749 --> 00:48:37,397
Security and independence
322
00:48:38,896 --> 00:48:41,140
Surveillance and security
323
00:48:42,393 --> 00:48:44,322
Isolation
324
00:48:46,175 --> 00:48:49,375
Transport
325
00:48:50,300 --> 00:48:51,687
Punishment
Isolation
326
00:48:55,530 --> 00:48:58,638
Dennenheuvel again.
I said I didn't want it.
327
00:48:58,704 --> 00:49:01,197
Who was that?
-Dennis.
328
00:49:01,297 --> 00:49:04,711
Nobody else wants them.
-We just can't do that.
329
00:49:04,811 --> 00:49:06,724
I've lived in a boarding school
for five years.
330
00:49:06,824 --> 00:49:09,283
It says Dennenhoovel.
331
00:49:10,318 --> 00:49:14,201
Wrong. Dennenheuvel.
332
00:49:14,815 --> 00:49:20,449
Right, dig your own grave.
The children are suffering too.
333
00:49:20,793 --> 00:49:23,650
Football.
-Yes, football.
334
00:49:36,434 --> 00:49:38,917
Let's see who can kick it
the highest.
335
00:49:40,894 --> 00:49:42,295
NO ACCESS
DANGER
336
00:49:50,744 --> 00:49:53,223
Get it.
337
00:49:54,030 --> 00:49:55,672
Thijs!
338
00:50:07,585 --> 00:50:09,440
How did you end up there?
339
00:50:11,216 --> 00:50:15,116
It's because of that stupid ball.
-What did you do?
340
00:50:22,178 --> 00:50:23,886
Catch.
341
00:50:24,729 --> 00:50:28,476
Again.
-Well done.
342
00:50:28,576 --> 00:50:31,609
Jan-Julius, Valentijn, come in.
Get dressed.
343
00:50:32,162 --> 00:50:33,595
Right now.
344
00:50:37,019 --> 00:50:39,091
Catch.
345
00:50:40,871 --> 00:50:42,589
Now!
346
00:50:46,162 --> 00:50:48,061
John.
347
00:50:54,088 --> 00:50:55,910
Here, catch.
348
00:51:10,288 --> 00:51:12,866
Give me that ball.
-No.
349
00:51:22,337 --> 00:51:23,870
Give me that ball!
350
00:51:23,970 --> 00:51:27,122
Get it then.
351
00:51:27,963 --> 00:51:29,336
Jerk!
352
00:51:29,965 --> 00:51:31,436
Come here.
353
00:51:31,562 --> 00:51:33,247
You asked for it.
-Come here.
354
00:51:40,724 --> 00:51:44,614
Come here.
-Thijs!
355
00:51:46,525 --> 00:51:48,160
Jan-Julius, come here.
356
00:51:49,469 --> 00:51:51,847
Come here!
357
00:52:00,277 --> 00:52:03,622
John, don't let them get to you.
358
00:52:04,170 --> 00:52:06,083
Jan-Julius, come here.
359
00:52:08,938 --> 00:52:12,742
I'll tell them anyway.
-Tell them what?
360
00:52:12,842 --> 00:52:14,733
I won't say.
361
00:52:16,787 --> 00:52:19,634
Jan-Julius, here.
362
00:52:19,734 --> 00:52:21,062
I've got chocolate.
363
00:52:27,923 --> 00:52:29,700
Here, get it.
364
00:52:29,800 --> 00:52:31,969
Yes, we'll continue inside.
365
00:52:33,136 --> 00:52:37,409
You have to go to Dennenheuvel.
366
00:52:40,718 --> 00:52:43,870
Come here!
367
00:52:47,188 --> 00:52:50,900
Damn, Dennenheuvel.
368
00:55:56,418 --> 00:55:58,472
More pancakes.
369
00:56:04,223 --> 00:56:05,895
Who wants this one?
-Me!
370
00:56:06,073 --> 00:56:08,724
Don't fight. You get this one.
371
00:56:11,621 --> 00:56:13,029
Oh, sorry.
372
00:56:42,214 --> 00:56:43,564
What's wrong?
373
00:56:54,154 --> 00:56:56,050
It's them.
-What, who?
374
00:56:56,627 --> 00:56:58,345
Dennenheuvel.
