Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,009 --> 00:01:18,678
Hey! The freighter's
ready for lift-off!
2
00:01:18,744 --> 00:01:20,681
The team's all loaded up!
3
00:01:54,313 --> 00:01:55,781
I'm all set!
4
00:01:55,849 --> 00:01:57,693
Something messed with
my latest reading, though.
5
00:01:57,717 --> 00:01:59,720
You guys mess with
my equipment again?
6
00:02:02,021 --> 00:02:03,089
Whatever.
7
00:02:03,156 --> 00:02:04,516
I think we have
everything we need.
8
00:02:04,557 --> 00:02:06,093
Copy that.
9
00:02:06,158 --> 00:02:07,493
Wheels up soon.
10
00:02:07,559 --> 00:02:09,495
Couldn't come
at a moment too soon.
11
00:02:09,563 --> 00:02:11,364
The O2 levels are
starting to look off.
12
00:02:11,431 --> 00:02:13,700
I don't like the looks
of ol' smokey over there.
13
00:02:15,535 --> 00:02:17,469
Oh, yeah.
14
00:02:17,536 --> 00:02:19,839
Let's get outta here before
she blows her top, huh?
15
00:02:19,906 --> 00:02:22,308
All right.
Calling base. Let's hit it.
16
00:02:22,375 --> 00:02:23,576
Yeah.
17
00:02:24,677 --> 00:02:26,778
Space force, this is imc five.
18
00:02:26,845 --> 00:02:29,981
Crew is all packed in,
ready to come on home.
19
00:02:30,048 --> 00:02:33,185
Affirmative, imc five,
you are clear for return.
20
00:02:33,253 --> 00:02:35,922
Safe journey home, boys.
21
00:02:41,027 --> 00:02:42,095
Mayday! Mayday!
22
00:02:42,161 --> 00:02:43,796
This is imc five!
23
00:02:46,166 --> 00:02:50,169
We are experiencing
seismic activity!
24
00:02:50,236 --> 00:02:51,839
Come in, base!
25
00:02:54,241 --> 00:02:55,241
Bryant!
26
00:02:57,910 --> 00:02:59,779
Ah!
27
00:03:18,998 --> 00:03:21,834
Chase, this is
space force rescue unit 4a
28
00:03:21,900 --> 00:03:24,803
proceeding to pull out
stalled transport shuttle
29
00:03:24,870 --> 00:03:26,606
from the main flyway, over.
30
00:03:26,672 --> 00:03:29,307
That's captain chase
31
00:03:29,374 --> 00:03:33,012
and you are not yet cleared for
your maneuver, lieutenant young.
32
00:03:33,080 --> 00:03:34,714
With all due respect, captain,
33
00:03:34,780 --> 00:03:36,620
how much longer is
this babysitting gonna last?
34
00:03:36,648 --> 00:03:38,485
Well, as long as
you have problems
35
00:03:38,552 --> 00:03:41,087
following commands, lieutenant.
36
00:03:41,154 --> 00:03:42,622
Yes, captain,
37
00:03:42,689 --> 00:03:45,458
but surely you have better uses
for your best pilot trainee?
38
00:03:45,524 --> 00:03:46,959
I still haven't decided if
39
00:03:47,027 --> 00:03:49,262
you're my best trainee
or my worst.
40
00:03:49,328 --> 00:03:52,998
I outmaneuvered everyone in
class every session, ma'am.
41
00:03:53,065 --> 00:03:55,267
Sounds like she
is your best pilot.
42
00:03:55,334 --> 00:03:56,368
Hmm.
43
00:03:56,434 --> 00:03:58,437
When she obeys orders.
44
00:03:58,504 --> 00:04:02,342
Which is why lieutenant young
is going to pass probation
45
00:04:02,409 --> 00:04:05,545
by adhering to
standard operating procedure,
46
00:04:05,612 --> 00:04:07,880
correct, Astrid?
47
00:04:07,946 --> 00:04:10,582
I'm here to color
inside the lines, captain.
48
00:04:10,649 --> 00:04:12,485
Ah, see that you do.
49
00:04:12,552 --> 00:04:14,421
Show me you can follow commands,
50
00:04:14,487 --> 00:04:18,391
and then I'll put you back on
the wait list for squad 1A,
51
00:04:18,458 --> 00:04:20,126
I promise.
52
00:04:20,192 --> 00:04:22,204
You're gonna slow-roll me
to get back on that rescue team
53
00:04:22,228 --> 00:04:23,629
'til I'm dead.
54
00:04:23,696 --> 00:04:26,732
Repeat transmission, Astrid.
I did not copy.
55
00:04:26,799 --> 00:04:29,168
I said, "copy, ma'am."
56
00:04:29,235 --> 00:04:30,636
Captain.
57
00:05:02,001 --> 00:05:05,105
Lieutenant young, there
is an urgent distress call
58
00:05:05,170 --> 00:05:09,108
portside 32 degrees,
quad 86, 40 miles.
59
00:05:09,175 --> 00:05:11,042
Russian solar farm
"zolotse" reports
60
00:05:11,110 --> 00:05:13,646
a failed spacewalk on
its starboard side.
61
00:05:13,713 --> 00:05:15,013
Captain, you hearing this?
62
00:05:15,081 --> 00:05:16,717
Astrid, this is major Hawkins.
63
00:05:16,783 --> 00:05:19,086
The solar farm is
Russian jurisdiction only.
64
00:05:19,151 --> 00:05:21,988
You heard the major.
Stay the course.
65
00:05:22,054 --> 00:05:24,422
Let the Russians
handle their own rescue.
66
00:05:24,489 --> 00:05:26,893
Our 1A class rescue ship
67
00:05:26,960 --> 00:05:29,462
is prepped for launch
if they're needed.
68
00:05:29,528 --> 00:05:32,364
But the solar farms are
usually a one-man operation.
69
00:05:32,430 --> 00:05:36,402
You are to focus on the shuttle,
not the cosmonaut!
70
00:05:37,804 --> 00:05:39,571
Status update.
71
00:05:39,638 --> 00:05:42,843
Spacesuit oxygen readings have
triggered a biometrics apb.
72
00:05:42,908 --> 00:05:46,146
Cosmonaut vasily petrakov
is in distress.
73
00:05:46,213 --> 00:05:47,914
His air regulator is breached.
74
00:05:47,980 --> 00:05:51,016
Oxygen is depleting rapidly,
58% remaining.
75
00:05:51,083 --> 00:05:54,287
Captain, the shuttle has
plenty of air in reserves.
76
00:05:54,353 --> 00:05:56,188
There's not a Russian ship
anywhere near.
77
00:05:56,256 --> 00:05:58,857
Even if team 1A gets off the
launch pad in the next minute,
78
00:05:58,925 --> 00:06:00,694
this petrakov will be dead!
79
00:06:18,677 --> 00:06:20,012
Status update.
80
00:06:20,078 --> 00:06:21,980
Cosmonaut oxygen level
is at 16%.
81
00:06:22,047 --> 00:06:23,516
1A is cleared for rescue.
82
00:06:23,583 --> 00:06:26,018
5a is within 40 kilometers
of the target.
83
00:06:26,085 --> 00:06:28,888
Okay, chase.
Has 1A left the launch paid?
84
00:06:28,954 --> 00:06:30,989
They will in
t-minus five minutes.
85
00:06:31,057 --> 00:06:32,592
All right, I got no choice.
86
00:06:32,658 --> 00:06:33,692
Astrid...
87
00:06:33,759 --> 00:06:35,461
That man will die out there!
88
00:06:42,903 --> 00:06:46,172
Astrid, you are
veering off-course.
89
00:06:46,239 --> 00:06:48,506
Turn your ship around
and stand by!
90
00:06:48,574 --> 00:06:49,943
I'm sorry, chase! No!
91
00:06:50,009 --> 00:06:51,089
I can't leave a man to die!
92
00:06:51,143 --> 00:06:53,213
You know the protocol!
93
00:06:53,278 --> 00:06:56,882
That man is not your concern!
The shuttle is!
94
00:06:56,949 --> 00:07:00,252
Mayday, mayday! I have no air.
95
00:07:00,319 --> 00:07:02,054
Please help me.
96
00:07:02,122 --> 00:07:04,557
Mayday! Mayday!
97
00:07:04,624 --> 00:07:06,493
He knows his people
won't reach him in time!
98
00:07:06,559 --> 00:07:08,528
He's broadcasting in English!
99
00:07:08,595 --> 00:07:11,498
Central command, I have no air.
100
00:07:11,564 --> 00:07:13,200
Send help.
101
00:07:15,468 --> 00:07:17,903
Major Hawkins, I am "go"
for the Russian cosmonaut!
102
00:07:17,970 --> 00:07:19,773
4a, this is in direct violation
103
00:07:19,838 --> 00:07:21,384
of the international rules
of engagement.
104
00:07:21,408 --> 00:07:24,177
Team 1A has priority clearance.
105
00:07:24,244 --> 00:07:25,544
Abort mission.
106
00:07:25,610 --> 00:07:28,013
Major, I'm sorry.
Transmission's cutting out!
107
00:07:28,081 --> 00:07:29,982
Losing radio signal!
108
00:07:42,127 --> 00:07:44,396
Intel! Cosmonaut status log!
109
00:07:44,463 --> 00:07:47,165
Oxygen level, 11%.
110
00:07:47,232 --> 00:07:49,069
Deactivate hazard
avoidance system.
111
00:07:49,134 --> 00:07:51,470
I need full control to be able
to reach this solar farm.
112
00:07:51,537 --> 00:07:54,874
Hazard avoidance
steering deactivated.
113
00:08:03,550 --> 00:08:06,451
G-force stress factor 4.2.
114
00:08:06,518 --> 00:08:10,090
Current trajectory collision
warning, solar farm.
115
00:08:10,155 --> 00:08:12,425
Retrograde portside! 40%!
116
00:08:40,719 --> 00:08:44,223
Intel, prepare decompression
for the cosmonaut.
117
00:08:44,290 --> 00:08:46,827
Engage robotic arm
to pull him in.
118
00:08:51,030 --> 00:08:52,698
Rescue mission accomplished!
119
00:08:52,765 --> 00:08:56,203
Lieutenant young, report to the
command satellite immediately!
120
00:08:56,269 --> 00:08:59,239
You are to surrender
to the mps upon arrival.
121
00:09:00,574 --> 00:09:01,841
Yes, sir.
122
00:09:01,906 --> 00:09:03,575
Alert!
123
00:09:03,642 --> 00:09:06,011
Astrid, you are wanted by
military law enforcement.
124
00:09:06,078 --> 00:09:08,582
Yeah, I know, intel. Thank you.
125
00:09:11,418 --> 00:09:12,986
Why'd you have to be Russian?
126
00:09:31,136 --> 00:09:33,039
Military police is en route.
127
00:09:33,106 --> 00:09:35,908
Give me your tracking device
128
00:09:35,974 --> 00:09:38,710
and your biometric beacon.
129
00:09:38,776 --> 00:09:42,581
This is exactly what got you
into trouble last time.
130
00:09:42,649 --> 00:09:43,850
You know what happened.
131
00:09:43,916 --> 00:09:46,484
I shielded that crew
from the debris.
132
00:09:46,551 --> 00:09:49,122
No one cares.
133
00:09:49,188 --> 00:09:50,622
You caused an accident
134
00:09:50,689 --> 00:09:53,159
and lost your ship and
lost all credibility.
135
00:09:53,224 --> 00:09:54,826
I was saving lives, ma'am.
136
00:09:54,894 --> 00:09:56,429
You know what?
137
00:09:56,495 --> 00:09:59,231
Even as far back as
flight school, you were a pain.
138
00:09:59,298 --> 00:10:02,001
And I kept telling myself,
I kept thinking no, no, no.
139
00:10:02,068 --> 00:10:05,605
Keep training her,
she's a promising pilot.
140
00:10:08,207 --> 00:10:09,641
I really believed in you.
141
00:10:09,708 --> 00:10:10,708
Chase...
142
00:10:13,112 --> 00:10:15,649
Captain, I had to.
143
00:10:16,949 --> 00:10:18,385
We are not fighter pilots
144
00:10:18,450 --> 00:10:21,019
and, as a rescue
flight division,
145
00:10:21,085 --> 00:10:22,221
we work for the military.
146
00:10:22,288 --> 00:10:23,522
You know what that means?
147
00:10:23,588 --> 00:10:25,157
That means this
is my career, too.
148
00:10:25,224 --> 00:10:27,225
We don't even know who
the cosmonaut is.
149
00:10:27,293 --> 00:10:30,463
We don't even know if he's kgb.
150
00:10:30,530 --> 00:10:33,265
I can't stop them
from arresting you.
151
00:10:33,332 --> 00:10:35,167
You were gonna save him
with the other ship!
152
00:10:35,233 --> 00:10:37,235
I don't see a difference!
153
00:10:37,303 --> 00:10:38,705
You don't see the difference?
154
00:10:38,771 --> 00:10:41,107
Well, the difference
is they have clearance
155
00:10:41,174 --> 00:10:43,442
with foreign nationals.
You don't.
156
00:10:43,508 --> 00:10:47,279
You broke military law
by disobeying a direct order
157
00:10:47,347 --> 00:10:52,451
and an international
treaty of zero engagement
158
00:10:52,517 --> 00:10:54,653
between Russian and
American forces!
159
00:10:54,719 --> 00:10:57,021
He saw the inside of
a space force rescue ship,
160
00:10:57,088 --> 00:10:58,624
not a combat craft!
161
00:10:58,690 --> 00:11:02,661
You don't get to decide
if that's important.
162
00:11:02,728 --> 00:11:04,763
You know...
