All language subtitles for Peccato che sia una canaglia 1954 english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,400 --> 00:00:08,000 IT'S A PITY SHE'S A SCOUNDREL 3 00:00:08,000 --> 00:00:11,400 Official YIFY movies site: YTS.MX IT'S A PITY SHE'S A SCOUNDREL 4 00:00:11,400 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:02:34,400 --> 00:02:37,360 - Hi, Paolo! - You're here? 6 00:02:37,480 --> 00:02:39,520 Hi, good morning! 7 00:02:39,720 --> 00:02:41,560 I'm taking them to Ostia, because today... 8 00:02:41,680 --> 00:02:45,880 - I've done one fare today. - Big deal! Come to the beach. 9 00:02:46,040 --> 00:02:50,080 - Come, Mr. Paolo. - No, I have to work. 10 00:02:50,200 --> 00:02:53,240 - I have to pay for this car. - Don't rub it too much, 11 00:02:53,360 --> 00:02:56,400 or you will wear it out before you pay for it! See you tonight. 12 00:02:56,520 --> 00:02:59,120 - Will you dine with us tonight? - Yes. Anything's fine. 13 00:02:59,240 --> 00:03:01,360 Don't swim in the deep water! 14 00:03:02,680 --> 00:03:05,880 - Taxi! Is it free? - There's the bus. 15 00:03:17,040 --> 00:03:20,800 - Who will pay for the initial fee? - We will. 16 00:03:24,360 --> 00:03:28,040 - Remove your foot, the car is new. - My shoes too. 17 00:03:28,160 --> 00:03:30,200 Well, I don't run over your shoes with my wheel! 18 00:03:30,320 --> 00:03:32,560 - Pardon. - No, pardon me. 19 00:03:32,680 --> 00:03:36,720 We want to go out of town, near Anzio. Where there's a pine grove... 20 00:03:36,840 --> 00:03:38,840 In Lavinio. 21 00:03:39,000 --> 00:03:41,480 Shall we use the meter or a flat rate? 22 00:03:41,600 --> 00:03:43,400 It depends. When are you coming back? 23 00:03:43,520 --> 00:03:46,160 - I don't know... - When we get bored. 24 00:03:46,280 --> 00:03:48,720 - Then let's use the meter. - How much will it cost? 25 00:03:48,840 --> 00:03:53,480 It's 50 kilometers... 50... 100... 26 00:03:53,600 --> 00:03:56,640 - Two hours parked... - Shall we do 8.000 lire? 27 00:03:56,760 --> 00:03:59,800 8.000 until 5 p.m. The rest will be charged by the meter. 28 00:03:59,920 --> 00:04:02,400 Okay. Let's go. 29 00:04:02,520 --> 00:04:06,360 - I will have a good rest. - Okay, I'll wake you up. 30 00:04:06,480 --> 00:04:08,520 No, I will wake up on my own. 31 00:04:08,640 --> 00:04:12,680 - Sit on the folding seat. - No, I want to sit beside you! 32 00:04:14,200 --> 00:04:18,000 - We forgot about that guy... - You're right! 33 00:04:18,120 --> 00:04:21,560 Could you pass by San Pietro? When we get there, I'll show you. 34 00:04:22,680 --> 00:04:26,600 Bingo, Bango, Bongo, I'm only well in Congo... 35 00:04:57,000 --> 00:04:58,200 Come on! 36 00:05:00,200 --> 00:05:01,280 It's here. 37 00:05:04,000 --> 00:05:06,600 - Tell me, Miss. - Could you open the folding seat? 38 00:05:06,720 --> 00:05:08,040 Of course. 39 00:05:12,800 --> 00:05:17,400 I have a lot of work, that one needs to be done right away. 40 00:05:17,520 --> 00:05:19,560 You must work on it first. 41 00:05:19,680 --> 00:05:22,720 Okay, bring it here, then we'll see. 42 00:05:22,840 --> 00:05:27,320 - I don't want the tires. - Leave it to us, they're so pretty! 43 00:05:27,440 --> 00:05:30,680 - Keep them! - Will you give us an advance? 44 00:05:30,800 --> 00:05:32,840 - 100.000. - And then? 45 00:05:33,000 --> 00:05:36,600 - Not much. When will you bring it? - In two hours. 46 00:05:39,800 --> 00:05:45,240 Bingo, Bango, Bongo, I want to go to Congo... 47 00:05:45,400 --> 00:05:50,600 Bingo, Bango, Bongo, I'm sorry but I'm not coming, I'm staying here... 48 00:05:58,000 --> 00:06:00,440 What's happened here? 49 00:06:01,560 --> 00:06:05,040 - It's cooler here. - Sit here in the back. 50 00:06:05,160 --> 00:06:07,600 - He can sit on the folding seat. - The other guy is not coming? 51 00:06:07,720 --> 00:06:10,360 - No. Are you happy? - Everything's fine. 52 00:06:20,000 --> 00:06:23,200 We'll swim in "bella marinara" style? 53 00:06:23,320 --> 00:06:25,760 - That is? - Without going to the beach resort. 54 00:06:25,880 --> 00:06:29,920 - Let's swim naked. - We'll save the bathing hut fee. 55 00:06:30,080 --> 00:06:32,520 - I don't even have a bathing suit. - What would you have done then? 56 00:06:32,640 --> 00:06:35,120 - I would have rented it. - That's disgusting! 57 00:06:35,240 --> 00:06:37,480 - Why? - I like my own stuff. 58 00:06:37,600 --> 00:06:39,840 - Not the stuff of others? - No. 59 00:06:40,000 --> 00:06:42,240 Not true! That bag belonged to... 60 00:06:42,560 --> 00:06:45,560 - Wasn't it Amalia's? - In fact, I didn't like it. 61 00:06:45,680 --> 00:06:47,560 Now it's mine and I like it. 62 00:07:21,400 --> 00:07:24,800 - There's the sea! - Wow! 63 00:07:24,920 --> 00:07:26,600 - Naked? - It's fine by me. 64 00:07:26,720 --> 00:07:30,200 - Even you? - Sure! I'll just take off the dress. 65 00:07:30,320 --> 00:07:32,920 Turn left here. 66 00:07:33,080 --> 00:07:37,560 - Will you pay me the leaf springs? - Surely. But you're good, go slowly. 67 00:07:41,600 --> 00:07:45,640 What a swim it's going to be! Look at the sea, guys! 68 00:08:00,400 --> 00:08:03,440 - Stop here. - No, under the shade at least! 69 00:08:03,560 --> 00:08:05,800 It was easier to turn around there. 70 00:08:05,920 --> 00:08:09,160 Relax, let me worry about it. 71 00:08:09,280 --> 00:08:11,920 Of course, it's his job! 72 00:08:12,080 --> 00:08:15,320 - What if he gets hungry? - Don't you worry, Miss. 73 00:08:15,440 --> 00:08:17,480 We will go eat something later. 74 00:08:17,840 --> 00:08:20,280 - Aren't you coming along for a swim? - With this heat... 75 00:08:20,400 --> 00:08:23,080 No, thank you, I am fine right here. 76 00:08:25,800 --> 00:08:28,280 Here is our hut! Miss, make yourself comfortable. 77 00:08:28,400 --> 00:08:29,840 You undress first. 78 00:08:30,600 --> 00:08:34,440 Come with us, it's not a problem. If you don't get embarassed... 79 00:08:34,560 --> 00:08:37,200 - Right, Lina? - Certainly. 80 00:08:37,320 --> 00:08:39,320 We want to feel free. 81 00:08:40,600 --> 00:08:44,560 - A pine nut! Another one, look... - Look at how many there are! 82 00:08:47,400 --> 00:08:50,080 Weren't you undressing? 83 00:08:50,200 --> 00:08:53,040 - You first... - Come on! 84 00:08:53,160 --> 00:08:56,800 - Take off your clothes. - What's the rush? 85 00:08:56,920 --> 00:09:00,200 - I'm hungry. - Let's go buy something to eat. 86 00:09:00,320 --> 00:09:02,760 - I'll go with him. - Who knows what you'll buy... 87 00:09:02,880 --> 00:09:05,560 If you tell me what you want, I can go by car. 88 00:09:05,720 --> 00:09:08,760 - No, we will run along the beach. - It will do us good. 89 00:09:08,880 --> 00:09:10,920 That way we can choose what we want. 90 00:09:13,800 --> 00:09:16,600 - Could you watch our stuff? - Do you have money? 91 00:09:16,720 --> 00:09:18,760 - Yes. - Let's go, Lina. 92 00:09:19,320 --> 00:09:21,320 - No. - We'll be back soon... 93 00:09:35,040 --> 00:09:37,040 Damn it... 94 00:10:52,440 --> 00:10:55,440 Take off your shoes or they will fill up with sand! 95 00:11:00,240 --> 00:11:04,240 Don't see them? They are over there, already far away. 96 00:11:04,360 --> 00:11:06,400 You can see them from here. 97 00:11:13,440 --> 00:11:18,040 It's funny how you're all dressed up. At least take off your uniform. 98 00:11:22,840 --> 00:11:26,480 You're tan! Then you do go swimming! 99 00:11:38,040 --> 00:11:42,120 If only you could see how strange it is! The water is green! 100 00:11:57,760 --> 00:12:01,800 You're right, it's so pleasant to lie here in the sun. 101 00:12:02,720 --> 00:12:04,760 I need a cushion. 102 00:12:04,880 --> 00:12:08,920 - Here, use this. - No, that's too thin. 103 00:12:09,080 --> 00:12:12,520 No, look how fine it is. You lie down like this... 104 00:12:12,640 --> 00:12:15,320 There! You can be my cushion. 105 00:12:16,640 --> 00:12:20,840 - It was very much needed! - Shall I get a cushion from the car? 106 00:12:20,960 --> 00:12:23,640 Why? Are you that uncomfortable? 107 00:12:23,760 --> 00:12:26,600 No, but... I don't feel like a cushion! 108 00:12:26,720 --> 00:12:27,800 What do you mean? 109 00:12:28,560 --> 00:12:30,480 Don't you get it? 110 00:12:33,240 --> 00:12:36,240 Don't you realize that a man... 111 00:12:37,440 --> 00:12:40,280 What is so extraordinary about a man? 112 00:12:40,640 --> 00:12:45,440 You came here in company, I'm a good person... 113 00:12:46,040 --> 00:12:49,240 When you talk your stomach moves and it amuses me so much! 114 00:12:49,360 --> 00:12:51,400 Hasn't your wife ever told you? 115 00:12:51,520 --> 00:12:54,560 - I'm not married. - What is this, then? 116 00:12:54,680 --> 00:12:58,320 The wedding ring is not worn here, it's worn on the other hand. 117 00:12:58,840 --> 00:13:00,880 This was my mother's. 118 00:13:02,040 --> 00:13:07,040 - I'll go get the cushion. - Be still, I'm so comfortable here! 119 00:13:10,840 --> 00:13:12,280 Do you always wear it? 120 00:13:12,600 --> 00:13:15,280 It's the only thing that is left of my family. 121 00:13:15,800 --> 00:13:19,800 Two grandparents, grandma's sister, father, mother, four brothers... 122 00:13:21,440 --> 00:13:23,280 Bombing. 123 00:13:25,040 --> 00:13:28,040 - There is nobody left. - What a beautiful thing! 124 00:13:28,160 --> 00:13:31,360 Nobody? You must have a girlfriend, at your age. 125 00:13:31,480 --> 00:13:34,480 I know a lot of people, but... 126 00:13:35,640 --> 00:13:37,640 It's not the same thing. 127 00:13:39,440 --> 00:13:41,440 - Oh God! The alarm! - What's happening? 128 00:13:41,560 --> 00:13:43,600 - The car! - Does it go off on its own? 129 00:13:43,720 --> 00:13:45,160 It's the alarm! 130 00:13:46,440 --> 00:13:51,200 Criminals! Scoundrels! Crooks! Thieves! 131 00:13:51,320 --> 00:13:53,360 - What do you want? - We didn't do anything wrong. 132 00:13:53,480 --> 00:13:56,520 - We wanted to go get the sandwiches. - Now you'll get some! 133 00:13:56,640 --> 00:14:00,080 - You were all cuddly! - It's not true! 134 00:14:00,600 --> 00:14:02,120 Be still! 135 00:14:08,840 --> 00:14:11,840 - Take this sandwich! - On the nose... 136 00:14:11,960 --> 00:14:16,200 - How was I? - You were all cuddly, I saw you. 137 00:14:19,480 --> 00:14:21,880 Damn you! The car has become a mess! 138 00:14:25,040 --> 00:14:28,040 Stop it or I will call the police. 139 00:14:42,240 --> 00:14:46,080 Swine! Rotten! Come back! 140 00:14:46,200 --> 00:14:48,200 I'll catch you! 141 00:14:49,040 --> 00:14:52,040 Damn it! Damn you... 142 00:14:54,040 --> 00:14:56,240 - What were they trying to do? - Scoundrels! 143 00:14:56,360 --> 00:15:00,760 They wanted to steal the car? It was clear. Scoundrels! 144 00:15:00,880 --> 00:15:02,480 Scoundrels! 145 00:15:03,240 --> 00:15:06,280 What are you doing? Why are you not calling somebody? Help! Thief! 146 00:15:06,400 --> 00:15:08,440 Leave it, I'll catch them. 147 00:15:08,560 --> 00:15:12,400 - If you don't hurry... - Such criminals! 148 00:15:12,520 --> 00:15:15,200 I should've known right away, from your faces. 149 00:15:15,320 --> 00:15:19,520 Be careful of what you say, I have nothing to do with this. 150 00:15:19,640 --> 00:15:22,680 Hadn't you agreed? Weren't you all together? 151 00:15:22,800 --> 00:15:26,040 - Agreed on what? - Do I have to explain? Poor doll! 152 00:15:26,160 --> 00:15:29,200 - Don't be so informal with me! - Do you think I am dumb? 153 00:15:29,320 --> 00:15:32,360 - Then I will be informal too! - I won't waste my time with them. 154 00:15:32,480 --> 00:15:35,880 I'll take you to the police. You'll give them name, surname and address. 155 00:15:36,040 --> 00:15:38,080 - Of whom? - First of all yours! 156 00:15:38,200 --> 00:15:41,600 You are the worst, I get it. Look at what they've done! 157 00:15:41,720 --> 00:15:43,680 Then you'll tell the names of your accomplices. 158 00:15:43,800 --> 00:15:46,720 I know them as little as you. I just met them. 159 00:15:46,840 --> 00:15:48,680 Really? I doubt it! 160 00:15:49,040 --> 00:15:50,640 Goodbye! 161 00:15:54,040 --> 00:15:56,440 I need the mirror to see the road. 162 00:15:57,840 --> 00:16:02,480 Once you've been in prison, you won't be so funny anymore. 163 00:16:02,600 --> 00:16:05,240 Do you really think that I knew those two? 164 00:16:05,840 --> 00:16:09,040 Then you're really dumb! I told you I don't know them! 165 00:16:09,560 --> 00:16:11,800 I was on my way to Ostia when I ran into them. 166 00:16:11,920 --> 00:16:13,320 "Miss, do you want to go to the sea?" 167 00:16:13,440 --> 00:16:14,960 "Sure, that's where I am headed." 168 00:16:15,120 --> 00:16:16,640 "Shall we go together?" 169 00:16:16,760 --> 00:16:18,800 "I don't go anywhere with strangers." 170 00:16:18,920 --> 00:16:21,360 "Do you have a car?", the tall one asked. 171 00:16:21,480 --> 00:16:24,840 I answered that if I did, I wouldn't have been waiting for the bus. 172 00:16:24,960 --> 00:16:28,080 So they said: "We'll take you by car." 173 00:16:28,200 --> 00:16:30,240 That's how we ended up in your cab. 174 00:16:30,360 --> 00:16:34,360 - They seemed very informal. - They are not the only ones! 175 00:16:35,040 --> 00:16:38,640 I knew right away that you were not a respectable girl. 176 00:16:38,760 --> 00:16:42,040 You shouldn't go around with someone you meet on the street. 177 00:16:42,160 --> 00:16:44,360 It was two of them, so it's not like that at all! 178 00:16:44,480 --> 00:16:46,520 - Really? - With you it's three. 