All language subtitles for Planet Dune (2021)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,009 --> 00:01:18,678 Hey! The freighter's ready for lift-off! 2 00:01:18,744 --> 00:01:20,681 The team's all loaded up! 3 00:01:54,313 --> 00:01:55,781 I'm all set! 4 00:01:55,849 --> 00:01:57,693 Something messed with my latest reading, though. 5 00:01:57,717 --> 00:01:59,720 You guys mess with my equipment again? 6 00:02:02,021 --> 00:02:03,089 Whatever. 7 00:02:03,156 --> 00:02:04,516 I think we have everything we need. 8 00:02:04,557 --> 00:02:06,093 Copy that. 9 00:02:06,158 --> 00:02:07,493 Wheels up soon. 10 00:02:07,559 --> 00:02:09,495 Couldn't come at a moment too soon. 11 00:02:09,563 --> 00:02:11,364 The O2 levels are starting to look off. 12 00:02:11,431 --> 00:02:13,700 I don't like the looks of ol' smokey over there. 13 00:02:15,535 --> 00:02:17,469 Oh, yeah. 14 00:02:17,536 --> 00:02:19,839 Let's get outta here before she blows her top, huh? 15 00:02:19,906 --> 00:02:22,308 All right. Calling base. Let's hit it. 16 00:02:22,375 --> 00:02:23,576 Yeah. 17 00:02:24,677 --> 00:02:26,778 Space force, this is imc five. 18 00:02:26,845 --> 00:02:29,981 Crew is all packed in, ready to come on home. 19 00:02:30,048 --> 00:02:33,185 Affirmative, imc five, you are clear for return. 20 00:02:33,253 --> 00:02:35,922 Safe journey home, boys. 21 00:02:41,027 --> 00:02:42,095 Mayday! Mayday! 22 00:02:42,161 --> 00:02:43,796 This is imc five! 23 00:02:46,166 --> 00:02:50,169 We are experiencing seismic activity! 24 00:02:50,236 --> 00:02:51,839 Come in, base! 25 00:02:54,241 --> 00:02:55,241 Bryant! 26 00:02:57,910 --> 00:02:59,779 Ah! 27 00:03:18,998 --> 00:03:21,834 Chase, this is space force rescue unit 4a 28 00:03:21,900 --> 00:03:24,803 proceeding to pull out stalled transport shuttle 29 00:03:24,870 --> 00:03:26,606 from the main flyway, over. 30 00:03:26,672 --> 00:03:29,307 That's captain chase 31 00:03:29,374 --> 00:03:33,012 and you are not yet cleared for your maneuver, lieutenant young. 32 00:03:33,080 --> 00:03:34,714 With all due respect, captain, 33 00:03:34,780 --> 00:03:36,620 how much longer is this babysitting gonna last? 34 00:03:36,648 --> 00:03:38,485 Well, as long as you have problems 35 00:03:38,552 --> 00:03:41,087 following commands, lieutenant. 36 00:03:41,154 --> 00:03:42,622 Yes, captain, 37 00:03:42,689 --> 00:03:45,458 but surely you have better uses for your best pilot trainee? 38 00:03:45,524 --> 00:03:46,959 I still haven't decided if 39 00:03:47,027 --> 00:03:49,262 you're my best trainee or my worst. 40 00:03:49,328 --> 00:03:52,998 I outmaneuvered everyone in class every session, ma'am. 41 00:03:53,065 --> 00:03:55,267 Sounds like she is your best pilot. 42 00:03:55,334 --> 00:03:56,368 Hmm. 43 00:03:56,434 --> 00:03:58,437 When she obeys orders. 44 00:03:58,504 --> 00:04:02,342 Which is why lieutenant young is going to pass probation 45 00:04:02,409 --> 00:04:05,545 by adhering to standard operating procedure, 46 00:04:05,612 --> 00:04:07,880 correct, Astrid? 47 00:04:07,946 --> 00:04:10,582 I'm here to color inside the lines, captain. 48 00:04:10,649 --> 00:04:12,485 Ah, see that you do. 49 00:04:12,552 --> 00:04:14,421 Show me you can follow commands, 50 00:04:14,487 --> 00:04:18,391 and then I'll put you back on the wait list for squad 1A, 51 00:04:18,458 --> 00:04:20,126 I promise. 52 00:04:20,192 --> 00:04:22,204 You're gonna slow-roll me to get back on that rescue team 53 00:04:22,228 --> 00:04:23,629 'til I'm dead. 54 00:04:23,696 --> 00:04:26,732 Repeat transmission, Astrid. I did not copy. 55 00:04:26,799 --> 00:04:29,168 I said, "copy, ma'am." 56 00:04:29,235 --> 00:04:30,636 Captain. 57 00:05:02,001 --> 00:05:05,105 Lieutenant young, there is an urgent distress call 58 00:05:05,170 --> 00:05:09,108 portside 32 degrees, quad 86, 40 miles. 59 00:05:09,175 --> 00:05:11,042 Russian solar farm "zolotse" reports 60 00:05:11,110 --> 00:05:13,646 a failed spacewalk on its starboard side. 61 00:05:13,713 --> 00:05:15,013 Captain, you hearing this? 62 00:05:15,081 --> 00:05:16,717 Astrid, this is major Hawkins. 63 00:05:16,783 --> 00:05:19,086 The solar farm is Russian jurisdiction only. 64 00:05:19,151 --> 00:05:21,988 You heard the major. Stay the course. 65 00:05:22,054 --> 00:05:24,422 Let the Russians handle their own rescue. 66 00:05:24,489 --> 00:05:26,893 Our 1A class rescue ship 67 00:05:26,960 --> 00:05:29,462 is prepped for launch if they're needed. 68 00:05:29,528 --> 00:05:32,364 But the solar farms are usually a one-man operation. 69 00:05:32,430 --> 00:05:36,402 You are to focus on the shuttle, not the cosmonaut! 70 00:05:37,804 --> 00:05:39,571 Status update. 71 00:05:39,638 --> 00:05:42,843 Spacesuit oxygen readings have triggered a biometrics apb. 72 00:05:42,908 --> 00:05:46,146 Cosmonaut vasily petrakov is in distress. 73 00:05:46,213 --> 00:05:47,914 His air regulator is breached. 74 00:05:47,980 --> 00:05:51,016 Oxygen is depleting rapidly, 58% remaining. 75 00:05:51,083 --> 00:05:54,287 Captain, the shuttle has plenty of air in reserves. 76 00:05:54,353 --> 00:05:56,188 There's not a Russian ship anywhere near. 77 00:05:56,256 --> 00:05:58,857 Even if team 1A gets off the launch pad in the next minute, 78 00:05:58,925 --> 00:06:00,694 this petrakov will be dead! 79 00:06:18,677 --> 00:06:20,012 Status update. 80 00:06:20,078 --> 00:06:21,980 Cosmonaut oxygen level is at 16%. 81 00:06:22,047 --> 00:06:23,516 1A is cleared for rescue. 82 00:06:23,583 --> 00:06:26,018 5a is within 40 kilometers of the target. 83 00:06:26,085 --> 00:06:28,888 Okay, chase. Has 1A left the launch paid? 84 00:06:28,954 --> 00:06:30,989 They will in t-minus five minutes. 85 00:06:31,057 --> 00:06:32,592 All right, I got no choice. 86 00:06:32,658 --> 00:06:33,692 Astrid... 87 00:06:33,759 --> 00:06:35,461 That man will die out there! 88 00:06:42,903 --> 00:06:46,172 Astrid, you are veering off-course. 89 00:06:46,239 --> 00:06:48,506 Turn your ship around and stand by! 90 00:06:48,574 --> 00:06:49,943 I'm sorry, chase! No! 91 00:06:50,009 --> 00:06:51,089 I can't leave a man to die! 92 00:06:51,143 --> 00:06:53,213 You know the protocol! 93 00:06:53,278 --> 00:06:56,882 That man is not your concern! The shuttle is! 94 00:06:56,949 --> 00:07:00,252 Mayday, mayday! I have no air. 95 00:07:00,319 --> 00:07:02,054 Please help me. 96 00:07:02,122 --> 00:07:04,557 Mayday! Mayday! 97 00:07:04,624 --> 00:07:06,493 He knows his people won't reach him in time! 98 00:07:06,559 --> 00:07:08,528 He's broadcasting in English! 99 00:07:08,595 --> 00:07:11,498 Central command, I have no air. 100 00:07:11,564 --> 00:07:13,200 Send help. 101 00:07:15,468 --> 00:07:17,903 Major Hawkins, I am "go" for the Russian cosmonaut! 102 00:07:17,970 --> 00:07:19,773 4a, this is in direct violation 103 00:07:19,838 --> 00:07:21,384 of the international rules of engagement. 104 00:07:21,408 --> 00:07:24,177 Team 1A has priority clearance. 105 00:07:24,244 --> 00:07:25,544 Abort mission. 106 00:07:25,610 --> 00:07:28,013 Major, I'm sorry. Transmission's cutting out! 107 00:07:28,081 --> 00:07:29,982 Losing radio signal! 108 00:07:42,127 --> 00:07:44,396 Intel! Cosmonaut status log! 109 00:07:44,463 --> 00:07:47,165 Oxygen level, 11%. 110 00:07:47,232 --> 00:07:49,069 Deactivate hazard avoidance system. 111 00:07:49,134 --> 00:07:51,470 I need full control to be able to reach this solar farm. 112 00:07:51,537 --> 00:07:54,874 Hazard avoidance steering deactivated. 113 00:08:03,550 --> 00:08:06,451 G-force stress factor 4.2. 114 00:08:06,518 --> 00:08:10,090 Current trajectory collision warning, solar farm. 115 00:08:10,155 --> 00:08:12,425 Retrograde portside! 40%! 116 00:08:40,719 --> 00:08:44,223 Intel, prepare decompression for the cosmonaut. 117 00:08:44,290 --> 00:08:46,827 Engage robotic arm to pull him in. 118 00:08:51,030 --> 00:08:52,698 Rescue mission accomplished! 119 00:08:52,765 --> 00:08:56,203 Lieutenant young, report to the command satellite immediately! 120 00:08:56,269 --> 00:08:59,239 You are to surrender to the mps upon arrival. 121 00:09:00,574 --> 00:09:01,841 Yes, sir. 122 00:09:01,906 --> 00:09:03,575 Alert! 123 00:09:03,642 --> 00:09:06,011 Astrid, you are wanted by military law enforcement. 124 00:09:06,078 --> 00:09:08,582 Yeah, I know, intel. Thank you. 125 00:09:11,418 --> 00:09:12,986 Why'd you have to be Russian? 126 00:09:31,136 --> 00:09:33,039 Military police is en route. 127 00:09:33,106 --> 00:09:35,908 Give me your tracking device 128 00:09:35,974 --> 00:09:38,710 and your biometric beacon. 129 00:09:38,776 --> 00:09:42,581 This is exactly what got you into trouble last time. 130 00:09:42,649 --> 00:09:43,850 You know what happened. 131 00:09:43,916 --> 00:09:46,484 I shielded that crew from the debris. 132 00:09:46,551 --> 00:09:49,122 No one cares. 133 00:09:49,188 --> 00:09:50,622 You caused an accident 134 00:09:50,689 --> 00:09:53,159 and lost your ship and lost all credibility. 135 00:09:53,224 --> 00:09:54,826 I was saving lives, ma'am. 136 00:09:54,894 --> 00:09:56,429 You know what? 137 00:09:56,495 --> 00:09:59,231 Even as far back as flight school, you were a pain. 138 00:09:59,298 --> 00:10:02,001 And I kept telling myself, I kept thinking no, no, no. 139 00:10:02,068 --> 00:10:05,605 Keep training her, she's a promising pilot. 140 00:10:08,207 --> 00:10:09,641 I really believed in you. 141 00:10:09,708 --> 00:10:10,708 Chase... 142 00:10:13,112 --> 00:10:15,649 Captain, I had to. 143 00:10:16,949 --> 00:10:18,385 We are not fighter pilots 144 00:10:18,450 --> 00:10:21,019 and, as a rescue flight division, 145 00:10:21,085 --> 00:10:22,221 we work for the military. 146 00:10:22,288 --> 00:10:23,522 You know what that means? 147 00:10:23,588 --> 00:10:25,157 That means this is my career, too. 148 00:10:25,224 --> 00:10:27,225 We don't even know who the cosmonaut is. 149 00:10:27,293 --> 00:10:30,463 We don't even know if he's kgb. 150 00:10:30,530 --> 00:10:33,265 I can't stop them from arresting you. 151 00:10:33,332 --> 00:10:35,167 You were gonna save him with the other ship! 152 00:10:35,233 --> 00:10:37,235 I don't see a difference! 153 00:10:37,303 --> 00:10:38,705 You don't see the difference? 154 00:10:38,771 --> 00:10:41,107 Well, the difference is they have clearance 155 00:10:41,174 --> 00:10:43,442 with foreign nationals. You don't. 156 00:10:43,508 --> 00:10:47,279 You broke military law by disobeying a direct order 157 00:10:47,347 --> 00:10:52,451 and an international treaty of zero engagement 158 00:10:52,517 --> 00:10:54,653 between Russian and American forces! 159 00:10:54,719 --> 00:10:57,021 He saw the inside of a space force rescue ship, 160 00:10:57,088 --> 00:10:58,624 not a combat craft! 