All language subtitles for Mr.&.Mrs.Smith.2024.S01E01.720p.WEBRip.x265-PROTON
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,625 --> 00:00:36,916
هذه هي الزجاجة الأخيرة.
2
00:00:41,083 --> 00:00:42,125
دعنا نستفيد منها.
3
00:01:03,416 --> 00:01:05,333
انظري، لقد عاد السنجاب الصغير.
4
00:01:06,250 --> 00:01:07,250
مرحباً يا صديقي.
5
00:01:36,250 --> 00:01:38,083
أحضري المال من غرفة النوم يا "جاين"!
6
00:01:56,166 --> 00:01:57,375
لا يمكنني الاستمرار في هذا.
7
00:01:59,083 --> 00:01:59,916
ماذا؟
8
00:02:00,750 --> 00:02:02,083
لا يمكنني الاستمرار في الهرب.
9
00:02:23,833 --> 00:02:25,083
فلنتوقف عن الهرب إذاً.
10
00:02:49,708 --> 00:02:52,083
تولّي أمر التصدي
لإطلاق النار من الشرفة يا عزيزتي.
11
00:02:53,625 --> 00:02:56,083
إذا تمكنت من لفت انتباههم،
يمكنني أخذ الجناح...
12
00:03:02,750 --> 00:03:03,583
"جون"؟
13
00:04:57,125 --> 00:04:58,541
347!
14
00:05:39,083 --> 00:05:41,416
"أهلاً أهلاً، مرحباً"
15
00:05:51,000 --> 00:05:53,333
"ضعي قصاصات الأظافر هنا"
16
00:06:05,958 --> 00:06:07,500
هل أنظر إلى الشاشة فقط؟
17
00:06:09,625 --> 00:06:11,875
"كم يبلغ طولك؟"
18
00:06:14,583 --> 00:06:17,791
طولي 165 سنتيمتراً.
19
00:06:18,583 --> 00:06:20,166
إن كنت أقف باستقامة.
20
00:06:23,000 --> 00:06:24,250
"ما هي أصولك العرقيّة؟"
21
00:06:24,250 --> 00:06:27,416
أنا نصف يابانية، ونصف
22
00:06:28,208 --> 00:06:29,416
إسكتلنديّة بيضاء.
23
00:06:31,458 --> 00:06:34,208
"هل أنت مستعدة للانتقال؟"
24
00:06:34,583 --> 00:06:36,666
نعم، أنا مستعدّة للانتقال.
25
00:06:36,916 --> 00:06:38,958
ليس لديّ ما يربطني هنا.
26
00:06:48,791 --> 00:06:52,958
أنا مُنظّمة، ومُستعدّة على نحو جيّد،
27
00:06:53,458 --> 00:06:57,541
أظن أن بعض الناس
قد يطلقون على هذا "شخصية النمط (أ)"
28
00:06:57,541 --> 00:06:59,833
لكنني أظن أنني عمليّة.
29
00:07:02,416 --> 00:07:03,916
درجة الماجستير الخاصة بي.
30
00:07:05,916 --> 00:07:06,958
وكالة الاستخبارات.
31
00:07:08,375 --> 00:07:11,791
لا، لقد اقتربت، لكنني لم أنجح بالأمر.
32
00:07:12,083 --> 00:07:14,416
يمكنني أن أقسم إنني تحدّثت
عن الأمر بالفعل.
33
00:07:16,458 --> 00:07:19,333
قالوا إن لديّ ميول مضادة اجتماعية.
34
00:07:40,958 --> 00:07:44,500
"ضع قصاصات الأظافر هنا"
35
00:07:47,375 --> 00:07:49,083
هل يُفترض بي أن أضغط على شيء؟
36
00:07:53,375 --> 00:07:54,625
طولي 183 سنتيمتراً.
37
00:07:56,416 --> 00:07:57,416
180 سنتيمتراً.
38
00:07:59,291 --> 00:08:00,833
أنا أمريكي من أصل أفريقي.
39
00:08:03,250 --> 00:08:04,333
نعم، بالتأكيد.
40
00:08:05,083 --> 00:08:07,458
نعم، بلا شك، من أجل الفرصة المناسبة.
41
00:08:07,458 --> 00:08:08,583
بالطبع.
42
00:08:09,125 --> 00:08:10,750
لقد تنقّلت كثيراً.
43
00:08:14,333 --> 00:08:15,250
تدريب أساسيّ.
44
00:08:16,583 --> 00:08:18,416
مقاتلة عسكرية، كالمقاتلة اليدوية.
45
00:08:18,416 --> 00:08:19,333
طائرات بلا طيار.
46
00:08:21,583 --> 00:08:23,500
لا، أنا لا أعدّها غير شريفة.
47
00:08:23,500 --> 00:08:25,500
لكن بإمكانهم تسميتها كما يحلو لهم.
48
00:08:26,083 --> 00:08:28,875
"هل قتلت؟ إن كان جوابك نعم، كم شخصاً؟"
49
00:08:29,250 --> 00:08:31,208
واحد، عن طريق الخطأ.
50
00:08:32,250 --> 00:08:34,291
و13 عن عمد.
