Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,593 --> 00:01:16,968
Everything will change.
2
00:01:17,468 --> 00:01:19,176
We will change everything.
3
00:01:20,759 --> 00:01:22,551
We will change everything here.
4
00:01:25,301 --> 00:01:27,176
We were told we would get real guns.
5
00:01:28,384 --> 00:01:33,467
And this city would be in our control.
Like PUBG. Like Real-life PUBG.
6
00:01:33,468 --> 00:01:35,051
Who promised you to give guns?
7
00:01:37,509 --> 00:01:39,550
I won’t tell. You have caught me
8
00:01:39,551 --> 00:01:43,051
but do you know how many of us are being
trained in Chandraprastha right now?
9
00:01:44,926 --> 00:01:46,968
Twenty Thousand!
10
00:02:09,311 --> 00:02:11,175
All of us are trained,
we are just waiting for the guns to arrive.
11
00:02:11,176 --> 00:02:14,343
They are getting the
guns for us from foreign.
12
00:02:18,593 --> 00:02:24,509
Once we get our hands on it…
There will be WAR! War on Chandraprastha.
13
00:02:25,551 --> 00:02:27,717
We will change everything.
Everything…
14
00:02:27,718 --> 00:02:28,759
What is this, sir?
15
00:02:29,926 --> 00:02:35,008
As expected… The consequences
of a failed administration.
16
00:02:35,009 --> 00:02:36,968
Naive young minds,
17
00:02:37,301 --> 00:02:40,343
especially the ones who are
addicted to violent video games
18
00:02:41,343 --> 00:02:44,175
and have affiliation towards weapons,
are being trained.
19
00:02:44,176 --> 00:02:48,926
They are then used for the terror attacks
which happen in the city.
20
00:02:50,843 --> 00:02:55,343
In order to neutralize the
organisation, we kill our own kids.
21
00:02:55,676 --> 00:03:01,092
Even organisations like Hamas
and ISIS get their manpower from here.
22
00:03:01,093 --> 00:03:07,301
They have controlled the entire city by supplying
guns, drugs and fake currencies in Chandraprastha.
23
00:03:07,968 --> 00:03:09,551
They are called the ‘Cartel group’.
24
00:03:12,926 --> 00:03:14,508
What happened until now is just a trailer,
25
00:03:14,509 --> 00:03:17,883
but now this Cartel group
is training thousands of
26
00:03:17,884 --> 00:03:20,550
young kids in the city and about
to deliver a terror organization.
27
00:03:20,551 --> 00:03:24,258
If that happens, Chandraprasth
will be pushed into chaos.
28
00:03:24,259 --> 00:03:25,968
Situations like civil war will ensue.
29
00:03:31,676 --> 00:03:34,718
We have to immediately stop the
operations of this Cartel group.
30
00:03:46,926 --> 00:03:49,467
It petrifies me to even imagine
what you are saying, sir.
31
00:03:49,468 --> 00:03:52,319
I am terribly disturbed by the fact that the
future of such young minds is ruined by them.
32
00:03:52,343 --> 00:03:53,134
I have a doubt, sir.
33
00:03:53,135 --> 00:03:54,592
Come straight to the point!
34
00:03:54,593 --> 00:03:55,913
Why are they targeting only kids?
35
00:03:56,551 --> 00:04:01,093
Most of the orphan kids have
aggressive attitudes like pit bulls.
36
00:04:01,759 --> 00:04:05,218
The group is using their anger against
the society to their advantage.
37
00:04:05,676 --> 00:04:09,676
The ones running this Cartel
are famous industrialists.
38
00:04:10,176 --> 00:04:12,925
They have unwavering
support on different levels.
39
00:04:12,926 --> 00:04:15,675
That’s why nobody is able to
keep a check on their operations.
40
00:04:15,676 --> 00:04:16,676
Hey…
41
00:04:17,103 --> 00:04:18,645
Switch off the TV and get to work.
42
00:04:21,108 --> 00:04:22,983
What happened, sir? Who was on the call?
43
00:04:24,316 --> 00:04:27,358
Saiko is back, Kishore!
44
00:04:34,108 --> 00:04:36,316
Do you know that Mitra has a son?
45
00:04:37,566 --> 00:04:38,566
Our boss, Mitra?
46
00:04:39,941 --> 00:04:42,816
Yes. Cartel leader, Vishwamitra.
47
00:04:45,733 --> 00:04:47,065
He has no sons, does he?
48
00:04:47,066 --> 00:04:48,733
He has. Abhimanyu.
49
00:04:49,358 --> 00:04:52,398
Do you know what’s the gift that Mitra
gave to his son for his 25th birthday?
50
00:04:52,441 --> 00:04:54,608
His 50th murder.
51
00:05:00,941 --> 00:05:05,358
Everyone was sure that Abhimanyu would
someday take over the Cartel from Mitra.
52
00:05:07,650 --> 00:05:08,483
But where is he?
53
00:05:08,608 --> 00:05:12,065
But Mitra sent his son
abroad to keep him alive.
54
00:05:12,066 --> 00:05:13,066
But why, sir?
55
00:05:13,441 --> 00:05:14,441
Saiko.
56
00:05:15,483 --> 00:05:17,316
Abhimanyu rubbed Saiko the wrong way.
57
00:05:24,941 --> 00:05:28,816
Do you have any idea who have you
antagonized? Do you know who he is?
58
00:05:28,941 --> 00:05:29,983
Dad,
shut up.
59
00:05:30,108 --> 00:05:32,983
Why did you disturb his family?
60
00:05:34,358 --> 00:05:35,858
What’s so dangerous about him?
61
00:05:36,858 --> 00:05:38,024
What can a single man do to me?
62
00:05:38,025 --> 00:05:40,315
Is this attitude arising
out of your 50 murders?
63
00:05:40,316 --> 00:05:47,440
People tremble to even think of the ones who were
killed by him, his killings are that gruesome.
64
00:05:47,441 --> 00:05:49,482
You don’t know anything about him, Abhi.
65
00:05:49,483 --> 00:05:51,566
He is on his way to kill you.
66
00:05:52,650 --> 00:05:53,650
Dad… Listen to me…
67
00:05:55,483 --> 00:05:59,607
Shut up and go away. Go far away from here.
68
00:05:59,608 --> 00:06:01,248
Please don’t get involved in my business,
69
00:06:04,316 --> 00:06:06,025
I’m happy to just see you alive.
70
00:06:07,025 --> 00:06:09,525
Leave. LEAVE! GO!
71
00:06:13,483 --> 00:06:15,315
Saiko has been inactive
for the last 5 years.
72
00:06:15,316 --> 00:06:16,775
But now he is active again.
73
00:06:18,233 --> 00:06:20,191
Ask our boys to be prepared with weapons.
74
00:06:20,691 --> 00:06:22,358
I’m sure, he will come here soon.
75
00:06:29,858 --> 00:06:31,233
Hey, Brother Saindhav is here!
76
00:06:57,816 --> 00:06:58,400
Brother…
77
00:06:58,483 --> 00:06:59,690
Brother…Brother…
78
00:06:59,691 --> 00:07:02,815
Every day you drink alone at your home, for
once sit with us and accompany us, please.
79
00:07:02,816 --> 00:07:04,232
It’s okay. I’ll leave.
80
00:07:04,233 --> 00:07:05,816
Brother, please come.
81
00:07:05,900 --> 00:07:08,107
Come. These are my friends.
Come, I’ll introduce them.
82
00:07:08,108 --> 00:07:09,108
Sit, brother.
83
00:07:09,941 --> 00:07:12,440
Today drink along with us, brother.
Let’s share our pain.
84
00:07:12,441 --> 00:07:20,400
What is this? Pain, sorrows, mishaps,
are these an excuse to drink? Very bad.
85
00:07:23,691 --> 00:07:30,525
"Hey, you are drinking while in the tears,
to wash away the pain."
86
00:07:31,316 --> 00:07:37,900
"Try drinking with an elated
heart, leaping in jubilation."
87
00:07:38,900 --> 00:07:46,525
"The feeling with which
you drink gets doubled."
88
00:07:46,566 --> 00:07:52,775
"Will you double your happiness or pain?"
89
00:07:53,608 --> 00:07:59,941
"Will you double your happiness or pain?"
"Will you double your sorrow or bliss?"
90
00:08:03,316 --> 00:08:06,650
Refuse the lure, eschew the errant course.
91
00:08:07,316 --> 00:08:10,483
Brother, wield it sagely, not as a remorse.
92
00:08:10,858 --> 00:08:14,608
Refuse the lure, eschew the errant course.
93
00:08:14,900 --> 00:08:18,483
"Handle spirits judiciously, use it wise."
94
00:08:25,941 --> 00:08:32,315
"Crafted to bridge hearts,
this libation divine."
95
00:08:32,316 --> 00:08:37,190
"Yet, stay tethered to
self, lest you decline."
96
00:08:37,191 --> 00:08:41,190
Beware, don't be captive to this elixir's plot,
The misuse that turns you into a bottled lot…
97
00:08:41,191 --> 00:08:48,483
…is the wrong usage! The wrong usage!
98
00:08:48,608 --> 00:08:54,733
"You must handle wealth's allure,
and cherish bonds that endure."
99
00:08:55,816 --> 00:09:02,983
"Don't fall for the currency's shimmer,
lest humanity becomes a mere glimmer."
100
00:09:03,400 --> 00:09:06,690
"Refuse the misuse, lead your own way."
101
00:09:06,691 --> 00:09:10,565
"Do not misuse the money,
a truth we convey."
102
00:09:10,566 --> 00:09:17,858
Do not misuse the money, a truth we convey.
103
00:09:26,150 --> 00:09:29,483
Refuse the lure, eschew the errant course.
104
00:09:30,150 --> 00:09:33,316
Brother, wield it sagely, not as a remorse.
105
00:09:33,691 --> 00:09:37,441
Refuse the lure, eschew the errant course.
106
00:09:37,733 --> 00:09:41,316
"Handle spirits judiciously, use it wise."
107
00:10:16,441 --> 00:10:17,108
You are late.
108
00:10:17,441 --> 00:10:20,815
My friends had a small
party, had been there.
109
00:10:20,816 --> 00:10:22,524
Daddy!
110
00:10:22,525 --> 00:10:24,607
Hey, darling!
111
00:10:24,608 --> 00:10:25,608
What are you doing?
112
00:10:25,609 --> 00:10:27,274
I was writing my homework, Daddy.
113
00:10:27,275 --> 00:10:32,150
Aunty was helping me with it.
Is it? Naughty girl…
114
00:10:32,608 --> 00:10:34,357
Listen, we’ll leave. You join us later.
115
00:10:34,358 --> 00:10:37,107
Yeah, I will. Let me finish cooking the lentils.
- Lentils?
116
00:10:37,108 --> 00:10:38,982
You don’t want?
I love it.
117
00:10:38,983 --> 00:10:40,150
Yes!
118
00:10:42,608 --> 00:10:46,690
Hot lentil with rice is getting ready
for you. Will feed me and Aunty too?
119
00:10:46,691 --> 00:10:47,691
Yes, I will.
120
00:10:56,233 --> 00:10:57,525
Did you eat, Daddy?
121
00:10:59,066 --> 00:11:01,982
Me and Mano Aunty will eat later.
122
00:11:01,983 --> 00:11:02,983
But why?
123
00:11:05,191 --> 00:11:05,775
Answer her.
124
00:11:05,776 --> 00:11:06,900
Tell me, Daddy.
125
00:11:07,566 --> 00:11:11,732
Daddy will first finish the juice and then have food. If
I have the food first then my stomach will get filled…
126
00:11:11,733 --> 00:11:14,024
and you cannot have juice anymore!
127
00:11:14,025 --> 00:11:15,691
Yes! Good.
128
00:11:24,150 --> 00:11:26,025
How was your day?
129
00:11:26,941 --> 00:11:28,858
I had a meeting with Mr. Modi.
130
00:11:29,608 --> 00:11:31,928
I gave him some tips on the
administration of the country.
131
00:11:33,733 --> 00:11:35,233
Just kidding, I did nothing.
132
00:11:40,441 --> 00:11:44,025
Don’t stop. Keep talking.
I like to listen to you.
133
00:11:44,941 --> 00:11:46,024
Do you know my age?
134
00:11:46,025 --> 00:11:48,900
Shh… Not this topic.
135
00:11:49,525 --> 00:11:50,525
Dad..
136
00:11:51,191 --> 00:11:53,233
Hey… are you still awake, darling?
137
00:11:55,191 --> 00:12:02,815
Daddy, I dreamt of a small puppy.
I loved it. I too want a puppy, Daddy.
138
00:12:02,816 --> 00:12:04,274
Okay.
139
00:12:04,275 --> 00:12:07,524
Hello… Who will take care of that puppy?
140
00:12:07,525 --> 00:12:12,650
Your father will be on duty and you will leave for
school, am I going to look after it now? No way!
141
00:12:14,858 --> 00:12:17,024
Don’t cry. I will get you one.
142
00:12:17,025 --> 00:12:18,565
Okay. Shall I leave now?
143
00:12:18,566 --> 00:12:24,566
Aunty, why don’t you stay with us here?
Why do you go to your home every night?
144
00:12:28,525 --> 00:12:30,650
Mano Aunty will move in
with us after a few days.
145
00:12:31,150 --> 00:12:32,270
What do you say, Mano Aunty?
146
00:12:33,733 --> 00:12:34,733
As you say.
147
00:12:34,983 --> 00:12:35,983
That’s it!
148
00:12:36,691 --> 00:12:37,691
That’s it!
