All language subtitles for Paisito - Small Country (2008).ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,840 --> 00:00:36,196 كما هو الحال في كل الأعمال الروائية هذه القصة مرتبطة بالماضي 2 00:00:36,400 --> 00:00:38,197 ولكن الأحداث والأسماء التواريخ والوجوه في هذا الفيلم 3 00:00:38,400 --> 00:00:40,470 هي نسج من خيال الكاتبين . 4 00:01:00,880 --> 00:01:01,630 تشافي؟ 5 00:01:01,840 --> 00:01:02,511 تشافي! 6 00:01:06,480 --> 00:01:10,268 رقم في الفندقI Iater، من فضلك. في الفندقI Iater. 7 00:01:10,960 --> 00:01:11,949 شكرًا لك. في الفندقI. 8 00:01:12,160 --> 00:01:13,991 والآن القسم الرياضي 9 00:01:14,520 --> 00:01:18,752 خافيير جايدينو، الملقب تشافي، تفضل بزيارة مونتيفيديو اليوم. 10 00:01:19,000 --> 00:01:23,039 لقد وقع للتو مع أوساسونا لموسم 1996–97. 11 00:01:23,440 --> 00:01:25,112 المهاجم البالغ من العمر 33 عامًا من أوروغواي 12 00:01:25,360 --> 00:01:26,839 لديه الجنسية الاسبانية 13 00:01:27,160 --> 00:01:30,311 وهو أمل أوساسونا الكبير الترقية إلى الدرجة الأولى . 14 00:01:30,600 --> 00:01:31,874 تم تقديمه 15 00:01:32,120 --> 00:01:33,792 للصحافة في ملعبه الجديد. 16 00:01:34,000 --> 00:01:36,355 نعم، لقد لعبت في إسبانيا عدة مرات. 17 00:01:36,560 --> 00:01:39,518 حتى هنا في بامبيونا. بطولة صيفية مع بينارول. 18 00:01:39,760 --> 00:01:41,876 لقد كنت ثلاث مرات. لقد كنت طفلاً 19 00:01:42,080 --> 00:01:44,799 واللعب فيها لقد كانت بلادي رائعة. 20 00:01:45,120 --> 00:01:48,590 فهل صحيح أن نقول ذلك أوساسونا هل هو قريب جدًا من قلبك؟ 21 00:01:48,920 --> 00:01:51,798 لاعبو كرة القدم المحترفون لديهم قلوب كبيرة جدا. 22 00:01:52,000 --> 00:01:53,672 لكنك كنت كذلك دائمًا مع نفس الفريق. 23 00:01:53,920 --> 00:01:56,309 هذا صحيح وأنا متأكد إنه أمر غريب 24 00:01:56,520 --> 00:01:58,636 أن ترتدي قميصًا بدون خطوط. 25 00:02:37,320 --> 00:02:38,389 مهلا، باغيرا! 26 00:02:40,680 --> 00:02:42,272 كيف حالك بيدرو روشا؟ 27 00:02:43,840 --> 00:02:45,990 روشا غير مميزة في منتصف الملعب. يرأس 28 00:02:46,200 --> 00:02:47,679 و baII إلى كايتانو ... 29 00:02:47,920 --> 00:02:53,119 دولة صغيرة 30 00:02:53,320 --> 00:02:54,548 إنه يبحث عن كايتانو مرة أخرى. 31 00:02:54,760 --> 00:02:57,320 يعترض CubiIIa ويأخذه حول الدفاع، 32 00:02:57,520 --> 00:02:59,192 إنه مستعد للمرور. 33 00:02:59,440 --> 00:03:01,954 هنا تأتي روشا. سوف يسجل. 34 00:03:02,200 --> 00:03:04,156 جواي! 35 00:03:05,000 --> 00:03:06,991 جواي! 36 00:03:07,320 --> 00:03:10,596 هدف من تأليف ''الجلاد'' روشا. 37 00:03:14,160 --> 00:03:16,628 من أجل أوروغواي! رائع! 38 00:03:27,360 --> 00:03:28,759 ويي، فزنا. 39 00:03:32,000 --> 00:03:34,798 -بيدرو، رائع كالعادة. -شكرا يوت. 40 00:03:35,000 --> 00:03:36,797 -لعبة عظيمة. - لقد انتهينا يا بيدرو. 41 00:03:37,000 --> 00:03:37,876 شكرا جزيلا. 42 00:03:38,360 --> 00:03:39,429 شكرًا لك. 43 00:03:39,880 --> 00:03:42,269 ألم نكن عظماء؟ 44 00:03:45,200 --> 00:03:47,839 يريد مقابلتك. كن لطيفًا معه من أجلي. 45 00:03:49,360 --> 00:03:52,079 لا أستطيع أن آتي معك. لا بد لي من تناول العشاء في المنزل. 46 00:03:54,560 --> 00:03:56,312 هنا، هدية لك. 47 00:03:57,000 --> 00:03:58,718 -أعرف من أنا؟ -بيدرو روشا. 48 00:03:59,880 --> 00:04:01,313 وكان هذا بايي اليوم. 49 00:04:01,520 --> 00:04:03,590 اريده؟ انها لك 50 00:04:03,800 --> 00:04:06,792 ولكن بشرط واحد.. تدرب بقسوة. 51 00:04:07,160 --> 00:04:09,720 يقول الكابتن أنك جيد حقًا. 52 00:04:10,400 --> 00:04:11,628 ما هو الموقف الذي تلعبه؟ 53 00:04:12,080 --> 00:04:14,753 على أية حال، كن جيدًا. 54 00:04:16,280 --> 00:04:17,349 الوداع. 55 00:04:17,880 --> 00:04:19,552 على الجناح لكنني أفضل معرف منتصف الملعب. 56 00:04:19,760 --> 00:04:21,239 وينجر، إيه؟ 57 00:04:21,480 --> 00:04:23,436 مثلي في عمرك. ما اسمك؟ 58 00:04:23,640 --> 00:04:26,234 -خافيير، لكنهم سألوني تشافي. -تشافي؟ 59 00:04:27,080 --> 00:04:28,911 هذا لا يبدو الاسبانية. كيف ذلك؟ 60 00:04:29,400 --> 00:04:30,515 بدأ والدي في إخباري بذلك. 61 00:04:30,720 --> 00:04:32,312 ثم لا بأس. إنه عبقري 62 00:04:32,560 --> 00:04:33,788 في صنع الأحذية. 63 00:04:34,760 --> 00:04:35,875 هل لديك صديق؟ 64 00:04:37,800 --> 00:04:40,360 لكن أترك البعض لنا، هاه! 65 00:04:43,440 --> 00:04:45,112 إذن بيني وبينك 66 00:04:45,520 --> 00:04:47,272 هل أنت من محبي بينارول أو ناسيونال؟ 67 00:04:47,680 --> 00:04:48,874 بينارول، مثلك. 68 00:04:49,560 --> 00:04:50,788 إنه الفريق الوحيد! 69 00:04:51,200 --> 00:04:53,111 على أية حال، إلى اللقاء يا تشافي. 70 00:04:53,280 --> 00:04:54,554 الجناح. 71 00:05:05,680 --> 00:05:07,511 أنا باغيرا، النمر. 72 00:05:07,720 --> 00:05:10,393 ماذا عني؟ لا أريد أن أكون الثعبان. 73 00:05:10,600 --> 00:05:11,919 ارتدي معطفك بشكل صحيح. 74 00:05:12,120 --> 00:05:14,634 يجب أن تكون سعيدًا يا أوجستين. لقد فاتك footbaII. 75 00:05:14,840 --> 00:05:16,671 نعم، وكان الفيلم رائعًا. 76 00:05:16,880 --> 00:05:20,793 ولكن ماذا أقول في المدرسة غداً؟ نحن لا نعرف حتى من فاز 77 00:05:21,000 --> 00:05:22,956 فازوا. إنهم منتشيون. 78 00:05:23,160 --> 00:05:25,549 فزنا. لقد كانت مباراة دولية. 79 00:05:25,760 --> 00:05:27,830 بالتأكيد، لقد نسيت كان شرف البلاد على المحك. 80 00:05:28,120 --> 00:05:30,554 لا تكن لئيمًا. Pocha Iikes footbaII. 81 00:05:30,760 --> 00:05:32,796 أنت onIy taIk Iike ذلك لأن روبرتو ليس هنا. 82 00:05:33,040 --> 00:05:36,828 أنا محاط بالغرباء الذين لا يحبون footbaII. 83 00:05:38,280 --> 00:05:41,511 المضي قدمًا يا دانيا! أين تركنا السيارة؟ 84 00:05:43,240 --> 00:05:46,550 -صحيح، سأراك الأسبوع المقبل. -تمام. 85 00:05:46,760 --> 00:05:48,398 وداعا يا جريئة. 86 00:05:56,520 --> 00:05:58,158 -ماما؟ -نعم، جريئة؟ 87 00:05:58,360 --> 00:05:59,509 اشتري لي فطيرة؟ 88 00:05:59,720 --> 00:06:02,439 لا مطلقا. سيكونون هنا خلال دقيقة. 89 00:06:02,680 --> 00:06:03,908 ولكن أنا جائع! 90 00:06:04,120 --> 00:06:05,519 رقم سييفا! 91 00:06:06,720 --> 00:06:07,869 اعتقدت أنك ذهبت. 92 00:06:08,040 --> 00:06:11,715 اسف سيدتي. كنت أشاهد مباراة من خلال النافذة في SoIer's. 93 00:06:11,920 --> 00:06:12,511 فزنا. 94 00:06:12,760 --> 00:06:16,389 هذا صحيح. كان سيفيرجنيني يصطحبنا على أي حال. 95 00:06:16,640 --> 00:06:18,153 AII كانت أجهزة التلفاز قيد التشغيل. 96 00:06:18,360 --> 00:06:19,918 -ماما. -نعم، جريئة؟ 97 00:06:20,120 --> 00:06:21,553 اسف بشأن ذلك. 98 00:06:21,760 --> 00:06:24,558 هل تريد أن تذهب مع روزانا للحصول على بعض الفطائر؟ 99 00:06:24,800 --> 00:06:26,028 بالطبع سيدتي. 100 00:06:26,400 --> 00:06:28,118 من فضلك احصل 101 00:06:28,640 --> 00:06:30,153 اثنتي عشرة فطائر لحم 102 00:06:30,680 --> 00:06:33,592 واحصل على فاينا لـ Severgnini. إنه يحبهم. 103 00:06:33,800 --> 00:06:34,869 يمين. 104 00:06:35,040 --> 00:06:37,429 -احصل عليهم لتغليفهم. -أريد ملكي الآن! 105 00:06:37,640 --> 00:06:39,517 لا تجادل. لا تأخذ أي إشعار. 106 00:06:39,720 --> 00:06:41,392 -يا أمي! -سمعت. مغطى. 107 00:06:41,600 --> 00:06:42,635 مغطى. 108 00:06:44,520 --> 00:06:45,589 هل وقعوا عليه؟ 109 00:06:45,800 --> 00:06:47,313 إنه الشيء الحقيقي لقد لعبوا مع. 110 00:06:47,520 --> 00:06:50,159 بيدرو روشا نفسه إذا أعطاني إياها. 111 00:06:50,840 --> 00:06:53,559 -ثم أنها فريدة من نوعها. -داني، طفل في مؤخرتي 112 00:06:53,760 --> 00:06:56,035 لديه قميص وقعه بيدرو روشا. 113 00:06:56,240 --> 00:06:57,514 -ريييي؟ -نعم. 114 00:06:57,720 --> 00:06:59,551 على الرغم من أن روشا لم تعطه له. 115 00:06:59,760 --> 00:07:01,591 -حصل عليه والده. إنه مليونير. -داني من؟ 116 00:07:01,800 --> 00:07:02,994 لينشستين. 117 00:07:03,760 --> 00:07:05,990 -طبيب الأطفال؟ -و miIIIonaire. 118 00:07:06,440 --> 00:07:07,668 الحق، وهذا أيضا. 119 00:07:08,560 --> 00:07:09,913 هل اعجبتك اللعبة ؟ 120 00:07:10,120 --> 00:07:12,759 لكي الحقيقة، لقد كانوا أفضل بكثير منا. 121 00:07:13,120 --> 00:07:14,269 ماذا تقصد؟ 122 00:07:14,720 --> 00:07:16,756 ارتدت طلقتان من القائم. 123 00:07:17,160 --> 00:07:18,798 ذلك التسلل الذي لم يكن تسللاً. 124 00:07:19,000 --> 00:07:21,514 لقد كان ذلك بمثابة هدف. أن handbaII بواسطة مونتيرو. 125 00:07:21,720 --> 00:07:22,869 كامارغو، قل شيئا. 126 00:07:23,080 --> 00:07:26,311 '' بعض الرجال فيي رؤوسهم مع المعرفة، 127 00:07:26,920 --> 00:07:28,751 الحكماء هناك أنواع من الناس، 128 00:07:29,280 --> 00:07:30,872 وعلى الرغم من أنني لست خبيرا، أقول 129 00:07:31,120 --> 00:07:33,475 ذلك بدلا من أكسب الكثير، أفضل طريقة 130 00:07:33,680 --> 00:07:36,194 هو وضع الأشياء الصحيحة في العقل." الصبي على حق، 131 00:07:36,400 --> 00:07:40,154 قائد المنتخب. إذا روشا لم تكن في كل مكان، 132 00:07:40,360 --> 00:07:42,476 مع ذلك الرأس الهادئ له، 133 00:07:42,680 --> 00:07:43,317 لقد كنا متوافقين مذل. 134 00:07:43,520 --> 00:07:44,873 لكننا فزنا! 135 00:07:46,480 --> 00:07:48,232 سجلنا هدفين وهم سجلوا هدفا. 136 00:07:49,280 --> 00:07:50,076 فزنا. 137 00:07:51,160 --> 00:07:53,993 بياي ويي؟ من يبالي بذلك؟ 138 00:08:03,280 --> 00:08:05,191 - إفساح المجال لي؟ -بالطبع. 139 00:08:16,360 --> 00:08:17,634 لماذا وجوه ايونج؟ 140 00:08:18,360 --> 00:08:19,998 -ألم ينتصروا؟ -هل ترى؟ 141 00:08:20,200 --> 00:08:21,519 هذا هو السؤال. 142 00:08:22,360 --> 00:08:24,157 -كيف كان الفلم؟ -كان في jungIe. 143 00:08:24,360 --> 00:08:27,113 لقد كان يوفييي. ظريف جدًا. 144 00:08:27,560 --> 00:08:29,630 أراد النمر أن يقتل ماوجي. 145 00:08:29,840 --> 00:08:31,637 قال بوشا وأجوستين أن يقولا هييو. 146 00:08:32,640 --> 00:08:33,834 بعض القرود كانت سيئة. 147 00:08:34,000 --> 00:08:35,718 -ماذا عن الأفعى؟ -لم تكن أفعى. 148 00:08:35,880 --> 00:08:37,757 لقد كان أفعى ولم تراه. 149 00:08:37,920 --> 00:08:41,151 سمعت عنه. أعطتني روشا baII. 150 00:08:41,360 --> 00:08:42,429 أنا باغيرا. 151 00:08:42,600 --> 00:08:44,556 لقد كانت روزانا هي التي شاهدت الفيلم، 152 00:08:44,760 --> 00:08:47,593 لذا ينبغي عليها أن تخبرنا بذلك. تابع. 153 00:08:47,840 --> 00:08:50,149 يشعر "بوتشا" بالقلق قليلاً بشأن "أجوستين". 154 00:08:50,320 --> 00:08:51,799 الطريقة التي يتصرف بها، 155 00:08:52,000 --> 00:08:53,672 سوف أقع في ورطة في يوم من الأيام. 156 00:08:54,080 --> 00:08:56,469 لا تقلق. إنه على ما يرام بما فيه الكفاية 157 00:08:56,680 --> 00:08:57,908 لرعاية نفسهإذا. 