163
00:11:04,829 --> 00:11:08,400
I covered for you the
last time, the last incident.
164
00:11:08,468 --> 00:11:11,503
But this is really too much.
165
00:11:13,905 --> 00:11:16,876
There's gotta be some other
option than locking me away.
166
00:11:16,943 --> 00:11:19,311
What about
a rehabilitation program?
167
00:11:19,377 --> 00:11:20,378
No.
168
00:11:20,445 --> 00:11:22,915
I called in
all my favors last time.
169
00:11:22,982 --> 00:11:24,550
You are a great pilot,
170
00:11:24,617 --> 00:11:27,252
but I can't make that case
to command anymore.
171
00:11:27,319 --> 00:11:31,155
Okay. Would I qualify for
education-based discipline?
172
00:11:31,223 --> 00:11:33,059
Hard labor beats the brig.
173
00:11:34,626 --> 00:11:36,161
Ma'am, you don't
owe me anything.
174
00:11:36,227 --> 00:11:37,729
But if I go to prison,
175
00:11:37,796 --> 00:11:39,931
that's a waste of my talent
and your training.
176
00:11:39,998 --> 00:11:42,401
If you refer me to a labor
assignment in the penal system,
177
00:11:42,468 --> 00:11:45,804
I promise you I will repay you!
178
00:11:45,872 --> 00:11:47,540
If I request a labor program,
179
00:11:47,607 --> 00:11:50,776
you're gonna be flying
an f-level tugboat
180
00:11:50,843 --> 00:11:52,811
and doing community service.
181
00:11:52,877 --> 00:11:55,480
Okay, so it's an molv-one ship?
182
00:11:55,548 --> 00:11:58,718
Yes, the lowest class there is
and it's a dangerous assignment.
183
00:11:58,784 --> 00:12:01,787
And, Astrid, you'll be working
crew with other criminals.
184
00:12:01,853 --> 00:12:03,689
Wait. I can't fly alone?
185
00:12:03,756 --> 00:12:06,626
No, not anymore.
186
00:12:10,929 --> 00:12:12,431
Okay, I understand.
187
00:12:19,372 --> 00:12:23,342
Major Hawkins,
this is captain chase
188
00:12:23,409 --> 00:12:25,778
requesting a labor assignment.
189
00:12:25,843 --> 00:12:27,679
Go for Hawkins.
190
00:12:27,747 --> 00:12:29,381
Yes.
191
00:12:29,449 --> 00:12:34,185
Former lieutenant young is
waiving her right to a hearing.
192
00:12:34,252 --> 00:12:36,788
And is requesting
a hard labor assignment
193
00:12:36,856 --> 00:12:38,691
commensurate to the charges.
194
00:12:38,757 --> 00:12:41,259
I'll have the hearing officer
draw up the paperwork.
195
00:12:41,327 --> 00:12:42,795
She can start today, captain.
196
00:12:42,862 --> 00:12:46,098
There's a tug ship
scheduled at 1700.
197
00:12:46,165 --> 00:12:47,599
The freighter?
198
00:12:50,002 --> 00:12:52,170
Okay.
199
00:12:52,237 --> 00:12:53,705
You're in.
200
00:12:53,772 --> 00:12:55,416
I think you might
change your mind about prison
201
00:12:55,440 --> 00:12:56,708
when you meet the crew.
202
00:12:56,775 --> 00:13:00,146
Ma'am, seriously,
I will repay you.
203
00:13:00,213 --> 00:13:02,748
You are going to another
solar system
204
00:13:02,814 --> 00:13:07,719
on a last-tier assignment,
dead last, desert planet.
205
00:13:07,786 --> 00:13:09,189
Planet dune?
206
00:13:09,255 --> 00:13:11,824
It's a freighter lift
from the surface.
207
00:13:11,891 --> 00:13:14,327
It's a six-crew members.
208
00:13:14,392 --> 00:13:18,797
They reported mechanical
problems when they had takeoff.
209
00:13:18,863 --> 00:13:20,333
And then we lost contact.
210
00:13:20,400 --> 00:13:23,236
We're gonna send you in
to check and rescue.
211
00:13:23,303 --> 00:13:26,138
Ma'am, seriously,
I'm in your debt.
212
00:13:26,204 --> 00:13:28,273
Go get your new uniform.
213
00:13:28,341 --> 00:13:32,612
Get your ship dock number
and report to me at 1630.
214
00:13:32,678 --> 00:13:35,314
- Thank you so much.
- Go, go.
215
00:13:51,463 --> 00:13:54,232
Astrid, meet your new crew.
216
00:13:54,299 --> 00:13:55,468
What's up?
217
00:13:57,035 --> 00:13:58,503
You must be Astrid.
218
00:13:58,570 --> 00:14:00,738
Your reputation precedes you.
219
00:14:00,805 --> 00:14:03,007
Like it's tattooed
on my forehead.
220
00:14:03,074 --> 00:14:06,177
Trying to change that, though.
221
00:14:06,245 --> 00:14:08,179
Sure. I'm ship's mechanic.
222
00:14:08,247 --> 00:14:10,449
There's nothing I can't fix...
223
00:14:10,516 --> 00:14:13,084
Unless it gets broken
by a reckless pilot.
224
00:14:13,151 --> 00:14:15,420
Good thing we don't have one
of those around here then.
225
00:14:17,556 --> 00:14:21,660
You disobeyed a flight directive
and lost your ship, right?
226
00:14:21,727 --> 00:14:24,862
No, my engine went out when
I was saving someone's life.
227
00:14:24,929 --> 00:14:27,333
That's why you're here giving
guided tours to cosmonauts.
228
00:14:27,399 --> 00:14:28,809
Okay, let's get
something straight...
229
00:14:28,833 --> 00:14:31,436
Cool your jets.
230
00:14:31,503 --> 00:14:34,806
This is the only crew
you have now.
231
00:14:34,873 --> 00:14:38,142
Hey, there.
I'm Ronnie, your navigator.
232
00:14:38,209 --> 00:14:39,679
Nice to meet you.
233
00:14:39,746 --> 00:14:41,780
I know you.
234
00:14:41,847 --> 00:14:44,449
Oh, yeah. My face was all over
the interstellar come.
235
00:14:44,516 --> 00:14:46,819
Took 'em forever to catch me.
236
00:14:46,886 --> 00:14:50,054
They said, "prison or
risky probation flights"?
237
00:14:50,122 --> 00:14:51,524
So I said, "give me flights."
238
00:14:51,591 --> 00:14:53,893
Hey, a great navigator
can get out of anywhere.
239
00:14:53,958 --> 00:14:58,463
It's like a daredevil
rescue pilot, right?
240
00:14:58,530 --> 00:15:01,165
Yeah, well, at least
you're free now.
241
00:15:01,232 --> 00:15:04,102
I wouldn't say that.
242
00:15:04,170 --> 00:15:06,171
I've got this lovely keepsake.
243
00:15:06,237 --> 00:15:07,839
Can't wander too far from home.
244
00:15:09,808 --> 00:15:11,644
Well, shall we?
245
00:15:11,710 --> 00:15:13,212
Brad!
246
00:15:15,915 --> 00:15:17,283
Sorry. What'd I miss?
247
00:15:17,348 --> 00:15:18,583
Nothing at all.
248
00:15:18,650 --> 00:15:20,420
I was just introducing
your pilot.
249
00:15:21,487 --> 00:15:23,522
I'm Brad, tug line operator.
250
00:15:23,588 --> 00:15:25,425
If it's stuck, I unstick it.
251
00:15:27,293 --> 00:15:29,395
Everyone, this is Astrid young,
252
00:15:29,462 --> 00:15:32,497
former lieutenant of the
space force rescue division
253
00:15:32,564 --> 00:15:34,800
and one of our greatest assets.
254
00:15:34,867 --> 00:15:38,637
Unfortunately, one of our
greatest liabilities also.
255
00:15:38,704 --> 00:15:42,841
But, fortunately,
I believe in rehabilitation
256
00:15:42,907 --> 00:15:44,976
and not in punishment.
257
00:15:45,044 --> 00:15:47,346
So don't let me down.
258
00:15:47,413 --> 00:15:49,716
Skis up at 1700.
259
00:15:58,958 --> 00:16:00,693
Well, you heard her.
Let's load up.
260
00:16:09,202 --> 00:16:10,937
That's our ship?
261
00:16:11,003 --> 00:16:12,471
I thought I was being punished.
262
00:17:00,151 --> 00:17:01,554
All right. Crew up here.
263
00:17:08,360 --> 00:17:09,527
Yo, Astrid!
264
00:17:09,595 --> 00:17:10,963
Uh... lieutenant.
265
00:17:11,030 --> 00:17:12,897
Oh, that's how it's gonna be?
266
00:17:12,964 --> 00:17:15,768
Okay... lieutenant.
267
00:17:15,834 --> 00:17:18,170
Gear's all stowed and
crew is buckled up.
268
00:17:18,236 --> 00:17:20,105
Flight crew, prep for liftoff.
269
00:17:24,376 --> 00:17:25,877
Don't look so worried.
270
00:17:25,944 --> 00:17:29,415
We know what we're doing,
"lieutenant young".
271
00:17:30,848 --> 00:17:32,818
Molv one, you are
clear for take off.
272
00:17:32,885 --> 00:17:34,786
Be advised, we are
getting reports of
273
00:17:34,853 --> 00:17:38,391
an asteroid debris field
near your route. Stay safe.
274
00:17:38,456 --> 00:17:39,591
Copy that.
275
00:17:47,800 --> 00:17:49,367
Gear up.
276
00:17:49,434 --> 00:17:50,770
Ahead one-quarter.
277
00:17:56,107 --> 00:17:57,107
Course laid in.
278
00:17:57,142 --> 00:17:58,711
At full.
279
00:18:07,618 --> 00:18:09,588
Nice takeoff, pilot.
280
00:18:11,190 --> 00:18:13,725
No, seriously, they gave us the
most raggedy piece of garbage...
281
00:18:13,791 --> 00:18:15,360
Yeah, it's not that bad.
282
00:18:15,427 --> 00:18:16,862
It'll get us there.
283
00:18:16,928 --> 00:18:18,696
We'll be lucky
if someone doesn't sneeze
284
00:18:18,763 --> 00:18:20,165
and blow a
hole through the hull.
285
00:18:20,232 --> 00:18:21,466
All right, Ronnie.
286
00:18:21,533 --> 00:18:23,135
If you don't need me up here,
287
00:18:23,202 --> 00:18:25,112
I'm gonna go on ahead and
mosey down to the engine room
288
00:18:25,136 --> 00:18:26,472
and give it a once-over.
289
00:18:26,538 --> 00:18:28,339
- Yeah, just make sure...
- Uh, make it quick.
290
00:18:28,406 --> 00:18:31,042
I expect a full
debrief on return.
291
00:18:31,109 --> 00:18:32,944
Will do, boss.
292
00:18:33,011 --> 00:18:34,746
It's lieutenant.
293
00:18:37,049 --> 00:18:38,817
Lieutenant boss.
294
00:18:38,884 --> 00:18:40,520
Okay, are we gonna
have a problem here?
295
00:18:40,586 --> 00:18:42,063
I get the feeling
we're gonna have a problem!
296
00:18:42,087 --> 00:18:44,455
- Well, maybe.
- There's no problem right?
297
00:18:44,522 --> 00:18:47,458
Happy crew, happy ship, right?
298
00:18:47,526 --> 00:18:49,006
I don't think the guy
who steals ships
299
00:18:49,060 --> 00:18:50,605
with his tow line
should tell the rest of us
300
00:18:50,629 --> 00:18:51,562
- how to run our ship!
- I was broke.
301
00:18:51,629 --> 00:18:53,130
I needed the money.
302
00:18:53,197 --> 00:18:55,117
A lot of people go broke,
but they don't go on...
303
00:18:58,770 --> 00:19:00,506
- Asteroids!
- Bring up the map!
304
00:19:05,677 --> 00:19:07,745
This ship's tracking
lidar is crap!
305
00:19:07,812 --> 00:19:09,513
Yeah. We're three
degrees off-course.
306
00:19:09,580 --> 00:19:11,050
I can reroute us manually.
307
00:19:14,520 --> 00:19:16,722
Damn it!
We have damage, starboard side!
308
00:19:16,789 --> 00:19:18,991
Wait, why are we
in an asteroid field?
309
00:19:19,057 --> 00:19:20,659
How'd that happen? Astrid?
310
00:19:20,725 --> 00:19:22,036
Yeah, I'm a little
busy right now!
311
00:19:22,060 --> 00:19:23,205
I'm losing pressure! Rebecca?
312
00:19:23,229 --> 00:19:24,297
On it!
313
00:19:24,363 --> 00:19:25,698
All right, pressure's leveling!
314
00:19:27,934 --> 00:19:29,734
We have damage
on the starboard side.
315
00:19:40,946 --> 00:19:43,048
More good news.
The landing gear is toast!
316
00:19:43,115 --> 00:19:44,516
Oh, that's fine.
317
00:19:44,582 --> 00:19:46,785
We can just use the landing
skis instead of the wheels.
318
00:19:46,853 --> 00:19:48,020
Skis?
319
00:19:48,087 --> 00:19:50,155
The surface is Sandy.
We can glide on in.
320
00:19:56,095 --> 00:19:57,429
Clear field.
321
00:19:57,495 --> 00:20:00,030
Clear field? Our new pilot
here didn't even realize
322
00:20:00,098 --> 00:20:01,666
we were approaching
an asteroid field.
323
00:20:01,733 --> 00:20:03,301
The lidar's faulty.
324
00:20:03,368 --> 00:20:04,845
We were having troubles
with it on the last run, too.
