All language subtitles for Mr.&.Mrs.Smith.2024.S01E08.720p.WEBRip.x265-PROTON
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,583 --> 00:00:08,500
أحضرت "ماكس" معك، أليس كذلك؟ إنه قطك؟
2
00:00:08,500 --> 00:00:09,500
نعم.
3
00:00:09,500 --> 00:00:12,958
لم لا تقولين شيئاً رائعاً
يفعله شريكك من أجلك؟
4
00:00:12,958 --> 00:00:15,000
يترك "جون" دائماً مقعد المرحاض منخفضاً.
5
00:00:15,000 --> 00:00:17,375
هل حدث شيء في العمل؟
6
00:00:18,250 --> 00:00:19,125
ماذا؟
7
00:00:21,083 --> 00:00:22,333
كيف حال "جاين"؟
8
00:00:22,333 --> 00:00:24,500
لا أستطيع التخلي عن أمي.
9
00:00:24,500 --> 00:00:26,625
أنا أعتني بها، يجب أن أتحدث إلى أمي.
10
00:00:26,625 --> 00:00:27,958
ما هي وظيفتك؟
11
00:00:27,958 --> 00:00:29,416
أنا مهندسة برمجيات.
12
00:00:30,375 --> 00:00:31,916
أنا حقاً لا أحب هذا الرجل.
13
00:00:31,916 --> 00:00:33,041
هكذا هو الأمر.
14
00:00:33,041 --> 00:00:35,125
أنت تحظى بعلاقة عاطفية.
15
00:00:35,125 --> 00:00:36,916
وهي على الأرجح ستقتلك.
16
00:00:39,791 --> 00:00:43,083
{\an8}والآن سنحظى بإخفاق جديد
لأنه كان عليك أن تشعر بالراحة.
17
00:00:43,083 --> 00:00:44,458
"مهمة غير مكتملة،
3 إخفاقات. انتظرا التعليمات."
18
00:00:44,458 --> 00:00:46,333
ماذا تعتقد سيحدث إذا فشلنا؟
19
00:00:46,333 --> 00:00:47,416
في زواجنا؟
20
00:00:47,416 --> 00:00:48,500
في مهمتنا.
21
00:00:51,708 --> 00:00:52,958
لقد اكتفيت.
22
00:02:10,666 --> 00:02:13,541
"اقتلي شريكك (سميث)"
23
00:03:04,708 --> 00:03:07,833
- تفضلي.
- شكراً.
24
00:03:16,833 --> 00:03:18,250
تبدو جيدة، صحيح؟
25
00:03:22,250 --> 00:03:24,958
تباً. نسيت إطعامك.
26
00:03:26,416 --> 00:03:29,416
آسفة يا "ماكسي". رباه.
27
00:03:30,416 --> 00:03:32,583
أعود زاحفة إليك دوماً.
28
00:03:39,541 --> 00:03:40,958
سحقاً.
29
00:03:41,916 --> 00:03:43,291
ستفوح منها رائحة.
30
00:04:08,791 --> 00:04:09,625
"ماكس".
31
00:04:11,125 --> 00:04:11,958
"ماكس".
32
00:04:16,250 --> 00:04:17,125
بئساً.
33
00:04:17,833 --> 00:04:19,000
يا إلهي.
34
00:04:22,333 --> 00:04:24,250
حسناً.
35
00:04:29,416 --> 00:04:32,541
"السيد والسيدة (سميث)"
36
00:04:32,541 --> 00:04:35,083
يجب أن أصلح ظفري.
37
00:04:35,083 --> 00:04:37,500
كنت أعلم أنه عليّ تركه يجف
لفترة أطول قليلاً.
38
00:04:39,875 --> 00:04:41,166
- أجل.
- ما هذا؟
39
00:04:43,375 --> 00:04:45,625
- يجب ألّا تأكلي هذه.
- إنها شوكولاتة داكنة.
40
00:04:46,750 --> 00:04:48,458
هذا لا يجعلها مفيدة بالنسبة إليك.
41
00:04:48,458 --> 00:04:50,166
- بلى.
- إنها ليست بروكلي.
42
00:04:50,166 --> 00:04:52,375
آكل قطعة صغيرة فقط كلّ ليلة.
43
00:04:53,625 --> 00:04:54,875
- أياً كان.
- نعم.
44
00:04:56,083 --> 00:04:58,625
علاوة على ذلك،
رأيتك تأكل خبزة بايغل كاملة أمس.
45
00:04:58,625 --> 00:05:00,916
نعم، ولكن هذا لأنني مكتئب.
46
00:05:00,916 --> 00:05:02,083
هناك فرق.
47
00:05:04,083 --> 00:05:05,875
- هل المكوث معي أمر محبط؟
- لا.
48
00:05:06,750 --> 00:05:08,125
قد تكونين أفضل جزء.
49
00:05:11,416 --> 00:05:12,750
- يا بني.
- نعم؟
50
00:05:12,750 --> 00:05:13,750
استمع...
51
00:05:14,500 --> 00:05:16,500
ستكون الأمور على ما يُرام، حسناً؟
52
00:05:17,166 --> 00:05:18,666
يمكنك القيام بذلك، وأنا أعلم.
53
00:05:18,666 --> 00:05:21,666
في بعض الأحيان يبدو الأمر صعباً جداً.
54
00:05:23,250 --> 00:05:24,291
- أعتقد...
- أعلم.
55
00:05:24,291 --> 00:05:26,166
- أعلم.
- هل فكرت في استشارة متخصصة؟
56
00:05:29,833 --> 00:05:31,583
نعم، سأفكر في ذلك.
57
00:05:35,125 --> 00:05:37,166
- هل المفاتيح معك؟
- نعم، المفاتيح معي.
58
00:05:38,791 --> 00:05:40,750
فُتح الباب الأمامي.
59
00:05:47,416 --> 00:05:49,416
- هل تركت المقعد مرفوعاً؟
- لا.
60
00:05:50,250 --> 00:05:52,208
أنا لا أستخدم ذلك الحمام.
61
00:05:53,708 --> 00:05:55,958
المراحيض السوداء غير صحية.
62
00:05:56,958 --> 00:05:58,333
لا بد أنك الفاعل.
63
00:05:59,375 --> 00:06:01,041
ظننت أنني ربيتك بشكل أفضل.
64
00:06:01,041 --> 00:06:02,083
لقد فعلت ذلك.
65
00:06:05,666 --> 00:06:08,333
ماذا عن الذهاب إلى الصالون وإصلاح ظفرك؟
66
00:06:09,958 --> 00:06:11,958
- ما الخطب؟
- لا شيء. أنا فقط...
67
00:06:12,833 --> 00:06:14,041
ثمة شيء أريد التحقق منه.
68
00:06:14,041 --> 00:06:16,416
لا تعودي حتى أخبرك أن كلّ شيء بخير.
69
00:06:16,416 --> 00:06:17,708
- حسناً.
- اتفقنا.
70
00:06:17,708 --> 00:06:19,875
- سأراك لاحقاً. حسناً.
- أراك لاحقاً.
71
00:07:11,458 --> 00:07:13,125
"نحتاج إلى التحدث. الآن."
72
00:07:15,500 --> 00:07:17,375
{\an8}"أنا في الجوار."
73
00:07:17,375 --> 00:07:21,041
{\an8}"هذا ما ظننته."
74
00:07:28,958 --> 00:07:34,916
"متحف (ويتني) للفن الأمريكي
مبنى (لينارد أيه لاودر)"
75
00:08:47,833 --> 00:08:48,791
لوحة استفزازية.
76
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
الأمر متروك للمراقب ليحكم
سواء كانت بمفردها أم وحيدة.
77
00:08:58,125 --> 00:08:59,125
تروقني الألوان.
78
00:08:59,958 --> 00:09:00,875
تباً لك.
79
00:09:04,041 --> 00:09:04,875
عفواً؟
80
00:09:08,958 --> 00:09:10,041
استدر وواجهني.
81
00:09:10,791 --> 00:09:11,625
لماذا؟
82
00:09:12,541 --> 00:09:13,375
افعل ذلك.
83
00:09:21,250 --> 00:09:23,125
أريد أن أرى ما إن كنت تشعر بأي ندم.
