Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,870 --> 00:00:40,950
Дождь удручает. Нет дождя, который не прекращался бы.
2
00:00:43,530 --> 00:00:48,750
После того, как мой отец расстался с моей матерью, он как будто изменился как человек и начал кричать.
3
00:00:50,730 --> 00:00:54,010
Как ее дочь, я заменяю ее мать.
4
00:00:56,360 --> 00:01:00,860
Кстати, в тот день, когда моя мама ушла, шел дождь.
5
00:01:19,040 --> 00:01:36,160
В тот день это был мой первый раз, и она посоветовала мне быть осторожным с сломанной водопроводной трубой.
6
00:01:36,420 --> 00:01:37,160
Что мне действительно следует с этим делать?
7
00:01:37,620 --> 00:01:38,040
извини.
8
00:01:39,960 --> 00:01:45,960
Я говорю это каждый раз, я думаю, вы не умеете читать строительные чертежи.
9
00:01:48,420 --> 00:01:52,940
Извините, пожалуйста, обратитесь к директору.
10
00:01:59,680 --> 00:02:02,980
Эй, она может получить свои игрушки, она может получить их.
11
00:02:29,780 --> 00:02:30,880
Вы определились с желаемой школой?
12
00:02:33,320 --> 00:02:40,400
Я думаю, что могу поступить академически, но я подумываю о поступлении в университет в Токио.
13
00:02:42,740 --> 00:02:45,660
Но мой отец оставит меня в покое.
14
00:02:46,360 --> 00:02:47,760
Ну, это любезно
15
00:02:48,860 --> 00:02:52,640
Местная школа или школа в Токио?
16
00:02:54,060 --> 00:02:56,650
Ну, я думаю, это тот же университет, что и Миллей.
17
00:02:58,710 --> 00:03:02,370
Тот же университет? Для Такаямы это невозможно.
18
00:03:02,370 --> 00:03:05,110
Шумный, мне есть куда расти.
19
00:03:05,110 --> 00:03:05,770
Действительно?
20
00:03:06,510 --> 00:03:07,930
с этого момента я сделаю все возможное
21
00:03:07,930 --> 00:03:09,430
Что ж, давайте сделаем все возможное вместе.
22
00:03:45,160 --> 00:03:53,310
С возвращением, я оставил деньги на поездку за сбором урожая.
23
00:03:54,600 --> 00:03:55,040
Спасибо
24
00:04:08,980 --> 00:04:33,910
Мой отец неуклюжий, но он много работает для меня, и теперь я поддерживаю его вместо матери.
25
00:04:36,380 --> 00:04:43,260
Я до сих пор принимаю ванну с отцом, и думаю, в целом мы хорошо ладим.
26
00:04:43,620 --> 00:04:49,900
Но когда я потерял работу из-за дождя, я стал слишком мягок к дочери.
27
00:05:46,820 --> 00:05:50,760
Вероятность сброса воды в регионе Канто составляет 70%.
28
00:05:51,600 --> 00:05:54,620
Это продлится завтра до полудня
29
00:06:01,750 --> 00:06:04,910
Папа, ты не работаешь?
30
00:07:29,470 --> 00:07:30,690
осталось 2 минуты
31
00:07:31,770 --> 00:07:41,080
Папа слишком пьян
32
00:10:23,060 --> 00:10:23,340
Если ты голоден
33
00:13:04,820 --> 00:13:06,600
Мне жаль
34
00:13:19,970 --> 00:13:24,690
Так держать
35
00:14:26,240 --> 00:14:27,800
Только не повышай голос
36
00:14:28,700 --> 00:14:29,860
Потому что он все еще пуст
37
00:17:50,500 --> 00:19:22,180
Раз папа чувствует себя хорошо, то и мама должна чувствовать себя хорошо.
38
00:19:23,560 --> 00:19:23,840
Поскольку ее мама заставляет ее чувствовать себя хорошо, она тоже должна чувствовать себя хорошо по отношению к своей маме.
39
00:19:23,840 --> 00:19:29,690
Папа, что случилось? Тебе хорошо?
40
00:19:30,630 --> 00:19:31,610
Хорошо ли это?