325
00:20:04,869 --> 00:20:06,204
Someone didn't fix it, Rebecca.
326
00:20:06,271 --> 00:20:08,007
You know I haven't
had a chance...
327
00:20:08,072 --> 00:20:10,675
Okay, Rebecca! It's nobody's
fault, all right?
328
00:20:10,742 --> 00:20:12,022
We were three degrees
off-course!
329
00:20:12,078 --> 00:20:14,346
Clearly, nothing works
well on this rig!
330
00:20:14,413 --> 00:20:16,649
You all handled yourselves well.
331
00:20:16,715 --> 00:20:19,617
Well, at least this time,
it wasn't your fault.
332
00:20:19,684 --> 00:20:21,063
You better check yourself,
civilian!
333
00:20:21,087 --> 00:20:23,155
We got a long road
to walk together!
334
00:20:26,791 --> 00:20:28,993
What? You wanna go? Hmm?
335
00:20:29,060 --> 00:20:31,896
Well, at least
we're all in one piece, right?
336
00:20:31,963 --> 00:20:34,032
It's good enough for me.
337
00:20:36,269 --> 00:20:40,372
Assess the damage on the hull.
Find out what got knocked loose.
338
00:20:40,438 --> 00:20:41,806
Brad, get this rig cleaned up.
339
00:20:50,515 --> 00:20:52,583
What is her deal?
340
00:20:52,651 --> 00:20:53,852
Rebecca doesn't like anybody.
341
00:20:53,918 --> 00:20:55,553
Yeah, no. I got that.
342
00:20:55,620 --> 00:20:57,556
I seem to be special, though.
343
00:20:59,625 --> 00:21:02,794
She is fifth-generation
space force.
344
00:21:02,860 --> 00:21:06,430
Entire family is military,
by the book.
345
00:21:06,498 --> 00:21:07,899
You come here, miss poster child
346
00:21:07,965 --> 00:21:10,668
for "regulations
don't mean Jack".
347
00:21:10,735 --> 00:21:14,472
Just breeze in, the gifted one.
348
00:21:14,539 --> 00:21:16,375
Yeah, okay. I got it.
349
00:21:16,442 --> 00:21:17,742
How'd she wind up here?
350
00:21:17,809 --> 00:21:20,078
I don't know.
351
00:21:20,145 --> 00:21:22,647
I do know that she's pretty
ticked off that you just
352
00:21:22,714 --> 00:21:24,349
got away with a little
slap on the wrist
353
00:21:24,416 --> 00:21:25,884
for breaking military protocol.
354
00:21:25,951 --> 00:21:27,319
What? This is a slap
on the wrist?
355
00:21:27,386 --> 00:21:30,556
Yeah, compared to what
it could have been, yes.
356
00:21:30,623 --> 00:21:32,158
You have friends in high places.
357
00:21:32,223 --> 00:21:33,625
Well, not high enough.
358
00:21:33,692 --> 00:21:35,932
Yeah. Watch me try and wreck
a ship and get away with it.
359
00:21:37,797 --> 00:21:39,463
Fair enough.
360
00:21:39,530 --> 00:21:42,300
You just need to keep your nose
clean for the next few days.
361
00:21:42,367 --> 00:21:45,369
And then it's back
to being lieutenant hero.
362
00:21:45,436 --> 00:21:47,740
It's not like that.
363
00:21:47,806 --> 00:21:49,642
You could have fooled me.
364
00:21:49,707 --> 00:21:51,108
What do I know?
365
00:21:51,175 --> 00:21:52,944
Spent most of my time
in the brig.
366
00:21:54,780 --> 00:21:56,447
Hey, can I ask what you did?
367
00:21:56,514 --> 00:21:58,316
You can ask.
368
00:22:02,686 --> 00:22:05,590
I'm gonna go check out the ship.
369
00:22:05,656 --> 00:22:08,727
Something somewhere
is broken down, I guarantee it.
370
00:22:42,961 --> 00:22:45,563
Beginning descent
to planet dune,
371
00:22:45,629 --> 00:22:47,165
engaging orbital boosters.
372
00:22:47,232 --> 00:22:49,702
Gravity assist is
slowing our trajectory.
373
00:22:49,769 --> 00:22:50,935
Copy.
374
00:22:51,002 --> 00:22:52,538
Okay, Rebecca, how's it looking?
375
00:22:52,604 --> 00:22:55,708
Still getting a damage reading,
but the skis are intact.
376
00:22:55,773 --> 00:22:57,508
Okay, Brad, stand by.
377
00:22:57,576 --> 00:22:59,044
Anchor standing by!
378
00:22:59,110 --> 00:23:01,079
All right, everyone,
hold what you got.
379
00:23:01,146 --> 00:23:03,781
I'm gonna set us down as close
to this freighter as possible.
380
00:23:03,848 --> 00:23:05,516
We come in, we come out.
381
00:23:05,584 --> 00:23:06,985
Reminds me of my last job.
382
00:23:07,051 --> 00:23:08,362
Isn't that how you
wound up on this one?
383
00:23:08,386 --> 00:23:10,356
I can neither confirm
nor deny that.
384
00:23:16,127 --> 00:23:18,530
The air's too obscured from
that smoke from the volcano.
385
00:23:18,597 --> 00:23:20,232
I can't get a reading.
386
00:23:20,299 --> 00:23:22,099
Atmosphere's bouncing
back the lidar.
387
00:23:22,166 --> 00:23:24,970
All right. We'll have to do it
the old-fashioned way.
388
00:23:25,037 --> 00:23:26,938
Clear the coverage
and set her down.
389
00:23:27,004 --> 00:23:29,540
Easy. We don't
wanna wheelbarrow.
390
00:23:29,607 --> 00:23:30,908
I know.
391
00:23:30,975 --> 00:23:32,944
Increasing back
pressure and power.
392
00:23:36,514 --> 00:23:39,350
The planetary profile says that
the atmosphere's totally clear.
393
00:23:39,417 --> 00:23:42,987
Yeah. Since when has space force
been right about anything?
394
00:23:43,055 --> 00:23:44,724
Caught your ass, didn't they?
395
00:23:51,096 --> 00:23:53,164
I have visuals and reading!
500 feet!
396
00:23:53,231 --> 00:23:56,301
Reconfiguring flap settings
from 30 to 40 degrees!
397
00:23:56,367 --> 00:23:57,736
Coming in hard!
398
00:24:00,905 --> 00:24:02,473
Landing gear skis down!
399
00:24:02,540 --> 00:24:03,474
All right, Brad! Go!
400
00:24:03,541 --> 00:24:04,776
On it!
401
00:24:05,644 --> 00:24:07,512
Tow system is go!
402
00:24:07,578 --> 00:24:09,181
Droppin' anchor!
403
00:24:25,664 --> 00:24:27,499
Good job, everyone.
404
00:24:27,565 --> 00:24:29,535
Let's find this freighter
and get outta here.
405
00:24:55,292 --> 00:24:57,096
I thought it was supposed
to be winter here.
406
00:24:57,163 --> 00:24:58,430
It is.
407
00:24:58,496 --> 00:25:00,431
Hang on, guys. It's too hot.
408
00:25:05,770 --> 00:25:08,107
It is hot!
409
00:25:08,174 --> 00:25:09,641
Yeah.
410
00:25:09,707 --> 00:25:11,276
I think it's gonna blow soon.
411
00:25:14,846 --> 00:25:16,482
Then we hurry.
412
00:25:18,750 --> 00:25:20,652
Careful!
413
00:25:20,719 --> 00:25:23,121
I don't see the freighter.
It's supposed to be here.
414
00:25:23,187 --> 00:25:25,723
We probably overshot
the landing.
415
00:25:25,790 --> 00:25:27,458
Hang on.
There's a trail over here.
416
00:25:29,994 --> 00:25:33,397
Straight through the sand,
like it was dragged.
417
00:25:33,464 --> 00:25:36,367
No, a ship that big can't
be dragged without a tow line.
418
00:25:38,904 --> 00:25:40,372
Stay sharp, guys.
419
00:25:56,754 --> 00:25:58,056
I see it! Over there!
420
00:26:02,661 --> 00:26:03,762
Perfect...
421
00:26:03,828 --> 00:26:05,330
We'll be skis up in an hour.
422
00:26:09,734 --> 00:26:11,169
Hang on, guys.
423
00:26:11,236 --> 00:26:12,136
Stop!
424
00:26:12,203 --> 00:26:13,973
Yes, "lieutenant"?
425
00:26:15,639 --> 00:26:17,274
Something's not right.
426
00:26:17,341 --> 00:26:18,977
What? I don't see
anything wrong.
427
00:26:22,047 --> 00:26:23,615
There's no one outside.
428
00:26:23,681 --> 00:26:25,517
They're supposed to be on
the lookout for us.
429
00:26:25,584 --> 00:26:28,420
Well, they're probably inside,
away from this heat...
430
00:26:28,486 --> 00:26:29,253
Like we should be.
431
00:26:29,320 --> 00:26:31,222
No. You don't understand.
432
00:26:31,289 --> 00:26:33,467
When a rescue ship arrives,
they should fire a flare gun
433
00:26:33,491 --> 00:26:35,860
or send a ground crew
to meet us.
434
00:26:35,927 --> 00:26:37,361
There's no one
even waving us in.
435
00:26:37,428 --> 00:26:39,030
It's a six-man crew, lieutenant.
436
00:26:39,097 --> 00:26:40,941
If there's people hurt,
there is no ground crew.
437
00:26:40,965 --> 00:26:44,502
We have seen no one!
That is a bad sign!
438
00:26:44,569 --> 00:26:46,112
Guys, we don't even
know why it's so far
439
00:26:46,136 --> 00:26:47,437
from the landing zone.
440
00:26:47,504 --> 00:26:48,840
Maybe some of your
Russian friends
441
00:26:48,906 --> 00:26:49,907
showed up to lend a hand?
442
00:26:49,974 --> 00:26:51,475
They're not my friends!
443
00:26:51,542 --> 00:26:53,411
And I'm the only one
violating treaties lately!
444
00:26:53,479 --> 00:26:56,014
Well, it's just them
on the planet, right?
445
00:26:56,080 --> 00:26:57,682
So what could have happened?
446
00:26:57,749 --> 00:26:59,684
We're gonna find out.
447
00:26:59,751 --> 00:27:01,184
We gotta be ready for anything.
448
00:27:01,251 --> 00:27:02,721
So stick close, work fast.
449
00:27:02,788 --> 00:27:04,290
You got it, boss.
450
00:27:06,724 --> 00:27:09,660
Imc five, this is molv one,
your rescue ship.
451
00:27:09,728 --> 00:27:11,130
Come in. Over.
452
00:27:15,399 --> 00:27:18,303
Imc five, this is molv one,
do you copy?
453
00:27:20,838 --> 00:27:22,040
Not good.
454
00:27:23,841 --> 00:27:25,843
Okay, let's just see
what we're dealing with.
455
00:27:25,909 --> 00:27:28,189
We'll check on the crew and
we'll move the tug ship closer.
456
00:27:28,213 --> 00:27:29,414
Brad? Rebecca?
457
00:27:29,481 --> 00:27:31,148
You guys get a tow line going.
458
00:27:31,215 --> 00:27:33,051
Ronnie and I will
move into position.
459
00:27:35,752 --> 00:27:37,155
We gotta hurry.
460
00:27:37,222 --> 00:27:38,956
Oxygen's dropping
faster than I'd like.
461
00:27:39,023 --> 00:27:41,626
It's only minus 10% of
what's normal on earth.
462
00:27:41,693 --> 00:27:44,596
It's like a mid-altitude
hike, easy-peasy.
463
00:27:44,663 --> 00:27:47,365
There's an active volcano
less than 15 miles away.
464
00:27:47,432 --> 00:27:49,300
And we do know what we're doing.
465
00:27:49,367 --> 00:27:50,878
We've been working together
before you showed up...
466
00:27:50,902 --> 00:27:52,145
Okay, if we keep
dragging our feet,
467
00:27:52,169 --> 00:27:53,504
we're gonna keep losing oxygen.
468
00:27:53,570 --> 00:27:54,815
I'm just saying,
maybe we should go back
469
00:27:54,839 --> 00:27:56,573
and get the spare oxygen...
470
00:27:56,640 --> 00:27:59,410
Okay, listen, listen, okay?
We gotta stick together on this!
471
00:27:59,476 --> 00:28:04,015
We might have an answer
once I fire off this flare.
472
00:28:08,619 --> 00:28:11,188
You gotta be kidding me.
473
00:28:11,255 --> 00:28:13,123
It's a family heirloom!
474
00:28:13,191 --> 00:28:14,693
That better be water in there.
475
00:28:18,329 --> 00:28:20,732
What is that? Gasoline?
476
00:28:20,799 --> 00:28:22,233
Okay. It's moonshine,
477
00:28:22,300 --> 00:28:24,235
but it was a gift from
my mom before she died!
478
00:28:24,302 --> 00:28:26,905
Really? Mama's moonshine?
479
00:28:26,972 --> 00:28:28,373
Yeah.
480
00:28:28,440 --> 00:28:30,942
My great-great-grandmother
was a shine runner
481
00:28:31,009 --> 00:28:33,178
back in prohibition. So what?
482
00:28:33,244 --> 00:28:35,847
That's nice.
Were you drunk flying us here?
483
00:28:35,914 --> 00:28:37,749
No, I wasn't drunk!
484
00:28:37,816 --> 00:28:40,084
But you were drinking, right?
485
00:28:40,151 --> 00:28:41,754
I had a drink, okay?
486
00:28:44,857 --> 00:28:46,324
What?
487
00:28:46,390 --> 00:28:48,025
I knew when I read the dossier
488
00:28:48,092 --> 00:28:50,261
you must have been hammered
when you wrecked your ship!