51
00:08:36,291 --> 00:08:39,041
"كم تملكين من المال الآن في حسابك؟"
52
00:08:41,000 --> 00:08:42,541
أفضّل ألّا أقول، لكن...
53
00:08:44,666 --> 00:08:45,750
14 ألفاً.
54
00:08:53,625 --> 00:08:57,750
أظن أنني أمتلك نحو 366 دولاراً
55
00:08:57,750 --> 00:08:59,833
وبعض الفكّة.
56
00:09:03,708 --> 00:09:05,125
لكنني لست يائساً.
57
00:09:07,875 --> 00:09:08,916
هذا سؤال صعب.
58
00:09:08,916 --> 00:09:09,833
أحب الطعام.
59
00:09:12,083 --> 00:09:12,916
المعكرونة.
60
00:09:13,958 --> 00:09:15,958
وربما بعض الطعام الكوري الجيّد...
61
00:09:15,958 --> 00:09:16,875
المشويّات الكوريّة.
62
00:09:17,458 --> 00:09:18,541
أحب كليهما. نعم.
63
00:09:19,666 --> 00:09:21,583
"ما هي أسوأ صفة بك؟"
64
00:09:22,708 --> 00:09:24,375
ربما كوني كتومة.
65
00:09:24,833 --> 00:09:25,666
أنا تنافسيّ.
66
00:09:26,291 --> 00:09:27,125
تنافسيّ للغاية.
67
00:09:31,625 --> 00:09:33,916
لو أنني أتذكّر جيّداً،
68
00:09:34,875 --> 00:09:38,000
فقد قالت إنني لا أتمتع بالذكاء العاطفي.
69
00:09:39,416 --> 00:09:43,166
أتذكّر أنه قال إنني "باردة ومتلاعبة."
70
00:09:44,500 --> 00:09:46,125
لكنه أمر جيد لهذا، أليس كذلك؟
71
00:09:48,708 --> 00:09:49,916
"أنا أحبك"؟
72
00:09:50,833 --> 00:09:51,666
بصوت عالي؟
73
00:09:53,250 --> 00:09:58,208
نعم، قلتها لامرأتين ولأمي،
74
00:09:59,791 --> 00:10:02,208
لكن هل هذا يُحتسب؟
75
00:10:03,625 --> 00:10:05,208
لا. إطلاقاً.
76
00:10:05,583 --> 00:10:09,208
أنا بالتأكيد... شعرت بهذا من قبل.
77
00:10:10,875 --> 00:10:14,750
{\an8}أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟
ما الغرض من هذا الجزء؟
78
00:10:21,958 --> 00:10:22,791
مرحباً.
79
00:10:24,750 --> 00:10:25,583
مرحباً.
80
00:10:31,833 --> 00:10:32,875
أيمكنني أن أدخل؟
81
00:10:34,208 --> 00:10:35,041
نعم.
82
00:10:35,750 --> 00:10:36,583
تفضّل.
83
00:10:43,666 --> 00:10:44,500
أنا "جاين".
84
00:10:45,083 --> 00:10:45,916
أنا "جون".
85
00:10:49,916 --> 00:10:55,208
"السيد والسيدة سميث"
86
00:11:02,333 --> 00:11:03,458
تُوجد ملاحظة.
87
00:11:05,916 --> 00:11:08,041
"حظاً سعيداً في يومكما الأول من الزواج."
88
00:11:09,250 --> 00:11:10,083
هذا لطيف.
89
00:11:15,125 --> 00:11:17,125
رائع. بنادق.
90
00:11:18,083 --> 00:11:20,125
تحققي من هذا.
91
00:11:21,125 --> 00:11:21,958
إنه من طراز "إليان".
92
00:11:25,250 --> 00:11:28,000
إنه يتمتع بتوازن مع...
93
00:11:28,000 --> 00:11:31,041
نعم، لتقليل الارتداد.
94
00:11:31,875 --> 00:11:32,708
نعم.
95
00:11:41,541 --> 00:11:42,791
إنه يحتاج إلى كلمة مرور.
96
00:11:44,416 --> 00:11:45,625
رأيت واحدة هنا.
97
00:11:47,791 --> 00:11:49,791
نعم، هذه.
98
00:11:53,333 --> 00:11:54,166
شكراً.
99
00:12:06,333 --> 00:12:07,166
حسناً.
100
00:12:09,916 --> 00:12:10,750
"أهلاً أهلاً.
101
00:12:11,250 --> 00:12:14,458
اتبعا المرأة. قابلاها
في مطعم (مارساي) الساعة 12 ظهراً.
102
00:12:14,791 --> 00:12:16,708
اجلسا بالقرب من المشرب. خذا الطرد.
103
00:12:16,708 --> 00:12:19,083
التسليم عند هذه الإحداثيات. استمتعا."
104
00:12:20,541 --> 00:12:21,625
أتساءل من تكون.
105
00:12:21,625 --> 00:12:23,291
ربما جاسوسة أجنبيّة.
106
00:12:23,500 --> 00:12:25,083
نعم، أو من المخابرات الأمريكيّة.
107
00:12:25,083 --> 00:12:27,083
نعم، أظن أننا سنكتشف هذا غداً.