41
00:19:32,130 --> 00:19:33,510
Папа, тебе тоже хорошо?
42
00:19:37,070 --> 00:19:38,790
удачи.
43
00:21:07,550 --> 00:21:09,520
Хорошо ли это?
44
00:21:10,620 --> 00:21:11,580
хороший.
45
00:21:27,010 --> 00:21:31,040
Мама меня слышит, поэтому я буду кричать.
46
00:21:47,320 --> 00:21:50,340
Папа превзойдет меня
47
00:22:45,280 --> 00:22:46,480
Это хорошо
48
00:22:48,480 --> 00:22:48,760
слезы
49
00:22:49,880 --> 00:22:50,740
Это приятно, правда?
50
00:28:28,250 --> 00:28:37,150
В дождливые дни я чувствовал там покалывание и не мог отказаться, потому что думал, что мой отец останется один, если я откажусь.
51
00:28:46,340 --> 00:28:54,790
Извините, вы это в блокноте записали?
52
00:28:56,160 --> 00:28:57,080
Вы плохо себя чувствуете?
53
00:28:58,660 --> 00:29:00,400
Я волновалась, потому что ты не пришел в школу.
54
00:29:01,380 --> 00:29:03,640
Но ты выглядишь лучше, чем я ожидал.
55
00:29:04,240 --> 00:29:04,600
Спасибо
56
00:29:05,100 --> 00:29:07,480
Если завтра ты не почувствуешь себя хорошо, я приду снова.
57
00:29:08,320 --> 00:29:09,780
Ну тогда увидимся
58
00:29:26,020 --> 00:29:28,060
В этом месяце на сайте не так много людей.
59
00:29:28,600 --> 00:29:32,790
Если возможно, хотели бы вы сменить ночную смену?
60
00:29:32,790 --> 00:29:42,780
Есть так много вещей, которые я всегда хочу включить, но это очень плохо.
61
00:29:42,780 --> 00:29:44,120
Тебе не тепло?
62
00:29:48,040 --> 00:29:49,300
Я тоже могу дать тебе силу.
63
00:29:50,500 --> 00:29:52,100
Ну, я немного подрежу.
64
00:29:52,100 --> 00:29:53,900
Э, хм, подожди, хм.
65
00:29:55,020 --> 00:30:09,320
слишком много пью
66
00:30:12,030 --> 00:30:18,140
О, я собираюсь умереть
67
00:30:18,140 --> 00:30:20,020
О чем ты говоришь?
68
00:30:20,900 --> 00:30:25,420
Выпей это
69
00:30:28,240 --> 00:30:30,920
Миллей, я хочу перекусить.
70
00:30:31,740 --> 00:30:33,960
Есть ли ручка?
71
00:31:03,510 --> 00:31:06,950
Это закуска
72
00:31:06,950 --> 00:31:07,710
Ручка?
73
00:31:08,910 --> 00:31:10,210
Убери свою задницу
74
00:31:14,780 --> 00:31:16,520
Это останется таким
75
00:31:19,240 --> 00:31:20,360
Принеси мне выпить
76
00:31:20,360 --> 00:31:21,380
Ма-чан
77
00:32:25,380 --> 00:33:08,880
будь осторожен
78
00:33:08,880 --> 00:33:12,140
Вы голодны?
79
00:36:07,930 --> 00:36:13,780
вкусный. Он идеален в качестве закуски.
80
00:36:36,340 --> 00:36:44,350
Это грустно, ты. Сделайте его таким ярко-красным.
81
00:36:46,590 --> 00:36:50,610
Взглянем. Не промокло?
82
00:40:26,520 --> 00:40:27,300
Слушать.
83
00:40:42,930 --> 00:40:44,990
Высунь язык. Высунь язык.
84
00:42:48,050 --> 00:42:50,550
У ребенка поднялась температура.
85
00:42:50,550 --> 00:42:50,990
У ребенка поднялась температура.
86
00:43:02,440 --> 00:43:07,910
У ребенка поднялась температура.
87
00:43:46,270 --> 00:43:48,030
У ребенка поднялась температура.
88
00:43:50,610 --> 00:43:54,970
Разве не было бы здорово провести день с отцом?