149
00:13:26,733 --> 00:13:27,733
Jasmine…
150
00:13:31,233 --> 00:13:35,316
She’s not your sister.
Call her sister-in-law or Bhabhi.
151
00:13:38,733 --> 00:13:40,941
Mitra sir, greetings!
152
00:13:48,900 --> 00:13:51,774
When will our ship reach Chandraprastha?
153
00:13:51,775 --> 00:13:52,775
Six days, sir.
154
00:13:55,608 --> 00:14:02,275
I’ve heard that three Customs Officers have received
the information about the location of our ships.
155
00:14:03,608 --> 00:14:04,608
Don’t worry, sir.
156
00:14:05,483 --> 00:14:06,815
How can I not worry?
157
00:14:06,816 --> 00:14:08,750
10 more days left
158
00:14:08,775 --> 00:14:14,190
We have to deliver 20000 trained men
along with guns to the client at any cost.
159
00:14:14,191 --> 00:14:15,108
Delivery will…
160
00:14:15,109 --> 00:14:18,275
It must be delivered.
We have no other option.
161
00:14:18,691 --> 00:14:23,274
Trust me, sir. I’ll handle everything.
There will be no problem.
162
00:14:23,275 --> 00:14:28,315
Deal it carefully, Vikas. This is
the biggest deal in Cartel’s history.
163
00:14:28,316 --> 00:14:31,815
Don’t worry, sir. The training of
the final batch has been completed.
164
00:14:31,816 --> 00:14:34,108
Training of four years. Four years!
165
00:14:34,525 --> 00:14:37,315
Each kid will have a gun in his hands,
ben stokes!
166
00:14:37,316 --> 00:14:40,065
Give a second thought to it, Mitra.
167
00:14:40,066 --> 00:14:42,525
What’s your problem?
168
00:14:43,233 --> 00:14:46,440
Why do interrupt us every time?
Does it itch if you stay silent?
169
00:14:46,441 --> 00:14:47,899
What is itching called
in your mother tongue?
170
00:14:47,900 --> 00:14:48,483
Itching.
171
00:14:48,483 --> 00:14:49,400
Do you have any itching
172
00:14:49,400 --> 00:14:50,025
Mitra…
173
00:14:50,026 --> 00:14:53,025
Hey, talk to me. What are you afraid of?
174
00:14:54,858 --> 00:14:59,983
Saiko? He has been gone since 5 years.
175
00:15:00,441 --> 00:15:01,233
Did anything happen so far?
176
00:15:01,234 --> 00:15:04,566
He is busy enjoying his life.
He won’t come.
177
00:15:06,316 --> 00:15:09,150
Mitra, think about it.
178
00:15:11,900 --> 00:15:13,524
There will be no change in the plan.
179
00:15:13,525 --> 00:15:17,691
As soon as we get hold of the containers in the
cargo, start supplying weapons to the kids.
180
00:15:18,358 --> 00:15:22,150
We are delivering the kids to the
client in 10 days, as promised.
181
00:15:23,108 --> 00:15:26,691
I like that! Mitra sir is always right!
182
00:16:08,608 --> 00:16:10,358
Where do I lack?
183
00:16:11,316 --> 00:16:13,108
I have money, I have style.
184
00:16:15,691 --> 00:16:17,900
Even the height is more or less the same.
185
00:16:20,608 --> 00:16:22,566
Then why can’t I tell her?
186
00:16:24,191 --> 00:16:26,941
I love you. I love you.
187
00:16:28,400 --> 00:16:29,775
It’s that simple.
188
00:16:32,816 --> 00:16:34,358
But I can’t tell her.
189
00:16:35,733 --> 00:16:37,191
Why?
190
00:16:39,358 --> 00:16:43,941
Sometimes I feel that I’ll die
without ever telling my love to her.
191
00:16:46,608 --> 00:16:48,483
I am scared guys.
192
00:16:50,983 --> 00:16:52,690
Vikas, who are they?
193
00:16:52,691 --> 00:16:55,525
Them? Customs Officers.
194
00:16:55,983 --> 00:17:00,483
Apparently, they know the location of our ship.
We are just sharing our pain. Just for fun.
195
00:17:04,858 --> 00:17:06,025
Are you alive?
196
00:17:08,025 --> 00:17:09,691
Come here.
Ben stokes.
197
00:17:26,525 --> 00:17:27,650
Now he is dead.
198
00:17:41,316 --> 00:17:44,358
We should get her admission done
in some good school, Saindhav.
199
00:17:44,900 --> 00:17:46,107
Did you speak to Glenfield management?
200
00:17:46,108 --> 00:17:48,525
Yes, I did. They are asking
for a recommendation letter.
201
00:17:49,691 --> 00:17:51,149
Ask your boss Murthy to write a
recommendation letter for her.
202
00:17:51,150 --> 00:17:54,691
A Customs Officer’s recommendation
should be enough to get her admission done.
203
00:17:54,816 --> 00:17:55,733
I’ll talk to him.
204
00:17:55,734 --> 00:17:57,607
See you in the evening.
205
00:17:57,608 --> 00:17:58,233
Okay.
206
00:17:58,566 --> 00:18:00,525
So you have already found a new family?
207
00:18:03,816 --> 00:18:06,016
Take back all the cases that
you have filed against us.
208
00:18:07,233 --> 00:18:07,858
I won’t.
209
00:18:07,859 --> 00:18:12,565
Look… You left me, right? What am I
supposed to do now? Should I kill myself?
210
00:18:12,566 --> 00:18:17,775
You need to be taught a good lesson. You should
never hit a girl again in your life again.
211
00:18:19,650 --> 00:18:23,530
It was a moment of rage and my hand slipped, is
that a serious crime? Should I be jailed for that?
212
00:18:24,400 --> 00:18:27,275
Is this a slip of hand?
Is this a slip of hand?
213
00:18:28,400 --> 00:18:29,607
Bloody rascal! Get lost.
214
00:18:29,608 --> 00:18:31,400
Take back the case!
215
00:18:40,316 --> 00:18:43,983
Saindhav, you don’t have to be
a hero and thrash him for me.
216
00:18:44,733 --> 00:18:45,733
Leave now.
217
00:18:46,275 --> 00:18:48,900
You leave, this is my problem.
I can deal with it.
218
00:18:49,233 --> 00:18:54,025
Oh my God! Are you hyping him up?
I am scared already. Hey, Bobbili Raja!
219
00:18:57,441 --> 00:19:00,358
Wanna come?
Are you her bodyguard?
220
00:19:00,858 --> 00:19:02,483
Can you come in once?
221
00:19:08,316 --> 00:19:11,816
Here I am. What next? Will you hit me?
222
00:19:12,066 --> 00:19:13,482
Hit me. Come on.
223
00:19:13,483 --> 00:19:14,900
Hit me if you can.
224
00:19:31,150 --> 00:19:35,733
If I ever see you in this colony, even
if I hear your voice in the surroundings,
225
00:19:38,566 --> 00:19:45,566
you will find this grenade in your pants.
226
00:19:46,775 --> 00:19:48,816
I hope you understand.
227
00:19:49,525 --> 00:19:50,191
Now leave.
228
00:19:50,192 --> 00:19:51,316
One minute.
229
00:19:54,608 --> 00:19:55,608
Where is it?
230
00:20:15,733 --> 00:20:19,191
Guavas for sale!
- I’ll thrash you if you don't shut your mouth.
231
00:20:44,983 --> 00:20:46,816
Are you on the morning shift, Saindhav?
Yes.
232
00:21:16,816 --> 00:21:19,024
Come in, Saindhav. Sit.
233
00:21:19,025 --> 00:21:20,025
That’s okay, sir.
234
00:21:20,525 --> 00:21:21,483
What do you want?
235
00:21:21,484 --> 00:21:25,233
I want to admit my child
to Glenfield School, sir.
236
00:21:25,525 --> 00:21:27,482
They are asking for a
recommendation letter.
237
00:21:27,483 --> 00:21:30,190
I know that you are not in
favour of any recommendations,
238
00:21:30,191 --> 00:21:34,482
Since it is for the admission of
your child, I don’t mind, Saindhav.
239
00:21:34,483 --> 00:21:37,190
I will write one for you.
You carry on with your work.
240
00:21:37,191 --> 00:21:38,357
Saindhav…
241
00:21:38,358 --> 00:21:39,940
The principal is a crazy candidate,
242
00:21:39,941 --> 00:21:42,690
she requires even the
parents to speak in English.
243
00:21:42,691 --> 00:21:44,607
If she asks you whether
you can speak English,
244
00:21:44,608 --> 00:21:47,274
just tell her that you
can speak quite fluently.
245
00:21:47,275 --> 00:21:50,358
Sure, sir. English shouldn’t
be a problem at all.
246
00:21:50,441 --> 00:21:51,400
I am educated,
247
00:21:51,401 --> 00:21:54,775
Just working hard to make ends meet,
that's it. you have a good day, sir.
248
00:21:59,275 --> 00:22:02,025
Look what I got for you.
249
00:22:02,775 --> 00:22:05,607
Wow! Puppy?
250
00:22:05,608 --> 00:22:07,565
Daddy, shall I name it Pepsi? Why not?
251
00:22:07,566 --> 00:22:09,982
Pepsi… Pepsi…
252
00:22:09,983 --> 00:22:14,691
He seems to be a good man, Saindhav. He gave
you a recommendation letter in no time.
253
00:22:15,733 --> 00:22:18,858
Why would he not? It is
for his granddaughter.
254
00:22:20,983 --> 00:22:22,191
That means…
255
00:22:23,150 --> 00:22:26,232
Gayatri’s mother is Mr. Murthy’s daughter.
256
00:22:26,233 --> 00:22:28,691
Then does he not…
257
00:22:28,941 --> 00:22:32,441
No, he doesn’t know about me.
He is also unaware of her death.
258
00:22:33,775 --> 00:22:38,233
Is this why you never part ways
with this port and customs officers?
259
00:22:39,775 --> 00:22:42,066
What were you doing
prior to this, Saindhav?
260
00:22:42,275 --> 00:22:43,982
Nothing great, Mano.
261
00:22:43,983 --> 00:22:44,983
Dad,
262
00:22:45,150 --> 00:22:46,941
Hey, my baby. Come, sit.
263
00:22:48,150 --> 00:22:50,357
Pepsi is so playful, Daddy.
264
00:22:50,358 --> 00:22:51,650
Do you like it?
Yes.
265
00:22:51,816 --> 00:22:53,816
What is this?
266
00:22:54,275 --> 00:22:58,274
Today, my teacher asked us
to write about superheroes.
267
00:22:58,275 --> 00:23:02,440
Everyone wrote about
Superman, Spiderman, etc.
268
00:23:02,441 --> 00:23:05,274
But I wrote about you, Daddy.
269
00:23:05,275 --> 00:23:07,315
And I won this for my writing.
270
00:23:07,316 --> 00:23:10,900
What did you write about me?
271
00:23:12,233 --> 00:23:15,524
My Dad is a superhero.
272
00:23:15,525 --> 00:23:18,815
I hug my Dad whenever I am sad.
273
00:23:18,816 --> 00:23:21,608
My dad always makes me laugh.
274
00:23:22,025 --> 00:23:24,149
I am never afraid with my Dad around.
275
00:23:24,150 --> 00:23:26,941
My Dad will always protect me.
276
00:23:30,483 --> 00:23:32,858
My Dad is a superhero.
277
00:23:35,191 --> 00:23:36,607
What does that N mean?
278
00:23:36,608 --> 00:23:38,650
Naana-man!
Naana-man!
279
00:23:38,733 --> 00:23:40,025
My darling!
280
00:23:44,400 --> 00:23:48,566
"We soar as dreams in the vast expanse,"
281
00:23:49,191 --> 00:23:52,650
"claiming the heavens as our own."
282
00:23:54,316 --> 00:24:02,316
"Drenched in rain, emotions dance
within the canvas of smiles."
283
00:24:02,858 --> 00:24:07,732
"This is enough, oh, this moment suffices."
284
00:24:07,733 --> 00:24:12,608
"Let eternity mirror this,
an everlasting embrace."
285
00:24:12,691 --> 00:24:17,608
"A lifetime morphing into
a myriad of centuries."
286
00:24:17,941 --> 00:24:23,275
"Joy in every breath, a delightful echo."
287
00:24:25,441 --> 00:24:30,940
"Joy in every breath, a delightful echo."
288
00:24:30,941 --> 00:24:35,940
"A time where laughter was a melody."
289
00:24:35,941 --> 00:24:40,940
"When hearts are entwined
even though distant."
290
00:24:40,941 --> 00:24:45,400
"Curtains are none, in
bonds with one another."
291
00:24:52,400 --> 00:25:00,400
"A truth akin to dreams,
the beauty of this hour."
292
00:25:02,316 --> 00:25:10,316
""Can we own this blessing,
which made our hearts blossom.""
293
00:25:10,483 --> 00:25:15,357
"On roads adorned with
vibrant blooms, we stroll."
294
00:25:15,358 --> 00:25:20,775
'A bond akin to the moon and its
light ties something profound."
295
00:25:21,066 --> 00:25:29,066
"In this breeze, in this bliss,
we're indulged, hearts brimming."
296
00:25:31,483 --> 00:25:39,483
"Joy... Joy... A time so blissful."
297
00:25:41,775 --> 00:25:49,775
"Curtains are none, in
bonds with one another."
298
00:25:51,941 --> 00:25:59,941
Beauty, akin to an innocent
babe, graced on my palm.
299
00:26:02,066 --> 00:26:03,399
Mother’s signature too.
