All language subtitles for Mr.&.Mrs.Smith.2024.S01E04.720p.WEBRip.x265-PROTON
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,416 --> 00:00:10,250
مرحباً.
2
00:00:10,250 --> 00:00:12,833
رخصة قيادة جديدة وبطاقة مصرفية
3
00:00:13,166 --> 00:00:14,666
وعقد الزواج.
4
00:00:15,333 --> 00:00:17,250
هل تقدمت للمستوى عالي المخاطرة؟
5
00:00:17,958 --> 00:00:18,958
- أجل.
- وأنا أيضاً.
6
00:00:23,416 --> 00:00:25,208
اكسري الساقين، وأنا سأكسر الذراعين.
7
00:00:25,208 --> 00:00:26,500
أيمكننا تغطية الرأس أولاً؟
8
00:00:26,666 --> 00:00:28,458
يا إلهي!
9
00:00:28,958 --> 00:00:29,833
"مهمة غير مكتملة.
إخفاق واحد. تبقت فرصتان للإخفاق"
10
00:00:29,833 --> 00:00:30,875
ماذا لو اتفقنا
11
00:00:30,875 --> 00:00:33,041
أننا ما إن نكسب مبلغاً مُعيناً من المال،
12
00:00:33,041 --> 00:00:34,000
نفترق؟
13
00:00:35,250 --> 00:00:36,041
نعم، بالطبع.
14
00:00:36,291 --> 00:00:37,166
"جون"!
15
00:00:37,166 --> 00:00:39,875
لا يمكنك التصرف بتمرد هكذا.
16
00:00:40,208 --> 00:00:41,666
أأنت تكترثين لأمري حقاً؟
17
00:00:41,666 --> 00:00:45,083
لا. أنا بالفعل أكترث لأمرك.
18
00:00:50,041 --> 00:00:51,916
"أهلاً أهلاً
19
00:00:53,250 --> 00:00:54,375
استمتعا بيوم الإجازة."
20
00:00:56,000 --> 00:00:57,541
يا له من يوم جميل.
21
00:00:58,000 --> 00:00:59,125
نعم.
22
00:00:59,125 --> 00:01:00,291
أحب التجوّل.
23
00:01:00,958 --> 00:01:01,791
{\an8}أتعلمين؟
24
00:01:04,750 --> 00:01:05,875
{\an8}المشي.
25
00:01:06,208 --> 00:01:08,000
نعم، وليس الركض.
26
00:01:08,125 --> 00:01:09,333
هل نشتري بعض النبيذ؟
27
00:01:10,041 --> 00:01:14,541
لا. لدينا غرفة كاملة مليئة بالنبيذ.
28
00:01:15,166 --> 00:01:16,500
النبيذ المُعلب فحسب.
29
00:01:16,500 --> 00:01:19,416
أحب شراء الأشياء.
30
00:01:19,875 --> 00:01:22,416
هذه المفضلة لديّ. تفضل.
31
00:01:25,041 --> 00:01:26,833
تعلمين أن الفلفل في حديقتنا
32
00:01:26,833 --> 00:01:28,625
- جيد حقاً، في الحقيقة...
- توقف.
33
00:01:28,625 --> 00:01:31,375
- ماذا؟
- لن آكل هذا المحصول أبداً.
34
00:01:32,208 --> 00:01:33,791
إنني أدسّه في طعامك بالفعل.
35
00:01:33,791 --> 00:01:34,708
أنت مقرف.
36
00:01:34,708 --> 00:01:36,541
- لقد أكلت إصبع قدم الآن.
- توقف.
37
00:01:36,541 --> 00:01:37,791
يا لروعتها!
38
00:01:37,958 --> 00:01:39,833
- هل أحضرتموها للتو؟
- نعم.
39
00:01:39,833 --> 00:01:41,541
تبدو لذيذة. هل هي عضويّة؟
40
00:01:41,541 --> 00:01:43,041
- نعم، إنها كذلك.
- حقاً؟
41
00:01:43,708 --> 00:01:45,500
أيمكن تحضير حساء "غازباتشو" بها؟
42
00:01:45,500 --> 00:01:46,416
نعم.
43
00:01:47,083 --> 00:01:47,916
"روني"؟
44
00:01:53,000 --> 00:01:54,166
- لا يمكن.
- كيف حالك؟
45
00:01:54,166 --> 00:01:55,750
- يا إلهي.
- نعم.
46
00:01:55,750 --> 00:01:56,916
يا إلهي.
47
00:01:59,791 --> 00:02:02,125
- ما أخبارك؟
- رباه. لا أصدّق هذه اللحظة.
48
00:02:02,125 --> 00:02:03,166
- مرحباً.
- مرحباً.
49
00:02:04,500 --> 00:02:06,250
- كيف حالك؟
- أنا بخير.
50
00:02:07,666 --> 00:02:08,750
منذ متى لم نتقابل؟
51
00:02:09,041 --> 00:02:10,916
- حتماً منذ الأزل.
- منذ الأزل.
52
00:02:11,041 --> 00:02:12,416
تسرّني رؤيتك.
53
00:02:12,541 --> 00:02:13,541
تبدو رائعاً.
54
00:02:13,666 --> 00:02:15,875
- شكراً لك. تبدين رائعة.
- شكراً لك.
55
00:02:15,875 --> 00:02:17,500
هذه زوجتي.
56
00:02:17,500 --> 00:02:18,583
- مرحباً.
- مرحباً.
57
00:02:18,583 --> 00:02:20,625
- أنا "روني".
- سُررت بلقائك.
58
00:02:20,625 --> 00:02:21,833
سُررت بلقائك أيضاً.
59
00:02:22,541 --> 00:02:23,416
هذا "بنجامين".
60
00:02:24,000 --> 00:02:25,875
- مرحباً، كيف حالك يا "بنجامين"؟
- مرحباً.
61
00:02:25,875 --> 00:02:27,166
- مرحباً.
- كم عمرك يا رجل؟
62
00:02:27,458 --> 00:02:29,041
- 6 سنوات.
- 6 سنوات؟
63
00:02:29,541 --> 00:02:31,583
إنه حقاً عنيف مع هذه الطماطم.
64
00:02:31,583 --> 00:02:33,583
- إنه سن جميل.
- سن جميل.
65
00:02:33,916 --> 00:02:35,083
- نعم.
- نعم.
66
00:02:35,916 --> 00:02:37,041
أتعيشان في المدينة الآن؟
67
00:02:37,750 --> 00:02:39,208
- نعم.
- نعم. إنها...
68
00:02:40,500 --> 00:02:42,375
حصلت للتو على ترقية، فانتقلنا إلى هنا.
69
00:02:42,666 --> 00:02:44,041
رائع. ماذا تعملين؟
70
00:02:44,541 --> 00:02:45,916
أنا أصمم البرمجيّات.
71
00:02:46,375 --> 00:02:49,708
مثل المستخدم والواجهات،
72
00:02:50,125 --> 00:02:51,166
وأشياء كهذه.
73
00:02:51,166 --> 00:02:52,625
هذا مذهل.
74
00:02:52,625 --> 00:02:54,583
- تهانينا.
- شكراً لك.
75
00:02:54,833 --> 00:02:57,083
- أما زلت مصوّرة طعام؟
- نعم.
76
00:02:57,583 --> 00:02:58,833
أنا المخرجة الفنيّة الآن.
77
00:02:58,833 --> 00:02:59,875
رائع.
78
00:02:59,875 --> 00:03:00,791
نعم، رائع.
79
00:03:01,083 --> 00:03:02,416
- رائع.
- نعم.
80
00:03:03,708 --> 00:03:05,625
حسناً،
81
00:03:05,625 --> 00:03:07,541
كان من الجيّد أن ألتقي بكما.
82
00:03:07,541 --> 00:03:09,250
- نعم.
- سُررت بلقائك.
83
00:03:09,250 --> 00:03:11,333
- سُررنا بلقائك.
- عليّ أن أذهب.
84
00:03:11,333 --> 00:03:12,583
- حسناً.
- قل وداعاً.
85
00:03:12,791 --> 00:03:13,625
وداعاً.
86
00:03:13,625 --> 00:03:15,125
- وداعاً يا "بنجامين".
- وداعاً.
87
00:03:16,500 --> 00:03:18,291
- طفل لطيف.
- نعم.
88
00:03:18,291 --> 00:03:19,375
إنها مذهلة.
89
00:03:22,208 --> 00:03:25,125
أتعرف؟ أنا مندهشة منك حقاً.
90
00:03:25,666 --> 00:03:26,583
لماذا؟
91
00:03:27,208 --> 00:03:30,000
أعني، لا مشكلة في ذلك. أنا فقط...
92
00:03:30,375 --> 00:03:33,708
لا أعرف. ظننت أنك ستنزعج من أمر كهذا.
93
00:03:34,166 --> 00:03:35,416
يسعدني أنك لست كذلك.
94
00:03:38,333 --> 00:03:39,541
عمّ تتحدثين؟
95
00:03:41,750 --> 00:03:43,541
أن لديها يداً واحدة.
96
00:03:46,541 --> 00:03:48,625
ماذا؟ ماذا تقولين؟
97
00:03:48,750 --> 00:03:50,083
- هل تمزح؟
- لا.
98
00:03:51,333 --> 00:03:53,208
أن لديها يداً واحدة.
99
00:03:53,208 --> 00:03:55,666
- لديها يدان.
- لديها يد واحدة.
100
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
هل كان لديها يدان حين كنتما تتواعدان؟
101
00:04:00,625 --> 00:04:01,583
نعم.
102
00:04:01,583 --> 00:04:03,125
أيمكنني الحصول على 3 من هذه؟
103
00:04:05,125 --> 00:04:07,958
ألا تتذكّر إن كانت الفتاة
التي واعدتها بيد واحدة أم لا؟
104
00:04:08,416 --> 00:04:09,833
إنها... انتظري.
105
00:04:11,708 --> 00:04:13,208
مهلاً. هل مارستما الجنس؟
106
00:04:13,208 --> 00:04:14,583
نعم. أعني، كان هذا...
107
00:04:14,958 --> 00:04:18,083
هذا كلّ ما كنا نفعله. كان أساس علاقتنا.
108
00:04:18,458 --> 00:04:21,500
حسناً، لكنك لم تلاحظ هذا
أثناء ممارسة الجنس،
109
00:04:21,958 --> 00:04:25,333
يد واحدة أم يدان عليك؟ هذا...
110
00:04:28,375 --> 00:04:30,166
- لديها يدان.
- يا إلهي.
111
00:04:30,166 --> 00:04:32,458
أنت لا تعرف. هذا محزن.
112
00:04:32,666 --> 00:04:34,083
أيمكنك تقطيعها لي؟
113
00:04:34,083 --> 00:04:35,208
بالتأكيد.