179 00:16:46,640 --> 00:16:49,320 What could they have done to me? I wanted to go for a swim. 180 00:16:49,440 --> 00:16:53,080 It's going to cost you because you will pay the cab fare plus damages. 181 00:16:53,200 --> 00:16:56,080 What do I have to do with anything? First they offered to pay the fare. 182 00:16:56,200 --> 00:16:58,920 And now you wanted me to come with you to the police station. 183 00:16:59,080 --> 00:17:00,680 And I will come. 184 00:17:05,440 --> 00:17:07,880 - You're strong! - Yes. 185 00:17:11,240 --> 00:17:12,320 Listen... 186 00:17:13,440 --> 00:17:16,640 Let's go for a swim, you and I. 187 00:17:16,760 --> 00:17:18,800 You're vulgar! 188 00:17:18,920 --> 00:17:20,920 Who do you think you are with? 189 00:17:21,080 --> 00:17:24,120 - Come here... - Hey! I'll scream for help! 190 00:17:25,840 --> 00:17:28,240 Since I let you leave the formalities aside, 191 00:17:28,360 --> 00:17:30,640 now you think you can allow yourself such familiarity? 192 00:17:30,760 --> 00:17:32,800 It's me who's going to the police now! 193 00:17:33,840 --> 00:17:37,680 Don't be mad. It should be me who gets mad. 194 00:17:37,800 --> 00:17:41,840 Is the car yours? It took me two years to pay only one share. 195 00:18:00,160 --> 00:18:02,160 "WRONG WAY" 196 00:18:03,440 --> 00:18:06,080 Whistle, whistle... Who gives a damn! 197 00:18:06,200 --> 00:18:09,040 We'll settle the bill at the police station! 198 00:18:09,160 --> 00:18:11,600 You have tired me, you're a fanatic! 199 00:18:13,600 --> 00:18:16,040 Come here! Don't flee! 200 00:18:16,160 --> 00:18:18,800 Excuse me, give me a second. I'll be right back. 201 00:18:18,920 --> 00:18:21,920 - Vehicle registration and license. - I'll be right back. 202 00:18:22,080 --> 00:18:24,120 - Get them, they're in the car. - Move it. 203 00:18:25,240 --> 00:18:28,280 - She is a thief... - Why didn't you stop? 204 00:18:28,400 --> 00:18:31,240 - Arrest her, she's a thief. - Are you out of your mind? 205 00:18:31,360 --> 00:18:34,120 - Yes, I'm crazy. - Yes, you surely are! 206 00:18:34,280 --> 00:18:38,320 - Move along! Get out of the way. - Look at the mess you've made. 207 00:18:45,480 --> 00:18:49,520 They came in through this door. This is the last floor... 208 00:18:49,640 --> 00:18:52,680 Don't insist. Nobody came here looking for anybody. 209 00:18:52,800 --> 00:18:57,400 It's only me and I surely don't dream of going to the sea anymore! 210 00:19:00,480 --> 00:19:01,520 What did he want? 211 00:19:01,640 --> 00:19:04,400 He was looking for the friend of two guys that tried to steal his car. 212 00:19:31,040 --> 00:19:32,520 Maestro... 213 00:19:34,120 --> 00:19:37,920 Look... I already had explained it to you. 214 00:19:43,320 --> 00:19:44,880 Do you see what a disaster it is? 215 00:19:45,040 --> 00:19:48,840 If it were to happen at the station, around people, it would be terrible. 216 00:19:49,000 --> 00:19:51,480 I told you so, but you didn't listen. 217 00:19:52,200 --> 00:19:56,200 - It needs to be taken apart. - What do you mean? 218 00:19:56,320 --> 00:20:00,560 It needs a new spring, a zipper, a hook... everything. 219 00:20:00,680 --> 00:20:03,320 Can't you just fix this spring? 220 00:20:04,320 --> 00:20:08,120 I could do it but it would be stealing your money. 221 00:20:08,240 --> 00:20:11,040 Trust me, it's worth the expense. 222 00:20:11,200 --> 00:20:14,640 Use the German spring and you'll see that it will be leather to ruin first. 223 00:20:14,760 --> 00:20:16,560 Good morning. Could I have a word? 224 00:20:16,880 --> 00:20:19,920 Excuse me... I was wondering if you could help me... 225 00:20:20,280 --> 00:20:23,720 Do you know two young men, one tall like me, brown hair, 226 00:20:23,840 --> 00:20:27,240 the other one shorter, blonde, with glasses, 227 00:20:27,360 --> 00:20:29,400 around 20 years old? 228 00:20:29,520 --> 00:20:33,520 American made pants? Longer curls? Black and white moccasins? 229 00:20:33,640 --> 00:20:36,400 - Yes. Do you know them? - No, but they're all like that. 230 00:20:36,520 --> 00:20:38,480 Typical examples of the new generation, 231 00:20:38,600 --> 00:20:40,600 this place is crawling with them. 232 00:20:40,720 --> 00:20:44,520 Can I see that German spring? No need to worry, he's the good type. 233 00:20:44,840 --> 00:20:48,520 - Curse them! If I find them, I'll... - What happened? 234 00:20:48,640 --> 00:20:52,120 They tried to steal my car. But I didn't let them! 235 00:20:52,240 --> 00:20:54,240 - A cab? - Yes, a new one. 236 00:20:54,360 --> 00:20:56,200 They're mad. 237 00:20:56,320 --> 00:20:58,360 How can you steal a car nowadays? 238 00:20:58,480 --> 00:21:02,520 These are things that you could try in '44, '45, '46. 239 00:21:02,640 --> 00:21:04,840 You could even try in '49. 240 00:21:05,000 --> 00:21:07,680 But today the police are better and stronger. 241 00:21:07,800 --> 00:21:09,840 You don't steal a car these days. 242 00:21:09,960 --> 00:21:12,000 - Does it have a radio? - No. 243 00:21:12,160 --> 00:21:17,200 Amateurs. Products of war, a lost generation. 244 00:21:17,320 --> 00:21:21,560 They do things without need, without flair, without technique. 245 00:21:21,680 --> 00:21:24,720 - How much will it cost? - All new, 3.000. 246 00:21:24,840 --> 00:21:26,360 3.000 for a spring? 247 00:21:26,480 --> 00:21:28,880 Spring, safety trap, hook and cost of labor. 248 00:21:29,720 --> 00:21:32,760 - We have reached such prices! - So, you don't know them? 249 00:21:32,880 --> 00:21:35,360 No, I avoid certain people, I pity them. 250 00:21:35,480 --> 00:21:37,720 They are more dangerous to themselves than to others. 251 00:21:37,840 --> 00:21:40,160 - If you do catch them? - They'll go to jail. 252 00:21:40,280 --> 00:21:42,880 They will learn how to really steal in jail! Lost generation. 253 00:21:43,040 --> 00:21:45,320 They don't like to work, they refuse to apply themselves to anything. 254 00:21:45,440 --> 00:21:47,680 They still believe in the black market, in adventure... 255 00:21:47,800 --> 00:21:49,840 Instead, life is effort... 256 00:21:49,960 --> 00:21:52,600 Hard, daily, constant effort. 257 00:21:53,240 --> 00:21:56,680 - 3.000. I need it tomorrow morning. - Around 10. 258 00:21:56,800 --> 00:22:01,640 - A little later. - First I have to report them. 259 00:22:01,760 --> 00:22:05,600 You need a 100 lire stamped paper. Buy it now, so you avoid the trip. 260 00:22:05,720 --> 00:22:07,560 A 100 lire stamped paper? 261 00:22:07,880 --> 00:22:11,560 You need it to write the report. Good luck. 262 00:22:22,920 --> 00:22:25,560 - Five national cigarettes. - A 100 lire stamped paper. 263 00:22:25,680 --> 00:22:28,720 - The Lazio team should hide. - We aren't second class players! 264 00:22:28,840 --> 00:22:30,680 This year you'll be! 265 00:22:32,320 --> 00:22:33,960 A stamped paper for how much? 266 00:22:34,520 --> 00:22:36,200 A stamped paper? 267 00:22:36,320 --> 00:22:38,960 I'll have five national cigarettes. Soft pack. 268 00:22:58,720 --> 00:23:02,120 - 5.000 lire? - Only because I talked to him. 269 00:23:02,920 --> 00:23:06,520 - Otherwise it would've been 10.000. - How can I find it? 270 00:23:10,720 --> 00:23:15,040 - Look at this! It was new! - He just gives it a shine... 271 00:23:15,400 --> 00:23:17,200 Let me be! 272 00:23:17,320 --> 00:23:19,760 - Is the report on its way? - Yes, it's arrived! 273 00:23:19,880 --> 00:23:22,120 You haven't filed it yet? 274 00:23:22,240 --> 00:23:27,240 You should at least have a sense of responsibility for the trade! 275 00:23:27,560 --> 00:23:30,800 They could've been murderers instead of thiefs! 276 00:23:30,920 --> 00:23:32,960 He doesn't even get angry... 277 00:23:34,520 --> 00:23:37,360 You are still paying the 5.000 lire! 278 00:24:12,120 --> 00:24:14,160 - Listen... - Where are you going? 279 00:24:14,280 --> 00:24:16,520 - You can't pass yet! - You're right but I'm in a hurry... 280 00:24:16,640 --> 00:24:19,680 - It's urgent... - Keep calm! Keep calm! 281 00:24:19,800 --> 00:24:22,040 - Okay, okay. - Go. 282 00:24:33,120 --> 00:24:36,160 - Have you gone mad? - It just gets better and better. 283 00:24:36,280 --> 00:24:39,680 - Did you see how he stopped? - Come here! 284 00:24:39,800 --> 00:24:42,840 It's been 10 days I'm looking for you but you won't get away this time. 285 00:24:42,960 --> 00:24:46,000 - Who do you think I am? - Your friend got away, you won't. 286 00:24:46,160 --> 00:24:48,400 - Did you seen what you've done? - What have you done? 287 00:24:48,520 --> 00:24:50,920 Is it not enough that you broke my bumper? 288 00:24:51,080 --> 00:24:54,120 That's your answer? You drive like a crazy person. 289 00:24:54,240 --> 00:24:57,040 Everyone knows that you stopped suddenly. 290 00:24:57,200 --> 00:24:59,240 I was about to run over a man. 291 00:24:59,360 --> 00:25:01,960 - It's true! It was a miracle. - How do you know? 292 00:25:02,120 --> 00:25:04,720 I was there. He got out of the car to get me as a witness. 293 00:25:04,840 --> 00:25:08,280 He stopped to talk to this lady. I saw it quite clearly! 294 00:25:08,400 --> 00:25:12,120 You talk to your witnesses, right? Do you know them? 295 00:25:12,240 --> 00:25:15,960 You left the car unattended in the middle of the street. License. 296 00:25:16,120 --> 00:25:19,520 Those who work are always those who pay! 297 00:25:19,640 --> 00:25:22,680 - Those who don't are never bothered. - I have a job, 298 00:25:22,800 --> 00:25:26,440 I work more than you do. I am a civil servant of the Southern Fund. 299 00:25:26,560 --> 00:25:29,640 We're far from the South, you should head to your office! 300 00:25:29,760 --> 00:25:34,600 It's not funny! You will pay for the damage. I have your plate numbers. 301 00:25:34,760 --> 00:25:38,240 Play the lottery with them. Add also size 16 neck, 43 shoes. 302 00:25:38,360 --> 00:25:40,960 - Are you done yet? - Here. You can go. 303 00:25:41,120 --> 00:25:44,520 - And now? - Now I've earned my day. 304 00:25:44,640 --> 00:25:46,480 Get in. 305 00:25:54,520 --> 00:25:56,720 - What is this? - To the Colosseum. Is it possible? 306 00:25:56,840 --> 00:26:00,320 Of course! You could be nicer to your clients! 307 00:26:00,440 --> 00:26:01,880 Come here! 308 00:26:02,920 --> 00:26:06,400 - May I ask where are you taking me? - To the police. After the ride. 309 00:26:06,520 --> 00:26:08,560 - Is this how you thank me? - For what? 310 00:26:08,680 --> 00:26:13,120 - I lied for you. - Poor thing! That's terrible! 311 00:26:13,240 --> 00:26:14,680 How could you? 312 00:26:23,520 --> 00:26:26,840 Who taught you english? Were you with the Americans? 313 00:26:27,000 --> 00:26:28,640 I haven't been with anybody. 314 00:26:28,760 --> 00:26:31,240 I learnt english from my father who worked in London. 315 00:26:31,360 --> 00:26:33,000 - You have a father! - Yes. 316 00:26:33,160 --> 00:26:35,600 - In or out? - At home. 317 00:26:35,720 --> 00:26:38,760 Home? An abusive construction made of stolen bricks... 318 00:26:38,880 --> 00:26:42,160 Three rooms, kitchen and terrace. On Via Giulia. 319 00:26:42,280 --> 00:26:45,320 Piazza delle Colonnette 35A. 320 00:26:45,440 --> 00:26:48,040 Piazza delle Colonnette 35A. 321 00:26:48,200 --> 00:26:49,280 All right. 322 00:26:51,120 --> 00:26:53,160 Yes, Trajan's Forum... 323 00:27:04,880 --> 00:27:07,720 - What are you saying? - Don't you know anything? 324 00:27:15,320 --> 00:27:18,520 She doesn't know a thing! It's better if you read the guide! 325 00:27:23,000 --> 00:27:24,800 - Fool! - Say it again! 326 00:27:24,920 --> 00:27:26,400 Fool. 327 00:27:43,920 --> 00:27:45,760 She speaks english... 328 00:27:50,720 --> 00:27:52,720 - 1.000 lire? - Fine... 329 00:27:56,920 --> 00:27:59,520 - What do you care? - Quiet! They can hear you. 330 00:27:59,720 --> 00:28:03,160 Very kind. Keep the rest. 331 00:28:03,280 --> 00:28:06,720 See? You earn when you are honest. Thank these people. 332 00:28:11,720 --> 00:28:16,120 - They need a guide. - Are you going with them? 333 00:28:16,240 --> 00:28:18,680 Darling, I'll go with them. I'll be back soon. 334 00:28:21,720 --> 00:28:24,360 No way... I know english too. 335 00:28:33,160 --> 00:28:35,200 I don't have time to waste. I have to get back to work. 336 00:28:35,320 --> 00:28:37,640 Look what you did! Holy sh... 337 00:28:39,480 --> 00:28:42,160 Have you seen here? And look here! 338 00:28:42,280 --> 00:28:43,920 These cost 8.000 lire. 339 00:28:44,080 --> 00:28:47,120 You give me 5.000, I'll put in the rest. 340 00:28:47,240 --> 00:28:49,280 I don't have that money. 341 00:28:49,400 --> 00:28:51,440 You could have asked your friends! 342 00:28:51,560 --> 00:28:54,800 - But you don't know them, so... - How funny are you! 343 00:28:55,520 --> 00:28:58,360 - I know them. - I knew it! 344 00:28:58,480 --> 00:29:02,120 I know the one who was with me today. You'd pay to be like him. 345 00:29:02,240 --> 00:29:05,040 - Indeed! - He's such a nice guy! 346 00:29:05,560 --> 00:29:07,640 A very good family. 347 00:29:07,760 --> 00:29:09,800 Smart... He did trade school. 348 00:29:09,920 --> 00:29:12,560 - And what good it did him! - You can say that again! 349 00:29:12,680 --> 00:29:14,720 - I love him. - Really? 350 00:29:14,840 --> 00:29:17,320 - Marry him, then! - Good idea! 351 00:29:17,880 --> 00:29:19,880 - He's my brother. - That guy? 352 00:29:20,040 --> 00:29:23,280 You don't believe me? Come to my place and you'll see. 353 00:29:23,400 --> 00:29:27,240 These are the consequences of war. 354 00:29:27,960 --> 00:29:31,440 A lost generation, that lacks guidance. 355 00:29:31,560 --> 00:29:34,000 You still believe in the black market. 