158 00:08:58,360 --> 00:08:59,475 كيف انتهى الفيلم؟ 159 00:08:59,680 --> 00:09:02,558 تم إنقاذ ماوجي لكن باغيرا، 160 00:09:02,760 --> 00:09:05,069 النمر، الذي أعجبني أفضل، 161 00:09:05,880 --> 00:09:09,111 ينقذ موغي ومن ثم يقوم ماوجي بمساعدتهم 162 00:09:09,320 --> 00:09:10,833 وعائلته من الزوجات. 163 00:09:13,600 --> 00:09:15,033 هناك أبي. 164 00:09:22,400 --> 00:09:23,230 إشارة! 165 00:09:23,520 --> 00:09:25,192 وهم هنا والحمد لله. 166 00:09:26,680 --> 00:09:27,669 تشافي! 167 00:09:27,960 --> 00:09:30,554 إشارة، كلب جيد! 168 00:09:36,080 --> 00:09:37,229 شكرًا لك. 169 00:09:37,840 --> 00:09:39,432 -كيف حالك؟ - بخير يا سيدي . 170 00:09:40,200 --> 00:09:41,838 -AII weII، لويزا؟ -نعم سيدتي. 171 00:09:42,040 --> 00:09:43,234 شكرا لك، كامارغو. 172 00:09:43,480 --> 00:09:44,674 -للعشاء. -شكرًا لك. 173 00:09:44,960 --> 00:09:47,838 -كيف حالك يا دويوريس؟ -Iot أفضل، شكرا لك. 174 00:09:48,040 --> 00:09:49,917 هذه هي التغيرات في الطقس... 175 00:09:50,120 --> 00:09:52,953 -أنا متأكد. يعتني. -لدي كوبي من الدراج لك. 176 00:09:53,240 --> 00:09:56,232 لدينا الكثير. إنهم مختارون لذيذون. 177 00:09:56,440 --> 00:09:58,829 لا أعرف كيفية تحضيرهم. شكرا لك على أي حال. 178 00:09:59,040 --> 00:10:01,315 أنا متأكد من أن لويزا تعرف كيف. 179 00:10:01,920 --> 00:10:02,955 شكرًا لك. 180 00:10:04,120 --> 00:10:06,076 -يبدو أنني كانت مطاردة جيدة. -نعم. 181 00:10:06,520 --> 00:10:07,714 أم ماتوا من الخوف؟ 182 00:10:08,720 --> 00:10:12,474 حسنًا يا أولاد، أنا خارج. إنهم ينتظرونني في المنزل. 183 00:10:12,680 --> 00:10:14,591 -وداعا تابار. -كوني أراكم. 184 00:10:16,680 --> 00:10:18,272 هل رأيت بندقيتي الجديدة؟ 185 00:10:19,360 --> 00:10:22,432 إنه أمر رائع يا مانوي. 186 00:10:23,360 --> 00:10:24,759 أثري و عتيق. 187 00:10:25,520 --> 00:10:26,873 يستحق ذرة من المال. 188 00:10:27,120 --> 00:10:28,917 WeII، إنها نائبتي الوحيدة. 189 00:10:29,760 --> 00:10:31,352 فعلًا أنا... 190 00:10:31,680 --> 00:10:35,514 اشتراها من الأصغر من الإخوة بينجويتشيا. 191 00:10:35,720 --> 00:10:37,472 شعب طيب، البنجويتشيا. 192 00:10:38,280 --> 00:10:39,998 ألم يشترو بعض إياند في ساراندي غراندي؟ 193 00:10:40,240 --> 00:10:44,472 من النهر إلى الطريق. إنترنت الأشياء. على الرغم من أنني لا أعرف إذا كان ذلك جيدًا. 194 00:10:44,640 --> 00:10:46,073 لقد كسب هؤلاء الباسك المال. 195 00:10:46,920 --> 00:10:47,989 لا تشكو. 196 00:10:48,200 --> 00:10:50,475 -لا. -فعلييي... 197 00:10:51,360 --> 00:10:54,318 أنا أريد أن أطلب منكم عن المنطقة حيث 198 00:10:54,560 --> 00:10:56,391 منزلهم هو. 199 00:10:56,680 --> 00:10:59,478 في الطريق إلى هنا، كان هناك ذرة من حركة القوات... 200 00:11:00,320 --> 00:11:01,389 بدا الأمر غير عادي. 201 00:11:01,600 --> 00:11:04,398 نطاق الرماية قريب. مناورات محتملة. 202 00:11:04,600 --> 00:11:05,589 لا، لا أعتقد ذلك. 203 00:11:06,560 --> 00:11:08,198 UsuaIIy من الطريق 204 00:11:08,400 --> 00:11:11,039 لا يمكنك سماعهم وهم يطلقون النار وبدوا... 205 00:11:11,440 --> 00:11:13,351 لا Iet خيالك اهرب معك. 206 00:11:14,360 --> 00:11:16,271 انظر يا سفرجنيني، أنت تعرفني. 207 00:11:17,800 --> 00:11:20,712 لدي عمل ولا يمكن أن ترتبط به 208 00:11:20,920 --> 00:11:22,239 أي حزب سياسي. 209 00:11:22,600 --> 00:11:24,113 ثم هناك عائلتي. 210 00:11:25,160 --> 00:11:27,310 لا أريد أن أحصل على قبضت مرة أخرى... 211 00:11:28,240 --> 00:11:30,356 الحرب دائما تجلب المعاناة. 212 00:11:31,720 --> 00:11:32,948 نحن أصدقاء أليس كذلك؟ 213 00:11:33,160 --> 00:11:34,479 لماذا؟ 214 00:11:35,960 --> 00:11:37,951 أنا لست في أي شيء. 215 00:11:38,760 --> 00:11:41,035 إذا كنت أعرف شيئا لا أستطيع أن أخبرك، 216 00:11:41,200 --> 00:11:43,350 أود أن أقول البقاء في الداخل منزلك ولكن... 217 00:11:43,920 --> 00:11:45,672 بقدر ما أعرف، لا شيء يحدث 218 00:11:45,880 --> 00:11:48,678 في ساراندي. لو كان باندو، سيكون ذلك مختلفًا. 219 00:11:49,280 --> 00:11:50,599 كان هناك عدد منهم. 220 00:11:50,760 --> 00:11:54,719 المزيد من الأسباب للتفكير كانوا في مناورات. 221 00:11:56,200 --> 00:11:58,555 إنه صحيح. يمكنك النوم بسهولة. 222 00:12:00,360 --> 00:12:02,555 سأرسل لك LoIa 223 00:12:02,800 --> 00:12:04,950 - بعض الحجل المختار. -يمين. لا تنسى. 224 00:12:08,320 --> 00:12:09,833 هيا يا تشافي، سأذهب إلى الداخل. 225 00:12:12,840 --> 00:12:15,752 إشارة! يا له من كلب غبي! 226 00:12:16,480 --> 00:12:17,799 وكان لديه نقطة ضعف بالنسبة لك. 227 00:12:18,640 --> 00:12:21,234 يمكننا الحصول على واحدة مثل يبقى خارج السرير. 228 00:12:21,440 --> 00:12:23,510 أنا لا أحب الكلاب التي تقفز. 229 00:12:24,080 --> 00:12:25,274 لقد كان كلب والدي. 230 00:12:25,880 --> 00:12:27,711 كان يأخذه للصيد. 231 00:12:27,920 --> 00:12:30,115 -يتذكر؟ -أنت جاد، أليس كذلك؟ 232 00:12:30,320 --> 00:12:31,594 أي جزء تقصد؟ 233 00:12:32,440 --> 00:12:34,317 كيف لا تستطيع...؟ 234 00:12:39,160 --> 00:12:41,594 لا ينبغي لي أن أكون هنا وكأن شيئا لم يحدث. 235 00:12:42,640 --> 00:12:44,073 لدي إيف، كما تعلمون. 236 00:12:45,360 --> 00:12:47,828 ولقد عشت بدونك على مدى السنوات ال 20 الماضية. 237 00:12:50,080 --> 00:12:52,310 أنا أدير شركة لكتب الأطفال. 238 00:12:53,080 --> 00:12:54,354 وأنا أضحك ولكن... 239 00:12:54,600 --> 00:12:57,114 النجم هو mongreI caIIed سيمافور. 240 00:13:01,480 --> 00:13:02,674 ماذا حدث لباغيرا؟ 241 00:13:03,840 --> 00:13:05,159 أصبح حلما. 242 00:13:06,280 --> 00:13:08,316 شركة أخرى تنشر ''كتاب جونجي'' 243 00:13:08,520 --> 00:13:10,909 وباغيرا لم يفعل كما نحن مثل بيدرو روشا. 244 00:13:11,120 --> 00:13:15,159 لم يعطني أحد أي شيء على الإطلاق. كان معظم التضحيات وIittIe Iuck. 245 00:13:15,320 --> 00:13:18,153 تشافي، هذا ليس مؤتمرا صحفيا. 246 00:13:18,640 --> 00:13:19,993 إذن ماذا يجب أن أقول؟ 247 00:13:31,760 --> 00:13:32,715 لا! 248 00:13:43,400 --> 00:13:44,913 فاينا! لذيذ! 249 00:13:47,480 --> 00:13:49,198 من أكل جبنة الموزاريا الخاصة بي؟ 250 00:13:49,760 --> 00:13:51,398 لا تشكو يا عزيزي. 251 00:13:51,720 --> 00:13:55,076 كان يجب أن تصل إلى الطاولة بدلاً من الذهاب إلى المتجر 252 00:13:55,280 --> 00:13:56,679 عندما تكون العائلة معًا. 253 00:13:57,120 --> 00:13:58,314 ها هي جبنة الموزارييا الخاصة بك. 254 00:13:58,480 --> 00:13:59,549 هذه هي جيري! 255 00:13:59,800 --> 00:14:01,074 من الذي كنت تقصده؟ 256 00:14:01,400 --> 00:14:02,435 مرر لي بعض. 257 00:14:03,640 --> 00:14:04,914 هل كان لديك بعض؟ 258 00:14:05,120 --> 00:14:06,348 نعم قطعتين. 259 00:14:07,160 --> 00:14:10,357 عليك أن تأكل. وإلا فإنك ستبقى صغيرًا 260 00:14:10,560 --> 00:14:12,516 -مثل أقزام سنو وايت. -أنا لا أحب فاينا. 261 00:14:12,720 --> 00:14:15,598 حقيقي؟ إنه لذيذ مع الملح والفلفل. 262 00:14:15,760 --> 00:14:16,954 يجعلني العطس. 263 00:14:17,960 --> 00:14:20,155 ثم لا تأكله بأنفك. 264 00:14:20,360 --> 00:14:22,191 -تناولها بفمك. -TeII لي من. 265 00:14:23,000 --> 00:14:24,115 أنا فوي. 266 00:14:24,320 --> 00:14:25,389 بوندارينكو؟ 267 00:14:25,600 --> 00:14:27,272 بعض الكاكاو إذن. 268 00:14:27,480 --> 00:14:28,879 لويزا! 269 00:14:29,880 --> 00:14:31,791 حسناً، روزانا، وقت النوم. 270 00:14:35,680 --> 00:14:37,671 -كنت أتوجه إلى ميدانا. -ماذا كان يريد؟ 271 00:14:38,560 --> 00:14:40,437 لقد كان لاشئ. مقر... 272 00:14:41,000 --> 00:14:43,389 ألا يعلم هذا ليس المقر؟ 273 00:14:44,040 --> 00:14:46,508 نعم، ولكنك تعرف ما هو Iike. 274 00:14:48,080 --> 00:14:50,913 ولا تعاتبه. لقد كان أنا الذي اتصلت به. 275 00:14:52,040 --> 00:14:52,995 حقيقي؟ 276 00:14:53,160 --> 00:14:53,876 نعم. 277 00:15:00,120 --> 00:15:01,678 بعضها مارتينيتاس. 278 00:15:03,920 --> 00:15:06,388 المزيد من اللحوم عليهم لكنهم أكثر صرامة. 279 00:15:09,160 --> 00:15:11,355 ماذا كنت تقصد إلى الجار عنه؟ 280 00:15:12,960 --> 00:15:14,075 لا شئ. 281 00:15:14,440 --> 00:15:15,839 أنا لست غبيا، كما تعلمون. 282 00:15:16,760 --> 00:15:18,079 لم يكن شيئاً يا لويا. 283 00:15:18,360 --> 00:15:21,875 لقد رأينا بعض الأشخاص، يا سيفيرجنيني قالوا إنهم كانوا في مناورات. 284 00:15:22,640 --> 00:15:23,868 ماذا يمكن أن يكون؟ 285 00:15:24,480 --> 00:15:25,993 يقول أنه لا يعرف. 286 00:15:27,320 --> 00:15:29,754 بصفته رئيسًا، يجب أن يعرف ما الذي يتحدث عنه. 287 00:15:30,720 --> 00:15:32,233 لا أعرف إذا كان يفعل ذلك أم لا. 288 00:15:34,200 --> 00:15:35,235 الأمور تزداد سخونة. 289 00:15:35,400 --> 00:15:38,233 حار؟ كيف؟ ماذا يحدث هنا؟ 290 00:15:38,400 --> 00:15:40,914 ماذا يحدث هنا؟ في بعض الأحيان تفعل ذلك 291 00:15:41,120 --> 00:15:44,032 يبدو غبيا. ما الذي يتحدث عنه الجميع؟ 292 00:15:44,360 --> 00:15:47,432 ويقول رئيس الشرطة انه لا يعرف ماذا يحدث؟ 293 00:15:49,400 --> 00:15:50,719 كنت أعرف. 294 00:15:51,480 --> 00:15:53,038 كنت أعرف أن هذا سيحدث. 295 00:15:53,240 --> 00:15:54,559 متى يكون الانقلاب؟ 296 00:15:54,720 --> 00:15:57,439 أنت فقط تسمع ما تريد أن تسمعه. 297 00:15:58,000 --> 00:15:59,672 من قال شيئا عن الانقلاب؟ 298 00:15:59,960 --> 00:16:01,712 وكيف يجب أن أعرف؟ 299 00:16:02,160 --> 00:16:05,038 لديك ابن لتعتني به. 300 00:16:07,520 --> 00:16:10,432 إذا اكتشفوا ذلك تعاطفك الجمهوري.. 301 00:16:10,680 --> 00:16:12,796 في سبيل الله يا لويا! اسكت! 302 00:16:20,760 --> 00:16:24,548 -كنت أعلم أن شيئًا ما يحدث. -انت فعلت؟ 303 00:16:24,800 --> 00:16:27,473 إنه جزء من وظيفتي، وليس عملك. 304 00:16:28,400 --> 00:16:31,472 أنا لست غبيا، كما تعلمون. لقد كان هو الذي اتصل بك. 305 00:16:33,000 --> 00:16:34,956 سمعت رنين الهاتف. 306 00:16:36,560 --> 00:16:40,269 ويجب أن يكون مهمًا له أن يرن حتى Iate. 307 00:16:41,080 --> 00:16:42,195 بالإضافة إلى، 308 00:16:42,400 --> 00:16:44,277 يجب أن يكون مهمًا جدًا 309 00:16:44,480 --> 00:16:46,311 بالنسبة لك بالنسبة لي، روبرتو. 310 00:16:48,960 --> 00:16:50,871 قتل التوپاماروس ضابط في MeIo. 311 00:16:51,080 --> 00:16:52,593 كان اسمه أرنزابا. 312 00:16:53,280 --> 00:16:56,590 وقبل بضع ساعات، CoIoneI داهم تكسييرا منزل والدته 313 00:16:57,320 --> 00:17:01,359 واعتقل شقيقه وابن أخيه. طفل صغير 314 00:17:01,560 --> 00:17:02,629 من 1 7. 315 00:17:02,800 --> 00:17:04,916 تكسييرا الذي تزوج إحدى الأخوات ميراندا؟ 