375
00:56:58,933 --> 00:57:01,078
Come, under the window.
376
00:58:08,561 --> 00:58:10,810
Thanks and wrap it up.
377
00:58:25,653 --> 00:58:29,176
Can I have another pancake?
-Can I have another pancake?
378
00:58:37,142 --> 00:58:39,321
You should know as a pilot.
379
00:58:39,745 --> 00:58:41,751
The positions of the sun and
the moon.
380
00:58:47,939 --> 00:58:51,434
We could be in another country.
381
00:58:52,361 --> 00:58:54,140
Scum.
382
00:58:54,997 --> 00:58:57,619
Let's try this way.
383
00:58:58,131 --> 00:59:01,055
I have a splitting headache.
384
00:59:01,511 --> 00:59:03,140
And you thought I didn't?
385
00:59:06,036 --> 00:59:08,436
Man, cut it out.
386
00:59:50,156 --> 00:59:52,037
I have to get some money.
387
00:59:54,753 --> 00:59:56,881
Stay here.
388
00:59:57,811 --> 00:59:59,557
As security.
389
01:00:07,948 --> 01:00:10,627
Can't you stop the meter?
390
01:00:10,727 --> 01:00:13,107
Haven't you made enough?
391
01:00:14,882 --> 01:00:16,594
Money-grubber.
392
01:00:47,146 --> 01:00:49,256
I forgot the key.
393
01:00:49,926 --> 01:00:52,065
I'll borrow some money from Pete.
He'll always help out.
394
01:00:52,165 --> 01:00:55,369
Can't you throw in a window?
-My own window? Drive.
395
01:01:52,237 --> 01:01:56,869
Madelon!
396
01:02:10,580 --> 01:02:12,318
Can't you stop yawning?
397
01:02:12,418 --> 01:02:15,798
Your friend kept yelling
all night.
398
01:02:15,898 --> 01:02:18,739
And that crappy bed of that
scary kid.
399
01:02:18,839 --> 01:02:20,522
And that terrible woman...
400
01:02:20,621 --> 01:02:23,258
Yes, let's start about other
people's children.
401
01:02:23,358 --> 01:02:28,753
Be happy that some people are
hospitable enough...
402
01:02:28,853 --> 01:02:31,042
Tonight, I'll sleep in my own bed.
403
01:02:31,142 --> 01:02:33,138
Relax. We're there.
404
01:02:36,742 --> 01:02:39,090
My car. My car's gone.
405
01:02:39,190 --> 01:02:42,816
Leave it up to me.
-No way.
406
01:02:44,551 --> 01:02:46,130
Danny.
407
01:02:53,933 --> 01:02:56,011
You always let hem get to you.
408
01:03:32,916 --> 01:03:35,435
My God.
409
01:03:35,535 --> 01:03:38,336
My God.
410
01:04:13,058 --> 01:04:15,075
Incredible.
411
01:04:25,235 --> 01:04:27,433
Go.
412
01:04:56,225 --> 01:05:01,091
Darling, open the front door for mummy.
We've got no key.
413
01:05:01,870 --> 01:05:05,768
Go on. Don't be afraid.
414
01:05:07,586 --> 01:05:12,728
Open the front door right away!
Or else...
415
01:05:28,166 --> 01:05:33,903
Open the front door now!
Open up!
416
01:05:36,409 --> 01:05:38,171
Open that door!
417
01:05:48,368 --> 01:05:50,054
My leg!
418
01:05:50,154 --> 01:05:52,740
Aren't you ashamed?
419
01:05:55,427 --> 01:05:57,385
I hate you.
420
01:06:28,132 --> 01:06:29,567
To bed, boys.
421
01:06:29,667 --> 01:06:32,136
I'm not going to bed.
-Yes, you are.
422
01:06:32,236 --> 01:06:34,151
Jesus, these children are difficult.
423
01:06:35,494 --> 01:06:37,882
Hurry up.
-I'm going to watch television.
424
01:06:40,636 --> 01:06:43,384
What are you doing?
-Watch television.
425
01:06:47,542 --> 01:06:49,206
Turn that stupid thing off.
426
01:06:51,420 --> 01:06:53,179
Can you do the dishes?
427
01:06:53,279 --> 01:06:56,668
Who, me?
-Who else?