114
00:04:35,208 --> 00:04:36,166
شكراً لك.
115
00:04:52,916 --> 00:04:54,125
إنه جارنا الجديد.
116
00:04:57,125 --> 00:04:58,791
"جون"! "جون سميث"!
117
00:05:02,375 --> 00:05:03,375
هذا ليس طلبي.
118
00:05:03,375 --> 00:05:04,625
ماذا قلت؟
119
00:05:05,000 --> 00:05:06,708
- هذا ليس طلبي.
- ما اسمك؟
120
00:05:07,041 --> 00:05:07,875
"جون سميث".
121
00:05:08,083 --> 00:05:09,875
حسناً، هذا هو طلب "جون سميث".
122
00:05:09,875 --> 00:05:11,291
لكن هذا ليس ما طلبته.
123
00:05:11,583 --> 00:05:12,541
ماذا طلبت؟
124
00:05:12,541 --> 00:05:15,583
طلبت عصير البرتقال القديم العاديّ المعروف.
125
00:05:15,833 --> 00:05:16,708
عصير البرتقال العادي.
126
00:05:16,708 --> 00:05:18,250
لقد انتظرت لـ15 دقيقة.
127
00:05:18,875 --> 00:05:21,791
حسناً، هذا لـ"جون". "جون سميث".
128
00:05:21,791 --> 00:05:23,500
- أعرف ماذا قلت...
- أنا "جون".
129
00:05:24,791 --> 00:05:25,625
هل هذا مشروبي؟
130
00:05:25,958 --> 00:05:27,916
"لين غرين ماشين" بزبدة اللوز؟
131
00:05:28,375 --> 00:05:29,208
هذا هو.
132
00:05:32,083 --> 00:05:33,250
- شكراً لك.
- لا مشكلة.
133
00:05:35,583 --> 00:05:36,416
إذاً...
134
00:05:39,083 --> 00:05:40,750
- ماذا كان ذلك؟
- إنه رجل فاشل.
135
00:05:41,666 --> 00:05:43,083
هذا ما حدث. لكن...
136
00:05:43,708 --> 00:05:46,125
أظن أننا ربما نحمل نفس الاسم.
137
00:05:46,666 --> 00:05:48,125
هل طلبت عصير البرتقال؟
138
00:05:49,583 --> 00:05:51,416
رأيت رجلاً يسير ويأخذه.
139
00:05:52,041 --> 00:05:52,916
- حقاً؟
- أجل.
140
00:05:52,916 --> 00:05:55,083
بدا سعيداً جداً بنفسه.
141
00:05:56,125 --> 00:05:56,958
سيّدي؟
142
00:05:57,541 --> 00:05:59,750
- لا، ليس عليك أن...
- لا. ماذا تريد؟
143
00:05:59,750 --> 00:06:00,750
"(جون سميث)"
144
00:06:00,750 --> 00:06:02,583
سأحضر لك عصيراً وكأساً أخرى. عصير برتقال؟
145
00:06:05,916 --> 00:06:07,333
نعم، سيكون هذا رائعاً.
146
00:06:07,333 --> 00:06:09,291
حسناً. أريد عصير البرتقال
147
00:06:09,291 --> 00:06:10,958
- وعصيراً آخر من هذا.
- بالطبع.
148
00:06:13,833 --> 00:06:18,666
"السيد والسيدة سميث"
149
00:06:18,666 --> 00:06:20,333
عجباً، من 6 إلى 7 سنوات.
150
00:06:21,166 --> 00:06:22,083
هل...
151
00:06:22,958 --> 00:06:24,875
أما زال ممتعاً؟ أعني، ماذا...
152
00:06:24,875 --> 00:06:26,416
- ماذا؟ يا صديقي.
- نعم.
153
00:06:27,250 --> 00:06:28,416
نعم، ما زلت أحبه.
154
00:06:29,458 --> 00:06:30,625
انظر حولك يا "جون".
155
00:06:32,375 --> 00:06:33,416
حسناً، لا.
156
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
الآن انظر إلينا.
157
00:06:36,166 --> 00:06:37,708
- نعم.
- أليس كذلك؟ لا تخطئ فهمي،
158
00:06:37,708 --> 00:06:38,666
تُوجد بعض
159
00:06:39,750 --> 00:06:41,416
المطبات بالطريق، لكن كلّ ما عليك
160
00:06:41,416 --> 00:06:44,333
أن تواصل طريقك، تخطاها.
وفي نهاية المطاف،
161
00:06:44,541 --> 00:06:46,875
نعم، ستُصاب بالجروح والرضوض. لكن...
162
00:06:47,625 --> 00:06:49,041
إنها حياة مذهلة يا "جون".
163
00:06:49,583 --> 00:06:51,625
- كنت أقول هذا للتو. أظن...
- مرحباً.
164
00:06:51,625 --> 00:06:53,000
- مرحباً. كيف الحال؟
- مرحباً.
165
00:06:53,000 --> 00:06:54,625
ولا بد أن هذه زوجتك "جاين".
166
00:06:55,041 --> 00:06:56,208
- نعم.
- وهي ظريفة.
167
00:06:56,208 --> 00:06:57,250
لقد حالفك الحظ.
168
00:06:58,083 --> 00:06:59,458
شكراً لك. نعم، إنها جميلة.
169
00:07:00,125 --> 00:07:00,958
أنا "جون".
170
00:07:01,416 --> 00:07:02,250
"جاين".
171
00:07:03,416 --> 00:07:04,416
اسمه الأخير هو "سميث".
172
00:07:06,583 --> 00:07:07,416
إنه واحد منّا.
173
00:07:09,708 --> 00:07:10,541
ماذا؟
174
00:07:11,916 --> 00:07:13,083
- أجل.
- عجباً.
175
00:07:13,458 --> 00:07:14,291
أجل.
176
00:07:14,833 --> 00:07:16,708
- "سميث" آخر.
- نعم.
177
00:07:17,791 --> 00:07:20,458
هل قابلت آخرين ممن يحملون "سميث" من قبل؟
178
00:07:20,458 --> 00:07:23,416
نعم، قابلت بعضهم في شبابي في العمل.
179
00:07:23,416 --> 00:07:25,208
لكن هذه أول مرة يحدث فيها ذلك بالصدفة.
180
00:07:25,541 --> 00:07:26,875
- عجباً.
- نعم.
181
00:07:27,083 --> 00:07:28,250
أعرف، نحن...
182
00:07:28,250 --> 00:07:30,166
- كنا نطلب العصير.
- هذا جنون. ماذا؟
183
00:07:33,958 --> 00:07:35,041
نداء الواجب.
184
00:07:35,041 --> 00:07:37,541
- نعم، تفضل. ردّ.
- اعذراني من فضلكما.
185
00:07:41,833 --> 00:07:44,041
إنه أمر جنونيّ. لديه معلومات كثيرة. إنه...
186
00:07:44,291 --> 00:07:45,541
أظن أنه يظن أنها
187
00:07:46,083 --> 00:07:47,833
مجموعة استخباريّة من 11 سبتمبر،
188
00:07:47,833 --> 00:07:50,083
لأنهم يفعلون ذلك ربما منذ قرابة 15 عاماً.
189
00:07:51,500 --> 00:07:52,333
حسناً.
190
00:07:52,916 --> 00:07:54,416
- هذا ما علينا فعله.
191
00:07:54,958 --> 00:07:55,791
العشاء.
192
00:07:56,416 --> 00:07:57,291
لتقابلا زوجتي "جاين".
193
00:07:57,291 --> 00:07:59,541
سنتحدّث عن العمل ونتناول بعض الشراب،
194
00:07:59,541 --> 00:08:01,541
ونسترخي. سيكون وقتاً جيداً.
195
00:08:02,250 --> 00:08:03,416
- نعم.
- نعم.
196
00:08:03,416 --> 00:08:04,833
يبدو هذا رائعاً. وقتما شئت.
197
00:08:05,250 --> 00:08:06,166
ماذا عن الليلة؟
198
00:08:06,958 --> 00:08:08,125
- الليلة؟
- نعم، لكي...ماذا؟
199
00:08:08,125 --> 00:08:10,166
- هل لديك خطط أخرى؟
- لا، أنا...
200
00:08:10,416 --> 00:08:11,958
- أظن أنه لا بأس بهذا.
- نعم.
201
00:08:11,958 --> 00:08:13,666
- حسناً، رائع.
- أنا لا أمانع.
202
00:08:14,250 --> 00:08:15,083
حسناً...
203
00:08:16,291 --> 00:08:17,166
رقم هاتفك.
204
00:08:18,083 --> 00:08:21,583
صحيح، أنت لا تعرف أين نعيش.
205
00:08:23,000 --> 00:08:25,208
لديك رقمي.
206
00:08:26,875 --> 00:08:29,291
أرسل لي عنوانك. سنكون هناك بحلول الـ7.
207
00:08:29,500 --> 00:08:32,666
سأحضر زجاجة من مشروب مُعتّق وخطر.
208
00:08:32,916 --> 00:08:33,791
- بالتأكيد.
- اتفقنا؟
209
00:08:33,916 --> 00:08:35,250
- نعم، اتفقنا.
- عظيم، نعم.
210
00:08:35,250 --> 00:08:36,166
سُررت بلقائكما.
211
00:08:36,166 --> 00:08:38,083
- سُررنا بلقائك.
- سُررنا بلقائك. شكراً.
212
00:08:41,125 --> 00:08:44,208
مرحباً يا عزيزتي. اسمعي، لن تصدقي...
213
00:08:44,500 --> 00:08:46,583
حسناً، سيأتيان إلى منزلنا الليلة.
214
00:08:46,583 --> 00:08:48,208
- أريد القيام بجولة أخرى...
- نعم.
215
00:08:48,208 --> 00:08:49,250
...وأشتري أشياء أخرى.
216
00:08:49,250 --> 00:08:51,583
نعم، علينا أن نشتري الحلوى.
217
00:08:51,583 --> 00:08:53,708
نعم، الحلوى. لقد رأيت بعضها في الحقيقة...
218
00:08:53,708 --> 00:08:55,208
يُوجد مشمش أعجبني.
219
00:08:55,208 --> 00:08:56,125
مشمش؟
220
00:09:14,166 --> 00:09:15,041
هل...
221
00:09:17,000 --> 00:09:17,875
هل أنت متوترة؟
222
00:09:18,375 --> 00:09:19,333
لا. أعني،
223
00:09:21,708 --> 00:09:22,541
قليلاً فحسب.
224
00:09:22,958 --> 00:09:25,916
اللطيف في الأمر أن كلاهما "سميث"
كما تعلمين.
225
00:09:25,916 --> 00:09:29,583
- لذا يمكننا في الواقع الحديث عن أيّ شيء.