161 00:10:58,690 --> 00:11:02,661 You don't get to decide if that's important. 162 00:11:02,728 --> 00:11:04,763 You know... 163 00:11:04,829 --> 00:11:08,400 I covered for you the last time, the last incident. 164 00:11:08,468 --> 00:11:11,503 But this is really too much. 165 00:11:13,905 --> 00:11:16,876 There's gotta be some other option than locking me away. 166 00:11:16,943 --> 00:11:19,311 What about a rehabilitation program? 167 00:11:19,377 --> 00:11:20,378 No. 168 00:11:20,445 --> 00:11:22,915 I called in all my favors last time. 169 00:11:22,982 --> 00:11:24,550 You are a great pilot, 170 00:11:24,617 --> 00:11:27,252 but I can't make that case to command anymore. 171 00:11:27,319 --> 00:11:31,155 Okay. Would I qualify for education-based discipline? 172 00:11:31,223 --> 00:11:33,059 Hard labor beats the brig. 173 00:11:34,626 --> 00:11:36,161 Ma'am, you don't owe me anything. 174 00:11:36,227 --> 00:11:37,729 But if I go to prison, 175 00:11:37,796 --> 00:11:39,931 that's a waste of my talent and your training. 176 00:11:39,998 --> 00:11:42,401 If you refer me to a labor assignment in the penal system, 177 00:11:42,468 --> 00:11:45,804 I promise you I will repay you! 178 00:11:45,872 --> 00:11:47,540 If I request a labor program, 179 00:11:47,607 --> 00:11:50,776 you're gonna be flying an f-level tugboat 180 00:11:50,843 --> 00:11:52,811 and doing community service. 181 00:11:52,877 --> 00:11:55,480 Okay, so it's an molv-one ship? 182 00:11:55,548 --> 00:11:58,718 Yes, the lowest class there is and it's a dangerous assignment. 183 00:11:58,784 --> 00:12:01,787 And, Astrid, you'll be working crew with other criminals. 184 00:12:01,853 --> 00:12:03,689 Wait. I can't fly alone? 185 00:12:03,756 --> 00:12:06,626 No, not anymore. 186 00:12:10,929 --> 00:12:12,431 Okay, I understand. 187 00:12:19,372 --> 00:12:23,342 Major Hawkins, this is captain chase 188 00:12:23,409 --> 00:12:25,778 requesting a labor assignment. 189 00:12:25,843 --> 00:12:27,679 Go for Hawkins. 190 00:12:27,747 --> 00:12:29,381 Yes. 191 00:12:29,449 --> 00:12:34,185 Former lieutenant young is waiving her right to a hearing. 192 00:12:34,252 --> 00:12:36,788 And is requesting a hard labor assignment 193 00:12:36,856 --> 00:12:38,691 commensurate to the charges. 194 00:12:38,757 --> 00:12:41,259 I'll have the hearing officer draw up the paperwork. 195 00:12:41,327 --> 00:12:42,795 She can start today, captain. 196 00:12:42,862 --> 00:12:46,098 There's a tug ship scheduled at 1700. 197 00:12:46,165 --> 00:12:47,599 The freighter? 198 00:12:50,002 --> 00:12:52,170 Okay. 199 00:12:52,237 --> 00:12:53,705 You're in. 200 00:12:53,772 --> 00:12:55,416 I think you might change your mind about prison 201 00:12:55,440 --> 00:12:56,708 when you meet the crew. 202 00:12:56,775 --> 00:13:00,146 Ma'am, seriously, I will repay you. 203 00:13:00,213 --> 00:13:02,748 You are going to another solar system 204 00:13:02,814 --> 00:13:07,719 on a last-tier assignment, dead last, desert planet. 205 00:13:07,786 --> 00:13:09,189 Planet dune? 206 00:13:09,255 --> 00:13:11,824 It's a freighter lift from the surface. 207 00:13:11,891 --> 00:13:14,327 It's a six-crew members. 208 00:13:14,392 --> 00:13:18,797 They reported mechanical problems when they had takeoff. 209 00:13:18,863 --> 00:13:20,333 And then we lost contact. 210 00:13:20,400 --> 00:13:23,236 We're gonna send you in to check and rescue. 211 00:13:23,303 --> 00:13:26,138 Ma'am, seriously, I'm in your debt. 212 00:13:26,204 --> 00:13:28,273 Go get your new uniform. 213 00:13:28,341 --> 00:13:32,612 Get your ship dock number and report to me at 1630. 214 00:13:32,678 --> 00:13:35,314 - Thank you so much. - Go, go. 215 00:13:51,463 --> 00:13:54,232 Astrid, meet your new crew. 216 00:13:54,299 --> 00:13:55,468 What's up? 217 00:13:57,035 --> 00:13:58,503 You must be Astrid. 218 00:13:58,570 --> 00:14:00,738 Your reputation precedes you. 219 00:14:00,805 --> 00:14:03,007 Like it's tattooed on my forehead. 220 00:14:03,074 --> 00:14:06,177 Trying to change that, though. 221 00:14:06,245 --> 00:14:08,179 Sure. I'm ship's mechanic. 222 00:14:08,247 --> 00:14:10,449 There's nothing I can't fix... 223 00:14:10,516 --> 00:14:13,084 Unless it gets broken by a reckless pilot. 224 00:14:13,151 --> 00:14:15,420 Good thing we don't have one of those around here then. 225 00:14:17,556 --> 00:14:21,660 You disobeyed a flight directive and lost your ship, right? 226 00:14:21,727 --> 00:14:24,862 No, my engine went out when I was saving someone's life. 227 00:14:24,929 --> 00:14:27,333 That's why you're here giving guided tours to cosmonauts. 228 00:14:27,399 --> 00:14:28,809 Okay, let's get something straight... 229 00:14:28,833 --> 00:14:31,436 Cool your jets. 230 00:14:31,503 --> 00:14:34,806 This is the only crew you have now. 231 00:14:34,873 --> 00:14:38,142 Hey, there. I'm Ronnie, your navigator. 232 00:14:38,209 --> 00:14:39,679 Nice to meet you. 233 00:14:39,746 --> 00:14:41,780 I know you. 234 00:14:41,847 --> 00:14:44,449 Oh, yeah. My face was all over the interstellar come. 235 00:14:44,516 --> 00:14:46,819 Took 'em forever to catch me. 236 00:14:46,886 --> 00:14:50,054 They said, "prison or risky probation flights"? 237 00:14:50,122 --> 00:14:51,524 So I said, "give me flights." 238 00:14:51,591 --> 00:14:53,893 Hey, a great navigator can get out of anywhere. 239 00:14:53,958 --> 00:14:58,463 It's like a daredevil rescue pilot, right? 240 00:14:58,530 --> 00:15:01,165 Yeah, well, at least you're free now. 241 00:15:01,232 --> 00:15:04,102 I wouldn't say that. 242 00:15:04,170 --> 00:15:06,171 I've got this lovely keepsake. 243 00:15:06,237 --> 00:15:07,839 Can't wander too far from home. 244 00:15:09,808 --> 00:15:11,644 Well, shall we? 245 00:15:11,710 --> 00:15:13,212 Brad! 246 00:15:15,915 --> 00:15:17,283 Sorry. What'd I miss? 247 00:15:17,348 --> 00:15:18,583 Nothing at all. 248 00:15:18,650 --> 00:15:20,420 I was just introducing your pilot. 249 00:15:21,487 --> 00:15:23,522 I'm Brad, tug line operator. 250 00:15:23,588 --> 00:15:25,425 If it's stuck, I unstick it. 251 00:15:27,293 --> 00:15:29,395 Everyone, this is Astrid young, 252 00:15:29,462 --> 00:15:32,497 former lieutenant of the space force rescue division 253 00:15:32,564 --> 00:15:34,800 and one of our greatest assets. 254 00:15:34,867 --> 00:15:38,637 Unfortunately, one of our greatest liabilities also. 255 00:15:38,704 --> 00:15:42,841 But, fortunately, I believe in rehabilitation 256 00:15:42,907 --> 00:15:44,976 and not in punishment. 257 00:15:45,044 --> 00:15:47,346 So don't let me down. 258 00:15:47,413 --> 00:15:49,716 Skis up at 1700. 259 00:15:58,958 --> 00:16:00,693 Well, you heard her. Let's load up. 260 00:16:09,202 --> 00:16:10,937 That's our ship? 261 00:16:11,003 --> 00:16:12,471 I thought I was being punished. 262 00:17:00,151 --> 00:17:01,554 All right. Crew up here. 263 00:17:08,360 --> 00:17:09,527 Yo, Astrid! 264 00:17:09,595 --> 00:17:10,963 Uh... lieutenant. 265 00:17:11,030 --> 00:17:12,897 Oh, that's how it's gonna be? 266 00:17:12,964 --> 00:17:15,768 Okay... lieutenant. 267 00:17:15,834 --> 00:17:18,170 Gear's all stowed and crew is buckled up. 268 00:17:18,236 --> 00:17:20,105 Flight crew, prep for liftoff. 269 00:17:24,376 --> 00:17:25,877 Don't look so worried. 270 00:17:25,944 --> 00:17:29,415 We know what we're doing, "lieutenant young". 271 00:17:30,848 --> 00:17:32,818 Molv one, you are clear for take off. 272 00:17:32,885 --> 00:17:34,786 Be advised, we are getting reports of 273 00:17:34,853 --> 00:17:38,391 an asteroid debris field near your route. Stay safe. 274 00:17:38,456 --> 00:17:39,591 Copy that. 275 00:17:47,800 --> 00:17:49,367 Gear up. 276 00:17:49,434 --> 00:17:50,770 Ahead one-quarter. 277 00:17:56,107 --> 00:17:57,107 Course laid in. 278 00:17:57,142 --> 00:17:58,711 At full. 279 00:18:07,618 --> 00:18:09,588 Nice takeoff, pilot. 280 00:18:11,190 --> 00:18:13,725 No, seriously, they gave us the most raggedy piece of garbage... 281 00:18:13,791 --> 00:18:15,360 Yeah, it's not that bad. 282 00:18:15,427 --> 00:18:16,862 It'll get us there. 283 00:18:16,928 --> 00:18:18,696 We'll be lucky if someone doesn't sneeze 284 00:18:18,763 --> 00:18:20,165 and blow a hole through the hull. 285 00:18:20,232 --> 00:18:21,466 All right, Ronnie. 286 00:18:21,533 --> 00:18:23,135 If you don't need me up here, 287 00:18:23,202 --> 00:18:25,112 I'm gonna go on ahead and mosey down to the engine room 288 00:18:25,136 --> 00:18:26,472 and give it a once-over. 289 00:18:26,538 --> 00:18:28,339 - Yeah, just make sure... - Uh, make it quick. 290 00:18:28,406 --> 00:18:31,042 I expect a full debrief on return. 291 00:18:31,109 --> 00:18:32,944 Will do, boss. 292 00:18:33,011 --> 00:18:34,746 It's lieutenant. 293 00:18:37,049 --> 00:18:38,817 Lieutenant boss. 294 00:18:38,884 --> 00:18:40,520 Okay, are we gonna have a problem here? 295 00:18:40,586 --> 00:18:42,063 I get the feeling we're gonna have a problem! 296 00:18:42,087 --> 00:18:44,455 - Well, maybe. - There's no problem right? 297 00:18:44,522 --> 00:18:47,458 Happy crew, happy ship, right? 298 00:18:47,526 --> 00:18:49,006 I don't think the guy who steals ships 299 00:18:49,060 --> 00:18:50,605 with his tow line should tell the rest of us 300 00:18:50,629 --> 00:18:51,562 - how to run our ship! - I was broke. 301 00:18:51,629 --> 00:18:53,130 I needed the money. 302 00:18:53,197 --> 00:18:55,117 A lot of people go broke, but they don't go on... 303 00:18:58,770 --> 00:19:00,506 - Asteroids! - Bring up the map! 304 00:19:05,677 --> 00:19:07,745 This ship's tracking lidar is crap! 305 00:19:07,812 --> 00:19:09,513 Yeah. We're three degrees off-course. 306 00:19:09,580 --> 00:19:11,050 I can reroute us manually. 307 00:19:14,520 --> 00:19:16,722 Damn it! We have damage, starboard side! 308 00:19:16,789 --> 00:19:18,991 Wait, why are we in an asteroid field? 309 00:19:19,057 --> 00:19:20,659 How'd that happen? Astrid? 310 00:19:20,725 --> 00:19:22,036 Yeah, I'm a little busy right now! 311 00:19:22,060 --> 00:19:23,205 I'm losing pressure! Rebecca? 312 00:19:23,229 --> 00:19:24,297 On it! 313 00:19:24,363 --> 00:19:25,698 All right, pressure's leveling! 314 00:19:27,934 --> 00:19:29,734 We have damage on the starboard side. 315 00:19:40,946 --> 00:19:43,048 More good news. The landing gear is toast! 316 00:19:43,115 --> 00:19:44,516 Oh, that's fine. 317 00:19:44,582 --> 00:19:46,785 We can just use the landing skis instead of the wheels. 318 00:19:46,853 --> 00:19:48,020 Skis? 319 00:19:48,087 --> 00:19:50,155 The surface is Sandy. We can glide on in. 320 00:19:56,095 --> 00:19:57,429 Clear field. 