All language subtitles for SDMF-037.V2.en-ru

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,870 --> 00:00:40,950 Дождь удручает. Нет дождя, который не прекращался бы. 2 00:00:43,530 --> 00:00:48,750 После того, как мой отец расстался с моей матерью, он как будто изменился как человек и начал кричать. 3 00:00:50,730 --> 00:00:54,010 Как ее дочь, я заменяю ее мать. 4 00:00:56,360 --> 00:01:00,860 Кстати, в тот день, когда моя мама ушла, шел дождь. 5 00:01:19,040 --> 00:01:36,160 В тот день это был мой первый раз, и она посоветовала мне быть осторожным с сломанной водопроводной трубой. 6 00:01:36,420 --> 00:01:37,160 Что мне действительно следует с этим делать? 7 00:01:37,620 --> 00:01:38,040 извини. 8 00:01:39,960 --> 00:01:45,960 Я говорю это каждый раз, я думаю, вы не умеете читать строительные чертежи. 9 00:01:48,420 --> 00:01:52,940 Извините, пожалуйста, обратитесь к директору. 10 00:01:59,680 --> 00:02:02,980 Эй, она может получить свои игрушки, она может получить их. 11 00:02:29,780 --> 00:02:30,880 Вы определились с желаемой школой? 12 00:02:33,320 --> 00:02:40,400 Я думаю, что могу поступить академически, но я подумываю о поступлении в университет в Токио. 13 00:02:42,740 --> 00:02:45,660 Но мой отец оставит меня в покое. 14 00:02:46,360 --> 00:02:47,760 Ну, это любезно 15 00:02:48,860 --> 00:02:52,640 Местная школа или школа в Токио? 16 00:02:54,060 --> 00:02:56,650 Ну, я думаю, это тот же университет, что и Миллей. 17 00:02:58,710 --> 00:03:02,370 Тот же университет? Для Такаямы это невозможно. 18 00:03:02,370 --> 00:03:05,110 Шумный, мне есть куда расти. 19 00:03:05,110 --> 00:03:05,770 Действительно? 20 00:03:06,510 --> 00:03:07,930 с этого момента я сделаю все возможное 21 00:03:07,930 --> 00:03:09,430 Что ж, давайте сделаем все возможное вместе. 22 00:03:45,160 --> 00:03:53,310 С возвращением, я оставил деньги на поездку за сбором урожая. 23 00:03:54,600 --> 00:03:55,040 Спасибо 24 00:04:08,980 --> 00:04:33,910 Мой отец неуклюжий, но он много работает для меня, и теперь я поддерживаю его вместо матери. 25 00:04:36,380 --> 00:04:43,260 Я до сих пор принимаю ванну с отцом, и думаю, в целом мы хорошо ладим. 26 00:04:43,620 --> 00:04:49,900 Но когда я потерял работу из-за дождя, я стал слишком мягок к дочери. 27 00:05:46,820 --> 00:05:50,760 Вероятность сброса воды в регионе Канто составляет 70%. 28 00:05:51,600 --> 00:05:54,620 Это продлится завтра до полудня 29 00:06:01,750 --> 00:06:04,910 Папа, ты не работаешь? 30 00:07:29,470 --> 00:07:30,690 осталось 2 минуты 31 00:07:31,770 --> 00:07:41,080 Папа слишком пьян 32 00:10:23,060 --> 00:10:23,340 Если ты голоден 33 00:13:04,820 --> 00:13:06,600 Мне жаль 34 00:13:19,970 --> 00:13:24,690 Так держать 35 00:14:26,240 --> 00:14:27,800 Только не повышай голос 36 00:14:28,700 --> 00:14:29,860 Потому что он все еще пуст 37 00:17:50,500 --> 00:19:22,180 Раз папа чувствует себя хорошо, то и мама должна чувствовать себя хорошо. 