- نعم.
226
00:09:30,875 --> 00:09:32,041
نعم، أنت محق.
227
00:09:33,041 --> 00:09:34,958
نعم. تبدين رائعة بالمناسبة.
228
00:09:35,291 --> 00:09:36,666
- حقاً؟
- ظريفة للغاية.
229
00:09:37,083 --> 00:09:38,583
- أليس مُبالغاً به؟
- لا.
230
00:09:38,875 --> 00:09:41,166
- هذا؟
- لا أظن ذلك.
231
00:09:42,291 --> 00:09:43,125
نرتدي الشيء ذاته.
232
00:09:45,833 --> 00:09:47,625
كلانا يرتدي سترة برقبة عالية.
233
00:09:48,666 --> 00:09:49,916
- عليّ أن أغير ملابسي.
- لا.
234
00:09:49,916 --> 00:09:51,291
- نعم.
- لا تغيّري.
235
00:09:51,833 --> 00:09:52,666
ولا تتغيري.
236
00:09:55,541 --> 00:09:58,208
- مرحباً.
- مرحباً.
237
00:09:58,208 --> 00:09:59,250
"جاين".
238
00:09:59,541 --> 00:10:01,333
كيف حالك يا رجل؟ تسعدني رؤيتك.
239
00:10:01,333 --> 00:10:02,375
تسعدني رؤيتك.
240
00:10:02,958 --> 00:10:04,458
- كيف حالك؟
- مرحباً. تسعدني رؤيتك.
241
00:10:04,458 --> 00:10:05,791
- مرحباً.
- سعدت برؤيتك.
242
00:10:06,083 --> 00:10:08,208
- يا إلهي.
- شكراً لك.
243
00:10:10,375 --> 00:10:12,583
- يا له من مكان قذر!
- نعم، إنه رائع.
244
00:10:13,000 --> 00:10:15,250
- يا رفاق...
- وموقعه رائع أيضاً.
245
00:10:15,250 --> 00:10:16,791
- نعم. جميل.
- إنه جميل.
246
00:10:17,000 --> 00:10:18,375
- شكراً.
- الرائحة مذهلة.
247
00:10:18,750 --> 00:10:21,166
- هذا صنيع "جون".
- أجل.
248
00:10:21,791 --> 00:10:23,458
أتريدان شراباً؟
249
00:10:23,458 --> 00:10:24,666
نعم، أحضرنا هذا.
250
00:10:24,666 --> 00:10:26,416
إنه يذكّرنا بويسكي "هيبيكي".
251
00:10:27,791 --> 00:10:28,916
- شكراً.
- شكراً جزيلاً.
252
00:10:28,916 --> 00:10:29,958
لا، لا تشكرانا.
253
00:10:29,958 --> 00:10:31,083
هذه من الزعيم.
254
00:10:31,083 --> 00:10:34,833
إنها نادرة وأصليّة وليست لضعاف القلوب.
255
00:10:34,833 --> 00:10:37,333
لذا فكرنا أنها ستكون جديرة بهذه المناسبة.
256
00:10:39,416 --> 00:10:40,666
- "استمتعوا."
- كلمة واحدة.
257
00:10:40,666 --> 00:10:42,875
كلمة واحدة. لا تُوجد رسالة مُشفرة،
258
00:10:43,750 --> 00:10:44,833
أو أيّ شيء. نعم.
259
00:10:44,833 --> 00:10:46,333
ماذا؟ هل تصلكما رسائل؟
260
00:10:46,791 --> 00:10:48,500
- نعم. أعني...
- نعم.
261
00:10:48,500 --> 00:10:50,041
لقد أخفقنا مرة واحدة، والآن
262
00:10:50,041 --> 00:10:51,208
- كلّ شيء رسالة.
- حسناً،
263
00:10:51,208 --> 00:10:52,250
لم يكن الأمر...
264
00:10:52,250 --> 00:10:53,958
أعني، كانت تفصيلة تقنية.
265
00:10:53,958 --> 00:10:55,500
كان هناك أمر يُفترض بنا فعله
266
00:10:55,500 --> 00:10:56,500
- وانتهى...
- نعم.
267
00:10:56,500 --> 00:10:58,375
لم يكن خطأنا.
268
00:10:59,458 --> 00:11:01,583
- نعم، هذا لم يحدث لنا البتة.
- نعم.
269
00:11:02,083 --> 00:11:03,833
نعم. حسناً، كما تعلمان،
270
00:11:03,833 --> 00:11:05,375
- لقد حدث مرة واحدة.
- ونحن أيضاً.
271
00:11:05,375 --> 00:11:07,083
- لقد حدث تلك المرة فقط.
- نحن أيضاً.
272
00:11:07,083 --> 00:11:08,500
لم يكن أمراً مهماً.
273
00:11:09,666 --> 00:11:11,208
لما لا تسكبان لنا كأساً يا حبيبي؟
274
00:11:11,208 --> 00:11:12,625
- نعم، بالطبع.
- نعم.
275
00:11:12,625 --> 00:11:15,625
- هل سأحصل على جولة منزليّة أم ماذا؟
- نعم، بالطبع.
276
00:11:15,625 --> 00:11:16,916
- هل تريد...
- هذا رائع.
277
00:11:16,916 --> 00:11:19,000
- أنا متحمس.
- أظن أن الرجال سيبدآن من هناك؟
278
00:11:22,833 --> 00:11:25,333
ظننت أن غرفة اليوغا مذهلة،
279
00:11:26,208 --> 00:11:27,041
لكن هذه...
280
00:11:27,583 --> 00:11:29,666
انظري إلى حجم تلك الغرفة!
281
00:11:32,333 --> 00:11:34,583
غرفتنا تطل على حديقة صغيرة رائعة
في الطابق السفلي،
282
00:11:34,583 --> 00:11:36,083
لكنها أصغر بكثير.
283
00:11:36,916 --> 00:11:37,750
لطيف.
284
00:11:41,916 --> 00:11:44,625
أعترف بأن الشركة تتحلى
بذوق جيد على نحو مدهش
285
00:11:44,625 --> 00:11:45,791
في هذا النوع من الأمور.
286
00:11:45,791 --> 00:11:47,625
في الواقع أنا اشتريت هذه.
287
00:11:47,625 --> 00:11:48,833
- حقاً؟
- نعم.
288
00:11:50,750 --> 00:11:51,625
نعم.
289
00:11:52,000 --> 00:11:54,916
اللوحات الفنيّة هي أول شيء
أردت شرائه حين بدأت بكسب المال.
290
00:11:55,083 --> 00:11:56,208
لديك ذوق ممتاز.
291
00:11:57,458 --> 00:11:59,833
- حقاً؟
- هذا أمر لا تشترينه أو تتعلمينه.
292
00:12:00,958 --> 00:12:02,833
- هذا لطف منك. شكراً لك.
- أنا جادة.
293
00:12:07,500 --> 00:12:09,458
مرحباً أيها الهر الصغير.
294
00:12:11,833 --> 00:12:12,666
هذا "ماكس".
295
00:12:16,000 --> 00:12:17,041
مرحباً يا "ماكس".
296
00:12:18,083 --> 00:12:18,958
هل هذه...
297
00:12:19,375 --> 00:12:20,208
غرفة الهلع.
298
00:12:24,500 --> 00:12:26,791
- إنه موقع غريب للغرفة.
- أعرف.
299
00:12:27,041 --> 00:12:28,541
أظن أنها يجب أن تكون في القبو.
300
00:12:28,791 --> 00:12:29,916
- نعم.
- نعم.
301
00:12:30,375 --> 00:12:31,708
لم أكن لأقلق كثيراً بشأنها.
302
00:12:31,708 --> 00:12:33,958
هذا هو ما يمكنك الوثوق به في الشركة.
303
00:12:34,500 --> 00:12:36,583
المساحة المثالية،
304
00:12:36,833 --> 00:12:38,208
والكفاءة، وكل هذه الأمور.
305
00:12:40,541 --> 00:12:42,375
لا أعرف كيف يفعلون هذا،
306
00:12:43,250 --> 00:12:45,041
لكن إنه ما يميزنا عن الآخرين.
307
00:12:47,791 --> 00:12:49,500
نحن حتى لا نستخدم غرفتنا أبداً.
308
00:12:50,708 --> 00:12:51,541
حقاً؟
309
00:12:52,541 --> 00:12:53,666
إلا من أجل التنصت.
310
00:12:53,666 --> 00:12:55,041
- هل جربت ذلك؟
- لا.
311
00:12:55,041 --> 00:12:56,166
يا إلهي، عليك أن تجربي.
312
00:12:57,750 --> 00:12:58,791
لم تختاري تلك اللوحة؟
313
00:12:58,791 --> 00:13:01,166
لا. لم تتسن لنا الفرصة.
314
00:13:03,666 --> 00:13:04,500
بديهيّ.
315
00:13:08,750 --> 00:13:09,583
حسناً.
316
00:13:09,708 --> 00:13:11,125
أعرف، إنه...
317
00:13:11,125 --> 00:13:13,833
نحن نحب أن نستخلص المعلومات معاً لأنني...
318
00:13:14,291 --> 00:13:15,750
أقلق من أن أفوّت شيئاً.
319
00:13:16,000 --> 00:13:17,708
أفهمك. أنا أقوم بذلك كله.
320
00:13:18,583 --> 00:13:20,000
تقومين بذلك بمفردك؟
321
00:13:20,708 --> 00:13:22,416
نعم. هل رأيت "جون"؟
322
00:13:22,416 --> 00:13:25,416
إنه مذهل في أمور كثيرة،
لكن الكتابة ليست إحداها.
323
00:13:25,583 --> 00:13:27,583
إنه ينسى تفاصيل كثيرة.
324
00:13:31,000 --> 00:13:32,083
لكنني لن أستبدله رغم ذلك.
325
00:13:34,500 --> 00:13:36,333
يسعدني أن الشركة وفّقت بيننا.
326
00:13:39,416 --> 00:13:41,708
هل تتساءلين أحياناً من يكونون؟
327
00:13:43,083 --> 00:13:43,916
الشركة.
328
00:13:45,166 --> 00:13:46,000
كنت أفكر في ذلك.
329
00:13:47,333 --> 00:13:48,166
كثيراً.
330
00:13:48,916 --> 00:13:50,333
خاصةً في البداية.
331
00:13:53,916 --> 00:13:58,083
لكن أيمكنني أن أسديك نصيحة بهذا الخصوص؟
332
00:13:58,541 --> 00:13:59,833
- نعم.
- من "جاين" إلى "جاين"؟
333
00:14:04,041 --> 00:14:05,833
لا تقفي في طريق سعادتك.