108
00:12:27,375 --> 00:12:28,208
ما الخطوة التالية؟
109
00:12:38,166 --> 00:12:39,500
يبدو أن هذه لنا.
110
00:12:41,666 --> 00:12:45,541
ترخيص الولاية،
وبطاقة مصرفية، وتصريح بحمل السلاح.
111
00:12:48,583 --> 00:12:49,750
ووثيقة زواج.
112
00:12:59,416 --> 00:13:00,250
شكراً.
113
00:13:00,250 --> 00:13:01,166
على الرحب.
114
00:13:05,666 --> 00:13:06,500
نحن متزوجان.
115
00:13:08,000 --> 00:13:10,250
نعم، أظن أننا متزوجان الآن.
116
00:13:10,250 --> 00:13:11,166
نعم.
117
00:13:15,208 --> 00:13:16,041
هذا غريب.
118
00:13:17,166 --> 00:13:18,833
- هذا غريب جداً.
- أجل.
119
00:13:21,458 --> 00:13:23,833
هل ترغب في الغرفة الرئيسيّة؟
120
00:13:25,416 --> 00:13:26,250
تباً.
121
00:13:27,416 --> 00:13:28,833
لا بد أنه مصاحب للمنزل.
122
00:13:31,333 --> 00:13:32,416
إنه يحبك.
123
00:13:35,166 --> 00:13:37,916
- هل تريدين تناول مشروب...
- يمكنني أخذ غرفة الضيوف.
124
00:13:38,125 --> 00:13:40,458
- لا، يجب أن تأخذي الغرفة الرئيسيّة.
- حسناً.
125
00:13:40,458 --> 00:13:42,666
أنا متعبة للغاية، لذا كنت سأصعد.
126
00:13:42,666 --> 00:13:44,875
- نعم، تفضلي.
- حسناً.
127
00:13:44,875 --> 00:13:47,625
سأقوم بترتيب أغراضي. لقد أحضرتها للتو.
128
00:13:48,541 --> 00:13:50,125
أراك في الصباح إذاً.
129
00:13:50,125 --> 00:13:52,083
- نعم. أراك في الصباح.
- حسناً.
130
00:13:52,750 --> 00:13:54,833
- سُررت بلقائك.
- سُررت بلقائك أيضاً.
131
00:14:58,166 --> 00:15:01,500
هذا بالضبط ما كنت أحتاج إليه،
هذا التحدي يساعدني
132
00:15:01,500 --> 00:15:03,083
أن أؤمن بنفسي.
133
00:15:03,083 --> 00:15:07,583
أظن أنني أقلل من شأن نفسي كثيراً
لكنني بالتأكيد أشعر أنني...
134
00:15:09,541 --> 00:15:10,375
تفضل.
135
00:15:13,500 --> 00:15:14,333
مرحباً.
136
00:15:16,000 --> 00:15:18,500
لا أعرف إن كان يُفترض بي
أن أتمنى لك ليلة سعيدة أم لا.
137
00:15:20,166 --> 00:15:21,166
لقد أضعت قميصك.
138
00:15:24,791 --> 00:15:27,625
لقد تطورت علاقتكما بسرعة.
139
00:15:28,875 --> 00:15:29,708
نعم.
140
00:15:33,458 --> 00:15:35,458
لست بحاجة إلى أن تروي هذه النباتات.
141
00:15:40,666 --> 00:15:41,916
إنها مرتبطة بمنبه.
142
00:15:42,875 --> 00:15:45,583
لديّ مشاكل متعلقة بالثقة، لذا...
143
00:15:48,958 --> 00:15:52,750
لقد حمّلت تطبيقاً ليخبرك إن كنت...
144
00:15:54,208 --> 00:15:58,625
تفرطين في الري أم لا،
لكي أتمكن من إعادة سكب الماء.
145
00:15:58,750 --> 00:15:59,708
حسناً.
146
00:16:04,541 --> 00:16:05,541
- حسناً.
147
00:16:06,541 --> 00:16:07,666
أراك غداً.
148
00:16:07,666 --> 00:16:09,291
حسناً. ليلة سعيدة.
149
00:16:09,291 --> 00:16:10,208
ليلة سعيدة.
150
00:16:14,833 --> 00:16:18,000
كنت أشعر بالحر في الأسفل.
151
00:16:19,875 --> 00:16:21,291
لهذا لم أرتد قميصاً.
152
00:16:21,541 --> 00:16:22,875
الجو أبرد هنا.
153
00:16:22,875 --> 00:16:24,875
الحرارة ترتفع، ربما قمت بتشغيل المبرد.
154
00:16:24,875 --> 00:16:25,791
لم أفعل.
155
00:16:25,791 --> 00:16:28,250
لكنني كنت أشعر بالحر. كنت أتدرّب.
156
00:16:28,250 --> 00:16:30,583
- كان هذا... سأتحدث معك غداً.
- حسناً.
157
00:16:30,583 --> 00:16:31,666
حسناً.
158
00:16:33,125 --> 00:16:33,958
تصبحين على خير.
159
00:16:59,208 --> 00:17:01,208
{\an8}يُوجد سلطعون نهري كبير جداً هناك.