356 00:29:34,160 --> 00:29:37,600 Life is a daily effort, a constant effort! 357 00:29:37,720 --> 00:29:41,760 I should have told you the first day, but... 358 00:29:41,880 --> 00:29:45,360 I didn't want my father to know. He's no longer young, he's an artist. 359 00:29:45,480 --> 00:29:48,920 To harm an old person is like harming a child. 360 00:29:49,920 --> 00:29:52,960 Was I wrong in trying to spare my father? 361 00:29:53,120 --> 00:29:54,160 Who's saying so? 362 00:29:54,280 --> 00:29:56,360 Am I wrong to love my father? 363 00:29:56,480 --> 00:29:58,520 You do no wrong! 364 00:29:58,640 --> 00:30:00,680 I wish I still had my father! 365 00:30:00,800 --> 00:30:03,640 You're good. I knew it. Thank you. Bye. 366 00:30:03,760 --> 00:30:06,000 No! Come here. Get in. 367 00:30:06,160 --> 00:30:08,240 - Where are we going? - To your place. 368 00:30:08,360 --> 00:30:12,400 - Piazza delle Colonnette 35A. - After what I just told you? 369 00:30:12,520 --> 00:30:16,560 - I want to talk to your father. - You don't understand, do you? 370 00:30:16,680 --> 00:30:21,120 Get in. Your brother will go to jail and he will take you with him. 371 00:30:21,240 --> 00:30:23,360 Do you want that? 372 00:30:34,920 --> 00:30:36,680 Thank you! 373 00:30:36,800 --> 00:30:39,640 - Brunetto... - Good job! 374 00:30:39,760 --> 00:30:42,760 - Watch the car, you guys. - All right. 375 00:30:45,920 --> 00:30:47,720 I'll do it... 376 00:30:48,520 --> 00:30:50,560 - What tires! - Nice! 377 00:30:50,680 --> 00:30:53,560 That's a good brand, so easy to sell! 378 00:31:02,920 --> 00:31:05,320 These are my father's, he's fixed on suitcases. 379 00:31:05,440 --> 00:31:08,280 - You said he was an artist. - An artist who travels. 380 00:31:08,400 --> 00:31:11,200 - Who is there? - It's me, dad. Come. 381 00:31:14,680 --> 00:31:15,720 Dad... 382 00:31:16,920 --> 00:31:19,760 - Someone wants to talk to you. - Who is sending him? 383 00:31:19,880 --> 00:31:21,520 - Good morning. - Good morning. 384 00:31:21,640 --> 00:31:24,680 - We have met before. - I don't think so. 385 00:31:24,800 --> 00:31:28,240 Lina, what do you think this is? Radio or cinema? 386 00:31:28,360 --> 00:31:31,120 It's an electric machine. 387 00:31:31,320 --> 00:31:34,160 The gears are turning. Are you fond of these things? 388 00:31:35,880 --> 00:31:37,120 It's a mistery... 389 00:31:37,240 --> 00:31:39,440 A mistery of the mechanical world. 390 00:31:40,120 --> 00:31:43,560 - Where did we meet? - I was trying to remember. 391 00:31:43,680 --> 00:31:48,160 I'm sure that we have met before but I don't know where. 392 00:31:48,480 --> 00:31:50,720 What I wanted to tell you was... 393 00:31:50,840 --> 00:31:54,320 - Where were you stationed? - All over... 394 00:31:54,440 --> 00:31:57,040 - I went to war. - Me too. But the other one. 395 00:31:57,200 --> 00:31:59,640 - Listen... - You're right. 396 00:31:59,760 --> 00:32:02,800 Your face is not new to me. 397 00:32:02,920 --> 00:32:06,200 At the races... Horse races... No! 398 00:32:06,520 --> 00:32:10,560 - It doesn't matter. Some coffee? - I'll make it. 399 00:32:10,680 --> 00:32:12,720 No, mom. You go, Lina. 400 00:32:12,840 --> 00:32:17,680 I would like to know what this long wire is for. 401 00:32:17,800 --> 00:32:20,640 It's not a plug, it's not a socket. 402 00:32:20,760 --> 00:32:23,800 - For you, sugar on the side. - Yes, dear. Thank you. 403 00:32:25,520 --> 00:32:28,360 - It's so hot. - Terrible. 404 00:32:28,480 --> 00:32:31,440 What is this? It's hot, mom, right? 405 00:32:31,560 --> 00:32:33,760 - I can't take it anymore. - It will get better, though. 406 00:32:33,880 --> 00:32:37,440 The news says that there will be an Atlantic storm coming from France. 407 00:32:38,000 --> 00:32:40,200 - Yes, I read it too. - Good... 408 00:32:40,320 --> 00:32:43,160 Are you interested in leather goods, hides, suitcases, purses? 409 00:32:43,280 --> 00:32:46,520 Me? No. What I wanted to tell you... 410 00:32:46,640 --> 00:32:49,040 Dad... A word, please... 411 00:32:49,200 --> 00:32:50,560 Here, put it there. 412 00:32:51,320 --> 00:32:54,000 Do you think that this storm from France will really come? 413 00:32:54,840 --> 00:32:57,440 - Dad... - What does this fellow want from me? 414 00:32:57,560 --> 00:33:00,720 - Where did you meet him? - I've known him for years. 415 00:33:00,840 --> 00:33:03,720 - I had told you about him, remember? - No. 416 00:33:03,840 --> 00:33:06,720 Does he work with Toto? I don't want you to see these people! 417 00:33:06,840 --> 00:33:07,920 I know. 418 00:33:08,080 --> 00:33:09,840 - Is it well pressed? - Yes. 419 00:33:10,000 --> 00:33:13,040 This was a guy who courted me. I always refused him. 420 00:33:13,200 --> 00:33:16,240 It's been years that I'm refusing him, but he insists. 421 00:33:16,360 --> 00:33:19,200 Every time I'd leave the house I'd run into him. 422 00:33:19,320 --> 00:33:22,840 Once, to scare him away, I told him: "Listen, my father..." 423 00:33:23,000 --> 00:33:25,360 No, instead... To scare him even more I told him: 424 00:33:25,480 --> 00:33:29,120 "My brother will beat you up!" After that he calmed down. 425 00:33:29,560 --> 00:33:30,960 And then? 426 00:33:31,120 --> 00:33:36,160 Today I saw him again, and he was nice. I asked: "How are you?" 427 00:33:36,280 --> 00:33:39,320 He said: "Fine, I'm over it. Come, I'll take you home." 428 00:33:39,440 --> 00:33:42,480 Since my feet hurt I accepted. 429 00:33:42,600 --> 00:33:45,040 Why did you then... 430 00:33:45,200 --> 00:33:49,440 When we got here, I asked him to come up, just to be nice. 431 00:33:49,560 --> 00:33:51,200 Excuse me. 432 00:33:51,320 --> 00:33:54,760 I think I know what it is. Come a second. 433 00:33:54,880 --> 00:33:59,360 I pressed a button, the gears started turning. Come. 434 00:34:02,920 --> 00:34:04,360 See? 435 00:34:07,720 --> 00:34:10,720 - It's us! - This is... What's it called? 436 00:34:10,840 --> 00:34:13,840 They use it in the squares when the voice... 437 00:34:13,960 --> 00:34:16,240 A microphone! It's a recorder. 438 00:34:16,360 --> 00:34:18,200 See? Look... 439 00:34:18,320 --> 00:34:19,760 It stops like this. 440 00:34:20,120 --> 00:34:22,720 By pressing this button it records. 441 00:34:23,040 --> 00:34:25,120 Then you can listen to it. 442 00:34:25,240 --> 00:34:27,840 It's quite clear. "Stop" and "go". 443 00:34:27,960 --> 00:34:30,480 - It's recording. Say something. - No... 444 00:34:30,600 --> 00:34:33,240 - She is sleeping. - She is always sleeping. 445 00:34:33,360 --> 00:34:35,760 - Here is the coffee. - Lina, come here. 446 00:34:35,880 --> 00:34:38,320 - Say something. Sing. - What shall I sing? 447 00:34:38,440 --> 00:34:39,520 Sing. 448 00:34:39,640 --> 00:34:43,840 Bingo, Bango, Bongo, I want to go to Congo, I'm not leaving. No, no. 449 00:34:44,400 --> 00:34:48,400 Bingo, Bango, Bongo, I'm sorry, but I'm not coming, I'm staying here. 450 00:34:48,520 --> 00:34:52,520 What a wonderful device! You have brought me luck. 451 00:34:52,640 --> 00:34:56,320 I'm glad! At least I bring it to others because to myself... 452 00:34:56,440 --> 00:35:00,040 - How much did you pay for it? - It was on sale. 453 00:35:00,200 --> 00:35:04,600 The case appealed to me, the colors. Do you believe in colors? 454 00:35:04,720 --> 00:35:06,600 - Is the coffee good? - Very good. 455 00:35:06,720 --> 00:35:08,800 It reminds me of the one my mother used to make. 456 00:35:09,360 --> 00:35:12,200 - My mother made great coffee... - Lina makes good coffee. 457 00:35:12,320 --> 00:35:16,880 She's also good in other things: washing, cooking, ironing... 458 00:35:17,040 --> 00:35:21,520 We tried to make her a perfect housewife. How wonderful! 459 00:35:23,320 --> 00:35:25,560 It's marvellous! Bravo! Well done! 460 00:35:25,680 --> 00:35:28,720 When you came in, I felt... You can feel these things. 461 00:35:28,840 --> 00:35:31,480 I had a good feeling. 462 00:35:31,600 --> 00:35:34,040 - What do you do? - Taxi driver. 463 00:35:34,200 --> 00:35:36,600 What a wonderful job! 464 00:35:36,720 --> 00:35:39,760 Many people approach you: people in a hurry, always distracted, 465 00:35:39,880 --> 00:35:42,720 tourists with many suitcases... I really envy you. 466 00:35:42,840 --> 00:35:44,840 Goodness sake! It has become an ugly trade. 467 00:35:45,000 --> 00:35:46,840 - May I? - Sure. 468 00:35:46,960 --> 00:35:48,800 They are Norwegian slippers. 469 00:35:49,600 --> 00:35:52,600 Thank you, dear. May I ask you how much do you make? 470 00:35:52,720 --> 00:35:56,360 It depends. Some days are good, others... 471 00:35:56,480 --> 00:35:59,120 You like the family life, I can tell that you do. 472 00:35:59,240 --> 00:36:02,640 Yes. Right now I'm here because... 473 00:36:02,760 --> 00:36:06,600 For me, home is like an island surrounded by a crazy world. 474 00:36:06,720 --> 00:36:09,520 This is "parva sed apta mihi". 475 00:36:10,520 --> 00:36:13,000 - Do you know Latin? - No. 476 00:36:13,120 --> 00:36:14,640 It doesn't matter, it's a dead language. 477 00:36:14,760 --> 00:36:17,200 It's important to know the modern languages. Do you know any? 478 00:36:17,320 --> 00:36:19,360 - None. - Very good! Better that way. 479 00:36:19,480 --> 00:36:23,880 That's my house. It's small but it's not lacking anything. 480 00:36:24,040 --> 00:36:27,080 There's good ventilation, a good view... 481 00:36:27,200 --> 00:36:30,240 The Janiculum, the Tiber, the Regina Coeli prison... 482 00:36:30,360 --> 00:36:32,480 - Dad! - My family 483 00:36:32,600 --> 00:36:35,920 can't stand the view of the prison. I don't understand why. 484 00:36:36,080 --> 00:36:39,120 To see it from here, gives me a feeling of peace, of safety. 485 00:36:39,280 --> 00:36:43,080 I sometimes open the window, look, make sure the prison is still there 486 00:36:43,640 --> 00:36:45,680 and breathe in peace! 487 00:36:45,800 --> 00:36:50,280 How bad would it be to see my house from the jail! 488 00:36:51,400 --> 00:36:54,000 This way it's like a symbol: 489 00:36:54,120 --> 00:36:56,920 the prison, my home and the river in between. 490 00:36:57,080 --> 00:36:59,000 It's a symbol that is also a warning. 491 00:36:59,120 --> 00:37:01,400 - I become sentimental, I'm sorry. - No. Why? 492 00:37:01,840 --> 00:37:03,920 - You are a good young man. - Thank you. 493 00:37:04,080 --> 00:37:07,840 No, it's me who would thank you for wanting to meet us old people. 494 00:37:08,000 --> 00:37:10,800 Youngsters today are so selfish! 495 00:37:10,920 --> 00:37:13,560 They leave us alone, do things only amongst themselves. 496 00:37:13,680 --> 00:37:15,720 We're on an island. 497 00:37:16,880 --> 00:37:18,400 On an island. 498 00:37:18,520 --> 00:37:20,600 - Are you crazy? - That's the spare tire. 499 00:37:20,720 --> 00:37:22,760 - It's worth 3.000 lire! - Come on, leave. 500 00:37:25,800 --> 00:37:27,040 Come, hurry! 501 00:37:29,040 --> 00:37:32,040 - Put it back and let me know. - Yes, I'll whistle like this... 502 00:37:37,800 --> 00:37:40,000 Mr. Stroppiani, I have to go. 503 00:37:40,120 --> 00:37:43,400 It was a pleasure to meet such a good person as you. 504 00:37:43,520 --> 00:37:45,520 Nowadays it's so rare! 505 00:37:45,880 --> 00:37:48,520 - I wanted to tell you something... - What is it? 506 00:37:48,640 --> 00:37:51,320 - Nevermind... - Are you leaving? Stay longer. 507 00:37:51,440 --> 00:37:53,720 Yes, stay. We'll drink a glass of Anisette. 508 00:37:53,840 --> 00:37:56,000 - It's perfect after coffee. - I don't know... 509 00:37:56,120 --> 00:37:59,080 So we can figure out together how the recorder works. 510 00:37:59,240 --> 00:38:03,840 - I'll have some Anisette too. - Yes, you too, mom. 511 00:38:05,040 --> 00:38:07,480 How much is this worth? 512 00:38:09,120 --> 00:38:12,000 - Give me that... - Hurry up! 513 00:38:12,120 --> 00:38:14,080 We're missing a bolt! 514 00:38:14,200 --> 00:38:18,240 - Your house is full of things. - I collect them. 515 00:38:18,360 --> 00:38:21,400 I'm not talking about the suitcases. You're well off. 516 00:38:21,520 --> 00:38:24,200 If you're interested, come see. 517 00:38:24,320 --> 00:38:26,880 Look. Here are the toiletries. 518 00:38:27,040 --> 00:38:29,680 Wool blankets, plaid... 519 00:38:29,800 --> 00:38:32,280 Here we have Argentinian knick-knacks. 520 00:38:33,040 --> 00:38:36,040 - Then, goodbye! I'll see you out. - Why? 521 00:38:36,160 --> 00:38:39,360 Paolo has a job. We have already wasted enough of his time. 522 00:38:39,480 --> 00:38:42,000 - Right, Paolo? - Okay. Good afternoon. 523 00:38:42,520 --> 00:38:44,560 - Good afternoon, ma'am. - Mom! 524 00:38:44,680 --> 00:38:47,080 If you ever need me, remember: garage San Teodoro. 525 00:38:47,240 --> 00:38:49,840 - All right. - Goodbye and thank you. 526 00:38:50,000 --> 00:38:52,200 Goodbye. And don't give up! 527 00:38:58,560 --> 00:39:00,560 Are you happy? 528 00:39:01,560 --> 00:39:04,360 Garage San Teodoro? We'll meet one of these nights. 529 00:39:04,480 --> 00:39:06,840 Will you pick me up and we'll go to the movies? 530 00:39:07,000 --> 00:39:09,200 - You're so confident! - Caressing my neck... 531 00:39:09,320 --> 00:39:10,760 Go, go... 532 00:39:24,000 --> 00:39:25,840 What did that guy want? 533 00:39:26,000 --> 00:39:29,600 I took his wallet, just in case! 534 00:39:29,720 --> 00:39:31,160 Mom! 535 00:39:32,120 --> 00:39:36,320 How many times have I told you not to pickpocket? And for 1.000 lire! 536 00:39:36,440 --> 00:39:39,440 I thought that taxi drivers earned more! 537 00:39:42,720 --> 00:39:45,560 Hey! Kids! Get down! Away! 538 00:39:45,680 --> 00:39:47,360 - Is it new? - Yes. 539 00:39:47,480 --> 00:39:50,160 - Why does it have a bump? - I'll give you a bump! 540 00:39:50,280 --> 00:39:52,880 Look... You dropped your wallet. 