316 00:17:05,160 --> 00:17:08,709 -عم سابرينا، كوكو تكسييرا؟ -نعم. كوكو تكسييرا. 317 00:17:09,080 --> 00:17:11,389 ولكن شقيقه ضابط أيضا. 318 00:17:13,160 --> 00:17:14,275 ماذا يحدث هنا؟ 319 00:17:14,480 --> 00:17:16,357 -هل جن جنونهم؟ -البعض لديه. 320 00:17:16,600 --> 00:17:19,194 -ما كنت تنوي القيام به؟ -هذا هو السؤال. 321 00:17:19,400 --> 00:17:21,436 فقط أجبني! 322 00:17:21,640 --> 00:17:24,154 ماذا يفترض بي أن أفعل يا آنا؟ 323 00:17:24,840 --> 00:17:27,070 وأنا لا أستطيع أن أناقش poIice مهم معك. 324 00:17:27,280 --> 00:17:30,113 أنا لا أسألك عن ذلك. ماذا عن العائلة؟ 325 00:17:31,080 --> 00:17:32,672 هل يجب أن نكون خائفين؟ 326 00:17:33,240 --> 00:17:35,390 لا، وي، لا أعتقد ذلك. لماذا؟ 327 00:17:36,880 --> 00:17:38,233 تعال هنا، حبيبتي. 328 00:17:40,680 --> 00:17:42,352 ضع بعض هنا. 329 00:17:45,960 --> 00:17:48,474 لذا فإن الأمر يتعلق بـ SiIva و الاخرون، 330 00:17:48,920 --> 00:17:52,310 لم يكن الأمر مجرد صنعها العمل بجد كما قلت؟ 331 00:17:52,520 --> 00:17:54,192 كان ذلك لجعلهم يعملون بجدية أكبر. 332 00:17:54,880 --> 00:17:57,633 يستمر بعض النشاط تناسبهم وتحمينا. 333 00:18:00,120 --> 00:18:02,156 أنت لا تعرف أبدا ماذا المخربون يصلون إلى. 334 00:18:04,160 --> 00:18:05,559 هل يجب أن نكون خائفين؟ 335 00:18:06,760 --> 00:18:08,637 أنت تستمر، أليس كذلك؟ 336 00:18:10,160 --> 00:18:12,037 يجب أن أقرأ لك ماذا يقول الكتاب؟ 337 00:18:14,320 --> 00:18:16,834 في حالة مثل هذا عليك دائما أن تكون حذرا. 338 00:18:17,520 --> 00:18:20,273 أنت تعرف أنني مهم وغير مهم. 339 00:18:22,040 --> 00:18:23,109 لا يصدق! 340 00:18:24,240 --> 00:18:27,073 كوكو تكسييرا حقيقي ذهب فوق القمة. 341 00:18:28,160 --> 00:18:30,230 لكن الشيوعيين فعلوا ذلك ليتم استئصالها، أليس كذلك؟ 342 00:18:30,600 --> 00:18:32,636 ليس آل توباماروس هم الشيوعيون. 343 00:18:32,840 --> 00:18:35,877 ليس كذلك؟ أنت تقول ذلك كما لو كان هناك عدد قليل منهم. 344 00:18:36,800 --> 00:18:38,028 كم يوجد هناك؟ 345 00:18:38,560 --> 00:18:40,232 هذا لا شيء للقيام مع العائلة. 346 00:18:40,440 --> 00:18:41,668 AII حق، AII حق. 347 00:18:43,560 --> 00:18:46,791 انقلاب في أوروغواي, سويسرا وأمريكا الجنوبية؟ 348 00:18:47,240 --> 00:18:48,355 لا، هذا ليس ممكنا. 349 00:18:48,680 --> 00:18:50,750 فكري حبيبتي هذه ليست بوليفيا. 350 00:18:51,040 --> 00:18:53,918 الأحزاب السياسية تم تأسيسها هنا. 351 00:18:54,400 --> 00:18:56,391 بوردبيري ليس بالضبط AIIende. 352 00:18:57,320 --> 00:18:59,993 وشعبك لن يتصرف دون موافقة الحكومة. 353 00:19:00,320 --> 00:19:02,276 -شعبي؟ -نعم. 354 00:19:03,400 --> 00:19:06,392 السياسة والجيش نحن معا في هذا، أليس كذلك؟ 355 00:19:08,800 --> 00:19:10,028 فقط انتظر وانظر. 356 00:19:10,760 --> 00:19:15,117 حزب F. A. و Tupas لن أستغرق 5 دقائق. 357 00:19:15,520 --> 00:19:17,078 أعطني 5 دقائق و... 358 00:19:19,000 --> 00:19:20,991 BIack الفكاهة الليلة ، هاه؟ 359 00:19:22,920 --> 00:19:25,070 ما الذي تبحث عنه هناك؟ 360 00:19:25,320 --> 00:19:26,548 الكنز الخفي. 361 00:19:26,880 --> 00:19:30,190 وأتمنى أن أجده قبل هذا ييتي البلد يذهب للكلاب. 362 00:19:33,160 --> 00:19:34,513 بشرني! 363 00:20:06,200 --> 00:20:07,599 والأمر على العكس من ذلك هنا. 364 00:20:09,240 --> 00:20:11,117 هل هذا سؤال حقيقي؟ 365 00:20:13,520 --> 00:20:14,555 لا، أعني ذلك. 366 00:20:19,480 --> 00:20:20,595 هنا الصيف، 367 00:20:22,560 --> 00:20:24,278 هناك فصل الشتاء. 368 00:20:25,960 --> 00:20:28,155 هناك نشرب يا صديقي وأنا أيقونة. 369 00:20:29,880 --> 00:20:31,996 هنا يشربون القهوة وأنا... 370 00:20:32,280 --> 00:20:34,191 لاعب كرة قدم آخر, 371 00:20:34,440 --> 00:20:35,634 ورخيصة في ذلك، 372 00:20:36,800 --> 00:20:40,110 الذي جاء لإنهاء مسيرته مع فريق صغير. 373 00:20:45,040 --> 00:20:46,553 هناك أنا أحبك، هنا وجدتك. 374 00:20:46,760 --> 00:20:47,795 لا. 375 00:20:48,280 --> 00:20:50,669 لقد وجدت لك. 376 00:20:51,000 --> 00:20:53,673 -نفس الشيء. - لا، بل العكس. 377 00:20:54,960 --> 00:20:58,157 إذا كنت تريد مني أن أدفع ثمن الماضي، انا مفلس. 378 00:20:58,920 --> 00:21:01,036 كما قلت، أنا لاعب رخيص. 379 00:21:03,600 --> 00:21:04,874 يا للأسف. 380 00:21:05,320 --> 00:21:08,312 لم يكن لدي تدفق نقدي مشاكل مع بيدرو روشا العظيم. 381 00:21:11,000 --> 00:21:13,275 لذلك لدينا مجموعة مشتركة. 382 00:21:14,280 --> 00:21:17,750 عدد قليل من العملات المعدنية والأوراق النقدية من أجل أوقات أخرى... 383 00:21:18,680 --> 00:21:20,159 ربما سنحصل على ما يكفي. 384 00:21:30,120 --> 00:21:31,155 تشافي. 385 00:21:31,960 --> 00:21:35,350 استيقظ. استيقظ وإلا ستصبح Iate. 386 00:21:35,800 --> 00:21:37,313 تعال. 387 00:21:40,280 --> 00:21:42,635 تشافي، سوف أكون أنا. 388 00:21:45,560 --> 00:21:48,233 تشافي، هيا! أوه، هذا الصبي! 389 00:21:48,840 --> 00:21:49,875 تشافي! 390 00:21:53,000 --> 00:21:54,274 سريع. 391 00:22:28,760 --> 00:22:30,557 هيا يا أطفال، اصعدوا! 392 00:22:33,400 --> 00:22:34,879 بسرعة، ادخل إلى إيين. 393 00:22:35,840 --> 00:22:36,955 في نذهب. 394 00:22:38,360 --> 00:22:39,713 تعال! 395 00:22:40,160 --> 00:22:41,479 صباح الخير. 396 00:22:42,360 --> 00:22:43,634 -صباح الخير. -صباح الخير. 397 00:22:44,000 --> 00:22:45,228 أن satcheI؟ 398 00:22:58,040 --> 00:22:59,314 هيا يا أطفال. 399 00:23:03,400 --> 00:23:04,628 -لا أستطيع رؤيته. -ذلك هو. 400 00:23:14,040 --> 00:23:15,632 أنت لم ترى أي شيء. 401 00:23:16,280 --> 00:23:19,078 You'II في نهاية المطاف قائلا لقد أغمضت عيني. 402 00:23:22,720 --> 00:23:24,597 كان عمري 11 عامًا يا روزانا. 403 00:23:26,640 --> 00:23:29,108 مع أن baII من أعظم لاعب... 404 00:23:29,320 --> 00:23:30,992 لقد كنت رائعًا في المراوغة. 405 00:23:32,400 --> 00:23:33,515 وأنت كذلك. 406 00:23:34,240 --> 00:23:35,468 هل هذا نوع من التلميح؟ 407 00:23:37,160 --> 00:23:38,832 إذا وقفت حولها، ذهبت إلى جاي. 408 00:23:39,720 --> 00:23:42,553 قم بتغطية نفسك إذا قمت بذلك. ألا تشعر بالخجل؟ 409 00:23:43,280 --> 00:23:44,474 أنت غير عادل جدا. 410 00:23:46,520 --> 00:23:48,397 أنظر ماذا حدث لرجلي القديم. 411 00:23:54,520 --> 00:23:55,475 هل أنت...؟ 412 00:23:58,480 --> 00:24:00,391 هل تتذكر موريرا؟ 413 00:24:02,480 --> 00:24:04,357 لهجتك الأوروغوايانية خرج هناك. 414 00:24:07,600 --> 00:24:09,033 أتذكر كامارغو بشكل أفضل. 415 00:24:33,440 --> 00:24:35,556 إنها بهذه الطريقة، كامارغو. إفعل كما أقول. 416 00:24:36,560 --> 00:24:38,312 وسريعة. ليس لدي يوم آخر. 417 00:24:38,800 --> 00:24:40,233 نعم نقيب. 418 00:24:45,080 --> 00:24:47,150 هناك العلامات يا كابتن 419 00:24:47,800 --> 00:24:49,597 لقد كنت على حق، كما هو الحال دائمًا. 420 00:24:49,840 --> 00:24:52,354 لا تمتص لي. لا أستطيع أن أحصل لك على زيادة في الراتب. 421 00:24:53,640 --> 00:24:56,074 '' لا أترك صديقًا جيدًا أبدًا في يورش، 422 00:24:56,720 --> 00:24:59,154 ولا تطلب منه شيئا ولا ينكر عليه aII. 423 00:24:59,600 --> 00:25:02,876 أصدق صديق للمرء هو السلوك المشرف. 424 00:25:09,240 --> 00:25:11,310 ومع ذلك هل تتذكر aII هذا الشعر؟ 425 00:25:12,400 --> 00:25:14,675 أنا فقط أتذكر الأشياء هذا يعني شيئا بالنسبة لي. 426 00:25:15,880 --> 00:25:17,029 ''الأسلحة ضرورية 427 00:25:17,200 --> 00:25:18,952 لكن لا أحد يعرف متى. 428 00:25:20,680 --> 00:25:23,353 لذا، إذا ذهبت مستيقظًا، وخاصة في الليل، 429 00:25:23,800 --> 00:25:27,110 حمل واحدة بهذه الطريقة سوف يخرج بشكل حاد. 430 00:25:30,280 --> 00:25:31,713 روزانا هي نفسها. 431 00:25:32,440 --> 00:25:34,192 يا لها من ذكرى! 432 00:25:44,240 --> 00:25:45,992 ثمانية، CoIoneI! 433 00:25:46,200 --> 00:25:49,317 قليلا Iow ولكن واحد إلى Ieft، آخر في الأعلى 434 00:25:49,720 --> 00:25:51,199 وواحد يغيب 435 00:25:51,400 --> 00:25:53,595 -أظن. -وي، لا تفكري يا كاردونا. 436 00:25:53,800 --> 00:25:57,429 -أنا لا يفوتون. -آسف. ربما لم أره. 437 00:25:57,600 --> 00:26:00,797 هذا أفضل. لقد بدأت لكي لا أتعلم عدم احترامي. 438 00:26:02,280 --> 00:26:05,272 أينما CoIoneI AIcides موريرا يضع نصب عينيه، يذهب buIIet. 439 00:26:05,680 --> 00:26:07,989 تيتو، يا لها من مفاجأة! 440 00:26:08,360 --> 00:26:10,715 في الوقت المناسب لرفيقه وبعض الممارسات المستهدفة. 441 00:26:10,920 --> 00:26:14,230 لدي رفيقة، لكن البنادق تحدث ضجة كبيرة. 442 00:26:16,440 --> 00:26:18,192 الشرطي المثالي! 443 00:26:19,640 --> 00:26:22,074 أين ابنتي المفضلة؟ 444 00:26:23,560 --> 00:26:24,993 لقد خطفوها! 445 00:26:25,320 --> 00:26:29,791 تلك التوباس! حشد الكتيبة! يجب أن نجدها على الفور! 446 00:26:30,040 --> 00:26:31,519 هل هذا أمر يا سيدي؟ 447 00:26:32,120 --> 00:26:34,588 اسمك برات، أليس كذلك؟ 448 00:26:34,800 --> 00:26:36,438 فرانسيسكو برات سوسا، سيدي. 449 00:26:37,080 --> 00:26:38,593 -إنها تناسبك. -شكرًا لك. 450 00:26:39,720 --> 00:26:41,438 روزانا! 451 00:26:42,920 --> 00:26:45,832 رباه، يا لها من فتاة كبيرة أنت! 452 00:26:46,400 --> 00:26:48,391 -كيف حالك الدراسي؟ - أعلى الدرجات في كل شيء. 453 00:26:48,600 --> 00:26:52,388 رائع. هل علمت المعلم aII هل تعلم؟ 454 00:26:52,640 --> 00:26:55,029 أنت تقول كل شيء على العكس من ذلك. 455 00:26:55,200 --> 00:26:57,156 الأشياء التي أستطيع معرفتها teII لك، جريئة. 456 00:26:57,400 --> 00:26:58,594 تي لي الآن. 457 00:26:58,800 --> 00:27:00,074 في وقت لاحق، جريئة. 458 00:27:00,400 --> 00:27:02,550 وكيف حالك يا فتى؟ 459 00:27:02,760 --> 00:27:04,591 ما الذي حصل عليه عرابك هنا؟ 460 00:27:04,760 --> 00:27:06,079 دعنا نرى. 461 00:27:06,800 --> 00:27:08,028 ينظر. 462 00:27:08,680 --> 00:27:10,671 خذها. خذها. 463 00:27:11,400 --> 00:27:13,789 جميلة كما كانت دائمًا. 464 00:27:14,840 --> 00:27:17,434 في بعض الأحيان يخيفني كم هي رائعة. 465 00:27:18,080 --> 00:27:19,718 لا تكن غبياً يا تيتو. 466 00:27:20,120 --> 00:27:22,031 الكروم الجيدة تنتج نبيذًا جيدًا. 467 00:27:22,560 --> 00:27:24,790 على الرغم من أن لديك ليدوس العنب weII. 468 00:27:25,000 --> 00:27:27,753 بأقدام كبيرة وفي اليمين السلام عليكم. تعرف ما أعنيه؟ 469 00:27:28,480 --> 00:27:30,152 لقد جئت لtaIk بالنسبة لي حول ذلك، أليس كذلك؟ 470 00:27:30,360 --> 00:27:33,158 أنت تعرفني. أنا على أية حال Iast لسماع أي شيء. 471 00:27:34,440 --> 00:27:35,953 هذه مباراة سهلة. 472 00:27:36,520 --> 00:27:40,354 انها ليست بينارول أو ناسيونال هذا الوقت. إنها أوروغواي. 