321 00:19:57,495 --> 00:20:00,030 Clear field? Our new pilot here didn't even realize 322 00:20:00,098 --> 00:20:01,666 we were approaching an asteroid field. 323 00:20:01,733 --> 00:20:03,301 The lidar's faulty. 324 00:20:03,368 --> 00:20:04,845 We were having troubles with it on the last run, too. 325 00:20:04,869 --> 00:20:06,204 Someone didn't fix it, Rebecca. 326 00:20:06,271 --> 00:20:08,007 You know I haven't had a chance... 327 00:20:08,072 --> 00:20:10,675 Okay, Rebecca! It's nobody's fault, all right? 328 00:20:10,742 --> 00:20:12,022 We were three degrees off-course! 329 00:20:12,078 --> 00:20:14,346 Clearly, nothing works well on this rig! 330 00:20:14,413 --> 00:20:16,649 You all handled yourselves well. 331 00:20:16,715 --> 00:20:19,617 Well, at least this time, it wasn't your fault. 332 00:20:19,684 --> 00:20:21,063 You better check yourself, civilian! 333 00:20:21,087 --> 00:20:23,155 We got a long road to walk together! 334 00:20:26,791 --> 00:20:28,993 What? You wanna go? Hmm? 335 00:20:29,060 --> 00:20:31,896 Well, at least we're all in one piece, right? 336 00:20:31,963 --> 00:20:34,032 It's good enough for me. 337 00:20:36,269 --> 00:20:40,372 Assess the damage on the hull. Find out what got knocked loose. 338 00:20:40,438 --> 00:20:41,806 Brad, get this rig cleaned up. 339 00:20:50,515 --> 00:20:52,583 What is her deal? 340 00:20:52,651 --> 00:20:53,852 Rebecca doesn't like anybody. 341 00:20:53,918 --> 00:20:55,553 Yeah, no. I got that. 342 00:20:55,620 --> 00:20:57,556 I seem to be special, though. 343 00:20:59,625 --> 00:21:02,794 She is fifth-generation space force. 344 00:21:02,860 --> 00:21:06,430 Entire family is military, by the book. 345 00:21:06,498 --> 00:21:07,899 You come here, miss poster child 346 00:21:07,965 --> 00:21:10,668 for "regulations don't mean Jack". 347 00:21:10,735 --> 00:21:14,472 Just breeze in, the gifted one. 348 00:21:14,539 --> 00:21:16,375 Yeah, okay. I got it. 349 00:21:16,442 --> 00:21:17,742 How'd she wind up here? 350 00:21:17,809 --> 00:21:20,078 I don't know. 351 00:21:20,145 --> 00:21:22,647 I do know that she's pretty ticked off that you just 352 00:21:22,714 --> 00:21:24,349 got away with a little slap on the wrist 353 00:21:24,416 --> 00:21:25,884 for breaking military protocol. 354 00:21:25,951 --> 00:21:27,319 What? This is a slap on the wrist? 355 00:21:27,386 --> 00:21:30,556 Yeah, compared to what it could have been, yes. 356 00:21:30,623 --> 00:21:32,158 You have friends in high places. 357 00:21:32,223 --> 00:21:33,625 Well, not high enough. 358 00:21:33,692 --> 00:21:35,932 Yeah. Watch me try and wreck a ship and get away with it. 359 00:21:37,797 --> 00:21:39,463 Fair enough. 360 00:21:39,530 --> 00:21:42,300 You just need to keep your nose clean for the next few days. 361 00:21:42,367 --> 00:21:45,369 And then it's back to being lieutenant hero. 362 00:21:45,436 --> 00:21:47,740 It's not like that. 363 00:21:47,806 --> 00:21:49,642 You could have fooled me. 364 00:21:49,707 --> 00:21:51,108 What do I know? 365 00:21:51,175 --> 00:21:52,944 Spent most of my time in the brig. 366 00:21:54,780 --> 00:21:56,447 Hey, can I ask what you did? 367 00:21:56,514 --> 00:21:58,316 You can ask. 368 00:22:02,686 --> 00:22:05,590 I'm gonna go check out the ship. 369 00:22:05,656 --> 00:22:08,727 Something somewhere is broken down, I guarantee it. 370 00:22:42,961 --> 00:22:45,563 Beginning descent to planet dune, 371 00:22:45,629 --> 00:22:47,165 engaging orbital boosters. 372 00:22:47,232 --> 00:22:49,702 Gravity assist is slowing our trajectory. 373 00:22:49,769 --> 00:22:50,935 Copy. 374 00:22:51,002 --> 00:22:52,538 Okay, Rebecca, how's it looking? 375 00:22:52,604 --> 00:22:55,708 Still getting a damage reading, but the skis are intact. 376 00:22:55,773 --> 00:22:57,508 Okay, Brad, stand by. 377 00:22:57,576 --> 00:22:59,044 Anchor standing by! 378 00:22:59,110 --> 00:23:01,079 All right, everyone, hold what you got. 379 00:23:01,146 --> 00:23:03,781 I'm gonna set us down as close to this freighter as possible. 380 00:23:03,848 --> 00:23:05,516 We come in, we come out. 381 00:23:05,584 --> 00:23:06,985 Reminds me of my last job. 382 00:23:07,051 --> 00:23:08,362 Isn't that how you wound up on this one? 383 00:23:08,386 --> 00:23:10,356 I can neither confirm nor deny that. 384 00:23:16,127 --> 00:23:18,530 The air's too obscured from that smoke from the volcano. 385 00:23:18,597 --> 00:23:20,232 I can't get a reading. 386 00:23:20,299 --> 00:23:22,099 Atmosphere's bouncing back the lidar. 387 00:23:22,166 --> 00:23:24,970 All right. We'll have to do it the old-fashioned way. 388 00:23:25,037 --> 00:23:26,938 Clear the coverage and set her down. 389 00:23:27,004 --> 00:23:29,540 Easy. We don't wanna wheelbarrow. 390 00:23:29,607 --> 00:23:30,908 I know. 391 00:23:30,975 --> 00:23:32,944 Increasing back pressure and power. 392 00:23:36,514 --> 00:23:39,350 The planetary profile says that the atmosphere's totally clear. 393 00:23:39,417 --> 00:23:42,987 Yeah. Since when has space force been right about anything? 394 00:23:43,055 --> 00:23:44,724 Caught your ass, didn't they? 395 00:23:51,096 --> 00:23:53,164 I have visuals and reading! 500 feet! 396 00:23:53,231 --> 00:23:56,301 Reconfiguring flap settings from 30 to 40 degrees! 397 00:23:56,367 --> 00:23:57,736 Coming in hard! 398 00:24:00,905 --> 00:24:02,473 Landing gear skis down! 399 00:24:02,540 --> 00:24:03,474 All right, Brad! Go! 400 00:24:03,541 --> 00:24:04,776 On it! 401 00:24:05,644 --> 00:24:07,512 Tow system is go! 402 00:24:07,578 --> 00:24:09,181 Droppin' anchor! 403 00:24:25,664 --> 00:24:27,499 Good job, everyone. 404 00:24:27,565 --> 00:24:29,535 Let's find this freighter and get outta here. 405 00:24:55,292 --> 00:24:57,096 I thought it was supposed to be winter here. 406 00:24:57,163 --> 00:24:58,430 It is. 407 00:24:58,496 --> 00:25:00,431 Hang on, guys. It's too hot. 408 00:25:05,770 --> 00:25:08,107 It is hot! 409 00:25:08,174 --> 00:25:09,641 Yeah. 410 00:25:09,707 --> 00:25:11,276 I think it's gonna blow soon. 411 00:25:14,846 --> 00:25:16,482 Then we hurry. 412 00:25:18,750 --> 00:25:20,652 Careful! 413 00:25:20,719 --> 00:25:23,121 I don't see the freighter. It's supposed to be here. 414 00:25:23,187 --> 00:25:25,723 We probably overshot the landing. 415 00:25:25,790 --> 00:25:27,458 Hang on. There's a trail over here. 416 00:25:29,994 --> 00:25:33,397 Straight through the sand, like it was dragged. 417 00:25:33,464 --> 00:25:36,367 No, a ship that big can't be dragged without a tow line. 418 00:25:38,904 --> 00:25:40,372 Stay sharp, guys. 419 00:25:56,754 --> 00:25:58,056 I see it! Over there! 420 00:26:02,661 --> 00:26:03,762 Perfect... 421 00:26:03,828 --> 00:26:05,330 We'll be skis up in an hour. 422 00:26:09,734 --> 00:26:11,169 Hang on, guys. 423 00:26:11,236 --> 00:26:12,136 Stop! 424 00:26:12,203 --> 00:26:13,973 Yes, "lieutenant"? 425 00:26:15,639 --> 00:26:17,274 Something's not right. 426 00:26:17,341 --> 00:26:18,977 What? I don't see anything wrong. 427 00:26:22,047 --> 00:26:23,615 There's no one outside. 428 00:26:23,681 --> 00:26:25,517 They're supposed to be on the lookout for us. 429 00:26:25,584 --> 00:26:28,420 Well, they're probably inside, away from this heat... 430 00:26:28,486 --> 00:26:29,253 Like we should be. 431 00:26:29,320 --> 00:26:31,222 No. You don't understand. 432 00:26:31,289 --> 00:26:33,467 When a rescue ship arrives, they should fire a flare gun 433 00:26:33,491 --> 00:26:35,860 or send a ground crew to meet us. 434 00:26:35,927 --> 00:26:37,361 There's no one even waving us in. 435 00:26:37,428 --> 00:26:39,030 It's a six-man crew, lieutenant. 436 00:26:39,097 --> 00:26:40,941 If there's people hurt, there is no ground crew. 437 00:26:40,965 --> 00:26:44,502 We have seen no one! That is a bad sign! 438 00:26:44,569 --> 00:26:46,112 Guys, we don't even know why it's so far 439 00:26:46,136 --> 00:26:47,437 from the landing zone. 440 00:26:47,504 --> 00:26:48,840 Maybe some of your Russian friends 441 00:26:48,906 --> 00:26:49,907 showed up to lend a hand? 442 00:26:49,974 --> 00:26:51,475 They're not my friends! 443 00:26:51,542 --> 00:26:53,411 And I'm the only one violating treaties lately! 444 00:26:53,479 --> 00:26:56,014 Well, it's just them on the planet, right? 445 00:26:56,080 --> 00:26:57,682 So what could have happened? 446 00:26:57,749 --> 00:26:59,684 We're gonna find out. 447 00:26:59,751 --> 00:27:01,184 We gotta be ready for anything. 448 00:27:01,251 --> 00:27:02,721 So stick close, work fast. 449 00:27:02,788 --> 00:27:04,290 You got it, boss. 450 00:27:06,724 --> 00:27:09,660 Imc five, this is molv one, your rescue ship. 451 00:27:09,728 --> 00:27:11,130 Come in. Over. 452 00:27:15,399 --> 00:27:18,303 Imc five, this is molv one, do you copy? 453 00:27:20,838 --> 00:27:22,040 Not good. 454 00:27:23,841 --> 00:27:25,843 Okay, let's just see what we're dealing with. 455 00:27:25,909 --> 00:27:28,189 We'll check on the crew and we'll move the tug ship closer. 456 00:27:28,213 --> 00:27:29,414 Brad? Rebecca? 457 00:27:29,481 --> 00:27:31,148 You guys get a tow line going. 458 00:27:31,215 --> 00:27:33,051 Ronnie and I will move into position. 459 00:27:35,752 --> 00:27:37,155 We gotta hurry. 460 00:27:37,222 --> 00:27:38,956 Oxygen's dropping faster than I'd like. 461 00:27:39,023 --> 00:27:41,626 It's only minus 10% of what's normal on earth. 462 00:27:41,693 --> 00:27:44,596 It's like a mid-altitude hike, easy-peasy. 463 00:27:44,663 --> 00:27:47,365 There's an active volcano less than 15 miles away. 464 00:27:47,432 --> 00:27:49,300 And we do know what we're doing. 465 00:27:49,367 --> 00:27:50,878 We've been working together before you showed up... 466 00:27:50,902 --> 00:27:52,145 Okay, if we keep dragging our feet, 467 00:27:52,169 --> 00:27:53,504 we're gonna keep losing oxygen. 468 00:27:53,570 --> 00:27:54,815 I'm just saying, maybe we should go back 469 00:27:54,839 --> 00:27:56,573 and get the spare oxygen... 470 00:27:56,640 --> 00:27:59,410 Okay, listen, listen, okay? We gotta stick together on this! 471 00:27:59,476 --> 00:28:04,015 We might have an answer once I fire off this flare. 472 00:28:08,619 --> 00:28:11,188 You gotta be kidding me. 473 00:28:11,255 --> 00:28:13,123 It's a family heirloom! 474 00:28:13,191 --> 00:28:14,693 That better be water in there. 475 00:28:18,329 --> 00:28:20,732 What is that? Gasoline? 476 00:28:20,799 --> 00:28:22,233 Okay. It's moonshine, 477 00:28:22,300 --> 00:28:24,235 but it was a gift from my mom before she died! 478 00:28:24,302 --> 00:28:26,905 Really? Mama's moonshine? 