Her mother is…
300
00:26:03,400 --> 00:26:04,066
Sure!
301
00:26:04,067 --> 00:26:09,483
"The arch of the colorful
rainbow cradles you gently,"
302
00:26:09,608 --> 00:26:15,733
Am I not her mother? I may not be her
biological mother but she is still my daughter.
303
00:26:22,025 --> 00:26:27,524
"Joy in every breath, a delightful echo."
304
00:26:27,525 --> 00:26:32,524
"A time where laughter was a melody."
305
00:26:32,525 --> 00:26:37,524
"When hearts are entwined
even though distant."
306
00:26:37,525 --> 00:26:41,983
"Curtains are none, in
bonds with one another."
307
00:27:08,775 --> 00:27:09,941
Daddy,
308
00:27:22,613 --> 00:27:24,220
Gayatri!
309
00:27:25,191 --> 00:27:26,400
Help! Help!
310
00:27:28,316 --> 00:27:31,816
Please drive fast.
Gayatri! Dear…
311
00:27:34,275 --> 00:27:35,775
Where Is the doctor?
That way, sir.
312
00:27:52,941 --> 00:27:54,274
Gayathri admitted in hospital.
313
00:27:54,275 --> 00:27:54,941
What?
314
00:27:55,275 --> 00:27:56,108
What happened?
315
00:27:56,109 --> 00:27:59,691
There is no head trauma, but she is
unconscious. We are checking her vitals.
316
00:28:12,775 --> 00:28:14,733
I don’t know. She
suddenly fell unconscious.
317
00:28:21,108 --> 00:28:24,358
Daddy… Daddy…
318
00:28:27,150 --> 00:28:29,275
What happened to me?
319
00:28:31,191 --> 00:28:35,358
Gayatri, you have become weak eating
the food prepared by your father.
320
00:28:36,150 --> 00:28:38,525
Tomorrow onwards, I
shall make food for you.
321
00:28:47,733 --> 00:28:51,566
The child has a genetic disorder,
Spinal Muscular Atrophy.
322
00:28:52,275 --> 00:28:53,565
What happened to my daughter?
323
00:28:53,566 --> 00:28:56,691
Spinal Muscular Atrophy ,
324
00:28:57,066 --> 00:28:59,025
a neuromuscular disorder.
325
00:29:01,191 --> 00:29:03,815
The treatment is not a
time-consuming process,
326
00:29:03,816 --> 00:29:04,983
one single dose of injection.
327
00:29:05,608 --> 00:29:06,857
But…
328
00:29:06,858 --> 00:29:08,190
What’s the problem, doctor?
329
00:29:08,191 --> 00:29:10,441
The cost of that injection
is 17 crores rupees.
330
00:29:13,983 --> 00:29:15,108
Do you mean 17 thousand?
331
00:29:16,191 --> 00:29:17,191
No. 17 crores.
332
00:29:18,150 --> 00:29:21,440
What ridiculous? How can an
injection cost 17 crores?
333
00:29:21,441 --> 00:29:23,940
Kids with this disorder have
a missing gene by birth.
334
00:29:23,941 --> 00:29:26,732
It has to be prepared in a lab and
artificially injected into the kids.
335
00:29:26,733 --> 00:29:29,607
But how can someone pay
that huge amount, doctor?
336
00:29:29,608 --> 00:29:32,899
I can understand. But you can find
some NGOs working for this cause.
337
00:29:32,900 --> 00:29:37,315
Dr. Renu, my fellow doctor
runs an NGO for the same cause.
338
00:29:37,316 --> 00:29:40,400
Immediately meet her.
She will explain everything.
339
00:30:13,983 --> 00:30:17,816
Don’t worry, Saindhav.
We will somehow arrange the money.
340
00:30:18,566 --> 00:30:21,399
17 crores, Mano.
341
00:30:21,400 --> 00:30:25,400
That’s fine. We’ll take help.
We shall ask everyone around.
342
00:30:26,483 --> 00:30:30,066
Ask Mr. Murthy, he will
definitely help you.
343
00:30:32,316 --> 00:30:36,900
Saindhav! Gayatri will be fine. Trust me.
344
00:30:40,150 --> 00:30:41,750
Why her? Why did she do to deserve this?
345
00:31:02,733 --> 00:31:05,941
Vikas…
Yes, Jasmine.
346
00:31:12,316 --> 00:31:13,775
How are you, Vikas?
347
00:31:17,066 --> 00:31:18,834
Did you hand over my
area’s business to Vikas?
348
00:31:18,858 --> 00:31:19,441
Don’t shout.
349
00:31:19,442 --> 00:31:20,982
Did you hand over my
area’s business to him?
350
00:31:20,983 --> 00:31:21,733
Yes. So?
351
00:31:21,733 --> 00:31:22,608
Look, Michael.
352
00:31:22,609 --> 00:31:25,274
It was a unanimous decision for
the betterment of the Cartel.
353
00:31:25,275 --> 00:31:27,899
Bullshit! You are trying
to suppress me, right?
354
00:31:27,900 --> 00:31:30,441
I got it, Mitra. Your
problems with my father.
355
00:31:30,650 --> 00:31:32,940
You are targeting me for the
fight you had with him, right?
356
00:31:32,941 --> 00:31:34,025
Hey, Mike…
Shut up!
357
00:31:34,483 --> 00:31:36,775
I know very well how to deal with you two.
358
00:31:41,441 --> 00:31:43,983
He is a deranged man, Mitra sir. Fool!
359
00:31:44,941 --> 00:31:49,399
Our container ship will reach
our private port tomorrow, sir.
360
00:31:49,400 --> 00:31:54,316
We shall start distributing the guns from tomorrow
and the kids will be delivered within three days.
361
00:31:56,316 --> 00:31:58,608
Hey, fool! Are you jealous?
362
00:31:59,108 --> 00:32:00,649
How do say it in mother tongue?
363
00:32:00,650 --> 00:32:02,358
Are you jealous?
364
00:32:02,775 --> 00:32:05,025
Are you jealous?
365
00:32:05,400 --> 00:32:07,232
I have climbed to top.
How do you say atop?
366
00:32:07,233 --> 00:32:08,233
To the top.
367
00:32:08,608 --> 00:32:11,941
I came to top position. I worked
very hard to reach where I am today.
368
00:32:12,691 --> 00:32:16,024
I am an inspiration to my area.
I used to work for your father.
369
00:32:16,025 --> 00:32:19,441
He would treat me like a pet dog.
But now we both are equal.
370
00:32:21,275 --> 00:32:23,275
Are you jealous?
371
00:32:24,400 --> 00:32:26,650
Vikas…
Stop it, Nepo kid.
372
00:32:27,733 --> 00:32:29,899
Life has been very easy for you.
No problems whatsoever.
373
00:32:29,900 --> 00:32:33,190
But even today, I sleep with my shoes on,
anticipating the police chasing me.
374
00:32:33,191 --> 00:32:34,566
You are a germ!
375
00:32:34,608 --> 00:32:35,400
Germ?
376
00:32:35,483 --> 00:32:36,483
Germ.
377
00:32:36,566 --> 00:32:42,733
Germ! I will crush you. I will be the one
to get a bullet in your head. ben stokes.
378
00:32:47,483 --> 00:32:48,483
Hello!
379
00:32:52,150 --> 00:32:54,399
This is Chandraprastha coast guard.
Surrender!
380
00:32:54,400 --> 00:32:57,691
Jasmine, coastguards.
They have seized the ship.
381
00:32:59,858 --> 00:33:01,691
What happened?
Is your ship seized?
382
00:33:06,691 --> 00:33:09,940
Nobody can harm a fellow member
of the Cartel without any valid proof.
383
00:33:09,941 --> 00:33:12,702
You were busy climbing your way up,
you must have forgotten the rules.
384
00:33:12,816 --> 00:33:15,815
I have leaked the information
without leaving any proof behind.
385
00:33:15,816 --> 00:33:18,524
I am getting your ship landed
at Chandraprastha port.
386
00:33:18,525 --> 00:33:19,816
Deal with it carefully,
387
00:33:20,275 --> 00:33:24,525
I’ve heard that the Customs Officer
is too honest for your liking!
388
00:33:27,358 --> 00:33:32,233
Jasmine, the containers must not be opened.
No searching.
389
00:33:32,525 --> 00:33:33,525
Okay.
390
00:34:02,191 --> 00:34:03,775
All containers have the same stuff.
391
00:34:07,858 --> 00:34:10,733
Inform the media before
intimating this to anyone.
392
00:34:11,108 --> 00:34:13,482
Sir, shouldn’t we inform
the higher officials first?
393
00:34:13,483 --> 00:34:16,275
They will pressurise us to keep
this under the carpet, Ajay.
394
00:34:16,816 --> 00:34:22,024
Just imagine their level of reach if they dared to
transport these many containers on a regular sea route.
395
00:34:22,025 --> 00:34:25,274
Rattle the owners of these containers
out of their holes. Call the press.
396
00:34:25,275 --> 00:34:26,275
Okay, sir.
397
00:34:28,566 --> 00:34:29,566
Sir…
398
00:34:30,941 --> 00:34:32,233
Are you alright, Saindhav?
399
00:34:32,900 --> 00:34:34,191
I need to talk to you.
400
00:34:35,400 --> 00:34:36,524
Come and meet me in my room.
401
00:34:36,525 --> 00:34:38,941
Okay sir
come.
402
00:34:51,816 --> 00:34:56,108
Enough weapons to run a private army,
403
00:34:56,816 --> 00:35:00,315
Enough drugs for the entire
population of Chandraprastha,
404
00:35:00,316 --> 00:35:04,441
and enough fake currencies to destabilize the
economy have been retrieved from the containers.
405
00:35:05,066 --> 00:35:11,149
Young kids are lured into criminal
activities using these weapons.
406
00:35:11,150 --> 00:35:12,150
We have to stop this.
407
00:35:25,858 --> 00:35:31,774
We will update you after identifying the owners of
these containers and taking appropriate action.
408
00:35:31,775 --> 00:35:34,191
Let’s all work together
for a safer Chandraprastha.
409
00:35:37,525 --> 00:35:40,275
Vikas, come here. Immediately.
410
00:35:41,650 --> 00:35:44,983
Jasmine, meet the Customs
Officer immediately.
411
00:35:47,900 --> 00:35:50,400
Collect the hard copies. Thank you.
412
00:35:50,983 --> 00:35:55,108
Ajay, move all the seized
containers to the yard.
413
00:36:02,650 --> 00:36:05,691
Customs security will take over from here.
414
00:36:06,525 --> 00:36:10,107
Rs. 17 crores? What are you
talking about, Saindhav?
415
00:36:10,108 --> 00:36:11,900
I don’t know what to do, sir.
416
00:36:12,941 --> 00:36:15,649
They are asking me to approach NGOs.
I am taking Gayatri to an NGO tomorrow.
417
00:36:15,650 --> 00:36:18,066
She will be very happy to meet
you, can you pay her a visit?
418
00:36:18,191 --> 00:36:20,311
I’ll come to your home tonight.
Don’t worry, Saindhav.
419
00:36:20,775 --> 00:36:21,775
Thank you sir,
420
00:36:22,483 --> 00:36:25,066
The deal was to deliver the
kids along with the weapons.
421
00:36:25,566 --> 00:36:28,649
But now the containers with weapons
have been seized at the harbour.
422
00:36:28,650 --> 00:36:30,857
Kids with no weapons are
not of any use for us.
423
00:36:30,858 --> 00:36:32,338
Brother has asked for an explanation.
424
00:36:33,066 --> 00:36:36,190
Tell him that I apologize for the mishap.
425
00:36:36,191 --> 00:36:39,025
I will rectify the situation
and get the containers out.
426
00:36:41,608 --> 00:36:43,565
This is not our gun, it’s Brother’s gun.
427
00:36:43,566 --> 00:36:47,441
If you don’t deliver the soldiers along with
the weapon, use this to shoot yourself.
428
00:36:55,233 --> 00:36:58,024
My name is Jasmine.
Vikas Malik has sent me.
429
00:36:58,025 --> 00:37:01,441
The containers you have
seized belong to Vikas Malik.
430
00:37:02,025 --> 00:37:04,232
Is it? You have made our job easier.
431
00:37:04,233 --> 00:37:05,940
Vikas has asked you to release them.
432
00:37:05,941 --> 00:37:09,065
Has he?
433
00:37:09,066 --> 00:37:11,815
Release the containers tonight.
434
00:37:11,816 --> 00:37:14,983
Vikas will take care of
any political pressure.
435
00:37:15,691 --> 00:37:16,858
Is this an order?
436
00:37:18,025 --> 00:37:19,940
You are free to assume whatever you want.
437
00:37:19,941 --> 00:37:21,816
Tell your Vikas Bhai that
438
00:37:22,608 --> 00:37:27,608
we will follow due process and
take legal action against him.
439
00:37:31,275 --> 00:37:33,691
Don’t worry, Mitra sir. I’ll
take care of everything.
440
00:37:36,650 --> 00:37:39,191
Can you not mess up at least one job?
Useless fellow!
441
00:37:40,858 --> 00:37:43,316
Go, make sure to get
the containers released.
442
00:37:44,150 --> 00:37:49,316
If you fail, I’ll send you back
to where you came from. Go!
443
00:38:11,025 --> 00:38:14,483
Be careful, sir. Chandraprastha
isn’t as safe as it used to be.
444
00:38:18,775 --> 00:38:20,441
Ben stokes.
445
00:38:23,275 --> 00:38:26,483
I am an inspiration in my area,
how dare you raise your hand on me!