489
00:28:50,328 --> 00:28:52,230
Okay, I wasn't hammered,
all right?
490
00:28:52,297 --> 00:28:54,165
I had just saved a ship's crew
491
00:28:54,232 --> 00:28:56,734
and I saw debris
flowing from their craft
492
00:28:56,800 --> 00:28:58,369
heading toward the I.S.S.
493
00:28:58,436 --> 00:29:00,138
So, yeah, I disobeyed orders
494
00:29:00,204 --> 00:29:02,473
and I deflected it and
I burned out my engine.
495
00:29:02,540 --> 00:29:07,412
And then I had a drink,
one drink, to calm down after!
496
00:29:07,479 --> 00:29:09,646
Did you need to calm down
after the asteroids?
497
00:29:09,713 --> 00:29:12,149
No, I didn't.
Thanks for your concern.
498
00:29:12,216 --> 00:29:13,718
This says otherwise.
499
00:29:15,486 --> 00:29:17,555
Guys, I don't even need that!
500
00:29:17,623 --> 00:29:18,757
Oh, good!
501
00:29:18,822 --> 00:29:20,000
Then you won't mind if
I pour this out.
502
00:29:20,024 --> 00:29:21,159
No, go right ahead!
503
00:29:23,694 --> 00:29:25,496
Go! Run! Run!
504
00:29:46,818 --> 00:29:48,319
A cave, come on!
505
00:29:58,396 --> 00:30:02,666
Well, what now, lieutenant?
506
00:30:02,733 --> 00:30:04,245
Guess we know what happened
to the freighter crew.
507
00:30:04,269 --> 00:30:06,337
No, we don't know anything.
508
00:30:06,404 --> 00:30:09,074
There could still
be survivors out there.
509
00:30:09,140 --> 00:30:10,574
We need to get off this planet.
510
00:30:10,642 --> 00:30:12,110
No. We need to find
the survivors!
511
00:30:12,176 --> 00:30:13,578
Then we go.
512
00:30:13,645 --> 00:30:15,680
Well, we can't
go back out there.
513
00:30:15,746 --> 00:30:17,547
Looks like we'll be
in here for a while.
514
00:30:17,615 --> 00:30:20,618
What if it can burrow under
the rock and get in here?
515
00:30:20,684 --> 00:30:22,287
Yeah, that's a good point.
516
00:30:23,288 --> 00:30:24,756
There could be worms inside.
517
00:30:24,822 --> 00:30:25,823
We just don't know.
518
00:30:27,358 --> 00:30:29,127
Does anyone have
any weapons on them?
519
00:30:30,962 --> 00:30:34,132
It's not much,
but it's better than nothing.
520
00:30:34,198 --> 00:30:36,601
Against that worm?
521
00:30:37,935 --> 00:30:39,580
You know, if it could
have come over the rocks,
522
00:30:39,604 --> 00:30:41,206
it would have followed us in.
523
00:30:41,272 --> 00:30:44,309
So we should be safe in here,
for now at least.
524
00:30:46,344 --> 00:30:49,581
Okay, I say we go deeper in and
maybe there's another way out.
525
00:30:49,646 --> 00:30:53,184
What if we find something
else in here, something worse?
526
00:30:53,251 --> 00:30:55,220
I'm having a
real problem with worse.
527
00:30:55,287 --> 00:30:57,588
Something that had
to outrun the worm
528
00:30:57,655 --> 00:31:00,191
and it got stuck here
and it's hungry too?
529
00:31:00,258 --> 00:31:01,258
You have a point.
530
00:31:02,594 --> 00:31:04,037
I think it can
probably still detect us
531
00:31:04,061 --> 00:31:05,439
'cause we're so close
to the entrance.
532
00:31:05,463 --> 00:31:06,963
- We should move.
- Ronnie's right.
533
00:31:07,030 --> 00:31:08,642
It could be trying to find
another way in as we speak.
534
00:31:08,666 --> 00:31:09,900
Let's go find another way out!
535
00:31:09,967 --> 00:31:10,967
Go, go, go.
536
00:31:11,001 --> 00:31:12,838
- Okay.
- All right.
537
00:31:19,677 --> 00:31:20,744
Hey...
538
00:31:20,811 --> 00:31:21,946
What was that?
539
00:31:22,012 --> 00:31:23,682
- Was that a person?
- Is somebody there?
540
00:31:23,749 --> 00:31:25,317
I'm not sure.
541
00:31:25,383 --> 00:31:27,652
- Watch your six.
- You got it.
542
00:31:27,719 --> 00:31:29,187
Can you hear me?
543
00:31:46,003 --> 00:31:47,405
Careful.
544
00:31:50,575 --> 00:31:51,742
Brad, you see anything?
545
00:31:56,414 --> 00:31:57,549
Who's that?
546
00:31:57,616 --> 00:31:59,050
Help!
547
00:31:59,117 --> 00:32:01,519
I'm here! Help!
548
00:32:01,586 --> 00:32:02,654
Come on!
549
00:32:02,721 --> 00:32:03,721
Help!
550
00:32:05,990 --> 00:32:06,990
Hey, you okay?
551
00:32:07,024 --> 00:32:08,025
Do you have water?
552
00:32:08,092 --> 00:32:10,861
Water, water, water, water!
553
00:32:13,732 --> 00:32:14,732
Are you hurt?
554
00:32:16,568 --> 00:32:18,469
I think I broke my leg.
555
00:32:18,536 --> 00:32:20,438
The worm was chasing me.
556
00:32:20,503 --> 00:32:22,173
I fell into this rock.
557
00:32:22,240 --> 00:32:23,942
Yeah. We had a few words
with him too.
558
00:32:27,110 --> 00:32:28,312
What uniform is that?
559
00:32:28,379 --> 00:32:30,748
It's, uh... public services.
560
00:32:30,816 --> 00:32:32,451
We're with the tug ship crew.
561
00:32:35,386 --> 00:32:37,054
That smarts.
562
00:32:37,120 --> 00:32:38,756
Yeah? Kills the germs.
563
00:32:44,328 --> 00:32:45,696
Look, I don't think it's broken,
564
00:32:45,763 --> 00:32:48,699
but be careful
putting weight on it.
565
00:32:50,268 --> 00:32:51,536
Where's the rest of your crew?
566
00:32:51,603 --> 00:32:53,171
I don't know.
567
00:32:53,238 --> 00:32:54,639
We scattered.
568
00:32:54,705 --> 00:32:57,608
My girl, Marilyn,
and the rest ran to the rocks
569
00:32:57,675 --> 00:33:00,646
in the east and I made it here.
570
00:33:04,749 --> 00:33:07,184
The worm's directly beneath us!
571
00:33:07,251 --> 00:33:08,686
Oh!
572
00:33:09,620 --> 00:33:11,055
We gotta get off this rock!
573
00:33:11,121 --> 00:33:12,799
Your leg's really gonna hurt
when we do this.
574
00:33:12,823 --> 00:33:14,959
I don't care.
Just get me out of here!
575
00:33:17,662 --> 00:33:20,165
It's pushing the rocks aside!
576
00:33:20,231 --> 00:33:23,166
Um, I'll jump across.
You hand him to me.
577
00:33:23,233 --> 00:33:24,336
Go!
578
00:33:26,104 --> 00:33:29,640
It's trying to get
through the rocks!
579
00:33:29,706 --> 00:33:31,818
Harley, step out and reach
for Astrid on the other side.
580
00:33:31,842 --> 00:33:34,578
I got you here.
581
00:33:41,752 --> 00:33:43,054
Let's go!
582
00:33:55,634 --> 00:33:57,501
You guys, we can't stay here.
583
00:33:59,471 --> 00:34:01,204
Okay, you ready?
584
00:34:01,271 --> 00:34:03,207
Wait, wait. Look.
585
00:34:03,274 --> 00:34:05,354
No, no, no, no, we gotta
go back out the way we came.
586
00:34:05,408 --> 00:34:08,680
No, there's a small tunnel
over that I crawled in through.
587
00:34:08,747 --> 00:34:10,615
With some light.
There's probably an exit.
588
00:34:10,682 --> 00:34:12,450
Well, do you know how
to get there?
589
00:34:12,517 --> 00:34:13,919
- Yes, I...
- Shh!
590
00:34:18,622 --> 00:34:21,359
Okay. Here we go.
591
00:34:26,397 --> 00:34:27,833
It's there.
592
00:34:30,468 --> 00:34:31,869
Okay.
593
00:34:37,374 --> 00:34:39,443
Okay, I think we're good.
594
00:34:43,147 --> 00:34:44,415
Shh!
595
00:34:46,450 --> 00:34:47,752
Run!
596
00:34:51,589 --> 00:34:53,591
Wait, wait, wait.
597
00:34:53,658 --> 00:34:54,860
I need a minute to rest.
598
00:34:54,926 --> 00:34:56,093
We're not stopping, are we?
599
00:34:56,160 --> 00:34:57,200
We almost died back there.
600
00:34:57,260 --> 00:34:58,662
Shh! Do you want to live?
601
00:35:00,231 --> 00:35:01,366
- You?
- Yes.
602
00:35:01,432 --> 00:35:03,435
Then stay quiet and calm.
603
00:35:04,836 --> 00:35:06,446
We're gonna have
a tough time finding everyone
604
00:35:06,470 --> 00:35:08,539
and getting off this planet.
605
00:35:08,606 --> 00:35:10,408
How many do you think
made it from your crew?
606
00:35:10,475 --> 00:35:11,986
I was the only one
who made it to the cave,
607
00:35:12,010 --> 00:35:12,843
probably three more.
608
00:35:12,910 --> 00:35:14,244
Okay, do you have any weapons?
609
00:35:14,312 --> 00:35:15,313
No. We're a mining rig.
610
00:35:15,379 --> 00:35:16,780
Well, what's the plan?
611
00:35:16,847 --> 00:35:18,682
We get to the freighter
and get out of here.
612
00:35:18,749 --> 00:35:21,419
The corrections department
gave us explicit orders!
613
00:35:21,486 --> 00:35:23,522
What about his crew?
We can't just leave them here.
614
00:35:23,588 --> 00:35:24,832
No, no, no.
We'll rescue the crew.
615
00:35:24,856 --> 00:35:26,457
We were sent
to rescue the freighter.
616
00:35:26,524 --> 00:35:27,925
That includes the crew.
617
00:35:27,992 --> 00:35:29,268
It's too risky
without backup, Astrid!
618
00:35:29,292 --> 00:35:30,961
You need to think clearly.
619
00:35:31,028 --> 00:35:34,165
I'm not leaving these people
stranded on a Ridge to die!
620
00:35:36,100 --> 00:35:38,736
Isn't this what got you in
trouble in the first place?
621
00:35:38,803 --> 00:35:40,405
Disobeying orders to play hero?
622
00:35:40,472 --> 00:35:42,540
As I said,
I am not disobeying orders.
623
00:35:42,606 --> 00:35:43,783
We are bringing
home the freighter.
624
00:35:43,807 --> 00:35:45,342
That means the crew, too!
625
00:35:45,408 --> 00:35:47,044
We are a rescue team!
626
00:35:47,111 --> 00:35:48,546
End of discussion!
627
00:35:50,515 --> 00:35:52,717
Oxygen levels are
down five percent.
628
00:35:52,783 --> 00:35:55,153
- That's not good!
- Same. Dropping.
629
00:35:55,220 --> 00:35:56,555
It's the volcano.
630
00:35:56,620 --> 00:35:57,864
There are vents
on the side that's
631
00:35:57,888 --> 00:35:59,232
releasing carbon dioxide
and toxic fumes.
632
00:35:59,256 --> 00:36:00,957
Okay, okay.
This cave is a death trap.
633
00:36:01,024 --> 00:36:03,193
We got to get out of here,
come on. Let's go.
634
00:36:03,260 --> 00:36:05,095
Our friend is back!
635
00:36:15,939 --> 00:36:17,608
There's the freighter!
636
00:36:18,977 --> 00:36:20,412
Oh, thank god!
637
00:36:20,477 --> 00:36:21,646
Okay, Ronnie? Rebecca?
638
00:36:21,711 --> 00:36:23,313
You guys get it
ready for launch.
639
00:36:23,381 --> 00:36:25,616
Brad and I will go to the Ridge
and look for survivors.
640
00:36:25,682 --> 00:36:26,751
Okay. And the worm?
641
00:36:26,816 --> 00:36:28,452
It can't chase both of us.
642
00:36:28,519 --> 00:36:30,221
Just run like hell.
643
00:36:30,287 --> 00:36:32,189
Uh, ladies?
644
00:36:33,624 --> 00:36:35,593
He's okay. He's just passed out.
645
00:36:38,229 --> 00:36:39,763
We can't travel
with dead weight!
646
00:36:40,964 --> 00:36:43,635
Okay, Brad.
You stay here with Harley
647
00:36:43,700 --> 00:36:45,368
and I'll come back with
the tug for you.
648
00:36:45,435 --> 00:36:47,504
- I'll stay.
- All right.
649
00:36:47,571 --> 00:36:49,540
- Time to go, ladies.
- Yeah.
650
00:37:06,122 --> 00:37:09,359
We're gonna have
to make a run for it.
651
00:37:09,426 --> 00:37:11,495
What about the worm, lieutenant?
652
00:37:11,562 --> 00:37:13,722
It's more important that you
guys get to the freighter.
653
00:37:13,765 --> 00:37:15,400
I'll keep him busy.
654
00:37:15,466 --> 00:37:16,901
I'll go first.
655
00:37:16,968 --> 00:37:18,236
Wait...
656
00:37:27,544 --> 00:37:28,680
She's insane.