479 00:28:26,972 --> 00:28:28,373 Yeah. 480 00:28:28,440 --> 00:28:30,942 My great-great-grandmother was a shine runner 481 00:28:31,009 --> 00:28:33,178 back in prohibition. So what? 482 00:28:33,244 --> 00:28:35,847 That's nice. Were you drunk flying us here? 483 00:28:35,914 --> 00:28:37,749 No, I wasn't drunk! 484 00:28:37,816 --> 00:28:40,084 But you were drinking, right? 485 00:28:40,151 --> 00:28:41,754 I had a drink, okay? 486 00:28:44,857 --> 00:28:46,324 What? 487 00:28:46,390 --> 00:28:48,025 I knew when I read the dossier 488 00:28:48,092 --> 00:28:50,261 you must have been hammered when you wrecked your ship! 489 00:28:50,328 --> 00:28:52,230 Okay, I wasn't hammered, all right? 490 00:28:52,297 --> 00:28:54,165 I had just saved a ship's crew 491 00:28:54,232 --> 00:28:56,734 and I saw debris flowing from their craft 492 00:28:56,800 --> 00:28:58,369 heading toward the I.S.S. 493 00:28:58,436 --> 00:29:00,138 So, yeah, I disobeyed orders 494 00:29:00,204 --> 00:29:02,473 and I deflected it and I burned out my engine. 495 00:29:02,540 --> 00:29:07,412 And then I had a drink, one drink, to calm down after! 496 00:29:07,479 --> 00:29:09,646 Did you need to calm down after the asteroids? 497 00:29:09,713 --> 00:29:12,149 No, I didn't. Thanks for your concern. 498 00:29:12,216 --> 00:29:13,718 This says otherwise. 499 00:29:15,486 --> 00:29:17,555 Guys, I don't even need that! 500 00:29:17,623 --> 00:29:18,757 Oh, good! 501 00:29:18,822 --> 00:29:20,000 Then you won't mind if I pour this out. 502 00:29:20,024 --> 00:29:21,159 No, go right ahead! 503 00:29:23,694 --> 00:29:25,496 Go! Run! Run! 504 00:29:46,818 --> 00:29:48,319 A cave, come on! 505 00:29:58,396 --> 00:30:02,666 Well, what now, lieutenant? 506 00:30:02,733 --> 00:30:04,245 Guess we know what happened to the freighter crew. 507 00:30:04,269 --> 00:30:06,337 No, we don't know anything. 508 00:30:06,404 --> 00:30:09,074 There could still be survivors out there. 509 00:30:09,140 --> 00:30:10,574 We need to get off this planet. 510 00:30:10,642 --> 00:30:12,110 No. We need to find the survivors! 511 00:30:12,176 --> 00:30:13,578 Then we go. 512 00:30:13,645 --> 00:30:15,680 Well, we can't go back out there. 513 00:30:15,746 --> 00:30:17,547 Looks like we'll be in here for a while. 514 00:30:17,615 --> 00:30:20,618 What if it can burrow under the rock and get in here? 515 00:30:20,684 --> 00:30:22,287 Yeah, that's a good point. 516 00:30:23,288 --> 00:30:24,756 There could be worms inside. 517 00:30:24,822 --> 00:30:25,823 We just don't know. 518 00:30:27,358 --> 00:30:29,127 Does anyone have any weapons on them? 519 00:30:30,962 --> 00:30:34,132 It's not much, but it's better than nothing. 520 00:30:34,198 --> 00:30:36,601 Against that worm? 521 00:30:37,935 --> 00:30:39,580 You know, if it could have come over the rocks, 522 00:30:39,604 --> 00:30:41,206 it would have followed us in. 523 00:30:41,272 --> 00:30:44,309 So we should be safe in here, for now at least. 524 00:30:46,344 --> 00:30:49,581 Okay, I say we go deeper in and maybe there's another way out. 525 00:30:49,646 --> 00:30:53,184 What if we find something else in here, something worse? 526 00:30:53,251 --> 00:30:55,220 I'm having a real problem with worse. 527 00:30:55,287 --> 00:30:57,588 Something that had to outrun the worm 528 00:30:57,655 --> 00:31:00,191 and it got stuck here and it's hungry too? 529 00:31:00,258 --> 00:31:01,258 You have a point. 530 00:31:02,594 --> 00:31:04,037 I think it can probably still detect us 531 00:31:04,061 --> 00:31:05,439 'cause we're so close to the entrance. 532 00:31:05,463 --> 00:31:06,963 - We should move. - Ronnie's right. 533 00:31:07,030 --> 00:31:08,642 It could be trying to find another way in as we speak. 534 00:31:08,666 --> 00:31:09,900 Let's go find another way out! 535 00:31:09,967 --> 00:31:10,967 Go, go, go. 536 00:31:11,001 --> 00:31:12,838 - Okay. - All right. 537 00:31:19,677 --> 00:31:20,744 Hey... 538 00:31:20,811 --> 00:31:21,946 What was that? 539 00:31:22,012 --> 00:31:23,682 - Was that a person? - Is somebody there? 540 00:31:23,749 --> 00:31:25,317 I'm not sure. 541 00:31:25,383 --> 00:31:27,652 - Watch your six. - You got it. 542 00:31:27,719 --> 00:31:29,187 Can you hear me? 543 00:31:46,003 --> 00:31:47,405 Careful. 544 00:31:50,575 --> 00:31:51,742 Brad, you see anything? 545 00:31:56,414 --> 00:31:57,549 Who's that? 546 00:31:57,616 --> 00:31:59,050 Help! 547 00:31:59,117 --> 00:32:01,519 I'm here! Help! 548 00:32:01,586 --> 00:32:02,654 Come on! 549 00:32:02,721 --> 00:32:03,721 Help! 550 00:32:05,990 --> 00:32:06,990 Hey, you okay? 551 00:32:07,024 --> 00:32:08,025 Do you have water? 552 00:32:08,092 --> 00:32:10,861 Water, water, water, water! 553 00:32:13,732 --> 00:32:14,732 Are you hurt? 554 00:32:16,568 --> 00:32:18,469 I think I broke my leg. 555 00:32:18,536 --> 00:32:20,438 The worm was chasing me. 556 00:32:20,503 --> 00:32:22,173 I fell into this rock. 557 00:32:22,240 --> 00:32:23,942 Yeah. We had a few words with him too. 558 00:32:27,110 --> 00:32:28,312 What uniform is that? 559 00:32:28,379 --> 00:32:30,748 It's, uh... public services. 560 00:32:30,816 --> 00:32:32,451 We're with the tug ship crew. 561 00:32:35,386 --> 00:32:37,054 That smarts. 562 00:32:37,120 --> 00:32:38,756 Yeah? Kills the germs. 563 00:32:44,328 --> 00:32:45,696 Look, I don't think it's broken, 564 00:32:45,763 --> 00:32:48,699 but be careful putting weight on it. 565 00:32:50,268 --> 00:32:51,536 Where's the rest of your crew? 566 00:32:51,603 --> 00:32:53,171 I don't know. 567 00:32:53,238 --> 00:32:54,639 We scattered. 568 00:32:54,705 --> 00:32:57,608 My girl, Marilyn, and the rest ran to the rocks 569 00:32:57,675 --> 00:33:00,646 in the east and I made it here. 570 00:33:04,749 --> 00:33:07,184 The worm's directly beneath us! 571 00:33:07,251 --> 00:33:08,686 Oh! 572 00:33:09,620 --> 00:33:11,055 We gotta get off this rock! 573 00:33:11,121 --> 00:33:12,799 Your leg's really gonna hurt when we do this. 574 00:33:12,823 --> 00:33:14,959 I don't care. Just get me out of here! 575 00:33:17,662 --> 00:33:20,165 It's pushing the rocks aside! 576 00:33:20,231 --> 00:33:23,166 Um, I'll jump across. You hand him to me. 577 00:33:23,233 --> 00:33:24,336 Go! 578 00:33:26,104 --> 00:33:29,640 It's trying to get through the rocks! 579 00:33:29,706 --> 00:33:31,818 Harley, step out and reach for Astrid on the other side. 580 00:33:31,842 --> 00:33:34,578 I got you here. 581 00:33:41,752 --> 00:33:43,054 Let's go! 582 00:33:55,634 --> 00:33:57,501 You guys, we can't stay here. 583 00:33:59,471 --> 00:34:01,204 Okay, you ready? 584 00:34:01,271 --> 00:34:03,207 Wait, wait. Look. 585 00:34:03,274 --> 00:34:05,354 No, no, no, no, we gotta go back out the way we came. 586 00:34:05,408 --> 00:34:08,680 No, there's a small tunnel over that I crawled in through. 587 00:34:08,747 --> 00:34:10,615 With some light. There's probably an exit. 588 00:34:10,682 --> 00:34:12,450 Well, do you know how to get there? 589 00:34:12,517 --> 00:34:13,919 - Yes, I... - Shh! 590 00:34:18,622 --> 00:34:21,359 Okay. Here we go. 591 00:34:26,397 --> 00:34:27,833 It's there. 592 00:34:30,468 --> 00:34:31,869 Okay. 593 00:34:37,374 --> 00:34:39,443 Okay, I think we're good. 594 00:34:43,147 --> 00:34:44,415 Shh! 595 00:34:46,450 --> 00:34:47,752 Run! 596 00:34:51,589 --> 00:34:53,591 Wait, wait, wait. 597 00:34:53,658 --> 00:34:54,860 I need a minute to rest. 598 00:34:54,926 --> 00:34:56,093 We're not stopping, are we? 599 00:34:56,160 --> 00:34:57,200 We almost died back there. 600 00:34:57,260 --> 00:34:58,662 Shh! Do you want to live? 601 00:35:00,231 --> 00:35:01,366 - You? - Yes. 602 00:35:01,432 --> 00:35:03,435 Then stay quiet and calm. 603 00:35:04,836 --> 00:35:06,446 We're gonna have a tough time finding everyone 604 00:35:06,470 --> 00:35:08,539 and getting off this planet. 605 00:35:08,606 --> 00:35:10,408 How many do you think made it from your crew? 606 00:35:10,475 --> 00:35:11,986 I was the only one who made it to the cave, 607 00:35:12,010 --> 00:35:12,843 probably three more. 608 00:35:12,910 --> 00:35:14,244 Okay, do you have any weapons? 609 00:35:14,312 --> 00:35:15,313 No. We're a mining rig. 610 00:35:15,379 --> 00:35:16,780 Well, what's the plan? 611 00:35:16,847 --> 00:35:18,682 We get to the freighter and get out of here. 612 00:35:18,749 --> 00:35:21,419 The corrections department gave us explicit orders! 613 00:35:21,486 --> 00:35:23,522 What about his crew? We can't just leave them here. 614 00:35:23,588 --> 00:35:24,832 No, no, no. We'll rescue the crew. 615 00:35:24,856 --> 00:35:26,457 We were sent to rescue the freighter. 616 00:35:26,524 --> 00:35:27,925 That includes the crew. 617 00:35:27,992 --> 00:35:29,268 It's too risky without backup, Astrid! 618 00:35:29,292 --> 00:35:30,961 You need to think clearly. 619 00:35:31,028 --> 00:35:34,165 I'm not leaving these people stranded on a Ridge to die! 620 00:35:36,100 --> 00:35:38,736 Isn't this what got you in trouble in the first place? 621 00:35:38,803 --> 00:35:40,405 Disobeying orders to play hero? 622 00:35:40,472 --> 00:35:42,540 As I said, I am not disobeying orders. 623 00:35:42,606 --> 00:35:43,783 We are bringing home the freighter. 624 00:35:43,807 --> 00:35:45,342 That means the crew, too! 625 00:35:45,408 --> 00:35:47,044 We are a rescue team! 626 00:35:47,111 --> 00:35:48,546 End of discussion! 627 00:35:50,515 --> 00:35:52,717 Oxygen levels are down five percent. 628 00:35:52,783 --> 00:35:55,153 - That's not good! - Same. Dropping. 629 00:35:55,220 --> 00:35:56,555 It's the volcano. 630 00:35:56,620 --> 00:35:57,864 There are vents on the side that's 631 00:35:57,888 --> 00:35:59,232 releasing carbon dioxide and toxic fumes. 632 00:35:59,256 --> 00:36:00,957 Okay, okay. This cave is a death trap. 633 00:36:01,024 --> 00:36:03,193 We got to get out of here, come on. Let's go. 634 00:36:03,260 --> 00:36:05,095 Our friend is back! 635 00:36:15,939 --> 00:36:17,608 There's the freighter! 636 00:36:18,977 --> 00:36:20,412 Oh, thank god! 637 00:36:20,477 --> 00:36:21,646 Okay, Ronnie? Rebecca? 638 00:36:21,711 --> 00:36:23,313 You guys get it ready for launch. 639 00:36:23,381 --> 00:36:25,616 Brad and I will go to the Ridge and look for survivors. 640 00:36:25,682 --> 00:36:26,751 Okay. And the worm? 641 00:36:26,816 --> 00:36:28,452 It can't chase both of us. 642 00:36:28,519 --> 00:36:30,221 Just run like hell. 643 00:36:30,287 --> 00:36:32,189 Uh, ladies? 644 00:36:33,624 --> 00:36:35,593 He's okay. He's just passed out. 645 00:36:38,229 --> 00:36:39,763 We can't travel with dead weight! 646 00:36:40,964 --> 00:36:43,635 Okay, Brad. You stay here with Harley 647 00:36:43,700 --> 00:36:45,368 and I'll come back with the tug for you. 648 00:36:45,435 --> 00:36:47,504 - I'll stay. - All right. 