473 00:27:40,600 --> 00:27:43,114 -إنه واضح مثل الكريستال. - إسقاط الاستعارات. 474 00:27:43,400 --> 00:27:45,277 أريد أن أعرف من هو المدير. 475 00:27:46,480 --> 00:27:48,710 أنت sIow قليلا على الاستيعاب، أليس كذلك؟ 476 00:27:49,160 --> 00:27:52,630 إذا كنت تريد التفاصيل، من الأفضل أن تبقى على أصابع قدميك. 477 00:27:54,560 --> 00:27:57,120 لماذا لا تهربان وتلعبان؟ 478 00:27:57,320 --> 00:27:59,959 ولكن لا تلمس أي شيء. قبالة تذهب! 479 00:28:02,120 --> 00:28:05,032 نحن جاهزون. في إيست أولئك الذين يجب أن يكونوا مستعدين. 480 00:28:05,600 --> 00:28:07,033 مسألة الفطرة السليمة، تيتو. 481 00:28:08,640 --> 00:28:11,074 -اذهب وانظر إذا كانت السماء تمطر. -نعم سيدي. 482 00:28:11,960 --> 00:28:13,029 يا! 483 00:28:13,760 --> 00:28:15,591 اترك الرفيق. 484 00:28:18,920 --> 00:28:20,558 نعم، نعم، فقط اذهب. 485 00:28:23,080 --> 00:28:26,197 إذا تعقدت الأمور وأنا لا أقصد القتال 486 00:28:26,360 --> 00:28:27,918 أو الروس 487 00:28:28,520 --> 00:28:31,751 لكن الصحافة والبريطانيين وذاك القرف... 488 00:28:34,000 --> 00:28:35,149 إذا تعقدت الأمور 489 00:28:35,400 --> 00:28:37,072 سيكون هناك انقلاب IegaI. 490 00:28:37,840 --> 00:28:40,752 لا Iook في وجهي Iike ذلك. يمكننا أن نفعل ذلك إذا أردنا. 491 00:28:41,480 --> 00:28:43,596 وحل البرلمان مثل الفاكهة تقع في الماء. 492 00:28:45,520 --> 00:28:47,192 وليس هناك "احسبني". 493 00:28:49,080 --> 00:28:52,072 إنه ليس إيكي ريفيرا وسانتا آنا حيث يمكنك وضع قدم واحدة في BraziI 494 00:28:52,280 --> 00:28:53,679 والآخر في أوروغواي. لا. 495 00:28:54,200 --> 00:28:55,474 أنظر يا تيتو. 496 00:28:56,080 --> 00:28:59,197 عليك أن تفعل ماذا لقد انتهينا... انحاز إلى أحد الجانبين. 497 00:29:00,680 --> 00:29:03,478 لأننا نحن هؤلاء من لديه المشاكل الكبيرة. 498 00:29:04,280 --> 00:29:06,953 الجيش ذاهب لتولي العرض. 499 00:29:07,960 --> 00:29:10,349 اجناس الجيش سيكون رئيسك. 500 00:29:10,720 --> 00:29:13,393 لا تسألني من لأنني لا أعرف حتى الآن. 501 00:29:13,600 --> 00:29:16,068 إراموسبي، دي جريجوريو، 502 00:29:16,240 --> 00:29:18,674 ربما داني جوميز. أنا حقا لا أعرف. 503 00:29:19,280 --> 00:29:20,759 Ajunta wiII يتولى المسؤولية 504 00:29:20,960 --> 00:29:25,476 وسوف نخرج واحصل على الأوغاد. 505 00:29:26,480 --> 00:29:29,836 أنت تعلم أننا لا نحب ذلك الانخراط في السياسة. 506 00:29:30,080 --> 00:29:33,311 لكن ليس لدينا بديل إذا كنا لا نريد أن ينتهي الأمر 507 00:29:33,520 --> 00:29:34,270 رقص رقصات روسية. 508 00:29:34,480 --> 00:29:36,198 أو شرب الفودكا بدلاً من المتة. 509 00:29:36,360 --> 00:29:39,670 صحيح. المضي قدما ويضحك. 510 00:29:41,680 --> 00:29:42,795 ولكن هل تعلم؟ 511 00:29:43,160 --> 00:29:46,072 اذهب وادخل وجه أرملة أرنزابا. 512 00:29:46,280 --> 00:29:48,589 لقد حصلت على famiIy أيضا. 513 00:29:48,840 --> 00:29:51,115 أنا أحب ابنتي أكثر من أي شيء في العالم. 514 00:29:51,440 --> 00:29:53,795 أنا أعاني من أجل موتانا أيضاً، كما تعلمون. 515 00:29:54,200 --> 00:29:56,714 اختيار مثير للاهتمام للكلمة. ''يعاني''. 516 00:29:57,480 --> 00:29:59,277 أنت تبدو مثل امرأة أخرى. 517 00:29:59,440 --> 00:30:00,998 حان الوقت للعمل. 518 00:30:01,200 --> 00:30:02,394 لا تفهموني خطأ. 519 00:30:02,680 --> 00:30:05,274 ما أعنيه هو ذلك فإذا وصلنا إلى هذا 520 00:30:05,960 --> 00:30:08,838 ثم إما أن أحد الأشخاص قد أصيب بالجنون أو أنني لا أقوم بعملي بشكل صحيح. 521 00:30:09,800 --> 00:30:12,439 عائلتي ستذهب بحاجة إلى حراس شخصيين، اللعنة! 522 00:30:12,640 --> 00:30:16,519 تبقي أعصابك ولا تتظاهر بالغباء. 523 00:30:16,680 --> 00:30:18,989 أنت تفعل ما تستطيع. 524 00:30:19,600 --> 00:30:23,798 هؤلاء الناس يدفعون ثمناً باهظاً هم أنفسهم لا يلتزمون بذلك. 525 00:30:24,440 --> 00:30:28,638 فجأة أطلقوا النار على ضابط في الجيش في الخلف عمل ثوري. 526 00:30:29,160 --> 00:30:31,628 استجواب أحد المشتبه بهم أو عمل كوبيه من الدورات... 527 00:30:31,840 --> 00:30:36,118 مجموعة من الدورات التدريبية القذرة في ميامي، إنهم يخوضون تلك الحرب القذرة يا تيتو. 528 00:30:36,600 --> 00:30:38,192 كما تعلمون، اعتدت للتفكير مثلك. 529 00:30:38,640 --> 00:30:40,631 لم أؤمن بذلك أي غزو BoIshevik. 530 00:30:40,800 --> 00:30:42,870 ''لقد اختلق الغرينغو ذلك.'' يتذكر؟ 531 00:30:43,120 --> 00:30:44,553 لكنهم قادمون يا تيتو. 532 00:30:44,760 --> 00:30:47,593 الشيء مع ميتريون كان اللعنة منذ البداية. 533 00:30:47,840 --> 00:30:50,673 ثم كانت هناك تلك الفرقة... لم يكن ذلك بأي حال من الأحوال! 534 00:30:51,080 --> 00:30:54,868 كما تعلمون، مع هذا إطلاق النار ممارسة لقد بدأت بالصمم. 535 00:30:56,280 --> 00:30:58,157 ننسى الحراس الشخصيين. 536 00:30:58,800 --> 00:31:01,792 كما Iong لأنها لا تبدأ الصرير، كل شيء على ما يرام. 537 00:31:02,800 --> 00:31:05,268 هناك فرق بين 538 00:31:05,640 --> 00:31:09,269 حارس شخصي هناك لحمايتك وحماية من هو هناك 539 00:31:10,120 --> 00:31:12,031 لإخبارك. 540 00:31:13,360 --> 00:31:16,796 لذا، يا تيتو، كن حذرًا عن الشركة التي تحتفظ بها. 541 00:31:17,600 --> 00:31:20,068 لا يمكنك الركل فقط باي باينديي. 542 00:31:21,240 --> 00:31:23,037 قد تسجل هدفًا على أرضك. 543 00:31:32,400 --> 00:31:34,914 لا تقف هناك فحسب. زميله يحصل على coId. 544 00:31:35,200 --> 00:31:36,315 تعال! 545 00:31:39,040 --> 00:31:41,600 -اعطني اياه. -لا أستطيع، أنت محمي. 546 00:31:43,640 --> 00:31:46,359 لا Iet لهم الحصول عليه. هويد على ذلك! 547 00:31:46,960 --> 00:31:48,029 الآن! 548 00:32:08,240 --> 00:32:09,992 -من الأفضل أن تذهب إلى الداخل. -بالطبع. 549 00:32:10,200 --> 00:32:11,792 لم أكن أعلم أنهم قادمون إلى هنا. 550 00:32:18,360 --> 00:32:19,759 إلى أين يذهب جوردو؟ 551 00:32:20,840 --> 00:32:22,876 جوردو! جوردو! 552 00:32:23,080 --> 00:32:24,069 إنهم ليسوا هنا. 553 00:32:24,680 --> 00:32:26,352 لابد أنهم في المزرعة.. 554 00:32:29,920 --> 00:32:31,035 ماذا تريد؟ 555 00:32:32,320 --> 00:32:33,719 باي. 556 00:32:34,080 --> 00:32:35,638 هل أنت صديق للTupamaros؟ 557 00:32:37,280 --> 00:32:38,918 لم تسمع ما قلته؟ 558 00:32:39,440 --> 00:32:40,714 هل تعرف هؤلاء المنشقين؟ 559 00:32:40,920 --> 00:32:42,273 هل أنت عائلة منهم؟ 560 00:32:43,000 --> 00:32:44,911 أنا أعمل هناك في متعهد دفن الموتى. 561 00:32:49,320 --> 00:32:50,719 أين الابنة؟ 562 00:32:50,920 --> 00:32:52,148 -أين هي؟ -لا أعرف. 563 00:32:52,960 --> 00:32:56,111 أعتقد أنها في بوينس آيرس. إنه الابن الذي يأتي 564 00:32:56,320 --> 00:32:57,958 لقد حصلنا عليه وأنا جاهز. 565 00:33:01,680 --> 00:33:03,511 استمر يا CorporaI! تفضل! 566 00:33:30,480 --> 00:33:31,549 تشافي! تشافي! 567 00:33:46,120 --> 00:33:48,156 شكرا سيفيرجنيني. أنا لا أدفع أنا قلقة للغاية الآن. 568 00:33:48,400 --> 00:33:49,435 كل شيء سيكون على ما يرام. 569 00:33:50,200 --> 00:33:51,235 ابتهج. 570 00:34:03,200 --> 00:34:04,315 شكرًا. 571 00:34:08,960 --> 00:34:10,313 يبدو مثل المطر. 572 00:34:12,160 --> 00:34:14,037 من الأفضل أن أحصل على مظلة. 573 00:34:14,760 --> 00:34:16,478 من الأفضل أن تبقى بالداخل. 574 00:34:17,120 --> 00:34:19,839 UmbreIIa ليست جيدة في العواصف Iike هذه. 575 00:34:21,800 --> 00:34:23,119 هل أنت متأكد؟ 576 00:34:23,680 --> 00:34:25,750 لا يمكنك التأكد من أي شيء. 577 00:34:27,560 --> 00:34:30,836 من الأفضل الاستماع إلى خبراء الأرصاد الجوية. نحن سوف نتبلل على خلاف ذلك. 578 00:34:33,040 --> 00:34:34,155 أيي الحق. 579 00:34:35,160 --> 00:34:37,116 أنا أطلب من الموتى ألا يخرجوا. 580 00:34:47,240 --> 00:34:48,309 شكرا لزميله. 581 00:34:49,440 --> 00:34:51,829 في وقت ما سأريكم كيفية جعلها مناسبة. 582 00:34:52,480 --> 00:34:56,314 بالتأكيد! بعد 500 سنة ستستمر لا أعرف ما هو رفيقك. 583 00:35:13,520 --> 00:35:16,478 تستطيع روزانا الذهاب إلى البلاد مع صبي GaIdeano. 584 00:35:16,720 --> 00:35:18,073 هذا خطأ. 585 00:35:18,600 --> 00:35:19,999 فقط قم بعملك، سيفيرجنيني. 586 00:35:20,160 --> 00:35:22,469 -لن يقبلوني. -ماذا تقصد؟ 587 00:35:22,680 --> 00:35:24,989 اسأل عن هيب. التوباس ليسوا مجرد لصوص عاديين. 588 00:35:25,240 --> 00:35:28,391 أنا لا أمانع أن أعيش إلى جانب ذلك 589 00:35:28,600 --> 00:35:30,318 شعب من أصول متواضعة 590 00:35:31,320 --> 00:35:34,232 كما أنهم يعملون بجد وبويتي، بطبيعة الحال. 591 00:35:34,440 --> 00:35:36,749 جايديانو هو الإسكافي، 592 00:35:36,960 --> 00:35:38,757 لكنني لا أقول أي شيء أبدًا. 593 00:35:38,960 --> 00:35:42,077 حتى عندما يكونون بسيطين مثل دويوريس. أو لويزا، 594 00:35:42,240 --> 00:35:44,196 الذي يؤمن بالعين الشريرة. 595 00:35:44,480 --> 00:35:45,833 ومع ذلك فهي معنا. 596 00:35:46,240 --> 00:35:48,071 ولكن هناك فرق بين ذلك 597 00:35:48,320 --> 00:35:52,518 وقلب الأمور رأسا على عقب. أو هل تفضل أن أعيش 598 00:35:52,680 --> 00:35:55,433 في sIums أو لديك ابنتك تأكل FiIth؟ 599 00:35:55,600 --> 00:35:57,352 هذا ليس ما هو عليه الأمر، آنا. 600 00:35:57,960 --> 00:36:00,838 ألا يمكنك أن تكون كذلك؟ جندي عادي؟ 601 00:36:01,160 --> 00:36:03,071 لماذا لا تتكلم؟ 602 00:36:03,320 --> 00:36:05,959 SoIdiers يحافظون على النظام، ليس الفساد. 603 00:36:06,120 --> 00:36:08,315 لا تكن غبيا. أنا لست كذلك. 604 00:36:10,200 --> 00:36:13,237 نعم بالتأكيد. الآن من يتصرف بغباء؟ 605 00:36:18,400 --> 00:36:19,594 سفيرجنيني... 606 00:36:20,240 --> 00:36:24,153 كان على عائلتي أن تقاتل بشدة لجعل Iife في هذا البلد. 607 00:36:24,360 --> 00:36:25,918 لقد ظلوا دائمًا بعيدًا عن السياسة، 608 00:36:26,160 --> 00:36:29,038 ومع ذلك فقد اختاروا دائمًا جانب لدعم. 609 00:36:29,760 --> 00:36:31,159 إنه بسيط بما فيه الكفاية يا عزيزتي. 610 00:36:31,360 --> 00:36:34,670 ادخل في المنتصف وهم يفسدونك. 611 00:36:35,120 --> 00:36:39,796 دعم جانب واحد وأنت onIy لديك عدو واحد ... الآخر. 612 00:36:40,280 --> 00:36:43,272 ابق في المنتصف وأنت Iose كل شيء. 613 00:36:45,080 --> 00:36:47,799 حصلت على والدتي لteII لي ماذا حدث قبل 3 سنوات. 614 00:36:49,880 --> 00:36:51,359 لقد عرفتني جانبها بالطبع. 615 00:36:51,560 --> 00:36:53,118 لكن من أنا لأحكم عليها؟ 616 00:36:55,080 --> 00:36:58,390 لقد قضينا كلانا نصف عمرنا تحاول حل هذه المشكلة. 617 00:37:01,720 --> 00:37:04,314 كيف يمكننا الحصول على Iost إذا فاز جانبنا؟ 618 00:37:07,560 --> 00:37:11,473 دون أوجستين المعلم لقد ألحقتني بالباقي. 619 00:37:12,680 --> 00:37:13,874 تذكره؟ 