84
00:09:26,750 --> 00:09:29,916
أياً كان ما تشعرين به الآن، صدقيني،
85
00:09:30,833 --> 00:09:32,208
أنا أكثر غضباً بـ10 مرات.
86
00:09:40,500 --> 00:09:42,125
ألهذا السبب أتيت بي إلى هنا،
87
00:09:43,083 --> 00:09:44,083
لتقولي لي "تباً لك"؟
88
00:09:48,375 --> 00:09:50,375
أنت أقسى رجل قابلته في حياتي.
89
00:09:54,000 --> 00:09:56,583
لأنك لم تعرفي أي رجال آخرين.
90
00:09:58,125 --> 00:09:58,958
لكنني فعلت.
91
00:10:01,916 --> 00:10:03,666
ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟
92
00:10:05,125 --> 00:10:06,625
لقد عرفت رجالاً.
93
00:10:12,583 --> 00:10:13,916
هل مارست الجنس مع جارنا؟
94
00:10:15,250 --> 00:10:16,416
كوني صادقة.
95
00:10:18,041 --> 00:10:19,416
لا أريد أن أفعل هذا هنا.
96
00:10:21,041 --> 00:10:22,291
لنخرج.
97
00:10:25,416 --> 00:10:26,250
أجل.
98
00:10:27,125 --> 00:10:28,166
لنفعل ذلك.
99
00:11:47,500 --> 00:11:48,333
تباً!
100
00:12:18,333 --> 00:12:19,166
مهلاً!
101
00:12:43,958 --> 00:12:45,083
توقف!
102
00:12:50,458 --> 00:12:51,291
من أنا؟
103
00:12:52,166 --> 00:12:53,333
ماذا؟
104
00:12:54,166 --> 00:12:55,000
هذا أنت.
105
00:13:01,166 --> 00:13:02,166
أنت لا تريدين فعل هذا.
106
00:13:04,666 --> 00:13:06,375
أنت لا تريدين فعل هذا.
107
00:13:16,083 --> 00:13:16,916
هيا يا رفاق.
108
00:13:20,375 --> 00:13:21,666
ابتعدوا عني!
109
00:13:22,458 --> 00:13:23,291
كفّي عن ذلك.
110
00:13:24,625 --> 00:13:26,458
لا بأس، إنها زوجتي إنها...
111
00:13:27,541 --> 00:13:28,375
المجنونة اللعينة.
112
00:13:28,375 --> 00:13:29,791
لا تقل ذلك.
113
00:13:36,166 --> 00:13:37,291
يا إلهي!
114
00:13:50,083 --> 00:13:51,583
تعال إلى هنا أيها الوغد.
115
00:14:02,583 --> 00:14:03,916
جُن الجميع.
116
00:14:23,208 --> 00:14:26,583
معها قنبلة! فليركض الجميع!
117
00:14:47,875 --> 00:14:49,000
"جاين"!
118
00:15:15,500 --> 00:15:17,166
أنا فقط أريدك أن تعرف شيئاً.
119
00:15:18,041 --> 00:15:20,791
بعد أن أقتلك، سأحرق كلّ أغراضك.
120
00:15:21,916 --> 00:15:25,166
ماذا كان رأيك بي
عندما فُتح باب المصعد ورأيتني لأول مرة؟
121
00:15:25,166 --> 00:15:26,250
أخبرني أنت.
122
00:15:27,166 --> 00:15:29,791
ظننت أنك أكثر فتاة جميلة وحيدة
قابلتها في حياتي.
123
00:15:32,041 --> 00:15:33,458
لماذا تقول لي هذا؟
124
00:15:34,625 --> 00:15:37,958
لأنني أحتاج إلى معرفة حقيقة الأمر.
وإن شعرت بنفس شعوري.
125
00:15:37,958 --> 00:15:39,750
أم كان كل هذا مجرد كذب.
126
00:15:42,833 --> 00:15:43,916
اعتقدت
127
00:15:44,791 --> 00:15:48,375
أنه سيكون من السهل التلاعب بك
للحصول على ما أريد.
128
00:15:48,375 --> 00:15:51,250
أعتقد أن هذا هراء.
أنت تحاولين إيذائي فقط.
129
00:15:54,166 --> 00:15:55,833
حسناً إذاً، أعتقد أنني قمت بعملي.
130
00:15:57,291 --> 00:15:58,125
حسناً، إذاً.
131
00:15:59,791 --> 00:16:00,958
هذا كلّ ما أردت معرفته.
132
00:16:04,625 --> 00:16:05,458
حسناً.
133
00:16:06,166 --> 00:16:07,333
حسناً. وداعاً.
134
00:16:49,666 --> 00:16:50,500
هل أنت بخير؟
135
00:16:54,166 --> 00:16:56,083
أأنت على ما يُرام؟
136
00:16:57,583 --> 00:16:58,708
أأنت بخير يا أخي؟
137
00:17:00,041 --> 00:17:02,083
- هل معك هاتف؟ اتصل بأحد ما.
- هاتف.
138
00:17:02,083 --> 00:17:04,375
على رسلك. اهدأ.
139
00:17:05,750 --> 00:17:07,208
ابق ثابتاً.
140
00:17:07,208 --> 00:17:08,500
نعم، أنا بخير.
141
00:17:09,250 --> 00:17:10,833
أنا بخير حال.
142
00:17:10,833 --> 00:17:12,208
أنا بخير. شكراً.
143
00:17:29,833 --> 00:17:30,666
اللعنة!
144
00:17:36,958 --> 00:17:37,791
مرحباً.
145
00:17:50,875 --> 00:17:52,208
ما الذي تحاولين الوصول إليه؟
146
00:17:54,958 --> 00:17:56,416
لا شيء. أنا فقط...
147
00:17:56,416 --> 00:17:58,458
تعالي. تعالي اجلسي.
148
00:18:03,458 --> 00:18:07,125
قمت بتعديل مكيف الهواء.
أنتما تجعلان الجو بارد جداً هنا.
149
00:18:07,708 --> 00:18:09,458
من أنت؟
150
00:18:10,250 --> 00:18:11,500
أنا "دينيس".
151
00:18:12,291 --> 00:18:13,500
والدة "مايكل".
152
00:18:15,625 --> 00:18:16,458
"مايكل"...
153
00:18:21,083 --> 00:18:22,875
"دينيس"، أنا...
154
00:18:22,875 --> 00:18:25,000
أنا بحاجة إلى القليل من الوقت بمفردي.
155
00:18:26,208 --> 00:18:28,208
لا بأس بذلك. لن أطيل كثيراً.
156
00:18:28,833 --> 00:18:29,833
تعالي. اجلسي.
157
00:18:39,791 --> 00:18:40,625
إذاً...
158
00:18:42,750 --> 00:18:44,083
أنت...
159
00:18:44,083 --> 00:18:46,458
هل جئت لزيارة "جو"... "مايكل"
160
00:18:46,458 --> 00:18:48,291
من "بالتيمور"؟
161
00:18:48,291 --> 00:18:50,208
لا. أنا أعيش هنا الآن.
162
00:18:50,958 --> 00:18:52,458
ألم يخبرك "مايكل"؟
163
00:18:54,166 --> 00:18:57,833
نعم. لقد نقلني منذ حوالي شهرين
إلى "نيويورك". منزل جميل.
164
00:18:58,458 --> 00:19:00,541
صاحبة المنزل صعبة المراس، ولكن
165
00:19:01,500 --> 00:19:03,375
لا أراها كثيراً، لذا لا بأس.
166
00:19:04,500 --> 00:19:07,500
أنا آسفة، لكن هل طلب منك "مايكل"
القدوم إلى هنا؟
167
00:19:07,500 --> 00:19:08,708
لا.
168
00:19:08,708 --> 00:19:10,041
إنه لا يعرف حتى أنني هنا.
169
00:19:10,916 --> 00:19:12,791
أعطاني مفتاح الطوارئ.
170
00:19:12,791 --> 00:19:14,333
وهكذا دخلت إلى هنا.
171
00:19:15,791 --> 00:19:17,125
لم يخبرك بذلك أيضاً؟
172
00:19:19,375 --> 00:19:20,291
لم يفعل.