649 00:36:47,571 --> 00:36:49,540 - Time to go, ladies. - Yeah. 650 00:37:06,122 --> 00:37:09,359 We're gonna have to make a run for it. 651 00:37:09,426 --> 00:37:11,495 What about the worm, lieutenant? 652 00:37:11,562 --> 00:37:13,722 It's more important that you guys get to the freighter. 653 00:37:13,765 --> 00:37:15,400 I'll keep him busy. 654 00:37:15,466 --> 00:37:16,901 I'll go first. 655 00:37:16,968 --> 00:37:18,236 Wait... 656 00:37:27,544 --> 00:37:28,680 She's insane. 657 00:37:34,017 --> 00:37:35,019 Let's go. 658 00:37:36,120 --> 00:37:37,622 All right. 659 00:38:02,147 --> 00:38:03,281 Hello? 660 00:38:04,448 --> 00:38:05,849 Anyone? 661 00:38:07,151 --> 00:38:08,853 This is rescue! 662 00:38:13,624 --> 00:38:15,059 Hello? 663 00:38:16,627 --> 00:38:18,063 Oh, god. 664 00:38:19,129 --> 00:38:21,231 Coming. 665 00:38:21,298 --> 00:38:22,332 Are you okay? 666 00:38:22,399 --> 00:38:24,035 Water... 667 00:38:24,100 --> 00:38:25,303 I got you. 668 00:38:31,142 --> 00:38:33,243 Whoa, slow slips! Easy does it. 669 00:38:36,780 --> 00:38:38,082 I'm Astrid. 670 00:38:38,149 --> 00:38:39,684 Marilyn. 671 00:38:41,252 --> 00:38:42,354 You injured? 672 00:38:43,988 --> 00:38:44,789 No. 673 00:38:44,856 --> 00:38:48,760 Just... thirsty and hungry. 674 00:38:49,727 --> 00:38:50,927 Here. 675 00:38:50,995 --> 00:38:53,064 I'm so glad you're here. 676 00:38:57,635 --> 00:39:00,037 - Here. Try this. - Thanks. 677 00:39:02,640 --> 00:39:04,142 Is there anyone else with you? 678 00:39:06,609 --> 00:39:09,146 No. 679 00:39:09,213 --> 00:39:11,216 They tried to make it to the freighter. 680 00:39:13,617 --> 00:39:17,555 But it... the worm... 681 00:39:17,622 --> 00:39:18,790 It was waiting for them. 682 00:39:20,290 --> 00:39:21,359 I'm sorry. 683 00:39:24,261 --> 00:39:26,073 Look, we can't stay here. We gotta get to my tug. 684 00:39:26,097 --> 00:39:28,365 - Can you travel? - No. 685 00:39:28,432 --> 00:39:30,767 No, we can't. They're too fast. 686 00:39:30,834 --> 00:39:32,002 Whoa, hang on, they? 687 00:39:32,068 --> 00:39:33,837 There's more than one worm? 688 00:39:33,905 --> 00:39:36,774 Four that I've seen. 689 00:39:36,841 --> 00:39:38,443 Four... 690 00:39:42,479 --> 00:39:45,115 Ronnie, Rebecca and Brad, this is Astrid. Come in. 691 00:39:47,919 --> 00:39:49,554 Molv one! This is Astrid! 692 00:39:49,620 --> 00:39:52,423 There are at least four worms out there, guys! 693 00:39:52,488 --> 00:39:54,057 I repeat, multiple worms! 694 00:39:54,124 --> 00:39:55,359 Over! 695 00:40:01,698 --> 00:40:03,133 I think we're in the clear. 696 00:40:03,200 --> 00:40:05,336 - I don't hear it. - I hope Astrid made it. 697 00:40:07,004 --> 00:40:09,140 More than one... 698 00:40:09,207 --> 00:40:10,341 More than one? 699 00:40:12,276 --> 00:40:16,347 Go! Go! Go! We're almost to the freighter! 700 00:40:24,287 --> 00:40:26,190 Ronnie, repeat that transmission! 701 00:40:28,426 --> 00:40:29,861 Okay, look. 702 00:40:29,926 --> 00:40:32,195 Tell me everything you know about these worms. 703 00:40:32,263 --> 00:40:35,366 I've been using a telemetric scanner. 704 00:40:35,432 --> 00:40:37,167 The worms... 705 00:40:37,234 --> 00:40:41,739 They feed on trace amounts of iron in the sand. 706 00:40:41,805 --> 00:40:43,374 Okay, okay. Then we arrived? 707 00:40:43,441 --> 00:40:44,742 Yes. 708 00:40:44,809 --> 00:40:46,511 They can smell the iron in our blood. 709 00:40:48,011 --> 00:40:49,312 But there's iron in the ships! 710 00:40:49,379 --> 00:40:52,983 Right, but not in the form they can use. 711 00:40:54,218 --> 00:40:57,120 Okay, okay, all right. What else? 712 00:40:57,187 --> 00:41:00,057 There's one big one and three smaller ones. 713 00:41:00,124 --> 00:41:01,759 I think they're babies. 714 00:41:01,825 --> 00:41:03,385 They follow the big one around at times. 715 00:41:04,528 --> 00:41:08,198 Go on. Look, any information can help us. 716 00:41:08,265 --> 00:41:09,566 The big one... 717 00:41:09,633 --> 00:41:13,703 He... he grabbed the freighter. 718 00:41:13,771 --> 00:41:15,138 He attacked the freighter. 719 00:41:15,205 --> 00:41:17,274 And he just dragged it across the desert. 720 00:41:17,341 --> 00:41:19,511 I mean, we didn't stand a chance. 721 00:41:24,615 --> 00:41:27,118 Brad, this is Astrid! Maintain your position. 722 00:41:27,185 --> 00:41:29,521 I repeat, stay in the cave! 723 00:41:42,499 --> 00:41:43,868 Here. Try this. 724 00:41:45,669 --> 00:41:47,238 Come on, take this. 725 00:41:47,303 --> 00:41:49,907 - What is that? - It'll take the edge off. 726 00:41:57,747 --> 00:42:00,550 Wow, that burns like... 727 00:42:00,618 --> 00:42:02,687 Like rocket fuel? Yeah. 728 00:42:02,754 --> 00:42:04,054 It's actual moonshine. 729 00:42:04,120 --> 00:42:06,089 My grandma made it. 730 00:42:06,156 --> 00:42:07,758 Go ahead, have a swig. 731 00:42:07,825 --> 00:42:09,828 You, uh... you could use it. 732 00:42:15,298 --> 00:42:17,800 What is this doing on a ship? 733 00:42:17,868 --> 00:42:19,670 Isn't this contraband? 734 00:42:19,736 --> 00:42:21,305 More or less. 735 00:42:23,408 --> 00:42:25,276 It's all I have left of my parents, though. 736 00:42:27,845 --> 00:42:31,314 Your parents made homemade booze? 737 00:42:31,381 --> 00:42:34,350 Kind of a family legacy all the way back to prohibition. 738 00:42:34,417 --> 00:42:35,986 Hell, your great-great grandfather 739 00:42:36,053 --> 00:42:37,287 probably even had our stuff. 740 00:42:43,894 --> 00:42:47,365 Oh, that's bad. 741 00:42:48,832 --> 00:42:51,202 It's an acquired taste. 742 00:42:51,267 --> 00:42:53,470 I'm sorry. I think I drank the last of it. 743 00:42:54,671 --> 00:42:56,006 Not exactly. 744 00:42:58,642 --> 00:43:01,611 Should I be concerned? 745 00:43:01,678 --> 00:43:02,979 No. 746 00:43:03,046 --> 00:43:04,514 I told you, it's a family legacy. 747 00:43:08,051 --> 00:43:10,220 It's the last batch they made before... 748 00:43:16,859 --> 00:43:19,162 My mom sent this to me 749 00:43:19,229 --> 00:43:22,867 as a present when I graduated from flight school. 750 00:43:22,934 --> 00:43:25,102 Last thing she ever sent me. 751 00:43:29,472 --> 00:43:33,109 Anyway, I didn't want it to be confiscated, so I hid it. 752 00:43:33,176 --> 00:43:35,245 Maybe I should just hang on to it. 753 00:43:38,348 --> 00:43:40,017 I'm good. 754 00:43:45,823 --> 00:43:47,158 We gotta go. 755 00:43:47,225 --> 00:43:48,225 No, we can't! 756 00:43:48,258 --> 00:43:50,560 The worms... we can't. 757 00:44:00,805 --> 00:44:02,106 Ronnie? Rebecca? 758 00:44:02,173 --> 00:44:03,640 Have you reached the freighter? Over. 759 00:44:08,111 --> 00:44:10,113 We can't get any signal up here. 760 00:44:10,180 --> 00:44:12,182 I need to get to higher ground. 761 00:44:13,950 --> 00:44:15,919 No... 762 00:44:15,986 --> 00:44:17,655 There. 763 00:44:17,722 --> 00:44:20,490 We can run to that taller rock and I'll radio from there. 764 00:44:20,557 --> 00:44:22,993 Marilyn, come on! We can't stay here, okay? 765 00:44:23,060 --> 00:44:26,631 We're running out of water and the air's getting thinner! 766 00:44:26,696 --> 00:44:28,265 Marilyn, we gotta go. 767 00:44:28,332 --> 00:44:29,900 Marilyn, we gotta get to higher ground 768 00:44:29,966 --> 00:44:32,135 so I can radio the crew, okay? 769 00:44:32,202 --> 00:44:34,338 I got two in your freighter standing by. 770 00:44:34,405 --> 00:44:35,649 I got one more in a cave over those rocks 771 00:44:35,673 --> 00:44:37,473 with a survivor from your team. 772 00:44:37,540 --> 00:44:40,077 They're all waiting on us to get off of this planet. 773 00:44:40,142 --> 00:44:42,280 Another survivor? Who? 774 00:44:43,414 --> 00:44:44,615 Harley... 775 00:44:44,682 --> 00:44:48,519 Harley? He's okay? He didn't die? 776 00:44:48,586 --> 00:44:50,354 Yeah. Yeah, no, no. He's a tough guy. 777 00:44:54,825 --> 00:44:56,059 Okay? 778 00:45:16,381 --> 00:45:17,515 Here. 779 00:45:22,586 --> 00:45:23,754 Left foot up. 780 00:45:36,633 --> 00:45:38,269 You good? 781 00:45:46,577 --> 00:45:47,577 Hang on, listen. 782 00:45:50,548 --> 00:45:52,183 I don't hear the worms. 783 00:45:57,988 --> 00:45:59,290 This could be our best chance. 784 00:46:01,191 --> 00:46:02,727 You ready? 785 00:46:05,562 --> 00:46:06,562 Let's go. 786 00:46:09,899 --> 00:46:11,535 - Ah! - What? 787 00:46:14,104 --> 00:46:15,573 I got you! 788 00:46:29,285 --> 00:46:30,588 What about this one? 789 00:46:42,832 --> 00:46:45,669 I'm not dying like that. Not like that. 790 00:46:45,736 --> 00:46:47,805 Almost makes me want to get back in the brig. 791 00:46:47,870 --> 00:46:49,639 Seriously? 792 00:46:49,707 --> 00:46:50,907 Oh, yeah. Hell of a lot safer. 793 00:46:52,443 --> 00:46:55,678 Okay, you need to get this engine up and running. 794 00:46:55,745 --> 00:46:57,290 We don't even know what's wrong with it. 795 00:46:57,314 --> 00:46:59,317 That's your job. 796 00:47:09,026 --> 00:47:10,493 It's right below us! 797 00:47:10,560 --> 00:47:12,329 It's following us. Keep moving! 798 00:47:19,702 --> 00:47:22,372 Everything looks the same. Where are we? 799 00:47:22,439 --> 00:47:24,106 - Headed towards the engine room. - Great. 800 00:47:24,173 --> 00:47:25,609 If you can't fire up the ship, 801 00:47:25,676 --> 00:47:29,179 I say we cut our losses and run for the tug ship. 802 00:47:29,245 --> 00:47:31,781 No. We stay and fix the freighter. 803 00:47:34,352 --> 00:47:36,153 Did you feel that? I say we just leave it! 804 00:47:36,218 --> 00:47:38,387 No! I want this ship! 805 00:47:38,455 --> 00:47:40,191 What do you mean, you want this ship? 806 00:47:43,260 --> 00:47:44,495 I'm with imc. 807 00:47:44,562 --> 00:47:46,229 I don't care who you work for. 808 00:47:46,296 --> 00:47:47,640 Besides, I thought you were an ex-con. 809 00:47:47,664 --> 00:47:49,165 That's why I'm here. 810 00:47:49,232 --> 00:47:52,135 This thing is worth $300 billion 811 00:47:52,202 --> 00:47:55,138 and my cut is $100 million, all right? 812 00:47:55,205 --> 00:47:58,175 If you help, I'll give you 20%. 813 00:47:58,242 --> 00:47:59,810 You in? 814 00:48:02,412 --> 00:48:03,814 Look, it can't hurt us in here. 815 00:48:03,881 --> 00:48:06,450 I say we save the people and the freighter. 816 00:48:06,517 --> 00:48:08,752 I'm not interested in the people. I want the money. 817 00:48:08,818 --> 00:48:11,721 Well, we can save the crew on the rocks, too. 818 00:48:11,789 --> 00:48:13,591 Be my guest! 819 00:48:15,560 --> 00:48:18,262 Fine, but if it comes down to a choice, 820 00:48:18,327 --> 00:48:19,696 I'm ditching the freighter! 821 00:48:19,763 --> 00:48:22,633 Sure. The crew outside would love some company! 