160
00:17:01,208 --> 00:17:02,416
{\an8}أين؟
161
00:17:03,416 --> 00:17:05,208
{\an8}ابقي منخفضة، ستخيفين الأسماك.
162
00:17:42,833 --> 00:17:44,000
سأعد طاولة لشخصين.
163
00:17:44,000 --> 00:17:45,583
بالطبع. هل معكما حجز؟
164
00:17:45,583 --> 00:17:46,500
لا.
165
00:17:46,500 --> 00:17:49,083
لا مشكلة. أمهلاني دقيقة واحدة.
166
00:18:04,166 --> 00:18:05,166
أظن أن هذه هي.
167
00:18:08,458 --> 00:18:11,083
حسناً. هذا جيد. ستكون من هنا.
168
00:18:11,083 --> 00:18:12,083
حسناً، شكراً لك.
169
00:18:19,416 --> 00:18:20,541
تفضلا.
170
00:18:22,125 --> 00:18:24,916
أنا لا أحب هذه الطاولة.
171
00:18:24,916 --> 00:18:30,083
نعم، هل يمكننا الجلوس
على هذه الطاولة هناك؟ إنها المُفضلة لدينا.
172
00:18:30,833 --> 00:18:31,958
- بالطبع.
- شكراً.
173
00:18:41,083 --> 00:18:42,666
- شكراً.
- شكراً.
174
00:18:47,250 --> 00:18:49,958
مرحباً. هل أحضر لكما شيئاً في البداية؟
175
00:18:51,250 --> 00:18:54,041
هل يمكنني الحصول
على القهوة والكرواسون من فضلك؟
176
00:18:55,000 --> 00:18:55,833
حسناً.
177
00:18:56,666 --> 00:18:57,500
شاي أخضر.
178
00:18:58,166 --> 00:18:59,000
شكراً.
179
00:19:05,000 --> 00:19:05,833
إنها قصيرة.
180
00:19:07,083 --> 00:19:09,583
ظننت من الصورة أنها ستكون أطول قليلاً.
181
00:19:11,625 --> 00:19:12,875
هل ترى الطرد؟
182
00:19:14,291 --> 00:19:15,125
ليس بعد.
183
00:19:17,041 --> 00:19:20,541
إنها تحب تلك الشطيرة جداً، يا إلهي.
184
00:19:21,291 --> 00:19:23,708
هل تظنين أن الشطيرة هي الطرد؟
185
00:19:24,583 --> 00:19:27,583
ها نحن.
186
00:19:28,041 --> 00:19:29,916
إنها تأخذ شيئاً من حقيبتها.
187
00:19:34,750 --> 00:19:35,708
إنه مجرد كمبيوتر لوحي.
188
00:19:37,166 --> 00:19:40,083
أيمكنك أن تقرأه؟ ماذا يقول؟
189
00:19:41,458 --> 00:19:43,333
"أفضل 10 أماكن للسفر منفرداً"
190
00:19:47,250 --> 00:19:49,000
أفضل 10 أماكن للسفر منفرداً.
191
00:19:53,291 --> 00:19:54,708
يا إلهي. أنا آسف جداً.
192
00:19:59,333 --> 00:20:00,208
ها نحن.
193
00:20:03,041 --> 00:20:04,750
- يا إلهي.
- مرحباً.
194
00:20:07,250 --> 00:20:08,083
هذا...
195
00:20:09,291 --> 00:20:10,375
نعم، شكراً.
196
00:20:10,708 --> 00:20:11,541
شكراً.
197
00:20:12,958 --> 00:20:14,291
- نقدّر ذلك.
- شكراً.
198
00:20:14,291 --> 00:20:15,208
- استمتعا.
- شكراً.
199
00:20:16,333 --> 00:20:20,333
نعم، لا شيء يهدئ الأعصاب
مثل الكافيين. هل أنا محق؟
200
00:20:22,750 --> 00:20:25,625
أيمكنني... هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟
201
00:20:30,375 --> 00:20:32,625
هل تقدّمت للعمل في مستوى المخاطر العالية؟
202
00:20:34,166 --> 00:20:35,666
نعم. وأنت؟
203
00:20:35,666 --> 00:20:36,625
نعم.
204
00:20:40,916 --> 00:20:42,416
هذا غريب، أشعر فقط...
205
00:20:42,958 --> 00:20:46,083
كنت أتوقّع أمراً مختلفاً للمهمة الأولى.
206
00:20:47,208 --> 00:20:48,041
مثل ماذا؟
207
00:20:49,833 --> 00:20:51,083
لا أعرف. مثل...
208
00:20:53,125 --> 00:20:56,208
مثل مسدسات الليزر. شيئاً مثل...
209
00:20:57,041 --> 00:20:58,208
شيء...
210
00:21:00,250 --> 00:21:01,958
أظنهم يبدؤون معنا بمهمة سهلة.
211
00:21:02,583 --> 00:21:05,333
دائماً ما تبدأ المراقبة على هذا النحو.
212
00:21:06,666 --> 00:21:07,500
نعم.