173
00:19:26,666 --> 00:19:27,916
اللعنة!
174
00:19:30,541 --> 00:19:31,583
- مرحباً.
- مرحباً.
175
00:19:32,333 --> 00:19:33,166
عجباً.
176
00:19:34,125 --> 00:19:35,583
- أنت...
- نعم.
177
00:19:36,875 --> 00:19:37,791
ماذا حدث؟
178
00:19:40,208 --> 00:19:41,041
أنا...
179
00:19:42,333 --> 00:19:44,875
سقطت من الشرفة. لقد سقطت.
180
00:19:44,875 --> 00:19:46,291
على رأسي.
181
00:19:47,416 --> 00:19:49,583
نعم. هذا جنوني.
182
00:19:49,583 --> 00:19:50,791
كنت سأموت.
183
00:19:51,750 --> 00:19:53,208
يا إلهي. هل أنت بخير؟
184
00:19:53,208 --> 00:19:54,500
أنا بخير.
185
00:19:54,500 --> 00:19:55,708
أنا بخير. نعم.
186
00:19:55,708 --> 00:19:58,083
لكن فقدت مفاتيحي.
187
00:19:59,000 --> 00:20:00,625
أعتقد أنها سقطت من على الشبكة.
188
00:20:01,291 --> 00:20:02,708
لذا، لا أستطيع الدخول.
189
00:20:03,333 --> 00:20:06,333
لكن، أظنني تركت
الباب الخلفي مفتوحاً، هل يمكنني...
190
00:20:06,333 --> 00:20:08,916
هل يمكنني الدخول من خلال باحتك الخلفية...
191
00:20:08,916 --> 00:20:10,958
- بالتأكيد.
- رائع.
192
00:20:10,958 --> 00:20:13,333
نعم، عليك أن تمشي في المنزل.
193
00:20:13,333 --> 00:20:14,833
نعم. لكن سأكون سريعاً.
194
00:20:14,833 --> 00:20:16,791
- لا بأس.
- سأكون سريعاً. هل هذا "بوويت"؟
195
00:20:16,791 --> 00:20:17,708
نعم، ألق التحية.
196
00:20:17,708 --> 00:20:19,875
- تفضل...
- سعدت بلقائك يا صديقي.
197
00:20:19,875 --> 00:20:21,458
لا أعرف إن أخبرك أم لا، لكن...
198
00:20:21,458 --> 00:20:24,041
نحن في طور الانفصال.
199
00:20:24,041 --> 00:20:26,208
أعلم. أنا لست عمياء.
200
00:20:26,208 --> 00:20:28,375
أتظنينني أقتحم منازل الناس من أجل المتعة؟
201
00:20:29,458 --> 00:20:31,833
لا. آسفة.
202
00:20:33,250 --> 00:20:36,916
اسمعي، "مايكل" يحتاج فقط إلى معرفة
203
00:20:38,291 --> 00:20:39,375
أنك تحبينه.
204
00:20:39,375 --> 00:20:43,583
منذ طفولته وهو متعلق جداً
205
00:20:43,583 --> 00:20:47,791
ولطالما كان يجب أن يكون أمامي،
كان دائماً معي،
206
00:20:47,791 --> 00:20:50,583
كنت أضعه في مقعده وآخذه معي إلى الحمّام
207
00:20:50,583 --> 00:20:52,416
لأستحم كلّ صباح.
208
00:20:54,333 --> 00:20:56,500
ما اكتشفته عنه هو،
209
00:20:57,041 --> 00:20:59,875
إنه يحتاج حقاً إلى الشعور بالأمان.
210
00:21:00,375 --> 00:21:01,750
وبمجرد أن يشعر بالأمان،
211
00:21:02,541 --> 00:21:03,875
سيكون "مايكل".
212
00:21:04,291 --> 00:21:06,708
ولكن إذا لم يكن الأمر كذلك، فسيكون
213
00:21:06,708 --> 00:21:09,625
أياً كان الشخص الذي تريدينه أن يكون.
214
00:21:11,083 --> 00:21:13,791
لذا، قبل إنهاء الأمر،
215
00:21:13,791 --> 00:21:16,708
تأكدي من معرفتك أي "مايكل" ستنفصلين عنه.
216
00:21:19,041 --> 00:21:20,625
ماذا قال "مايكل" عني؟
217
00:21:21,750 --> 00:21:24,083
لم يقل عنك سوى أشياء رائعة.
218
00:21:24,875 --> 00:21:28,250
كل ما في الأمر أنني أشعر بالناس و...
219
00:21:28,250 --> 00:21:30,750
- تبدين باردة المشاعر.
- أعتقد أنني...
220
00:21:31,416 --> 00:21:33,333
أنا لا أجعل الناس يشعرون بالأمان.
221
00:21:33,333 --> 00:21:37,000
أعتقد أنني أدفعهم بعيداً،
ولهذا أبتعد عنهم.
222
00:21:38,166 --> 00:21:40,041
لذا أعتقد أنه من الجيد أننا انفصلنا.
223
00:21:40,041 --> 00:21:41,083
ربما.
224
00:21:42,458 --> 00:21:45,166
لكن "مايكل" يفهم الأشخاص المعقدين.
225
00:21:47,500 --> 00:21:49,333
أنت تعلمين أن هناك المزيد على المحك هنا.
226
00:21:50,625 --> 00:21:51,458
هل أنت حامل؟
227
00:21:52,666 --> 00:21:53,791
لا.
228
00:21:53,791 --> 00:21:55,958
إذاً المخاطر ليست بهذا الارتفاع.
229
00:22:05,416 --> 00:22:06,500
يا لها من خسارة.
230
00:22:07,958 --> 00:22:10,041
يبدو أنكما كنتما تتمتعان بحياة رائعة.
231
00:22:18,750 --> 00:22:20,500
آمل أنني لا أتطفل.
232
00:22:21,250 --> 00:22:22,083
لا على الإطلاق.
233
00:22:22,083 --> 00:22:24,083
أتمانع إحضار منشفة لي، من فضلك؟
234
00:22:24,083 --> 00:22:26,291
- لا أريد أن أقطر. وأرتدي الأبيض.
- بالتأكيد.
235
00:22:26,291 --> 00:22:27,666
- انتظر هنا.
- شكراً.
236
00:22:29,291 --> 00:22:31,000
منزلك جميل جداً.
237
00:22:31,000 --> 00:22:32,083
هل زوجتك هنا؟
238
00:22:33,166 --> 00:22:34,000
شكراً لك.
239
00:22:34,583 --> 00:22:36,208
ليس بمثل جمال منزلك.
240
00:22:36,208 --> 00:22:39,083
ذلك البلاط الأخضر في المطبخ فعلاً...
241
00:22:41,375 --> 00:22:42,583
هل أتيت إلى منزلي؟
242
00:22:43,666 --> 00:22:45,208
مرة أو مرتين.
243
00:22:46,208 --> 00:22:47,291
أعرت "جاين" كتاباً.
244
00:22:53,041 --> 00:22:54,375
نعم...
245
00:22:55,708 --> 00:22:57,375
ماذا تعرف أيضاً عن "جاين"؟
246
00:22:59,166 --> 00:23:00,458
ليس كثيراً. إنها
247
00:23:01,250 --> 00:23:03,208
غامضة نوعاً ما، مثلك تماماً.
248
00:23:03,208 --> 00:23:04,250
شكراً لك.
249
00:23:05,083 --> 00:23:06,875
نحن نتحدث عنكما.
250
00:23:08,958 --> 00:23:09,791
"نحن"؟
251
00:23:10,458 --> 00:23:11,458
الحي.
252
00:23:14,500 --> 00:23:15,458
الشرفة من هنا.
253
00:23:16,291 --> 00:23:19,458
نعم، أنا لا أشعر أنني بخير،
254
00:23:20,750 --> 00:23:23,375
نعم. هل يمكنني الجلوس؟
255
00:23:23,375 --> 00:23:26,041
- تفضل، اجلس.
- نعم، شكراً. و...
256
00:23:27,083 --> 00:23:28,500
أيمكنني الحصول على بعض الماء؟
257
00:23:29,416 --> 00:23:30,791
الماء. أي شيء آخر؟
258
00:23:31,583 --> 00:23:33,375
بعض الثلج. سيكون الثلج رائعاً.