657
00:37:34,017 --> 00:37:35,019
Let's go.
658
00:37:36,120 --> 00:37:37,622
All right.
659
00:38:02,147 --> 00:38:03,281
Hello?
660
00:38:04,448 --> 00:38:05,849
Anyone?
661
00:38:07,151 --> 00:38:08,853
This is rescue!
662
00:38:13,624 --> 00:38:15,059
Hello?
663
00:38:16,627 --> 00:38:18,063
Oh, god.
664
00:38:19,129 --> 00:38:21,231
Coming.
665
00:38:21,298 --> 00:38:22,332
Are you okay?
666
00:38:22,399 --> 00:38:24,035
Water...
667
00:38:24,100 --> 00:38:25,303
I got you.
668
00:38:31,142 --> 00:38:33,243
Whoa, slow slips! Easy does it.
669
00:38:36,780 --> 00:38:38,082
I'm Astrid.
670
00:38:38,149 --> 00:38:39,684
Marilyn.
671
00:38:41,252 --> 00:38:42,354
You injured?
672
00:38:43,988 --> 00:38:44,789
No.
673
00:38:44,856 --> 00:38:48,760
Just... thirsty and hungry.
674
00:38:49,727 --> 00:38:50,927
Here.
675
00:38:50,995 --> 00:38:53,064
I'm so glad you're here.
676
00:38:57,635 --> 00:39:00,037
- Here. Try this.
- Thanks.
677
00:39:02,640 --> 00:39:04,142
Is there anyone else with you?
678
00:39:06,609 --> 00:39:09,146
No.
679
00:39:09,213 --> 00:39:11,216
They tried to make
it to the freighter.
680
00:39:13,617 --> 00:39:17,555
But it... the worm...
681
00:39:17,622 --> 00:39:18,790
It was waiting for them.
682
00:39:20,290 --> 00:39:21,359
I'm sorry.
683
00:39:24,261 --> 00:39:26,073
Look, we can't stay here.
We gotta get to my tug.
684
00:39:26,097 --> 00:39:28,365
- Can you travel?
- No.
685
00:39:28,432 --> 00:39:30,767
No, we can't. They're too fast.
686
00:39:30,834 --> 00:39:32,002
Whoa, hang on, they?
687
00:39:32,068 --> 00:39:33,837
There's more than one worm?
688
00:39:33,905 --> 00:39:36,774
Four that I've seen.
689
00:39:36,841 --> 00:39:38,443
Four...
690
00:39:42,479 --> 00:39:45,115
Ronnie, Rebecca and
Brad, this is Astrid. Come in.
691
00:39:47,919 --> 00:39:49,554
Molv one! This is Astrid!
692
00:39:49,620 --> 00:39:52,423
There are at least
four worms out there, guys!
693
00:39:52,488 --> 00:39:54,057
I repeat, multiple worms!
694
00:39:54,124 --> 00:39:55,359
Over!
695
00:40:01,698 --> 00:40:03,133
I think we're in the clear.
696
00:40:03,200 --> 00:40:05,336
- I don't hear it.
- I hope Astrid made it.
697
00:40:07,004 --> 00:40:09,140
More than one...
698
00:40:09,207 --> 00:40:10,341
More than one?
699
00:40:12,276 --> 00:40:16,347
Go! Go! Go!
We're almost to the freighter!
700
00:40:24,287 --> 00:40:26,190
Ronnie, repeat that
transmission!
701
00:40:28,426 --> 00:40:29,861
Okay, look.
702
00:40:29,926 --> 00:40:32,195
Tell me everything you know
about these worms.
703
00:40:32,263 --> 00:40:35,366
I've been using
a telemetric scanner.
704
00:40:35,432 --> 00:40:37,167
The worms...
705
00:40:37,234 --> 00:40:41,739
They feed on trace
amounts of iron in the sand.
706
00:40:41,805 --> 00:40:43,374
Okay, okay. Then we arrived?
707
00:40:43,441 --> 00:40:44,742
Yes.
708
00:40:44,809 --> 00:40:46,511
They can smell the iron
in our blood.
709
00:40:48,011 --> 00:40:49,312
But there's iron in the ships!
710
00:40:49,379 --> 00:40:52,983
Right, but not
in the form they can use.
711
00:40:54,218 --> 00:40:57,120
Okay, okay, all right.
What else?
712
00:40:57,187 --> 00:41:00,057
There's one big one
and three smaller ones.
713
00:41:00,124 --> 00:41:01,759
I think they're babies.
714
00:41:01,825 --> 00:41:03,385
They follow the big one
around at times.
715
00:41:04,528 --> 00:41:08,198
Go on. Look, any information
can help us.
716
00:41:08,265 --> 00:41:09,566
The big one...
717
00:41:09,633 --> 00:41:13,703
He... he grabbed the freighter.
718
00:41:13,771 --> 00:41:15,138
He attacked the freighter.
719
00:41:15,205 --> 00:41:17,274
And he just dragged
it across the desert.
720
00:41:17,341 --> 00:41:19,511
I mean, we didn't
stand a chance.
721
00:41:24,615 --> 00:41:27,118
Brad, this is Astrid!
Maintain your position.
722
00:41:27,185 --> 00:41:29,521
I repeat, stay in the cave!
723
00:41:42,499 --> 00:41:43,868
Here. Try this.
724
00:41:45,669 --> 00:41:47,238
Come on, take this.
725
00:41:47,303 --> 00:41:49,907
- What is that?
- It'll take the edge off.
726
00:41:57,747 --> 00:42:00,550
Wow, that burns like...
727
00:42:00,618 --> 00:42:02,687
Like rocket fuel? Yeah.
728
00:42:02,754 --> 00:42:04,054
It's actual moonshine.
729
00:42:04,120 --> 00:42:06,089
My grandma made it.
730
00:42:06,156 --> 00:42:07,758
Go ahead, have a swig.
731
00:42:07,825 --> 00:42:09,828
You, uh... you could use it.
732
00:42:15,298 --> 00:42:17,800
What is this doing on a ship?
733
00:42:17,868 --> 00:42:19,670
Isn't this contraband?
734
00:42:19,736 --> 00:42:21,305
More or less.
735
00:42:23,408 --> 00:42:25,276
It's all I have left
of my parents, though.
736
00:42:27,845 --> 00:42:31,314
Your parents
made homemade booze?
737
00:42:31,381 --> 00:42:34,350
Kind of a family legacy all
the way back to prohibition.
738
00:42:34,417 --> 00:42:35,986
Hell, your great-great
grandfather
739
00:42:36,053 --> 00:42:37,287
probably even had our stuff.
740
00:42:43,894 --> 00:42:47,365
Oh, that's bad.
741
00:42:48,832 --> 00:42:51,202
It's an acquired taste.
742
00:42:51,267 --> 00:42:53,470
I'm sorry.
I think I drank the last of it.
743
00:42:54,671 --> 00:42:56,006
Not exactly.
744
00:42:58,642 --> 00:43:01,611
Should I be concerned?
745
00:43:01,678 --> 00:43:02,979
No.
746
00:43:03,046 --> 00:43:04,514
I told you,
it's a family legacy.
747
00:43:08,051 --> 00:43:10,220
It's the last batch
they made before...
748
00:43:16,859 --> 00:43:19,162
My mom sent this to me
749
00:43:19,229 --> 00:43:22,867
as a present when I graduated
from flight school.
750
00:43:22,934 --> 00:43:25,102
Last thing she ever sent me.
751
00:43:29,472 --> 00:43:33,109
Anyway, I didn't want it to
be confiscated, so I hid it.
752
00:43:33,176 --> 00:43:35,245
Maybe I should just
hang on to it.
753
00:43:38,348 --> 00:43:40,017
I'm good.
754
00:43:45,823 --> 00:43:47,158
We gotta go.
755
00:43:47,225 --> 00:43:48,225
No, we can't!
756
00:43:48,258 --> 00:43:50,560
The worms... we can't.
757
00:44:00,805 --> 00:44:02,106
Ronnie? Rebecca?
758
00:44:02,173 --> 00:44:03,640
Have you reached the freighter?
Over.
759
00:44:08,111 --> 00:44:10,113
We can't get any signal up here.
760
00:44:10,180 --> 00:44:12,182
I need to get to higher ground.
761
00:44:13,950 --> 00:44:15,919
No...
762
00:44:15,986 --> 00:44:17,655
There.
763
00:44:17,722 --> 00:44:20,490
We can run to that taller rock
and I'll radio from there.
764
00:44:20,557 --> 00:44:22,993
Marilyn, come on!
We can't stay here, okay?
765
00:44:23,060 --> 00:44:26,631
We're running out of water
and the air's getting thinner!
766
00:44:26,696 --> 00:44:28,265
Marilyn, we gotta go.
767
00:44:28,332 --> 00:44:29,900
Marilyn, we gotta get
to higher ground
768
00:44:29,966 --> 00:44:32,135
so I can radio the crew, okay?
769
00:44:32,202 --> 00:44:34,338
I got two in your
freighter standing by.
770
00:44:34,405 --> 00:44:35,649
I got one more in a cave
over those rocks
771
00:44:35,673 --> 00:44:37,473
with a survivor from your team.
772
00:44:37,540 --> 00:44:40,077
They're all waiting on us
to get off of this planet.
773
00:44:40,142 --> 00:44:42,280
Another survivor? Who?
774
00:44:43,414 --> 00:44:44,615
Harley...
775
00:44:44,682 --> 00:44:48,519
Harley? He's okay?
He didn't die?
776
00:44:48,586 --> 00:44:50,354
Yeah. Yeah, no, no.
He's a tough guy.
777
00:44:54,825 --> 00:44:56,059
Okay?
778
00:45:16,381 --> 00:45:17,515
Here.
779
00:45:22,586 --> 00:45:23,754
Left foot up.
780
00:45:36,633 --> 00:45:38,269
You good?
781
00:45:46,577 --> 00:45:47,577
Hang on, listen.
782
00:45:50,548 --> 00:45:52,183
I don't hear the worms.
783
00:45:57,988 --> 00:45:59,290
This could be our best chance.
784
00:46:01,191 --> 00:46:02,727
You ready?
785
00:46:05,562 --> 00:46:06,562
Let's go.
786
00:46:09,899 --> 00:46:11,535
- Ah!
- What?
787
00:46:14,104 --> 00:46:15,573
I got you!
788
00:46:29,285 --> 00:46:30,588
What about this one?
789
00:46:42,832 --> 00:46:45,669
I'm not dying like that.
Not like that.
790
00:46:45,736 --> 00:46:47,805
Almost makes me want
to get back in the brig.
791
00:46:47,870 --> 00:46:49,639
Seriously?
792
00:46:49,707 --> 00:46:50,907
Oh, yeah. Hell of a lot safer.
793
00:46:52,443 --> 00:46:55,678
Okay, you need to get
this engine up and running.
794
00:46:55,745 --> 00:46:57,290
We don't even know
what's wrong with it.
795
00:46:57,314 --> 00:46:59,317
That's your job.
796
00:47:09,026 --> 00:47:10,493
It's right below us!
797
00:47:10,560 --> 00:47:12,329
It's following us. Keep moving!
798
00:47:19,702 --> 00:47:22,372
Everything looks the same.
Where are we?
799
00:47:22,439 --> 00:47:24,106
- Headed towards the engine room.
- Great.
800
00:47:24,173 --> 00:47:25,609
If you can't fire up the ship,
801
00:47:25,676 --> 00:47:29,179
I say we cut our losses
and run for the tug ship.
802
00:47:29,245 --> 00:47:31,781
No. We stay and
fix the freighter.
803
00:47:34,352 --> 00:47:36,153
Did you feel that?
I say we just leave it!
804
00:47:36,218 --> 00:47:38,387
No! I want this ship!
805
00:47:38,455 --> 00:47:40,191
What do you mean,
you want this ship?
806
00:47:43,260 --> 00:47:44,495
I'm with imc.
807
00:47:44,562 --> 00:47:46,229
I don't care who you work for.
808
00:47:46,296 --> 00:47:47,640
Besides, I thought
you were an ex-con.
809
00:47:47,664 --> 00:47:49,165
That's why I'm here.
810
00:47:49,232 --> 00:47:52,135
This thing is worth $300 billion
811
00:47:52,202 --> 00:47:55,138
and my cut is $100 million,
all right?
812
00:47:55,205 --> 00:47:58,175
If you help, I'll give you 20%.
813
00:47:58,242 --> 00:47:59,810
You in?
814
00:48:02,412 --> 00:48:03,814
Look, it can't hurt us in here.
815
00:48:03,881 --> 00:48:06,450
I say we save the people
and the freighter.
816
00:48:06,517 --> 00:48:08,752
I'm not interested
in the people. I want the money.
817
00:48:08,818 --> 00:48:11,721
Well, we can save
the crew on the rocks, too.
818
00:48:11,789 --> 00:48:13,591
Be my guest!
819
00:48:15,560 --> 00:48:18,262
Fine, but if it comes
down to a choice,
820
00:48:18,327 --> 00:48:19,696
I'm ditching the freighter!
821
00:48:19,763 --> 00:48:22,633
Sure. The crew outside
would love some company!
822
00:48:39,783 --> 00:48:41,618
Huh.
823
00:48:41,685 --> 00:48:43,354
What do you mean, "huh"?
Let's go.
824
00:48:43,421 --> 00:48:44,754
Well, I got partial power back,
825
00:48:44,821 --> 00:48:47,490
but the diagnostic says
the intake ports
826
00:48:47,557 --> 00:48:49,727
need to be cleared
from underneath the ship.
827
00:48:49,794 --> 00:48:50,794
If not...
828
00:48:50,827 --> 00:48:52,495
If not, the ship won't start.