213
00:21:12,000 --> 00:21:13,250
إذاً كيف وصلوا إليك؟
214
00:21:16,000 --> 00:21:18,208
التعيين. كيف قاموا بتعيينك؟
215
00:21:19,458 --> 00:21:20,375
عبر بريد إلكتروني.
216
00:21:21,083 --> 00:21:21,916
بريد إلكتروني؟
217
00:21:22,375 --> 00:21:24,083
- البريد الإلكتروني؟
- نعم.
218
00:21:25,791 --> 00:21:26,625
"أهلاً أهلاً."
219
00:21:27,916 --> 00:21:29,166
نعم. "أهلاً أهلاً."
220
00:21:29,833 --> 00:21:30,666
هذا صحيح.
221
00:21:30,875 --> 00:21:32,583
نعم. وجدت الأمر غريباً
222
00:21:32,583 --> 00:21:35,791
فيما يخص عدم ذكرهم
أننا سنكون مرتبطين حتى المقابلة الأخيرة.
223
00:21:35,791 --> 00:21:37,916
أعلم.
224
00:21:39,333 --> 00:21:40,833
إنها حركة ذكيّة رغم ذلك.
225
00:21:40,833 --> 00:21:41,750
لماذا؟
226
00:21:43,625 --> 00:21:45,458
الأزواج يجذبون اهتماماً أقل.
227
00:21:46,416 --> 00:21:49,958
أعني، فرصة القصور أقل حين تعتمد على شريك.
228
00:21:49,958 --> 00:21:52,000
إنه نظام قديم للاستخبارات السوفيتية.
229
00:21:53,583 --> 00:21:54,416
رائع.
230
00:21:57,041 --> 00:21:58,041
رومانسي للغاية.
231
00:22:07,583 --> 00:22:08,666
إذاً...
232
00:22:12,166 --> 00:22:14,416
- هل هذه أول مرة لك في "نيويورك"؟
- لا.
233
00:22:19,875 --> 00:22:21,458
ماذا كان اسمك قبل أن يصبح "جاين"؟
234
00:22:23,250 --> 00:22:24,416
لم يكن "جاين".
235
00:22:29,166 --> 00:22:30,166
حسناً.
236
00:22:33,125 --> 00:22:35,875
أنا أجري محادثة فقط. أحاول أن...
237
00:22:36,958 --> 00:22:37,791
آسف.
238
00:22:39,708 --> 00:22:41,125
هل قتلت أحداً من قبل؟
239
00:22:43,708 --> 00:22:44,541
حسناً.
240
00:22:48,041 --> 00:22:50,000
لا، ليس حقاً.
241
00:22:50,000 --> 00:22:51,333
- حقاً؟
- لا.
242
00:22:53,291 --> 00:22:54,125
ماذا عنك؟
243
00:22:55,708 --> 00:22:56,750
هل أبدو وكأنني فعلت؟
244
00:22:57,458 --> 00:22:59,208
- نعم، بعض الشيء.
- لا، لا أبدو كذلك.
245
00:22:59,208 --> 00:23:01,500
بلى. لديك عينا قاتلة.
246
00:23:01,916 --> 00:23:03,166
ماذا تعني بذلك؟
247
00:23:03,166 --> 00:23:05,666
تمتلكين عينيّ مفترسة،
إنهما قريبتان من بعضهما قليلاً.
248
00:23:05,666 --> 00:23:07,625
- ماذا؟
- عيون الفرائس تكون جانبيّة.
249
00:23:07,625 --> 00:23:09,083
أما المفترسات، فكما تعلمين.
250
00:23:09,541 --> 00:23:11,875
ما الذي تتحدّث عنه.
عيناي ليستا قريبتين من بعضهما.
251
00:23:11,875 --> 00:23:13,208
عيناك قريبتان من بعضها.
252
00:23:19,083 --> 00:23:19,916
إذاً...
253
00:23:20,708 --> 00:23:21,541
نعم.
254
00:23:24,708 --> 00:23:26,041
جئت إلى "نيويورك" من قبل.
255
00:23:26,041 --> 00:23:28,333
ماذا كنت تفعلين هنا، ما السبب؟
256
00:23:31,750 --> 00:23:33,083
كانت رحلة مدرسيّة.
257
00:23:34,500 --> 00:23:39,166
نعم، وقد تركتها كي أتناول
الفطائر المحلاة مع رجل متحرش بالأطفال.
258
00:23:40,541 --> 00:23:41,375
ماذا؟
259
00:23:41,750 --> 00:23:43,458
- تباً.
- ماذا تقولين؟
260
00:23:44,166 --> 00:23:45,541
إنها تغادر. هيا.
261
00:23:46,500 --> 00:23:47,958
يجب أن نذهب. هل معك نقود؟
262
00:23:47,958 --> 00:23:49,333
نعم، معي نقود.
263
00:24:26,125 --> 00:24:27,333
يُوجد اتصال.
264
00:24:29,583 --> 00:24:30,750
قد يكون التسليم هنا.
265
00:24:32,041 --> 00:24:33,333
هل يحمل أي شيء؟
266
00:24:35,666 --> 00:24:37,291
لا أرى أي شيء معه.
267
00:24:38,708 --> 00:24:39,916
يبدو أمراً شخصياً.