334
00:14:07,041 --> 00:14:09,083
الشركة موجودة للاهتمام بك.
335
00:14:10,333 --> 00:14:11,916
كل ما عليك هو أن تطلبي.
336
00:14:13,958 --> 00:14:15,458
"جاين" يا حبيبتي، حان وقت الطعام!
337
00:14:16,458 --> 00:14:17,500
أنا أتضوّر جوعاً.
338
00:14:19,458 --> 00:14:23,208
علقت قدمي على الجزء العلويّ من القفص.
339
00:14:23,208 --> 00:14:24,666
بدون ملابس داخليّة!
340
00:14:24,666 --> 00:14:26,125
بدون ملابس داخلية!
341
00:14:27,583 --> 00:14:29,625
إذاً فإن عضوك كان... يتحرك كثيراً.
342
00:14:29,625 --> 00:14:30,916
تماماً مثل...
343
00:14:31,375 --> 00:14:32,958
"اذهبي إلى المروحيّة!" هل تتذكره؟
344
00:14:32,958 --> 00:14:34,083
"اذهبي إلى المروحيّة!"
345
00:14:34,083 --> 00:14:35,500
لا، لكن بعد ذلك، اسمعا...
346
00:14:35,500 --> 00:14:37,375
إنه درس جيّد، أليس كذلك؟
347
00:14:37,375 --> 00:14:40,500
عليك أن ترتدي دائماً
ملابس داخليّة نظيفة وجيدة.
348
00:14:40,500 --> 00:14:41,500
- نعم.
- ...لا تعلم.
349
00:14:41,500 --> 00:14:42,416
هذا ما أقوله.
350
00:14:42,416 --> 00:14:43,875
- إنها تقول هذا...
- طوال الوقت.
351
00:14:43,875 --> 00:14:46,125
- في كلّ اجتماع.
- آسفة. كان خطئي.
352
00:14:46,125 --> 00:14:47,833
- لم يكن خطؤك.
- بلى.
353
00:14:47,833 --> 00:14:48,833
كان خطئي.
354
00:14:48,833 --> 00:14:50,750
- لا، كان سوء فهم كبيراً.
- لقد كنا...
355
00:14:50,750 --> 00:14:52,125
لا، لقد كنا فقط،
356
00:14:52,125 --> 00:14:54,416
- كنا... لا.
- كان هذا خطئي.
357
00:14:54,916 --> 00:14:57,041
اسمعا...
358
00:14:58,041 --> 00:14:58,875
تستغرق العلاقات
359
00:15:00,083 --> 00:15:01,166
وقتاً لكي تتماسك.
360
00:15:01,458 --> 00:15:02,291
- أجل.
- أجل.
361
00:15:02,291 --> 00:15:04,000
لكن خاصةً في البداية.
362
00:15:04,000 --> 00:15:05,666
فمثلاً، نحن تحسنّا منذ ذلك الحين.
363
00:15:06,166 --> 00:15:07,000
نعم.
364
00:15:07,333 --> 00:15:08,875
منذ متى وأنتما...
365
00:15:09,583 --> 00:15:11,750
نحو 5 أو 6 سنوات معه.
366
00:15:12,541 --> 00:15:14,916
مهلاً، إذاً أنتما... ألم تبدآ معاً؟
367
00:15:15,416 --> 00:15:17,333
لقد أُعيد توفيقي بعد بضع سنوات.
368
00:15:18,375 --> 00:15:19,916
- عجباً.
- تحتم إيجاد "جاين" أخرى.
369
00:15:21,208 --> 00:15:22,625
- يا للعجب.
- لحسن حظي.
370
00:15:23,708 --> 00:15:25,291
نعم حقاً، لحسن حظك.
371
00:15:25,291 --> 00:15:26,833
لحسن حظي. نعم.
372
00:15:27,541 --> 00:15:28,750
- لحسن حظي.
- إنها أكثر...
373
00:15:28,958 --> 00:15:30,625
إنها أكثر نضجاً. أكثر...
374
00:15:31,166 --> 00:15:32,250
- نعم.
- نحن أكثر...
375
00:15:32,500 --> 00:15:34,000
- نحن أكثر توافقاً.
- نعم.
376
00:15:34,375 --> 00:15:35,833
- هذا عظيم.
- هذا عظيم.
377
00:15:35,833 --> 00:15:36,875
ما رأيكما
378
00:15:37,625 --> 00:15:39,458
في التعليمات التي تأتيكما من الـ"م.ف"؟
379
00:15:40,250 --> 00:15:41,208
- هل هي جيدة؟
- "م.ف"؟
380
00:15:41,208 --> 00:15:42,458
- "م.ف"؟
- المشرف.
381
00:15:43,375 --> 00:15:44,208
نحن...
382
00:15:44,833 --> 00:15:45,875
نحن ندعوه "أهلاً أهلاً".
383
00:15:45,875 --> 00:15:48,083
- "أهلاً أهلاً"؟
- "أهلاً أهلاً"؟ هذا ظريف.
384
00:15:48,083 --> 00:15:49,625
- لأن هذا كان أول شيء...
- أين...
385
00:15:50,125 --> 00:15:51,875
يقولونه عند إرسال البريد الإلكتروني.
386
00:15:51,875 --> 00:15:53,541
- "أهلاً أهلاً".
- كان يقول ذلك.
387
00:15:53,541 --> 00:15:54,666
وقلنا،
388
00:15:54,666 --> 00:15:56,958
"إنها قطة كارتونيّة لطيفة."
389
00:15:56,958 --> 00:15:58,833
- إنه مثل... نعم.
- هذا لطيف.
390
00:15:58,833 --> 00:16:00,166
- "أهلاً أهلاً".
- كان مسلياً.
391
00:16:00,166 --> 00:16:01,916
- بقيت الكلمة بذاكرتنا.
- إنهم جيدون.
392
00:16:01,916 --> 00:16:03,000
- إنهم جيدون.
- نعم.
393
00:16:03,666 --> 00:16:04,500
لكنهم متطلّبون.
394
00:16:04,500 --> 00:16:07,708
أظن أننا استغرقنا وقتاً
حتى فهمنا المعايير، مثل...
395
00:16:07,708 --> 00:16:08,833
- انتظرا.
- نعم.
396
00:16:08,833 --> 00:16:10,541
في أيّ مستوى أنتما؟
397
00:16:10,541 --> 00:16:12,375
- مستوى المخاطر العالية.
- نعم.
398
00:16:12,750 --> 00:16:13,583
ماذا عنكما؟
399
00:16:15,166 --> 00:16:16,375
- المخاطر الفائقة.
- حقاً؟
400
00:16:16,375 --> 00:16:18,041
- نعم.
- عجباً.
401
00:16:18,416 --> 00:16:19,250
نحن نحبها.
402
00:16:20,041 --> 00:16:23,166
- إنها تلائم شخصيتينا.
- أجل.
403
00:16:24,041 --> 00:16:25,666
لكن من يدري؟ ربما ذات يوم
404
00:16:26,416 --> 00:16:30,166
سأستبدل كلّ شيء
وأختار مستوى المخاطر المنخفضة.
405
00:16:30,166 --> 00:16:31,541
- هل ستفعل ذلك؟
- نعم.
406
00:16:31,541 --> 00:16:33,333
سأرتدي الزيّ الرسميّ و...
407
00:16:33,333 --> 00:16:35,375
- نعم، أعرف.
- وأوصّل بعض الطرود.
408
00:16:35,375 --> 00:16:37,291
ستهب عاصفة ثلجيّة في شهر يوليو.
409
00:16:37,291 --> 00:16:39,375
رجال التوصيل، إنهم...
410
00:16:39,375 --> 00:16:41,375
- أنت لا تعرفين ذلك.
- إنهم يحملون لقب "سميث".
411
00:16:41,375 --> 00:16:42,666
...يجنون أموالاً كثيرة.
412
00:16:42,666 --> 00:16:45,291
المخاطر المنخفضة.
الرجال الذين كانوا يعطوننا...
413
00:16:45,291 --> 00:16:47,666
- الـ...
- هذا منطقيّ.
414
00:16:47,666 --> 00:16:50,375
هل تظنين أن بإمكانك
العمل بمستوى منخفض الخطورة لقاء منافعه؟
415
00:16:51,000 --> 00:16:52,416
- لا.
- ربما.
416
00:16:52,416 --> 00:16:54,041
لا أظن أنني سأفعل هذا، سأمّل.
417
00:16:54,041 --> 00:16:55,208
- هل قد تفعل ذلك؟
- نعم.
418
00:16:55,208 --> 00:16:57,291
ثمة شيء لطيف بالأمر.
كالبستاني. الأمر كـ...
419
00:16:57,750 --> 00:17:00,750
بأن تعرف متى تنهي الأمر ومتى تكرره.
420
00:17:00,750 --> 00:17:03,333
لكنني أظن أن هناك شيئاً محزناً بخصوص
421
00:17:04,083 --> 00:17:06,625
أن يقوم "جيمس بوند"
بتوصيل طلبات "إيدبل آرينجمنتس".
422
00:17:06,750 --> 00:17:08,250
على الأرجح هذا ليس رائعاً.
423
00:17:08,250 --> 00:17:09,833
إذاً هل سترغبين برفع مستواك؟
424
00:17:11,125 --> 00:17:12,041
فكرت في الأمر.
425
00:17:13,416 --> 00:17:14,250
- نعم.
- نعم.
426
00:17:15,166 --> 00:17:17,583
- أعني أننا جربنا الاثنين.
- نعم.
427
00:17:17,583 --> 00:17:19,666
المخاطر الفائقة لا تكاد تختلف،
428
00:17:20,208 --> 00:17:21,958
باستثناء أن المال والامتيازات أفضل.
429
00:17:21,958 --> 00:17:23,500
نعم، بالطبع.
430
00:17:23,500 --> 00:17:25,000
أعني، أظن أن بإمكاننا...
431
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
أظن أن بإمكاننا فعلها. سأجرّب هذا.
432
00:17:27,000 --> 00:17:28,916
- نعم. أنا...
- سأكون
433
00:17:29,125 --> 00:17:30,916
- مهتمة بالأمر.
- بالتأكيد.
434
00:17:31,041 --> 00:17:32,625
ستكون تجربة ممتعة.
435
00:17:32,625 --> 00:17:33,625
- نعم.
- يوماً ما.
436
00:17:38,333 --> 00:17:39,625
- نعم.
- إذاً...
437
00:17:41,750 --> 00:17:44,208
ما أخبار الحميمية بينكما؟
438
00:17:46,500 --> 00:17:49,166
كيف تقومان بالأمر؟ عاطفياً.
439
00:17:49,541 --> 00:17:50,583
- ما...
- نعم.
440
00:17:50,583 --> 00:17:51,875
- إنها رائعة.