446
00:38:32,858 --> 00:38:36,108
He is not listening.
Handle it, Jasmine. Handle it.
447
00:38:36,941 --> 00:38:38,107
Handle him in our way.
448
00:38:38,108 --> 00:38:39,108
Okay.
449
00:38:40,483 --> 00:38:41,608
Ben stokes.
450
00:38:54,900 --> 00:38:56,315
At what time have you planned the attack?
451
00:38:56,316 --> 00:38:58,900
As soon as he comes out of the office.
452
00:39:24,941 --> 00:39:27,940
Nobody is answering, Jas.
What happened to all of them?
453
00:39:27,941 --> 00:39:29,315
Vikas…
What the hell is happening?
454
00:39:29,316 --> 00:39:30,900
Vikas… Don’t fret yourself.
455
00:39:31,275 --> 00:39:33,650
How can I not? How can be calm, Jasmine?
456
00:39:34,191 --> 00:39:36,400
I slapped me on my face.
In front of everyone.
457
00:39:38,233 --> 00:39:42,400
Ben stokes, I’ll get the containers out
and show him my power. Come with me.
458
00:39:42,525 --> 00:39:43,691
Hey, start the boat.
459
00:39:51,775 --> 00:39:52,316
Saindhav?
460
00:39:52,317 --> 00:39:53,400
Follow me, sir. Let’s go.
461
00:40:08,025 --> 00:40:09,690
What happened to my Gayatri?
462
00:40:09,691 --> 00:40:13,983
I felt dizzy and scared, Grandpa.
463
00:40:15,191 --> 00:40:19,815
You have become weak,
so from tomorrow onwards eat well. Okay?
464
00:40:19,816 --> 00:40:20,441
Okay.
465
00:40:20,442 --> 00:40:21,733
Do you sleep now?
466
00:40:32,358 --> 00:40:33,816
Hey, who are you?
467
00:40:34,525 --> 00:40:37,191
Now flash the light on me.
Flashing light on me, bloody!
468
00:40:41,066 --> 00:40:44,775
Stop screaming!
469
00:40:46,566 --> 00:40:48,774
Sir, don’t harm me.
Where is the container register?
470
00:40:48,775 --> 00:40:51,066
Sir, spare me, please.
Sir, sir, sir…
471
00:40:51,775 --> 00:40:55,108
B24. Where is B24?
472
00:40:55,900 --> 00:40:57,108
There. Above that, sir.
473
00:40:57,358 --> 00:40:58,358
Get it down.
474
00:41:14,941 --> 00:41:16,066
Biryani rice?
475
00:41:17,775 --> 00:41:20,400
Where is my container?
476
00:41:21,316 --> 00:41:22,358
This is the one, sir.
477
00:41:23,108 --> 00:41:24,233
This is not mine.
478
00:41:24,983 --> 00:41:27,900
According to the records,
this is your container, sir.
479
00:41:29,483 --> 00:41:30,982
According to the…
480
00:41:30,983 --> 00:41:32,899
Records.
481
00:41:32,900 --> 00:41:36,025
Oh. According to the records…
482
00:41:37,066 --> 00:41:39,940
Jasmine, get me the Customs Officers.
483
00:41:39,941 --> 00:41:43,858
I want my container right now.
Until then, I’m not leaving this place.
484
00:41:46,275 --> 00:41:50,400
Take this report and shove it up your..
485
00:41:52,191 --> 00:41:57,483
I want my container!
Get me the Custom Officer.
486
00:42:05,733 --> 00:42:06,608
Yes.
487
00:42:06,609 --> 00:42:09,066
Madam, there is nobody here.
The house is locked.
488
00:42:12,983 --> 00:42:14,733
The Customs Officer is not at his home.
489
00:42:17,941 --> 00:42:20,400
Crane operators must have helped him.
490
00:42:22,983 --> 00:42:25,608
Get all the crane operators
assembled here. Now!
491
00:42:26,525 --> 00:42:31,815
Even if everyone helps, accumulating
17 crores is a big task.
492
00:42:31,816 --> 00:42:34,607
Not about the money, sir. Sharing
with you will comfort us, that’s it.
493
00:42:34,608 --> 00:42:39,816
First, get to the NGO and find out what sort
of help they provide. Nothing to worry.
494
00:42:41,900 --> 00:42:43,483
I’ll be back, sir.
495
00:42:49,233 --> 00:42:50,525
Where is Saindhav’s house?
496
00:42:50,816 --> 00:42:54,649
Are you here to have a tiff with Saindhav?
What’s the problem?
497
00:42:54,650 --> 00:42:57,025
Why do you care? Don’t
meddle in our business.
498
00:43:01,816 --> 00:43:03,524
Sir, please sit here for 10 minutes.
499
00:43:03,525 --> 00:43:04,400
What happened?
500
00:43:04,401 --> 00:43:05,733
10 minutes, sir.
501
00:43:13,316 --> 00:43:18,941
No, I mean, Saindhav has grenades
and guns at his home. Can you deal with it?
502
00:43:25,775 --> 00:43:26,691
How do you know?
503
00:43:26,692 --> 00:43:29,483
I recently had a dental
appointment with him.
504
00:43:42,608 --> 00:43:44,275
Shut up...
505
00:43:46,691 --> 00:43:47,358
Where does he stay?
506
00:43:47,359 --> 00:43:51,316
There he is. Go. Get him.
507
00:43:54,233 --> 00:43:55,691
Be careful.
508
00:44:12,691 --> 00:44:13,441
What happened?
509
00:44:13,442 --> 00:44:14,482
He is the one, bro.
510
00:44:14,483 --> 00:44:16,283
Then why are walking behind him?
Go, get him.
511
00:44:19,941 --> 00:44:21,858
Did Daddy leave?
512
00:44:22,941 --> 00:44:24,274
How do you know?
513
00:44:24,275 --> 00:44:31,483
He whispered in my ear that he is going
to meet some bad uncles.
514
00:45:01,441 --> 00:45:03,400
Come with us.
515
00:45:04,233 --> 00:45:10,858
I already met your friends. I dispatched
them to sea to catch some fish.
516
00:45:39,941 --> 00:45:42,983
Every shirt has a collar but what
matters is on whose neck that collar is.
517
00:45:43,691 --> 00:45:47,733
One must be aware of it and respect that.
518
00:45:48,775 --> 00:45:52,525
If not, things will
change very badly for you.
519
00:49:14,858 --> 00:49:16,524
Bloody bitch, did you
plan to kill all of us?
520
00:49:16,525 --> 00:49:18,649
What nonsense are you talking?
521
00:49:18,650 --> 00:49:20,024
Do you know who he is?
522
00:49:20,025 --> 00:49:22,190
Crane operator working at the harbour.
523
00:49:22,191 --> 00:49:24,899
He is not a crane operator, he is Saindhav.
524
00:49:24,900 --> 00:49:25,900
Saindhav?
525
00:49:26,858 --> 00:49:30,482
Yes. Saindhav Koneru. SaiKo.
526
00:49:30,483 --> 00:49:31,150
SaiKo?
527
00:49:31,150 --> 00:49:31,900
Yes, that’s him.
528
00:49:31,901 --> 00:49:34,149
You have seen the cruel
side of Vikas Malik, right?
529
00:49:34,150 --> 00:49:36,566
He is 100 times more gruesome than him.
530
00:49:37,108 --> 00:49:38,691
You have sent us here to die.
531
00:49:38,858 --> 00:49:42,607
If I make out alive, I will
definitely kill you. Remember this.
532
00:49:42,608 --> 00:49:43,608
You won't
533
00:50:03,150 --> 00:50:05,066
You have blood in your toothpaste.
534
00:50:20,108 --> 00:50:24,190
The name of the crane operator working
in the harbour is Saindhav Koneru.
535
00:50:24,191 --> 00:50:25,275
He is SaiKo, it seems.
536
00:50:53,108 --> 00:50:56,357
Congrats, Vikas. You have
brought a big deal to the Cartel.
537
00:50:56,358 --> 00:50:58,025
Cheers
Cheers sir,
538
00:51:05,441 --> 00:51:08,607
I should have killed you for what
you have done along with him.
539
00:51:08,608 --> 00:51:10,940
But I took salary from you, my
hands are tied due to that respect.
540
00:51:10,941 --> 00:51:12,650
I won’t work for anyone from now on.
541
00:51:15,108 --> 00:51:17,150
I would raise my daughter
in this same city.
542
00:51:17,275 --> 00:51:19,482
Until you don’t meddle in guns business,
I won’t meddle in yours.
543
00:51:19,483 --> 00:51:22,650
But if you hand guns to young kids,
that won’t be acceptable.
544
00:51:23,691 --> 00:51:24,900
I won’t let that happen.
545
00:51:29,566 --> 00:51:31,316
Hey, cunning Fox!
546
00:51:31,650 --> 00:51:35,065
I know very well that you are the mastermind
behind the deal with the terrorist organisation.
547
00:51:35,066 --> 00:51:37,986
I will come back the day you hand over
guns to the kids you are training,
548
00:51:38,858 --> 00:51:40,338
that very day will be your death day.
549
00:51:57,150 --> 00:51:58,524
Sir… Mitra, sir.
550
00:51:58,525 --> 00:51:59,899
SaiKo…
551
00:51:59,900 --> 00:52:01,066
What about Saiko?
552
00:52:01,150 --> 00:52:02,525
SaiKo is back!
553
00:52:07,650 --> 00:52:10,065
"Burning anger A walking war"
554
00:52:10,066 --> 00:52:12,900
"Born from ashes"
555
00:52:14,441 --> 00:52:19,149
Guys, Chandraprastha is not safe
anymore for you all. Be careful.
556
00:52:19,150 --> 00:52:22,025
The great one-eyed Sundar has our back.
What can trouble us?
557
00:52:23,608 --> 00:52:25,025
I lost this eye to him!
558
00:52:33,275 --> 00:52:34,690
Is that gruesome?
559
00:52:34,691 --> 00:52:37,065
Do you know he puts the revolver
in the mouth and shoots?
560
00:52:37,066 --> 00:52:39,126
We too shout people in their
mouths, what’s different with him?
561
00:52:39,150 --> 00:52:46,357
When he shoots, the bullet comes out from the ass hole as
if he is aware of all the routes in the person’s body.
562
00:52:46,358 --> 00:52:47,358
What? From the ass hole?
563
00:52:47,775 --> 00:52:52,441
"He stops evil
He shows you hell"
564
00:52:52,733 --> 00:52:54,816
"Writing a new chapter"
565
00:52:56,358 --> 00:52:58,149
Don’t reveal any shocking news to Dad,
566
00:52:58,150 --> 00:52:59,982
he has not fully recovered
from the heart attack.
567
00:52:59,983 --> 00:53:01,108
What is it?
Hello.
568
00:53:02,525 --> 00:53:03,316
Hello, tell me.
569
00:53:03,317 --> 00:53:05,690
SaiKo is back.
570
00:53:05,691 --> 00:53:07,441
Dad, some SaiKo is back it seems.
571
00:53:08,816 --> 00:53:12,190
Dad? Dad? Dad!
572
00:53:12,191 --> 00:53:13,400
What are you saying!
573
00:53:31,525 --> 00:53:35,150
"Writing a new chapter"
574
00:53:36,608 --> 00:53:37,608
Excuse me, madam.
575
00:53:38,525 --> 00:53:40,685
My wife has filed a domestic
violence case against me.
576
00:53:41,650 --> 00:53:42,650
So?
577
00:53:43,025 --> 00:53:44,149
I plead guilty, madam.
578
00:53:44,150 --> 00:53:47,150
Arrest me and keep me safe by putting me
behind bars for at least two years.
579
00:53:47,316 --> 00:53:48,916
Things outside don’t seem to be so good.
580
00:53:49,066 --> 00:53:50,650
Please, madam. You can do it.
581
00:53:54,816 --> 00:53:55,608
What happened, Saindhav?
582
00:53:55,609 --> 00:53:57,042
Sir, come along with me. We
have a small task at hand.
583
00:53:57,066 --> 00:53:57,733
What happened?
584
00:53:58,025 --> 00:53:58,983
Come along, sir. I’ll explain.
585
00:53:58,983 --> 00:53:59,983
What’s that bruise?
586
00:54:00,441 --> 00:54:02,361
A petty fight broke out in the union.
That’s it.
587
00:54:08,858 --> 00:54:11,858
Vikas, I have arranged a Cartel meeting.
588
00:54:12,483 --> 00:54:15,316
We have to deal with this
matter sensitively, Vikas.
589
00:54:18,066 --> 00:54:22,483
He is working in the same port
where our containers were seized.
590
00:54:23,025 --> 00:54:25,483
He will definitely make sure
to keep our hands away from it.
591
00:54:46,858 --> 00:54:51,316
I warned you before leaving,
to not get the kids involved in this.
592
00:54:52,900 --> 00:54:53,816
You didn’t listen to me.
593
00:54:53,817 --> 00:54:57,983
That means you are scared of me.
Am I right?
594
00:54:58,858 --> 00:55:01,858
You took my silence for
granted, didn’t you?
595
00:55:03,525 --> 00:55:06,066
My silence too is deafening.
596
00:55:07,816 --> 00:55:09,191
Listen carefully!
597
00:55:13,316 --> 00:55:14,441
Did you hear?
598
00:55:14,941 --> 00:55:16,608
That will be stopped!
599
00:55:20,441 --> 00:55:25,025
The containers are not yours anymore.
I have hidden them.
600
00:55:45,900 --> 00:55:49,608
I have no history of raising my
hand on a woman. Don’t change that.