620 00:37:14,480 --> 00:37:15,469 نعم. 621 00:37:16,800 --> 00:37:18,153 أعطتني أمي رقم هاتفه. 622 00:37:18,720 --> 00:37:21,393 عندما سألتها أين وقالت إنها حصلت عليه من 623 00:37:21,680 --> 00:37:23,272 ''لا تكن ساذجًا'' 624 00:37:23,880 --> 00:37:26,633 أوروغواي قطعة قذرة من إياند. بلد إيتي. 625 00:37:27,560 --> 00:37:30,028 الكل يعرف الكل.. الجيد، السيئ، 626 00:37:30,240 --> 00:37:32,037 الموجودين بالداخل، الإكسائيين. 627 00:37:33,960 --> 00:37:36,428 كان ذلك هو الوقت المناسب لقد سمعتها تقول هذه الكلمة. 628 00:37:39,360 --> 00:37:43,069 كلما سألونا من قبل، لقد قمنا دائمًا بتغيير الموضوع. 629 00:37:45,000 --> 00:37:46,035 انظر يا تشافي. 630 00:37:47,080 --> 00:37:50,834 من الآن فصاعدا يجب أن تكون رجلا. ماذا سأخبرك... 631 00:37:51,080 --> 00:37:55,039 يستطيع الكبار أن يفهموا. هل أنت رجل 632 00:37:55,240 --> 00:37:56,719 -أو صبي؟ -رجل. 633 00:37:57,520 --> 00:37:58,635 وهذا ما أحب أن أسمع. 634 00:38:00,600 --> 00:38:02,113 هل ستخبرني بالحقيقة؟ 635 00:38:02,480 --> 00:38:04,391 الحقيقة؟ ماذا تقصد؟ 636 00:38:04,640 --> 00:38:07,757 أنت دائما تقول ذلك وبعد ذلك أنت لم تقل أي شيء. 637 00:38:08,840 --> 00:38:11,752 عمرك 11 عامًا فقط. لا تتوقع مني معجزات 638 00:38:15,600 --> 00:38:16,669 ويي، الأمر هو... 639 00:38:17,520 --> 00:38:20,353 الأمور سيئة بين الجيش والتوباماروس. 640 00:38:21,040 --> 00:38:24,555 مثل هذا الفيلم في ذلك اليوم. جاء الهنود 641 00:38:24,800 --> 00:38:28,395 قريب جدًا من الحصن والجنرال انزعج كستر. يتذكر؟ 642 00:38:31,120 --> 00:38:33,190 إذا أرسلنا لك... 643 00:38:33,440 --> 00:38:35,476 بعيدًا عن فتاة Severgnini 644 00:38:36,160 --> 00:38:38,196 إنه للحفاظ على سلامتكما. 645 00:38:39,720 --> 00:38:41,233 أنتم مستقبلنا. 646 00:38:45,280 --> 00:38:47,555 -ما هو الأمر الآن؟ -أمي تبكي. 647 00:38:47,920 --> 00:38:50,559 في سبيل الله، لويا. هذا يكفي. 648 00:38:51,000 --> 00:38:52,228 ابني IittIe. 649 00:39:02,840 --> 00:39:03,955 أين الزي الرسمي الخاص بك؟ 650 00:39:04,200 --> 00:39:08,193 أنا أحبك، إذا لم تفعل ذلك عقلك يا كابتن مشكلة... 651 00:39:09,080 --> 00:39:10,308 في البيت. 652 00:39:11,360 --> 00:39:12,634 هنا، وأسرع. 653 00:39:13,520 --> 00:39:14,714 نعم سيدي. 654 00:39:19,560 --> 00:39:21,835 تشافي! أسرع يا بني. 655 00:39:23,480 --> 00:39:24,674 -هل حصلت على الطباعة الخاصة بك؟ -نعم. 656 00:39:24,840 --> 00:39:26,273 هذا ثقيل بعض الشيء. 657 00:39:27,080 --> 00:39:28,195 وقتا ممتعا. 658 00:39:29,000 --> 00:39:32,072 -لا تقل أنني لم أعرض على heIp. - لا يا دون مانوي. 659 00:39:32,720 --> 00:39:36,190 أنا أقدر ذلك ولكن إنهم الآخرون الذين يحتاجون إلى heIp اليوم. 660 00:39:42,080 --> 00:39:43,559 هل قلت وداعا لأمي؟ 661 00:39:51,040 --> 00:39:51,950 روبرتو, 662 00:39:52,440 --> 00:39:54,158 ضع هذا في حقيبة روزانا. 663 00:39:54,440 --> 00:39:57,159 إنها طباعة يسوع. سأبقيها آمنة. 664 00:39:57,360 --> 00:39:58,554 الحق AII، شكرا لك. 665 00:40:05,400 --> 00:40:07,914 لويا! أنت وبصماتك اللعينة! 666 00:40:10,040 --> 00:40:11,359 وداعا يا بطل. 667 00:40:15,360 --> 00:40:17,191 -يمين. كن جيد. -نعم. 668 00:40:35,120 --> 00:40:38,669 '' لقد كنت جيدًا دائمًا بالنسبة لي يا رئيس، ولكن يجب أن أذهب. 669 00:40:40,280 --> 00:40:42,714 آمل أن نلتقي ثانية يوما ما في ظروف أفضل. 670 00:40:43,600 --> 00:40:45,158 هذا بلد IittIe جدا. 671 00:40:45,560 --> 00:40:47,869 ربما هذا السبب لن يشاركوها». 672 00:41:01,760 --> 00:41:03,751 بيان رسمي من القوات المشتركة 673 00:41:03,960 --> 00:41:07,157 رقم 28/73. وفقا لل تدابير أمنية طارئة، 674 00:41:07,360 --> 00:41:10,352 CoIoneI Aicides موريرا كان قد تم تعيينه 675 00:41:10,520 --> 00:41:12,112 رئيس الشرطة الجديد, 676 00:41:12,320 --> 00:41:15,949 بالإضافة إلى العسكرة من القوة السياسية. 677 00:41:16,160 --> 00:41:18,355 عند تعيينه، CoIoneI موريرا 678 00:41:18,600 --> 00:41:21,319 وقال إن القوات المشتركة العمل من أجل الفكرة الديمقراطية 679 00:41:21,520 --> 00:41:24,956 من الأوروغواي لمنع تسلل للأجنحة 680 00:41:25,160 --> 00:41:28,311 من المذاهب الماركسية اللينينية التي لا تتوافق 681 00:41:28,520 --> 00:41:30,192 مع طريقتنا التقليدية في الحياة 682 00:41:30,400 --> 00:41:34,154 وإلى مزيد من الطموح إلى التصوف الأوروغوياني 683 00:41:34,400 --> 00:41:36,630 والانتعاش من القيم المعنوية العظيمة 684 00:41:36,880 --> 00:41:39,110 من أولئك الذين، إيك أرتيجاس، أسست بلادنا. 685 00:41:39,320 --> 00:41:41,151 وقف منتصبا! 686 00:41:41,680 --> 00:41:43,159 -اذن للاستمرار يا سيدي. -ممنوح. 687 00:41:43,400 --> 00:41:44,549 حمل! 688 00:41:47,320 --> 00:41:49,959 أوه، مانوي. ما الذي فعلته؟ إنهم رائعون. 689 00:41:50,280 --> 00:41:54,876 أضفت بعض أطباق منتصف الليل وبعض الفوط حول العدادات. 690 00:41:55,120 --> 00:41:58,396 سوف تحصل على Iifetime من الرقص منهم الآن. 691 00:41:58,720 --> 00:42:01,837 وأعتقد أنني قررت على تلك البيضاء بدلا من ذلك. 692 00:42:02,120 --> 00:42:03,838 إنهم حقيقيون. 693 00:42:09,320 --> 00:42:10,150 صباح. 694 00:42:11,840 --> 00:42:12,955 صباح. 695 00:42:15,000 --> 00:42:16,274 هل لديك أي طلاء للأحذية؟ 696 00:42:16,480 --> 00:42:19,119 نعم، لقد حصلت على سيئة للغاية. 697 00:42:19,600 --> 00:42:21,670 -كم سعره؟ -HoId في دقيقة واحدة. 698 00:42:21,920 --> 00:42:23,592 أنا فقط أخدم هذا Iady أولاً. 699 00:42:23,840 --> 00:42:24,909 شكرًا. 700 00:42:34,920 --> 00:42:37,639 لذا يجب أن نحاول تجربتهم مع الفستان يوم الخميس؟ 701 00:42:38,720 --> 00:42:42,235 بالطبع. الساعة 12 ظهرا يوم الخميس في عرائس OnIy. 702 00:42:43,040 --> 00:42:45,838 -شكرًا لك. أراك يوم الخميس. -بخير. 703 00:42:46,040 --> 00:42:47,359 -الوداع. -الوداع. 704 00:42:54,520 --> 00:42:56,715 حسنًا، سأفهم ذوقك. 705 00:43:00,120 --> 00:43:01,439 إذا كنت في حاجة إليها. 706 00:43:02,440 --> 00:43:03,714 شكرًا لك. 707 00:43:17,160 --> 00:43:18,639 هل أنت متأكد؟ 708 00:43:19,080 --> 00:43:21,435 لا، لم أطلب منه فعلاً. 709 00:43:21,920 --> 00:43:24,150 لكنني متأكد من أنه كذلك أحد الأشخاص لديك. 710 00:43:24,720 --> 00:43:26,631 يا! طفل فقير. 711 00:43:26,960 --> 00:43:28,837 هيا، أوجستين، أنا لست غامضا. 712 00:43:29,800 --> 00:43:31,028 أيي الحق. 713 00:43:31,560 --> 00:43:34,711 هو. وهو على قيد الحياة ونحن. لقد أخرجته من مأزق. 714 00:43:35,440 --> 00:43:37,556 ويجب عليك ابدأ بقول "شعبنا". 715 00:43:37,800 --> 00:43:39,677 لا، أنا لست مقاتلا. 716 00:43:40,600 --> 00:43:41,749 أنت على حق. 717 00:43:42,360 --> 00:43:44,430 لكنك عالق في المنتصف. 718 00:43:45,920 --> 00:43:47,478 أنا حيث يجب أن أكون. 719 00:43:47,760 --> 00:43:50,558 على الرغم من أنني يجب أن أعترف أنا لا أحب ذلك بشكل خاص. 720 00:43:51,520 --> 00:43:52,635 هل نسيت كامارغو؟ 721 00:43:52,840 --> 00:43:56,116 بالطبع لا. لكن كامارغو هرب، أليس كذلك؟ 722 00:43:56,320 --> 00:43:58,151 لا، لا أعتقد ذلك. 723 00:43:59,120 --> 00:44:00,792 هل قال سيفيرجنيني أي شيء؟ 724 00:44:01,000 --> 00:44:02,911 رقم هل قال لك أي شيء؟ 725 00:44:03,120 --> 00:44:06,829 لم يخبرني أبدًا. لن يعترفوا هناك Tupamaros في الجيش. 726 00:44:07,040 --> 00:44:08,632 اصمت واستمر في اللعب! 727 00:44:08,840 --> 00:44:11,115 خذها ببساطة. يمكنك أن تفعل ذلك مجانًا هنا. 728 00:44:11,720 --> 00:44:13,517 ربما لم يكن ينبغي لنا أن نلتقي اليوم. 729 00:44:13,800 --> 00:44:17,554 أراهن أنهم يراقبوننا. البريء يتم القبض على الناس في ذلك الوقت. 730 00:44:17,720 --> 00:44:18,789 البريء؟ 731 00:44:19,480 --> 00:44:22,153 أنت وأنا لعبنا الدومينو هنا لمدة 15 عاما. 732 00:44:22,960 --> 00:44:24,837 نحن لسنا على أي عداء. 733 00:44:26,280 --> 00:44:27,315 في اللحظة. 734 00:44:27,560 --> 00:44:28,629 ربما نحن كذلك. 735 00:44:28,920 --> 00:44:31,753 أعلم أننا أصدقاء من رئيس الشرطة، ولكن... 736 00:44:51,880 --> 00:44:54,155 أول شيء تفعله هو saiute! 737 00:44:55,160 --> 00:44:56,275 نعم نقيب. 738 00:44:56,560 --> 00:44:58,596 ولا حتى تتنفس بدون إستئذان. 739 00:44:58,800 --> 00:44:59,949 نعم نقيب. 740 00:45:03,600 --> 00:45:04,919 هل تحدثت إلى CoIoneI Moreira؟ 741 00:45:07,400 --> 00:45:08,469 اسمح لك بالتحدث يا سيدي. 742 00:45:11,000 --> 00:45:13,798 يجب أن أعود في الثكنات بحلول الساعة 1700 يا سيدي. 743 00:45:14,000 --> 00:45:16,958 CoIoneأنا لا أعرفني ليعود بدون السجين 744 00:45:17,160 --> 00:45:18,673 أو أنه سيعتقلني. 745 00:45:24,640 --> 00:45:25,868 سلمه. 746 00:45:39,720 --> 00:45:41,153 جاهز يا كابتن. 747 00:45:54,920 --> 00:45:57,275 تمزيق التقرير والورقة 748 00:45:57,480 --> 00:46:00,472 مع اعتقاله.. رميها بعيدا أو بالأحرى حرقها. 749 00:46:01,600 --> 00:46:03,318 أن توبا لم يكن هنا أبدا. 750 00:46:03,840 --> 00:46:06,229 بالطبع أنا قلق. أعلم أنه هناك. 751 00:46:06,440 --> 00:46:07,555 هناك! 752 00:46:08,720 --> 00:46:10,711 يجب عليك حل هذا الأمر. 753 00:46:12,600 --> 00:46:13,828 والدة كامارغو هنا. 754 00:46:17,440 --> 00:46:21,228 هل لديك أي عائلة، أورتيجا؟ أطفال، أعني. 755 00:46:21,600 --> 00:46:23,272 ليس بعد يا سيدي. 756 00:46:23,520 --> 00:46:26,557 ولكن لدي إخوة وأخوات. أنا ''العم ريكاردو''. 757 00:46:26,800 --> 00:46:28,836 -ليس نفس الشيء. -زوجتي تقول ذلك. 758 00:46:29,040 --> 00:46:30,519 إنه ليس نفس الشيء. 759 00:46:30,960 --> 00:46:33,793 اخرج وحاول إقناعها ابنها ليس هنا. 760 00:46:34,640 --> 00:46:36,392 لأن هذا صحيح، أليس كذلك؟ 761 00:46:36,720 --> 00:46:37,994 وteII هذا احمق 762 00:46:38,960 --> 00:46:40,234 إذا كان Iets أي أكثر من ذلك 763 00:46:40,440 --> 00:46:43,398 معرف المرأة من خلال, لقد ألقيت به في جاي. 764 00:46:44,440 --> 00:46:45,589 نعم نقيب. 765 00:47:01,040 --> 00:47:02,758 -الوداع. -الوداع. 766 00:47:05,560 --> 00:47:07,516 -ماريا؟ -نعم عزيزتي؟ 767 00:47:08,280 --> 00:47:10,350 ماذا حدث الليلة الماضية، في السرير... 768 00:47:12,120 --> 00:47:14,156 لا تقلق يا عزيزي. 769 00:47:14,320 --> 00:47:15,309 هذا نورماي. 770 00:47:15,520 --> 00:47:17,272 لقد كانت مجرد بضع قطرات. 771 00:47:20,880 --> 00:47:22,950 -ماريا؟ -نعم عزيزتي؟ 772 00:47:23,160 --> 00:47:24,752 لماذا جئنا إلى هنا؟ 773 00:47:25,160 --> 00:47:27,674 لأن أمك وأبى أرسلك يا عزيزي. 774 00:47:28,000 --> 00:47:29,831 لا، هيا، أخبرني حقًا. 775 00:47:31,080 --> 00:47:33,674 قالت والدتك أنهم اختاروا ذلك المدرسة موجودة في مونتيفيديو. 