- إنها رائعة.
441
00:17:52,416 --> 00:17:53,666
- إنها رائعة.
- رائعة حقاً.
442
00:17:55,291 --> 00:17:56,375
ما الأمر؟ إنها كذلك!
443
00:17:56,375 --> 00:17:58,500
أعرف! أعني، أنا آسفة.
444
00:17:58,500 --> 00:18:00,083
- إنه أمر محيّر يا رفاق.
- لكنني،
445
00:18:00,083 --> 00:18:01,833
- إنه أمر مدهش.
- لدينا...
446
00:18:02,166 --> 00:18:05,458
كان لدينا قواعد في البداية...
447
00:18:06,000 --> 00:18:07,083
- نعم.
- ألّا
448
00:18:07,666 --> 00:18:08,791
ننام مع بعضنا بعضاً.
449
00:18:09,166 --> 00:18:10,416
- ماذا؟
- ماذا؟
450
00:18:10,416 --> 00:18:11,375
- نعم.
- في البداية.
451
00:18:12,375 --> 00:18:13,625
- لكن فيما بعد...
- أعني...
452
00:18:13,625 --> 00:18:16,500
- مزقنا ثياب بعضنا بعضاً...
- كيف؟ نعم.
453
00:18:16,500 --> 00:18:18,041
- في أول ليلة.
- كيف فعلتما ذلك؟
454
00:18:18,041 --> 00:18:19,333
لم أتمكن من المقاومة.
455
00:18:19,583 --> 00:18:20,750
لم يطل الأمر.
456
00:18:20,750 --> 00:18:22,125
- لم...
- اضطررنا إلى القتل
457
00:18:22,125 --> 00:18:23,166
لنصبح في مزاج مناسب.
458
00:18:23,166 --> 00:18:24,625
إذاً فالأمر إلى حد كبير...
459
00:18:24,625 --> 00:18:26,791
أنا فقط لا أفهم.
لأننا نعيش في المنزل نفسه،
460
00:18:26,791 --> 00:18:28,958
وتقومان بكل الأمور
الجنونية معاً. وبعدها...
461
00:18:29,166 --> 00:18:31,208
- أعني، بشكل طبيعي، صحيح؟ إنها...
- نعم.
462
00:18:31,708 --> 00:18:33,458
- مشاعر مشحونة. أعني...
- نعم، بالطبع.
463
00:18:33,458 --> 00:18:35,750
أنا فقط لم أرد أن تضطرب الأمور، أتفهمانني؟
464
00:18:35,750 --> 00:18:38,750
لأننا شركاء عمل.
465
00:18:38,750 --> 00:18:41,083
نعم، أظن أننا لم نرغب
في أن يصبح الأمر مربكاً.
466
00:18:41,583 --> 00:18:42,916
ألا تشعرين بالغيرة؟
467
00:18:42,916 --> 00:18:44,208
لا، لا أشعر بالغيرة.
468
00:18:44,208 --> 00:18:45,250
إنها كالروبوت.
469
00:18:45,625 --> 00:18:46,958
- لست كالروبوت.
- إنها...
470
00:18:46,958 --> 00:18:48,291
أنا فقط لا أشعر بالغيرة.
471
00:18:48,916 --> 00:18:50,250
يؤسفني أنك تغار.
472
00:18:50,875 --> 00:18:51,750
أريد أن أعرف...
473
00:18:51,750 --> 00:18:54,000
يصيبني الجنون عندما يغازل إحداهن
474
00:18:54,000 --> 00:18:55,583
- ولو كان فقط أثناء المهمات.
- حقاً؟
475
00:18:55,583 --> 00:18:57,500
- نعم.
- سأبدو الآن كصانعة القواعد
476
00:18:57,500 --> 00:18:59,458
لكننا عقدنا هذا الاتفاق في البداية...
477
00:18:59,458 --> 00:19:00,541
- عدة اتفاقات.
- أننا
478
00:19:00,541 --> 00:19:02,541
هذا حين بدأنا، أننا سوف
479
00:19:03,041 --> 00:19:04,208
نجني كماً معيناً من المال.
480
00:19:04,708 --> 00:19:07,083
وبمجرد فعل ذلك،
481
00:19:07,541 --> 00:19:09,000
- سوف نفترق.
- نعم.
482
00:19:13,750 --> 00:19:14,750
لا.
483
00:19:24,666 --> 00:19:25,666
توقف.
484
00:19:30,875 --> 00:19:31,875
أنا آسف.
485
00:19:32,750 --> 00:19:34,083
نعم، كما لو كان بإمكانكما
486
00:19:34,916 --> 00:19:36,625
كما تعلمان، أن تنفصلا وتستقيلا...
487
00:19:46,416 --> 00:19:48,916
أتتخيلان أن الشركة منفتحة إلى هذا الحد؟
488
00:19:49,833 --> 00:19:51,083
يا إلهي.
489
00:19:52,208 --> 00:19:53,041
أحتاج إلى شراب.
490
00:19:53,041 --> 00:19:54,166
تفضل الماء.
491
00:19:54,458 --> 00:19:55,875
نعم، الماء هناك.
492
00:19:56,916 --> 00:19:58,625
لا. أريد شيئاً أقوى. مثل...
493
00:19:59,166 --> 00:20:00,833
- يُوجد...
- هناك مشرب خلفك.
494
00:20:00,833 --> 00:20:02,166
- حسناً. آسف يا رفاق.
- هناك.
495
00:20:02,166 --> 00:20:03,791
- لا.
- لا مشكلة.
496
00:20:04,041 --> 00:20:06,500
- يسعدني أن هذا أضحكك.
- لقد ضحكت.
497
00:20:08,833 --> 00:20:09,791
يا للهول.
498
00:20:10,416 --> 00:20:12,875
أتظنان أنه لو لم تجمع الشركة بينكما،
499
00:20:12,875 --> 00:20:14,291
هل كنتما ستتوافقان معاً؟
500
00:20:19,208 --> 00:20:20,208
أظن...
501
00:20:22,500 --> 00:20:24,416
لا أعرف، أرى أن "جاين"،
502
00:20:25,666 --> 00:20:26,750
ذكيّة جداً، وأنا...
503
00:20:27,791 --> 00:20:30,375
لم أقابل أحداً مثلها من قبل.
504
00:20:30,958 --> 00:20:32,916
نعم، أنا أحترمه جداً.
505
00:20:33,166 --> 00:20:34,291
أظن أنه...
506
00:20:35,000 --> 00:20:36,041
إنه طيب القلب.
507
00:20:37,416 --> 00:20:38,250
نعم، أنا...
508
00:20:39,333 --> 00:20:40,916
واحد. يعطس على 3 مرات.
509
00:20:40,916 --> 00:20:42,000
بوركت!
510
00:20:42,000 --> 00:20:42,916
أجل.
511
00:20:43,416 --> 00:20:44,875
- يعطس على 3 مرات؟
- نعم.
512
00:20:48,166 --> 00:20:49,333
- اثنان.
- يا إلهي.
513
00:20:49,541 --> 00:20:51,208
حسناً، الآن...
514
00:20:51,916 --> 00:20:53,291
الآن حان وقت النهاية الكبيرة.
515
00:20:56,083 --> 00:20:57,333
لا، نحن عادلون.
516
00:20:57,333 --> 00:20:59,166
لا أعرف من الذي أشجعه!
517
00:21:00,916 --> 00:21:01,750
لا.
518
00:21:03,875 --> 00:21:05,958
لا. بحقك!
519
00:21:06,291 --> 00:21:07,958
- إنها قوية.
- حسناً، عليّ أن أعترف.
520
00:21:07,958 --> 00:21:09,125
إنها لا تبدو...
521
00:21:09,291 --> 00:21:11,041
إنها أظافرك تخترق عروقي.
522
00:21:11,416 --> 00:21:13,666
- إنها تخترق عروقي.
- لا تلق عليها اللوم.
523
00:21:14,000 --> 00:21:14,833
هيا!
524
00:21:17,125 --> 00:21:19,791
عجباً يا "جون"!
525
00:21:19,791 --> 00:21:22,166
- أُصبت بشد عضليّ.
- قوية للغاية.
526
00:21:22,166 --> 00:21:24,375
- لقد أُصبت بشد عضليّ. لقد طال الأمر.
- شكراً لك.
527
00:21:24,375 --> 00:21:26,166
- إنها مجنونة. كالحيوانات.
- شكراً.
528
00:21:26,166 --> 00:21:27,791
هذا حقيقيّ. السبب قوة جذعي.
529
00:21:27,791 --> 00:21:30,625
إنه... لكنها لم تكن هزيمة سهلة.
530
00:21:30,625 --> 00:21:33,166
لقد حظيت بمباريات أسهل مع رجال بضعف حجمك.
531
00:21:33,166 --> 00:21:34,875
يبدو أنك تقصدين إهانتي، لكن لا بأس.
532
00:21:34,875 --> 00:21:36,208
- كان هذا إطراءً.
- لا بأس.
533
00:21:36,208 --> 00:21:38,000
- أنا قوية.
- لا بأس.
534
00:21:47,083 --> 00:21:47,916
يا إلهي.
535
00:21:48,291 --> 00:21:49,208
هل هذا "إيمينم"؟
536
00:21:49,916 --> 00:21:50,916
- هذا؟
- نعم.
537
00:21:51,500 --> 00:21:52,750
هذا "ذا كليبس".
538
00:21:54,416 --> 00:21:56,708
أحب "إيمينم". أما زال يغني؟
539
00:21:56,708 --> 00:21:57,958
أظن ذلك.
540
00:21:57,958 --> 00:22:00,875
نعم، قبل بضع سنوات رأيته في مهرجان.
541
00:22:02,291 --> 00:22:03,958
وتصدّر العناوين الرئيسيّة. وأتذكّر أنه
542
00:22:03,958 --> 00:22:06,125
في وسط إحدى الأغاني، قال للجميع...
543
00:22:06,125 --> 00:22:08,041
"جميعاً، ارفعوا إصبعكم الأوسط
544
00:22:08,041 --> 00:22:09,250
وقولوا سحقاً لك يا أمي."
545
00:22:09,250 --> 00:22:11,291
- عمّ المكان صمت غريب.
- لا.
546
00:22:11,291 --> 00:22:13,333
وكأننا كنّا نفكّر،
547
00:22:14,333 --> 00:22:17,125
"لا يا رجل، نحن نحب أمهاتنا.
548
00:22:17,125 --> 00:22:19,541
أنت بحاجة إلى التحدّث إلى أمك."
549
00:22:20,625 --> 00:22:23,041
لذا قلنا بعد ذلك،
550
00:22:23,041 --> 00:22:24,666
- "سامحها وسامح نفسك."
- حقق ذلك.