829
00:48:52,562 --> 00:48:54,765
They're under the ship,
aren't they?
830
00:48:54,832 --> 00:48:57,335
If we clear them from
inside the ductwork,
831
00:48:57,401 --> 00:49:00,471
you won't be exposed
to the outside.
832
00:49:00,537 --> 00:49:02,372
No, when I was in
the brig I mapped out
833
00:49:02,439 --> 00:49:03,374
the entire ventilation system...
834
00:49:03,441 --> 00:49:05,109
Wait, wait. Why?
835
00:49:05,176 --> 00:49:07,544
I had a lot of time on my hands,
836
00:49:07,611 --> 00:49:09,547
but if I get inside the vents,
837
00:49:09,613 --> 00:49:11,315
it's gonna put me
five feet above the sand.
838
00:49:11,381 --> 00:49:12,949
I don't wanna be
that close to the sand.
839
00:49:13,015 --> 00:49:14,318
So what do we do?
840
00:49:14,385 --> 00:49:15,627
Just give up and
run to the tug ship?
841
00:49:15,651 --> 00:49:16,919
No.
842
00:49:16,986 --> 00:49:18,297
I can try to clear
them using the exhaust system
843
00:49:18,321 --> 00:49:19,689
in the hvac room.
844
00:49:19,756 --> 00:49:21,158
Okay, yeah. That'll work!
845
00:49:21,225 --> 00:49:22,827
- Radio me once it's done.
- Okay.
846
00:50:01,698 --> 00:50:03,667
Rebecca!
The worm is in the ship!
847
00:50:03,734 --> 00:50:05,803
Repeat! Worm is in the ship!
848
00:50:12,542 --> 00:50:14,044
Ronnie! Get out of there!
849
00:50:14,111 --> 00:50:16,647
The heater's on, I can't
shut it off!
850
00:50:16,714 --> 00:50:19,583
I know!
851
00:50:19,649 --> 00:50:21,085
Hit Max power on
the heat exhaust!
852
00:50:21,151 --> 00:50:22,986
You'll be burned alive!
853
00:50:25,022 --> 00:50:26,657
Do it!
854
00:50:40,403 --> 00:50:42,738
Ronnie, come in!
855
00:50:42,805 --> 00:50:45,408
Damn it, Ronnie! Come in!
This is Rebecca! Come in!
856
00:50:51,247 --> 00:50:52,982
Just had to be a primary switch.
857
00:50:54,752 --> 00:50:57,121
Can't start the engine
without the primary switch.
858
00:51:00,057 --> 00:51:03,093
Ronnie, come in!
Anyone! I need backup!
859
00:51:09,767 --> 00:51:10,901
Okay.
860
00:51:15,506 --> 00:51:16,741
I'm gonna have to go outside.
861
00:51:33,923 --> 00:51:35,592
No wonder it wouldn't start.
862
00:51:36,792 --> 00:51:39,162
The landing severed
the external power line.
863
00:52:04,053 --> 00:52:05,455
Ah!
864
00:52:20,403 --> 00:52:24,175
Rebecca, nice work!
865
00:52:26,142 --> 00:52:27,276
Two down.
866
00:52:27,343 --> 00:52:30,813
- Two?
- I got one, too.
867
00:52:30,881 --> 00:52:34,318
Yeah, but we just
doubled our repair time.
868
00:52:34,383 --> 00:52:35,818
How many worms are there?
869
00:52:35,885 --> 00:52:38,188
I don't know.
I only saw the one.
870
00:52:39,555 --> 00:52:41,691
For the record, I'm impressed.
871
00:52:43,126 --> 00:52:45,461
I just did what
needed to be done.
872
00:52:45,528 --> 00:52:48,197
Exactly right.
873
00:52:48,263 --> 00:52:50,232
That's why I'm gonna
give you a cut.
874
00:52:50,300 --> 00:52:52,135
You're a good team player.
875
00:52:55,071 --> 00:52:56,973
First time anyone's ever
said that about me.
876
00:52:58,540 --> 00:52:59,977
All right.
877
00:53:00,042 --> 00:53:01,520
Let's get the rig running
and get outta here.
878
00:53:01,544 --> 00:53:03,580
What about the others?
879
00:53:03,647 --> 00:53:05,682
What about them?
880
00:53:05,749 --> 00:53:07,350
They make it back here, great.
881
00:53:07,417 --> 00:53:08,852
If not...
882
00:53:09,718 --> 00:53:10,921
Are we clear on this?
883
00:53:14,225 --> 00:53:15,693
Yeah.
884
00:53:17,327 --> 00:53:19,129
All right. Check the
conduits in that panel.
885
00:53:19,196 --> 00:53:21,131
We got a lot of work
ahead of us.
886
00:53:35,511 --> 00:53:36,946
This should be good.
887
00:53:38,548 --> 00:53:40,050
You okay?
888
00:53:40,117 --> 00:53:41,618
Yeah.
889
00:53:41,684 --> 00:53:43,386
I think I twisted it.
890
00:53:43,452 --> 00:53:46,289
I didn't notice the pain then,
but it's killing me now.
891
00:53:47,356 --> 00:53:48,559
All right.
892
00:53:50,394 --> 00:53:51,729
Get your boot off.
893
00:53:55,231 --> 00:53:56,633
All right.
894
00:54:03,207 --> 00:54:04,875
Okay?
895
00:54:07,711 --> 00:54:08,846
All right.
896
00:54:10,213 --> 00:54:13,015
This should keep
the swelling down.
897
00:54:13,082 --> 00:54:14,184
Okay.
898
00:54:22,292 --> 00:54:24,292
All right, the tug should
be just right over there.
899
00:54:25,961 --> 00:54:28,164
I'm gonna piggyback
my signal off its antenna,
900
00:54:28,231 --> 00:54:30,300
radio home base.
901
00:54:30,367 --> 00:54:33,403
My captain should be
able to send help.
902
00:54:33,470 --> 00:54:36,640
Is that the same captain that
sent you to this death planet?
903
00:54:36,705 --> 00:54:38,943
She didn't know.
Neither did you.
904
00:54:46,216 --> 00:54:47,918
Mayday, space force!
905
00:54:47,984 --> 00:54:50,287
This is molv one pilot,
Astrid young.
906
00:54:50,354 --> 00:54:52,321
Do you copy?
907
00:54:54,524 --> 00:54:59,863
Space force, this is molv one.
Mayday! Do you read me?
908
00:54:59,930 --> 00:55:01,998
Copy, molv one, this is
space force. We read you.
909
00:55:02,064 --> 00:55:04,534
We need immediate backup rescue
and fire power.
910
00:55:04,600 --> 00:55:06,535
We are not alone here!
911
00:55:09,006 --> 00:55:11,274
Space force, do you copy?
We need help!
912
00:55:13,276 --> 00:55:14,743
We read you, lieutenant.
913
00:55:14,810 --> 00:55:17,446
Chase... uh, captain!
914
00:55:17,513 --> 00:55:18,781
This is a secure line.
915
00:55:18,848 --> 00:55:21,917
Define the full nature
of the emergency.
916
00:55:21,984 --> 00:55:24,120
Is this a Russian incursion?
917
00:55:24,187 --> 00:55:26,056
Russians? What...
918
00:55:26,122 --> 00:55:28,124
You just indicated there
was a hostile force
919
00:55:28,191 --> 00:55:30,193
and requested backup
and fire power.
920
00:55:30,260 --> 00:55:33,930
No, ma'am, it's not Russians!
It's worms, giant worms!
921
00:55:33,997 --> 00:55:35,464
We need rescue now!
922
00:55:35,531 --> 00:55:38,001
We don't have the capability
to fight them!
923
00:55:38,068 --> 00:55:39,368
I'm sorry,
but I'm not authorized
924
00:55:39,435 --> 00:55:41,271
to send a retrieval ship.
925
00:55:41,336 --> 00:55:44,073
Not authorized?
926
00:55:44,140 --> 00:55:46,944
Are we not worth rescuing?
Am I getting that right?
927
00:55:47,010 --> 00:55:50,147
Lower Echelon status
means less support.
928
00:55:50,214 --> 00:55:53,884
You knew that was a part
of the probation deal.
929
00:55:53,950 --> 00:55:55,919
Yeah, but I would think
that goes out the window
930
00:55:55,986 --> 00:55:59,489
when we start dealing with
giant man-eating worms, chase!
931
00:55:59,555 --> 00:56:00,756
Danger detail, Astrid.
932
00:56:00,823 --> 00:56:02,024
You requested it.
933
00:56:02,091 --> 00:56:03,894
Your job is to
get the freighter.
934
00:56:03,959 --> 00:56:06,172
If I didn't think you could do
it, I wouldn't have sent you.
935
00:56:06,196 --> 00:56:07,764
The freighter...
936
00:56:07,830 --> 00:56:10,399
Ma'am, you are not gonna get a
freighter if my crew is dead!
937
00:56:10,466 --> 00:56:12,468
Not to mention
the civilian survivors!
938
00:56:12,535 --> 00:56:15,172
Why don't you tell me the space
force's response is to that?
939
00:56:16,807 --> 00:56:20,343
Bring everybody back.
That's the job.
940
00:56:20,410 --> 00:56:22,646
Chase!
941
00:56:22,713 --> 00:56:25,147
Chase!
942
00:56:25,214 --> 00:56:26,716
God...
943
00:56:34,425 --> 00:56:35,792
Okay.
944
00:56:40,696 --> 00:56:41,964
Come on.
945
00:56:42,932 --> 00:56:44,068
They're not coming.
946
00:56:45,001 --> 00:56:46,136
Then we're on our own.
947
00:56:48,138 --> 00:56:49,406
Let's get off this planet.
948
00:57:08,790 --> 00:57:11,727
Major, pilot young has reported
949
00:57:11,794 --> 00:57:13,963
that they are under
attack by worms.
950
00:57:14,031 --> 00:57:15,765
The worms were supposed
to be dormant now.
951
00:57:15,832 --> 00:57:17,334
And?
952
00:57:17,401 --> 00:57:21,104
And I'd like to request
a retrieval team.
953
00:57:21,171 --> 00:57:22,772
Denied.
954
00:57:22,839 --> 00:57:25,309
Sir, I'm aware that
retrieval squads
955
00:57:25,374 --> 00:57:28,043
are not usually called
in for probation crews.
956
00:57:28,111 --> 00:57:29,412
But under the circumstances...
957
00:57:29,479 --> 00:57:31,147
They're no different.
958
00:57:31,214 --> 00:57:33,192
We'll recover the freighter
when the worms are dormant.
959
00:57:33,216 --> 00:57:35,385
The crew's expendable.
960
00:57:35,450 --> 00:57:36,818
Dismissed.
961
00:57:36,885 --> 00:57:38,855
- Sir...
- Dismissed, captain!
962
00:57:49,732 --> 00:57:52,635
Astrid? Ronnie? Rebecca?
963
00:57:52,702 --> 00:57:54,404
Anybody? Come in! Over.
964
00:57:57,240 --> 00:57:59,542
Molv one, come in!
Can anybody hear me?
965
00:58:04,214 --> 00:58:06,283
Okay, buddy.
We can't stay here much longer.
966
00:58:07,584 --> 00:58:08,584
We gotta move.
967
00:58:10,220 --> 00:58:11,620
How long was I out for?
968
00:58:11,687 --> 00:58:13,790
Not long, maybe an hour.
969
00:58:15,158 --> 00:58:16,827
Wish it had been longer.
970
00:58:16,894 --> 00:58:18,437
I was dreaming about
my Hawaiian honeymoon
971
00:58:18,461 --> 00:58:21,564
with my girl, Marilyn.
We were planning it for a while.
972
00:58:21,631 --> 00:58:22,631
For the pain.
973
00:58:28,136 --> 00:58:29,506
The air feels thicker.
974
00:58:31,508 --> 00:58:34,510
Oxygen levels are down.
Co2 is up.
975
00:58:34,577 --> 00:58:37,046
We need to try to get
to the freighter on our own.
976
00:58:37,113 --> 00:58:38,848
It's closer than the tug.
977
00:58:38,914 --> 00:58:41,484
I can't do anything
with this bum leg.
978
00:58:43,319 --> 00:58:44,720
Here.
979
00:58:44,787 --> 00:58:45,923
Tie this around your waist.
980
00:58:47,656 --> 00:58:50,359
I can drop you down and
support you from up here.
981
00:58:51,461 --> 00:58:53,763
What about the worm?
982
00:58:53,830 --> 00:58:55,498
I haven't seen it in a while.
983
00:58:55,564 --> 00:58:58,001
Besides, we can't stay here.
The air is getting toxic.
984
00:59:06,910 --> 00:59:09,054
Oh, by the way, it's gonna hurt
a little bit on the way down.
985
00:59:09,078 --> 00:59:11,914
So do your best to keep
as quiet as you can.
986
00:59:18,622 --> 00:59:20,691
Okay. Slow?
987
00:59:20,756 --> 00:59:22,158
- Uh-huh.
- Go.
988
00:59:24,894 --> 00:59:27,129
Brad, there's a worm!
Pull me up!
989
00:59:27,196 --> 00:59:31,867
Brad, there's a worm. Brad!
Pull me up!
990
00:59:34,838 --> 00:59:35,838
Brad!
991
00:59:35,905 --> 00:59:38,341
I got it! I got it!
992
00:59:40,843 --> 00:59:42,245
Got it!
993
00:59:48,852 --> 00:59:50,420
Maybe we can try again
in a little bit.
994
00:59:50,486 --> 00:59:53,189
No, we can't.
The worm knows we're here.
995
00:59:53,256 --> 00:59:56,692
It's just gonna wait us out.