428
01:06:56,768 --> 01:06:59,237
I made the beds.
429
01:07:00,299 --> 01:07:02,304
Out.
430
01:07:02,404 --> 01:07:05,671
Come on, guys.
Go to sleep.
431
01:07:40,109 --> 01:07:42,702
John, the base won't accept this.
432
01:07:43,015 --> 01:07:46,002
Meet us at 1 o'clock tomorrow.
433
01:07:46,318 --> 01:07:49,966
My men and I will pick you up
for a big moral sandwich.
434
01:07:52,164 --> 01:07:53,737
Pete's helping us.
What did I tell you?
435
01:07:55,950 --> 01:07:57,576
Got it.
436
01:08:19,131 --> 01:08:23,285
Stuff from the airbase.
-Get it?
437
01:09:32,630 --> 01:09:34,629
I'll call you.
438
01:10:06,580 --> 01:10:09,499
Can I get some liquorice too?
439
01:10:25,573 --> 01:10:29,349
Attention, attention.
440
01:10:29,967 --> 01:10:33,327
This is Major Stewart from the
Vandenberg airbase.
441
01:10:34,018 --> 01:10:37,946
You have to leave this house
immediately.
442
01:10:38,529 --> 01:10:43,241
Come out as quietly as you can.
443
01:10:43,341 --> 01:10:48,540
You don't have a chance.
The house is surrounded.
444
01:10:53,940 --> 01:10:58,202
Think about your little brothers.
We don't want them to get hurt.
445
01:12:17,000 --> 01:12:20,923
I'll get you all wet.
-Put that thing away, kid.
446
01:12:21,023 --> 01:12:22,692
First give me candy.
447
01:13:10,819 --> 01:13:12,855
Damn, my gun.
448
01:13:15,228 --> 01:13:17,842
Give that thing to me.
It's a dangerous toy.
449
01:13:18,603 --> 01:13:22,974
First chocolate.
-I don't have anymore. Look.
450
01:13:31,306 --> 01:13:33,865
Here, look. All gone.
451
01:13:33,965 --> 01:13:36,034
You're lying, old pervert.
452
01:13:36,134 --> 01:13:37,491
Bugger off!
453
01:13:46,803 --> 01:13:49,040
Gotcha!
454
01:14:02,988 --> 01:14:08,525
They have weapons, idiot!
Couldn't you have told us?
455
01:14:24,317 --> 01:14:26,432
Assholes!
456
01:15:39,811 --> 01:15:42,146
Shall I get some food?
457
01:15:55,892 --> 01:15:58,314
Do you think they'll give up?
458
01:15:58,414 --> 01:16:02,059
That they'll live somewhere else
and send us money for food each month?
459
01:16:02,794 --> 01:16:08,086
Sorry, guys, you were right.
Can we make up?
460
01:16:08,827 --> 01:16:11,484
Thijs, here's your new moped.
461
01:16:12,270 --> 01:16:18,943
Sorry Madelon, of course
Dennis can spend the night.
462
01:16:19,684 --> 01:16:22,759
What would you do if your own
children kicked you out?
463
01:16:22,859 --> 01:16:25,136
Would you accept that?
464
01:16:28,126 --> 01:16:31,460
If I had kids, they'd know what's
allowed and what's not.
465
01:16:31,560 --> 01:16:33,357
And kicking me out would
not be allowed.
466
01:16:33,457 --> 01:16:36,978
And if they wouldn't like that,
they could get lost.
467
01:16:49,764 --> 01:16:52,638
The same mess as here.
468
01:17:00,747 --> 01:17:05,250
We don't have a say in anything.
469
01:17:06,423 --> 01:17:08,948
They decide everything.
470
01:17:09,048 --> 01:17:12,037
If there's a problem, boarding
school.
471
01:17:13,020 --> 01:17:15,745
Get lost.
472
01:17:16,340 --> 01:17:17,934
They stay.
473
01:17:24,073 --> 01:17:27,205
I'm fucking starving.
474
01:17:28,252 --> 01:17:31,414
The rabbit's going outside!
Quick!
475
01:17:49,341 --> 01:17:52,195
The rabbit had escaped.
476
01:18:19,264 --> 01:18:22,537
Madelon!
477
01:18:23,222 --> 01:18:25,394
There she is.