601
00:55:50,441 --> 00:55:54,025
I won’t tolerate it if you toy
with the future of young kids.
602
00:55:54,650 --> 00:55:56,858
You have to go beyond me
to get the containers.
603
00:55:57,108 --> 00:56:00,525
If you dare to even wander around the
harbour, I’ll snap your necks, bloody!
604
00:56:03,400 --> 00:56:06,566
Do not disturb Mr. Murthy
for the containers.
605
00:56:07,566 --> 00:56:09,565
I won’t be so patient the next time.
606
00:56:09,566 --> 00:56:12,191
I have other problems, do not disturb me.
607
00:56:12,358 --> 00:56:16,525
Okay. Okay. I won’t ask for the containers
nor will involve him in this.
608
00:56:18,150 --> 00:56:21,150
If you meddle with Saindhav,
you are inviting death upon yourself.
609
00:56:22,483 --> 00:56:24,816
Things will change very badly for you.
610
00:56:36,983 --> 00:56:41,149
Forget about the containers.
Call everyone and inform them.
611
00:56:41,150 --> 00:56:45,316
Let’s face the consequences,
we have no other option left.
612
00:56:45,983 --> 00:56:52,525
You...! What sort of leader are you?
Are you even a leader?
613
00:56:53,691 --> 00:56:56,566
You slapped me! You slapped
me in front of everyone.
614
00:56:56,775 --> 00:57:00,191
But in front of him… You are
pissing in your pants, are you?
615
00:57:01,358 --> 00:57:03,149
Don’t meddle with him.
Don’t meddle with him.
616
00:57:03,150 --> 00:57:03,650
Hey!
617
00:57:03,651 --> 00:57:04,858
Shut up you old man
618
00:57:07,150 --> 00:57:09,775
I will get it. I will get the containers.
Wait and watch.
619
00:57:11,066 --> 00:57:13,400
And I would not spare you.
620
00:57:13,858 --> 00:57:14,858
Stop him!
621
00:57:18,233 --> 00:57:19,233
Stop him!
622
00:57:45,025 --> 00:57:52,983
Jasmine, I will give anything they ask for to
the one who gets me his head. Inform everyone!
623
00:58:03,900 --> 00:58:05,400
You won’t be disturbed, sir.
624
00:58:06,108 --> 00:58:08,268
Even the containers will
stay away from Chandraprstha.
625
00:58:26,566 --> 00:58:27,649
Dr. Renu…
626
00:58:27,650 --> 00:58:30,233
Tell me, Renu. How can
I be at your service?
627
00:58:30,566 --> 00:58:32,806
But please don’t ask for free
distribution of medicines.
628
00:58:32,858 --> 00:58:33,940
You know, we can’t do that, right?
629
00:58:33,941 --> 00:58:34,816
No, Yashwant.
630
00:58:34,817 --> 00:58:41,065
We have to urgently give medicines to a lot
of children, they are in the last stage.
631
00:58:41,066 --> 00:58:44,149
If you can release the medicines on
a credit basis, I will pay you back.
632
00:58:44,150 --> 00:58:45,233
Renu, Renu, Renu…
633
00:58:45,566 --> 00:58:47,006
Please don’t make it awkward for me.
634
00:58:48,900 --> 00:58:51,066
You know what, come with me.
635
00:58:56,816 --> 00:59:01,025
Do you see this storage facility?
Each vile costs Rs.17 crores.
636
00:59:02,400 --> 00:59:04,858
Do you know the cost we
endure to maintain this?
637
00:59:05,441 --> 00:59:06,775
Credit won’t work, will it?
638
00:59:06,816 --> 00:59:07,816
Murali…
639
00:59:09,108 --> 00:59:11,983
His name is Murali. He has been
working here for the past eight years.
640
00:59:13,358 --> 00:59:15,233
His son also suffers from SMA.
Same problem
641
00:59:16,108 --> 00:59:18,566
He is guarding the same
medicine which can cure his son
642
00:59:19,275 --> 00:59:22,107
but he is neither begging for
it nor asking for any credit.
643
00:59:22,108 --> 00:59:24,857
I can only sympathise
with such unlucky people,
644
00:59:24,858 --> 00:59:25,650
but I can’t provide them the medicine.
645
00:59:25,816 --> 00:59:27,107
See, the medicine comes with a cost.
646
00:59:27,108 --> 00:59:29,316
Put the money on the table
and take the medicine.
647
00:59:29,483 --> 00:59:31,283
There are a lot of buyers
of these medicines.
648
00:59:31,775 --> 00:59:36,941
Are you born cruel or has this organisation
turned you like this, Yashwant?
649
00:59:37,525 --> 00:59:42,316
You are responsible to every child that
succumbs to SMA in Chandraprastha.
650
00:59:42,483 --> 00:59:43,483
Remember that.
651
00:59:54,400 --> 00:59:58,690
Shreshta! Get up, dear!
Get up!
652
00:59:58,691 --> 01:00:00,775
Doctor!
Where did you go?
653
01:00:02,775 --> 01:00:05,025
Doctor!
Where are you?
654
01:00:09,358 --> 01:00:10,815
Doctor!
655
01:00:10,816 --> 01:00:12,857
Stay calm, ma'am.
She will get scared.
656
01:00:12,858 --> 01:00:14,482
When did it start?
657
01:00:14,483 --> 01:00:16,149
Since an hour.
658
01:00:16,150 --> 01:00:17,483
Do something!
659
01:00:17,858 --> 01:00:18,978
Get ready for resuscitation.
660
01:00:22,650 --> 01:00:23,650
Shreshta!
661
01:00:28,275 --> 01:00:29,834
Increase! Increase! Increase!
She's not responding!
662
01:00:29,858 --> 01:00:31,732
Shreshta!
Shreshta! Get up!
663
01:00:31,733 --> 01:00:33,358
No, no, no.
664
01:00:58,816 --> 01:01:01,065
Sh... Shreshta is no more.
665
01:01:01,066 --> 01:01:03,650
Oh my, God! Shreshta!
666
01:01:26,775 --> 01:01:28,608
Doctor, what's wrong
with that girl outside?
667
01:01:28,941 --> 01:01:30,483
It's the same problem as Gayatri's.
668
01:01:36,191 --> 01:01:38,983
Saindhav, kids who were admitted
here have the same problem.
669
01:01:39,108 --> 01:01:42,607
Forty-eight kids are in a severe stage now.
670
01:01:42,608 --> 01:01:47,900
If treatment is not timely,
children's organs might fail, leading to...
671
01:01:50,150 --> 01:01:53,858
I don't intend to scare you.
I'm explaining the urgency.
672
01:01:59,525 --> 01:02:00,940
How many more days can she be alive?
673
01:02:00,941 --> 01:02:02,400
I've seen the reports, Saindhav.
674
01:02:02,650 --> 01:02:03,983
She's running out of time.
675
01:02:04,608 --> 01:02:06,857
She had an epileptic attack,
676
01:02:06,858 --> 01:02:10,150
which means we have to understand
that she's in a severe stage.
677
01:02:10,441 --> 01:02:12,607
We have to give her an
injection immediately.
678
01:02:12,608 --> 01:02:14,941
Doctor said that it costs 17 crore rupees.
679
01:02:15,108 --> 01:02:16,108
Yes.
680
01:02:16,525 --> 01:02:17,899
We're fighting for that.
681
01:02:17,900 --> 01:02:19,607
You've seen that girl outside, right?
682
01:02:19,608 --> 01:02:22,408
She would've been alive if she had
received the injection a month ago.
683
01:02:22,983 --> 01:02:24,732
There is no help from the government.
684
01:02:24,733 --> 01:02:28,275
The company preparing medicines won't
discuss anything unless we make a payment.
685
01:02:29,358 --> 01:02:34,566
In situations where I can't help
and see the loss of these kids,
686
01:02:36,025 --> 01:02:39,566
I cry within myself but extend
hope to those surrounding me.
687
01:02:44,066 --> 01:02:44,983
I'm sorry.
688
01:02:44,984 --> 01:02:46,608
But there is hope.
689
01:02:47,025 --> 01:02:51,857
We're running campaigns and trying to
provide medicines on time for kids.
690
01:02:51,858 --> 01:02:56,025
Now there are 329 registered
cases of kids in Chandraprastha.
691
01:02:56,233 --> 01:02:57,316
This is the waiting list.
692
01:02:58,233 --> 01:03:04,024
We're collecting funds for patients one by one
through social media and by running campaigns.
693
01:03:04,025 --> 01:03:08,900
We're giving an injection to the first child on
the list immediately after collecting 17 crores.
694
01:03:21,691 --> 01:03:23,357
Where is Gayatri on the waiting list?
695
01:03:23,358 --> 01:03:25,525
Your diagnosis was yesterday, right?
696
01:03:26,733 --> 01:03:28,815
Gayatri is in 329.
697
01:03:28,816 --> 01:03:30,066
Long waiting?
698
01:03:30,316 --> 01:03:31,483
We're trying our best.
699
01:03:32,816 --> 01:03:36,607
Will you be able to save at
least 10 kids from these 329?
700
01:03:36,608 --> 01:03:39,941
I want to save each and every
kid on this list, Saindhav.
701
01:03:40,858 --> 01:03:43,316
What can I do?
My hands are tied too.
702
01:03:49,316 --> 01:03:50,650
What happened, Daddy?
703
01:03:51,025 --> 01:03:51,983
Nothing, dear.
704
01:03:51,984 --> 01:03:53,983
Then why are you sad, Daddy?
705
01:03:55,025 --> 01:03:58,316
Are you scared thinking about me?
706
01:04:01,608 --> 01:04:03,275
Nothing will happen to me, Daddy.
707
01:04:03,608 --> 01:04:06,608
You're there with me, right?
My super hero.
708
01:05:23,691 --> 01:05:25,983
I'm not here to work
for you again, Michael.
709
01:05:26,900 --> 01:05:28,191
I'm in need of money.
710
01:05:32,941 --> 01:05:37,816
I don't want any charity. Just one assignment.
I'll do anything in the world you want me to.
711
01:05:39,108 --> 01:05:41,483
But I'll do work only
for this time, Michael.
712
01:05:42,233 --> 01:05:43,274
Ask me what you want me to do.
713
01:05:43,275 --> 01:05:46,358
Get an injection for your
daughter immediately.
714
01:05:49,900 --> 01:05:50,900
Take it.
715
01:05:51,441 --> 01:05:52,608
Job?
716
01:05:54,025 --> 01:05:55,650
Kill Vikas and Mitra.
717
01:05:59,608 --> 01:06:03,066
Cartel members are meeting
today to discuss you, Saindhav.
718
01:06:03,733 --> 01:06:05,413
You can do it today itself if you want to.
719
01:06:07,775 --> 01:06:09,899
I'm not telling you to kill
great people, Saindhav.
720
01:06:09,900 --> 01:06:10,900
I do business as well.
721
01:06:10,901 --> 01:06:15,232
But they're all secret businessmen
who enable kids to enter violence.
722
01:06:15,233 --> 01:06:16,358
Killing them...
723
01:06:33,900 --> 01:06:35,108
Total amount?
724
01:06:35,316 --> 01:06:35,900
How?
725
01:06:35,901 --> 01:06:37,440
Get the injection immediately, doctor.
726
01:06:37,441 --> 01:06:38,441
Please!
727
01:06:39,233 --> 01:06:41,191
Excuse me!
Stop!
728
01:06:42,816 --> 01:06:45,190
I often see you in the wine shop.
Are you working here?
729
01:06:45,191 --> 01:06:46,191
Yes, sir.
730
01:06:46,775 --> 01:06:48,525
My kid also has the same problem.
731
01:06:48,650 --> 01:06:49,690
We're running out of time.
732
01:06:50,066 --> 01:06:51,691
Your kid has enough time, right?
733
01:06:52,150 --> 01:06:53,857
Will you give me that injection, please?
734
01:06:53,858 --> 01:06:55,107
I'll give it to you in time.
735
01:06:55,108 --> 01:06:56,108
Please, brother.
736
01:06:57,900 --> 01:06:58,900
Sorry!
737
01:07:02,525 --> 01:07:03,941
Come, Gayatri.
Let's eat.
738
01:07:09,566 --> 01:07:11,400
Take her and go to the
hospital immediately.
739
01:07:12,025 --> 01:07:13,732
I got the injection.
What?
740
01:07:13,733 --> 01:07:14,816
I got the injection.
741
01:07:15,233 --> 01:07:16,732
Take her to the hospital immediately.
742
01:07:16,733 --> 01:07:18,613
But how...
I'll explain that to you afterwards.
743
01:07:20,983 --> 01:07:22,025
My dear.
744
01:07:23,483 --> 01:07:24,566
I have some work.
745
01:07:24,941 --> 01:07:26,315
You'll go with Aunt Mano, right?
746
01:07:26,316 --> 01:07:28,691
Okay, Daddy.
I'll miss you.
747
01:07:31,816 --> 01:07:32,816
Saindhav!
748
01:07:36,441 --> 01:07:39,358
If I don't come back, then
you have to take care of her.
749
01:07:40,525 --> 01:07:41,858
What are you talking, Saindhav?
750
01:08:11,608 --> 01:08:12,968
It's a check for the total amount.
751
01:08:14,025 --> 01:08:16,233
Doctor Renu!
Do you want some cold drink?
752
01:08:16,900 --> 01:08:18,482
Get the injection ready immediately.
753
01:08:18,483 --> 01:08:19,316
Sure!
754
01:08:19,317 --> 01:08:21,025
I'll send it directly to the hospital.
755
01:08:53,400 --> 01:08:54,900
Saindhav Koneru.