551
00:22:24,666 --> 00:22:25,833
- حقق ذلك.
- نعم.
552
00:22:25,833 --> 00:22:28,166
عندما تكون كبيراً بما يكفي لتحل مشاكلك.
553
00:22:28,166 --> 00:22:30,833
- نعم.
- نعم، لقد تأثرت بذلك.
554
00:22:31,833 --> 00:22:33,875
"جون" مهووس بأمه.
555
00:22:33,875 --> 00:22:35,625
- لست مهووساً. أنا فقط...
- يحبها.
556
00:22:35,625 --> 00:22:36,666
- أنا...
- إنه يحب أمه.
557
00:22:36,666 --> 00:22:38,541
- ومن لا يفعل؟
- إنها سمة طيبة.
558
00:22:38,541 --> 00:22:40,083
- نعم.
- نعم.
559
00:22:40,375 --> 00:22:42,666
كيف تمكن " إيمينم" من التكفير عن هذا؟
560
00:22:43,375 --> 00:22:45,208
- كيف؟ ما الذي يمكنه...
- اسمعي...
561
00:22:45,208 --> 00:22:47,333
- كيف يرى الأمر عادياً؟
- صعب أن تكون...
562
00:22:47,333 --> 00:22:50,541
من الصعب أن تكون كبيراً
ومشهوراً وتظل فظاً. أنا أعترف بهذا.
563
00:22:50,541 --> 00:22:51,791
- لا أظن هذا ممكناً.
- نعم.
564
00:22:51,791 --> 00:22:53,000
- لا يُفترض...
- أحدهم...
565
00:22:53,000 --> 00:22:55,208
- أن تتحمس.
- أصبح أروع مع تقدمه في السن.
566
00:22:55,416 --> 00:22:56,541
- من يكون؟
- نعم.
567
00:22:57,583 --> 00:22:59,083
- ماذا عن "مادونا"؟
- لا.
568
00:22:59,083 --> 00:23:00,041
- لا.
- لا.
569
00:23:00,041 --> 00:23:01,000
"دولي بارتون".
570
00:23:01,666 --> 00:23:03,250
- "دولي بارتون".
- هذه هي.
571
00:23:03,250 --> 00:23:04,916
"دولي بارتون".
572
00:23:04,916 --> 00:23:06,708
- إنها فقط تتحسن،
- نعم.
573
00:23:06,708 --> 00:23:08,083
وتصبح أفضل،
574
00:23:08,083 --> 00:23:09,583
- هذا هو شعوري. إنها مثل،
- وأفضل.
575
00:23:10,541 --> 00:23:11,541
"شاده".
576
00:23:11,541 --> 00:23:13,000
- "شاده"!
- "شاده"!
577
00:23:13,250 --> 00:23:15,166
- "شاده". نعم.
- نعم، بحق.
578
00:23:15,833 --> 00:23:17,833
أحسنت... لكن هؤلاء هم الأفضل.
579
00:23:17,833 --> 00:23:20,041
- هذا حقيقي.
- نعم. لقد حللنا اللغز.
580
00:23:20,041 --> 00:23:21,333
هل تريدون المزيد؟
581
00:23:21,333 --> 00:23:23,375
سأتناول ملعقة أخرى من زبدة البيكان.
582
00:23:23,375 --> 00:23:24,625
- لا أريد. شكراً.
- حسناً.
583
00:23:24,625 --> 00:23:26,333
- ملعقة واحدة.
- حسناً، لا مشكلة.
584
00:23:26,333 --> 00:23:28,541
- "شاده". يا لجمالها.
- نعم.
585
00:23:28,791 --> 00:23:29,791
ما هي...
586
00:23:30,583 --> 00:23:33,291
ما المهمة الأكثر جنوناً التي قمتما بها؟
587
00:23:33,291 --> 00:23:34,583
نعم.
588
00:23:35,708 --> 00:23:36,541
"بالي".
589
00:23:38,208 --> 00:23:39,541
- "بالي".
- "بالي".
590
00:23:39,916 --> 00:23:41,708
نعم، كان هذا جنونياً.
591
00:23:42,666 --> 00:23:43,500
ماذا كانت؟
592
00:23:44,833 --> 00:23:45,750
كان...
593
00:23:47,458 --> 00:23:49,000
كان علينا إخراج أحد من السجن.
594
00:23:49,750 --> 00:23:50,958
سجن بحراسة مشددة.
595
00:23:51,708 --> 00:23:53,208
بدون تواصل ولا أسلحة،
596
00:23:53,208 --> 00:23:55,833
- بدون شخص للحماية.
- لا شيء.
597
00:23:56,125 --> 00:23:58,208
أليس كذلك؟ لا... لقد كان الأمر
598
00:23:58,208 --> 00:24:00,291
- بمعايير...
- كالسقوط الحر.
599
00:24:00,291 --> 00:24:02,166
- ...شديدة الدقة.
- نعم.
600
00:24:03,166 --> 00:24:04,250
وماذا فعلتما؟
601
00:24:15,541 --> 00:24:18,916
سأخبرك بأمر
تمنيت لو أخبرني به أحد منذ وقت مبكر.
602
00:24:22,041 --> 00:24:23,208
هناك سر
603
00:24:24,166 --> 00:24:27,333
لكي تخرج من أيّ موقف تجد نفسك فيه،
604
00:24:28,458 --> 00:24:29,625
بغض النظر عن مدى صعوبته.
605
00:24:37,500 --> 00:24:38,375
إنها أنفاسك.
606
00:24:40,583 --> 00:24:42,166
إذا أمكنك التحكم في أنفاسك،
607
00:24:43,125 --> 00:24:44,708
أمكنك التحكم في أيّ شيء.
608
00:24:47,166 --> 00:24:48,041
هذا هو المفتاح.
609
00:24:51,041 --> 00:24:51,875
التنفّس؟
610
00:24:53,708 --> 00:24:54,583
هذا قوي.
611
00:24:55,375 --> 00:24:57,250
كما أنه من الجيد أن تمتلكا خطة.
612
00:24:57,958 --> 00:25:00,375
لكن استعدّا للتخلي عنها، أليس كذلك؟
613
00:25:00,833 --> 00:25:02,666
فقط كونا سريعي البديهة.
614
00:25:03,291 --> 00:25:05,500
كونا ذكيين، وثقا بغرائزكما،
615
00:25:06,250 --> 00:25:08,000
- واتبعا حدسكما.
- نعم.
616
00:25:08,000 --> 00:25:09,750
- اسمعا.
- اسمعا.
617
00:25:10,291 --> 00:25:11,125
نعم.
618
00:25:12,083 --> 00:25:13,541
أنا أتعلم هذا بالفعل.
619
00:25:15,291 --> 00:25:18,500
هل تشعران أحياناً
بالغرابة العاطفية بعد انتهاء مهمة؟
620
00:25:19,916 --> 00:25:20,750
نعم.
621
00:25:22,708 --> 00:25:23,583
هذا طبيعي.
622
00:25:25,625 --> 00:25:27,625
اضطررنا إلى قتل آخرين
من حاملي لقب "سميث" مرة.
623
00:25:32,375 --> 00:25:33,208
لماذا؟
624
00:25:39,666 --> 00:25:41,083
ربما كانا سيتطلقان.
625
00:25:49,166 --> 00:25:51,416
- هل هذه مثلجات "هاغن داز"؟
- إنه يمزح.
626
00:25:51,416 --> 00:25:53,541
- إنها لذيذة للغاية.
- إنها من سوق الفلاحين.
627
00:25:53,541 --> 00:25:55,541
بعض منتجات الألبان من شمال الولاية.
628
00:25:57,083 --> 00:25:58,708
أرني كم الساعة.
629
00:25:59,041 --> 00:26:00,125
سنتأخر.
630
00:26:00,125 --> 00:26:01,416
- علينا الرحيل.
- لقد تأخرنا.
631
00:26:01,416 --> 00:26:02,333
- ماذا؟
- ماذا؟
632
00:26:02,333 --> 00:26:03,833
نعم. لدينا عمل.
633
00:26:05,375 --> 00:26:06,458
إننا في منتصف الليل.
634
00:26:06,458 --> 00:26:09,750
شكراً جزيلّا لكما، كانت ليلة جميلة.
635
00:26:09,750 --> 00:26:11,416
- حسناً.
- شكراً لقدومكما.
636
00:26:11,416 --> 00:26:13,625
- آسفة لأنني لا أستطيع البقاء.
- أنت طاهية مدهشة.
637
00:26:13,625 --> 00:26:15,416
- أنا أغسل الأطباق...
- أريد أن أقول...
638
00:26:15,416 --> 00:26:17,333
- عندما أزور أحداً.
- كان العشاء رائعاً.
639
00:26:17,333 --> 00:26:19,041
- هل أنتما في مهمة إذاً؟
- شكراً.
640
00:26:19,041 --> 00:26:20,250
- نعم.
- أنتما...
641
00:26:21,166 --> 00:26:23,458
آسف. لقد شربنا كثيراً. أنتما ذاهبان في...
642
00:26:24,125 --> 00:26:25,291
في مهمة
643
00:26:25,416 --> 00:26:27,083
- الآن.
- إنها أكثر متعة هكذا.
644
00:26:27,083 --> 00:26:28,416
- رباه.
- نعم.
645
00:26:28,416 --> 00:26:29,916
- يا رفاق أنتما متهوران.
- نعم.
646
00:26:29,916 --> 00:26:31,916
- عجباً.
- مهلاً...
647
00:26:31,916 --> 00:26:33,083
في الواقع...
648
00:26:36,500 --> 00:26:37,333
أتعرفان؟
649
00:26:38,166 --> 00:26:39,000
حقاً؟
650
00:26:39,708 --> 00:26:41,083
- يجب أن تأتيا.
- نعم.
651
00:26:41,291 --> 00:26:42,875
- كنت سأقول ذلك.
- يا إلهي.
652
00:26:42,875 --> 00:26:44,958
- إنها فكرة مذهلة.
- هل يُسمح بذلك؟
653
00:26:45,625 --> 00:26:47,125
- لا أظن... من يهتم؟
- ومن يكترث؟
654
00:26:47,125 --> 00:26:48,583
- لنذهب.
- وبهذه الطريقة
655
00:26:48,583 --> 00:26:50,791
ستجرّبان المخاطر الفائقة.
656
00:26:51,166 --> 00:26:52,416
- نعم.
- هذا عظيم.
657
00:26:52,833 --> 00:26:53,666
هيا.
658
00:26:55,083 --> 00:26:57,500
هل سيكون من الجنون أن نفعل هذا؟
659
00:26:57,500 --> 00:26:59,250
لا، سترين. الأمر مثل... لا.