822 00:48:39,783 --> 00:48:41,618 Huh. 823 00:48:41,685 --> 00:48:43,354 What do you mean, "huh"? Let's go. 824 00:48:43,421 --> 00:48:44,754 Well, I got partial power back, 825 00:48:44,821 --> 00:48:47,490 but the diagnostic says the intake ports 826 00:48:47,557 --> 00:48:49,727 need to be cleared from underneath the ship. 827 00:48:49,794 --> 00:48:50,794 If not... 828 00:48:50,827 --> 00:48:52,495 If not, the ship won't start. 829 00:48:52,562 --> 00:48:54,765 They're under the ship, aren't they? 830 00:48:54,832 --> 00:48:57,335 If we clear them from inside the ductwork, 831 00:48:57,401 --> 00:49:00,471 you won't be exposed to the outside. 832 00:49:00,537 --> 00:49:02,372 No, when I was in the brig I mapped out 833 00:49:02,439 --> 00:49:03,374 the entire ventilation system... 834 00:49:03,441 --> 00:49:05,109 Wait, wait. Why? 835 00:49:05,176 --> 00:49:07,544 I had a lot of time on my hands, 836 00:49:07,611 --> 00:49:09,547 but if I get inside the vents, 837 00:49:09,613 --> 00:49:11,315 it's gonna put me five feet above the sand. 838 00:49:11,381 --> 00:49:12,949 I don't wanna be that close to the sand. 839 00:49:13,015 --> 00:49:14,318 So what do we do? 840 00:49:14,385 --> 00:49:15,627 Just give up and run to the tug ship? 841 00:49:15,651 --> 00:49:16,919 No. 842 00:49:16,986 --> 00:49:18,297 I can try to clear them using the exhaust system 843 00:49:18,321 --> 00:49:19,689 in the hvac room. 844 00:49:19,756 --> 00:49:21,158 Okay, yeah. That'll work! 845 00:49:21,225 --> 00:49:22,827 - Radio me once it's done. - Okay. 846 00:50:01,698 --> 00:50:03,667 Rebecca! The worm is in the ship! 847 00:50:03,734 --> 00:50:05,803 Repeat! Worm is in the ship! 848 00:50:12,542 --> 00:50:14,044 Ronnie! Get out of there! 849 00:50:14,111 --> 00:50:16,647 The heater's on, I can't shut it off! 850 00:50:16,714 --> 00:50:19,583 I know! 851 00:50:19,649 --> 00:50:21,085 Hit Max power on the heat exhaust! 852 00:50:21,151 --> 00:50:22,986 You'll be burned alive! 853 00:50:25,022 --> 00:50:26,657 Do it! 854 00:50:40,403 --> 00:50:42,738 Ronnie, come in! 855 00:50:42,805 --> 00:50:45,408 Damn it, Ronnie! Come in! This is Rebecca! Come in! 856 00:50:51,247 --> 00:50:52,982 Just had to be a primary switch. 857 00:50:54,752 --> 00:50:57,121 Can't start the engine without the primary switch. 858 00:51:00,057 --> 00:51:03,093 Ronnie, come in! Anyone! I need backup! 859 00:51:09,767 --> 00:51:10,901 Okay. 860 00:51:15,506 --> 00:51:16,741 I'm gonna have to go outside. 861 00:51:33,923 --> 00:51:35,592 No wonder it wouldn't start. 862 00:51:36,792 --> 00:51:39,162 The landing severed the external power line. 863 00:52:04,053 --> 00:52:05,455 Ah! 864 00:52:20,403 --> 00:52:24,175 Rebecca, nice work! 865 00:52:26,142 --> 00:52:27,276 Two down. 866 00:52:27,343 --> 00:52:30,813 - Two? - I got one, too. 867 00:52:30,881 --> 00:52:34,318 Yeah, but we just doubled our repair time. 868 00:52:34,383 --> 00:52:35,818 How many worms are there? 869 00:52:35,885 --> 00:52:38,188 I don't know. I only saw the one. 870 00:52:39,555 --> 00:52:41,691 For the record, I'm impressed. 871 00:52:43,126 --> 00:52:45,461 I just did what needed to be done. 872 00:52:45,528 --> 00:52:48,197 Exactly right. 873 00:52:48,263 --> 00:52:50,232 That's why I'm gonna give you a cut. 874 00:52:50,300 --> 00:52:52,135 You're a good team player. 875 00:52:55,071 --> 00:52:56,973 First time anyone's ever said that about me. 876 00:52:58,540 --> 00:52:59,977 All right. 877 00:53:00,042 --> 00:53:01,520 Let's get the rig running and get outta here. 878 00:53:01,544 --> 00:53:03,580 What about the others? 879 00:53:03,647 --> 00:53:05,682 What about them? 880 00:53:05,749 --> 00:53:07,350 They make it back here, great. 881 00:53:07,417 --> 00:53:08,852 If not... 882 00:53:09,718 --> 00:53:10,921 Are we clear on this? 883 00:53:14,225 --> 00:53:15,693 Yeah. 884 00:53:17,327 --> 00:53:19,129 All right. Check the conduits in that panel. 885 00:53:19,196 --> 00:53:21,131 We got a lot of work ahead of us. 886 00:53:35,511 --> 00:53:36,946 This should be good. 887 00:53:38,548 --> 00:53:40,050 You okay? 888 00:53:40,117 --> 00:53:41,618 Yeah. 889 00:53:41,684 --> 00:53:43,386 I think I twisted it. 890 00:53:43,452 --> 00:53:46,289 I didn't notice the pain then, but it's killing me now. 891 00:53:47,356 --> 00:53:48,559 All right. 892 00:53:50,394 --> 00:53:51,729 Get your boot off. 893 00:53:55,231 --> 00:53:56,633 All right. 894 00:54:03,207 --> 00:54:04,875 Okay? 895 00:54:07,711 --> 00:54:08,846 All right. 896 00:54:10,213 --> 00:54:13,015 This should keep the swelling down. 897 00:54:13,082 --> 00:54:14,184 Okay. 898 00:54:22,292 --> 00:54:24,292 All right, the tug should be just right over there. 899 00:54:25,961 --> 00:54:28,164 I'm gonna piggyback my signal off its antenna, 900 00:54:28,231 --> 00:54:30,300 radio home base. 901 00:54:30,367 --> 00:54:33,403 My captain should be able to send help. 902 00:54:33,470 --> 00:54:36,640 Is that the same captain that sent you to this death planet? 903 00:54:36,705 --> 00:54:38,943 She didn't know. Neither did you. 904 00:54:46,216 --> 00:54:47,918 Mayday, space force! 905 00:54:47,984 --> 00:54:50,287 This is molv one pilot, Astrid young. 906 00:54:50,354 --> 00:54:52,321 Do you copy? 907 00:54:54,524 --> 00:54:59,863 Space force, this is molv one. Mayday! Do you read me? 908 00:54:59,930 --> 00:55:01,998 Copy, molv one, this is space force. We read you. 909 00:55:02,064 --> 00:55:04,534 We need immediate backup rescue and fire power. 910 00:55:04,600 --> 00:55:06,535 We are not alone here! 911 00:55:09,006 --> 00:55:11,274 Space force, do you copy? We need help! 912 00:55:13,276 --> 00:55:14,743 We read you, lieutenant. 913 00:55:14,810 --> 00:55:17,446 Chase... uh, captain! 914 00:55:17,513 --> 00:55:18,781 This is a secure line. 915 00:55:18,848 --> 00:55:21,917 Define the full nature of the emergency. 916 00:55:21,984 --> 00:55:24,120 Is this a Russian incursion? 917 00:55:24,187 --> 00:55:26,056 Russians? What... 918 00:55:26,122 --> 00:55:28,124 You just indicated there was a hostile force 919 00:55:28,191 --> 00:55:30,193 and requested backup and fire power. 920 00:55:30,260 --> 00:55:33,930 No, ma'am, it's not Russians! It's worms, giant worms! 921 00:55:33,997 --> 00:55:35,464 We need rescue now! 922 00:55:35,531 --> 00:55:38,001 We don't have the capability to fight them! 923 00:55:38,068 --> 00:55:39,368 I'm sorry, but I'm not authorized 924 00:55:39,435 --> 00:55:41,271 to send a retrieval ship. 925 00:55:41,336 --> 00:55:44,073 Not authorized? 926 00:55:44,140 --> 00:55:46,944 Are we not worth rescuing? Am I getting that right? 927 00:55:47,010 --> 00:55:50,147 Lower Echelon status means less support. 928 00:55:50,214 --> 00:55:53,884 You knew that was a part of the probation deal. 929 00:55:53,950 --> 00:55:55,919 Yeah, but I would think that goes out the window 930 00:55:55,986 --> 00:55:59,489 when we start dealing with giant man-eating worms, chase! 931 00:55:59,555 --> 00:56:00,756 Danger detail, Astrid. 932 00:56:00,823 --> 00:56:02,024 You requested it. 933 00:56:02,091 --> 00:56:03,894 Your job is to get the freighter. 934 00:56:03,959 --> 00:56:06,172 If I didn't think you could do it, I wouldn't have sent you. 935 00:56:06,196 --> 00:56:07,764 The freighter... 936 00:56:07,830 --> 00:56:10,399 Ma'am, you are not gonna get a freighter if my crew is dead! 937 00:56:10,466 --> 00:56:12,468 Not to mention the civilian survivors! 938 00:56:12,535 --> 00:56:15,172 Why don't you tell me the space force's response is to that? 939 00:56:16,807 --> 00:56:20,343 Bring everybody back. That's the job. 940 00:56:20,410 --> 00:56:22,646 Chase! 941 00:56:22,713 --> 00:56:25,147 Chase! 942 00:56:25,214 --> 00:56:26,716 God... 943 00:56:34,425 --> 00:56:35,792 Okay. 944 00:56:40,696 --> 00:56:41,964 Come on. 945 00:56:42,932 --> 00:56:44,068 They're not coming. 946 00:56:45,001 --> 00:56:46,136 Then we're on our own. 947 00:56:48,138 --> 00:56:49,406 Let's get off this planet. 948 00:57:08,790 --> 00:57:11,727 Major, pilot young has reported 949 00:57:11,794 --> 00:57:13,963 that they are under attack by worms. 950 00:57:14,031 --> 00:57:15,765 The worms were supposed to be dormant now. 951 00:57:15,832 --> 00:57:17,334 And? 952 00:57:17,401 --> 00:57:21,104 And I'd like to request a retrieval team. 953 00:57:21,171 --> 00:57:22,772 Denied. 954 00:57:22,839 --> 00:57:25,309 Sir, I'm aware that retrieval squads 955 00:57:25,374 --> 00:57:28,043 are not usually called in for probation crews. 956 00:57:28,111 --> 00:57:29,412 But under the circumstances... 957 00:57:29,479 --> 00:57:31,147 They're no different. 958 00:57:31,214 --> 00:57:33,192 We'll recover the freighter when the worms are dormant. 959 00:57:33,216 --> 00:57:35,385 The crew's expendable. 960 00:57:35,450 --> 00:57:36,818 Dismissed. 961 00:57:36,885 --> 00:57:38,855 - Sir... - Dismissed, captain! 962 00:57:49,732 --> 00:57:52,635 Astrid? Ronnie? Rebecca? 963 00:57:52,702 --> 00:57:54,404 Anybody? Come in! Over. 964 00:57:57,240 --> 00:57:59,542 Molv one, come in! Can anybody hear me? 965 00:58:04,214 --> 00:58:06,283 Okay, buddy. We can't stay here much longer. 966 00:58:07,584 --> 00:58:08,584 We gotta move. 967 00:58:10,220 --> 00:58:11,620 How long was I out for? 968 00:58:11,687 --> 00:58:13,790 Not long, maybe an hour. 969 00:58:15,158 --> 00:58:16,827 Wish it had been longer. 970 00:58:16,894 --> 00:58:18,437 I was dreaming about my Hawaiian honeymoon 971 00:58:18,461 --> 00:58:21,564 with my girl, Marilyn. We were planning it for a while. 972 00:58:21,631 --> 00:58:22,631 For the pain. 973 00:58:28,136 --> 00:58:29,506 The air feels thicker. 974 00:58:31,508 --> 00:58:34,510 Oxygen levels are down. Co2 is up. 975 00:58:34,577 --> 00:58:37,046 We need to try to get to the freighter on our own. 976 00:58:37,113 --> 00:58:38,848 It's closer than the tug. 977 00:58:38,914 --> 00:58:41,484 I can't do anything with this bum leg. 978 00:58:43,319 --> 00:58:44,720 Here. 979 00:58:44,787 --> 00:58:45,923 Tie this around your waist. 980 00:58:47,656 --> 00:58:50,359 I can drop you down and support you from up here. 981 00:58:51,461 --> 00:58:53,763 What about the worm? 982 00:58:53,830 --> 00:58:55,498 I haven't seen it in a while. 983 00:58:55,564 --> 00:58:58,001 Besides, we can't stay here. The air is getting toxic. 