259
00:23:33,375 --> 00:23:34,833
الماء والثلج.
260
00:23:35,458 --> 00:23:36,291
نعم.
261
00:23:36,291 --> 00:23:37,625
سأعود على الفور. انتظر هنا.
262
00:23:42,458 --> 00:23:44,458
وليس لديّ زوجة، بالمناسبة.
263
00:23:45,375 --> 00:23:46,541
أنا مُطلّق حديثاً.
264
00:23:47,583 --> 00:23:48,625
كان الأمر غريباً.
265
00:23:50,041 --> 00:23:51,000
حقاً؟
266
00:23:51,000 --> 00:23:53,041
نعم. ما زلت أحاول تفهم الأمر.
267
00:23:56,291 --> 00:23:57,791
هل يمكنني استخدام حمامك؟
268
00:23:59,125 --> 00:24:01,083
بالتأكيد. استخدم الموجود بالطابق العلوي.
269
00:24:01,083 --> 00:24:02,458
ليس الذي في الطابق السفلي.
270
00:24:03,791 --> 00:24:05,541
لا يُوجد حمام في الطابق السفلي.
271
00:24:06,583 --> 00:24:08,041
تعرف، "أنتوني"،
272
00:24:08,833 --> 00:24:11,000
يعيش في الشارع المقابل، إنه طبيب.
273
00:24:12,750 --> 00:24:14,333
إن أردت يمكنني الاتصال به.
274
00:24:14,916 --> 00:24:18,083
ليلقي نظرة على جرحك ورأسك.
275
00:24:18,083 --> 00:24:19,583
"الاطلاع على القوائم"
276
00:24:49,916 --> 00:24:51,791
لم يكن من المفترض أن ترى هذا.
277
00:24:57,166 --> 00:24:58,000
إياك
278
00:24:59,666 --> 00:25:00,500
أن تتحرك.
279
00:25:02,458 --> 00:25:03,291
لن أتحرك.
280
00:25:05,916 --> 00:25:06,875
من أنت؟
281
00:25:08,625 --> 00:25:09,916
ولصالح من تعمل؟
282
00:25:13,458 --> 00:25:15,666
اسمي "هاريس ماترباك".
283
00:25:16,916 --> 00:25:18,125
أنا وكيل
284
00:25:19,458 --> 00:25:20,541
لـ"سوثبي".
285
00:25:21,916 --> 00:25:22,958
هل "سوثبي"
286
00:25:24,291 --> 00:25:26,875
نوع من مكافحة التجسس...
287
00:25:27,541 --> 00:25:30,708
هل هو قسم
في وكالة المخابرات المركزية الذي...
288
00:25:34,000 --> 00:25:35,000
هل أنت "أهلاً أهلاً"؟
289
00:25:37,208 --> 00:25:38,458
هل أنت "أهلاً أهلاً"؟
290
00:25:38,458 --> 00:25:40,416
ليس لديّ أي فكرة عما تقوله.
291
00:25:44,833 --> 00:25:46,083
أخبرني من الذي تعمل لحسابه.
292
00:25:47,208 --> 00:25:48,041
الآن.
293
00:25:50,208 --> 00:25:51,291
أو سأقتلك.
294
00:25:51,291 --> 00:25:53,125
"سوثبي" هي وكالة عقارية.
295
00:25:53,125 --> 00:25:55,875
أنا محلل عقاري. إنهم يريدون منزلك بشدة.
296
00:25:57,500 --> 00:25:59,875
لا أحد يفهم كيف سُمح لك ببنائه.
297
00:26:00,500 --> 00:26:02,375
لا تُوجد سجلات للتصاريح التي قُدمت.
298
00:26:02,375 --> 00:26:05,958
لقد دمجت منزلين تاريخيين في مسكن واحد،
وهو أمر لم يسمع به أحد.
299
00:26:05,958 --> 00:26:07,375
لقد أضفت مرأباً ومسبحاً،
300
00:26:07,375 --> 00:26:09,791
واللذان سيكلفان أي أحد
أكثر من 25 مليون دولاراً
301
00:26:09,791 --> 00:26:11,833
هذا إن سمحت المدينة بذلك.
302
00:26:11,833 --> 00:26:14,000
كل هذا براتب اثنين من مهندسي البرمجيات.
303
00:26:14,000 --> 00:26:15,041
هذا غير منطقي.
304
00:26:16,208 --> 00:26:18,125
الوحيدون القادرون على تلك الأمور
305
00:26:18,125 --> 00:26:20,166
من بالحكومة الروسية
والعائلة الملكية السعودية،
306
00:26:20,166 --> 00:26:22,708
وإذا كنا صادقين، لا يملك كلاهما هذا الذوق
307
00:26:22,708 --> 00:26:24,791
لشيء مفصل مثل منزلك.
308
00:26:24,791 --> 00:26:25,875
إنه جوهرة.
309
00:26:26,625 --> 00:26:28,083
إنه هدفي الذي أسعى إليه.
310
00:26:36,500 --> 00:26:37,708
أرجوك لا تقتلني.
311
00:26:43,208 --> 00:26:45,583
لم تكن تغازل "جاين" لأنك معجب بها
312
00:26:46,458 --> 00:26:47,875
كان الأمر يتعلق بمنزلنا؟
313
00:26:50,166 --> 00:26:52,833
هل تريدني أن أُعجب بها؟
314
00:27:01,250 --> 00:27:02,083
أنا آسف.
315
00:27:02,916 --> 00:27:03,750
أنا آسف.
316
00:27:05,166 --> 00:27:06,250
لا يُصدق.
317
00:27:07,166 --> 00:27:08,166
هذا غير معقول.
318
00:27:10,458 --> 00:27:11,291
لا بأس.
319
00:27:27,291 --> 00:27:28,458
هل تريد البعض؟
320
00:27:28,458 --> 00:27:29,875
بالتأكيد.
321
00:27:33,541 --> 00:27:36,166
إذاً، هل تمر أنت و"جاين" ببعض المشكلات؟
322
00:27:36,166 --> 00:27:37,333
نعم، تقريباً.
323
00:27:41,708 --> 00:27:43,750
حسناً، طلاقي جعلني أشعر بالجنون قليلاً.
324
00:27:44,458 --> 00:27:45,750
نعم، قلت بعض المشكلات.
325
00:27:45,750 --> 00:27:47,208
الأمر أكثر من ذلك بقليل.
326
00:27:51,041 --> 00:27:52,750
حسناً، إن جاز لي تقديم بعض النصائح...
327
00:27:52,750 --> 00:27:55,791
العمل، الحياة، المال، الرومانسية،
328
00:27:55,791 --> 00:27:57,750
كلها أجزاء من نفس المشروع.
329
00:27:59,166 --> 00:28:02,416
الزواج هو منزل تبنيه وأحياناً يتغير ذوقك.
330
00:28:04,208 --> 00:28:06,125
أو ربما لم يكن لديك أي شيء لتبدأ به.
331
00:28:09,833 --> 00:28:11,333
لا أريد العودة لزوجتي السابقة.
332
00:28:14,041 --> 00:28:17,208
لكنني أيضاً لا أعتقد
أنني أفضل حالاً بمفردي.
333
00:28:21,958 --> 00:28:23,041
أنا لا أحب القراءة.
334
00:28:25,666 --> 00:28:26,583
إنها تحب القراءة.
335
00:28:27,541 --> 00:28:28,833
أنا لا أحب القراءة.
336
00:28:32,250 --> 00:28:33,375
ليس عليك أن تحب الأمر.
337
00:28:35,666 --> 00:28:36,875
فقط ابدأ القراءة يا رجل.
338
00:28:42,458 --> 00:28:43,833
هل سبق لك أن قرأت كتاب" النبي"؟
339
00:28:48,291 --> 00:28:49,500
يمكنني إعارتك نسخة.
340
00:28:53,500 --> 00:28:54,333
نعم، شكراً.
341
00:28:57,208 --> 00:28:58,291
شكراً على الشراب.
342
00:30:39,958 --> 00:30:40,791
تباً!
343
00:30:42,875 --> 00:30:44,708
يا لك من كذاب سيئ.