541 00:39:53,040 --> 00:39:54,240 Oh dear! 542 00:39:55,040 --> 00:39:57,040 Thank you. What a relief! 543 00:39:57,160 --> 00:40:00,600 My license is in there. I'm lucky you found it. 544 00:40:00,720 --> 00:40:03,400 The Stroppiani house hides but does not steal! 545 00:40:04,160 --> 00:40:07,800 I got it! I know where we met. 546 00:40:08,160 --> 00:40:11,200 About ten days ago. Someone had tried to steal your car. 547 00:40:11,320 --> 00:40:13,760 At the mechanic! You're right. 548 00:40:13,880 --> 00:40:15,360 Listen... 549 00:40:17,400 --> 00:40:19,240 It must be destiny... 550 00:40:19,360 --> 00:40:23,360 I didn't want to say anything but you are such a good person that... 551 00:40:24,680 --> 00:40:27,640 Look... I was... 552 00:40:31,200 --> 00:40:33,440 - I'm talking about your older son. - Brunetto? 553 00:40:33,560 --> 00:40:37,360 It must be Brunetto. I'm not filing the report, I just want to warn you. 554 00:40:37,480 --> 00:40:41,200 My oldest son is Brunetto, he's 9 years old and is in 4th grade. 555 00:40:41,320 --> 00:40:43,360 That guy must be 20! 556 00:40:43,480 --> 00:40:45,720 Him and another man had framed your daughter 557 00:40:45,840 --> 00:40:48,880 and they tried to steal my car, last Sunday. 558 00:40:49,760 --> 00:40:52,760 Rotten girl! I knew it! 559 00:40:52,880 --> 00:40:54,880 It's her! It's her! 560 00:40:55,040 --> 00:40:59,040 What a liar! What a scoundrel! I'll kill you! 561 00:40:59,240 --> 00:41:00,880 I'll kill you! 562 00:41:02,040 --> 00:41:04,280 Who was this "brother"? 563 00:41:04,400 --> 00:41:07,400 Was it Toto? I bet it was Toto! 564 00:41:07,680 --> 00:41:10,760 Don't I have a brother? Dad, have we all gone mad? 565 00:41:10,880 --> 00:41:14,520 - I have two brothers. Yes or no? - And so? 566 00:41:14,640 --> 00:41:17,680 - Fortunato, I'll be right with you. - Now I have another one! 567 00:41:17,800 --> 00:41:21,840 Stop it! Stop it! Tell me what you have done or I will kill you! 568 00:41:22,000 --> 00:41:25,200 - You'll end up in jail! - Calm down! 569 00:41:25,320 --> 00:41:27,360 - May I? - You disgust me. 570 00:41:27,480 --> 00:41:29,520 - Me? - Yes, you. 571 00:41:29,640 --> 00:41:31,880 You disgust me. Okay? 572 00:41:32,600 --> 00:41:36,280 What have I done to you? I can't stand useless chatter. 573 00:41:36,400 --> 00:41:39,400 Was your car stolen or not? 574 00:41:39,520 --> 00:41:42,320 - No! - Because you weren't able to! 575 00:41:42,440 --> 00:41:46,280 I'm talking now, you'll talk after. Let me talk or I'll get upset. 576 00:41:46,400 --> 00:41:48,440 - Really? - Yes! First of all, 577 00:41:48,560 --> 00:41:51,600 nobody stole anything from you and you go around bothering people. 578 00:41:51,720 --> 00:41:54,920 You say I don't have a brother, and I actually have two! 579 00:41:55,080 --> 00:41:57,560 - You said that... - Will you let me talk? 580 00:41:57,680 --> 00:42:01,360 I want to be precise. That's all I want. 581 00:42:01,480 --> 00:42:06,240 I have two brothers. If the oldest is Toto or Brunetto it doesn't matter. 582 00:42:06,360 --> 00:42:08,800 But if it was my brother, you wouldn't file the report. 583 00:42:08,920 --> 00:42:11,920 Since he's not, you want to file it. Is this true? Let me talk! 584 00:42:12,080 --> 00:42:15,080 If he had stolen something from you, you would've filed it, brother or not. 585 00:42:15,240 --> 00:42:18,840 No one took anything, so you want to be a hero and not file the report. 586 00:42:19,000 --> 00:42:22,040 How petty are you! And I shouldn't say that you disgust me? 587 00:42:22,160 --> 00:42:24,560 You are a selfish liar! 588 00:42:24,680 --> 00:42:27,040 If you have anything to say, speak now. 589 00:42:27,840 --> 00:42:29,000 Are you listening to her? 590 00:42:30,080 --> 00:42:32,840 I'm listening, I'm listening! 591 00:42:33,200 --> 00:42:36,800 I agree that Lina doesn't choose her company wisely, but... 592 00:42:37,360 --> 00:42:41,160 her reasoning works. Sweetie, you have convinced me! 593 00:42:41,280 --> 00:42:44,160 Don't be late because as soon as I am done with Fortunato, we'll eat. 594 00:42:44,280 --> 00:42:47,680 - I'm coming, dad. - Termini station is better. 595 00:42:47,800 --> 00:42:50,840 Now two fast trains stop at Ostiense station. 596 00:42:52,560 --> 00:42:55,520 I used to live with my father, my mother, grandparents, 597 00:42:55,640 --> 00:42:57,720 grandma's sister, four brothers... - You told me. 598 00:42:57,840 --> 00:43:01,920 When they all talked at once, they numbed me less than you alone. 599 00:43:06,360 --> 00:43:10,360 Don't stay one more minute, or I'll become a murderer! 600 00:43:10,480 --> 00:43:12,520 I don't want to see you, not even in pictures! 601 00:43:12,640 --> 00:43:16,280 Have I ever looked for you? Did I come looking for you? 602 00:43:16,400 --> 00:43:20,440 Tell the truth, be sincere, for once. 603 00:43:20,560 --> 00:43:23,800 - Holy sh... - You even curse? 604 00:43:25,560 --> 00:43:27,560 Unbelievable! 605 00:43:29,760 --> 00:43:32,240 I disgust her! 606 00:43:34,400 --> 00:43:36,200 Is she a wind bag? 607 00:43:38,000 --> 00:43:41,400 Well... The one who ends up with her... 608 00:43:42,160 --> 00:43:44,760 For me... Goodbye! 609 00:43:45,240 --> 00:43:47,920 The end, finished, enough! 610 00:43:57,360 --> 00:44:00,360 - How many kilometers? - 140. 611 00:44:00,480 --> 00:44:03,880 Don't you see what you have done? 612 00:44:04,040 --> 00:44:07,240 - It's all broken! - Let it go, I'm too upset! 613 00:44:07,360 --> 00:44:09,920 - It's a jewel, Miss. - That is the ignition. 614 00:44:10,080 --> 00:44:12,560 It's perfect for an elegant young lady such as you. 615 00:44:14,760 --> 00:44:17,800 If I won the lottery, I'd buy it for you. 616 00:44:17,920 --> 00:44:22,200 It's so pretty! It's beautiful like you! 617 00:44:22,320 --> 00:44:26,720 - Only 200.000 as down-payment. - The sellers are friends of mine. 618 00:44:26,840 --> 00:44:28,160 - Hello! - Go away. 619 00:44:28,280 --> 00:44:30,880 - Weren't we going to the movies? - Don't bother me. 620 00:44:31,040 --> 00:44:33,280 Go trick someone else, here you have no business. 621 00:44:33,400 --> 00:44:35,840 Can't I chat with your friends a little? 622 00:44:36,000 --> 00:44:38,640 - We were just chatting. - Worry about yourself! 623 00:44:38,760 --> 00:44:40,800 Yes, but don't treat this young lady like that. 624 00:44:40,920 --> 00:44:43,160 - If you're jealous... - Who's jealous? 625 00:44:43,280 --> 00:44:45,320 - You! - What did you tell them? 626 00:44:45,440 --> 00:44:49,480 Nothing! It's not my fault that people see us together and think... 627 00:44:49,600 --> 00:44:51,840 What do people think? 628 00:44:52,000 --> 00:44:54,240 Paolo, if you don't stop it, I'll punch you! 629 00:44:54,360 --> 00:44:56,800 - Oh, damn it! - It's my fault, 630 00:44:56,920 --> 00:44:59,360 I should've told you why I came here. 631 00:44:59,680 --> 00:45:02,720 I came here to bring you 5.000 lire to fix your car. 632 00:45:02,840 --> 00:45:05,680 - What? - My father sends them. Goodbye. 633 00:45:05,800 --> 00:45:08,240 - Good evening! - Miss, I apologize on his behalf. 634 00:45:08,360 --> 00:45:11,720 - Forgive him, he's crazy. - Why are you bothering? 635 00:45:11,840 --> 00:45:14,720 - Do you know who she is? - I see who you are. 636 00:45:14,840 --> 00:45:18,480 - You even took the money... - 5.000 lire! 637 00:45:21,000 --> 00:45:24,000 Lina! Listen, come here. Come back! 638 00:45:27,680 --> 00:45:31,720 Listen... listen! I don't want anything from you. 639 00:45:31,840 --> 00:45:36,520 I don't want to see you ever again or I'll send you to jail. 640 00:45:36,640 --> 00:45:38,840 - Or it will be you who sends me! - Right... 641 00:45:41,600 --> 00:45:44,800 - What was that? - I said you're right to shame me. 642 00:45:44,920 --> 00:45:47,760 - I don't want to shame you. - On the contrary! 643 00:45:47,880 --> 00:45:52,880 I know what you think. I know my destiny. Goodbye. 644 00:45:54,240 --> 00:45:57,280 - What do you mean? - Let me be, Paolo, it's better. 645 00:45:59,800 --> 00:46:02,800 When you start saying something, you should finish it. What destiny? 646 00:46:04,120 --> 00:46:07,400 Women like me work the streets. 647 00:46:07,720 --> 00:46:10,600 Spend the night in jail. 648 00:46:10,720 --> 00:46:14,000 When they're young somenone always helps them, they get paid, 649 00:46:14,120 --> 00:46:18,120 then later, they sell themselves cheap at the harbour. 650 00:46:18,280 --> 00:46:20,920 What harbour? What are you saying? 651 00:46:21,080 --> 00:46:25,080 One day they're deported from Paris, ruined by alcohol and drugs. 652 00:46:25,240 --> 00:46:27,240 What are you talking about? 653 00:46:27,360 --> 00:46:30,360 - Keep your hands to yourself! - Let me finish! 654 00:46:30,480 --> 00:46:33,320 What else do you have to say, after all that nonsense? 655 00:46:35,600 --> 00:46:38,640 Darling young man... What do you know of these things? 656 00:46:39,200 --> 00:46:42,600 I'm as tired as an old woman and disenchanted by everything. 657 00:46:42,720 --> 00:46:45,560 - What are you? - Disenchanted. 658 00:46:45,680 --> 00:46:48,080 I'll slap you! She's disenchanted... 659 00:46:48,240 --> 00:46:51,480 I'm a coward, a thief, a scoundrel, I will end up in the sewers. 660 00:46:51,600 --> 00:46:53,640 - You will not! - Yes! 661 00:46:54,800 --> 00:46:58,240 Don't try to console me, it's what hurts the most. 662 00:46:58,360 --> 00:47:00,400 Listen to me... 663 00:47:00,520 --> 00:47:03,760 You interrupt me so much that I forget what I wanted to say. 664 00:47:04,600 --> 00:47:08,240 Do you like this car? The color, though... 665 00:47:08,360 --> 00:47:13,360 Lina, why do you act like this? You want to look cynical, but you're not. 666 00:47:13,480 --> 00:47:16,520 You're young, you're smart, you're... 667 00:47:17,200 --> 00:47:20,000 Don't feel discouraged, you must act. 668 00:47:20,120 --> 00:47:22,000 If you want, I... 669 00:47:22,320 --> 00:47:25,120 I'll be by your side, I'll help you. 670 00:47:25,280 --> 00:47:27,880 Well, you must want it too... 671 00:47:28,040 --> 00:47:30,680 Surely, Paolo, that's why I'm here! 672 00:47:31,600 --> 00:47:34,640 - It took you so long to understand! - What? 673 00:47:34,760 --> 00:47:36,800 Didn't you say you wanted to be by my side? 674 00:47:37,360 --> 00:47:39,000 Let's go to the movies. 675 00:47:41,200 --> 00:47:44,000 I didn't even read the title. What's it called? 676 00:47:44,120 --> 00:47:46,600 I don't know, Dad chose it. I think it's called... 677 00:47:47,720 --> 00:47:49,720 "Pickup on South Street". Right, grandma? 678 00:47:49,840 --> 00:47:52,640 Yes. It's a movie about thieves. 679 00:47:52,760 --> 00:47:54,880 Maybe it was wrong to bring the children with us. 680 00:47:55,040 --> 00:47:57,120 - Why? Is there nudity? - No. 681 00:47:57,280 --> 00:47:59,600 It will ruin their learning! That's not the way one steals. 682 00:48:00,800 --> 00:48:02,200 Are you looking for the cigarettes? 683 00:48:02,320 --> 00:48:05,200 I smoked them all because I was nervous. 684 00:48:05,320 --> 00:48:08,560 - I'll go buy them. - No, I have some. Here. 685 00:48:08,680 --> 00:48:12,520 In fact, you're so charming... I'll give this to you as a present. 686 00:48:12,640 --> 00:48:14,080 There's no need... 687 00:48:14,200 --> 00:48:17,400 I brought it for you, to make peace. It's not a big deal. 688 00:48:17,520 --> 00:48:20,520 - It's the thought that counts. - It's gold! 689 00:48:20,640 --> 00:48:24,080 I'ts not gold, it only seems like it. I got it for nothing. 690 00:48:29,000 --> 00:48:32,040 If we worked like that, we would all get caught. 691 00:48:43,200 --> 00:48:46,600 - Good morning. Are you sick? - No, why? Is it late? 692 00:48:46,720 --> 00:48:50,520 - I woke you up because I'm leaving. - Wow, that was a good night's sleep! 693 00:48:50,640 --> 00:48:53,080 - Pardon, Mr. Paolo? - Come in. 694 00:48:53,800 --> 00:48:58,240 - I'm need the ladder. - Go ahead, Mrs. Palmira. 695 00:48:58,360 --> 00:49:01,000 - Did you change shifts? - No, why? 696 00:49:01,120 --> 00:49:03,200 Last night you came in late. 697 00:49:03,320 --> 00:49:05,360 - Good morning, Paolo. - Good morning! 698 00:49:05,880 --> 00:49:08,560 - It's cold, do you still want it? - Sure. 699 00:49:08,680 --> 00:49:10,680 Come here... Clara! 700 00:49:11,080 --> 00:49:13,520 Clara, come see. Look... 701 00:49:13,640 --> 00:49:15,080 What is it? 702 00:49:16,240 --> 00:49:18,880 - Beautiful! - Pretty! 703 00:49:21,400 --> 00:49:23,280 - Beautiful! - Do you like it? 704 00:49:23,400 --> 00:49:27,240 Shall we go, Paolo? Are you not ready? What's happening? 705 00:49:27,360 --> 00:49:30,920 Bingo, Bango, Bongo, I'm only well in Congo. 706 00:49:31,080 --> 00:49:33,080 Did you see the engraved words? 707 00:49:34,800 --> 00:49:36,040 Let me see... 708 00:49:36,760 --> 00:49:39,760 - Look at how the cigarettes jump! - Congratulations! 709 00:49:41,720 --> 00:49:44,560 Indeed... Congratulations! 710 00:49:44,680 --> 00:49:50,080 - Congratulations for what? - "With eternal love"! Here. 711 00:49:51,600 --> 00:49:53,600 - Say bye to Dad. - Bye. 712 00:49:54,440 --> 00:49:56,920 "With eternal love, L." 713 00:49:57,080 --> 00:50:02,080 Do you know the song "Bingo, Bango, Bongo"? 