660
00:26:59,250 --> 00:27:00,833
سنقوم بتقسيم الرسوم وكل شيء.
661
00:27:00,833 --> 00:27:02,791
وإن أعجبكما الأمر
يمكنكما المطالبة بترقية.
662
00:27:02,791 --> 00:27:04,250
- وإلا فلا تفعلا.
- أنا معكما.
663
00:27:05,375 --> 00:27:06,541
أتريدين فعل هذا؟
664
00:27:06,666 --> 00:27:07,500
نعم.
665
00:27:08,541 --> 00:27:09,375
سأفعلها.
666
00:27:10,083 --> 00:27:11,000
حسناً. لنقم بالأمر.
667
00:27:11,000 --> 00:27:12,541
- رائع. هيا بنا.
- هيا بنا.
668
00:27:12,541 --> 00:27:14,291
- حسناً، غيرا ملابسكما.
- حسناً.
669
00:27:14,291 --> 00:27:16,000
- سنلقاكما خارجاً. أنا سأقود.
- حسناً.
670
00:27:16,000 --> 00:27:17,666
- هيا.
- نعم.
671
00:27:18,958 --> 00:27:20,250
حسناً. خذ...
672
00:27:21,916 --> 00:27:22,750
اشرب هذا.
673
00:27:24,916 --> 00:27:25,750
لماذا؟
674
00:27:26,333 --> 00:27:28,333
أظن أنهما يتعاطيان الكوكايين بالأسفل.
675
00:27:28,333 --> 00:27:29,625
- ماذا؟ حقاً؟
- حسناً.
676
00:27:30,041 --> 00:27:31,583
خذ. في حال احتجنا إليهم.
677
00:27:34,708 --> 00:27:35,916
أواثق بأنّك تود القيام بذلك؟
678
00:27:35,916 --> 00:27:37,458
- نعم.
- حقاً؟
679
00:27:38,250 --> 00:27:39,083
يمكننا ذلك.
680
00:27:39,083 --> 00:27:40,958
هل تظن أن طبق الجبن كان مبالغاً به؟
681
00:27:40,958 --> 00:27:42,291
هل تمزحين؟ لا، لقد أحباه.
682
00:27:42,291 --> 00:27:43,458
أشعر أنهما بالكاد لمساه.
683
00:27:43,458 --> 00:27:45,166
لم يعجبهم الدجاج بالمشمش.
684
00:27:45,166 --> 00:27:46,416
- كان شهياً.
- بالطبع.
685
00:27:46,416 --> 00:27:47,416
لا، لم يكن كذلك.
686
00:27:47,416 --> 00:27:48,958
لا أحد يحب الدجاج الحلو.
687
00:27:48,958 --> 00:27:50,333
لقد أكلاه. كان مذهلاً.
688
00:27:50,625 --> 00:27:52,625
- قمت بعمل مذهل. سأغير ملابسي.
- حسناً.
689
00:28:03,708 --> 00:28:05,333
ضعا هذه تحت ملابسكما.
690
00:28:05,875 --> 00:28:06,958
في مكان خفيّ.
691
00:28:07,791 --> 00:28:09,583
عادة ما يكون أسفل الظهر جيداً.
692
00:28:10,791 --> 00:28:11,916
إنها شرائح تعقّب.
693
00:28:12,333 --> 00:28:14,375
لنتمكن من تتبّع مواقع بعضنا بعضاً.
694
00:28:14,375 --> 00:28:17,208
نعم، أنتما صديقانا الجديدان،
لا يمكننا أن نفقدكما.
695
00:28:19,625 --> 00:28:20,750
ما هي المهمة؟
696
00:28:20,750 --> 00:28:22,291
أمر شديد السهولة.
697
00:28:22,291 --> 00:28:24,375
وسيكون مناسباً لتجربة هذا المستوى.
698
00:28:24,375 --> 00:28:26,291
- إنها مهمة تسليم.
- انتبه للطريق.
699
00:28:26,291 --> 00:28:27,875
إنها...
700
00:28:28,708 --> 00:28:30,875
إنها مهمة تسليم فائقة الخطورة.
701
00:28:30,875 --> 00:28:32,375
فائقة الخطورة.
702
00:28:38,041 --> 00:28:40,041
حسناً، هيا بنا.
703
00:28:40,375 --> 00:28:43,333
عليكما حمل هذه الحقائب. هذه لك. ولدينا...
704
00:28:43,708 --> 00:28:45,625
- ليست ثقيلة لهذا الحد.
- شكراً يا عزيزي.
705
00:28:46,333 --> 00:28:48,041
- هذه من أجلك.
- حسناً.
706
00:28:48,333 --> 00:28:49,291
لا بأس.
707
00:28:49,916 --> 00:28:51,291
- حسناً، هيا بنا.
- حسناً.
708
00:28:51,291 --> 00:28:52,791
هيا بنا!
709
00:28:54,333 --> 00:28:55,875
من هنا الليلة؟ أتعرف؟
710
00:28:55,875 --> 00:28:57,041
تمهّل يا "غاري".
711
00:28:57,041 --> 00:28:58,333
إنه "غاري". يا إلهي.
712
00:28:58,333 --> 00:28:59,666
ماذا بداخل الحقائب؟
713
00:29:00,750 --> 00:29:02,875
- أجهزة "جي بي إس" وهواتف "أيفون".
- وبنادق.
714
00:29:02,875 --> 00:29:04,791
- وبنادق.
- هل سنبتعد؟
715
00:29:05,166 --> 00:29:07,208
لا أعرف. سنسأل "غاري".
716
00:29:11,416 --> 00:29:13,291
- حسناً، هيا بنا.
- كم ستطول الرحلة يا "غاري"؟
717
00:29:13,291 --> 00:29:14,625
مثل المرة السابقة يا سيدتي.
718
00:29:15,750 --> 00:29:17,541
أتعرف؟ أنا سأبقى.
719
00:29:17,833 --> 00:29:19,333
لن يستغرق أكثر من بضع ساعات.
720
00:29:19,333 --> 00:29:22,000
- إلى الفجر بأقصى تقدير.
- ستعودان بحلول الفجر على الأكثر.
721
00:29:22,000 --> 00:29:23,875
تأكدا من ترك الحقائب عندما تهبطان.
722
00:29:23,875 --> 00:29:25,166
- مع الرجال.
- ألن...
723
00:29:25,166 --> 00:29:26,666
ألن تأتيا معنا؟
724
00:29:26,666 --> 00:29:28,166
- لا.
- لا.
725
00:29:28,958 --> 00:29:30,375
- ستكون مهمة سهلة يا رفاق...
- نعم.
726
00:29:30,375 --> 00:29:33,375
- استمتعا. سيكون هذا سهلاً.
- عيشا اللحظة. واستمتعا.
727
00:29:33,375 --> 00:29:35,125
- سيكون رائعاً.
- ليس هذا...
728
00:29:35,125 --> 00:29:36,416
- سنوافيكما.
- لم أظن هذا.
729
00:29:36,416 --> 00:29:38,458
- لن أفعل ذلك.
- سنتابعكما بعد قليل.
730
00:29:38,458 --> 00:29:40,750
لكنني... ليس هذا ما فكرنا فيه...
731
00:29:41,041 --> 00:29:41,875
ماذا؟
732
00:29:42,708 --> 00:29:45,708
- اتركا الهاتفين في المروحية.
- اتركا الهاتفين في المروحية.
733
00:30:28,583 --> 00:30:31,666
الغابة منطقة خطرة
لذا سأُنزلكما وأعود إليكما.
734
00:30:31,958 --> 00:30:35,125
الوقود قليل لذا سأعود لأخذكما
بعد 30 دقيقة بالضبط.
735
00:30:58,000 --> 00:30:59,250
يُفترض أن تكون هنا.
736
00:31:03,250 --> 00:31:04,083
"جون".
737
00:31:23,375 --> 00:31:24,208
حسناً.
738
00:31:26,000 --> 00:31:27,708
- حسناً.
- حسناً.
739
00:31:28,250 --> 00:31:30,750
- "جون".
- لا بأس.
740
00:31:31,041 --> 00:31:32,208
مهما حدث، أنا أحبك.
741
00:31:32,208 --> 00:31:33,125
أحبك أيضاً.
742
00:32:02,416 --> 00:32:05,375
"صديقي الجديد (جون)
اسحب الشاشة للرد"
743
00:32:09,625 --> 00:32:10,833
مرحباً.
744
00:32:11,166 --> 00:32:12,750
- مرحباً.
- ها هما.
745
00:32:12,750 --> 00:32:13,666
مرحباً.
746
00:32:13,791 --> 00:32:15,458
الأمر ليس سيئاً جداً، أليس كذلك؟
747
00:32:17,583 --> 00:32:19,458
كان سيئاً جداً.
748
00:32:20,416 --> 00:32:21,333
نعم...
749
00:32:22,083 --> 00:32:25,166
لم يُسر زعيمهم برؤيتنا.
أظن أنه كان ينتظركما.
750
00:32:26,625 --> 00:32:28,375
تباً. القائد؟
751
00:32:28,666 --> 00:32:31,541
الزعيم. الرجل الذي لم يكن طفلاً.
752
00:32:33,833 --> 00:32:34,916
ليسوا أطفالاً،
753
00:32:34,916 --> 00:32:37,250
- يبلغون 17 أو 19 عاماً.
- نعم.
754
00:32:39,833 --> 00:32:41,666
سأحضر بعض الماء، هل تريد شيئاً؟
755
00:32:42,333 --> 00:32:43,958
لا، لا أريد شيئاً. إذاً، كيف...
756
00:32:45,250 --> 00:32:47,666
كيف خرجت حياً؟
757
00:32:47,666 --> 00:32:49,458
أنا مندهش.
758
00:32:49,791 --> 00:32:51,000
كان علينا استخدام منجل.
759
00:32:52,541 --> 00:32:53,708
كان أمراً مروعاً.
760
00:32:56,000 --> 00:32:57,291
- انظر يا "جون".
- نعم.
761
00:32:57,875 --> 00:32:58,750
إنهم يافعون.
762
00:32:59,541 --> 00:33:01,375
على الأرجح كان قتالهم أسهل، أليس كذلك؟
763
00:33:01,708 --> 00:33:04,916
لا، تخلصنا من الزعيم. لم نقاتل أيّ أطفال.
764
00:33:06,833 --> 00:33:07,833
ماذا يقول؟
765
00:33:08,625 --> 00:33:10,041
لقد قتلا القائد،
766
00:33:11,125 --> 00:33:12,791
- بمنجل.
- تباً.
767
00:33:15,375 --> 00:33:18,083
- لا مشكلة بذلك؟
- نعم.
768
00:33:18,250 --> 00:33:19,666
لا بأس بذلك.