344
00:31:12,500 --> 00:31:13,583
لقد كان يوماً طويلاً.
345
00:31:14,250 --> 00:31:15,583
إنه يومك الأخير.
346
00:31:18,083 --> 00:31:19,208
حسناً.
347
00:31:20,875 --> 00:31:21,750
حسناً يا عزيزي.
348
00:31:41,625 --> 00:31:42,791
حبيبتي؟
349
00:31:55,708 --> 00:31:56,541
حلوتي؟
350
00:32:03,500 --> 00:32:04,333
حبي؟
351
00:32:14,541 --> 00:32:15,458
أأنت حية يا حبيبتي؟
352
00:32:16,333 --> 00:32:17,166
نعم.
353
00:32:36,875 --> 00:32:39,791
يجب أن تكون حذراً. الأرض مُبللة.
354
00:32:42,083 --> 00:32:44,708
ستخربين كلّ هذا الفن الثمين
الذي اشتريته يا عزيزتي.
355
00:32:44,708 --> 00:32:45,708
نعم، حسناً...
356
00:32:46,666 --> 00:32:49,916
لا أظن أنه من المفترض أن تطلق النار
على هذا البلاط الإيطالي ببندقية.
357
00:33:28,958 --> 00:33:31,416
هذا كتاب لن تقرأه أبداً أيها الأحمق!
358
00:33:36,541 --> 00:33:38,666
تنفسي يا "جاين".
359
00:33:43,708 --> 00:33:44,666
اتركيه.
360
00:33:46,166 --> 00:33:47,541
كف عن إخباري بما عليّ فعله.
361
00:34:05,500 --> 00:34:06,791
أنت تتصرفين بجنون.
362
00:34:19,750 --> 00:34:20,583
عليك التحلي
363
00:34:21,833 --> 00:34:22,833
بالهدوء.
364
00:34:24,500 --> 00:34:25,333
أنا أتحلى بالهدوء.
365
00:34:39,500 --> 00:34:41,041
أنا أحتاج...
366
00:34:41,625 --> 00:34:43,416
إلى التحدث معك.
367
00:34:47,333 --> 00:34:49,208
أنت تجعل كلّ هذا متعلقاً بك.
368
00:34:56,250 --> 00:34:57,208
توقفي...
369
00:35:29,458 --> 00:35:31,250
توقفي عن ضرب خصيتي.
370
00:35:34,583 --> 00:35:35,416
أنت...
371
00:35:55,416 --> 00:35:58,000
حسبك... لا تفعلي ذلك.
372
00:36:01,041 --> 00:36:02,250
لا تفعلي ذلك.
373
00:36:48,541 --> 00:36:49,458
ماذا تفعل؟
374
00:36:54,083 --> 00:36:54,916
"جون"...
375
00:36:57,916 --> 00:36:59,041
لا.
376
00:36:59,041 --> 00:37:01,708
لا. لا تفعل هذا.
377
00:37:01,708 --> 00:37:03,458
لا تفعل هذا.
378
00:37:55,000 --> 00:37:55,833
لا!
379
00:38:02,041 --> 00:38:03,375
أنا أكرهك!
380
00:38:04,291 --> 00:38:05,583
أنا أكرهك!
381
00:38:08,666 --> 00:38:09,541
وأنا أكرهك أيضاً.
382
00:38:23,833 --> 00:38:25,541
ماذا يفعل هذا بي؟
383
00:38:25,541 --> 00:38:27,500
إنه يجعلك صادقة.
384
00:38:29,000 --> 00:38:30,500
لم تكوني صادقة أبداً.
385
00:38:31,416 --> 00:38:32,250
في أي وقت مضى.
386
00:38:33,208 --> 00:38:34,458
لقد كنت صادقة.
387
00:38:35,125 --> 00:38:38,000
مجرد كونك لا تفهمني لا يجعلني كاذبة.
388
00:38:38,208 --> 00:38:39,416
هذا هراء!
389
00:38:40,083 --> 00:38:44,333
هذا هراء. أنت تجعلين الجميع
يحاولون تصفية كلّ ما تقولينه،
390
00:38:44,333 --> 00:38:45,708
حتى لا تضطرين إلى ذلك.
391
00:38:46,333 --> 00:38:47,500
هذا غير عادل!
392
00:38:48,208 --> 00:38:49,250
يا إلهي!
393
00:38:51,750 --> 00:38:55,916
يعتقد الجميع من حولك أنك أحمق لطيف.
394
00:38:58,541 --> 00:39:00,375
لماذا لا تكون مؤهلاً فقط؟
395
00:39:03,000 --> 00:39:05,541
هل أحببتني حتى؟
396
00:39:07,458 --> 00:39:08,291
أجل.
397
00:39:09,875 --> 00:39:11,166
أجل. أحببتك...
398
00:39:12,125 --> 00:39:13,041
أجل...
399
00:39:18,625 --> 00:39:19,458
عجباً،
400
00:39:21,583 --> 00:39:23,958
- هذا يبدو غير واقعي.
- نعم، إنه شعور جيد حقاً.
401
00:39:24,791 --> 00:39:27,833
أنا متأكد من أن إصبعي مكسور، لكن الآن...
402
00:39:29,250 --> 00:39:31,833
أشعر وكأنني أمارس الجنس على يدي.
403
00:39:33,791 --> 00:39:35,250
إنه في عمودي الفقري.
404
00:39:38,083 --> 00:39:38,916
يبدو الأمر كأن
405
00:39:40,083 --> 00:39:41,583
هناك أحضان بداخل
406
00:39:42,375 --> 00:39:45,416
جسدي، وكأن هناك نحلة تطن...
407
00:39:58,791 --> 00:40:01,500
لقد فشلت في الفحص النفسي
408
00:40:02,208 --> 00:40:05,666
لوكالة المخابرات المركزية
لأن لديّ "ميول للاعتلال الاجتماعي".
409
00:40:06,833 --> 00:40:09,083
لم أرد أن أخبرك بذلك.
410
00:40:09,083 --> 00:40:10,958
هل أنت معتلة اجتماعياً؟
411
00:40:12,541 --> 00:40:15,375
لديّ جرة على طاولتي
وأضع فيها كرة من الرخام
412
00:40:15,375 --> 00:40:17,750
في كلّ مرة أفعل فيها شيئاً
معتلاً اجتماعياً.
413
00:40:18,333 --> 00:40:20,125
كم عدد الكرات التي لديك؟
414
00:40:20,125 --> 00:40:21,166
78.
415
00:40:21,833 --> 00:40:23,875
اللعنة. لم أرد أن أخبرك بذلك.
416
00:40:27,625 --> 00:40:29,208
هل تظن أنني معتلة اجتماعياً؟
417
00:40:32,083 --> 00:40:33,916
أعتقد أنك يابانية وحسب.
418
00:40:34,666 --> 00:40:37,500
في "أمريكا". وامرأة، أعتقد أنك وضعت
419
00:40:39,000 --> 00:40:39,958
على نفسك
420
00:40:40,708 --> 00:40:41,791
ضغوطًا أكثر من اللازم.
421
00:40:42,208 --> 00:40:44,458
اعتقدت أنني "بيضاء" بالنسبة إليك؟
422
00:40:44,458 --> 00:40:45,458
نعم.
423
00:40:46,708 --> 00:40:49,541
أنا فقط أقول ذلك لإزعاجك. لأنه أمر يزعجني.
424
00:40:49,541 --> 00:40:51,958
يزعجني ذلك. إنه يزعجني.
425
00:40:51,958 --> 00:40:53,458
لن أقول ذلك بعد الآن.
426
00:40:53,458 --> 00:40:54,541
تعلم،
427
00:40:55,708 --> 00:40:59,375
عندما تقول إنني يابانية،
أشعر بأنني أقرب إلى والدي.
428
00:41:01,208 --> 00:41:02,375
أنا لا أحب والدي.
429
00:41:04,375 --> 00:41:06,541
أنت تحكم عليّ لعدم حديثي معه.
430
00:41:10,000 --> 00:41:10,833
أجل.
431
00:41:12,250 --> 00:41:13,333
وأنا أيضاً.
432
00:41:15,125 --> 00:41:16,875
لكنه لا يريد أن يعرفني.