756
01:08:57,025 --> 01:08:58,150
SaiKo.
757
01:09:07,108 --> 01:09:09,775
Do you only remember me when we fight?
SaiKo.
758
01:09:15,275 --> 01:09:17,024
I have to talk to you personally, Manas.
759
01:09:17,025 --> 01:09:18,150
Send them out.
760
01:09:19,108 --> 01:09:21,524
Cartels arranged an emergency
meeting today in Fort.
761
01:09:21,525 --> 01:09:23,733
I'm erasing Vikas and Mitra.
762
01:09:25,858 --> 01:09:26,858
I knew it.
763
01:09:27,066 --> 01:09:29,357
Go and get the blueprint of
the cartel meeting immediately.
764
01:09:29,358 --> 01:09:30,733
I'll get my weapons ready.
765
01:09:30,983 --> 01:09:31,983
Okay, be here.
I'll come.
766
01:10:34,025 --> 01:10:36,233
Did they say that they'd
give money if you kill me?
767
01:10:37,650 --> 01:10:40,525
You should be alive to kill me.
768
01:11:39,900 --> 01:11:43,941
I'm sending your boss, Vikas Malik,
to hell. Go and take your money there.
769
01:11:57,316 --> 01:11:58,858
Where is Dad?
770
01:11:59,941 --> 01:12:03,400
Daddy went out because of some work.
771
01:12:04,233 --> 01:12:05,399
He will come to the hospital.
772
01:12:05,400 --> 01:12:07,900
Did he go to the bad uncles?
773
01:12:28,483 --> 01:12:29,608
You can take this box.
774
01:13:01,983 --> 01:13:03,983
Things will change!
775
01:13:23,400 --> 01:13:26,150
This is the meeting spot
and this will be the route.
776
01:13:26,483 --> 01:13:27,858
Should I accompany you?
777
01:13:28,150 --> 01:13:29,775
No, Manas. This is my war.
778
01:14:04,566 --> 01:14:07,525
Stop eating like pigs,
we are in grave trouble.
779
01:14:07,858 --> 01:14:10,857
They have given us an ultimatum to
deliver the kids as per their demands.
780
01:14:10,858 --> 01:14:15,107
They want to execute a terror attack on
Chandraprastha and deliver manpower to Palestine.
781
01:14:15,108 --> 01:14:17,982
I can’t handle their coercion. On the other
hand, this SaiKo has hidden our containers.
782
01:14:17,983 --> 01:14:19,900
What should we do now? What’s the solution?
783
01:14:23,691 --> 01:14:24,816
Hey, who are you?
784
01:14:27,025 --> 01:14:28,191
I work for Sundar.
785
01:14:29,191 --> 01:14:33,066
Big Brother speaks a lot;
talks a ton but actions are hollow.
786
01:14:34,733 --> 01:14:36,732
Vikas, hold your tongue.
787
01:14:36,733 --> 01:14:38,275
What should I hold back?
788
01:14:39,316 --> 01:14:45,858
You are the one who decided to let go of the containers.
I will get the containers and I will get his had too.
789
01:15:16,441 --> 01:15:17,775
Look, what’s happening
790
01:17:03,650 --> 01:17:06,358
Get up, everyone.
Go and finish your education first. Go!
791
01:18:26,025 --> 01:18:27,025
Saiindhav,
792
01:18:33,650 --> 01:18:36,667
If they ask you your cause of death,
tell them that you are sent by Saiindhav,
793
01:18:36,691 --> 01:18:37,858
and you’ll be treated well.
794
01:19:10,400 --> 01:19:13,650
Did you think I was unaware of your plan?
795
01:19:13,858 --> 01:19:16,565
I baited you here so that
you could kill Vishwamitra.
796
01:19:16,566 --> 01:19:21,399
These old hags are not letting me do my
business. I wanted them out of my way.
797
01:19:21,400 --> 01:19:29,400
Listen, my men are at the hospital, within the next 15
minutes they will kill your dayghter and your girlfriend.
798
01:19:31,275 --> 01:19:31,900
Vikas!
799
01:19:31,901 --> 01:19:34,650
Don’t waste your time here
by begging for their lives!
800
01:19:37,441 --> 01:19:40,081
If you meddle with Saindhav, you
are inviting death upon yourself.
801
01:19:40,983 --> 01:19:44,816
You disturbed my family,
things will change very baldly for you.
802
01:19:46,858 --> 01:19:48,816
All the best, Ben stokes!
803
01:20:56,775 --> 01:20:59,066
Dear, Lavanya.
804
01:22:04,650 --> 01:22:06,024
How does my darling feel now?
805
01:22:06,025 --> 01:22:07,775
I’m good, Daddy.
806
01:22:24,275 --> 01:22:25,275
Thank you.
807
01:22:32,025 --> 01:22:33,691
Go upstairs, quick.
Okay, doctor.
808
01:22:36,900 --> 01:22:38,400
Get it in and prepare the vial.
809
01:22:38,691 --> 01:22:39,441
Sorry, Saindhav.
810
01:22:39,442 --> 01:22:42,858
I’m in a bit of a rush, three kids were
facing shortness of breath upstairs,
811
01:22:42,983 --> 01:22:44,607
I’m doing the best I can.
812
01:22:44,608 --> 01:22:45,608
I have to take her.
813
01:22:45,900 --> 01:22:46,900
Come on, Gayatri.
814
01:23:00,525 --> 01:23:02,607
Check the vitals.
Okay, doctor,
815
01:23:02,608 --> 01:23:04,066
Are you okay?
Yes.
816
01:23:08,650 --> 01:23:09,858
Will you speak now?
817
01:23:27,608 --> 01:23:28,900
Hey, who are you?
818
01:23:29,108 --> 01:23:30,066
Medicine vial…
819
01:23:30,067 --> 01:23:32,941
Saindhav… Saindhav… Saindhav…
820
01:23:33,691 --> 01:23:34,566
Doctor, what happened?
821
01:23:34,567 --> 01:23:36,274
Someone… Someone took the vial with them.
822
01:23:36,275 --> 01:23:38,025
Who?
I don't know. Some lady was there.
823
01:23:38,483 --> 01:23:39,483
What happened?
824
01:25:18,525 --> 01:25:19,525
Hey, Vikas!
825
01:25:22,608 --> 01:25:23,690
Why did you mess with her?
826
01:25:23,691 --> 01:25:26,982
I’ve been holding myself
back since the last 5 years.
827
01:25:26,983 --> 01:25:33,525
If she pounces on us, we must simply
lay dead; she’s an insane lady!
828
01:25:34,275 --> 01:25:35,025
Hey!
829
01:25:35,026 --> 01:25:38,024
Don’t waste your time and
come to me, let’s talk.
830
01:25:38,025 --> 01:25:39,316
Vikas!
831
01:25:47,066 --> 01:25:48,900
Vikas… Vikas…
832
01:25:50,108 --> 01:25:53,024
Don’t step ahead. If you
step ahead, I’ll call her.
833
01:25:53,025 --> 01:25:59,733
If I call her, she’ll not even pick
up the call, simply destroy the vial.
834
01:26:00,941 --> 01:26:03,733
Why are you always so angry?
835
01:26:04,150 --> 01:26:06,315
It’s dinner time, come, let’s have dinner.
836
01:26:06,316 --> 01:26:08,275
You are my guest, how can I not feed you?
837
01:26:08,941 --> 01:26:11,691
Excuse me, get the main course for Sir.
838
01:26:33,816 --> 01:26:40,358
Hey, buddy… What are you doing here?
Tell Saindhav how did you come here?
839
01:26:42,108 --> 01:26:47,233
Attitude? You are giving me
attitude, is it? Give this.
840
01:26:56,400 --> 01:26:58,191
Ben, attitude?
841
01:27:05,525 --> 01:27:08,983
You will kill me, is it? ben strokes!
842
01:27:11,400 --> 01:27:17,150
You killed cartel leader, Mitra.
And I killed him. Tit for tat.
843
01:27:18,441 --> 01:27:21,274
Now, it's me, all alone, single-handedly…
844
01:27:21,275 --> 01:27:23,900
Cartel leader, Vikas Malik!
845
01:27:25,525 --> 01:27:26,900
Get me a tea.
846
01:27:27,816 --> 01:27:29,650
Do you want the medicine vial?
847
01:27:30,316 --> 01:27:35,650
If so, you better keep your ideals
aside and give me the containers back.
848
01:27:36,691 --> 01:27:39,691
Give my containers to me and
get your medicines. Simple!
849
01:27:40,858 --> 01:27:43,733
Hey, cunning fox! Do you
think I’ll be scared?
850
01:27:44,025 --> 01:27:48,065
I won’t give you back your containers
and I will get my medicines from you.
851
01:27:48,066 --> 01:27:50,941
I will change your single-handed
equation, wait and watch…
852
01:28:50,983 --> 01:28:52,608
Daddy!
853
01:29:17,275 --> 01:29:19,775
After you left, Gayatri
had shortness of breath.
854
01:29:19,900 --> 01:29:22,900
From now onwards, she must depend
on the oxygen cylinder to breathe.
855
01:29:40,691 --> 01:29:44,733
I couldn’t do anything, Saindhav.
I couldn’t save anyone.
856
01:30:30,316 --> 01:30:31,316
Hello.
857
01:30:33,691 --> 01:30:35,983
Tell me where is your boss. Tell me.
858
01:30:38,025 --> 01:30:39,733
Go and check what’s happening.
859
01:30:42,941 --> 01:30:44,525
What the…
860
01:30:45,275 --> 01:30:45,941
Hey, who are you? Who are you?
861
01:30:45,942 --> 01:30:49,062
Kids are losing their lives and you are
concerned about your business, are you?
862
01:30:53,608 --> 01:30:55,400
Leave me. Please.
863
01:30:57,941 --> 01:31:01,775
Tell me where are the vials.
Come, come on!
864
01:31:02,775 --> 01:31:04,400
Saindhav, the vials are missing.
865
01:31:07,358 --> 01:31:09,650
Tell me, where are the vials. Tell me.
866
01:31:17,566 --> 01:31:21,525
I knew you would come here for the vials.
I knew exactly.
867
01:31:22,650 --> 01:31:23,733
Tell him who I am.
868
01:31:23,900 --> 01:31:25,358
Vikas is the owner of the company.
869
01:31:29,691 --> 01:31:32,857
When you challenged me that you would get
the vials without giving me the containers,
870
01:31:32,858 --> 01:31:35,251
that very moment I understood that
this would be your next destination.
871
01:31:35,275 --> 01:31:40,108
Not a single vial; You won’t find a single
vial in the whole of Chandraprastha.
872
01:31:41,358 --> 01:31:42,941
Hide all vials.
873
01:31:43,691 --> 01:31:45,983
If you want your vials, give
me my containers back to me.
874
01:31:47,191 --> 01:31:51,483
Don’t stare at me. I feel very insecure.
875
01:31:53,941 --> 01:31:56,107
You won’t return? You won’t?
876
01:31:56,108 --> 01:31:57,108
Don't look at him.
877
01:31:57,816 --> 01:31:58,816
Wait…
878
01:32:01,441 --> 01:32:03,275
Jasmine, show it to him.
879
01:32:13,941 --> 01:32:16,983
Hey, Vikas!
Jasmine, he is hurting me.
880
01:32:22,941 --> 01:32:26,107
I want my containers
back by tomorrow night.
881
01:32:26,108 --> 01:32:30,815
Saindhav, I want my containers back
or else I will destroy everything.
882
01:32:30,816 --> 01:32:32,441
Madam, put some sense in his brain.
883
01:32:48,566 --> 01:32:51,024
He will give us the medicine if you return
his containers to him, why won’t you?
884
01:32:51,025 --> 01:32:52,566
What’s there in those containers?
885
01:32:53,316 --> 01:32:55,149
How are you related to them, Saindhav?
886
01:32:55,150 --> 01:32:57,900
My past is not so great that
I’ll sit and narrate it to you.
887
01:32:58,858 --> 01:33:03,483
I used to work for them, for salary.
I did several heinous crimes for them.
888
01:33:04,608 --> 01:33:08,316
The only good thing in my life
was getting married to her.
889
01:33:09,441 --> 01:33:11,834
Do you know what she asked me while
she was breathing her last breath?
890
01:33:11,858 --> 01:33:14,876
Saindhav, you are working for the people who
are providing guns to the hands of children,
891
01:33:14,900 --> 01:33:18,316
how can I die peacefully while
you are the guardian of my child?
892
01:33:21,483 --> 01:33:25,483
She died before I could promise her that I would
change and would not let something like that happen.
893
01:33:32,441 --> 01:33:37,316
She died, burdened with that pain.
894
01:33:45,441 --> 01:33:50,233
What should I do with the
promise that I could never make?
895
01:33:51,233 --> 01:33:54,025
I won’t let the guns get
into the hands of the kids.
896
01:33:55,566 --> 01:33:57,316
I won’t give the containers back to him.
897
01:33:57,441 --> 01:33:58,608
Then what should we do?
898
01:34:01,191 --> 01:34:02,441
Daddy!
899
01:34:08,525 --> 01:34:11,441
Daddy, did you forget?
900
01:34:11,816 --> 01:34:12,982
What did I forget?
901
01:34:12,983 --> 01:34:14,775
Today is my birthday.
902
01:34:27,983 --> 01:34:29,066
Daddy…
903
01:34:32,441 --> 01:34:35,691
No, he did not. He remembers your birthday.
904
01:34:36,483 --> 01:34:39,482
He has arranged a surprise for you.