984 00:59:06,910 --> 00:59:09,054 Oh, by the way, it's gonna hurt a little bit on the way down. 985 00:59:09,078 --> 00:59:11,914 So do your best to keep as quiet as you can. 986 00:59:18,622 --> 00:59:20,691 Okay. Slow? 987 00:59:20,756 --> 00:59:22,158 - Uh-huh. - Go. 988 00:59:24,894 --> 00:59:27,129 Brad, there's a worm! Pull me up! 989 00:59:27,196 --> 00:59:31,867 Brad, there's a worm. Brad! Pull me up! 990 00:59:34,838 --> 00:59:35,838 Brad! 991 00:59:35,905 --> 00:59:38,341 I got it! I got it! 992 00:59:40,843 --> 00:59:42,245 Got it! 993 00:59:48,852 --> 00:59:50,420 Maybe we can try again in a little bit. 994 00:59:50,486 --> 00:59:53,189 No, we can't. The worm knows we're here. 995 00:59:53,256 --> 00:59:56,692 It's just gonna wait us out. 996 00:59:56,758 --> 00:59:58,226 We're gonna die here. 997 00:59:58,294 --> 01:00:00,129 There's got to be another way. 998 01:00:00,196 --> 01:00:01,716 We need to find another way outta here. 999 01:00:06,602 --> 01:00:08,002 The volcano's getting ready to blow! 1000 01:00:08,037 --> 01:00:09,606 We have to get out of here! 1001 01:00:09,671 --> 01:00:11,473 Those gases are toxic! 1002 01:00:11,540 --> 01:00:12,540 Sulfur... 1003 01:00:13,910 --> 01:00:15,678 I... 1004 01:00:17,280 --> 01:00:19,848 I can't breath! We have to get outta here, Brad! 1005 01:00:19,915 --> 01:00:21,285 Come on. 1006 01:00:26,756 --> 01:00:28,223 What are you doing? 1007 01:00:28,290 --> 01:00:30,158 If you fire that thing, it's gonna cave in! 1008 01:00:30,225 --> 01:00:32,294 I know. That's exactly what I wanna do! 1009 01:00:32,361 --> 01:00:34,664 I'm gonna create an air vent. 1010 01:00:34,731 --> 01:00:36,066 Cover your head. 1011 01:00:43,439 --> 01:00:45,540 Look out! 1012 01:00:52,649 --> 01:00:54,417 Well, there's that. 1013 01:00:54,484 --> 01:00:55,986 Change of plans. 1014 01:00:58,787 --> 01:01:00,756 We're going out through the ceiling. 1015 01:01:00,823 --> 01:01:02,059 I can't climb. 1016 01:01:02,124 --> 01:01:03,626 Well, you're gonna have to. 1017 01:01:20,609 --> 01:01:22,912 All right. 1018 01:01:22,979 --> 01:01:25,181 Hop on! Hold tight! 1019 01:01:25,247 --> 01:01:26,415 We're going up! 1020 01:01:42,598 --> 01:01:44,033 I got an idea! 1021 01:01:47,903 --> 01:01:50,506 Hey! Over here! 1022 01:01:54,243 --> 01:01:57,046 It's coming! It's coming! 1023 01:02:23,439 --> 01:02:24,374 Come on! 1024 01:02:24,441 --> 01:02:26,176 What? No! 1025 01:02:26,242 --> 01:02:28,144 I'll stay right here, thank you very much! 1026 01:02:28,211 --> 01:02:29,721 Harley, the only way we're gonna get back 1027 01:02:29,745 --> 01:02:31,647 to the freighter is if the worm takes us! 1028 01:02:33,783 --> 01:02:35,950 I can control it with the hook! 1029 01:02:40,423 --> 01:02:42,658 See, I'm in control! 1030 01:02:45,060 --> 01:02:46,239 Now skootch on down here and get on board! 1031 01:02:46,263 --> 01:02:47,664 We don't have all day! 1032 01:02:59,809 --> 01:03:01,812 Hold on to me! 1033 01:03:34,644 --> 01:03:35,879 Rebecca! Worm! 1034 01:03:37,013 --> 01:03:38,514 Ah! 1035 01:03:38,580 --> 01:03:39,948 No! 1036 01:03:40,015 --> 01:03:42,952 No! Ah! 1037 01:04:04,973 --> 01:04:06,742 I'm so sorry. 1038 01:04:06,809 --> 01:04:08,910 She was gonna get us out of here. 1039 01:04:08,977 --> 01:04:11,447 She was the only one who knew how to fix the rig. 1040 01:04:13,182 --> 01:04:14,182 It'll be okay. 1041 01:04:14,216 --> 01:04:15,352 How is it gonna be okay? 1042 01:04:16,752 --> 01:04:17,787 We're stuck here. 1043 01:04:21,390 --> 01:04:22,959 Astrid's gonna come back 1044 01:04:23,026 --> 01:04:24,946 and we're gonna figure out how to get to the tug. 1045 01:04:26,796 --> 01:04:28,265 This is not over. 1046 01:04:46,881 --> 01:04:48,850 Yeah, I don't see any movement around the tug. 1047 01:04:48,917 --> 01:04:50,252 Think we'll make it. 1048 01:04:51,120 --> 01:04:52,655 How far is it? 1049 01:04:52,722 --> 01:04:54,189 Not far. 1050 01:04:54,256 --> 01:04:55,557 We'll have to make a run for it, 1051 01:04:55,624 --> 01:04:57,292 but we gotta get out of the sun anyway. 1052 01:04:57,359 --> 01:04:58,827 I know. 1053 01:04:58,894 --> 01:05:02,932 Another day out here in this sun and no water... 1054 01:05:04,267 --> 01:05:06,803 Here. Lean on me, all right? 1055 01:05:06,870 --> 01:05:07,870 I'll guide you down. 1056 01:05:09,305 --> 01:05:11,140 Watch where you put your foot! 1057 01:05:11,207 --> 01:05:12,542 You okay? 1058 01:05:17,412 --> 01:05:19,615 This would have been my last mission. 1059 01:05:21,283 --> 01:05:22,385 Yep. 1060 01:05:23,852 --> 01:05:26,354 Harley and I were supposed to get married 1061 01:05:26,421 --> 01:05:28,090 when this one was done. 1062 01:05:28,158 --> 01:05:32,662 He was ready to go home, take up a teaching position. 1063 01:05:34,196 --> 01:05:36,732 But I needed this one last run. 1064 01:05:38,167 --> 01:05:40,303 He only came to be with me. 1065 01:05:40,368 --> 01:05:44,173 So... it's my fault that we're here! 1066 01:05:44,240 --> 01:05:46,442 You couldn't have known this was gonna happen. 1067 01:05:46,508 --> 01:05:49,911 You weren't told. None of us was. 1068 01:05:49,979 --> 01:05:53,783 Still... Still, if it weren't for me, 1069 01:05:53,850 --> 01:05:57,854 we would be on a beach somewhere sipping mai tais! 1070 01:05:59,888 --> 01:06:02,358 You got plenty of beach out there. 1071 01:06:05,028 --> 01:06:09,399 I guess this place is kind of beautiful in its desolation. 1072 01:06:10,832 --> 01:06:12,535 I think you been in the sun too long. 1073 01:06:14,303 --> 01:06:17,673 I guess it is their world, after all. 1074 01:06:17,740 --> 01:06:19,642 World full of worms. Wonderful. 1075 01:06:21,109 --> 01:06:24,847 Technically, I would put them in the hirudinea family. 1076 01:06:27,417 --> 01:06:29,218 You know, leeches. 1077 01:06:29,285 --> 01:06:31,721 Blood-sucking worms with teeth. 1078 01:06:31,787 --> 01:06:34,323 Fantastic. Giant worms that eat blood. 1079 01:06:37,993 --> 01:06:40,497 You think your ship was the one that woke 'em up? 1080 01:06:42,064 --> 01:06:45,702 Possibly, but I suspect another cause. 1081 01:06:50,707 --> 01:06:53,009 Yeah, we gotta pick up the pace. 1082 01:06:55,577 --> 01:06:57,612 We can't stay on this rock. 1083 01:06:57,680 --> 01:06:59,324 Is there anything else you can tell me about 1084 01:06:59,348 --> 01:07:00,984 these worms' detection method? 1085 01:07:01,051 --> 01:07:03,019 I mean, sound? Movement? 1086 01:07:03,086 --> 01:07:04,220 Can they see us? 1087 01:07:04,285 --> 01:07:06,021 Based on my observations, 1088 01:07:06,088 --> 01:07:08,990 they can sense ferrous compounds, oxides and such. 1089 01:07:09,057 --> 01:07:10,392 They seem to be attracted to them. 1090 01:07:10,459 --> 01:07:12,662 Yeah, they like rust. 1091 01:07:12,729 --> 01:07:16,299 Simplistic, but yes, as well as human hemoglobin. 1092 01:07:16,365 --> 01:07:18,901 They also have some sort of sensory system in their skin 1093 01:07:18,968 --> 01:07:21,271 that allows them to detect soundwaves 1094 01:07:21,336 --> 01:07:24,105 and ground vibrations. 1095 01:07:24,173 --> 01:07:26,109 They can track us. 1096 01:07:26,176 --> 01:07:27,610 Yeah. 1097 01:07:27,676 --> 01:07:29,345 We gotta get off this rock. 1098 01:07:29,412 --> 01:07:31,047 And we have to be aggressive about it. 1099 01:07:34,082 --> 01:07:35,318 Do we have weapons? 1100 01:07:35,385 --> 01:07:37,553 Not exactly. 1101 01:07:37,620 --> 01:07:39,055 Maybe we can come up with something. 1102 01:07:42,524 --> 01:07:45,193 What you got in your backpack? 1103 01:07:45,260 --> 01:07:47,729 Most of my equipment isn't gonna be all that useful. 1104 01:07:47,796 --> 01:07:49,597 It's for collecting samples. 1105 01:07:49,664 --> 01:07:51,166 Well, anything could help. 1106 01:07:51,234 --> 01:07:53,303 What you got? 1107 01:07:53,370 --> 01:07:57,039 Plastic petri dishes, sample vials, 1108 01:07:57,106 --> 01:07:59,075 ph strips, funnels, 1109 01:07:59,142 --> 01:08:04,714 test tubes, cork, this glass bottle. 1110 01:08:04,780 --> 01:08:06,948 - The sample vials? - Yeah. 1111 01:08:07,015 --> 01:08:08,584 And this... 1112 01:08:11,488 --> 01:08:13,122 Got anything flammable in there? 1113 01:08:13,189 --> 01:08:14,624 This bio stain... 1114 01:08:15,557 --> 01:08:17,693 And this fixative. 1115 01:08:17,760 --> 01:08:18,794 Why? 1116 01:08:18,860 --> 01:08:22,631 I'm gonna make a bomb... or 10. 1117 01:09:08,311 --> 01:09:10,179 So, that gets us a total of 10. 1118 01:09:10,245 --> 01:09:11,681 I hope it's enough. 1119 01:09:11,747 --> 01:09:13,224 If you wanna hurt them, aim for their mouths. 1120 01:09:13,248 --> 01:09:16,218 Their hides are too tough. 1121 01:09:16,284 --> 01:09:18,052 Honestly, I don't wanna get close enough 1122 01:09:18,119 --> 01:09:19,187 to hit their mouths. 1123 01:09:19,254 --> 01:09:20,364 Just gonna be a distraction. 1124 01:09:20,388 --> 01:09:22,225 Gotcha. 1125 01:09:22,290 --> 01:09:23,391 You ready? 1126 01:09:23,458 --> 01:09:25,894 No, but let's do this anyway. 1127 01:09:32,801 --> 01:09:34,671 We're gonna make it! 1128 01:09:43,111 --> 01:09:45,481 I think you're just making it angry. 1129 01:09:46,815 --> 01:09:48,916 Just buying us time! 1130 01:09:48,984 --> 01:09:49,986 Go! 1131 01:09:54,156 --> 01:09:58,061 - Oh, it's the mother! - Run! 1132 01:10:13,141 --> 01:10:14,409 She's too big! 1133 01:10:14,476 --> 01:10:16,412 She'll tear this ship open like a tuna can! 1134 01:10:16,479 --> 01:10:18,114 I know. I'll get us airborne. 1135 01:10:18,181 --> 01:10:20,249 We'll get the others, we'll get off this planet! 1136 01:10:23,052 --> 01:10:25,454 Mayday! Mayday! To all rescue crew of molv one! 1137 01:10:25,520 --> 01:10:27,122 Over! 1138 01:10:30,359 --> 01:10:32,061 We're on our way! 1139 01:10:32,128 --> 01:10:34,097 Mayday! Mayday! Lieutenant young to base. 1140 01:10:34,163 --> 01:10:35,732 We need immediate rescue! 1141 01:10:37,432 --> 01:10:41,037 Captain chase, come in! We need immediate rescue now! 1142 01:10:42,971 --> 01:10:44,239 Hold on. 1143 01:10:54,350 --> 01:10:55,551 We're losing fuel. 1144 01:10:55,618 --> 01:10:57,320 Can we make it to the freighter? 1145 01:10:57,386 --> 01:11:00,723 No. We're losing it too quick. I gotta set her back down. 1146 01:11:00,788 --> 01:11:02,190 I got a plan, though. 1147 01:11:05,794 --> 01:11:08,596 What is all that stuff? 1148 01:11:08,663 --> 01:11:10,164 It's an abandon-ship survival kit 1149 01:11:10,231 --> 01:11:11,967 just in case my plan doesn't work. 1150 01:11:12,034 --> 01:11:13,368 Plan? What plan? 1151 01:11:13,435 --> 01:11:15,071 You'll see. 1152 01:11:38,226 --> 01:11:40,462 This was your plan? 1153 01:11:40,529 --> 01:11:42,397 The ship will explode! 1154 01:11:42,464 --> 01:11:44,199 That is the plan. Jump! 1155 01:12:14,329 --> 01:12:15,564 What was that? 1156 01:12:15,631 --> 01:12:17,399 Our ride home. 1157 01:12:17,466 --> 01:12:19,035 We're stranded. 1158 01:12:19,101 --> 01:12:20,603 Your crew? 1159 01:12:20,669 --> 01:12:22,537 And my team? 1160 01:12:22,604 --> 01:12:23,905 Marilyn? 1161 01:12:25,274 --> 01:12:27,276 Not Astrid. 