433
00:41:18,458 --> 00:41:21,208
هل تعرف ماذا يفعل ذلك للمرأة؟
434
00:41:21,208 --> 00:41:23,625
إنه يؤثر عليها.
435
00:41:27,375 --> 00:41:29,791
طُردت من البحرية في وقت مبكر.
436
00:41:31,125 --> 00:41:33,000
حقاً؟ لماذا؟
437
00:41:34,041 --> 00:41:36,958
هل لأنك قتلت شخصاً لم يُفترض أن تقتله؟
438
00:41:36,958 --> 00:41:38,208
لا.
439
00:41:40,000 --> 00:41:40,833
لا.
440
00:41:41,833 --> 00:41:43,000
بسبب الربو.
441
00:41:45,458 --> 00:41:47,791
هذه ليست غلطتك يا "جون".
442
00:41:47,791 --> 00:41:51,333
أشعر أن هذا خطئي.
إنه يجعلني أشعر بأنني لست رجلاً.
443
00:41:55,708 --> 00:41:57,083
أعتقد ذلك.
444
00:41:57,875 --> 00:41:58,708
نعم.
445
00:42:02,458 --> 00:42:04,291
هل تخجل من إصابتك بالربو؟
446
00:42:05,041 --> 00:42:06,125
أشعر بالخجل
447
00:42:07,125 --> 00:42:10,083
أنه بسبب القلق أكثر من الربو.
448
00:42:18,791 --> 00:42:19,833
لماذا...
449
00:42:22,958 --> 00:42:24,833
لماذا لم تدعيني أحبك؟
450
00:42:25,708 --> 00:42:28,250
لأنني لست بحاجة
إلى الشعور بالأمان لأكون محبوبة.
451
00:42:28,250 --> 00:42:30,000
أنا لا أفعل ذلك مثلك.
452
00:42:31,333 --> 00:42:32,250
أنا أحب
453
00:42:32,958 --> 00:42:35,958
عندما تشعر بالغيرة
عندما أتحدث إلى الجار المثير.
454
00:42:38,041 --> 00:42:39,333
هل تحبين غيرتي؟
455
00:42:39,958 --> 00:42:40,791
نعم.
456
00:42:41,458 --> 00:42:44,458
شعرت بالغيرة عندما ضاجعت هذين الهدفين.
457
00:42:46,000 --> 00:42:49,708
لم أضاجع هذين الهدفين.
458
00:42:49,708 --> 00:42:51,750
قلت ذلك لإيذائك.
459
00:42:51,750 --> 00:42:54,541
أنت فعلت. لقد آذيتني بشدة.
460
00:42:55,416 --> 00:42:56,500
بشدة.
461
00:42:56,500 --> 00:42:59,416
لقد آلمني عندما أردت مضاجعة "بيف".
462
00:43:02,375 --> 00:43:04,708
الشوق مؤلم للغاية.
463
00:43:05,708 --> 00:43:06,625
كان الأمر مزيفاً.
464
00:43:07,750 --> 00:43:08,791
لكنه كان مزيفاً.
465
00:43:09,875 --> 00:43:11,583
نعم، ولكن الحزن.
466
00:43:13,375 --> 00:43:14,458
إنه حقيقي.
467
00:43:16,750 --> 00:43:18,333
ما الذي يجعلك أكثر حزناً؟
468
00:43:19,083 --> 00:43:21,250
تذكّر جثة أمي عندما ماتت.
469
00:43:23,291 --> 00:43:25,625
كانت في حادث سيارة مروّع.
470
00:43:26,541 --> 00:43:27,375
نعم.
471
00:43:28,291 --> 00:43:30,500
لم نتمكن من عمل جنازة بتابوت مفتوح.
472
00:43:32,833 --> 00:43:34,541
ما الذي يجعلك أكثر حزناً؟
473
00:43:36,416 --> 00:43:38,416
أنني لا أستطيع رد ديني لأبي.
474
00:43:41,041 --> 00:43:43,416
ولا رد ديني لجدتي.
475
00:43:44,583 --> 00:43:46,250
كيف سترد لهما الدين؟
476
00:43:47,458 --> 00:43:48,791
عندما أنجب الأطفال.
477
00:43:53,833 --> 00:43:55,666
أريد أن يكون لي أطفال أكثر من أي شيء.
478
00:44:00,833 --> 00:44:02,583
هل ترغب في إنجاب أطفال مني
479
00:44:03,458 --> 00:44:05,291
حتى لو كنت معتلة اجتماعياً؟
480
00:44:06,916 --> 00:44:09,583
هل أنت بالضبط كما أنت الآن،
481
00:44:10,583 --> 00:44:12,750
ولكن مجرد معتلة اجتماعياً؟
482
00:44:12,750 --> 00:44:13,708
نعم.
483
00:44:15,541 --> 00:44:17,041
إذاً سأفعل ذلك بغمضة عين.
484
00:44:18,500 --> 00:44:20,375
أنت تجعل قلبي يقفز.
485
00:44:23,791 --> 00:44:26,791
كان يمكنني إطلاق النار عليك عند الدرج.
486
00:44:27,666 --> 00:44:30,666
كان يمكنني إطلاق النار عليك
3 مرات في المطبخ.
487
00:44:32,416 --> 00:44:33,500
هذا المصل
488
00:44:34,791 --> 00:44:36,375
إنه غريب حقاً.
489
00:44:43,625 --> 00:44:45,541
أحب الطريقة التي تضحكين بها على نفسك.
490
00:44:45,541 --> 00:44:47,833
- أكرهها.
- تعلمين أنني أحبها. أنا أحبها جداً.
491
00:44:47,833 --> 00:44:49,166
أكره كيف أضحك.
492
00:44:49,166 --> 00:44:52,625
تقولين دائماً: "لديك ضحكة مثل الآليين."
493
00:44:52,625 --> 00:44:53,541
هكذا...
494
00:44:56,541 --> 00:44:57,625
توقف.
495
00:45:00,750 --> 00:45:01,958
لا أستطيع ذلك.
496
00:45:05,500 --> 00:45:06,750
لا أستطيع التوقف.
497
00:45:19,458 --> 00:45:20,750
أنا أحب رائحتك.
498
00:45:21,416 --> 00:45:22,708
أكره رائحتي.
499
00:45:22,708 --> 00:45:24,416
- أيمكنني شم رائحة رقبتك؟
- لا.
500
00:45:25,166 --> 00:45:27,083
- هل تريدينني أن أفعل ذلك بأي حال؟
- نعم.
501
00:45:27,083 --> 00:45:28,250
- حسناً.
- نعم.
502
00:45:54,125 --> 00:45:57,958
أكره الطريقة التي ينخفض بها صوتك
عندما تريد أن تكون ساحراً.
503
00:46:00,125 --> 00:46:01,250
أكره الطريقة التي
504
00:46:02,291 --> 00:46:05,291
تقلدين بها الآخرين
عندما تحاولين إثارة إعجابهم.
505
00:46:08,333 --> 00:46:10,666
أحب أنك لا تفعلي ذلك معي.
506
00:46:13,708 --> 00:46:15,291
أحب أنك تراقبني.
507
00:46:25,583 --> 00:46:26,416
أنا...
508
00:46:27,375 --> 00:46:28,791
أنا أحب وجنتيك.
509
00:46:30,583 --> 00:46:32,750
إنهما مثل الفطائر أريد أكلهما.
510
00:46:37,000 --> 00:46:38,083
أنا أحب أنفك.
511
00:46:38,708 --> 00:46:40,541
يحتوي على غمازة.
512
00:46:41,416 --> 00:46:42,458
يبدو وكأنه أنف أسد.
513
00:46:44,500 --> 00:46:46,625
أريد أن آكل أنفك.
514
00:46:47,708 --> 00:46:49,291
لماذا قتلت "ماكس"؟
515
00:46:53,000 --> 00:46:54,166
أنا لم أقتل "ماكس".
516
00:46:56,083 --> 00:46:58,833
عندما حاولت إطلاق النار عليّ
وأطلقت النار عليه.
517
00:47:00,500 --> 00:47:02,708
- لماذا حاولت قتلي؟
- لم أفعل ذلك.