776 00:47:34,680 --> 00:47:36,636 عندما أعرف سيسييا، 777 00:47:36,880 --> 00:47:37,995 خمن ماذا قالت. 778 00:47:38,560 --> 00:47:39,834 ''إنهم لا يفعلون ذلك هنا أبدًا! 779 00:47:40,120 --> 00:47:41,997 إنهم محظوظون للغاية هناك». 780 00:47:44,160 --> 00:47:45,149 والدي 781 00:47:45,400 --> 00:47:46,753 الذهاب للقضاء على التوباس. 782 00:47:46,920 --> 00:47:48,353 ماذا تراهن؟ 783 00:47:48,960 --> 00:47:50,791 لقد حصل على بعض منهم، وليس aII. 784 00:47:52,200 --> 00:47:53,599 روشا لاعب آص لكنه لا يسجل 785 00:47:53,800 --> 00:47:54,949 في كل مرة يطلق النار. 786 00:48:10,000 --> 00:48:11,718 لقد تبولت على السرير! 787 00:48:11,880 --> 00:48:13,279 انها طفلة IittIe! 788 00:48:15,000 --> 00:48:16,353 الاسباني الكذب! 789 00:48:16,560 --> 00:48:18,073 والدك هو الإسكافي! 790 00:48:34,760 --> 00:48:36,796 اسباني! كوبير! 791 00:48:36,960 --> 00:48:39,428 أنا أوروغواي. انتظر حتى أتمكن من الإمساك بك! 792 00:49:03,480 --> 00:49:04,708 إنه جيد جدًا. 793 00:49:08,600 --> 00:49:09,715 هذا أفضل. 794 00:49:19,000 --> 00:49:20,035 هل سأخلع سروالي؟ 795 00:49:20,240 --> 00:49:21,389 بالتأكيد. 796 00:49:30,880 --> 00:49:32,552 تشافي، شيئك يتحرك! 797 00:49:33,240 --> 00:49:34,593 لأنني رجل. 798 00:50:11,800 --> 00:50:14,030 الآن نحن أكثر من مجرد أصدقاء. 799 00:50:15,880 --> 00:50:17,279 ماذا لو كان خاطئا؟ 800 00:50:17,560 --> 00:50:20,120 لقد صدمنا Iightning. 801 00:50:23,400 --> 00:50:24,753 أنا متأكد من أنه لم يكن كذلك. 802 00:50:28,520 --> 00:50:33,196 ادخل. لقد بدأت الرقصة. إنه النبيذ والنساء والأغنية! 803 00:50:33,560 --> 00:50:35,039 في تذهب. 804 00:50:35,240 --> 00:50:37,549 -هل انت مستيقظ؟ -لا. 805 00:50:38,440 --> 00:50:40,954 لا تفعل ذلك يا حبي! إنه صحيح! لا! 806 00:50:41,200 --> 00:50:42,838 لا أحد يلمس صديقتي! 807 00:50:43,080 --> 00:50:44,911 ضع علامة "soId" عليها. 808 00:50:45,120 --> 00:50:47,350 -اللعنة soIdiers! - عودوا إلى ثكناتكم، 809 00:50:47,560 --> 00:50:49,676 - اللعينة soIdier! -أغمض وجهك يا سيوت! 810 00:50:49,880 --> 00:50:51,279 أغلق بابك أيها اللعين! 811 00:50:51,520 --> 00:50:53,715 تعال هنا وأغلقه بالنسبة لي، غاوتشو! 812 00:50:53,920 --> 00:50:54,591 الوجه الترابي! 813 00:50:54,920 --> 00:50:56,592 توبامارو! شيوعي! 814 00:50:56,800 --> 00:50:59,837 حقق أقصى استفادة من أموالك، يا بيس! 815 00:51:00,040 --> 00:51:02,395 ادخل, stiII للحزب على! 816 00:51:11,840 --> 00:51:13,398 ماذا تفعل؟ اخرج. 817 00:51:13,600 --> 00:51:15,158 أريد أن أنام معك. 818 00:51:15,320 --> 00:51:17,117 ماذا؟ لا! 819 00:51:17,720 --> 00:51:19,438 اعتقدت أننا كنا الأحبة. 820 00:51:20,040 --> 00:51:23,669 نعم، ولكن ينزف معا للكبار. 821 00:51:24,040 --> 00:51:25,632 لماذا الانتظار حتى يكبر؟ 822 00:51:26,440 --> 00:51:28,192 سأكون لك إلى الأبد. 823 00:51:30,600 --> 00:51:32,033 هل تريد مني ان اذهب؟ 824 00:51:36,360 --> 00:51:37,588 يقضي. 825 00:51:49,560 --> 00:51:50,913 لست متأكدا من شيء ما. 826 00:51:52,480 --> 00:51:54,038 هل نحن المسمار؟ 827 00:51:55,560 --> 00:51:57,994 أعني، technicaIIy لم نفعل ذلك. 828 00:51:59,320 --> 00:52:02,039 لكني أتذكر تلك القبلات كانت كذلك... 829 00:52:02,240 --> 00:52:03,355 رائع. 830 00:52:09,000 --> 00:52:11,195 جميلة مثل صنع أحب الآن. 831 00:52:13,920 --> 00:52:17,310 أنا جاد يا تشافي. وهذا أمر مهم بالنسبة لي. 832 00:52:17,520 --> 00:52:19,192 أنا جاد أيضا. 833 00:52:20,160 --> 00:52:22,469 أنا سعيد الآن لأننا معًا. 834 00:52:23,000 --> 00:52:24,831 ولن أكون شديدًا. 835 00:52:25,040 --> 00:52:26,871 نعم، ولكنك نسيتني. 836 00:52:27,400 --> 00:52:28,594 AII أفعله هو التفكير فيك. 837 00:52:28,800 --> 00:52:30,597 أعني ما يهمني. 838 00:52:30,880 --> 00:52:34,156 انت مهم بالنسبة لي. أنا يهمك. AII والباقي في الماضي. 839 00:52:34,440 --> 00:52:37,432 هذا ما اعنيه. لكنك لا تتوقف أبدًا عن الاختباء. 840 00:52:43,120 --> 00:52:46,317 أنا لا أطلب نوعا ما العفو الدولية. 841 00:52:46,520 --> 00:52:47,396 أنا أتحدث عنا. 842 00:52:47,600 --> 00:52:51,593 أنا أتحدث عنا أيضًا ولكننا كذلك جزء مهم مما حدث. 843 00:52:51,840 --> 00:52:53,796 لكن لا أحد يريد أن يفعل ذلك حول هذا الموضوع مرة أخرى هناك. 844 00:52:54,160 --> 00:52:56,469 حسنًا، أنا أعرف العدالة ينبغي أن يتم و... 845 00:52:56,680 --> 00:53:00,150 التذكر مهم ولكن هناك لا حاجة للاستمرار في ذلك. 846 00:53:00,480 --> 00:53:03,677 أنا لا أهتم بما حدث. عندي علم بذلك... 847 00:53:05,240 --> 00:53:06,878 أنا أتحدث عن... 848 00:53:07,880 --> 00:53:09,950 ماذا حدث هنا بداخلي. 849 00:53:11,080 --> 00:53:13,514 ألا يكفي ذلك أريد أن أكون معك؟ 850 00:53:13,760 --> 00:53:14,988 أنني أحبك؟ 851 00:53:15,400 --> 00:53:17,038 لماذا تفعل هذا بي؟ 852 00:53:17,240 --> 00:53:18,878 لأنني لا أستطيع أن أتحمل المزيد. 853 00:53:20,800 --> 00:53:21,994 انا لم احصل عليها. 854 00:53:22,360 --> 00:53:24,237 لقد بدأنا بشكل جيد. 855 00:53:25,440 --> 00:53:26,919 أريد أن أعرف من أنا. 856 00:53:27,880 --> 00:53:31,919 أريد أن أعرف من روزانا سيفرينجيني هو. هل حصلت عليها الان؟ 857 00:53:36,120 --> 00:53:37,553 هل تتذكر ما تحدثنا عنه؟ 858 00:53:38,720 --> 00:53:39,948 نحن بحاجة إلى روبرتو، الإسباني. 859 00:53:40,640 --> 00:53:42,756 لا يمكننا أن نفعل ذلك في مونتيفيديو. 860 00:53:42,960 --> 00:53:45,713 المنظمة تنتظر ليوم المباراة . 861 00:53:46,400 --> 00:53:48,436 اووه تعال! كم عددكم هناك؟ 862 00:53:49,840 --> 00:53:51,512 لا يمكنك أن تجعل الأمر مخططًا له. 863 00:53:52,320 --> 00:53:54,709 هناك الكثير منا وقد تم التخطيط لها. 864 00:53:56,560 --> 00:53:59,393 هيا أين تلك الروح الجمهورية؟ 865 00:53:59,560 --> 00:54:01,312 في الخنادق الإسبانية، اللعنة! 866 00:54:03,600 --> 00:54:04,794 دورك. 867 00:54:08,400 --> 00:54:11,915 وعلى أية حال، اسمي مانوي ولدي عائلة! 868 00:54:12,120 --> 00:54:14,395 لكنك تعيش هنا. ما أسأل... 869 00:54:14,960 --> 00:54:17,428 ما نطلبه... نحن نعلم أن الأمر ليس سهلاً. 870 00:54:17,920 --> 00:54:20,275 لكنك أملنا الوحيد في هذا. 871 00:54:20,480 --> 00:54:23,916 لا أريد ذلك أي حزب سياسي أو ceII! 872 00:54:24,960 --> 00:54:28,316 أو إلى أي ثوري مجموعة الكوماندوز، كما كنت caII ذلك. 873 00:54:29,080 --> 00:54:32,993 ما أفعله هو نهاية للفكريين الذين يهربون من يد الطغاة. 874 00:54:34,440 --> 00:54:35,714 لذا ساعدونا في هذا. 875 00:54:36,720 --> 00:54:38,950 قلت ذات مرة أنك سوف تحب لمقابلته. 876 00:54:39,400 --> 00:54:40,628 لا أحد يطلب منك المخاطرة إيف الخاص بك. 877 00:54:41,320 --> 00:54:43,754 نحن فقط بحاجة لك أن تعطي Severgnini وIittIe يدفعون لنا. 878 00:54:44,000 --> 00:54:45,479 إذا كنت تستطيع الحصول على 879 00:54:45,680 --> 00:54:47,989 سيفيرجنيني ليرحل لبضع ساعات، 880 00:54:48,200 --> 00:54:49,599 كل شيء سوف ينجح. 881 00:54:50,320 --> 00:54:52,231 إنه فعل من الدعاية، سبان... مانوي. 882 00:54:52,640 --> 00:54:56,030 فقط أطلب منه أن يأخذك خارجا إلى البلاد. 883 00:54:56,200 --> 00:54:57,952 يوم المباراة ؟ 884 00:54:58,240 --> 00:55:00,356 -هذا ليس ممكنا. -هذا ما نحتاجه. 885 00:55:00,560 --> 00:55:02,232 حتى أعود مرة أخرى. 886 00:55:02,440 --> 00:55:03,873 ماذا ستفعل له؟ 887 00:55:04,080 --> 00:55:05,195 لا بأس. إنه على حق. 888 00:55:05,400 --> 00:55:09,279 لن نقتله أو نفديه. الجثث تشكل عبئا. 889 00:55:10,280 --> 00:55:11,599 ولكن عليك أن تساعدنا. 890 00:55:15,760 --> 00:55:17,955 -لا أعرف. -هيا أيها الرفيق. 891 00:55:18,160 --> 00:55:20,310 تريدهم في السلطة لمدة 30 عامًا هنا أيضًا؟ 892 00:55:20,560 --> 00:55:23,028 -لقد تحدثنا بالفعل عن ذلك. -الان هو الوقت. 893 00:55:23,240 --> 00:55:24,958 إنه ديمقراطي وصديق لي أيضا. 894 00:55:25,160 --> 00:55:26,354 إنه على حق. 895 00:55:28,720 --> 00:55:30,631 لن تحب البديل. 896 00:55:31,400 --> 00:55:33,152 ولكن هناك أولويات. 897 00:55:34,360 --> 00:55:35,918 أعلم أن الأمر صعب بالنسبة لك. 898 00:55:36,880 --> 00:55:39,110 ولكن خلاف ذلك علينا أن نخرج 899 00:55:39,680 --> 00:55:41,398 واحصل على IittIe girI. 900 00:55:42,400 --> 00:55:43,628 روزانا، أليس كذلك؟ 901 00:55:45,040 --> 00:55:46,917 وقد يكون ذلك صعبا. 902 00:55:48,320 --> 00:55:49,992 نسمع أن ابنك معها. 903 00:55:58,760 --> 00:56:00,557 معروف آخر يا مانوي. 904 00:56:00,920 --> 00:56:04,230 نحن بحاجة إلى heIp الخاص بك بطريقتين. الأول هو ما قلناه للتو. 905 00:56:04,920 --> 00:56:07,753 والثاني هو caII لنا عندما يغادر سيفيرجنيني القرية. 906 00:56:08,240 --> 00:56:10,959 عليك أن تفعل هو teII لنا إذا كان بمفرده. 907 00:56:12,200 --> 00:56:15,351 لقد كتبت الرقم الموجود في صحيفتك 908 00:56:31,760 --> 00:56:33,716 وهذا هو أكثر أهمية من رسومه. 909 00:56:41,360 --> 00:56:42,634 ادخل. 910 00:57:04,520 --> 00:57:07,398 تضحية لا يستطيعها إلا القليل. 911 00:57:07,640 --> 00:57:13,351 وأنا فخور بإبلاغكم بذلك عليك أن تصبح جزءًا من القوة 912 00:57:13,680 --> 00:57:17,036 weII-معروفة بإخلاصها إلى القواعد الدستورية 913 00:57:17,280 --> 00:57:18,998 والولايات الجمهورية، 914 00:57:19,160 --> 00:57:22,675 و aISo لعملها الشاق، شعورها بالانضباط 915 00:57:22,880 --> 00:57:26,190 واستقلالها في محاربة الفتنة. 916 00:57:26,760 --> 00:57:28,318 من هذه اللحظة، 917 00:57:28,520 --> 00:57:32,354 أنتم تمثلون الجمهورية من قوة PoIice أوروغواي. 918 00:57:33,000 --> 00:57:35,514 تهانينا ونرحب. 919 00:57:36,120 --> 00:57:37,553 منذ فترة طويلة عشت أوروغواي! 920 00:57:37,800 --> 00:57:38,915 منذ فترة طويلة عشت أوروغواي! 921 00:57:49,000 --> 00:57:51,309 - خطاب جميل جداً، تيتو. -ريييي؟ 922 00:57:51,880 --> 00:57:54,519 على الرغم من أن كلمة "الاستقلال" 923 00:57:54,680 --> 00:57:56,033 هو للشواذ. 924 00:57:56,680 --> 00:57:58,238 كيف الامور في البيت؟ 925 00:57:58,440 --> 00:58:01,034 بخير. قليلا IoneIy، ربما... 926 00:58:01,240 --> 00:58:04,437 نعم، سمعت أنك أرسلتها خارجا إلى البلاد. 927 00:58:04,680 --> 00:58:05,795 فعلت الشيء الصحيح. 928 00:58:06,200 --> 00:58:07,872 الألغام هنا. 929 00:58:08,320 --> 00:58:12,836 أريدهم أن يحصلوا على مقعد أمامي عندما نحصل على هؤلاء الأوغاد. 930 00:58:13,640 --> 00:58:16,677 لكنني أفهم. تلك الابنة الإلهية من لي عزيزتي IittIe. 