714 00:50:02,200 --> 00:50:06,600 I'll teach it to you, it's nice. You can sing it for the school exams. 715 00:50:06,720 --> 00:50:09,760 Bingo, Bango, Bongo, I'm only well in Congo... 716 00:50:12,800 --> 00:50:15,600 Did you see what time it is? 717 00:50:15,720 --> 00:50:17,760 Where are you going? 718 00:50:20,200 --> 00:50:22,600 Good morning! Good morning everyone! 719 00:50:44,040 --> 00:50:48,000 The boss is quite angry this morning, something was stolen from him. 720 00:50:48,120 --> 00:50:50,200 - What? - I don't know. 721 00:50:50,320 --> 00:50:52,800 It's his business, what can I do? 722 00:50:57,800 --> 00:50:59,480 - Hello? - Please, 723 00:50:59,600 --> 00:51:02,200 could you call Miss Stroppiani for me? It's urgent. 724 00:51:02,320 --> 00:51:05,760 - Here, every call is urgent! - Who is it? 725 00:51:05,880 --> 00:51:09,680 They're asking for someone. Call Miss Stroppiani. 726 00:51:09,800 --> 00:51:12,480 No, don't make him go up. There's no need. 727 00:51:12,600 --> 00:51:15,920 You can call her from the street, she will hear you pefectly. Thank you. 728 00:51:16,080 --> 00:51:17,520 Thank you. 729 00:51:29,600 --> 00:51:31,640 - Hello? - Hello? 730 00:51:31,760 --> 00:51:35,080 Lina? Were you asleep, did I wake you up? 731 00:51:35,640 --> 00:51:37,680 It's you? 732 00:51:37,800 --> 00:51:41,720 Are you crazy? Who knows what I was thinking... 733 00:51:41,840 --> 00:51:46,080 Yes, I've gone crazy... Who's fault is that? 734 00:51:46,240 --> 00:51:49,840 Listen... I wanted to thank you. 735 00:51:50,000 --> 00:51:52,040 I hadn't seen the best part. 736 00:51:53,200 --> 00:51:56,200 - What hadn't you seen? - Is it really true? 737 00:51:57,200 --> 00:51:59,800 Lina... can you hear me? 738 00:52:01,400 --> 00:52:03,440 What is the best part? 739 00:52:03,560 --> 00:52:06,000 Tell me if it's true. 740 00:52:06,120 --> 00:52:11,320 I'm not following. Immagine that... What are you talking about? 741 00:52:11,440 --> 00:52:14,080 Fine, you cant tell me tonight. 742 00:52:14,200 --> 00:52:17,480 Why won't you tell me now? You already wrote it to me anyway... 743 00:52:17,600 --> 00:52:19,640 - I can't. - Why can't you? 744 00:52:20,680 --> 00:52:22,320 What a scoundrel you are! 745 00:52:23,200 --> 00:52:26,240 - What are you doing this morning? - I don't know. 746 00:52:26,360 --> 00:52:29,800 Maybe I'll go to the Ostiense station with my father. 747 00:52:29,920 --> 00:52:31,440 Is he leaving? 748 00:52:31,560 --> 00:52:35,200 Who said he's leaving? He has some business at the station. 749 00:52:35,320 --> 00:52:36,800 - Bye. - Bye. 750 00:52:36,920 --> 00:52:39,520 And you say it like that? 751 00:52:39,640 --> 00:52:42,640 - Lina... - How should I say it? 752 00:52:44,000 --> 00:52:45,600 Bye. 753 00:52:49,200 --> 00:52:50,600 Bye. 754 00:52:52,040 --> 00:52:53,240 What is it? 755 00:52:54,040 --> 00:52:57,040 You have it! Damn you! Do you call this a joke? 756 00:52:58,120 --> 00:53:00,560 I was in distress all night. 757 00:53:01,600 --> 00:53:04,600 Did you want to make an impression on her? 758 00:53:05,000 --> 00:53:06,800 Were you trying to be funny? 759 00:53:06,920 --> 00:53:09,760 - I turned the garage inside out. - And he had it! 760 00:53:09,880 --> 00:53:14,720 I was sad, not about the cost, but about my wife's inscription. 761 00:53:14,840 --> 00:53:17,480 He was joking around. He's always like that. 762 00:53:17,600 --> 00:53:20,440 Hey! I have the right to know... 763 00:53:29,600 --> 00:53:31,640 "Good evening... How are you?" 764 00:53:31,760 --> 00:53:33,240 "I'm well." 765 00:53:33,360 --> 00:53:36,400 "Where did you get the cigarette case?" 766 00:53:37,320 --> 00:53:38,400 "What?" 767 00:53:39,200 --> 00:53:43,040 "No! You stole it! Yes! You're a thief!" 768 00:53:43,280 --> 00:53:45,720 "You stole it from the garage boss." 769 00:53:45,840 --> 00:53:48,480 "But I will send you to jail!" 770 00:53:48,800 --> 00:53:51,280 "I don't want to hear anymore of it." 771 00:53:51,400 --> 00:53:55,320 Goodbye! Done! It's over! 772 00:54:02,200 --> 00:54:05,800 - Hey! Go call your sister. - She's not here. 773 00:54:05,920 --> 00:54:09,120 - I just spoke to her on the phone. - She left. 774 00:54:09,280 --> 00:54:11,880 She went to the station with the Professor. 775 00:54:12,240 --> 00:54:14,280 Give me two and we're even. 776 00:54:21,240 --> 00:54:23,240 You did well to get back in touch with him. 777 00:54:23,560 --> 00:54:25,600 And bring him to the movies last night. 778 00:54:25,720 --> 00:54:29,400 - I just did it. - A driver is still someone, somehow. 779 00:54:29,520 --> 00:54:32,120 I wouldn't have agreed on principle. 780 00:54:32,280 --> 00:54:34,560 But what are you to do, marry a bourgeois? 781 00:54:34,680 --> 00:54:37,360 They're numb: they read, write, think. 782 00:54:37,480 --> 00:54:40,280 - While the others do things! - Do you like this hair-style? 783 00:54:40,400 --> 00:54:42,840 - Horrible. - It's "coup de vent", Dad! 784 00:54:43,000 --> 00:54:45,600 - Shame! - Have a good journey, Professor. 785 00:54:45,720 --> 00:54:48,120 At the end of the hall there's a boarskin suitcase... 786 00:54:48,280 --> 00:54:51,160 There's no demand for boar. The fast train is late, I will wait. 787 00:54:51,280 --> 00:54:53,120 Enjoy your trip. Greetings, Miss. 788 00:54:53,240 --> 00:54:57,840 Those who get off late trains are in a hurry, worried, distracted. 789 00:54:58,000 --> 00:55:00,000 We work off the distraction of others! 790 00:55:00,120 --> 00:55:03,120 I was saying, a driver is someone, somehow. 791 00:55:03,280 --> 00:55:06,520 Also, for me and for my profession, 792 00:55:06,640 --> 00:55:09,680 it would be very comfortable to have the help of a car. 793 00:55:13,040 --> 00:55:16,040 Canvas... fiber... Travelling salesman. 794 00:55:16,160 --> 00:55:20,160 Contents: used slippers, pajamas, toothbrush... 795 00:55:20,320 --> 00:55:23,120 If you don't understand these things, it's better you get married. 796 00:55:38,240 --> 00:55:40,840 Are you interested? Here... 797 00:55:41,000 --> 00:55:43,760 May I give you a present, Miss? 798 00:55:44,320 --> 00:55:46,360 Here's one for you too. 799 00:55:47,120 --> 00:55:50,400 Leave them here and there... Who would not pick them up? 800 00:55:50,520 --> 00:55:52,520 Then they turn it over... 801 00:55:52,640 --> 00:55:57,280 "With Moor detergent everything will shine like gold." 802 00:55:57,400 --> 00:55:59,240 Got it? 803 00:56:01,240 --> 00:56:04,720 Attention! Fast train 276 from Milan 804 00:56:04,840 --> 00:56:08,080 is arriving on track 4. 805 00:56:09,240 --> 00:56:10,840 Wait for me at the exit. 806 00:56:11,000 --> 00:56:13,000 I'll pass you the suitcase, you give it to Fortunato. 807 00:56:13,120 --> 00:56:15,920 - Yes, Dad. - Go on... Go on... 808 00:56:17,000 --> 00:56:18,160 Bye, Dad! 809 00:56:51,640 --> 00:56:54,640 - Are you waiting for someone? - Yes, why? 810 00:56:54,760 --> 00:56:57,760 Me too. I just got here but I can't find my husband. I must look for him. 811 00:56:57,880 --> 00:57:01,560 Could you please look over my suitcase. Thank you! 812 00:57:05,080 --> 00:57:07,480 - Did you find him? - No. 813 00:57:07,760 --> 00:57:09,760 Excuse me... Pardon, Sir. 814 00:57:13,240 --> 00:57:16,440 Maybe at the entrance. It's so kind of you to carry my suitcase. 815 00:57:16,560 --> 00:57:18,320 - Yes. - Thank you. 816 00:57:18,840 --> 00:57:22,240 - Pardon... Grandma is here. - Grandma! 817 00:57:22,360 --> 00:57:25,400 Darling... Sweetie... Dear, my beautiful girl! 818 00:57:25,520 --> 00:57:28,560 - Excuse me, Ma'am, do you mind... - I'm so sorry. 819 00:57:28,680 --> 00:57:31,120 - Thank you. - You have been so kind. 820 00:57:31,280 --> 00:57:34,320 You only have to pay for the "fast" extra charge. Mimma told me so. 821 00:57:34,440 --> 00:57:37,480 - And also for the "extra luxury". - No, I'm telling you! 822 00:57:37,600 --> 00:57:41,040 - Shall we bet on it? - I'm not travelling in second class! 823 00:57:41,160 --> 00:57:45,360 This way you'll pay the extra charge and the fine. 824 00:57:45,480 --> 00:57:48,520 I'll ask, but if I'm right, I'll slap you. 825 00:58:17,080 --> 00:58:18,280 The case! 826 00:58:18,800 --> 00:58:20,640 - Carletto! - Valeria... 827 00:58:20,760 --> 00:58:22,800 My case got stolen! 828 00:58:22,920 --> 00:58:25,560 - Idiot! Where did you leave it? - There. 829 00:58:25,680 --> 00:58:27,720 There was a man with a trench. 830 00:58:27,840 --> 00:58:30,440 Look for him. Where is he? Stop the thief! 831 00:58:52,640 --> 00:58:54,840 I was just looking for you. Where is Lina? 832 00:58:59,040 --> 00:59:02,240 - Here, please. - Maybe it's better I tell you. 833 00:59:02,360 --> 00:59:05,760 - Your daughter is a thief! - Let's go, I'm in a hurry. 834 00:59:05,880 --> 00:59:08,720 - Did you understand what I said? - Yes, we'll talk to Lina. 835 00:59:08,840 --> 00:59:10,880 - Move! - She will decieve you as she did me. 836 00:59:11,040 --> 00:59:13,840 - I'm leaving. She's a criminal! - Go! Go! 837 00:59:14,000 --> 00:59:17,640 Otherwise I'll take another cab. Let's go! 838 00:59:19,600 --> 00:59:22,040 - Stop the thief! - You were there last night. 839 00:59:22,160 --> 00:59:25,360 - That cigarette case... - Go! Come on! 840 00:59:30,840 --> 00:59:35,080 - Where is Lina? - There, to the right, quick! 841 00:59:36,240 --> 00:59:38,080 Stop thief! 842 00:59:38,800 --> 00:59:41,120 - Stop thief! Scream! - Stop thief! 843 00:59:42,080 --> 00:59:44,880 - Where is she? - Who? 844 00:59:45,040 --> 00:59:48,000 - Lina! - Home. 845 00:59:48,120 --> 00:59:49,920 It's obvious, no? 846 00:59:50,280 --> 00:59:53,680 Thief! He said he would've put in the German spring! 847 00:59:56,640 --> 01:00:00,480 So you collect other people's suitcases! 848 01:00:00,600 --> 01:00:04,040 - Crook! You, your daughter... - Paolo, what are you thinking? 849 01:00:04,160 --> 01:00:07,160 Enough! We're going to the police. 850 01:00:07,320 --> 01:00:09,360 I'm an honest person! 851 01:00:29,080 --> 01:00:32,080 Nurse! Pietro! 852 01:00:33,240 --> 01:00:34,640 - The injured driver? - Yes. 853 01:00:34,760 --> 01:00:36,160 - Is it serious? - No. 854 01:00:36,320 --> 01:00:38,040 - Are you his sister? - Yes. 855 01:00:38,160 --> 01:00:41,920 Take him to get x-rays of his chest and right arm. 856 01:00:42,080 --> 01:00:43,560 Then bring him back here. 857 01:00:44,840 --> 01:00:47,280 - Paolo, calm down. - Be still. 858 01:00:47,400 --> 01:00:49,800 Don't worry, this young lady is brave. 859 01:00:49,920 --> 01:00:53,400 Braver than you. She's not shocked. Good job, Miss. 860 01:00:53,520 --> 01:00:55,560 Put this on your shoulders so that you don't feel cold. 861 01:00:55,680 --> 01:00:59,320 - I suppose you're happy now! - Does it hurt a lot, poor Paolo? 862 01:00:59,440 --> 01:01:02,240 Surely he broke something. 863 01:01:08,240 --> 01:01:10,440 Come on... be good... 864 01:01:11,000 --> 01:01:13,320 I can't talk anymore. 865 01:01:13,440 --> 01:01:16,400 Stop acting silly and try to get good test results. 866 01:01:18,080 --> 01:01:20,120 You would be lucky if you have something broken. 867 01:01:20,240 --> 01:01:21,640 Thank you so much! 868 01:01:21,760 --> 01:01:24,160 Dad is taking care of everything with the Indian Embassy. 869 01:01:26,440 --> 01:01:29,080 - Paolo, be good... - Please, take a seat. 870 01:01:29,440 --> 01:01:31,240 What a pretty device! 871 01:01:31,760 --> 01:01:34,400 - Hadn't seen one before, Miss? - No. May I? 872 01:01:34,520 --> 01:01:36,360 - Certainly, come. - Thank you. 873 01:01:36,880 --> 01:01:39,720 Doctor, we were fortunate with this misfortune. 874 01:01:40,120 --> 01:01:43,320 It was by chance that my father was at the scene of the crash. 875 01:01:44,040 --> 01:01:47,240 Be still and keep your arms down. Lights. 876 01:01:47,560 --> 01:01:49,160 Oh God, God... 877 01:01:49,320 --> 01:01:51,520 Paolo, if you could only see how odd you are! 878 01:01:53,360 --> 01:01:56,360 The ribs are all broken, right, doctor? 879 01:01:56,480 --> 01:01:59,320 No. Actually, he was very lucky. 880 01:01:59,440 --> 01:02:02,040 - Pardon, Miss... - Huh? Ah! Go ahead. 881 01:02:02,160 --> 01:02:04,040 - Are my ribs broken? - No. 882 01:02:04,160 --> 01:02:07,800 A huge Indian car was speeding and crashed into him. 883 01:02:07,920 --> 01:02:09,560 Paolo's car was stopped. 884 01:02:09,680 --> 01:02:13,360 Then my father ran to the Indian Embassy with the witnesses. 885 01:02:13,480 --> 01:02:16,120 - Leave! - What are you doing? 886 01:02:16,240 --> 01:02:19,040 - Leave! - What's happening? 887 01:02:19,160 --> 01:02:20,640 Keep calm... 888 01:02:20,760 --> 01:02:23,800 No car crashed into me, they're criminals. 889 01:02:23,920 --> 01:02:26,200 He's never done this before. It's probably because of the crash. 890 01:02:26,320 --> 01:02:28,600 - You must write it in the report. - Doctor, 891 01:02:28,720 --> 01:02:30,720 send a guard to the embassy righ away, 892 01:02:30,840 --> 01:02:33,280 otherwise he'll make us break out a war with India! 893 01:02:33,400 --> 01:02:36,680 - Calm down, Paolo. I'll leave. - This young lady is very patient. 894 01:02:36,800 --> 01:02:38,680 - Why are you leaving, Miss? - It's better that I do, 895 01:02:38,800 --> 01:02:42,240 seeing the effect I have on him. Tell him not to worry. 896 01:02:42,360 --> 01:02:44,880 Dad is taking care of it: the Indians will pay for everything. 