268
00:24:40,583 --> 00:24:41,833
نعم، قد يكون ابنها.
269
00:24:42,583 --> 00:24:43,916
وقد يكون حبيبها.
270
00:24:47,416 --> 00:24:48,250
ماذا؟
271
00:24:51,083 --> 00:24:52,875
- حسبتك تمزحين.
- لا.
272
00:24:57,416 --> 00:24:58,250
لا أرى ذلك.
273
00:25:06,833 --> 00:25:08,000
من تكونين إذاً، أعني...
274
00:25:09,875 --> 00:25:12,750
عميلة سابقة لدى "إف بي آي" أم "سي آي إيه"؟
275
00:25:15,291 --> 00:25:16,458
شيء من هذا القبيل.
276
00:25:20,750 --> 00:25:21,833
هل طُردت؟
277
00:25:25,000 --> 00:25:26,125
شيء من هذا القبيل.
278
00:25:29,958 --> 00:25:31,916
نعم، عليك أن تعطيني جواباً.
279
00:25:32,333 --> 00:25:33,291
أنا لا أعرفك.
280
00:25:33,708 --> 00:25:34,916
نعم، لكننا متزوجان.
281
00:25:36,833 --> 00:25:37,916
هل يمكننا عقد هدنة؟
282
00:25:40,250 --> 00:25:41,833
أيمكننا التحدث عن الأساسيّات؟
283
00:25:44,333 --> 00:25:45,916
حسناً، نعم.
284
00:25:47,833 --> 00:25:49,333
- مثل ماذا؟
- مثل...
285
00:25:50,750 --> 00:25:53,916
سأخرج القمامة، لكنني لا أحب الكيّ.
286
00:25:55,750 --> 00:25:56,583
حسناً.
287
00:25:58,791 --> 00:26:00,458
أحب أن أقرأ كي أنام.
288
00:26:02,500 --> 00:26:04,208
أغسل الأطباق أثناء الطهي.
289
00:26:06,708 --> 00:26:08,333
- فتى عسكريّ.
- بل مدلل أمي.
290
00:26:09,791 --> 00:26:11,291
ما هي أسوأ سمة بك؟
291
00:26:11,958 --> 00:26:13,333
لا يمكنني أن أخسر جدالاً.
292
00:26:14,875 --> 00:26:15,958
- لا.
- نعم.
293
00:26:15,958 --> 00:26:18,875
- لا.
- أعلم إنه أمر سيئ. أنا دائماً على حق.
294
00:26:19,583 --> 00:26:20,500
أنا أعلم.
295
00:26:23,583 --> 00:26:28,041
يبدو أن هذا الزواج
سيبدأ على نحو ناجح. هذا عظيم.
296
00:26:28,041 --> 00:26:29,666
- نعم.
- نعم.
297
00:26:32,166 --> 00:26:34,041
ماذا تظن أنه سيحدث إن أخفقنا؟
298
00:26:34,541 --> 00:26:35,416
في زواجنا؟
299
00:26:35,416 --> 00:26:36,333
في مهمتنا.
300
00:26:40,416 --> 00:26:41,250
لن نخفق.
301
00:26:48,250 --> 00:26:51,375
أظن أن هذا المال قد يكون الطرد؟
302
00:26:52,041 --> 00:26:52,875
ربما؟
303
00:26:53,333 --> 00:26:54,916
لا أعرف، من الصعب الجزم بذلك.
304
00:27:07,958 --> 00:27:08,833
حسناً.
305
00:27:09,291 --> 00:27:10,375
حسناً.
306
00:27:10,375 --> 00:27:12,291
- يمكنك أن ترى ذلك.
- حسناً.
307
00:27:13,916 --> 00:27:15,958
- لا بأس.
- حسناً.
308
00:27:16,250 --> 00:27:17,083
كنت مخطئاً.
309
00:27:17,583 --> 00:27:19,416
- حقاً؟
- نعم، كنت مخطئاً.
310
00:27:20,250 --> 00:27:21,583
على الأقل لا مشكلة لديّ مع ذلك.
311
00:27:21,583 --> 00:27:24,500
وأنا متمسّك بالافتراض،
لا يُوجد خطأ في ذلك، حسناً؟
312
00:27:24,500 --> 00:27:25,875
لا، هذا واضح. بالطبع.
313
00:27:25,875 --> 00:27:27,875
- لست وغداً، حسناً؟
- لا.
314
00:27:28,708 --> 00:27:30,166
أنا فقط أريدها أن تكون سعيدة.
315
00:27:30,166 --> 00:27:31,875
لم أر امرأة أكثر سعادة من قبل.
316
00:27:33,958 --> 00:27:35,041
لست وغداً.
317
00:27:35,041 --> 00:27:37,625
لا، لست كذلك على الإطلاق. إنها تتحرك.
318
00:28:43,125 --> 00:28:49,083
"مسرح (تشيري لين)"
319
00:28:56,958 --> 00:28:58,250
لا بد أن هذا هو المكان.
320
00:28:58,250 --> 00:28:59,208
نعم.
321
00:28:59,208 --> 00:29:01,708
سأتدخل وأنت اعثري على طريقة للدخول.