478
01:18:53,374 --> 01:18:55,077
I'm stuffed.
479
01:18:58,825 --> 01:19:00,397
Thanks, Dennis.
480
01:19:00,497 --> 01:19:02,844
That was very kind of you. Bye.
481
01:19:02,944 --> 01:19:04,565
Will you walk Dennis to the door?
482
01:19:06,374 --> 01:19:08,190
Well...
483
01:19:12,777 --> 01:19:16,209
Stay here, Dennis.
484
01:19:16,919 --> 01:19:25,940
The hours of tenderness have passed
Or does she still love me?
485
01:19:26,040 --> 01:19:34,229
I'd like to stay with you
I'll give you what you need
486
01:19:34,329 --> 01:19:41,840
Friendship and loyalty
I only think of you
487
01:19:42,509 --> 01:19:47,292
You're the queen of all my dreams
488
01:19:47,392 --> 01:19:51,209
Do you really not love me anymore?
489
01:19:51,653 --> 01:19:53,579
Madelon, he's leaving.
490
01:19:54,004 --> 01:19:56,841
Are you letting him leave?
He's crazy about you.
491
01:19:56,941 --> 01:20:00,920
I'll leave and I'll see
how things go
492
01:20:01,584 --> 01:20:04,986
Since you don't want me anymore
493
01:20:05,679 --> 01:20:09,903
My friends say it will get better
494
01:20:10,003 --> 01:20:13,373
But I keep feeling that pain
495
01:20:13,473 --> 01:20:16,825
Oh, please
496
01:20:16,925 --> 01:20:21,025
I love her so much
497
01:20:21,125 --> 01:20:26,164
A fairy tale can't end like this
498
01:20:26,264 --> 01:20:29,822
Do you really not love me anymore?
499
01:20:30,694 --> 01:20:34,728
Dennis, thanks a lot.
500
01:20:36,842 --> 01:20:41,305
The hours of tenderness have passed
501
01:20:41,405 --> 01:20:45,159
We used to love each other
502
01:20:45,753 --> 01:20:50,010
It could have been so beautiful
503
01:20:50,110 --> 01:20:56,882
Maybe it wasn't enough
and you wanted more
504
01:20:56,982 --> 01:21:01,040
I keep having that doubt
505
01:21:01,075 --> 01:21:06,182
A heavy fog comes over my heart
506
01:21:06,310 --> 01:21:10,050
She really doesn't love me anymore
507
01:21:19,662 --> 01:21:21,649
Ice-cream cake.
508
01:23:00,350 --> 01:23:05,825
Hello, is that you Thijs?
509
01:23:06,101 --> 01:23:08,520
My turn.
-Who's that?
510
01:23:08,620 --> 01:23:11,783
Hello, this is the DJ talking.
511
01:23:11,883 --> 01:23:16,342
I can hear you.
-This is the DJ talking.
512
01:23:16,702 --> 01:23:18,822
Hello Julius, this is mummy.
513
01:23:20,224 --> 01:23:21,949
How are you, darling?
514
01:23:22,649 --> 01:23:25,072
Don't you miss me a bit?
515
01:23:26,782 --> 01:23:30,734
Shall we have fries and croquettes
tomorrow?
516
01:23:30,834 --> 01:23:32,995
We had cake with whipped cream.
517
01:23:35,228 --> 01:23:39,118
Are you going to bed on time?
518
01:23:39,218 --> 01:23:42,253
Dennis lets me stay up really late.
519
01:23:44,519 --> 01:23:46,293
What did you say?
520
01:23:46,826 --> 01:23:48,544
Is Dennis with you?
521
01:23:50,492 --> 01:23:53,479
Call Madelon right away.
522
01:23:53,579 --> 01:23:58,637
Jan-Julius!
-They're screwing in your room.
523
01:23:59,267 --> 01:24:04,800
What did you say?
-Now it's my turn.
524
01:24:15,400 --> 01:24:19,765
John.
525
01:24:19,865 --> 01:24:22,415
Daddy, are you coming?
526
01:24:23,561 --> 01:24:27,108
Child, child.
-Daddy!
527
01:24:28,572 --> 01:24:31,344
Bloody children. I hate you!
528
01:24:32,280 --> 01:24:37,013
Bloody children, I'll kill you!