38 00:19:23,560 --> 00:19:23,840 Поскольку ее мама заставляет ее чувствовать себя хорошо, она тоже должна чувствовать себя хорошо по отношению к своей маме. 39 00:19:23,840 --> 00:19:29,690 Папа, что случилось? Тебе хорошо? 40 00:19:30,630 --> 00:19:31,610 Хорошо ли это? 41 00:19:32,130 --> 00:19:33,510 Папа, тебе тоже хорошо? 42 00:19:37,070 --> 00:19:38,790 удачи. 43 00:21:07,550 --> 00:21:09,520 Хорошо ли это? 44 00:21:10,620 --> 00:21:11,580 хороший. 45 00:21:27,010 --> 00:21:31,040 Мама меня слышит, поэтому я буду кричать. 46 00:21:47,320 --> 00:21:50,340 Папа превзойдет меня 47 00:22:45,280 --> 00:22:46,480 Это хорошо 48 00:22:48,480 --> 00:22:48,760 слезы 49 00:22:49,880 --> 00:22:50,740 Это приятно, правда? 50 00:28:28,250 --> 00:28:37,150 В дождливые дни я чувствовал там покалывание и не мог отказаться, потому что думал, что мой отец останется один, если я откажусь. 51 00:28:46,340 --> 00:28:54,790 Извините, вы это в блокноте записали? 52 00:28:56,160 --> 00:28:57,080 Вы плохо себя чувствуете? 53 00:28:58,660 --> 00:29:00,400 Я волновалась, потому что ты не пришел в школу. 54 00:29:01,380 --> 00:29:03,640 Но ты выглядишь лучше, чем я ожидал. 55 00:29:04,240 --> 00:29:04,600 Спасибо 56 00:29:05,100 --> 00:29:07,480 Если завтра ты не почувствуешь себя хорошо, я приду снова. 57 00:29:08,320 --> 00:29:09,780 Ну тогда увидимся 58 00:29:26,020 --> 00:29:28,060 В этом месяце на сайте не так много людей. 59 00:29:28,600 --> 00:29:32,790 Если возможно, хотели бы вы сменить ночную смену? 60 00:29:32,790 --> 00:29:42,780 Есть так много вещей, которые я всегда хочу включить, но это очень плохо. 61 00:29:42,780 --> 00:29:44,120 Тебе не тепло? 62 00:29:48,040 --> 00:29:49,300 Я тоже могу дать тебе силу. 63 00:29:50,500 --> 00:29:52,100 Ну, я немного подрежу. 64 00:29:52,100 --> 00:29:53,900 Э, хм, подожди, хм. 65 00:29:55,020 --> 00:30:09,320 слишком много пью 66 00:30:12,030 --> 00:30:18,140 О, я собираюсь умереть 67 00:30:18,140 --> 00:30:20,020 О чем ты говоришь? 68 00:30:20,900 --> 00:30:25,420 Выпей это 69 00:30:28,240 --> 00:30:30,920 Миллей, я хочу перекусить. 70 00:30:31,740 --> 00:30:33,960 Есть ли ручка? 71 00:31:03,510 --> 00:31:06,950 Это закуска 72 00:31:06,950 --> 00:31:07,710 Ручка? 73 00:31:08,910 --> 00:31:10,210 Убери свою задницу 74 00:31:14,780 --> 00:31:16,520 Это останется таким 75 00:31:19,240 --> 00:31:20,360 Принеси мне выпить 76 00:31:20,360 --> 00:31:21,380 Ма-чан 77 00:32:25,380 --> 00:33:08,880 будь осторожен 78 00:33:08,880 --> 00:33:12,140 Вы голодны? 79 00:36:07,930 --> 00:36:13,780 вкусный. Он идеален в качестве закуски. 80 00:36:36,340 --> 00:36:44,350 Это грустно, ты. Сделайте его таким ярко-красным. 81 00:36:46,590 --> 00:36:50,610 Взглянем. Не промокло? 82 00:40:26,520 --> 00:40:27,300 Слушать. 83 00:40:42,930 --> 00:40:44,990 Высунь язык. Высунь язык. 84 00:42:48,050 --> 00:42:50,550 У ребенка поднялась температура. 85 00:42:50,550 --> 00:42:50,990 У ребенка поднялась температура. 86 00:43:02,440 --> 00:43:07,910 У ребенка поднялась температура. 87 00:43:46,270 --> 00:43:48,030 У ребенка поднялась температура. 