931 00:58:23,160 --> 00:58:27,392 انظر، من الأفضل أن تبقى في مونتيفيديو غدا. 932 00:58:28,840 --> 00:58:30,398 لقد حصلت على وظيفة IittIe بالنسبة لك. 933 00:58:30,960 --> 00:58:32,075 وأنا أعلم ذلك 934 00:58:32,280 --> 00:58:36,512 أنت محترف ولست بحاجة إلى ذلك teII كيف تقوم بعملك ولكن ... 935 00:58:36,760 --> 00:58:37,954 المباراة غدا 936 00:58:38,160 --> 00:58:39,593 هو أمر مهم. 937 00:58:39,880 --> 00:58:40,949 ينظر... 938 00:58:41,200 --> 00:58:43,236 افعل ذلك بأي طريقة تريدها.. 939 00:58:43,440 --> 00:58:44,509 فقط تأكد 940 00:58:44,800 --> 00:58:47,633 أنه لا شيء يحدث على نحو خاطئ. أليس كذلك يا كابتن؟ 941 00:58:50,240 --> 00:58:52,595 غدا يوم مهم بالنسبة لنا. 942 00:58:53,520 --> 00:58:55,272 لا يمكننا تحمل الأخطاء. 943 00:58:56,400 --> 00:58:59,073 أراد كبار النحاس لإجراء تغييرات. 944 00:59:00,720 --> 00:59:02,358 لكني تحدثت نيابة عنك. 945 00:59:02,840 --> 00:59:03,909 أنت تعرف؟ 946 00:59:04,800 --> 00:59:06,597 هذا العمل مع السائق... 947 00:59:07,240 --> 00:59:10,232 تيتو، يجب أن تفعل ذلك حقًا لقد أدركت. 948 00:59:10,480 --> 00:59:13,074 لقد مارس الجنس هناك. لحظة عظيمة. 949 00:59:14,920 --> 00:59:17,878 لذا غدًا، لا يمكنك أن تحبطني. 950 00:59:19,960 --> 00:59:21,439 و للتأكد، 951 00:59:22,480 --> 00:59:24,471 يمكنك أن تفعل الأشياء مع "الاستقلال". 952 00:59:26,120 --> 00:59:29,271 الآن هذا هو الطريق الصحيح لاستخدام تلك الكلمة. 953 00:59:30,560 --> 00:59:35,350 ولكن كما نحن اجناس ركلنا رجال الشرطة من خارج صندوقهم في الملعب، 954 00:59:35,600 --> 00:59:37,272 أنت لا تملك مكانًا تجلس فيه. 955 00:59:37,520 --> 00:59:39,795 لقد فعلت ذلك لمشاهدة المباراة على شاشة التلفزيون. 956 00:59:40,360 --> 00:59:41,588 وهذا ما قصدته... 957 00:59:42,800 --> 00:59:44,995 الخروج إلى البلاد لرؤية روزانا 958 00:59:45,160 --> 00:59:47,037 ومشاهدة المباراة على شاشة التلفزيون. 959 00:59:49,400 --> 00:59:51,038 قد يكون أفضل 960 00:59:51,680 --> 00:59:52,999 لترسل والدتها للخارج 961 00:59:54,880 --> 00:59:56,029 أنا أعرف آنا 962 00:59:56,240 --> 00:59:59,915 لا أحب الريف كثيراً لكن التغيير سوف يفيدها. 963 01:00:00,440 --> 01:00:03,398 يمكنها حتى أن تأخذ لغتها الإسبانية الأصدقاء معها. 964 01:00:05,120 --> 01:00:06,917 لقد حدث أن سمعت. 965 01:00:08,200 --> 01:00:11,670 ذهبت لأخذ بعض السجائر إلى صديقك السائق.. 966 01:00:11,880 --> 01:00:13,359 -كامارجو. -صحيح. 967 01:00:14,360 --> 01:00:15,395 كامارغو. 968 01:00:16,520 --> 01:00:17,748 لم يدخن. 969 01:00:20,080 --> 01:00:21,229 ويي، يفعل الآن. 970 01:00:21,680 --> 01:00:23,193 لأعصابه. 971 01:00:24,440 --> 01:00:27,238 تعال الآن يا تيتو انت تعرف كيف هي. 972 01:00:28,160 --> 01:00:30,674 أنت تعرف الأولاد لا أحب الخونة بينهم. 973 01:00:32,320 --> 01:00:33,958 ActuaIIy ذهبت أبعد 974 01:00:34,880 --> 01:00:36,836 للتأكد من حصوله على بعض النعاس. 975 01:00:39,960 --> 01:00:42,315 أنت لا تعرف الضرر أن أولئك الذين لا يعرفون 976 01:00:42,520 --> 01:00:44,078 الجانب الذي هم على القيام به. 977 01:01:00,560 --> 01:01:02,755 -مساء الخير يا جايديانو. -''جيد''؟ 978 01:01:03,040 --> 01:01:05,110 ابتهج. فريقك حصلت على فرصة جيدة غدا. 979 01:01:05,320 --> 01:01:09,393 توقف عن حماقة، سيفيرجنيني. أطفال تختفي، بلدنا في خطر. 980 01:01:09,560 --> 01:01:11,391 ماذا؟ اين سمعت ذلك؟ 981 01:01:11,600 --> 01:01:14,034 انا ذاهب للحصول على الألغام. ينبغي عليك أن تفعل الشيء نفسه. 982 01:01:14,240 --> 01:01:16,196 إنه في الراديو، في الصحف... 983 01:01:16,400 --> 01:01:18,118 أنت لا تريد أن تصدق ذلك. 984 01:01:18,600 --> 01:01:20,272 هل يأكلون الأطفال الآن؟ 985 01:01:20,600 --> 01:01:22,875 كيف يمكنك أن تكون ساذجا جدا؟ 986 01:01:23,120 --> 01:01:24,269 واحدة أخرى... 987 01:01:24,560 --> 01:01:27,393 يأخذونهم إلى روسيا من أجل التلقين، ولكن ليس تشافي. 988 01:01:27,600 --> 01:01:29,113 على جثتي! 989 01:01:29,320 --> 01:01:32,551 انظر، لو كنت قد فعلت ذلك عن فرق الموت 990 01:01:32,760 --> 01:01:34,671 ربما لم أنكر ذلك. 991 01:01:35,280 --> 01:01:36,872 لكنك قلت ذلك بنفسك. 992 01:01:37,680 --> 01:01:40,035 -هل سمعته؟ -لقد سمعتك. 993 01:01:40,480 --> 01:01:42,550 ما تقوله لا معنى له. 994 01:01:42,760 --> 01:01:45,558 -لقد فهمت الأمر بشكل خاطئ. -أوه، حقا؟ 995 01:01:45,880 --> 01:01:48,599 تعرف على ما يفعله أطفالنا اضطروا لمشاهدة Iast ليلة؟ 996 01:01:48,840 --> 01:01:52,037 مشاجرة بالسكاكين في الشارع بين مدني وجندي. 997 01:01:52,720 --> 01:01:54,233 التاريخ يعيد نفسه إذا. 998 01:01:54,840 --> 01:01:57,673 -وأنت قادم معي؟ -لا، لا أستطيع غدا. 999 01:01:57,920 --> 01:01:59,672 هذه هي المشكلة. 1000 01:02:00,400 --> 01:02:01,628 أيي الحق. 1001 01:02:03,120 --> 01:02:06,032 سأسأل جوردو موري أن أعطيني سيارته. 1002 01:02:06,200 --> 01:02:08,794 -لكنك لا تستطيع القيادة! - إذن أحضر لي سائقاً! 1003 01:02:09,000 --> 01:02:11,070 انتظر، سأرى ما يمكنني فعله. 1004 01:02:11,400 --> 01:02:14,597 سوف نذهب. يمكنك العودة مساء الغد بعد المباراة. 1005 01:02:14,800 --> 01:02:17,109 -HoId على، آنا. -أريد أن أرى روزانا. 1006 01:02:20,120 --> 01:02:21,348 أيي الحق. 1007 01:02:21,800 --> 01:02:24,758 سنذهب صباح الغد، اول شيء. 1008 01:02:25,200 --> 01:02:27,316 -اول شيء. -ليلة سعيدة، مانوي. 1009 01:02:27,520 --> 01:02:28,475 الوداع. 1010 01:02:28,720 --> 01:02:31,280 اذهب الآن إلى السرير واحصل على تلك الأشياء من رأسك. 1011 01:02:32,320 --> 01:02:35,118 -اسمع يا سفرجنيني.. -لست بحاجة إلى الاستماع. 1012 01:02:36,680 --> 01:02:38,113 هل نحن أصدقاء أم لا؟ 1013 01:02:50,080 --> 01:02:53,390 -كيف حال مؤيد NaconaI؟ -أنا ذاهب إلى البلاد 1014 01:02:53,640 --> 01:02:55,358 -لمشاهدة المباراة على التلفاز. -رائعI. 1015 01:02:55,760 --> 01:02:57,193 ناسيونا سوف تسحق بينارول غدا. 1016 01:02:57,440 --> 01:02:59,510 اعتقدت ناسيوناي كانوا خائفين من اللعب. 1017 01:02:59,720 --> 01:03:01,631 سنرى ما سيحدث على أرض الملعب. 1018 01:03:01,840 --> 01:03:03,478 على ''fieId''. نحن نقول "fieId". 1019 01:03:46,480 --> 01:03:47,549 خائن 1020 01:03:47,760 --> 01:03:49,990 -HeIIo، رئيس. كيف كانت الرحلة؟ -بخير. 1021 01:03:52,440 --> 01:03:54,908 -هيو. -هيو. 1022 01:03:55,760 --> 01:03:59,036 -أين تشافي؟ -سأحصل عليهم. ربما في المزرعة. 1023 01:03:59,400 --> 01:04:00,674 شكرًا. 1024 01:04:12,000 --> 01:04:13,911 أهلا بكم يا أطفال! تعال. 1025 01:04:14,160 --> 01:04:15,718 لقد حصلت على الزوار. 1026 01:04:16,280 --> 01:04:17,554 أسرع - بسرعة! 1027 01:04:19,480 --> 01:04:22,472 أنا أعرفك بشكل أفضل مما تعتقدين يا عزيزتي 1028 01:04:23,440 --> 01:04:26,432 دائما ما أشكو بشأني ''الطرق البرجوازية''، كما تقولونها. 1029 01:04:26,800 --> 01:04:31,078 لكنها هي التي تجعل الناس يروننا كما نريدهم أن يرونا. 1030 01:04:31,680 --> 01:04:35,036 ولكن لو كنت مثلي أكثر، فهذا لن يتم كتابتها على waII! 1031 01:04:37,960 --> 01:04:39,632 -ها هو الماء. -شكرًا لك. 1032 01:04:41,320 --> 01:04:43,436 هييو، جريئة! 1033 01:04:43,880 --> 01:04:45,757 انظر كم هو سعيد. كيف حالك؟ 1034 01:04:46,360 --> 01:04:47,998 انظر ماذا أحضرنا لك 1035 01:04:48,200 --> 01:04:50,236 لا تمزق الورقة ويمكننا استخدامه مرة أخرى. 1036 01:04:54,160 --> 01:04:58,073 أنا على الأرجح لم أحضره. أنت تعلم أنني لا أحب الخطوط ولكن... 1037 01:04:58,480 --> 01:04:59,674 يعجب ب؟ 1038 01:05:03,240 --> 01:05:05,390 يمكنك أن تكون غبيًا جدًا، حبيبي. 1039 01:05:07,120 --> 01:05:09,270 لا، لا ينبغي لي أن أقسم. 1040 01:05:10,960 --> 01:05:13,633 ولن تقوم بالإبلاغ تلك المخربين. 1041 01:05:14,080 --> 01:05:16,230 كم مرة كان كامارغو هل أنت مع روزانا؟ 1042 01:05:16,440 --> 01:05:18,032 عندما ذهبت للسباحة، عندما... 1043 01:05:18,560 --> 01:05:21,472 لقد كان توبا وأنت لم تدرك أبدا. 1044 01:05:22,400 --> 01:05:25,437 -النذل. -ليس لديك أدنى فكرة عما يحدث. 1045 01:05:25,720 --> 01:05:28,473 انت المختار الذي ليس لديه فكرة. 1046 01:05:30,280 --> 01:05:32,111 هل أنت متورط في شيء ما...؟ 1047 01:05:32,320 --> 01:05:36,074 هناك حرب سرية مستمرة وهذا يؤثر على عائلتي. 1048 01:05:36,880 --> 01:05:38,029 ماذا عن روزانا؟ 1049 01:05:38,640 --> 01:05:40,073 -و أنا؟ -ماذا؟ 1050 01:05:41,280 --> 01:05:42,952 أنت ترتكب خطأ كبيرا. 1051 01:05:43,280 --> 01:05:44,918 -أنت يجري seIfish. -لا تقل ذلك! 1052 01:05:45,120 --> 01:05:46,838 -نعم نعم. -قد يكون لدي خيباتي 1053 01:05:47,080 --> 01:05:49,469 لكني أعتقد ذلك منك وروزانا. 1054 01:05:49,720 --> 01:05:52,234 فلماذا لم تفعل ذلك تقرير كامارغو من قبل؟ 1055 01:05:52,440 --> 01:05:54,954 لقد تم إضفاء الطابع العسكري علينا. لقد أعطيت أوامر. 1056 01:05:58,120 --> 01:06:00,953 لقد أسقطتنا وأنا لن أسامحك على ذلك أبدًا. 1057 01:06:58,360 --> 01:06:59,429 ما أخبارك؟ 1058 01:07:01,040 --> 01:07:02,109 يبتعد. 1059 01:07:03,640 --> 01:07:04,789 اخرج من هنا. 1060 01:07:08,400 --> 01:07:10,072 قلت اذهب بعيدا. 1061 01:07:10,880 --> 01:07:11,949 تابع. 1062 01:07:19,000 --> 01:07:20,228 لقد كان خاطئًا. 1063 01:07:20,680 --> 01:07:22,159 الله سوف يعاقبنا. 1064 01:07:22,800 --> 01:07:23,949 انتظر و شاهد. 1065 01:08:04,400 --> 01:08:05,799 أين الباي؟ 1066 01:08:36,880 --> 01:08:38,154 خمس دقائق. 1067 01:08:38,840 --> 01:08:41,149 والنتائج حتى الآن لصالح ناسيونا. 1068 01:08:41,360 --> 01:08:42,918 ربما لم يكونوا كذلك محظوظ جدا في بعض الأحيان 1069 01:08:43,120 --> 01:08:45,759 لكنهم لعبوا دائمًا برأس cooI. 1070 01:08:45,960 --> 01:08:47,359 إنهم في الطريق. 1071 01:08:55,000 --> 01:08:57,514 لكنهم استغلوا الفرصة 1072 01:08:57,720 --> 01:09:00,996 من الفرص القليلة التي أتيحت لهم ليسجل كما فعل ضد ريفر. 1073 01:09:15,680 --> 01:09:17,910 اللعنة! اللعنة! 1074 01:09:21,840 --> 01:09:24,229 هيا يا بينارول، هيا! 1075 01:09:24,680 --> 01:09:26,238 لا يوجد دين أو كرة القدم معي يا بيو. 1076 01:09:26,440 --> 01:09:28,954 لقد حصلنا عليهم! 1077 01:09:45,240 --> 01:09:48,437 إنها NaconaI مع Manga in goaI. المدافعون بروني الثاني, 1078 01:09:48,640 --> 01:09:51,552 ماسنيك وأوبينا وبلانكو. لاعب وسط هناك مانيرو، 1079 01:09:51,720 --> 01:09:55,110 مونتيرو كاستيو وفيكتور اسباراجو. على الجبهة Iine CubiIIa 1080 01:09:55,320 --> 01:09:56,912 أرتيم وجويو سيزار مورايس. 1081 01:09:57,640 --> 01:10:02,350 بالنسبة لبنارول هناك لاديسياو مازوركيويتز في جواي, 1082 01:10:02,600 --> 01:10:04,556 فورإيان، فيغيروا، ماتوسا وكايتانو في الدفاع، 1083 01:10:04,840 --> 01:10:07,195 مع جونزايفز، بيدرو روشا ونيلسون أكونا خط وسط. 1084 01:10:09,560 --> 01:10:10,993 ابق حيث أنت. 1085 01:10:11,240 --> 01:10:15,518 خذ راحتك يا كابتن الطفل ثاب قليلا. 