518
00:47:05,166 --> 00:47:06,291
أنا أكره ذلك القط.
519
00:47:07,791 --> 00:47:10,000
لم أحاول قتلك، ولم أقتل "ماكس".
520
00:47:12,041 --> 00:47:14,916
أنت حاولت قتلي.
521
00:47:14,916 --> 00:47:16,583
لقد حاولت قتلي أنا وأمي.
522
00:47:16,583 --> 00:47:17,625
لا، لم أفعل.
523
00:47:20,125 --> 00:47:21,291
ذهبت إلى منزلها.
524
00:47:22,166 --> 00:47:24,041
- تم تفخيخ منزلها.
- لا.
525
00:47:25,666 --> 00:47:26,833
لم أكن أنا.
526
00:47:28,291 --> 00:47:29,791
إذاً من فعل ذلك؟
527
00:47:31,166 --> 00:47:32,083
مرحباً؟
528
00:47:32,083 --> 00:47:34,125
- مرحباً؟
- مرحباً؟
529
00:47:34,125 --> 00:47:35,250
- عجباً.
- نعم.
530
00:47:35,250 --> 00:47:36,833
- يا لها من فوضى.
- يا للعجب.
531
00:47:37,875 --> 00:47:38,708
عجباً.
532
00:47:44,750 --> 00:47:47,041
- أنتما تحبان الاحتفال.
- لا بد أنهما استخدما
533
00:47:47,041 --> 00:47:49,041
كل بندقية في هذا المكان.
534
00:47:49,041 --> 00:47:51,291
كنت أتوقع العثور على جثتين.
535
00:47:53,625 --> 00:47:55,333
كيف دخلتما إلى هنا؟
536
00:47:55,333 --> 00:47:56,916
المشرف. نعم.
537
00:47:56,916 --> 00:47:58,333
أعطانا المشرف المفتاح.
538
00:47:59,583 --> 00:48:01,000
أعرف ما تفكران فيه.
539
00:48:02,041 --> 00:48:03,291
لا تتصرفان بطريقة درامية.
540
00:48:04,583 --> 00:48:05,750
ارفعا أيديكما.
541
00:48:05,750 --> 00:48:07,791
نعم، في الواقع، مهلاً.
542
00:48:07,791 --> 00:48:10,041
يا رفاق. لنجلس.
543
00:48:10,041 --> 00:48:12,458
- الأمر أجمل بهذه الطريقة. صحيح؟
- حسناً.
544
00:48:12,458 --> 00:48:14,166
- حسناً.
- اجلسا وحسب.
545
00:48:15,041 --> 00:48:17,083
- هيا.
- لنجلس.
546
00:48:18,833 --> 00:48:20,250
هل تريدان شراباً؟
547
00:48:20,250 --> 00:48:22,166
لا. نحن نستخدم مصل الحقيقة.
548
00:48:22,166 --> 00:48:23,208
سآخذ كأساً.
549
00:48:23,208 --> 00:48:24,458
رجل ذكي.
550
00:48:25,083 --> 00:48:27,000
- تستخدمان مصل الحقيقة؟
- نعم.
551
00:48:28,750 --> 00:48:29,833
هل أنتما مُسلحان؟
552
00:48:31,666 --> 00:48:32,500
- لا.
- لا.
553
00:48:33,875 --> 00:48:35,833
هل هناك أي أسلحة مُخبأة في المنزل؟
554
00:48:35,833 --> 00:48:36,875
نعم.
555
00:48:36,875 --> 00:48:38,750
- في المثلج هناك سلاح ملتصق.
- فقط...
556
00:48:38,750 --> 00:48:41,291
- وهناك واحد على الدرج،
- ...وواحد ملتصق بسلة مهملات المطبخ،
557
00:48:41,291 --> 00:48:44,041
- وواحد خلف الأريكة.
- لا أعتقد أن هناك المزيد
558
00:48:44,041 --> 00:48:46,041
- لأنني أعتقد أنني استخدمت الباقي.
- استخدمنا معظمها.
559
00:48:46,041 --> 00:48:47,041
هذا غريب.
560
00:48:49,291 --> 00:48:52,708
لقد أنهينا الكثير من آل "سميث".
561
00:48:52,708 --> 00:48:55,416
ولكن لم يستعمل أي منهم مصل الحقيقة أبداً.
562
00:48:55,416 --> 00:48:57,166
ماذا تعني بـ"أنهينا"؟
563
00:48:57,166 --> 00:48:59,083
هذا عندما نقتل آل "سميث" آخرين،
564
00:49:00,333 --> 00:49:02,041
يسمون الأمر "إنهاء".
565
00:49:04,166 --> 00:49:06,041
كم مرة قمتما بالإنهاء؟
566
00:49:06,041 --> 00:49:07,125
هذا كلّ ما نقوم به.
567
00:49:08,958 --> 00:49:11,750
ماذا قد تكون "المخاطر الفائقة"؟
568
00:49:13,041 --> 00:49:15,333
- المخاطر الفائقة...
- هي قتل آل "سميث".
569
00:49:15,333 --> 00:49:16,833
هي قتل آل "سميث" الآخرين.
570
00:49:17,458 --> 00:49:18,416
- نعم.
- بالضبط.
571
00:49:19,416 --> 00:49:20,458
هذا مؤسف.
572
00:49:20,458 --> 00:49:23,125
- وقد أحببناكما حقاً يا رفاق.
- أجل.
573
00:49:23,708 --> 00:49:24,666
أنتما مرحان.
574
00:49:25,208 --> 00:49:26,375
- شكراً.
- شكراً.
575
00:49:26,375 --> 00:49:29,000
لقد أحببناكما. أليس كذلك؟
576
00:49:29,000 --> 00:49:30,083
حتى تغيرت مشاعرنا.
577
00:49:30,791 --> 00:49:32,208
في النهاية.
578
00:49:33,916 --> 00:49:36,291
الرجل في "السلفادور"... ماذا...
579
00:49:36,875 --> 00:49:38,166
من آل "سميث".
580
00:49:38,166 --> 00:49:39,291
كان "سميث".
581
00:49:41,000 --> 00:49:43,916
كما تعلمان، يريد الجميع
582
00:49:43,916 --> 00:49:46,083
الهروب من الأمر و...
583
00:49:47,958 --> 00:49:49,500
هذا سخيف.
584
00:49:49,500 --> 00:49:52,041
أجل. كلما أذعنت للمشرف...
585
00:49:52,041 --> 00:49:52,958
أجل.
586
00:49:52,958 --> 00:49:54,625
زاد إيمانك...
587
00:49:54,625 --> 00:49:56,625
- وأصبح كلّ شيء أسهل.
- تصبح الأمور أسهل.
588
00:49:56,625 --> 00:50:00,375
لماذا تتحدثان عنه وكأنه إله؟
589
00:50:01,083 --> 00:50:01,958
لأنه كذلك.
590
00:50:04,916 --> 00:50:06,875
كيف تعتقدان أنني أعرف أين أجدكما؟
591
00:50:07,875 --> 00:50:09,250
لم يكن ذلك من قبيل الصدفة.
592
00:50:09,833 --> 00:50:12,916
سوق المزارعين.
كشك العصائر في الساعة 11:52 صباحاً.
593
00:50:14,166 --> 00:50:15,041
إنه لا يخطئ أبداً.
594
00:50:15,666 --> 00:50:18,625
إنه يعرف ما ستفعله قبل أن تفعل ذلك.
595
00:50:20,416 --> 00:50:24,166
كان يعرف إلى أين أنت ذاهب
قبل أن تعرف أنك ذاهب.
596
00:50:24,166 --> 00:50:26,875
لقد عرفنا جميعاً قبل أن نكون من آل "سميث".
597
00:50:27,750 --> 00:50:31,375
وهو... الأشياء التي يعرفها، وما يخبرنا...
598
00:50:31,375 --> 00:50:33,583
- ...إنهم مذهلون.
- أعتقد... الأمر...
599
00:50:33,583 --> 00:50:36,416
أنت تفعل ما يأمرك به
600
00:50:36,416 --> 00:50:39,875
ويتم مكافأتك بهدية الحاضر.
601
00:50:39,875 --> 00:50:42,083
لأن المستقبل ليس مضموناً.