996
00:59:56,758 --> 00:59:58,226
We're gonna die here.
997
00:59:58,294 --> 01:00:00,129
There's got to be another way.
998
01:00:00,196 --> 01:00:01,716
We need to find another
way outta here.
999
01:00:06,602 --> 01:00:08,002
The volcano's getting
ready to blow!
1000
01:00:08,037 --> 01:00:09,606
We have to get out of here!
1001
01:00:09,671 --> 01:00:11,473
Those gases are toxic!
1002
01:00:11,540 --> 01:00:12,540
Sulfur...
1003
01:00:13,910 --> 01:00:15,678
I...
1004
01:00:17,280 --> 01:00:19,848
I can't breath!
We have to get outta here, Brad!
1005
01:00:19,915 --> 01:00:21,285
Come on.
1006
01:00:26,756 --> 01:00:28,223
What are you doing?
1007
01:00:28,290 --> 01:00:30,158
If you fire that thing,
it's gonna cave in!
1008
01:00:30,225 --> 01:00:32,294
I know.
That's exactly what I wanna do!
1009
01:00:32,361 --> 01:00:34,664
I'm gonna create an air vent.
1010
01:00:34,731 --> 01:00:36,066
Cover your head.
1011
01:00:43,439 --> 01:00:45,540
Look out!
1012
01:00:52,649 --> 01:00:54,417
Well, there's that.
1013
01:00:54,484 --> 01:00:55,986
Change of plans.
1014
01:00:58,787 --> 01:01:00,756
We're going out
through the ceiling.
1015
01:01:00,823 --> 01:01:02,059
I can't climb.
1016
01:01:02,124 --> 01:01:03,626
Well, you're gonna have to.
1017
01:01:20,609 --> 01:01:22,912
All right.
1018
01:01:22,979 --> 01:01:25,181
Hop on! Hold tight!
1019
01:01:25,247 --> 01:01:26,415
We're going up!
1020
01:01:42,598 --> 01:01:44,033
I got an idea!
1021
01:01:47,903 --> 01:01:50,506
Hey! Over here!
1022
01:01:54,243 --> 01:01:57,046
It's coming! It's coming!
1023
01:02:23,439 --> 01:02:24,374
Come on!
1024
01:02:24,441 --> 01:02:26,176
What? No!
1025
01:02:26,242 --> 01:02:28,144
I'll stay right here,
thank you very much!
1026
01:02:28,211 --> 01:02:29,721
Harley, the only way
we're gonna get back
1027
01:02:29,745 --> 01:02:31,647
to the freighter is if
the worm takes us!
1028
01:02:33,783 --> 01:02:35,950
I can control it with the hook!
1029
01:02:40,423 --> 01:02:42,658
See, I'm in control!
1030
01:02:45,060 --> 01:02:46,239
Now skootch on down here
and get on board!
1031
01:02:46,263 --> 01:02:47,664
We don't have all day!
1032
01:02:59,809 --> 01:03:01,812
Hold on to me!
1033
01:03:34,644 --> 01:03:35,879
Rebecca! Worm!
1034
01:03:37,013 --> 01:03:38,514
Ah!
1035
01:03:38,580 --> 01:03:39,948
No!
1036
01:03:40,015 --> 01:03:42,952
No! Ah!
1037
01:04:04,973 --> 01:04:06,742
I'm so sorry.
1038
01:04:06,809 --> 01:04:08,910
She was gonna get
us out of here.
1039
01:04:08,977 --> 01:04:11,447
She was the only one
who knew how to fix the rig.
1040
01:04:13,182 --> 01:04:14,182
It'll be okay.
1041
01:04:14,216 --> 01:04:15,352
How is it gonna be okay?
1042
01:04:16,752 --> 01:04:17,787
We're stuck here.
1043
01:04:21,390 --> 01:04:22,959
Astrid's gonna come back
1044
01:04:23,026 --> 01:04:24,946
and we're gonna figure out
how to get to the tug.
1045
01:04:26,796 --> 01:04:28,265
This is not over.
1046
01:04:46,881 --> 01:04:48,850
Yeah, I don't see any
movement around the tug.
1047
01:04:48,917 --> 01:04:50,252
Think we'll make it.
1048
01:04:51,120 --> 01:04:52,655
How far is it?
1049
01:04:52,722 --> 01:04:54,189
Not far.
1050
01:04:54,256 --> 01:04:55,557
We'll have to make a run for it,
1051
01:04:55,624 --> 01:04:57,292
but we gotta get out
of the sun anyway.
1052
01:04:57,359 --> 01:04:58,827
I know.
1053
01:04:58,894 --> 01:05:02,932
Another day out here
in this sun and no water...
1054
01:05:04,267 --> 01:05:06,803
Here. Lean on me, all right?
1055
01:05:06,870 --> 01:05:07,870
I'll guide you down.
1056
01:05:09,305 --> 01:05:11,140
Watch where you put your foot!
1057
01:05:11,207 --> 01:05:12,542
You okay?
1058
01:05:17,412 --> 01:05:19,615
This would have been
my last mission.
1059
01:05:21,283 --> 01:05:22,385
Yep.
1060
01:05:23,852 --> 01:05:26,354
Harley and I were
supposed to get married
1061
01:05:26,421 --> 01:05:28,090
when this one was done.
1062
01:05:28,158 --> 01:05:32,662
He was ready to go home,
take up a teaching position.
1063
01:05:34,196 --> 01:05:36,732
But I needed this one last run.
1064
01:05:38,167 --> 01:05:40,303
He only came to be with me.
1065
01:05:40,368 --> 01:05:44,173
So... it's my fault
that we're here!
1066
01:05:44,240 --> 01:05:46,442
You couldn't have known
this was gonna happen.
1067
01:05:46,508 --> 01:05:49,911
You weren't told.
None of us was.
1068
01:05:49,979 --> 01:05:53,783
Still...
Still, if it weren't for me,
1069
01:05:53,850 --> 01:05:57,854
we would be on a beach
somewhere sipping mai tais!
1070
01:05:59,888 --> 01:06:02,358
You got plenty of
beach out there.
1071
01:06:05,028 --> 01:06:09,399
I guess this place is kind of
beautiful in its desolation.
1072
01:06:10,832 --> 01:06:12,535
I think you been
in the sun too long.
1073
01:06:14,303 --> 01:06:17,673
I guess it is their world,
after all.
1074
01:06:17,740 --> 01:06:19,642
World full of worms. Wonderful.
1075
01:06:21,109 --> 01:06:24,847
Technically, I would put them
in the hirudinea family.
1076
01:06:27,417 --> 01:06:29,218
You know, leeches.
1077
01:06:29,285 --> 01:06:31,721
Blood-sucking worms with teeth.
1078
01:06:31,787 --> 01:06:34,323
Fantastic.
Giant worms that eat blood.
1079
01:06:37,993 --> 01:06:40,497
You think your ship was
the one that woke 'em up?
1080
01:06:42,064 --> 01:06:45,702
Possibly, but I suspect
another cause.
1081
01:06:50,707 --> 01:06:53,009
Yeah, we gotta pick up the pace.
1082
01:06:55,577 --> 01:06:57,612
We can't stay on this rock.
1083
01:06:57,680 --> 01:06:59,324
Is there anything else
you can tell me about
1084
01:06:59,348 --> 01:07:00,984
these worms' detection method?
1085
01:07:01,051 --> 01:07:03,019
I mean, sound? Movement?
1086
01:07:03,086 --> 01:07:04,220
Can they see us?
1087
01:07:04,285 --> 01:07:06,021
Based on my observations,
1088
01:07:06,088 --> 01:07:08,990
they can sense ferrous
compounds, oxides and such.
1089
01:07:09,057 --> 01:07:10,392
They seem to be
attracted to them.
1090
01:07:10,459 --> 01:07:12,662
Yeah, they like rust.
1091
01:07:12,729 --> 01:07:16,299
Simplistic, but yes,
as well as human hemoglobin.
1092
01:07:16,365 --> 01:07:18,901
They also have some sort
of sensory system in their skin
1093
01:07:18,968 --> 01:07:21,271
that allows them to
detect soundwaves
1094
01:07:21,336 --> 01:07:24,105
and ground vibrations.
1095
01:07:24,173 --> 01:07:26,109
They can track us.
1096
01:07:26,176 --> 01:07:27,610
Yeah.
1097
01:07:27,676 --> 01:07:29,345
We gotta get off this rock.
1098
01:07:29,412 --> 01:07:31,047
And we have to be
aggressive about it.
1099
01:07:34,082 --> 01:07:35,318
Do we have weapons?
1100
01:07:35,385 --> 01:07:37,553
Not exactly.
1101
01:07:37,620 --> 01:07:39,055
Maybe we can come up
with something.
1102
01:07:42,524 --> 01:07:45,193
What you got in your backpack?
1103
01:07:45,260 --> 01:07:47,729
Most of my equipment isn't
gonna be all that useful.
1104
01:07:47,796 --> 01:07:49,597
It's for collecting samples.
1105
01:07:49,664 --> 01:07:51,166
Well, anything could help.
1106
01:07:51,234 --> 01:07:53,303
What you got?
1107
01:07:53,370 --> 01:07:57,039
Plastic petri dishes,
sample vials,
1108
01:07:57,106 --> 01:07:59,075
ph strips, funnels,
1109
01:07:59,142 --> 01:08:04,714
test tubes, cork,
this glass bottle.
1110
01:08:04,780 --> 01:08:06,948
- The sample vials?
- Yeah.
1111
01:08:07,015 --> 01:08:08,584
And this...
1112
01:08:11,488 --> 01:08:13,122
Got anything flammable in there?
1113
01:08:13,189 --> 01:08:14,624
This bio stain...
1114
01:08:15,557 --> 01:08:17,693
And this fixative.
1115
01:08:17,760 --> 01:08:18,794
Why?
1116
01:08:18,860 --> 01:08:22,631
I'm gonna make a bomb... or 10.
1117
01:09:08,311 --> 01:09:10,179
So, that gets us a total of 10.
1118
01:09:10,245 --> 01:09:11,681
I hope it's enough.
1119
01:09:11,747 --> 01:09:13,224
If you wanna hurt them,
aim for their mouths.
1120
01:09:13,248 --> 01:09:16,218
Their hides are too tough.
1121
01:09:16,284 --> 01:09:18,052
Honestly, I don't
wanna get close enough
1122
01:09:18,119 --> 01:09:19,187
to hit their mouths.
1123
01:09:19,254 --> 01:09:20,364
Just gonna be a distraction.
1124
01:09:20,388 --> 01:09:22,225
Gotcha.
1125
01:09:22,290 --> 01:09:23,391
You ready?
1126
01:09:23,458 --> 01:09:25,894
No, but let's do this anyway.
1127
01:09:32,801 --> 01:09:34,671
We're gonna make it!
1128
01:09:43,111 --> 01:09:45,481
I think you're just
making it angry.
1129
01:09:46,815 --> 01:09:48,916
Just buying us time!
1130
01:09:48,984 --> 01:09:49,986
Go!
1131
01:09:54,156 --> 01:09:58,061
- Oh, it's the mother!
- Run!
1132
01:10:13,141 --> 01:10:14,409
She's too big!
1133
01:10:14,476 --> 01:10:16,412
She'll tear this ship
open like a tuna can!
1134
01:10:16,479 --> 01:10:18,114
I know. I'll get us airborne.
1135
01:10:18,181 --> 01:10:20,249
We'll get the others,
we'll get off this planet!
1136
01:10:23,052 --> 01:10:25,454
Mayday! Mayday!
To all rescue crew of molv one!
1137
01:10:25,520 --> 01:10:27,122
Over!
1138
01:10:30,359 --> 01:10:32,061
We're on our way!
1139
01:10:32,128 --> 01:10:34,097
Mayday! Mayday!
Lieutenant young to base.
1140
01:10:34,163 --> 01:10:35,732
We need immediate rescue!
1141
01:10:37,432 --> 01:10:41,037
Captain chase, come in!
We need immediate rescue now!
1142
01:10:42,971 --> 01:10:44,239
Hold on.
1143
01:10:54,350 --> 01:10:55,551
We're losing fuel.
1144
01:10:55,618 --> 01:10:57,320
Can we make it to the freighter?
1145
01:10:57,386 --> 01:11:00,723
No. We're losing it too quick.
I gotta set her back down.
1146
01:11:00,788 --> 01:11:02,190
I got a plan, though.
1147
01:11:05,794 --> 01:11:08,596
What is all that stuff?
1148
01:11:08,663 --> 01:11:10,164
It's an abandon-ship
survival kit
1149
01:11:10,231 --> 01:11:11,967
just in case my plan
doesn't work.
1150
01:11:12,034 --> 01:11:13,368
Plan? What plan?
1151
01:11:13,435 --> 01:11:15,071
You'll see.
1152
01:11:38,226 --> 01:11:40,462
This was your plan?
1153
01:11:40,529 --> 01:11:42,397
The ship will explode!
1154
01:11:42,464 --> 01:11:44,199
That is the plan. Jump!
1155
01:12:14,329 --> 01:12:15,564
What was that?
1156
01:12:15,631 --> 01:12:17,399
Our ride home.
1157
01:12:17,466 --> 01:12:19,035
We're stranded.
1158
01:12:19,101 --> 01:12:20,603
Your crew?
1159
01:12:20,669 --> 01:12:22,537
And my team?
1160
01:12:22,604 --> 01:12:23,905
Marilyn?
1161
01:12:25,274 --> 01:12:27,276
Not Astrid.
1162
01:12:27,342 --> 01:12:28,711
She's tougher than that.
1163
01:12:30,145 --> 01:12:32,315
Come on, Astrid, don't be dead.