897 01:02:45,040 --> 01:02:46,720 - Good day. - Good day. 898 01:02:47,840 --> 01:02:50,840 I saw a big car that was coming really fast. 899 01:02:51,000 --> 01:02:52,600 - From where? - Left. 900 01:02:52,720 --> 01:02:56,760 - And the cab? - It came slowly from the right side. 901 01:02:56,880 --> 01:02:58,720 The voice of innocence! 902 01:02:58,840 --> 01:03:03,520 I'm here because that poor young man begged me to help him. 903 01:03:04,840 --> 01:03:07,480 Mr. Consul says that the Indian citizen states 904 01:03:07,600 --> 01:03:09,840 that it was the taxi that was responsible for the crash. 905 01:03:10,000 --> 01:03:13,120 I realize... If we were in India, 906 01:03:13,240 --> 01:03:16,400 to ride an elephant, and we ran over another elephant, 907 01:03:16,520 --> 01:03:21,120 we would feel we had been run over and would ask for reimbursement. 908 01:03:21,240 --> 01:03:23,880 But it would be a mistake born out of misjudgement 909 01:03:24,040 --> 01:03:27,080 due to the lack of driving experience. Is it clear? 910 01:03:29,640 --> 01:03:33,080 Mr. Consul says that in India there are more cars than elephants. 911 01:03:33,600 --> 01:03:36,600 In Italy as well! But the issue is psychologic... 912 01:03:36,720 --> 01:03:40,160 Tell His Excellency that the victim is a good lad. 913 01:03:40,320 --> 01:03:42,760 A poor young man who has worked many years 914 01:03:42,880 --> 01:03:46,360 in order to buy a small share of a taxi. 915 01:03:46,480 --> 01:03:48,880 Only one small part of the entire car. 916 01:03:49,040 --> 01:03:51,480 Precisely the car that was destroyed. 917 01:03:51,600 --> 01:03:53,240 I ask you: 918 01:03:53,360 --> 01:03:57,760 could your subject, who owns a huge car, 919 01:03:57,880 --> 01:04:01,360 be generous with our poor young man? 920 01:04:05,440 --> 01:04:08,280 Mr. Consul agrees that the matter should be settled right away, 921 01:04:08,400 --> 01:04:10,440 but he would like to hear the other witnesses. 922 01:04:10,600 --> 01:04:14,600 Certainly, right away. Let's go, children. Thank you, Mr. Consul. 923 01:04:16,120 --> 01:04:19,280 I never doubted the millennial Indian civilization. 924 01:04:19,400 --> 01:04:21,600 Gentlemen, stand up, the Consul is coming. 925 01:04:24,480 --> 01:04:27,480 - Good morning, Your Excellency. - This is them? 926 01:04:28,040 --> 01:04:30,200 Yes. These were the most willing. 927 01:04:30,640 --> 01:04:33,640 I will ask someone to take you to the Italian police station. 928 01:04:35,080 --> 01:04:36,480 Dad, how did it go? 929 01:04:37,480 --> 01:04:41,320 Sweetheart, well bred Orientals exceed Westerners by far. 930 01:04:41,440 --> 01:04:43,680 - Did you touch this? - No. Well? 931 01:04:44,040 --> 01:04:46,040 The Consul is a great man, very pleasant. 932 01:04:46,160 --> 01:04:48,440 - Ready to pay for the damages. - How much? 933 01:04:48,680 --> 01:04:51,680 Whatever it was. I had almost sealed the deal. 934 01:04:52,040 --> 01:04:54,280 - Did the light go out? - Let it go! And then? 935 01:04:54,400 --> 01:04:57,040 We ended up at the police station. 936 01:04:57,160 --> 01:05:00,040 - So? - They arrested all of the witnesses. 937 01:05:00,160 --> 01:05:04,000 - Even Fortunato. - Paolo will have to pay. 938 01:05:04,320 --> 01:05:06,360 - Dad, you promised... - I did promise. 939 01:05:06,480 --> 01:05:08,880 But only if things had gone like they were supposed to. 940 01:05:09,040 --> 01:05:10,840 But now things don't go the way they should. 941 01:05:11,000 --> 01:05:13,000 Just read the papers, the world has gone mad. 942 01:05:13,120 --> 01:05:15,040 You can't promise anything anymore. 943 01:05:15,160 --> 01:05:18,040 - Let's sell this. - We can't, it's from the RAI. 944 01:05:18,160 --> 01:05:20,000 It's written. Nobody would buy it. 945 01:05:34,680 --> 01:05:38,080 Dad? Nobody will buy it because if they were to catch them with it... 946 01:05:38,200 --> 01:05:40,480 - Seizure and jail. - For how long? 947 01:05:40,600 --> 01:05:43,040 - For six months to a year. - Like for theft? 948 01:05:43,160 --> 01:05:46,440 Dipends on the type of theft. It can go from one to six years. 949 01:05:46,560 --> 01:05:48,800 Articles 624 and 625. 950 01:05:48,920 --> 01:05:52,160 But you... let it be. 951 01:05:52,320 --> 01:05:54,760 I don't even think about it. I don't have what it takes, anyway. 952 01:05:55,280 --> 01:05:57,120 It's better that I marry. 953 01:06:03,880 --> 01:06:05,320 Mr. Paolo! 954 01:06:09,680 --> 01:06:12,280 Mr. Paolo, can't you see that the young lady is here? 955 01:06:15,280 --> 01:06:17,680 - Mr. Paolo... - Don't worry. 956 01:06:20,280 --> 01:06:22,880 I'm glad that you are feeling better. 957 01:06:23,280 --> 01:06:25,320 - Send her away! - Mr. Paolo... 958 01:06:25,440 --> 01:06:29,480 Ma'am, could you ask him if the Indian Ambassador came by 959 01:06:29,600 --> 01:06:31,840 and if he brought him what he was supposed to bring him? 960 01:06:32,000 --> 01:06:35,040 I asked for 90.000 because that was what I was told at the garage. 961 01:06:35,160 --> 01:06:38,760 Tell him to be kind enough to thank my father. 962 01:06:38,880 --> 01:06:41,680 Don't listen to her. Send her away! 963 01:06:41,800 --> 01:06:45,840 - Don't be upset, Mr. Paolo. - Don't leave her alone. 964 01:06:46,000 --> 01:06:48,600 She's capable of taking the furniture with her! 965 01:06:48,720 --> 01:06:50,160 I'll talk to her myself. 966 01:06:50,880 --> 01:06:52,360 Where is she? 967 01:06:59,880 --> 01:07:01,040 Where did she go? 968 01:07:01,160 --> 01:07:03,720 She might have left, given how you've treated her! 969 01:07:03,840 --> 01:07:05,120 It's better that way. 970 01:07:07,680 --> 01:07:09,120 You're here. 971 01:07:12,480 --> 01:07:16,680 Don't close the door, it's not right. What will the owner think? 972 01:07:16,800 --> 01:07:19,480 Or is she used to your bringing girls home? 973 01:07:20,040 --> 01:07:22,640 At this hour you should close the balcony window. 974 01:07:23,160 --> 01:07:27,200 You'll let in the heat and the flies. 975 01:07:27,680 --> 01:07:30,520 Leave. What is it that you want? 976 01:07:30,640 --> 01:07:32,680 - You told me to come. - Me? 977 01:07:32,800 --> 01:07:34,040 Yes, you! 978 01:07:34,160 --> 01:07:35,440 Or was it me? 979 01:07:35,560 --> 01:07:38,040 It doesn't matter, one of us did. 980 01:07:38,160 --> 01:07:41,160 Since I might be leaving today... 981 01:07:42,280 --> 01:07:44,120 Maybe for a year. 982 01:07:44,640 --> 01:07:46,320 One to six years. 983 01:07:46,480 --> 01:07:49,880 I said to myself: "I'll go right now or we will not see each other." 984 01:07:50,440 --> 01:07:53,440 I'm happy everything ended well. 985 01:07:53,760 --> 01:07:55,800 With Dad, you never have to worry. 986 01:07:56,360 --> 01:07:59,160 So... Bye. 987 01:08:01,480 --> 01:08:04,280 What ended well? What is it? 988 01:08:04,400 --> 01:08:06,840 Do you know where I am headed? 989 01:08:07,800 --> 01:08:10,200 Ruin! The world's ruin! 990 01:08:11,200 --> 01:08:13,200 The cab was fixed. 991 01:08:13,360 --> 01:08:17,000 Now I have to beg my boss to let me work again. 992 01:08:17,120 --> 01:08:21,360 "Let me work, I beg you, I will pay my debt off for the rest of my life." 993 01:08:21,480 --> 01:08:23,920 This is what you have done to me! 994 01:08:24,080 --> 01:08:27,320 Are you telling me that you didn't get the money? 995 01:08:27,440 --> 01:08:29,480 Oh, dear me! 996 01:08:29,680 --> 01:08:32,480 What money? Who will give it to me? 997 01:08:32,600 --> 01:08:35,840 The Ambassador! He had agreed to it with my father and the police chief. 998 01:08:36,000 --> 01:08:39,520 I was sure. Or else, I wouldn't have dared to come here! 999 01:08:39,840 --> 01:08:42,880 But don't worry, I'm going to the embassy. 1000 01:08:43,040 --> 01:08:46,480 No! You're not going anywhere. 1001 01:08:48,320 --> 01:08:51,560 I pray to God that I will never run into your father again, otherwise... 1002 01:08:51,680 --> 01:08:54,880 Dad says the same thing about you. He doesn't want me to see you. 1003 01:08:55,040 --> 01:08:57,680 - What? - I don't want to argue. 1004 01:08:57,800 --> 01:08:59,840 Neither of us will budge, anyway. 1005 01:09:00,000 --> 01:09:02,040 Let me go so that they will pay you. 1006 01:09:02,160 --> 01:09:05,560 Who should pay me? And why? It was my fault! 1007 01:09:06,880 --> 01:09:11,480 I didn't signal and turned suddenly to the left. 1008 01:09:11,600 --> 01:09:14,040 You are not even sure what happened! 1009 01:09:14,160 --> 01:09:18,200 First of all: the rich today are always wrong. 1010 01:09:18,360 --> 01:09:21,160 Second: the Ambassador is Indian. 1011 01:09:21,320 --> 01:09:25,160 What does he know about right, left and turn signals? 1012 01:09:25,280 --> 01:09:27,320 Why do you want to make things more complicated for him? 1013 01:09:27,440 --> 01:09:29,880 Indians are delightful people. 1014 01:09:30,040 --> 01:09:32,840 Also, they have the most beautiful jewels in the world. 1015 01:09:33,000 --> 01:09:34,040 Listen, Lina... 1016 01:09:34,160 --> 01:09:37,320 Do you think you know more than the Ambassador? 1017 01:09:37,440 --> 01:09:39,280 - I can't believe this... - So, you do know... 1018 01:09:39,400 --> 01:09:42,200 I know that everything you say is a lie! 1019 01:09:42,360 --> 01:09:46,600 You have done nothing else since we met. 1020 01:09:46,720 --> 01:09:50,760 - The brother, the cigarette case... - Slow down for a minute... 1021 01:09:50,880 --> 01:09:53,880 - What? - The cigarette case? What? 1022 01:09:54,040 --> 01:09:56,480 What insolence! 1023 01:09:56,600 --> 01:09:58,840 Fine... Where did you buy it? 1024 01:09:59,000 --> 01:10:02,280 I didn't buy it, it was a present. 1025 01:10:02,400 --> 01:10:04,440 If you'd like, I can tell you from whom. 1026 01:10:04,560 --> 01:10:07,400 - Yes, I'd like that! - Your boss at the garage. 1027 01:10:07,680 --> 01:10:09,680 But he almost lost his mind looking for it! 1028 01:10:09,800 --> 01:10:12,840 Your boss offered me a cigarette and so I... 1029 01:10:14,000 --> 01:10:19,400 I was in the glass room, where it is hard to breathe. 1030 01:10:19,520 --> 01:10:21,360 Well? 1031 01:10:21,480 --> 01:10:23,920 What? Why are you taking so long to say it? 1032 01:10:24,080 --> 01:10:27,320 He wanted to be funny and he showed me the spring that makes them jump. 1033 01:10:27,640 --> 01:10:29,840 Yes... And then? 1034 01:10:30,000 --> 01:10:32,800 Then, enough! You make me angry, Paolo. 1035 01:10:32,920 --> 01:10:35,040 With you even the smallest things become a problem! 1036 01:10:35,160 --> 01:10:38,160 "What did he do, what did the other do..." 1037 01:10:39,480 --> 01:10:42,520 If only I think of how happy I was to be able to give you a gift... 1038 01:10:42,640 --> 01:10:45,280 I'd slap myself! 1039 01:11:03,480 --> 01:11:06,280 It's impossible to reason with you! 1040 01:11:07,200 --> 01:11:10,040 Listen... May I? May I speak? 1041 01:11:10,160 --> 01:11:12,440 What have you done up until now? 1042 01:11:12,760 --> 01:11:15,800 - But what... ? - Speak up, then. 1043 01:11:15,920 --> 01:11:17,360 Damn you... 1044 01:11:19,680 --> 01:11:20,840 Speak. 1045 01:11:22,280 --> 01:11:25,280 Paolo, what are you doing? Weren't we arguing? 1046 01:11:25,400 --> 01:11:29,400 Stop it. You take advantage because you know I like it when you hug me. 1047 01:11:29,520 --> 01:11:32,160 I've never hugged you! 1048 01:11:32,280 --> 01:11:34,280 What are you doing now, then? 1049 01:11:44,520 --> 01:11:49,160 What do you mean you're leaving? Did you say it just to bother me? 1050 01:11:49,280 --> 01:11:53,320 - It's probably that I must leave. - Why? How? When? 1051 01:11:53,440 --> 01:11:56,040 Before tonight. I hope I don't... 1052 01:11:56,160 --> 01:11:59,440 How is this so? Suddenly... You don't even know for how long. 1053 01:11:59,560 --> 01:12:02,600 It doesn't depend on me. I don't decide. 1054 01:12:02,720 --> 01:12:05,760 - That is... ? - We must wait and see how things go. 1055 01:12:08,120 --> 01:12:12,320 Lina, this is the way things are going and that's that. 1056 01:12:14,200 --> 01:12:15,480 Are you in? 1057 01:12:17,800 --> 01:12:19,040 Paolo... 1058 01:12:19,640 --> 01:12:23,240 - Paolo, the garage guy is here. - Mr. Paolo, may I? 1059 01:12:23,400 --> 01:12:24,800 Yes, of course. 1060 01:12:25,320 --> 01:12:28,560 He said that you should come down immediately. 1061 01:12:28,680 --> 01:12:29,920 Sure. 1062 01:12:31,160 --> 01:12:32,600 I believe in signs. 1063 01:12:32,720 --> 01:12:35,760 It's probably the garage owner that... 1064 01:12:39,360 --> 01:12:42,360 Did they bring back the car? 1065 01:12:44,160 --> 01:12:49,000 Will you let me work again? Of course, I'll come right away! 1066 01:12:50,920 --> 01:12:52,360 Fine. 1067 01:12:54,240 --> 01:12:59,080 Tell him that I have good news for him. 1068 01:12:59,200 --> 01:13:01,240 I'll be right there. Bye. 1069 01:13:05,160 --> 01:13:06,760 - Did you hear that? - Yes. 1070 01:13:07,120 --> 01:13:11,320 I gave you the ring and now the boss wants to see me. 1071 01:13:12,240 --> 01:13:13,880 Do you know what this means? 1072 01:13:15,520 --> 01:13:18,080 - That today we start over. - All right. 1073 01:13:18,200 --> 01:13:19,680 - We start over. - Yes. 1074 01:13:20,200 --> 01:13:23,200 - Where did I leave the keys? - I put them in your pocket. 1075 01:13:23,360 --> 01:13:25,800 - Thank you. Will you come with me? - Only to the door. 1076 01:13:25,920 --> 01:13:29,000 - Why? - Aren't we starting over? 1077 01:13:40,520 --> 01:13:42,560 - Good bye, ma'am. - Good bye. 1078 01:13:42,680 --> 01:13:44,320 Bye, Paolo! 