602
00:50:42,083 --> 00:50:43,250
آمين.
603
00:50:45,541 --> 00:50:47,000
اللعنة.
604
00:50:49,708 --> 00:50:50,583
اللعنة!
605
00:50:51,166 --> 00:50:53,333
تباً! أنا أعمى!
606
00:50:53,333 --> 00:50:55,208
بئس الأمر!
607
00:50:55,875 --> 00:50:57,083
عيني!
608
00:50:57,250 --> 00:50:59,333
ما هذا الهراء!
609
00:50:59,333 --> 00:51:00,833
- اخرس يا "جون"!
- عيني!
610
00:51:00,833 --> 00:51:02,833
- أريد أن أسمع أين هما!
- اللعنة!
611
00:51:03,666 --> 00:51:04,833
"جاين"!
612
00:51:26,500 --> 00:51:29,250
قواي تخور يا عزيزتي.
613
00:51:29,375 --> 00:51:30,208
المكان فارغ.
614
00:51:35,250 --> 00:51:37,958
- هناك الكثير من الدم.
- اهدأ وحسب.
615
00:51:40,000 --> 00:51:40,833
المكان فارغ.
616
00:52:01,208 --> 00:52:02,041
"جون"؟
617
00:52:07,250 --> 00:52:08,083
هيا،
618
00:52:09,625 --> 00:52:10,458
دعني أرى.
619
00:52:11,250 --> 00:52:12,375
- فقط...
- نعم.
620
00:52:12,375 --> 00:52:14,666
- ببطء.
- سأفعل.
621
00:52:32,375 --> 00:52:35,500
- هذا فقط لإبطائه. حسناً؟
- حسناً.
622
00:52:35,958 --> 00:52:37,291
لن نغادر بعد.
623
00:52:39,875 --> 00:52:41,416
كم عدد الرصاصات التي لديك؟
624
00:52:48,750 --> 00:52:49,583
واحدة.
625
00:52:52,833 --> 00:52:53,916
وكم لديك؟
626
00:52:56,291 --> 00:52:57,291
لم يكن لديّ أي شيء.
627
00:53:03,416 --> 00:53:04,250
حسناً.
628
00:53:05,833 --> 00:53:06,666
حسناً.
629
00:53:07,916 --> 00:53:08,958
دعني أفكر.
630
00:53:17,333 --> 00:53:18,166
اسمعي.
631
00:53:19,791 --> 00:53:20,833
لا تفتحي الباب.
632
00:53:22,208 --> 00:53:24,041
إنها تعتمد على ذلك، لذا...
633
00:53:24,916 --> 00:53:26,875
- لا فائدة من موت كلانا.
- توقف.
634
00:53:28,375 --> 00:53:29,208
أنا لن...
635
00:53:30,750 --> 00:53:31,750
لن نفعل ذلك.
636
00:53:33,458 --> 00:53:34,291
حسناً.
637
00:53:42,708 --> 00:53:43,583
ما هي خطتك؟
638
00:53:49,708 --> 00:53:52,125
- هل تسألينني؟
- نعم.
639
00:53:53,291 --> 00:53:54,250
أنا أسألك.
640
00:54:01,125 --> 00:54:02,083
سوف...
641
00:54:04,083 --> 00:54:06,083
يحل الظلام بعد بضع دقائق.
642
00:54:06,958 --> 00:54:10,041
سيتعين عليها تشغيل الأضواء
أو ستكون في الظلام.
643
00:54:11,166 --> 00:54:13,125
وكلا الأمرين لمصلحتنا.
644
00:54:14,291 --> 00:54:15,250
حسناً.
645
00:54:16,541 --> 00:54:17,375
حسناً.
646
00:54:19,375 --> 00:54:20,416
هل ننتظر وحسب؟
647
00:54:24,166 --> 00:54:25,166
سننتظر وحسب.
648
00:54:27,958 --> 00:54:28,791
حسناً.
649
00:54:51,791 --> 00:54:52,666
هل الإصابة سيئة؟
650
00:54:57,291 --> 00:54:58,125
كاذبة.
651
00:55:10,375 --> 00:55:11,583
"جون"؟
652
00:55:13,708 --> 00:55:15,041
- "جون"؟
- أنا مستيقظ.
653
00:55:15,666 --> 00:55:16,500
انظر إليّ.
654
00:55:18,291 --> 00:55:19,958
أريد أن أخبرك بشيء مهم.
655
00:55:23,583 --> 00:55:24,625
يمكننا إنجاب طفل واحد.
656
00:55:25,958 --> 00:55:26,791
اتفقنا؟
657
00:55:30,625 --> 00:55:31,458
5 أطفال.
658
00:55:32,666 --> 00:55:33,916
2.
659
00:55:34,291 --> 00:55:36,125
وهذا عرض نهائي. أنا لا أتفاوض.
660
00:55:39,541 --> 00:55:41,083
أريد أن أعيش في الجبال.
661
00:55:45,708 --> 00:55:47,583
وعلينا أن نجد بيتاً لأمي.
662
00:55:50,500 --> 00:55:51,333
نعم.
663
00:56:03,416 --> 00:56:04,583
ما اسمك الحقيقي؟
664
00:56:08,625 --> 00:56:09,458
"ألانا".
665
00:56:13,625 --> 00:56:14,875
يروقني "جاين".
666
00:56:24,375 --> 00:56:25,708
ويروقني "جون".
667
00:57:02,208 --> 00:57:03,583
"جون"؟
668
00:57:04,416 --> 00:57:05,250
ابق مستيقظاً.
669
00:57:13,000 --> 00:57:13,916
سأطلق النار عليها.
670
00:57:20,166 --> 00:57:21,416
هيا. سأقوم بذلك.
671
00:57:21,416 --> 00:57:23,166
سأفعل ذلك، حسناً؟
672
00:57:25,166 --> 00:57:26,000
انظر إليّ.
673
00:57:26,833 --> 00:57:27,666
تنفس وحسب.
674
00:57:28,708 --> 00:57:29,625
ابق معي.
675
00:57:32,666 --> 00:57:35,000
سأخرج. بعد العد إلى 3.
676
00:57:35,000 --> 00:57:36,875
عليك فقط البقاء هنا. تنفس.
677
00:57:38,083 --> 00:57:39,958
وسأطلق النار عليها وسنخرج.
678
00:57:40,708 --> 00:57:41,750
هل هذه خطة جيدة؟
679
00:57:44,833 --> 00:57:45,666
أجل؟
680
00:57:48,166 --> 00:57:49,083
هل أنت بخير؟
681
00:57:51,416 --> 00:57:52,458
أجل.
682
00:57:52,458 --> 00:57:53,583
عدّ إلى 3.
683
00:57:56,416 --> 00:58:00,000
حسناً. سأفعل ذلك وسنخرج من هنا.
684
00:58:00,000 --> 00:58:00,916
حسناً.
685
00:58:02,166 --> 00:58:03,500
عدّ إلى 3 معي.
686
00:58:06,166 --> 00:58:07,000
1...
687
00:58:09,041 --> 00:58:10,083
2...
688
00:58:13,625 --> 00:58:14,458
3!
689
00:58:38,416 --> 00:58:39,250
مرحباً؟
690
00:58:42,833 --> 00:58:44,166
أحضرت لك كتاباً.
691
00:58:49,833 --> 00:58:50,666
سأقوم فقط بـ...
692
00:58:53,958 --> 00:58:55,083
سأتركه هنا.
693
00:58:59,791 --> 00:59:00,625
حسناً.
694
00:59:02,458 --> 00:59:03,458
وداعاً!
695
00:59:04,916 --> 00:59:05,958
صديقي.
696
00:59:08,625 --> 00:59:09,958
"سيث"؟ مرحباً.
697
00:59:10,583 --> 00:59:14,041
أعتقد أنهما قد يكونان مستعدين للبيع.
698
00:59:17,625 --> 00:59:19,708
سأبيع هذا العقار الذي أسعى إليه بكل تأكيد.
699
00:59:58,041 --> 01:00:00,041
ترجمة "سارة الريس"
700
01:00:52,750 --> 01:00:54,750
مشرف الجودة
"مروة عبد الغفار"
55519