905
01:34:39,483 --> 01:34:41,191
Would you like to see it?
906
01:34:44,816 --> 01:34:47,900
She is looking at you, Saindhav. Please…
907
01:34:50,441 --> 01:34:52,025
Shall we go out?
908
01:34:56,233 --> 01:35:04,066
"Oh, my cherished one, oh, my
cherished one, you are my divine gift."
909
01:35:05,191 --> 01:35:10,900
"Your well-being, your joy,
the fortitude that propels me forward..."
910
01:35:11,191 --> 01:35:17,608
You got me here.
Now show me the way out from here…
911
01:35:19,483 --> 01:35:23,982
"You are the celestial being
who graced my existence."
912
01:35:23,983 --> 01:35:31,983
"My heart was filled with life,
the instant you chose me as your father.."
913
01:35:33,108 --> 01:35:37,524
"Oh, my little one, let me frolic with you,
rediscovering the world through a child's eyes."
914
01:35:37,525 --> 01:35:42,274
"Allow me to be your companion in
all your whimsical adventures."
915
01:35:42,275 --> 01:35:47,025
"May you absorb all my years
and remain ever buoyant."
916
01:35:47,316 --> 01:35:55,316
"Dearest, oh, my dearest.
Dearest, oh, my dearest."
917
01:35:57,358 --> 01:36:05,191
"Oh, my cherished one, oh, my
cherished one, you are my divine gift."
918
01:36:06,316 --> 01:36:14,316
"Your well-being, your joy,
the fortitude that propels me forward..."
919
01:36:24,650 --> 01:36:32,650
"I believe that in a past life, you were my mother,
but in this life, you've become my daughter."
920
01:36:36,191 --> 01:36:44,191
"I aspire to gather all the smiles in the world,
string them into a garland, and present it to you..."
921
01:36:45,650 --> 01:36:53,650
"Your life is a reverie; may each season
gracefully unfold in your journey."
922
01:37:04,191 --> 01:37:08,607
"You transformed my
tears into tears of joy."
923
01:37:08,608 --> 01:37:13,357
"You are the enchanting figure
that brought fortune to my life."
924
01:37:13,358 --> 01:37:19,065
"You are the moon that descended
to waltz upon my heart."
925
01:37:19,066 --> 01:37:27,066
"Dearest, oh, my dearest.
Dearest, oh, my dearest."
926
01:37:29,858 --> 01:37:35,483
Daddy, you look very handsome when
you smile. Please smile, Daddy.
927
01:37:37,441 --> 01:37:45,441
"Your well-being, your joy,
the fortitude that propels me forward..."
928
01:37:47,400 --> 01:37:55,358
"I believe that in a past life, you were my mother,
but in this life, you've become my daughter."
929
01:37:58,691 --> 01:38:04,607
The Israeli army has killed 624 youths who were involved
in the terror attack which took place last week,
930
01:38:04,608 --> 01:38:08,065
out of which 320 youths were
residents of Chandraprastha.
931
01:38:08,066 --> 01:38:10,108
This news has shocked the government.
932
01:38:10,358 --> 01:38:15,566
In the past, as many youth from Chandraprastha have
been involved in terrorist organizations like ISIS,
933
01:38:20,900 --> 01:38:23,441
Forgive Mom.
934
01:38:23,775 --> 01:38:25,150
I unwittingly joined this,
935
01:38:25,733 --> 01:38:29,066
and now they threaten harm
to you if I attempt to leave.
936
01:38:29,441 --> 01:38:32,691
I am dying. Sorry, Mom
937
01:38:40,775 --> 01:38:44,233
I want the kids to be delivered by
tomorrow. How long should I wait?
938
01:38:45,275 --> 01:38:48,275
Now he will get his gun out.
What did I tell you?
939
01:38:50,150 --> 01:38:52,357
I told you that you will get your delivery.
I told you, didn’t I?
940
01:38:52,358 --> 01:38:55,191
Are you threatening us?
941
01:38:55,733 --> 01:38:56,733
Jasmine, relax.
942
01:38:57,608 --> 01:39:01,233
Jasmine… Jasmine… Calm down.
943
01:39:02,191 --> 01:39:03,650
Don’t mess with her. Okay?
944
01:39:03,858 --> 01:39:06,150
Come... Come..
945
01:39:08,983 --> 01:39:12,108
You will get your delivery. Tell them.
946
01:39:12,566 --> 01:39:13,566
Get lost!
947
01:39:25,233 --> 01:39:29,441
Jasmine, why are you so short-tempered?
948
01:39:30,650 --> 01:39:32,025
I don’t understand these girls.
949
01:39:32,066 --> 01:39:32,608
Sir,
950
01:39:33,025 --> 01:39:34,025
Are the vials safe?
951
01:39:34,233 --> 01:39:37,483
All safe, sir. We have stored them
in portable freezers. All good, sir.
952
01:39:39,858 --> 01:39:43,650
If any problem arises, load them
in the flight and fly them away.
953
01:39:43,816 --> 01:39:45,316
Done, sir.
Done, sir.
954
01:39:45,691 --> 01:39:46,691
That side.
955
01:39:52,483 --> 01:39:55,233
Hey... Call Saindhav.
956
01:39:57,816 --> 01:40:01,899
Call Saindhav and convince him to give us
the location of the containers.
957
01:40:01,900 --> 01:40:03,066
Why should I convince him?
958
01:40:03,816 --> 01:40:05,316
He is doing a noble deed.
959
01:40:06,441 --> 01:40:10,607
You piece of shit, the vial I am withholding
can save your granddaughter’s life.
960
01:40:10,608 --> 01:40:11,858
Granddaughter in mother tongue?
961
01:40:12,483 --> 01:40:13,483
Grand daughter.
962
01:40:16,150 --> 01:40:19,650
Gayatri is your Granddaughter.
963
01:40:27,900 --> 01:40:29,315
Why is he laughing?
964
01:40:29,316 --> 01:40:31,650
Hey! Why are you laughing?
965
01:40:32,858 --> 01:40:36,233
So far, I was doubtful of my future.
966
01:40:36,316 --> 01:40:39,275
But now that I know that I
am important to Saindhav,
967
01:40:40,191 --> 01:40:41,440
I can be sure that I am safe!
968
01:40:41,441 --> 01:40:45,066
I saw fear in your eyes when
Saindhav came to warn you.
969
01:40:45,608 --> 01:40:48,191
I can see the same fear now as well.
970
01:40:48,525 --> 01:40:51,775
You very well know that if
you harm me or the vials,
971
01:40:52,150 --> 01:40:56,400
he will kill you the very next minute.
972
01:40:56,483 --> 01:41:02,982
You cannot get your hands on the container,
but keep the granddaughter and vials safe.
973
01:41:02,983 --> 01:41:06,150
Until they are safe, you are safe!
974
01:41:08,650 --> 01:41:09,650
Go, get lost.
975
01:41:11,025 --> 01:41:13,525
Done with the build-up of your hero?
Finished?
976
01:41:14,816 --> 01:41:17,983
Come here. I have something to tell you.
Come, I’ll tell it discreetly.
977
01:41:41,025 --> 01:41:46,733
Bloody, everyone wants an elevation
for the hero! Benstokes! Thrash him…
978
01:41:54,608 --> 01:41:58,983
My father’s murderer, Saindhav and Vikas
who escaped alone despite knowing the plan
979
01:42:00,233 --> 01:42:01,608
I want both of them.
980
01:42:11,941 --> 01:42:12,733
Tell me, Manas.
981
01:42:12,734 --> 01:42:17,691
Abhimanyu is back. He is going to simultaneously
attack your and Vikas’s house tonight.
982
01:42:19,066 --> 01:42:21,316
Gayatri! Vials…
983
01:42:23,691 --> 01:42:24,691
I’ll deal with it.
984
01:42:42,816 --> 01:42:43,400
Tell me.
985
01:42:43,401 --> 01:42:45,190
Mano, take Gayatri and
get out of the house.
986
01:42:45,191 --> 01:42:45,816
Now?
987
01:42:45,816 --> 01:42:46,525
Yes.
988
01:42:46,525 --> 01:42:47,191
What happened?
989
01:42:47,192 --> 01:42:49,607
Mano, a few men are going to come to
the house to kill me and my daughter.
990
01:42:49,608 --> 01:42:50,316
I don’t have time to
explain, just do as I say.
991
01:42:50,317 --> 01:42:53,232
Saindhav, what are you saying?
Where are you?
992
01:42:53,233 --> 01:42:55,816
I can’t come, Mano. Vikas is
about to be attacked as well.
993
01:42:56,191 --> 01:42:58,358
If I don’t save him, we
will never find the vials.
994
01:42:58,775 --> 01:42:59,941
Saindhav!
995
01:43:00,316 --> 01:43:03,565
Do as I say. You both will be safe.
Get Gayaatri out of the house.
996
01:43:03,566 --> 01:43:05,400
Okay. Gayatri, come.
997
01:43:09,858 --> 01:43:10,858
Don’t take your car.
998
01:43:11,233 --> 01:43:11,900
Saindhav?
999
01:43:11,901 --> 01:43:13,400
Go to the end of the street.
1000
01:43:19,733 --> 01:43:20,775
I’m going.
1001
01:43:21,691 --> 01:43:22,900
Stop the vehicle.
1002
01:43:26,650 --> 01:43:27,650
Turn left.
1003
01:43:33,775 --> 01:43:35,775
Saindhav, it’s a scrapyard.
1004
01:43:36,150 --> 01:43:37,441
You will find an old car there.
1005
01:43:42,900 --> 01:43:43,900
Take off the sheet.
1006
01:44:01,108 --> 01:44:01,775
Saindhav?
1007
01:44:01,776 --> 01:44:03,608
You’ll find the keys over the front wheel.
1008
01:44:06,733 --> 01:44:08,233
Get in and lock yourself.
1009
01:44:13,525 --> 01:44:15,025
Start the car, Mano.
1010
01:44:21,650 --> 01:44:23,941
Saindhav.
Get down.
1011
01:44:24,108 --> 01:44:25,399
Saindhav, they are here.
1012
01:44:25,400 --> 01:44:29,358
They will shoot at you, Mano.
Don’t be afraid!
1013
01:44:30,400 --> 01:44:31,400
Gayatri!
1014
01:44:39,941 --> 01:44:42,566
Brother, it’s a bulletproof car.
1015
01:44:44,316 --> 01:44:45,566
Press the damn accelerator!
1016
01:45:25,025 --> 01:45:26,899
Saindhav…
Where are you?
1017
01:45:26,900 --> 01:45:29,733
They have surrounded us, Saindhav.
I don’t know what to do.
1018
01:45:36,025 --> 01:45:37,524
Don’t be afraid.
1019
01:45:37,525 --> 01:45:38,525
Saindhav…
1020
01:45:43,358 --> 01:45:44,358
come on.
1021
01:45:45,066 --> 01:45:46,400
Look for the ‘mode’ button.
1022
01:45:48,691 --> 01:45:49,108
Yes.
1023
01:45:49,109 --> 01:45:50,275
Press it thrice.
1024
01:46:14,608 --> 01:46:16,150
Now hold the button.
1025
01:46:44,816 --> 01:46:46,358
Mano, how many are left?
1026
01:46:48,025 --> 01:46:50,483
I don’t know, Saindhav. There
are quite a few people left.
1027
01:46:52,191 --> 01:46:54,566
Don’t be afraid.
Saindhav
1028
01:46:55,150 --> 01:46:57,025
Hold the button next to the ‘mode’ button.
1029
01:47:02,483 --> 01:47:06,816
Grenades incoming!
Go away.
1030
01:47:35,191 --> 01:47:36,733
Open the door. Open the door.
1031
01:47:37,108 --> 01:47:39,150
Saindhav, they are near the door.
1032
01:47:40,483 --> 01:47:42,691
Don’t open the door. Stay silent
1033
01:48:20,691 --> 01:48:21,691
Phone, please.
1034
01:48:25,691 --> 01:48:27,108
SaiKo, safe!
1035
01:48:28,066 --> 01:48:29,982
Manas, take Mano and Gayatri to the house.
1036
01:48:29,983 --> 01:48:30,983
Okay.
1037
01:48:36,608 --> 01:48:38,566
Police!
1038
01:48:41,941 --> 01:48:45,816
Vikas, you are alive today because you
still have the vials. Let’s end this now.
1039
01:48:46,275 --> 01:48:48,566
Come to the port in one hour
along with all your men.
1040
01:48:49,233 --> 01:48:51,815
I will give you the information on
the location of your containers.
1041
01:48:51,816 --> 01:48:52,775
Can I trust you?
1042
01:48:52,776 --> 01:48:54,656
Do you have any other
option, you, cunning fox.
1043
01:48:56,650 --> 01:48:59,900
Jasmine, go along with him.
Be careful.
1044
01:49:09,566 --> 01:49:13,858
I don’t want my daughter to be anywhere
near you. Stay outside the gate.
1045
01:50:03,441 --> 01:50:05,900
It’s getting late. Find out where they are.
1046
01:50:09,941 --> 01:50:14,650
We are supposed to go to the right.
Saindhav, where are you going?
1047
01:50:41,441 --> 01:50:43,650
Sir, not responding to the calls.
1048
01:51:10,400 --> 01:51:15,066
Only you can do this, Murali.
For your son and my daughter.
1049
01:51:19,275 --> 01:51:24,066
They must have transported the vials in these vehicles. We
can get the GPS locations that are recorded in the tracker.
1050
01:51:38,233 --> 01:51:39,608
Keep everything under control.
1051
01:51:40,775 --> 01:51:44,150
Hey, go stop him.