1079 01:13:46,720 --> 01:13:49,320 Look what he did to this car. 1080 01:13:49,640 --> 01:13:53,240 I've never seen a car like this, it looks like a map. 1081 01:13:53,400 --> 01:13:56,040 - There it is! - Did you see the masterpiece? 1082 01:13:56,160 --> 01:13:58,600 I'll fix this one. 1083 01:13:58,720 --> 01:14:00,760 - Who is it? - The boss is calling for you. 1084 01:14:00,880 --> 01:14:03,520 He has a surprise for you. Come. 1085 01:14:08,320 --> 01:14:10,360 Good morning. Hello. 1086 01:14:10,480 --> 01:14:12,480 Did they bring the money? 1087 01:14:12,640 --> 01:14:14,640 They want you to pay. 1088 01:14:15,040 --> 01:14:18,480 - They want the money right now. - Is this a joke? 1089 01:14:18,600 --> 01:14:22,080 It's a mistake. I was told that they would've paid for the damage. 1090 01:14:22,200 --> 01:14:26,040 Spoke with Ambassador. To give 100.000. 1091 01:14:26,160 --> 01:14:31,200 Paolo, you're getting stupid. You must pay the money! 1092 01:14:33,520 --> 01:14:34,920 Damn it... 1093 01:14:39,720 --> 01:14:41,880 I believed it all... 1094 01:14:42,200 --> 01:14:43,680 That... 1095 01:14:44,040 --> 01:14:47,200 Calm down, Paolo, That's how they trick you! 1096 01:14:47,360 --> 01:14:49,760 Calm down and think. 1097 01:14:55,320 --> 01:14:56,520 Shall we go? 1098 01:15:02,320 --> 01:15:05,320 - You said at 5:00. - It's 5:30. 1099 01:15:05,440 --> 01:15:10,000 - Is she the boss, now? - You plan, you rule, you decide! 1100 01:15:10,120 --> 01:15:13,400 It was my idea, so I rule, I plan, I decide. 1101 01:15:13,520 --> 01:15:15,560 If it's not fine... Goodbye! 1102 01:15:15,680 --> 01:15:18,920 - I'm not getting a third. - What? 1103 01:15:19,080 --> 01:15:20,320 I'm getting an half. 1104 01:15:20,640 --> 01:15:22,880 You should have worn socks and a clean shirt. 1105 01:15:23,040 --> 01:15:25,680 - What's bothering you? - People will stare at you. 1106 01:15:26,720 --> 01:15:29,720 Dad is right: you don't know how to work. Let's go. 1107 01:15:30,920 --> 01:15:34,360 Don't walk so close to me, stay behind! Stupid! 1108 01:15:39,440 --> 01:15:41,240 - Lina... - Hi, Dad. 1109 01:15:43,720 --> 01:15:45,720 Dad, I've always done things my way. 1110 01:15:45,840 --> 01:15:48,480 Could you ask your friends to leave? 1111 01:15:48,600 --> 01:15:50,200 - What do you want? - Leave! 1112 01:15:52,920 --> 01:15:55,360 I'll be right back. 1113 01:15:55,480 --> 01:15:57,120 Fine... 1114 01:15:59,320 --> 01:16:01,160 - Good morning. - Well? 1115 01:16:01,720 --> 01:16:04,920 - Do you have 200 lire? - Ah! That's the reason! 1116 01:16:05,080 --> 01:16:07,080 - Those milkshakes? - Ready. 1117 01:16:07,200 --> 01:16:08,480 It will be good for you. 1118 01:16:08,600 --> 01:16:11,440 Sometimes you ask my permission to go to the movies 1119 01:16:11,560 --> 01:16:14,040 but you don't ask me when you want to go and steal a car. 1120 01:16:14,480 --> 01:16:17,680 Who wants to steal cars? I must leave, they're waiting. Bye. 1121 01:16:17,800 --> 01:16:19,640 Lina, come here. 1122 01:16:22,920 --> 01:16:24,200 Where are you going? 1123 01:16:25,320 --> 01:16:28,360 - Bus route 53. - Pickpocketting on buses! 1124 01:16:28,480 --> 01:16:31,120 What an easy and vile thing to do! 1125 01:16:34,160 --> 01:16:35,360 With those two! 1126 01:16:35,680 --> 01:16:37,200 Come on, Lina! 1127 01:16:37,320 --> 01:16:40,720 Nowadays, only honest people take the bus. People who work. 1128 01:16:41,080 --> 01:16:43,080 You could end up robbing the retired. 1129 01:16:43,200 --> 01:16:45,080 I need the money. 1130 01:16:45,200 --> 01:16:47,600 - 100.000 lire. - You said 90.000. 1131 01:16:47,720 --> 01:16:50,720 It's the same. I need it today. You promised me, 1132 01:16:50,840 --> 01:16:53,480 so I told him that the Ambassador gave you the money. 1133 01:16:53,600 --> 01:16:56,600 - And he believed you? - Dad, he's like that. 1134 01:16:56,920 --> 01:17:00,120 - He believes what I say. - Then he is dumb! 1135 01:17:00,240 --> 01:17:03,480 - You have picked him well. - I didn't pick him... 1136 01:17:04,040 --> 01:17:06,040 But he'll die of a broken heart. 1137 01:17:08,920 --> 01:17:11,560 Don't worry, I have lived long now 1138 01:17:11,680 --> 01:17:14,680 and I have never seen anybody die of a broken heart. 1139 01:17:14,800 --> 01:17:19,200 Rather, it's odd but I think pain lengthens our lives. 1140 01:17:19,360 --> 01:17:23,360 It's a subject that should be studied further. 1141 01:17:24,080 --> 01:17:27,080 Route 53 goes to Parioli, a very wealthy area. 1142 01:17:27,200 --> 01:17:29,800 If you choose wisely, one wallet is enough. 1143 01:17:33,120 --> 01:17:36,520 - Is it really that serious? - Yes, Dad. 1144 01:17:37,240 --> 01:17:39,840 Then you will go... with me. 1145 01:17:40,000 --> 01:17:42,000 - Dad! - Let me change my dress. 1146 01:17:44,720 --> 01:17:47,720 - Lina! - The plan is off. Bye. 1147 01:17:50,880 --> 01:17:53,120 Damn it! She made us come here for no reason. 1148 01:17:53,240 --> 01:17:56,080 Wait... We won't let those two cheat us! 1149 01:17:56,200 --> 01:17:57,240 Come on. 1150 01:17:59,200 --> 01:18:00,640 I can't believe it!. 1151 01:18:02,080 --> 01:18:04,680 I even gave her the ring! 1152 01:18:05,040 --> 01:18:08,040 Imbecile! Stupid! Idiot! 1153 01:18:08,160 --> 01:18:12,000 Fool! Half-wit! Dumb! 1154 01:18:12,120 --> 01:18:14,320 Loser! 1155 01:18:15,920 --> 01:18:19,760 Enough... I won't talk about it anymore. It's useless... 1156 01:18:19,880 --> 01:18:24,520 Bye! Farewell! Ended, finished, enough. 1157 01:18:24,640 --> 01:18:26,680 Let's not even talk about it! 1158 01:19:28,720 --> 01:19:29,920 Ticket. 1159 01:19:47,360 --> 01:19:50,200 The pastries? Did you forget them as usual? 1160 01:19:50,320 --> 01:19:51,720 No, here they are. 1161 01:19:56,920 --> 01:19:59,760 Oh! These buses... Pardon me. 1162 01:20:21,160 --> 01:20:23,760 - Look... He's taking it. - No... 1163 01:20:25,160 --> 01:20:28,760 Leave it! I saw you! Stop right there, you two. Thief! 1164 01:20:29,160 --> 01:20:31,760 Stop them! Thieves! 1165 01:20:32,320 --> 01:20:34,880 - Are you dumb? - He's crazy! 1166 01:20:35,040 --> 01:20:37,640 - The pastries! - Here they are. 1167 01:20:37,760 --> 01:20:42,800 - That's my wallet. - I saved it. Here. 1168 01:20:43,160 --> 01:20:45,120 What happened? Where's the thief? 1169 01:20:45,240 --> 01:20:48,680 - It's you! - No, I'm the one who got robbed. 1170 01:20:48,800 --> 01:20:52,440 - It's true, he's the victim. - Those two are the thieves. 1171 01:20:52,560 --> 01:20:54,760 And them also... The four of them! 1172 01:20:54,880 --> 01:20:58,080 How can you accuse people you don't know? 1173 01:20:58,200 --> 01:21:01,640 I don't know you? What nerve! Now you'll pay for everything: 1174 01:21:01,760 --> 01:21:04,600 for the station, for the car, for the cigarette case. 1175 01:21:04,720 --> 01:21:07,720 - Guard. Guard! - What is it? 1176 01:21:07,840 --> 01:21:10,240 - A theft, thieves. - But I work the night shift only. 1177 01:21:10,400 --> 01:21:13,200 - You're still a guard. - Take them to the police station. 1178 01:21:13,320 --> 01:21:15,120 My shift starts in an hour. 1179 01:21:15,240 --> 01:21:17,480 I can't deviate the bus. Get up. 1180 01:21:17,600 --> 01:21:19,640 An hour! That's plenty of time! 1181 01:21:19,760 --> 01:21:21,800 - Go ahead... - We'll go to the police station. 1182 01:21:21,920 --> 01:21:24,760 Elsa, let's go, we'll take a taxi. 1183 01:21:24,880 --> 01:21:27,360 No, you aren't! You must come with us to the police station. 1184 01:21:27,480 --> 01:21:31,120 - Why? - To testify against him and her. 1185 01:21:31,720 --> 01:21:34,920 - What is he saying? - Don't worry, I'll take care of it. 1186 01:21:35,080 --> 01:21:38,240 Guard, those two are the thieves, don't let them escape. 1187 01:21:38,400 --> 01:21:42,200 - Where's the police station? - Nearby. Come, I know the way. 1188 01:21:42,720 --> 01:21:45,560 We beg your pardon. What a world! 1189 01:21:47,720 --> 01:21:51,120 Do you earn well as a night guard? Can you live off it? 1190 01:21:51,240 --> 01:21:53,320 With a lot of good will, yes. 1191 01:21:53,440 --> 01:21:56,520 - You only need to apply to be one? - Yes. 1192 01:21:56,640 --> 01:21:59,480 You hadn't noticed anything. Careful with the pastries. 1193 01:22:01,320 --> 01:22:04,360 - It's Paolo! - Hello, Paolo. Greetings, Miss. 1194 01:22:04,480 --> 01:22:08,080 She's not a lady! Do you remember when they tried to steal my car? 1195 01:22:08,200 --> 01:22:10,200 I caught all four of them! 1196 01:22:10,320 --> 01:22:12,560 - Wasn't she your girlfriend? - No, she wasn't. 1197 01:22:12,680 --> 01:22:14,080 Come to the police station, 1198 01:22:14,200 --> 01:22:17,200 or one day a taxi driver will get killed! 1199 01:22:17,360 --> 01:22:18,640 Let's go... 1200 01:22:22,320 --> 01:22:25,720 - Will you get a pension? - No... It's been 30 years... 1201 01:22:25,840 --> 01:22:27,840 - Give me the pastries. - Why? 1202 01:22:29,720 --> 01:22:31,360 Be careful with the broken step. 1203 01:22:31,480 --> 01:22:34,120 - Madam, watch your step. - Thank you. 1204 01:22:34,640 --> 01:22:37,240 Either way you have a lot of possibilities. 1205 01:22:37,400 --> 01:22:39,600 The night, the solitude, the silence... 1206 01:22:39,720 --> 01:22:41,720 Strange I didn't think of it earlier. 1207 01:22:41,840 --> 01:22:43,840 Essentially, I am a veteran. 1208 01:22:44,520 --> 01:22:47,160 - Too many stairs! - Tell me about it! 1209 01:22:47,640 --> 01:22:50,440 They have cream and you hold them like that... 1210 01:22:50,560 --> 01:22:53,200 - I'll have to feed them to the dog. - I was holding them like this... 1211 01:22:55,320 --> 01:22:59,320 - We have to file a report... - One step at a time. 1212 01:22:59,480 --> 01:23:03,480 Let's talk to the chief of police, then we'll file the report. 1213 01:23:03,600 --> 01:23:07,640 Will you announce us? Tell him it's Prof. Stroppiani and... 1214 01:23:07,760 --> 01:23:09,200 friends. 1215 01:23:09,320 --> 01:23:12,320 The Chief is busy, you'll have to wait. Take a seat. 1216 01:23:12,480 --> 01:23:14,480 Go ahead. Take a seat, Ma'am. 1217 01:23:15,440 --> 01:23:18,440 Marshall, the Chief needs you for that paper work. 1218 01:23:18,560 --> 01:23:22,160 - Start going. Be careful. - Yes, sir. 1219 01:23:22,280 --> 01:23:25,720 - You take care of that paper. - You'll all have to wait. 1220 01:23:25,840 --> 01:23:27,480 I'm sorry. 1221 01:23:33,400 --> 01:23:36,600 I don't even know what happened. Who should I report? 1222 01:23:36,720 --> 01:23:40,160 Indeed, dear friend... In my opinion, it is all a... 1223 01:23:40,280 --> 01:23:42,600 shameful misunderstanding. 1224 01:23:42,920 --> 01:23:45,160 You're not listening to him, right? 1225 01:23:45,520 --> 01:23:48,520 He's the thief and he uses his daughter. 1226 01:23:48,640 --> 01:23:51,640 How indecent! A father that uses his daughter... 1227 01:23:51,760 --> 01:23:54,800 to lure fools like me and you! 1228 01:23:55,400 --> 01:23:58,600 Yes! And these two are their accomplices. 1229 01:23:58,720 --> 01:24:01,160 - Are you... - You need to calm down! 1230 01:24:01,280 --> 01:24:04,120 - I'll slap you! - Calm down. 1231 01:24:04,240 --> 01:24:07,640 If we all agreed, we would not be here. 1232 01:24:07,760 --> 01:24:09,880 - The cappuccino. - Calm down. 1233 01:24:10,040 --> 01:24:12,640 - Here is the cappuccino. - For whom? 1234 01:24:12,760 --> 01:24:14,760 - I don't know. - Perfect. 1235 01:24:14,880 --> 01:24:17,880 Actually, we would like other things as well. Ma'am, what would you like? 1236 01:24:18,040 --> 01:24:20,720 - A glass of orange juice. - I'll have rhubarb liquor. 1237 01:24:20,840 --> 01:24:22,120 - Orange juice for me as well. - And you two? 1238 01:24:22,360 --> 01:24:24,120 - Ice cream. - Beer. 1239 01:24:24,280 --> 01:24:26,720 Two orange juices, one liquor, one beer and an ice cream. 1240 01:24:26,840 --> 01:24:28,800 - Lina, do you want coffee? - Thank you, Dad. 1241 01:24:28,920 --> 01:24:31,720 - You? - Coffee. 1242 01:24:32,240 --> 01:24:35,840 Four cups of coffee. These are getting cold, we'll take them. 1243 01:24:38,400 --> 01:24:39,800 - Here... - Thank you. 1244 01:24:41,240 --> 01:24:45,080 It's normal that we all have our own opinion. It's human. 1245 01:24:45,200 --> 01:24:48,600 But we're talking about theft. And one can't help but wonder... 1246 01:24:48,720 --> 01:24:50,720 "Cui prodest?" 1247 01:24:52,400 --> 01:24:55,040 "Who will benefit from it?" 1248 01:24:55,680 --> 01:24:57,880 How much money was in your wallet? 1249 01:24:59,240 --> 01:25:01,840 - Tell him. - 120.000 lire, 1250 01:25:02,000 --> 01:25:04,600 and some cheques, which make it about a million. 1251 01:25:04,720 --> 01:25:07,000 Crossed cheques, fortunately. 1252 01:25:07,120 --> 01:25:09,520 One can cash those too. 1253 01:25:09,640 --> 01:25:13,080 They're safe... I mean lost. 1254 01:25:13,200 --> 01:25:16,400 And to think that some young men with 100.000, or even 90.000 lire, 1255 01:25:16,520 --> 01:25:19,520 could solve all their problems. - What do you mean? 1256 01:25:19,640 --> 01:25:23,480 Nothing, but I know that you need 90.000 and the wallet had 120.000. 1257 01:25:23,800 --> 01:25:28,600 Do you see what he's trying to do? He's implying that I am the thief. 1258 01:25:28,720 --> 01:25:31,720 You know how it works: the girl picks the fool 1259 01:25:31,840 --> 01:25:35,080 who thinks she likes him and in the meantime the accomplice... 1260 01:25:35,200 --> 01:25:38,040 It's the second time that you accuse my husband. 