322
00:29:02,083 --> 00:29:03,416
حسناً. هل تريد تشتيتهم؟
323
00:29:03,416 --> 00:29:05,333
نعم. وبعد ذلك سأراسلك.
324
00:29:06,083 --> 00:29:06,916
حسناً.
325
00:29:08,250 --> 00:29:10,458
- ليس لديّ...
- ليس لديك رقم هاتفي.
326
00:29:13,250 --> 00:29:14,375
- أتريدين إعطائي...
- أو...
327
00:29:15,208 --> 00:29:17,375
- نعم، فلنكتبها.
- فلنتبادل الهواتف.
328
00:29:35,875 --> 00:29:39,333
عليّ أن أكون واضحة.
لا أبحث عن علاقة رومانسية.
329
00:29:41,750 --> 00:29:45,583
هذه مجرّد سماعة. كنت أحاول أن أضعها.
330
00:29:47,750 --> 00:29:48,583
أنا آسفة.
331
00:29:48,583 --> 00:29:49,666
- هل هذا مقبول؟
- نعم.
332
00:29:49,666 --> 00:29:51,416
- أنا آسف.
- لا، أنا آسفة.
333
00:29:51,416 --> 00:29:53,916
هل هناك مشكلة؟ لم أقل شيئاً. كان خطئي.
334
00:29:53,916 --> 00:29:56,375
- لا. تفضل. ظننت أنك كنت...
- نعم، أعرف.
335
00:29:58,125 --> 00:30:00,000
- هل تريدين وضعها؟
- لا، ضعها أنت.
336
00:30:00,000 --> 00:30:00,958
حسناً.
337
00:30:04,666 --> 00:30:06,125
- هذا جيد. نعم.
- نعم.
338
00:30:07,000 --> 00:30:08,625
- شكراً لك.
- عفواً.
339
00:30:10,750 --> 00:30:11,833
- هذا...
- نعم.
340
00:30:13,958 --> 00:30:15,875
رائع. "جون سميث".
341
00:30:17,750 --> 00:30:18,583
حسناً.
342
00:30:24,458 --> 00:30:25,791
أود الحصول على تذكرة.
343
00:30:25,791 --> 00:30:27,500
أنا لا أبيع التذاكر يا سيّدي.
344
00:30:27,500 --> 00:30:30,208
- ماذا تعني؟
- هذه ليست سينما.
345
00:30:31,125 --> 00:30:32,041
هذه واحدة فقط.
346
00:30:32,875 --> 00:30:34,291
أين تذكرتك يا أمي؟
347
00:30:34,291 --> 00:30:35,375
لقد أخذتها.
348
00:30:36,958 --> 00:30:38,500
أين تذكرتك يا أمي؟
349
00:30:39,208 --> 00:30:40,083
أنا لا أعرفك.
350
00:30:40,291 --> 00:30:41,500
حسناً.
351
00:30:41,500 --> 00:30:43,500
أيمكنك مساعدة أمي للعثور على تذكرتها؟
352
00:30:43,500 --> 00:30:46,250
لأن عليّ أن أساعد أبي في الداخل،
وهي مجنونة للغاية.
353
00:30:48,541 --> 00:30:53,000
لقد أصبحت ممتلئة الآن يا "ماري"
بعد أن ازددت أربعة كيلوغرامات.
354
00:30:56,333 --> 00:30:57,458
لقد سمنت للغاية...
355
00:30:57,458 --> 00:30:58,416
هل تسمعينني؟
356
00:31:00,500 --> 00:31:01,375
"جاين"؟
357
00:31:04,541 --> 00:31:06,458
لقد أدركت للتوّ الخطأ الذي طرأ على الخطة.
358
00:31:06,666 --> 00:31:08,458
معذرة.
359
00:31:08,875 --> 00:31:09,791
فقط راسليني.
360
00:31:10,416 --> 00:31:11,875
عليّ حقاً أن أفقد الوزن.
361
00:31:15,083 --> 00:31:17,083
ألهذا تأكلين قليلاً على الإفطار؟
362
00:31:17,583 --> 00:31:18,625
"أنا في الداخل"
363
00:31:18,625 --> 00:31:20,416
قليلاً؟ ظننت أنني أكلت كثيراً.
364
00:31:21,125 --> 00:31:21,958
هل هناك شيء؟
365
00:31:22,916 --> 00:31:24,916
"ليس بعد"
366
00:31:27,458 --> 00:31:30,041
هل هذه المرأة هنا حقاً
لمشاهدة المسرحية فحسب؟
367
00:31:30,416 --> 00:31:32,541
لا يمكن لأي أحد في العالم أن يفعل ذلك
368
00:31:32,541 --> 00:31:34,916
دون أن يموت بعسر الهضم.
369
00:31:36,083 --> 00:31:41,375
حسناً. كان الأمر مثيرًا للحظة، صحيح؟
370
00:31:43,958 --> 00:31:47,416
أعني، ليس بمثل إثارة هذه المسرحية.
تبدو ممتعة جداًَ.
371
00:31:53,666 --> 00:31:59,625
إذاً، موضوع الفطائر والبيدوفيلي
الذي تحدثت عنه في المقهى، هل كان ذلك...