529
01:25:17,564 --> 01:25:19,726
You're going to bed.
-No!
530
01:25:22,276 --> 01:25:25,051
Quiet.
-What's wrong?
531
01:25:29,958 --> 01:25:31,980
Now it's my turn again.
-No, you're going to bed.
532
01:25:32,080 --> 01:25:34,330
Dennis said I could stay up late.
533
01:25:34,430 --> 01:25:35,718
Easy for him to say when
he's not here.
534
01:25:35,818 --> 01:25:41,779
Can I play hide-and-seek one more time?
-Ok, but then you'll go to bed.
535
01:25:41,879 --> 01:25:43,168
And only downstairs or it will
take too long.
536
01:25:43,338 --> 01:25:44,812
We don't want to wake up Valentijn.
537
01:25:45,368 --> 01:25:49,275
You count. Don't look.
-No.
538
01:25:49,375 --> 01:25:56,121
2, 4, 8, 30, 50...
-Not yet.
539
01:25:56,973 --> 01:26:06,541
51, 52, 53... 60.
540
01:26:06,641 --> 01:26:08,474
I'm coming!
541
01:27:04,418 --> 01:27:07,441
I can hear you.
542
01:27:13,223 --> 01:27:15,965
Where are you?
543
01:27:59,178 --> 01:28:01,980
Thijs.
544
01:28:41,154 --> 01:28:42,707
I've got you.
545
01:28:46,958 --> 01:28:48,506
I've found you.
546
01:28:49,491 --> 01:28:51,734
I saw you.
547
01:29:07,666 --> 01:29:09,206
Damn, Jan-Julius.
548
01:29:11,417 --> 01:29:14,354
Go! Madelon!
549
01:29:19,356 --> 01:29:21,295
Go upstairs.
550
01:29:48,665 --> 01:29:51,295
I'll get you.
551
01:30:03,784 --> 01:30:06,231
Are there any children here?
552
01:30:07,333 --> 01:30:08,761
Come downstairs.
553
01:30:09,322 --> 01:30:11,444
Time for dinner.
554
01:30:27,024 --> 01:30:29,038
Where are you?
555
01:30:31,257 --> 01:30:32,969
Am I getting close?
556
01:30:39,519 --> 01:30:41,551
Yes, I'm getting closer.
557
01:30:41,651 --> 01:30:44,552
Now I've got you.
558
01:30:51,342 --> 01:30:54,273
Now I'm getting very close.
559
01:30:55,254 --> 01:30:57,225
I can smell you.
560
01:31:17,824 --> 01:31:19,491
Now I've got you.
561
01:31:23,839 --> 01:31:28,751
You can't hide there. Open up.
562
01:32:09,005 --> 01:32:11,638
I'm getting close again.
563
01:32:12,201 --> 01:32:14,832
I've got you!
564
01:33:20,690 --> 01:33:24,749
Let me drive.
-Keep your hands off!
565
01:33:52,643 --> 01:33:55,569
What's this?
-I'm too drunk, jerk.
566
01:34:22,942 --> 01:34:24,640
Damn.
567
01:34:25,802 --> 01:34:27,680
Wear this.
568
01:35:19,742 --> 01:35:21,648
Your left headlight's not working.
569
01:35:22,531 --> 01:35:24,028
Ok, thanks.
570
01:35:45,564 --> 01:35:47,754
Ok, drive.
571
01:36:16,316 --> 01:36:19,785
Damn, John, a truck!
572
01:37:15,305 --> 01:37:18,885
Madelon married a Pan Am pilot.
She has 3 children and lives in Italy.
573
01:37:18,985 --> 01:37:23,328
One of the children looks surprisingly
like the local mechanic.
574
01:37:26,534 --> 01:37:29,970
Thijs died in a motor race last year,
when the sausage dog...
575
01:37:30,070 --> 01:37:32,411
of his girlfriend crossed
the road.
576
01:37:34,654 --> 01:37:39,222
Jan-Julius is a bank director.
He has 5 children, all sons.
577
01:37:42,836 --> 01:37:46,696
Valentijn is a painter. He hopes
to create his first painting one day.
578
01:37:46,796 --> 01:37:50,246
He does not know how many
children he has.
579
01:37:52,739 --> 01:37:56,505
Nothing was ever heard again
of the parents.
40574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.