GO! Now! Fast!
1052
01:51:50,400 --> 01:51:54,233
Come on, get the vials.
Faster. Make it fast.
1053
01:51:57,566 --> 01:52:01,858
Hey. Move, move. Move! Careful…
1054
01:52:13,691 --> 01:52:17,566
Faster, faster, faster…
Have you loaded everything? Keep it safe.
1055
01:52:37,108 --> 01:52:41,274
Chandraprastha Tower, this is Victor Tango Foxter
Alpha Sierra requesting immediate departure.
1056
01:52:41,275 --> 01:52:44,566
Victor Tango Foxter Alpha Sierra,
clear for take off. Runway 09.
1057
01:53:09,816 --> 01:53:13,233
No! Fly man.
1058
01:53:24,400 --> 01:53:26,066
Get down, Scoundrel.
1059
01:54:02,316 --> 01:54:04,191
There is no change in our plan, Manas.
1060
01:54:19,691 --> 01:54:21,331
Take care of things outside the premises!
1061
01:54:58,358 --> 01:55:02,598
I’ll get the vials for every child who is suffering
from this problem. Get everyone assembled here, doctor.
1062
01:55:02,858 --> 01:55:04,658
Can you please come to
the hospital urgently?
1063
01:55:15,608 --> 01:55:16,483
Is everyone here?
1064
01:55:16,484 --> 01:55:17,858
Everyone on our list.
1065
01:55:18,400 --> 01:55:21,024
How long will it take to give
the injections? - 10 minutes.
1066
01:55:21,025 --> 01:55:23,441
I can stop them for only
10 minutes, be on alert.
1067
01:55:37,441 --> 01:55:40,150
Manas, what are you doing?
1068
01:55:42,691 --> 01:55:44,191
Hey! Manas!
1069
01:55:52,358 --> 01:55:54,732
Jasmine, why are you late?
1070
01:55:54,733 --> 01:55:56,525
Vikas, he tricked us.
1071
01:55:56,983 --> 01:56:00,440
He didn’t get me to port, instead, he took me
to the place where we had hidden the vials.
1072
01:56:00,441 --> 01:56:03,733
He saved Murthy and the vials
and brought them to the NGO.
1073
01:56:03,858 --> 01:56:04,900
Benstokes.
1074
01:56:09,191 --> 01:56:10,191
Shit!
1075
01:56:42,525 --> 01:56:44,400
What are you doing here with that gun? Go!
1076
01:56:48,858 --> 01:56:54,399
Jasmine! Don’t leave. Stay there.
I’m coming.
1077
01:56:54,400 --> 01:56:55,400
Okay.
1078
01:57:48,066 --> 01:57:50,899
Saindhav! You made a mistake
by blasting my containers.
1079
01:57:50,900 --> 01:57:53,065
Are you giving the medicine to the kids?
1080
01:57:53,066 --> 01:57:55,565
Every single life in there,
including your daughter…
1081
01:57:55,566 --> 01:57:56,690
How do you say daughter in mother tongue?
1082
01:57:56,691 --> 01:57:57,358
Daughter.
1083
01:57:57,359 --> 01:58:02,107
Everyone, including your
daughter, is going to die.
1084
01:58:02,108 --> 01:58:04,983
There are 325 kids upstairs, awaiting
a second chance to their lives.
1085
01:58:05,316 --> 01:58:07,858
I won’t let any of them
be harmed, scoundrel!
1086
01:59:10,941 --> 01:59:14,400
Get him!
Get in! Get in! Go…
1087
02:00:15,275 --> 02:00:16,900
Go in and get the vials.
1088
02:00:17,108 --> 02:00:18,108
Okay.
1089
02:00:55,108 --> 02:00:56,941
Where are you taking the vials?
1090
02:01:04,650 --> 02:01:07,775
Saindhav… Saindhav…
They are taking away the vials.
1091
02:01:31,900 --> 02:01:33,233
Blow up the building!
1092
02:02:09,858 --> 02:02:15,233
Don’t you go to the gym?
Aim properly. Can you see this?
1093
02:02:16,691 --> 02:02:18,816
Saindhav… Saindhav…
1094
02:02:50,900 --> 02:02:53,858
Load the ballistic.
Aim at him. Look, he is there.
1095
02:02:55,733 --> 02:02:57,608
Fast!
Aim at him
1096
02:03:32,400 --> 02:03:33,566
Jasmine!
1097
02:03:35,525 --> 02:03:38,108
Wake up the child, dear. She
needs to be injected, right?
1098
02:03:38,150 --> 02:03:39,775
Where is Jasmine?
1099
02:03:41,691 --> 02:03:46,525
Doctor, please administer the
injection to my child as well.
1100
02:03:49,983 --> 02:03:51,941
Gayatri died before we could get her here.
1101
02:04:08,191 --> 02:04:10,858
Saindhav is not doing this for his child.
1102
02:04:14,275 --> 02:04:18,075
Despite knowing that his daughter is dead, he is
still fighting this war for all the other kids.
1103
02:05:02,733 --> 02:05:10,733
"Deep down my heart there is sorrow
Where is yesterday's happiness"
1104
02:05:14,150 --> 02:05:22,150
"If you leave without intimating, there will
be no one else for this father like you"
1105
02:05:23,608 --> 02:05:25,940
"Im at the same place"
1106
02:05:25,941 --> 02:05:31,024
"Always you
"Should float in laughter"
1107
02:05:31,025 --> 02:05:36,191
My little mother"
1108
02:05:42,650 --> 02:05:50,650
"It is an infinite void"
"Time has put me in hell"
1109
02:06:12,108 --> 02:06:16,982
Daddy, there are many kids like me in
the hospital. What about them, Daddy?
1110
02:06:16,983 --> 02:06:24,274
Please help them too, Daddy.
You are daddy man, aren’t you?
1111
02:06:24,275 --> 02:06:30,024
"If there is another birth, I will be your
father You come as my home little flower"
1112
02:06:30,025 --> 02:06:33,150
Mano Aunty, take care of Daddy!
1113
02:06:33,316 --> 02:06:38,190
"Is All this fight
All these effort"
1114
02:06:38,191 --> 02:06:43,108
"Just to see this heartbreaking end
All my dreams dying"
1115
02:06:46,233 --> 02:06:47,233
Saindhav!
1116
02:06:54,358 --> 02:07:02,358
"You are an unforgettable memory
How to believe this bitter truth"
1117
02:07:36,941 --> 02:07:38,691
Daddy!
1118
02:07:46,400 --> 02:07:49,525
Happy Birthday, Daddy!
1119
02:07:57,066 --> 02:07:58,816
Daddy!
1120
02:08:06,733 --> 02:08:14,733
"Tears of slippery eyes
You stay with your mother"
1121
02:08:38,066 --> 02:08:41,858
Come. Come. Fast. Fast.
1122
02:08:51,066 --> 02:08:59,066
"I believe that in a past life, you were my mother,
but in this life, you've become my daughter."
1123
02:09:51,816 --> 02:09:54,690
Saindhav Koneru, the crane operator who
stole the vials costing Rs. 6000 crores,
1124
02:09:54,691 --> 02:09:57,566
has surrendered himself to the police!
1125
02:10:00,691 --> 02:10:02,190
Vikas Malik has gone missing.
1126
02:10:02,191 --> 02:10:09,275
Our sources have reported that Genezo company’s owner
Vikas Malik has not lodged any formal complaint.
1127
02:10:09,691 --> 02:10:12,690
Saindhav is stubborn about
speaking only in the court.
1128
02:10:12,691 --> 02:10:14,775
The court hearing is
due in another two days.
1129
02:10:20,983 --> 02:10:22,732
So the case is very clear, your honour.
1130
02:10:22,733 --> 02:10:26,982
My client has been robbed of the opportunity
to provide medicines to the needy,
1131
02:10:26,983 --> 02:10:30,857
incurring a loss of over Rs. 6000
crores by this man, Saindhav.
1132
02:10:30,858 --> 02:10:33,065
So, I request the court to
prosecute him as deemed right.
1133
02:10:33,066 --> 02:10:37,982
Sir, no need for any prosecution.
I plead guilty. I did it all by myself.
1134
02:10:37,983 --> 02:10:41,940
Moreover, I didn't come
here to confess my crime;
1135
02:10:41,941 --> 02:10:43,524
I have come here to inform you
about my one more good deed.
1136
02:10:43,525 --> 02:10:48,608
Yesterday night, I killed Vikas Malik too,
the last member left in the Cartel.
1137
02:10:59,650 --> 02:11:00,775
Now hit me.
1138
02:11:06,858 --> 02:11:12,774
It's okay. Leave it. Remarry. Marry again.
You can have kids again.
1139
02:11:12,775 --> 02:11:15,650
You still have the strength
and I suppose erection too.
1140
02:11:17,066 --> 02:11:20,941
From bottom…
Ben stokes, this is upwards.
1141
02:11:21,983 --> 02:11:25,441
From bottom, I came all the way up.
1142
02:11:26,775 --> 02:11:32,315
Hard work. My blood will give birth to another
100 like me, I'm an inspiration to my community.
1143
02:11:32,316 --> 02:11:38,566
You are not a great person that your absence needs
to be filled by another 100 people, you son of...
1144
02:11:40,733 --> 02:11:41,900
Jasmine!
1145
02:11:42,275 --> 02:11:44,650
Jasmine. I love you, Jasmine.
1146
02:11:56,733 --> 02:11:57,733
Jasmine…
1147
02:12:00,108 --> 02:12:02,691
What is this? Please take her out.
What is this nonsense?
1148
02:12:06,150 --> 02:12:09,107
I'm handing over a Cartel-free
safe Chandraprastha, sir.
1149
02:12:09,108 --> 02:12:13,228
Please take care that they don't take over the city
again and destroy the future of our kids. Thank you.
1150
02:12:13,775 --> 02:12:14,775
Thank you.
1151
02:12:21,441 --> 02:12:22,441
Hey, your cellmate.
1152
02:12:36,650 --> 02:12:38,149
This is not a permanent solution.
1153
02:12:38,150 --> 02:12:42,149
What Saindhav has done is an alarm
to the government and Pharma companies.
1154
02:12:42,150 --> 02:12:46,774
Saindhava Koneru gave the details of the war training
for the kids in Chandraprastha forest to the police.
1155
02:12:46,775 --> 02:12:51,150
The Chandraprastha army saved hundreds
of kids and sent them to Boston school.
1156
02:12:58,733 --> 02:13:05,150
The Prime minister has promised the citizens that no child will
ever die in this country due to lack of treatment for SMA.
1157
02:13:16,858 --> 02:13:18,025
Gayatri!
1158
02:13:23,066 --> 02:13:27,566
Your Gayatri resides in every child
that you have saved, Saindhav.
1159
02:13:31,775 --> 02:13:35,025
Saindhav, you have saved
all of their lives.
1160
02:13:51,066 --> 02:13:53,733
Fix it. Don't miss it.
1161
02:13:58,941 --> 02:14:00,025
Do you have a phone?
1162
02:14:08,775 --> 02:14:11,650
Yes.
Ready?
1163
02:14:17,066 --> 02:14:18,900
Daddy!
1164
02:14:56,566 --> 02:14:57,566
What did you bring?
1165
02:14:59,900 --> 02:15:04,232
Saindhav Koneru. I followed him for years without his knowledge
and have consolidated all the information I gathered as a story.
1166
02:15:04,233 --> 02:15:07,440
I have written about all the ruckus
he created when he was in the Cartel.
1167
02:15:07,441 --> 02:15:11,650
His life is as spicy as it can get. Go ahead
and publish it. It will be a blockbuster.
1168
02:15:26,233 --> 02:15:28,857
"Burning anger A walking war"
1169
02:15:28,858 --> 02:15:31,691
"Born from ashes"
1170
02:15:35,816 --> 02:15:38,690
"Are you ready?
Death is a fact"
1171
02:15:38,691 --> 02:15:41,483
"He is the death"
1172
02:15:52,150 --> 02:15:56,483
"He stops evil
He shows you hell"
1173
02:15:57,066 --> 02:16:01,108
"Writing a new chapter"
1174
02:16:09,233 --> 02:16:11,108
"Writing a new chapter"
1175
02:16:22,191 --> 02:16:24,732
"The game begins
The hunt begins"
1176
02:16:24,733 --> 02:16:26,400
"The blood will flow as rivers"
1177
02:16:27,108 --> 02:16:29,607
"The festival has begun
Killings have begun"
1178
02:16:29,608 --> 02:16:31,566
"Writing a new chapter"
1179
02:16:43,066 --> 02:16:47,482
"He Stops evil
He shows you hell"
1180
02:16:47,483 --> 02:16:51,900
"None other than Saindhav"
1181
02:17:01,025 --> 02:17:05,815
"No fear
The target will not let go"
1182
02:17:05,816 --> 02:17:10,608
"Damage is not measured
Won't forget the bet"
1183
02:17:10,775 --> 02:17:13,315
"Fall and rise besieged force"
1184
02:17:13,316 --> 02:17:14,608
"He won't spare you"
1185
02:17:15,400 --> 02:17:18,024
"You can't hold him
You can't survive against him"
1186
02:17:18,025 --> 02:17:19,858
"You will loose yourself"
1187
02:17:20,025 --> 02:17:24,858
"You can't stand against him
You won't survive against him"
1188
02:17:25,108 --> 02:17:27,815
"Disturbing lifes Changing fate"
1189
02:17:27,816 --> 02:17:29,608
"Enemy's karma"
1190
02:17:30,650 --> 02:17:32,650
Things will change very badly.
95802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.