1162 01:12:27,342 --> 01:12:28,711 She's tougher than that. 1163 01:12:30,145 --> 01:12:32,315 Come on, Astrid, don't be dead. 1164 01:12:39,888 --> 01:12:42,190 The air's getting thinner. 1165 01:12:42,257 --> 01:12:46,696 The fire, the explosion, it's eating up all the oxygen. 1166 01:12:47,562 --> 01:12:48,597 Here. 1167 01:12:48,663 --> 01:12:49,731 What about you? 1168 01:12:49,797 --> 01:12:51,434 I'm okay. Just take it! 1169 01:12:51,501 --> 01:12:53,345 - No, I can't take your last bit. - Just take it, Marilyn! 1170 01:12:53,369 --> 01:12:55,171 Let me feel like I'm doing my job! 1171 01:12:59,106 --> 01:13:00,676 Space force rescue unit 4a, 1172 01:13:00,743 --> 01:13:02,278 you are not clear for departure. 1173 01:13:02,345 --> 01:13:05,448 Cut engines and return to base. 1174 01:13:05,515 --> 01:13:07,316 That's a noncompliance, base. 1175 01:13:07,382 --> 01:13:11,386 One of our own is stranded, and I'm going in as backup. 1176 01:13:11,454 --> 01:13:12,855 Over. 1177 01:13:12,922 --> 01:13:14,490 Captain chase, this is major Hawkins. 1178 01:13:14,556 --> 01:13:17,760 You are in direct violation of protocol number 127... 1179 01:13:23,131 --> 01:13:24,967 Wow, that is so weird being on the other side 1180 01:13:25,033 --> 01:13:26,401 of that conversation. 1181 01:13:41,751 --> 01:13:43,351 It didn't even work! 1182 01:13:44,720 --> 01:13:47,289 What have I done? 1183 01:13:47,355 --> 01:13:49,391 Oh, my god, I shouldn't even be here! 1184 01:13:51,693 --> 01:13:53,195 I shouldn't even be here! 1185 01:13:54,596 --> 01:13:57,865 God, why can't I just follow orders? 1186 01:13:57,932 --> 01:13:59,801 Just do what people expect of me? 1187 01:14:01,869 --> 01:14:03,405 That's not what good people do. 1188 01:14:03,472 --> 01:14:04,939 Oh, yeah? 1189 01:14:05,007 --> 01:14:07,009 You think good people leave their crew for dead 1190 01:14:07,075 --> 01:14:09,144 just to go off and play super hero? 1191 01:14:09,211 --> 01:14:11,079 No. 1192 01:14:11,146 --> 01:14:13,248 No, Rebecca was right! I'm a reckless pilot! 1193 01:14:15,883 --> 01:14:17,852 Now they're all paying the price! 1194 01:14:17,919 --> 01:14:22,824 Look, Harley and I wouldn't even be here if it wasn't for you! 1195 01:14:22,891 --> 01:14:25,827 And if I'm not mistaken, there's an entire crew out there 1196 01:14:25,894 --> 01:14:27,829 that is waiting for someone 1197 01:14:27,895 --> 01:14:29,798 to get them off of this planet. 1198 01:14:31,801 --> 01:14:34,270 Maybe even someone a little reckless. 1199 01:14:44,814 --> 01:14:46,082 Okay, you're right. 1200 01:14:57,726 --> 01:14:59,161 We're gonna suffocate 1201 01:14:59,226 --> 01:15:01,026 and you're worried about a couple of boo-boos? 1202 01:15:03,833 --> 01:15:04,967 Oh, my god! 1203 01:15:06,636 --> 01:15:08,638 I know it hurts, you big baby. 1204 01:15:08,704 --> 01:15:09,872 Not that. Look! 1205 01:15:09,939 --> 01:15:12,707 It's... it's Marilyn! 1206 01:15:12,774 --> 01:15:13,943 Marilyn! 1207 01:15:16,979 --> 01:15:18,815 Where's the team? 1208 01:15:20,882 --> 01:15:22,385 I'm sorry, Harley. 1209 01:15:24,086 --> 01:15:26,354 I'm glad they're back, 1210 01:15:26,421 --> 01:15:28,957 but that tug was our ride out of here. 1211 01:15:29,024 --> 01:15:30,859 We've got nothing. 1212 01:15:30,926 --> 01:15:34,797 Even if we fight off the worms, we're gonna run out of air. 1213 01:15:34,864 --> 01:15:37,165 Whoa! 1214 01:16:05,061 --> 01:16:07,696 It's a space force rescue ship! 1215 01:16:07,762 --> 01:16:10,232 Hey! We're over here! 1216 01:16:11,967 --> 01:16:14,003 Molv one team! 1217 01:16:14,070 --> 01:16:16,238 This is captain chase with space force! 1218 01:16:16,305 --> 01:16:19,475 Prepare for extraction and rescue! 1219 01:16:24,479 --> 01:16:26,249 Looks like someone broke the rules! 1220 01:16:31,653 --> 01:16:33,155 Hey, where's Rebecca? 1221 01:16:42,897 --> 01:16:44,667 Okay, come on! 1222 01:16:48,904 --> 01:16:50,806 Everybody hold on! 1223 01:16:50,872 --> 01:16:52,408 Buckle up! 1224 01:16:55,944 --> 01:16:57,312 We gotta move. 1225 01:17:02,685 --> 01:17:04,086 Look out! 1226 01:17:12,261 --> 01:17:14,163 We lost one of our thrusters. 1227 01:17:14,230 --> 01:17:15,431 I can't get any higher. 1228 01:17:17,165 --> 01:17:19,301 We need something to take this thing out permanently! 1229 01:17:19,367 --> 01:17:21,669 We've got missiles! Use them! 1230 01:17:21,736 --> 01:17:23,004 I did. 1231 01:17:23,071 --> 01:17:24,640 This is a rescue ship, not a fighter. 1232 01:17:24,707 --> 01:17:26,107 We're empty. 1233 01:17:26,175 --> 01:17:28,109 But we're not entirely out of options. 1234 01:17:28,176 --> 01:17:30,546 Brad, open that red case on the floor. 1235 01:17:35,450 --> 01:17:37,285 I was hoping for a bazooka. 1236 01:17:37,352 --> 01:17:39,187 I didn't have time to steal one. 1237 01:17:39,254 --> 01:17:41,457 It's a timed fusion grenade. 1238 01:17:41,524 --> 01:17:43,859 It'll blow a hole in the side of that worm. 1239 01:17:43,925 --> 01:17:45,026 So how do I deploy it? 1240 01:17:45,093 --> 01:17:46,794 It's a time delay. 1241 01:17:46,861 --> 01:17:48,530 Set the timer and throw it. 1242 01:17:49,664 --> 01:17:51,300 Get us in the air! I'll deploy it! 1243 01:17:51,365 --> 01:17:54,535 If I get us up in the air, we are just leaving. 1244 01:17:54,602 --> 01:17:56,105 I like that plan better. 1245 01:17:56,171 --> 01:17:57,673 Everybody please hold on. 1246 01:18:02,910 --> 01:18:04,613 Go, go, go, go! 1247 01:18:04,680 --> 01:18:06,082 Working on it! 1248 01:18:07,015 --> 01:18:09,050 We're still too low! 1249 01:18:09,117 --> 01:18:11,119 Brad, give me that! 1250 01:18:19,662 --> 01:18:21,230 Bon appetit! 1251 01:18:25,700 --> 01:18:27,002 It's pulling us down! 1252 01:18:31,839 --> 01:18:33,275 5-0 seconds and counting! 1253 01:18:33,342 --> 01:18:35,044 Very much aware, lieutenant. 1254 01:18:41,682 --> 01:18:42,850 Ah! 1255 01:18:42,918 --> 01:18:44,286 Chase! 1256 01:18:50,124 --> 01:18:51,560 We need maximum thrust! 1257 01:18:51,626 --> 01:18:53,494 Astrid, no! The ship's about to break apart! 1258 01:18:53,561 --> 01:18:56,397 The bomb is gonna detonate! Do it! 1259 01:18:56,464 --> 01:18:58,333 Pushing thrusters to 100%! 1260 01:19:02,837 --> 01:19:04,505 It's not enough! 1261 01:19:04,573 --> 01:19:06,384 Astrid, it's clamping down and breaking the ship apart! 1262 01:19:06,408 --> 01:19:07,642 That's all we've got! 1263 01:19:07,708 --> 01:19:09,110 No, we can get more. 1264 01:19:09,177 --> 01:19:10,479 The thrusters are maxed out! 1265 01:19:10,546 --> 01:19:13,013 Yeah, but I'm gonna super-charge it! 1266 01:19:13,080 --> 01:19:14,482 Get the controls! 1267 01:19:59,394 --> 01:20:01,562 We're headed straight for a volcano! 1268 01:20:01,629 --> 01:20:02,730 Pull up! 1269 01:20:05,266 --> 01:20:07,269 Astrid, chase is still out. 1270 01:20:11,073 --> 01:20:12,307 She's not breathing. 1271 01:20:14,409 --> 01:20:15,811 Come on, captain, stay with me. 1272 01:20:17,945 --> 01:20:19,756 Come on, captain! We been fighting the worms all day! 1273 01:20:19,780 --> 01:20:21,449 You can handle a bump on the head! 1274 01:20:23,752 --> 01:20:25,187 Come on, chase. 1275 01:20:25,253 --> 01:20:26,888 You broke the rules to save us. 1276 01:20:26,955 --> 01:20:29,492 Now I just need you to wake up so I can say I told you so! 1277 01:20:36,664 --> 01:20:39,033 At least let me to say I'm sorry! 1278 01:20:47,409 --> 01:20:49,278 I never gave up on you. 1279 01:20:50,579 --> 01:20:51,780 I know. 1280 01:20:51,846 --> 01:20:53,348 Oh, what... 1281 01:20:53,414 --> 01:20:55,618 Hang onto something. It's gonna get rough. 1282 01:20:58,919 --> 01:21:01,923 The volcano is about to erupt! Altitude 100,000 feet! 1283 01:21:05,160 --> 01:21:08,230 - Maximum thrusters? - Max thrusters. 1284 01:21:15,537 --> 01:21:16,672 Hold on. 1285 01:21:27,449 --> 01:21:28,918 We're clear. 1286 01:21:39,828 --> 01:21:42,464 Space force, this is pilot Astrid young. 1287 01:21:42,530 --> 01:21:44,399 We are clear of planet dune, 1288 01:21:44,466 --> 01:21:47,035 looking for homeward escort to earth. 1289 01:21:47,101 --> 01:21:49,137 Pilot young, this is space force command. 1290 01:21:49,204 --> 01:21:50,772 You are cleared for escort. 1291 01:21:50,838 --> 01:21:54,609 Ship manifest, we have lost one member of our crew, 1292 01:21:54,676 --> 01:21:56,378 five members of the freighter, 1293 01:21:56,445 --> 01:22:00,382 the tug ship and the freighter. 1294 01:22:01,850 --> 01:22:04,185 Pilot young, this is major Hawkins. 1295 01:22:04,252 --> 01:22:08,022 We're glad to hear there are survivors from the freighter. 1296 01:22:08,088 --> 01:22:09,225 Your probation is complete. 1297 01:22:10,091 --> 01:22:11,392 Thank you, sir. 1298 01:22:11,458 --> 01:22:13,761 Congratulations, lieutenant. 1299 01:22:13,829 --> 01:22:15,749 I'm pleased to inform you you're being reinstated 1300 01:22:15,797 --> 01:22:16,797 to rescue team. 1301 01:22:16,830 --> 01:22:18,232 We're happy to have you back. 1302 01:22:18,298 --> 01:22:21,869 Yeah, I'm happy to be back, sir. 1303 01:22:21,936 --> 01:22:23,437 I thought... 1304 01:22:23,504 --> 01:22:25,449 Because of the cosmonaut, I thought I was in trouble. 1305 01:22:25,473 --> 01:22:27,074 Quite the opposite. 1306 01:22:27,141 --> 01:22:29,077 Vasily petrakov isn't just any Russian. 1307 01:22:29,144 --> 01:22:32,013 He's a national hero who designed new solar panels 1308 01:22:32,080 --> 01:22:34,181 that improve power grids 200%. 1309 01:22:34,248 --> 01:22:36,417 They weren't going to share that tech with us, 1310 01:22:36,484 --> 01:22:39,421 but thanks to you diplomatic relations 1311 01:22:39,488 --> 01:22:41,457 with Russia are ongoing. 1312 01:22:41,522 --> 01:22:42,856 Lieutenant? 1313 01:22:42,923 --> 01:22:45,659 Yeah, major, sir. 1314 01:22:45,726 --> 01:22:49,597 You did the right thing. We're a better division for it. 1315 01:22:52,100 --> 01:22:53,702 Thank you, sir. 1316 01:23:00,941 --> 01:23:02,977 I'm gonna need a crew when we get home. 1317 01:23:03,044 --> 01:23:06,114 You in? 1318 01:23:06,181 --> 01:23:07,516 It'd be an honor. 1319 01:23:11,052 --> 01:23:12,052 Brad? 1320 01:23:12,087 --> 01:23:13,455 You know it. 1321 01:23:13,521 --> 01:23:15,201 I don't wanna be working tug ships forever. 1322 01:23:16,357 --> 01:23:17,793 Captain chase? 1323 01:23:18,726 --> 01:23:20,628 I'll put in a request. 1324 01:23:20,695 --> 01:23:22,931 I think it'll be approved. 1325 01:23:22,997 --> 01:23:24,466 All right. 1326 01:23:24,533 --> 01:23:26,302 Now let's get home and save some lives. 1327 01:23:39,480 --> 01:23:41,816 Can we at least take a shower first? 93196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.