89
00:43:54,970 --> 00:43:59,560
Разве не было бы здорово провести день с отцом?
90
00:43:59,560 --> 00:44:26,800
Я проконсультируюсь с тобой
91
00:44:28,280 --> 00:44:29,080
Спасибо, все в порядке
92
00:44:31,750 --> 00:44:33,590
Ах, тогда я сейчас пойду домой.
93
00:44:33,590 --> 00:44:34,130
Эх, но
94
00:44:34,130 --> 00:44:35,170
Ох, ладно.
95
00:44:35,170 --> 00:44:36,690
Ой, ладно, подожди.
96
00:44:36,690 --> 00:44:37,530
О, все хорошо
97
00:44:37,530 --> 00:44:39,130
Ах, я сейчас побегу домой.
98
00:44:39,130 --> 00:44:40,890
Увидимся завтра
99
00:44:50,150 --> 00:44:50,730
Возвращаться
100
00:45:49,520 --> 00:45:50,460
Прошу прощения
101
00:45:54,700 --> 00:45:55,500
Прошу прощения
102
00:45:58,660 --> 00:45:59,860
Я всегда старый человек
103
00:46:00,730 --> 00:46:03,570
Извините, сегодня я не смог встретиться с Мине-тян.
104
00:46:05,200 --> 00:46:07,200
Здесь, в середине урока
105
00:46:07,640 --> 00:46:09,040
Я отдаю это своему
106
00:47:55,920 --> 00:47:57,080
взгляд папы
107
00:50:03,000 --> 00:50:04,280
много пап
108
00:50:04,280 --> 00:50:04,940
Заставь меня чувствовать себя хорошо
109
00:51:02,870 --> 00:51:03,510
как дела
110
00:52:05,500 --> 00:52:06,520
Разве это не удивительно?
111
00:59:20,040 --> 00:59:21,860
Мой папа очень вкусный.
112
00:59:30,440 --> 00:59:39,840
Я люблю это очень сильно.
113
01:00:59,510 --> 01:01:01,080
Земля жизни Яна
114
01:01:18,320 --> 01:01:20,580
Я нет
115
01:01:56,000 --> 01:04:31,770
Холодно
116
01:06:26,650 --> 01:08:40,460
Холодно
117
01:08:41,920 --> 01:09:54,840
Это хорошо, так что давай, о, это так хорошо, о, ты будешь так сильно двигаться.
118
01:09:58,840 --> 01:09:59,160
Это тяжело, это тяжело
119
01:17:40,480 --> 01:17:41,660
Ты рад, что это твой сын?
120
01:17:53,410 --> 01:17:54,710
Я благодарен быть твоим отцом.
121
01:18:19,010 --> 01:18:24,660
Я собираюсь учиться в университете в Токио
122
01:18:25,220 --> 01:18:28,500
Я поступаю в тот же университет, что и ты
123
01:18:29,800 --> 01:18:31,220
Тот же университет?
124
01:18:31,800 --> 01:18:36,180
Я поступаю в тот же университет, что и ты
125
01:18:36,180 --> 01:18:36,980
Действительно?
126
01:18:37,580 --> 01:18:40,660
Я поступаю в тот же университет, что и ты
127
01:18:48,580 --> 01:18:51,760
Папа, у меня есть к тебе просьба.
128
01:19:01,760 --> 01:19:03,220
что ты хочешь на день отца
129
01:19:35,580 --> 01:19:36,780
Эй, Миллет
130
01:19:39,200 --> 01:19:43,110
Вы можете поступить в любой университет, который вам нравится.
131
01:19:44,330 --> 01:19:46,810
Что случилось вдруг?
132
01:19:47,510 --> 01:19:50,230
Ничего страшного, если твой отец один.
133
01:19:50,910 --> 01:19:52,370
я как-нибудь справлюсь
134
01:19:57,060 --> 01:20:00,080
Папа был слишком эгоистичен
135
01:20:01,100 --> 01:20:03,540
Это не то, что началось только что, верно?
136
01:20:04,720 --> 01:20:07,600
Действительно, следите за обновлениями.