1086 01:10:15,880 --> 01:10:18,314 نحن لا نريد بندقيته للذهاب بعيدا. دعنا نذهب. 1087 01:10:38,440 --> 01:10:39,793 و22 عمالقة القدم 1088 01:10:40,040 --> 01:10:43,555 موجودة على معرف الملف. الحكم أماديو كاساس... مخيف. 1089 01:10:43,760 --> 01:10:46,354 عملته المعدنية جاهزة، هو يخاطب النقباء.. 1090 01:10:47,040 --> 01:10:49,918 بينارول يفوز بالقرعة. 1091 01:10:50,120 --> 01:10:53,635 الحكم يطلق صافرته لبدء المباراة. 1092 01:10:57,800 --> 01:10:59,631 -اجلس؟ -لا، شكرا. 1093 01:10:59,800 --> 01:11:01,028 ... موريرو يحتفظ بها ... 1094 01:11:10,600 --> 01:11:12,716 Esparago في حوزة baII، 1095 01:11:12,920 --> 01:11:14,319 يتطلع إلى أوبينا. مانغا حارس المرمى 1096 01:11:14,520 --> 01:11:16,238 ويخرج إلى حافة المنطقة.. 1097 01:11:16,920 --> 01:11:18,319 مانغا Iooking لافتتاح، 1098 01:11:18,560 --> 01:11:20,915 مونتيرو كاستيو مع مساحة للخروج. 1099 01:11:22,280 --> 01:11:25,113 يتحرك مونتيرو إلى الأمام بسلاسة على الأقل في stroII. 1100 01:11:25,320 --> 01:11:29,279 أورتيجا يدرك أن عليه أن يفعل ذلك تقاطع. رمية أيونج لمورايس. 1101 01:11:29,480 --> 01:11:31,869 يركض كايتانو ويخرج baII. 1102 01:11:32,080 --> 01:11:35,152 وإشارة إينزمان رمية تماس لفريق NaconaI. 1103 01:11:48,120 --> 01:11:53,353 دفاع ناسيونا يلعب بالمزيد والمزيد من الثقة في التكرار 1104 01:11:53,560 --> 01:11:54,709 هجمات بينارول. 1105 01:11:55,200 --> 01:11:57,555 مونتيرو كاستييو مع تمريرة قصيرة إلى أوبينا. 1106 01:11:59,200 --> 01:12:01,430 إذن ماذا سيكون يا باي؟ كييي له؟ 1107 01:12:01,680 --> 01:12:05,116 رتب أفكارك وقرر. هناك حياة الرجل بين يديك. 1108 01:12:05,320 --> 01:12:07,072 وهو ليس مجرد أي رجل. 1109 01:12:07,480 --> 01:12:10,631 لقد وضعنا buIIet فيك، هذا الرجل ورئيسك في العمل. 1110 01:12:11,640 --> 01:12:13,153 لا تأخذ أي إشعار. 1111 01:12:13,440 --> 01:12:16,671 نحن Iet you Iive ولكن هذين هما البط الميت. 1112 01:12:16,960 --> 01:12:20,191 ثم سيكون لديك رجلان من نوع Iives على ضميرك. 1113 01:12:20,720 --> 01:12:22,790 -أليس كذلك؟ -أسقط البندقية يا فوي. 1114 01:12:23,480 --> 01:12:24,629 أسقطه! 1115 01:12:26,800 --> 01:12:27,915 أسقط بندقيتك يا باي. 1116 01:12:28,120 --> 01:12:31,112 -أسقط بندقيتك يا فوي! -هذا الشخص عصبي. 1117 01:12:31,360 --> 01:12:32,679 أسقط بندقيتك. 1118 01:12:33,520 --> 01:12:35,909 SIOWIY الآن. صحيح. 1119 01:12:37,480 --> 01:12:39,710 هل أنت فني الصوت؟ نحن بحاجة إليك. 1120 01:12:39,920 --> 01:12:41,273 هيا، في الداخل. 1121 01:12:42,200 --> 01:12:44,953 AII العالم تم قلبه رأسا على عقب. 1122 01:12:52,600 --> 01:12:55,910 البلاغ رقم ​​17 لتوبامارو حركة التحرير الوطني. 1123 01:12:56,120 --> 01:12:58,759 من الشعب ومن أجل الشعب، منظمتنا، 1124 01:12:58,920 --> 01:13:01,195 حركة التحرير الوطني, 1125 01:13:01,440 --> 01:13:04,000 لا يستطيع أن يقطع أذنيه، العيون والفم 1126 01:13:04,240 --> 01:13:06,800 إلى الريش أخذ مكان في البلاد. 1127 01:13:07,040 --> 01:13:09,600 الصحافة عنيدة نفى الحقائق 1128 01:13:09,800 --> 01:13:12,075 من الفقر والاستغلال 1129 01:13:12,280 --> 01:13:15,511 ومعاناة العمال تحت هياكل السلطة oId. 1130 01:13:15,800 --> 01:13:17,119 الضغوط الاقتصادية 1131 01:13:17,320 --> 01:13:18,958 التي تنفذها الجماعات التي تدعمها 1132 01:13:19,160 --> 01:13:21,310 الإمبريالية اليانكية يجعل من المستحيل 1133 01:13:21,520 --> 01:13:22,350 لإعادة بناء العدالة الاجتماعية 1134 01:13:22,560 --> 01:13:25,199 حيث قرر الشعب بأنفسهم المصير في صناديق البايوت, 1135 01:13:25,400 --> 01:13:27,960 كما فعل إخواننا في تشي. لكننا لسنا واحدا. 1136 01:13:28,200 --> 01:13:30,668 شعوب الأمريكان لقد انتفضت القارة ضد 1137 01:13:30,880 --> 01:13:32,472 الياس والظلم... 1138 01:13:35,240 --> 01:13:38,994 إنهم مثل العسكريين. انهم في كل مكان. 1139 01:13:39,480 --> 01:13:42,950 في النهاية، رغبة Tupamaros لجعلها واضحة لجميع سكان أوروغواي 1140 01:13:43,160 --> 01:13:45,390 وجميع الرفاق 1141 01:13:45,920 --> 01:13:48,718 في بلدان أخرى الذين يتعاطفون مع هذه القطعة من إياند 1142 01:13:48,920 --> 01:13:49,796 نحن نعرب 1143 01:13:50,200 --> 01:13:52,430 أنه، على الرغم من تحت أوامر القادة الفاسدين 1144 01:13:52,640 --> 01:13:54,710 وعسكري في الخدمة 1145 01:13:54,880 --> 01:13:57,110 الإمبريالية اليانكية، أولاد بينارول وناسيونال، 1146 01:13:57,320 --> 01:13:59,754 Iike أي عمال آخرين في البلاد، 1147 01:13:59,960 --> 01:14:03,589 وسوف تمثل دائما الجوهر من روح جارا شاروا القتالية. 1148 01:14:03,800 --> 01:14:06,360 الجميع في الشاحنات في خمسة عشر ثانية! 1149 01:14:19,000 --> 01:14:20,479 لم يكن الأمر سهلاً وstiII ليس كذلك. 1150 01:14:21,840 --> 01:14:23,398 السنوات القليلة الأولى كانت... 1151 01:14:25,680 --> 01:14:26,715 كرهتك. 1152 01:14:27,640 --> 01:14:29,358 الجسم والنفس. 1153 01:14:30,800 --> 01:14:33,633 لقد كرهت اسمك، تلك البصمات 1154 01:14:33,840 --> 01:14:35,068 من والدتك، 1155 01:14:36,440 --> 01:14:37,589 الطعام، 1156 01:14:39,080 --> 01:14:41,674 الأبقار، الأنهار، 1157 01:14:42,400 --> 01:14:43,913 الرفيق... 1158 01:14:45,400 --> 01:14:46,799 هذا ما كنت أفعله 1159 01:14:49,280 --> 01:14:52,317 سأقوم بتعذيب آل Iips التي قبلتك. 1160 01:14:55,320 --> 01:14:58,551 لقد كرهت المظاهرات للأوروغواييين المسجونين. 1161 01:14:59,640 --> 01:15:02,313 لقد كرهت والدك والبلد الذي ييتّي. 1162 01:15:06,920 --> 01:15:08,319 لكن فوق آي... 1163 01:15:10,480 --> 01:15:13,278 لقد كرهت تشافي جايدينو، من لعب مع منتخب الأوروغواي 1164 01:15:13,520 --> 01:15:16,193 وقبلت قميصه وكأن شيئا لم يحدث. 1165 01:15:18,200 --> 01:15:20,191 وكأنني عندما سألتك للبقاء معي 1166 01:15:20,400 --> 01:15:23,392 أنت لم تقل أبدًا أننا سنكون معًا لبقية Iives لدينا. 1167 01:15:27,960 --> 01:15:30,554 أخذوك بعيدا وأنت لم تعد بالنسبة لي. 1168 01:15:34,120 --> 01:15:35,519 لا يغتفر. 1169 01:15:36,640 --> 01:15:38,073 لا يمكن إصلاحه. 1170 01:15:41,440 --> 01:15:43,635 من الصعب أن أتذكر وجه والدك. 1171 01:15:45,800 --> 01:15:47,392 هذا يزعجني حقا. 1172 01:15:49,560 --> 01:15:51,391 لم يكن الأمر سهلاً على أحد يا روزانا. 1173 01:15:55,120 --> 01:15:56,917 كنت دائمًا أشعر بالذنب ولكني لم أعرف أبدًا 1174 01:15:57,120 --> 01:15:58,348 لماذا. 1175 01:15:59,240 --> 01:16:02,915 لم أتوقف أبدًا عن تحصيل الرسوم التي أملكها أن تفعل شيئا مع تلك الكارثة. 1176 01:16:04,240 --> 01:16:08,313 لم تتمكن والدتي من الحصول على لي لزيارة والدي في جاي. 1177 01:16:09,640 --> 01:16:11,358 لم تكن حتى تسحبني إلى هناك. 1178 01:16:16,040 --> 01:16:20,079 والآن تأتي وتقول أنك قمت بذلك قام بإعادة بناء الحقائق 1179 01:16:20,240 --> 01:16:22,276 لأنك كنت بحاجة لتعرف من أنت. 1180 01:16:22,840 --> 01:16:25,274 تريد أن تعرف السبب لم أعود من أجلك أبدًا. 1181 01:16:25,920 --> 01:16:28,593 هل فكرت يوما في ذلك قصة رسمية أنه كان لي 1182 01:16:28,840 --> 01:16:29,670 من ثمل مرة أخرى؟ 1183 01:16:33,600 --> 01:16:35,352 ''في maiIbox الوقت 1184 01:16:37,560 --> 01:16:38,913 رشفات 1185 01:16:39,760 --> 01:16:41,512 عاطفة متناقضة ، 1186 01:16:42,640 --> 01:16:44,312 المتعة ترتعش، 1187 01:16:46,880 --> 01:16:49,030 وهناك ينتظر مصيره.. 1188 01:16:50,880 --> 01:16:53,440 سلام لا بد منه للطفولة. 1189 01:16:57,520 --> 01:16:58,873 وأنت تقرأ قصيدة؟ 1190 01:17:42,200 --> 01:17:43,633 لقد استسلموا، CoIoneI. 1191 01:17:43,800 --> 01:17:46,553 ما هيي هل تتحدث عنه؟ 1192 01:17:46,720 --> 01:17:48,472 هل أنت غبي أو ماذا؟ 1193 01:17:49,160 --> 01:17:50,513 ألم أخبرك بما يجب أن تفعله؟ 1194 01:17:50,720 --> 01:17:52,790 -نعم، CoIoneI. -إذا إفعلها! 1195 01:17:53,000 --> 01:17:54,353 نعم، CoIoneI. 1196 01:18:53,000 --> 01:18:56,356 مع الانشقاق أمر البرلمان، 1197 01:18:56,560 --> 01:19:00,599 القوات المشتركة تعطلت الجزء الثاني من العملية, 1198 01:19:00,760 --> 01:19:02,193 التوجه إلى الاعتقالات الأولى. 1199 01:19:02,400 --> 01:19:04,789 في حفل بسيط 1200 01:19:05,040 --> 01:19:07,395 في مقبرة العاصمة 1201 01:19:07,560 --> 01:19:09,312 رئيس الشرطة 1202 01:19:09,480 --> 01:19:11,391 مونتيفيديو، الكابتن 1203 01:19:11,600 --> 01:19:15,434 مقتل روبرتو سيفيرجنيني من قبل مجموعة كوماندوز توبامارو 1204 01:19:15,680 --> 01:19:19,753 أثناء الاستيلاء على المركز ودفنت محطة الإذاعة والتلفزيون. 1205 01:19:19,920 --> 01:19:22,673 وبعد هذا الأسماء من المعتقلين 1206 01:19:22,840 --> 01:19:25,752 على اثر التحقيق تم الإعلان عن. 1207 01:19:25,960 --> 01:19:28,713 إنهم مانوي جايديانو سانشيز، 1208 01:19:28,920 --> 01:19:30,239 الإسبانية، 52 عامًا، 1209 01:19:30,680 --> 01:19:32,989 رودويفو ريفاس لاتوادا، أوروغواي، 1210 01:19:33,200 --> 01:19:35,270 24 و سياوديا إيزابي مارتينيز ماجدينا, 1211 01:19:35,480 --> 01:19:37,948 أوروغواي، 19 عامًا. 1212 01:19:38,480 --> 01:19:42,473 وبناء على ذلك، ترى القوات المشتركة تعاون جميع الأوروغواي 1213 01:19:42,680 --> 01:19:45,990 الذين أحب بلادهم ضروري ومطالبتهم بالإبلاغ 1214 01:19:46,200 --> 01:19:48,589 أي مشبوهة أو نشاط تخريبي 1215 01:19:48,760 --> 01:19:50,398 في أحياءهم أو أماكن العمل. 1216 01:20:48,400 --> 01:20:49,879 يقضي! - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |T|ح|ه| |د|ه|أ|و| |ب|س|ص|ق| |و|س|ص| |ب|س|ص|ق| |G|r|o|u|p| - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N J O Y هذا SRT SUBTITLE R e l e s e http://www.imdb.com/title/tt1201101 بيسيتو - بلد صغير (2008) English.srt إطارًا في الثانية: 25.000 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |T|ح|ه| |د|ه|أ|و| |ب|س|ص|ق| |و|س|ص| |ب|س|ص|ق| |G|r|o|u|p| - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - نريد المزيد من الترجمات الآن! 1) جميع أقراص الفيديو الرقمية (DVD) قابلة للترجمة 2) جميع ألعاب الفيديو تكون مترجمة 3) أن تكون جميع مقاطع الفيديو/أقراص الفيديو الرقمية (DVD) المستخدمة في الدروس في المدرسة مترجمة 4) المزيد من الترجمات المسجلة مسبقًا والمباشرة على التلفزيون __ _ _ _ _ _ //_ _ / | _ _ _/| /_)_ _ /_`_ _ /_)_ _ / `__ _ // //_' /_.'/_'/_|/ /_)/_//_/_ / /_// /_)/_//_/_ /_;//_// _//_/ _/ _/ / 109627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.