88 00:43:50,610 --> 00:43:54,970 Разве не было бы здорово провести день с отцом? 89 00:43:54,970 --> 00:43:59,560 Разве не было бы здорово провести день с отцом? 90 00:43:59,560 --> 00:44:26,800 Я проконсультируюсь с тобой 91 00:44:28,280 --> 00:44:29,080 Спасибо, все в порядке 92 00:44:31,750 --> 00:44:33,590 Ах, тогда я сейчас пойду домой. 93 00:44:33,590 --> 00:44:34,130 Эх, но 94 00:44:34,130 --> 00:44:35,170 Ох, ладно. 95 00:44:35,170 --> 00:44:36,690 Ой, ладно, подожди. 96 00:44:36,690 --> 00:44:37,530 О, все хорошо 97 00:44:37,530 --> 00:44:39,130 Ах, я сейчас побегу домой. 98 00:44:39,130 --> 00:44:40,890 Увидимся завтра 99 00:44:50,150 --> 00:44:50,730 Возвращаться 100 00:45:49,520 --> 00:45:50,460 Прошу прощения 101 00:45:54,700 --> 00:45:55,500 Прошу прощения 102 00:45:58,660 --> 00:45:59,860 Я всегда старый человек 103 00:46:00,730 --> 00:46:03,570 Извините, сегодня я не смог встретиться с Мине-тян. 104 00:46:05,200 --> 00:46:07,200 Здесь, в середине урока 105 00:46:07,640 --> 00:46:09,040 Я отдаю это своему 106 00:47:55,920 --> 00:47:57,080 взгляд папы 107 00:50:03,000 --> 00:50:04,280 много пап 108 00:50:04,280 --> 00:50:04,940 Заставь меня чувствовать себя хорошо 109 00:51:02,870 --> 00:51:03,510 как дела 110 00:52:05,500 --> 00:52:06,520 Разве это не удивительно? 111 00:59:20,040 --> 00:59:21,860 Мой папа очень вкусный. 112 00:59:30,440 --> 00:59:39,840 Я люблю это очень сильно. 113 01:00:59,510 --> 01:01:01,080 Земля жизни Яна 114 01:01:18,320 --> 01:01:20,580 Я нет 115 01:01:56,000 --> 01:04:31,770 Холодно 116 01:06:26,650 --> 01:08:40,460 Холодно 117 01:08:41,920 --> 01:09:54,840 Это хорошо, так что давай, о, это так хорошо, о, ты будешь так сильно двигаться. 118 01:09:58,840 --> 01:09:59,160 Это тяжело, это тяжело 119 01:17:40,480 --> 01:17:41,660 Ты рад, что это твой сын? 120 01:17:53,410 --> 01:17:54,710 Я благодарен быть твоим отцом. 121 01:18:19,010 --> 01:18:24,660 Я собираюсь учиться в университете в Токио 122 01:18:25,220 --> 01:18:28,500 Я поступаю в тот же университет, что и ты 123 01:18:29,800 --> 01:18:31,220 Тот же университет? 124 01:18:31,800 --> 01:18:36,180 Я поступаю в тот же университет, что и ты 125 01:18:36,180 --> 01:18:36,980 Действительно? 126 01:18:37,580 --> 01:18:40,660 Я поступаю в тот же университет, что и ты 127 01:18:48,580 --> 01:18:51,760 Папа, у меня есть к тебе просьба. 128 01:19:01,760 --> 01:19:03,220 что ты хочешь на день отца 129 01:19:35,580 --> 01:19:36,780 Эй, Миллет 130 01:19:39,200 --> 01:19:43,110 Вы можете поступить в любой университет, который вам нравится. 131 01:19:44,330 --> 01:19:46,810 Что случилось вдруг? 132 01:19:47,510 --> 01:19:50,230 Ничего страшного, если твой отец один. 133 01:19:50,910 --> 01:19:52,370 я как-нибудь справлюсь 134 01:19:57,060 --> 01:20:00,080 Папа был слишком эгоистичен 135 01:20:01,100 --> 01:20:03,540 Это не то, что началось только что, верно? 136 01:20:04,720 --> 01:20:07,600 Действительно, следите за обновлениями. 