769
00:33:19,666 --> 00:33:22,416
أظن أن علينا
القيام بمهامنا من الآن فصاعداً.
770
00:33:22,416 --> 00:33:24,541
- نحن فقط.
- نعم.
771
00:33:25,458 --> 00:33:26,333
اسمعا.
772
00:33:26,500 --> 00:33:29,666
بما أنكما قمتما بأغلب العمل،
773
00:33:29,791 --> 00:33:32,208
يجب أن تحصلا على العائد بأكمله.
774
00:33:33,000 --> 00:33:34,416
- هذا هو العدل.
- حسناً.
775
00:33:34,541 --> 00:33:35,375
نعم.
776
00:33:35,708 --> 00:33:36,583
- شكراً.
- نعم.
777
00:33:36,583 --> 00:33:38,416
- سأحوّل المال.
- سوف نحوّل...
778
00:33:38,416 --> 00:33:39,666
سنحوّل المال يا رفاق.
779
00:33:40,708 --> 00:33:43,708
حسناً، تبدوان مرهقين. ارتاحا.
780
00:33:43,708 --> 00:33:45,500
شكراً. أنتما حقاً تكترثان لأمرنا.
781
00:33:46,375 --> 00:33:47,916
مهلاً يا "جون".
782
00:33:48,208 --> 00:33:49,125
خمّن ماذا قرأت؟
783
00:33:51,125 --> 00:33:53,500
فتح "إيمينم" مطعماً وأسماه "سباغيتي ماما".
784
00:33:54,333 --> 00:33:56,458
إنه تطور رائع، أليس كذلك؟
785
00:33:58,291 --> 00:33:59,125
نعم.
786
00:34:00,291 --> 00:34:01,125
نعم.
787
00:34:01,750 --> 00:34:03,333
إنه رائع جداً.
788
00:34:04,250 --> 00:34:05,458
- حسناً.
- حسناً.
789
00:34:05,458 --> 00:34:07,166
- حسناً يا رفاق.
- وداعاً.
790
00:34:07,666 --> 00:34:09,541
محبتي. نراكما قريباً.
791
00:34:09,541 --> 00:34:10,791
- وداعاً.
- وداعاً.
792
00:34:10,916 --> 00:34:12,041
حسناً. وداعاً.
793
00:34:20,958 --> 00:34:23,000
{\an8}"تفاصيل التحويل
375 ألف دولار"
794
00:36:05,125 --> 00:36:06,083
ماذا تفعلين؟
795
00:36:08,291 --> 00:36:09,416
أحاول أن أبكي.
796
00:36:09,416 --> 00:36:13,958
{\an8}"راقصة باليه سابقة مصابة بألزهايمار
ترقص على موسيقى (بحيرة البجع)"
797
00:36:19,916 --> 00:36:20,875
أكلّ شيء على ما يُرام؟
798
00:36:22,208 --> 00:36:23,041
لا.
799
00:36:25,708 --> 00:36:26,541
لا.
800
00:36:33,916 --> 00:36:35,208
لقد قلت إنك روبوت.
801
00:36:37,166 --> 00:36:40,000
أنت لست روبوتاً. أريدك أن تعرفي ذلك.
802
00:36:41,875 --> 00:36:43,083
أعرف أنك لست روبوتاً،
803
00:36:44,916 --> 00:36:46,083
لأنك تغارين.
804
00:36:47,458 --> 00:36:48,291
لأنني ماذا؟
805
00:36:50,000 --> 00:36:52,333
- لأنك تغارين.
- لا.
806
00:36:54,166 --> 00:36:55,000
أنا لا أغار.
807
00:36:56,875 --> 00:36:58,041
"روني" لديها يدان.
808
00:37:00,416 --> 00:37:01,250
لطالما كانت بيدين.
809
00:37:06,041 --> 00:37:07,083
كانت كذبة جيدة.
810
00:37:08,375 --> 00:37:10,625
- أياً كان.
- تقول "أياً كان".
811
00:37:10,625 --> 00:37:12,375
- لقد صدّقتني.
- قلت إنها...
812
00:37:13,291 --> 00:37:14,208
قلت إنها...
813
00:37:14,750 --> 00:37:16,833
قلت إن لديها يداً واحدة.
814
00:37:17,750 --> 00:37:20,166
كانت هذه كذبة جيدة.
815
00:37:21,625 --> 00:37:22,583
كانت جيدة.
816
00:37:25,666 --> 00:37:28,750
لو أخبرتني بعد 15 دقيقة، لقلت لك لا.
817
00:37:28,750 --> 00:37:30,750
لكن هذا كان سريعاً. أحسنت.
818
00:37:30,750 --> 00:37:31,708
وأنت صدّقت.
819
00:37:31,708 --> 00:37:33,000
- وأنا صدّقت.
- وواعدتها.
820
00:37:33,000 --> 00:37:35,791
- نعم.
- وأنت شككت بالأمر.
821
00:37:36,083 --> 00:37:37,041
لقد تمكنت مني.
822
00:37:40,875 --> 00:37:42,625
قلت من قبل إنك أحببتني.
823
00:37:43,875 --> 00:37:45,916
قبل المنجل.
824
00:37:48,291 --> 00:37:49,291
نعم، وأنت أيضاً.
825
00:37:51,125 --> 00:37:52,791
نعم، لكننا كنا على وشك الموت.
826
00:37:55,083 --> 00:37:56,083
إذاً، ألم تعني الأمر؟
827
00:38:05,291 --> 00:38:06,291
لا، أنا أعنيه.
828
00:38:10,041 --> 00:38:11,000
ماذا تعنين؟
829
00:38:12,708 --> 00:38:14,541
أنا أحبك.
830
00:38:17,666 --> 00:38:18,500
لا بأس بذلك.
831
00:38:19,000 --> 00:38:20,000
تباً لك.
832
00:38:21,875 --> 00:38:23,333
قل أنا...
833
00:38:27,625 --> 00:38:28,458
قلها.
834
00:38:30,000 --> 00:38:30,958
أحب هذا.
835
00:38:30,958 --> 00:38:32,500
- أعني، أنت لا...
- أحب كيف...
836
00:38:34,041 --> 00:38:35,958
- أحبك.
- أحبك يا "جاين".
837
00:38:35,958 --> 00:38:36,958
هل تعنيها؟
838
00:38:38,583 --> 00:38:39,416
نعم.
839
00:38:42,833 --> 00:38:43,833
غبي جداً.
840
00:38:54,833 --> 00:38:56,041
أتعرف، أنا حقاً...
841
00:38:58,041 --> 00:39:00,833
لم أحبهما البتة.
842
00:39:02,541 --> 00:39:04,208
أكره هذين الشخصين.
843
00:39:04,208 --> 00:39:05,708
- حقاً؟
- أكرههما...
844
00:39:06,750 --> 00:39:08,458
- جداً.
- جداً.
845
00:39:08,958 --> 00:39:10,666
- إنهما سيئان.
- إنهما ليسا لطيفين.
846
00:39:10,666 --> 00:39:13,666
- لا.
- ليسا لطيفين على الإطلاق.
847
00:39:13,833 --> 00:39:16,416
هذا هو... إنها كتعويذة غريبة
848
00:39:16,583 --> 00:39:18,416
- أنك...
- لا أعرف ماذا حدث.
849
00:39:18,416 --> 00:39:20,791
- لم كانا يعجباننا لهذه الدرجة؟
- أنا...
850
00:39:21,333 --> 00:39:23,333
أنا حقاً لا أعرف. لقد كانا...
851
00:39:24,208 --> 00:39:26,583
- ذلك العطس... يعطس على 3 مرات.
- العطس.
852
00:39:26,583 --> 00:39:28,166
- لقد صفقنا من أجله.
- لقد صفقنا.
853
00:39:28,166 --> 00:39:30,375
- كان الأمر يعجبنا.
- صفقنا... وكأننا كنا،
854
00:39:30,375 --> 00:39:32,458
"لماذا هذا... أهذا ما يميّزك؟"
855
00:39:32,458 --> 00:39:35,166
وكأنهما يقولان،
"نحن نذهب إلى الحفلات ونعطس."
856
00:39:35,166 --> 00:39:37,083
- على 3 مرات.
- على 3 مرات.
857
00:39:37,583 --> 00:39:39,500
- أظن أنه زيّف الثالثة.
- نعم.
858
00:39:39,500 --> 00:39:41,458
في أول اثنتين قلت، "حسناً، إنها حقيقية."
859
00:39:41,458 --> 00:39:43,250
- أما الأخيرة، لم يستطع إطلاقها.
- نعم.
860
00:39:43,250 --> 00:39:44,583
كان... كان هناك هذه...
861
00:39:49,500 --> 00:39:50,458
إنها لهجته.
862
00:39:50,458 --> 00:39:52,083
- نعم.
- تجعلك تريدين مساعدته.
863
00:39:52,083 --> 00:39:54,208
- تشعرك وكأنك تسامحين كثيراً.
- أعرف.
864
00:39:54,416 --> 00:39:57,333
- وتقولين، "كلّ ما عليك فعله...
- يا إلهي.
865
00:39:57,666 --> 00:39:58,583
...هو التنفّس."
866
00:39:58,583 --> 00:40:00,875
- وفكرت...
- "ويمكنك تجاوز أيّ شيء."
867
00:40:00,875 --> 00:40:02,875
قلت "لا، لم أكن أعرف هذا."
868
00:40:03,791 --> 00:40:04,750
- ماذا؟
- لا.
869
00:40:05,375 --> 00:40:08,541
أنت فعلت هذا. لقد هززت رأسك هكذا.
870
00:40:08,541 --> 00:40:10,583
وكأنك تقولين، "هذا جيد جداً."
871
00:40:10,583 --> 00:40:11,958
- هززت رأسي.
- وهو قال...
872
00:40:11,958 --> 00:40:14,708
- هذا محرج جداً.
- ...إنه شيء كنا نفعله
873
00:40:14,708 --> 00:40:16,375
طوال حياتنا.
874
00:40:16,375 --> 00:40:18,333
لقد جعل الأمر يبدو سحراً.
875
00:40:19,500 --> 00:40:20,666
جعله يبدو وكأننا
876
00:40:20,666 --> 00:40:22,708
- لم نفعله من قبل.
- أعرف.
877
00:40:22,708 --> 00:40:27,708
وقلت: "التنفس. بالطبع.
لماذا لم أفكر في هذا؟"
878
00:40:29,375 --> 00:40:31,041
رباه.
879
00:40:34,333 --> 00:40:36,583
- أتعرفين؟ تباً لهما.
- تماماً.
880
00:42:15,083 --> 00:42:17,083
ترجمة "سارة الريس"
881
00:42:17,083 --> 00:42:19,166
مشرف الجودة
مروة عبد الغفار
72858