1261 01:25:38,160 --> 01:25:40,160 Did you hear that, Michele? 1262 01:25:40,520 --> 01:25:43,520 Don't you answer? It's true, then! 1263 01:25:43,640 --> 01:25:46,680 Filthy pig! At your age! 1264 01:25:47,800 --> 01:25:50,440 Miss, I beg you, do tell... 1265 01:25:50,760 --> 01:25:52,800 Did I dare to... 1266 01:25:53,400 --> 01:25:55,800 - I didn't even give her a glimpse. - Miss, tell us. 1267 01:25:55,920 --> 01:26:00,640 It doesn't surprise me anymore, I've put up with him for years. Enough! 1268 01:26:00,760 --> 01:26:03,160 - Elsa, don't be ridiculous. - Don't touch me, you disgust me! 1269 01:26:03,280 --> 01:26:06,160 Ma'am... Put it down and try to understand. 1270 01:26:06,280 --> 01:26:10,680 I'm much older than you, I could be your father. 1271 01:26:11,200 --> 01:26:13,600 Or your older brother. Listen to me. 1272 01:26:13,720 --> 01:26:16,400 Why would you believe these foolish accusations? 1273 01:26:16,520 --> 01:26:18,160 Think and wait. 1274 01:26:18,280 --> 01:26:21,280 Your husband and I are in the same situation here. 1275 01:26:21,440 --> 01:26:24,480 He is being accused of indecency and I of theft. 1276 01:26:25,400 --> 01:26:27,640 Accused by a person who doesn't know 1277 01:26:27,760 --> 01:26:30,760 how to put two things together: thinking and waiting. 1278 01:26:31,280 --> 01:26:36,480 Enough to ask himself: "Aren't I also part of all this mess?" 1279 01:26:36,840 --> 01:26:39,840 Is it not possible that by way of the winding paths 1280 01:26:40,000 --> 01:26:43,040 that the dart of luck takes sometimes to get to men... 1281 01:26:43,160 --> 01:26:46,160 Stop it! Will you speak of darts to the Chief? 1282 01:26:46,280 --> 01:26:48,280 You're not following. Put the cup down. 1283 01:26:48,440 --> 01:26:50,480 Take your time. 1284 01:26:50,600 --> 01:26:53,440 Why do you compare yourself to this buffoon? 1285 01:26:54,040 --> 01:26:56,440 If you only knew the life of the hell that I've had! 1286 01:26:56,560 --> 01:27:00,160 I married him when I was 18 years old. I was beautiful! 1287 01:27:00,280 --> 01:27:02,920 I have no doubt... You wanted orange juice, right? 1288 01:27:03,080 --> 01:27:06,520 - Yes. - Elsa, don't be ridiculous. 1289 01:27:07,560 --> 01:27:11,400 - Why are you meddling? - Me? 1290 01:27:11,520 --> 01:27:13,160 - You! - What do you mean? 1291 01:27:13,280 --> 01:27:17,280 Don't you see that it is all trick? He's the thief. 1292 01:27:17,440 --> 01:27:20,280 - Me? - He had in possession of the wallet. 1293 01:27:20,400 --> 01:27:23,600 I surprised him, gave the alarm, and caught him red-handed. 1294 01:27:23,720 --> 01:27:26,160 - Go, go... - Leave me alone! 1295 01:27:26,280 --> 01:27:30,080 - Who will we report then? - It's not easy to find an agreement. 1296 01:27:30,320 --> 01:27:32,760 - You wanted liquor, right? - Yes, thank you. 1297 01:27:32,880 --> 01:27:35,520 Well done, Lina. You two, beer and ice cream. 1298 01:27:35,640 --> 01:27:38,640 - Come get it. - I asked for orange juice. 1299 01:27:38,760 --> 01:27:43,200 - Silence! What's happening here? - We're waiting for the Chief. 1300 01:27:43,320 --> 01:27:46,400 This lady was here first. If the Chief is too busy, we can come back. 1301 01:27:46,520 --> 01:27:49,680 If it's not urgent, it might be better. The Chief is leaving now. 1302 01:27:49,800 --> 01:27:52,280 It's urgent! It's very urgent! 1303 01:27:55,040 --> 01:27:57,640 - I had ordered a cappuccino. - Good day, Chief. 1304 01:27:57,760 --> 01:28:01,600 There isn't any. Some orange juice? I am Professor Stroppiani. 1305 01:28:02,400 --> 01:28:04,840 Is this a bar? Who are you? What are you doing here? 1306 01:28:05,000 --> 01:28:08,040 I came here with them to report a theft on a bus. 1307 01:28:08,160 --> 01:28:11,160 - Route 53. - Who's filing it? Who's the thief? 1308 01:28:11,280 --> 01:28:14,600 - It's not clear yet. - No, it's very clear. 1309 01:28:14,720 --> 01:28:18,520 Who are you? Do I know you? I think I do. Documents. 1310 01:28:18,640 --> 01:28:21,640 I was called by the ticket collector, but I didn't see anything. 1311 01:28:21,760 --> 01:28:25,400 - I was the one who called you. - Speak when you are asked to! 1312 01:28:26,600 --> 01:28:30,200 - Are they thieves too? - Yes, Sir, those are the other two. 1313 01:28:30,320 --> 01:28:33,600 A month ago they tried to steal my car. It's a long story... 1314 01:28:33,720 --> 01:28:35,680 - Stop it! - We don't know you! 1315 01:28:35,800 --> 01:28:38,080 Silence! And who are they? 1316 01:28:38,200 --> 01:28:40,120 - Taxi drivers. - At your service. 1317 01:28:40,240 --> 01:28:42,200 What do they have to do with anything? 1318 01:28:42,320 --> 01:28:45,400 They are my boyfriend's friends. 1319 01:28:47,280 --> 01:28:49,720 - You are... - My daughter Lina. 1320 01:28:49,840 --> 01:28:51,520 Thank you. 1321 01:28:55,400 --> 01:28:58,400 - Well? - Come on, Paolo... 1322 01:28:59,280 --> 01:29:01,880 Tell the Chief why we are here. 1323 01:29:02,040 --> 01:29:03,720 A shameful misunderstanding. 1324 01:29:03,840 --> 01:29:05,840 - Do you take sugar? - Thank you. 1325 01:29:06,000 --> 01:29:08,280 This young man hasn't even realized it yet. 1326 01:29:08,400 --> 01:29:11,200 No, Dad, Paolo is not a stupid, he knows what he's saying. 1327 01:29:11,320 --> 01:29:14,160 - Of course, I do. - Are you the victim? 1328 01:29:14,280 --> 01:29:18,120 - No, I am the victim. - Then what do you want? 1329 01:29:18,240 --> 01:29:20,840 I saw the robbery and I have come to do my duty. 1330 01:29:21,320 --> 01:29:23,760 Then there's the other two, for the attempted car theft. 1331 01:29:23,880 --> 01:29:27,520 - You had my wallet! - I took it to give it back to you. 1332 01:29:27,640 --> 01:29:31,480 It's true, he gave it back. Everyone saw it, no? 1333 01:29:31,840 --> 01:29:35,480 It was an act of honesty, the wallet was full of money 1334 01:29:35,600 --> 01:29:39,600 and Paolo needs 90.000 lire by the end of the day, 1335 01:29:39,720 --> 01:29:42,560 in order to fix his car. Am I right? 1336 01:29:42,680 --> 01:29:46,120 He was very honest. He honours his trade. 1337 01:29:46,240 --> 01:29:48,840 In his place, I would have kept the wallet. 1338 01:29:49,200 --> 01:29:51,600 So whom does he want to report? 1339 01:29:53,240 --> 01:29:55,840 Paolo says he wants to report us all. 1340 01:29:56,000 --> 01:29:59,280 But me most of all. He says it's better that I go to prison. 1341 01:29:59,440 --> 01:30:00,480 Why? 1342 01:30:01,240 --> 01:30:04,280 - Absurd! - Let's hear the witnesses. 1343 01:30:05,800 --> 01:30:08,800 I'm leaving. I'm sorry, Sir, but I didn't see anything. 1344 01:30:08,920 --> 01:30:11,760 - Neither did I. - Guys, wait a second. 1345 01:30:11,880 --> 01:30:15,640 - I wasn't on the bus. - Can you see how serious this is? 1346 01:30:15,760 --> 01:30:18,640 I asked them to come testify to the attempted car theft. 1347 01:30:18,760 --> 01:30:20,160 For something in the past. 1348 01:30:20,280 --> 01:30:23,480 Darling, we can testify to your past. 1349 01:30:23,600 --> 01:30:26,600 He's the best, most honest person in the world. 1350 01:30:26,720 --> 01:30:28,720 What he did today is the proof of this. 1351 01:30:28,840 --> 01:30:31,280 You should thank him and give him a percentage. 1352 01:30:31,400 --> 01:30:33,240 Me? To him? 1353 01:30:33,360 --> 01:30:36,080 Ten percent. It's the law. 1354 01:30:36,200 --> 01:30:38,440 Right. Right. Right. 1355 01:30:38,560 --> 01:30:41,560 - Well, if I am the thief... - You? 1356 01:30:42,640 --> 01:30:47,840 - I said and saw that... - Silence. Please, continue. 1357 01:30:48,280 --> 01:30:50,680 If I'm the thief, like Paolo always says, 1358 01:30:50,800 --> 01:30:53,320 he must have the percentage and I... 1359 01:30:53,440 --> 01:30:55,560 I am glad to go to prison. 1360 01:30:56,440 --> 01:30:58,600 How much time must I serve for pickpocketting? 1361 01:30:58,720 --> 01:31:01,600 It depends. Up to six years. 1362 01:31:01,720 --> 01:31:05,320 Did you hear? I'll be locked up for a long time so you can relax. 1363 01:31:05,480 --> 01:31:07,840 - What are you saying, Miss? - And he keeps quiet! 1364 01:31:08,440 --> 01:31:10,440 Children's games! 1365 01:31:10,560 --> 01:31:13,760 Let's sum it all up. You say that this young lady is a thief? 1366 01:31:13,880 --> 01:31:17,520 - No, I said that... - Then she's not a thief. 1367 01:31:17,640 --> 01:31:18,880 Fine. 1368 01:31:19,440 --> 01:31:22,440 The young lady says that you are not the thief. 1369 01:31:23,200 --> 01:31:25,200 - And it's obvious! - Why? 1370 01:31:25,320 --> 01:31:28,520 - Thieves look entirely different. - Who is Silvestrelli Paolo? 1371 01:31:28,640 --> 01:31:31,240 - I am. What is it? - Come with me, please. 1372 01:31:31,360 --> 01:31:35,800 Go. You can finally speak as much as you want. Happy now? Go. 1373 01:31:37,640 --> 01:31:39,640 - Miss, it's nothing... - Paolo! 1374 01:31:39,760 --> 01:31:42,200 Don't be afraid, he's in good hands. 1375 01:31:42,640 --> 01:31:47,240 We were saying... He's not it, the young lady... don't even think it. 1376 01:31:47,360 --> 01:31:49,360 You are the famous witnesses. 1377 01:31:50,520 --> 01:31:53,520 He's the night guard. And the thieves? 1378 01:31:53,800 --> 01:31:56,640 - Those two? Put down that stuff! - Chief... 1379 01:31:57,640 --> 01:32:00,240 - Those two over there? - I didn't even see them. 1380 01:32:00,360 --> 01:32:04,800 Well? He's the victim, she's his wife... 1381 01:32:06,280 --> 01:32:10,880 - Well? Who's the thief? - Indeed. It's a misunderstanding. 1382 01:32:11,440 --> 01:32:14,080 We've already wasted enough of your precious time. 1383 01:32:14,200 --> 01:32:16,640 We have been rude. 1384 01:32:16,760 --> 01:32:19,760 There's no crime, you have your wallet, right? 1385 01:32:19,880 --> 01:32:22,880 - I won't talk now, but at home. - It's warm in here. Let's go. 1386 01:32:23,040 --> 01:32:26,640 - Right? - Right. Miss, go ahead. 1387 01:32:28,440 --> 01:32:30,200 - Thank you. - Remember... 1388 01:32:30,320 --> 01:32:33,200 ten percent for who found your wallet. 1389 01:32:33,320 --> 01:32:35,520 - Don't make me laugh! - The law is never funny. 1390 01:32:35,640 --> 01:32:38,080 He will find out sure enough! Don't worry... 1391 01:32:38,200 --> 01:32:40,600 - And the drinks? - Put it on the Chief's bill. 1392 01:32:44,080 --> 01:32:46,120 At the Prati police station, I remember it well. 1393 01:32:46,240 --> 01:32:49,200 - During the Allied occupation. - What? What black market? 1394 01:32:49,320 --> 01:32:52,160 This is Silvestrelli Pietro, I'm Paolo. I was in Brindisi at the time. 1395 01:32:52,280 --> 01:32:53,600 Silvestrelli Paolo. 1396 01:32:53,720 --> 01:32:56,560 - I drove a truck for a third party. - They were contraband goods. 1397 01:32:56,680 --> 01:32:58,440 No, I carried potatoes for the police. 1398 01:32:58,560 --> 01:33:00,560 What do potatoes have to do with the police? 1399 01:33:00,680 --> 01:33:03,320 I brought potatoes for the police's mess. 1400 01:33:03,440 --> 01:33:05,680 - Silvestrelli Paolo doesn't come up. - All right? 1401 01:33:05,800 --> 01:33:08,800 All right. Guys like you are always ready with excuses 1402 01:33:09,480 --> 01:33:11,680 but you always end up at the police station! 1403 01:33:11,840 --> 01:33:13,840 - 580. - What do you want? 1404 01:33:15,280 --> 01:33:17,880 Damn it! I'd beat myself! 1405 01:33:21,080 --> 01:33:24,680 Paolo. They let you go, I'm so glad. 1406 01:33:29,440 --> 01:33:30,480 Come here! 1407 01:33:40,240 --> 01:33:42,840 I should slap you! 1408 01:33:43,000 --> 01:33:44,840 - Slap me. - What do you want? 1409 01:33:45,000 --> 01:33:47,200 - How much for the onions? - 55. 1410 01:33:47,320 --> 01:33:48,600 Too expensive. 1411 01:33:49,840 --> 01:33:51,640 - Excuse us. - Walk! 1412 01:33:58,280 --> 01:34:02,280 - I should slap you. - Do it fast. They're staring. 1413 01:34:04,080 --> 01:34:05,880 - What a shame! - What did I tell you? 1414 01:34:06,040 --> 01:34:08,640 Nowadays people are shameless, but.. 1415 01:34:08,760 --> 01:34:10,760 Mind your own business! 1416 01:34:10,880 --> 01:34:13,880 My husband can do whatever he pleases. Or must he ask you first? 1417 01:34:14,040 --> 01:34:17,040 - Your husband? I thought... - I advise you not to think. 1418 01:34:17,160 --> 01:34:20,000 - That's insane! - You let him scare you? 1419 01:34:20,120 --> 01:34:21,160 Me? 1420 01:34:21,280 --> 01:34:23,520 Do you ask my husband what to do with your wife? 1421 01:34:23,640 --> 01:34:25,840 - Enough! - Be quiet! 1422 01:34:26,000 --> 01:34:29,800 Fine, either way you let people take advantage of you! 1423 01:34:29,920 --> 01:34:31,720 - Me? - Yes, you! 1424 01:34:33,640 --> 01:34:36,640 Are you going to slap me, yes or no? Slap me, I deserve it. 1425 01:34:36,760 --> 01:34:38,560 - You said I was your husband? - Yes. 1426 01:34:38,680 --> 01:34:40,160 I'm your husband! 1427 01:34:43,080 --> 01:34:45,080 Well done! Finally! 1428 01:34:54,440 --> 01:34:57,440 - Fine... - Have they gone mad? 1429 01:34:57,560 --> 01:34:59,040 Go. 1430 01:34:59,160 --> 01:35:01,920 Young man, what are you doing? Are you crazy? 1431 01:35:02,080 --> 01:35:03,720 I'll confiscate it! 1432 01:35:03,840 --> 01:35:06,680 Madam, please, step back. Keep walking... 1433 01:35:13,440 --> 01:35:15,640 Look at them! How long has it been? 1434 01:35:15,760 --> 01:35:17,760 - 53 seconds. - Really? 1435 01:35:21,120 --> 01:35:24,720 THE END 109322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.