137 01:20:08,150 --> 01:20:12,710 Эй, пап, в качестве извинения я сегодня помою тебе спину. 138 01:20:15,140 --> 01:20:16,620 Ха, я понимаю. 139 01:21:03,120 --> 01:21:08,340 Сегодня первый день вступительных экзаменов в университет. 140 01:21:09,480 --> 01:21:14,340 Дорогие студенты, вы усердно работали последние три года. 141 01:21:16,020 --> 01:21:20,560 Пожалуйста, сделайте все возможное, чтобы у вас не было никаких сожалений. 142 01:21:37,400 --> 01:21:39,640 Не так, как мой отец. 143 01:21:44,800 --> 01:21:46,080 Не беспокойтесь о заседании кабинета министров. 144 01:21:47,100 --> 01:21:48,200 Папа заплатит за это. 145 01:21:50,230 --> 01:21:50,630 Спасибо. 146 01:21:54,250 --> 01:21:54,910 Пойдем. 147 01:22:01,610 --> 01:22:03,490 Ну, отец, пойдем. 148 01:22:05,090 --> 01:22:06,330 будь осторожен 149 01:22:25,330 --> 01:22:27,730 Прогноз погоды на сегодня 150 01:22:28,590 --> 01:22:33,290 В настоящее время в регионе Канто наблюдается солнечная погода. 151 01:22:33,290 --> 01:22:35,070 Есть прогноз, который выглядит как наклон вниз. 152 01:25:54,560 --> 01:25:55,660 Что ты хочешь? 153 01:25:56,920 --> 01:25:57,600 трогать 154 01:26:52,860 --> 01:26:53,520 Я очень счастлив. 155 01:27:47,020 --> 01:27:50,700 Я очень счастлив. 156 01:27:57,660 --> 01:27:58,960 Я очень счастлив. 157 01:27:59,980 --> 01:28:14,770 Я очень счастлив. 158 01:28:32,440 --> 01:28:35,240 Я очень счастлив. 159 01:31:04,290 --> 01:31:11,580 О, это потрясающе 160 01:31:57,330 --> 01:32:10,660 Дай мне немного воды 161 01:38:30,740 --> 01:38:32,700 Папа, пойдем одни. 162 01:38:33,460 --> 01:38:33,620 хороший 163 01:38:38,630 --> 01:38:58,250 Это так приятно, я не могу этого вынести. 164 01:41:17,520 --> 01:41:19,380 Ах, это хорошо 165 01:42:46,530 --> 01:43:31,650 Ах, это хорошо 166 01:50:10,030 --> 01:50:11,570 Ах, это хорошо 167 01:51:04,140 --> 01:51:06,300 Пойду ли я снова? 168 01:52:50,230 --> 01:55:26,930 Когда вы смотрите на лицо ребенка, оно похоже на лицо ребенка. 169 01:55:30,580 --> 01:55:45,960 Лицо ребенка напоминает лицо ребенка. 170 01:56:37,740 --> 01:56:39,700 Ребенок становится больше, поэтому похоже, что ребенок скоро подрастет. 171 01:56:48,700 --> 01:56:52,620 Ребенок становится больше, поэтому ребенок вот-вот станет больше. 172 01:58:39,700 --> 01:59:04,840 Папа, я надеюсь, что дождь продолжится еще какое-то время. Да, идет дождь, я надеюсь, что он продолжится. 173 01:59:21,980 --> 01:59:24,200 Там покалывает в дождливые дни 174 01:59:25,920 --> 01:59:29,920 Как всегда, моя дочь и мой отец 175 01:59:29,920 --> 01:59:32,260 Я занимаюсь сексом, когда идет дождь 176 01:59:34,700 --> 01:59:37,180 папа и мужчина 177 01:59:38,640 --> 01:59:41,960 Вместе с этим дождем мои чувства к отцу 178 01:59:41,960 --> 01:59:43,540 Утечет ли оно когда-нибудь? 179 01:59:44,220 --> 01:59:47,620 иногда мне страшно 180 01:59:55,270 --> 01:59:57,190 Папа, идет дождь 181 01:59:57,190 --> 01:59:58,130 Это не прекратится навсегда 17375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.