1164
01:12:39,888 --> 01:12:42,190
The air's getting thinner.
1165
01:12:42,257 --> 01:12:46,696
The fire, the explosion,
it's eating up all the oxygen.
1166
01:12:47,562 --> 01:12:48,597
Here.
1167
01:12:48,663 --> 01:12:49,731
What about you?
1168
01:12:49,797 --> 01:12:51,434
I'm okay. Just take it!
1169
01:12:51,501 --> 01:12:53,345
- No, I can't take your last bit.
- Just take it, Marilyn!
1170
01:12:53,369 --> 01:12:55,171
Let me feel like
I'm doing my job!
1171
01:12:59,106 --> 01:13:00,676
Space force rescue unit 4a,
1172
01:13:00,743 --> 01:13:02,278
you are not clear for departure.
1173
01:13:02,345 --> 01:13:05,448
Cut engines and return to base.
1174
01:13:05,515 --> 01:13:07,316
That's a noncompliance, base.
1175
01:13:07,382 --> 01:13:11,386
One of our own is stranded,
and I'm going in as backup.
1176
01:13:11,454 --> 01:13:12,855
Over.
1177
01:13:12,922 --> 01:13:14,490
Captain chase,
this is major Hawkins.
1178
01:13:14,556 --> 01:13:17,760
You are in direct violation
of protocol number 127...
1179
01:13:23,131 --> 01:13:24,967
Wow, that is so weird
being on the other side
1180
01:13:25,033 --> 01:13:26,401
of that conversation.
1181
01:13:41,751 --> 01:13:43,351
It didn't even work!
1182
01:13:44,720 --> 01:13:47,289
What have I done?
1183
01:13:47,355 --> 01:13:49,391
Oh, my god, I shouldn't
even be here!
1184
01:13:51,693 --> 01:13:53,195
I shouldn't even be here!
1185
01:13:54,596 --> 01:13:57,865
God, why can't
I just follow orders?
1186
01:13:57,932 --> 01:13:59,801
Just do what
people expect of me?
1187
01:14:01,869 --> 01:14:03,405
That's not what good people do.
1188
01:14:03,472 --> 01:14:04,939
Oh, yeah?
1189
01:14:05,007 --> 01:14:07,009
You think good people leave
their crew for dead
1190
01:14:07,075 --> 01:14:09,144
just to go off
and play super hero?
1191
01:14:09,211 --> 01:14:11,079
No.
1192
01:14:11,146 --> 01:14:13,248
No, Rebecca was right!
I'm a reckless pilot!
1193
01:14:15,883 --> 01:14:17,852
Now they're all
paying the price!
1194
01:14:17,919 --> 01:14:22,824
Look, Harley and I wouldn't even
be here if it wasn't for you!
1195
01:14:22,891 --> 01:14:25,827
And if I'm not mistaken,
there's an entire crew out there
1196
01:14:25,894 --> 01:14:27,829
that is waiting for someone
1197
01:14:27,895 --> 01:14:29,798
to get them off of this planet.
1198
01:14:31,801 --> 01:14:34,270
Maybe even someone
a little reckless.
1199
01:14:44,814 --> 01:14:46,082
Okay, you're right.
1200
01:14:57,726 --> 01:14:59,161
We're gonna suffocate
1201
01:14:59,226 --> 01:15:01,026
and you're worried about
a couple of boo-boos?
1202
01:15:03,833 --> 01:15:04,967
Oh, my god!
1203
01:15:06,636 --> 01:15:08,638
I know it hurts, you big baby.
1204
01:15:08,704 --> 01:15:09,872
Not that. Look!
1205
01:15:09,939 --> 01:15:12,707
It's... it's Marilyn!
1206
01:15:12,774 --> 01:15:13,943
Marilyn!
1207
01:15:16,979 --> 01:15:18,815
Where's the team?
1208
01:15:20,882 --> 01:15:22,385
I'm sorry, Harley.
1209
01:15:24,086 --> 01:15:26,354
I'm glad they're back,
1210
01:15:26,421 --> 01:15:28,957
but that tug was our
ride out of here.
1211
01:15:29,024 --> 01:15:30,859
We've got nothing.
1212
01:15:30,926 --> 01:15:34,797
Even if we fight off the worms,
we're gonna run out of air.
1213
01:15:34,864 --> 01:15:37,165
Whoa!
1214
01:16:05,061 --> 01:16:07,696
It's a space force rescue ship!
1215
01:16:07,762 --> 01:16:10,232
Hey! We're over here!
1216
01:16:11,967 --> 01:16:14,003
Molv one team!
1217
01:16:14,070 --> 01:16:16,238
This is captain chase
with space force!
1218
01:16:16,305 --> 01:16:19,475
Prepare for extraction
and rescue!
1219
01:16:24,479 --> 01:16:26,249
Looks like someone
broke the rules!
1220
01:16:31,653 --> 01:16:33,155
Hey, where's Rebecca?
1221
01:16:42,897 --> 01:16:44,667
Okay, come on!
1222
01:16:48,904 --> 01:16:50,806
Everybody hold on!
1223
01:16:50,872 --> 01:16:52,408
Buckle up!
1224
01:16:55,944 --> 01:16:57,312
We gotta move.
1225
01:17:02,685 --> 01:17:04,086
Look out!
1226
01:17:12,261 --> 01:17:14,163
We lost one of our thrusters.
1227
01:17:14,230 --> 01:17:15,431
I can't get any higher.
1228
01:17:17,165 --> 01:17:19,301
We need something to take
this thing out permanently!
1229
01:17:19,367 --> 01:17:21,669
We've got missiles! Use them!
1230
01:17:21,736 --> 01:17:23,004
I did.
1231
01:17:23,071 --> 01:17:24,640
This is a rescue ship,
not a fighter.
1232
01:17:24,707 --> 01:17:26,107
We're empty.
1233
01:17:26,175 --> 01:17:28,109
But we're not entirely
out of options.
1234
01:17:28,176 --> 01:17:30,546
Brad, open that red case
on the floor.
1235
01:17:35,450 --> 01:17:37,285
I was hoping for a bazooka.
1236
01:17:37,352 --> 01:17:39,187
I didn't have time to steal one.
1237
01:17:39,254 --> 01:17:41,457
It's a timed fusion grenade.
1238
01:17:41,524 --> 01:17:43,859
It'll blow a hole in
the side of that worm.
1239
01:17:43,925 --> 01:17:45,026
So how do I deploy it?
1240
01:17:45,093 --> 01:17:46,794
It's a time delay.
1241
01:17:46,861 --> 01:17:48,530
Set the timer and throw it.
1242
01:17:49,664 --> 01:17:51,300
Get us in the air!
I'll deploy it!
1243
01:17:51,365 --> 01:17:54,535
If I get us up in the air,
we are just leaving.
1244
01:17:54,602 --> 01:17:56,105
I like that plan better.
1245
01:17:56,171 --> 01:17:57,673
Everybody please hold on.
1246
01:18:02,910 --> 01:18:04,613
Go, go, go, go!
1247
01:18:04,680 --> 01:18:06,082
Working on it!
1248
01:18:07,015 --> 01:18:09,050
We're still too low!
1249
01:18:09,117 --> 01:18:11,119
Brad, give me that!
1250
01:18:19,662 --> 01:18:21,230
Bon appetit!
1251
01:18:25,700 --> 01:18:27,002
It's pulling us down!
1252
01:18:31,839 --> 01:18:33,275
5-0 seconds and counting!
1253
01:18:33,342 --> 01:18:35,044
Very much aware, lieutenant.
1254
01:18:41,682 --> 01:18:42,850
Ah!
1255
01:18:42,918 --> 01:18:44,286
Chase!
1256
01:18:50,124 --> 01:18:51,560
We need maximum thrust!
1257
01:18:51,626 --> 01:18:53,494
Astrid, no!
The ship's about to break apart!
1258
01:18:53,561 --> 01:18:56,397
The bomb is gonna detonate!
Do it!
1259
01:18:56,464 --> 01:18:58,333
Pushing thrusters to 100%!
1260
01:19:02,837 --> 01:19:04,505
It's not enough!
1261
01:19:04,573 --> 01:19:06,384
Astrid, it's clamping down
and breaking the ship apart!
1262
01:19:06,408 --> 01:19:07,642
That's all we've got!
1263
01:19:07,708 --> 01:19:09,110
No, we can get more.
1264
01:19:09,177 --> 01:19:10,479
The thrusters are maxed out!
1265
01:19:10,546 --> 01:19:13,013
Yeah, but I'm gonna
super-charge it!
1266
01:19:13,080 --> 01:19:14,482
Get the controls!
1267
01:19:59,394 --> 01:20:01,562
We're headed straight
for a volcano!
1268
01:20:01,629 --> 01:20:02,730
Pull up!
1269
01:20:05,266 --> 01:20:07,269
Astrid, chase is still out.
1270
01:20:11,073 --> 01:20:12,307
She's not breathing.
1271
01:20:14,409 --> 01:20:15,811
Come on, captain, stay with me.
1272
01:20:17,945 --> 01:20:19,756
Come on, captain! We been
fighting the worms all day!
1273
01:20:19,780 --> 01:20:21,449
You can handle
a bump on the head!
1274
01:20:23,752 --> 01:20:25,187
Come on, chase.
1275
01:20:25,253 --> 01:20:26,888
You broke the rules to save us.
1276
01:20:26,955 --> 01:20:29,492
Now I just need you to wake up
so I can say I told you so!
1277
01:20:36,664 --> 01:20:39,033
At least let me
to say I'm sorry!
1278
01:20:47,409 --> 01:20:49,278
I never gave up on you.
1279
01:20:50,579 --> 01:20:51,780
I know.
1280
01:20:51,846 --> 01:20:53,348
Oh, what...
1281
01:20:53,414 --> 01:20:55,618
Hang onto something.
It's gonna get rough.
1282
01:20:58,919 --> 01:21:01,923
The volcano is about to erupt!
Altitude 100,000 feet!
1283
01:21:05,160 --> 01:21:08,230
- Maximum thrusters?
- Max thrusters.
1284
01:21:15,537 --> 01:21:16,672
Hold on.
1285
01:21:27,449 --> 01:21:28,918
We're clear.
1286
01:21:39,828 --> 01:21:42,464
Space force,
this is pilot Astrid young.
1287
01:21:42,530 --> 01:21:44,399
We are clear of planet dune,
1288
01:21:44,466 --> 01:21:47,035
looking for
homeward escort to earth.
1289
01:21:47,101 --> 01:21:49,137
Pilot young, this is
space force command.
1290
01:21:49,204 --> 01:21:50,772
You are cleared for escort.
1291
01:21:50,838 --> 01:21:54,609
Ship manifest, we have
lost one member of our crew,
1292
01:21:54,676 --> 01:21:56,378
five members of the freighter,
1293
01:21:56,445 --> 01:22:00,382
the tug ship and the freighter.
1294
01:22:01,850 --> 01:22:04,185
Pilot young, this is
major Hawkins.
1295
01:22:04,252 --> 01:22:08,022
We're glad to hear there are
survivors from the freighter.
1296
01:22:08,088 --> 01:22:09,225
Your probation is complete.
1297
01:22:10,091 --> 01:22:11,392
Thank you, sir.
1298
01:22:11,458 --> 01:22:13,761
Congratulations, lieutenant.
1299
01:22:13,829 --> 01:22:15,749
I'm pleased to inform
you you're being reinstated
1300
01:22:15,797 --> 01:22:16,797
to rescue team.
1301
01:22:16,830 --> 01:22:18,232
We're happy to have you back.
1302
01:22:18,298 --> 01:22:21,869
Yeah, I'm happy to be back, sir.
1303
01:22:21,936 --> 01:22:23,437
I thought...
1304
01:22:23,504 --> 01:22:25,449
Because of the cosmonaut,
I thought I was in trouble.
1305
01:22:25,473 --> 01:22:27,074
Quite the opposite.
1306
01:22:27,141 --> 01:22:29,077
Vasily petrakov isn't
just any Russian.
1307
01:22:29,144 --> 01:22:32,013
He's a national hero who
designed new solar panels
1308
01:22:32,080 --> 01:22:34,181
that improve power grids 200%.
1309
01:22:34,248 --> 01:22:36,417
They weren't going to share
that tech with us,
1310
01:22:36,484 --> 01:22:39,421
but thanks to you
diplomatic relations
1311
01:22:39,488 --> 01:22:41,457
with Russia are ongoing.
1312
01:22:41,522 --> 01:22:42,856
Lieutenant?
1313
01:22:42,923 --> 01:22:45,659
Yeah, major, sir.
1314
01:22:45,726 --> 01:22:49,597
You did the right thing.
We're a better division for it.
1315
01:22:52,100 --> 01:22:53,702
Thank you, sir.
1316
01:23:00,941 --> 01:23:02,977
I'm gonna need a crew
when we get home.
1317
01:23:03,044 --> 01:23:06,114
You in?
1318
01:23:06,181 --> 01:23:07,516
It'd be an honor.
1319
01:23:11,052 --> 01:23:12,052
Brad?
1320
01:23:12,087 --> 01:23:13,455
You know it.
1321
01:23:13,521 --> 01:23:15,201
I don't wanna be working
tug ships forever.
1322
01:23:16,357 --> 01:23:17,793
Captain chase?
1323
01:23:18,726 --> 01:23:20,628
I'll put in a request.
1324
01:23:20,695 --> 01:23:22,931
I think it'll be approved.
1325
01:23:22,997 --> 01:23:24,466
All right.
1326
01:23:24,533 --> 01:23:26,302
Now let's get home
and save some lives.
1327
01:23:39,480 --> 01:23:41,816
Can we at least
take a shower first?
93196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.