137
01:20:08,150 --> 01:20:12,710
Эй, пап, в качестве извинения я сегодня помою тебе спину.
138
01:20:15,140 --> 01:20:16,620
Ха, я понимаю.
139
01:21:03,120 --> 01:21:08,340
Сегодня первый день вступительных экзаменов в университет.
140
01:21:09,480 --> 01:21:14,340
Дорогие студенты, вы усердно работали последние три года.
141
01:21:16,020 --> 01:21:20,560
Пожалуйста, сделайте все возможное, чтобы у вас не было никаких сожалений.
142
01:21:37,400 --> 01:21:39,640
Не так, как мой отец.
143
01:21:44,800 --> 01:21:46,080
Не беспокойтесь о заседании кабинета министров.
144
01:21:47,100 --> 01:21:48,200
Папа заплатит за это.
145
01:21:50,230 --> 01:21:50,630
Спасибо.
146
01:21:54,250 --> 01:21:54,910
Пойдем.
147
01:22:01,610 --> 01:22:03,490
Ну, отец, пойдем.
148
01:22:05,090 --> 01:22:06,330
будь осторожен
149
01:22:25,330 --> 01:22:27,730
Прогноз погоды на сегодня
150
01:22:28,590 --> 01:22:33,290
В настоящее время в регионе Канто наблюдается солнечная погода.
151
01:22:33,290 --> 01:22:35,070
Есть прогноз, который выглядит как наклон вниз.
152
01:25:54,560 --> 01:25:55,660
Что ты хочешь?
153
01:25:56,920 --> 01:25:57,600
трогать
154
01:26:52,860 --> 01:26:53,520
Я очень счастлив.
155
01:27:47,020 --> 01:27:50,700
Я очень счастлив.
156
01:27:57,660 --> 01:27:58,960
Я очень счастлив.
157
01:27:59,980 --> 01:28:14,770
Я очень счастлив.
158
01:28:32,440 --> 01:28:35,240
Я очень счастлив.
159
01:31:04,290 --> 01:31:11,580
О, это потрясающе
160
01:31:57,330 --> 01:32:10,660
Дай мне немного воды
161
01:38:30,740 --> 01:38:32,700
Папа, пойдем одни.
162
01:38:33,460 --> 01:38:33,620
хороший
163
01:38:38,630 --> 01:38:58,250
Это так приятно, я не могу этого вынести.
164
01:41:17,520 --> 01:41:19,380
Ах, это хорошо
165
01:42:46,530 --> 01:43:31,650
Ах, это хорошо
166
01:50:10,030 --> 01:50:11,570
Ах, это хорошо
167
01:51:04,140 --> 01:51:06,300
Пойду ли я снова?
168
01:52:50,230 --> 01:55:26,930
Когда вы смотрите на лицо ребенка, оно похоже на лицо ребенка.
169
01:55:30,580 --> 01:55:45,960
Лицо ребенка напоминает лицо ребенка.
170
01:56:37,740 --> 01:56:39,700
Ребенок становится больше, поэтому похоже, что ребенок скоро подрастет.
171
01:56:48,700 --> 01:56:52,620
Ребенок становится больше, поэтому ребенок вот-вот станет больше.
172
01:58:39,700 --> 01:59:04,840
Папа, я надеюсь, что дождь продолжится еще какое-то время. Да, идет дождь, я надеюсь, что он продолжится.
173
01:59:21,980 --> 01:59:24,200
Там покалывает в дождливые дни
174
01:59:25,920 --> 01:59:29,920
Как всегда, моя дочь и мой отец
175
01:59:29,920 --> 01:59:32,260
Я занимаюсь сексом, когда идет дождь
176
01:59:34,700 --> 01:59:37,180
папа и мужчина
177
01:59:38,640 --> 01:59:41,960
Вместе с этим дождем мои чувства к отцу
178
01:59:41,960 --> 01:59:43,540
Утечет ли оно когда-нибудь?
179
01:59:44,220 --> 01:59:47,620
иногда мне страшно
180
01:59:55,270 --> 01:59:57,190
Папа, идет дождь
181
01:59:57,190 --> 01:59:58,130
Это не прекратится навсегда
17375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.