372
00:32:00,708 --> 00:32:03,833
حقيقياً أم كنت تعبثين معي؟
373
00:32:11,000 --> 00:32:16,000
"نعم، كنت أبلغ 14 عاماً"
374
00:32:16,000 --> 00:32:17,333
ماذا حدث إذاً؟
375
00:32:21,666 --> 00:32:25,666
"دعاني رجل وسيم
376
00:32:25,666 --> 00:32:30,541
أنا وصديقتي (دينا) لتناول الفطائر"
377
00:32:30,541 --> 00:32:34,250
رجل وسيم؟ لا أعلم. أظنك تعبثين معي.
378
00:32:34,833 --> 00:32:36,208
كم كان عمره.
379
00:32:38,083 --> 00:32:38,916
"في الأربعينيات.
380
00:32:41,125 --> 00:32:44,000
أواخر الأربعينيات."
381
00:32:45,125 --> 00:32:48,208
لا أعلم. أشعر أنك تختلقين الأمر.
382
00:32:49,791 --> 00:32:55,125
"لا، كنا جائعتين. وكان مكاناً عاماً"
383
00:32:57,333 --> 00:32:59,125
لا يحدث أي شيء سيئ في الأماكن العامة.
384
00:32:59,875 --> 00:33:01,375
وخاصة في "نيويورك". صحيح؟
385
00:33:02,291 --> 00:33:04,333
إذاً، ماذا حدث؟
386
00:33:05,000 --> 00:33:10,583
"أكلنا الفطائر، وقام بدفع الحساب"
387
00:33:13,000 --> 00:33:14,916
هذا لطيف. كما أظن.
388
00:33:15,666 --> 00:33:16,958
وكيف انتهى الموعد؟
389
00:33:20,833 --> 00:33:25,875
"افترقنا ثم متنا ضحكاً بمجرد رحيله"
390
00:33:27,250 --> 00:33:29,500
يعجبني أنكما انتظرتما رحيله لتضحكا،
391
00:33:30,416 --> 00:33:31,875
كي لا تؤذيا مشاعره.
392
00:33:32,375 --> 00:33:37,375
"لسنا متوحشتين يا (جون)"
393
00:33:41,791 --> 00:33:45,041
لم أقل إنك و"دينا" متوحشتان.
394
00:33:45,708 --> 00:33:47,541
أهذه القصة حقيقية؟
395
00:33:47,541 --> 00:33:50,125
لكن لو كانت كذلك،
فأنا أعرف كلّ ما يجب معرفته عنك.
396
00:33:51,333 --> 00:33:52,833
لماذا تكبدت عناء المجيء؟
397
00:33:52,833 --> 00:33:54,125
تباً.
398
00:33:54,333 --> 00:33:55,166
ما الخطب؟
399
00:33:55,166 --> 00:33:56,625
إنها تغادر.
400
00:33:58,083 --> 00:33:59,166
معها الطرد.
401
00:33:59,166 --> 00:34:00,083
منذ متى؟
402
00:34:00,083 --> 00:34:01,583
أخذته في غرفة المعاطف.
403
00:34:01,583 --> 00:34:02,833
كيف يبدو؟
404
00:34:03,583 --> 00:34:04,708
صندوق بنيّ.
405
00:34:10,125 --> 00:34:11,375
حسناً، ما خطتنا إذاً؟
406
00:34:12,041 --> 00:34:13,625
لا أعرف، دعيني أفكر.
407
00:34:14,000 --> 00:34:17,833
طلبوا منّا أخذ الطرد فوراً. هل نأخذه فحسب؟
408
00:34:18,916 --> 00:34:20,833
لا، يجب أن نتحرك بسرية.
409
00:34:21,500 --> 00:34:22,791
إذاّ ماذا سنفعل؟
410
00:34:25,583 --> 00:34:27,333
حسناً، سأشتتها.
411
00:34:27,333 --> 00:34:29,875
لديّ فكرة. راقبيها فقط.
412
00:34:35,208 --> 00:34:37,833
حسناً، أنا أراقبها.
إنها تتجه نحو الطابق السفليّ.
413
00:34:39,750 --> 00:34:41,666
لا يمكنني إيجاد مفاتيحي.
414
00:34:41,666 --> 00:34:44,958
دخلت متجر هواتف محمولة. أين أنت؟
415
00:34:45,375 --> 00:34:46,583
ماذا تفعل يا "جون"؟
416
00:34:52,291 --> 00:34:53,666
اشترت هاتف "أندرويد" للتو.
417
00:34:55,625 --> 00:34:57,166
إنها تستخدمه للاتصال بأحد ما.
418
00:34:58,500 --> 00:35:01,750
حسناً، إنها تزداد سرعة. علينا أن نسرع.
419
00:35:02,666 --> 00:35:04,750
هل أنت معي يا "جون"؟
420
00:35:06,125 --> 00:35:07,541
هل لديك المزيد من هذه الصناديق؟
421
00:35:07,791 --> 00:35:08,833
بدون شعارات؟
422
00:35:10,625 --> 00:35:12,666
إنها تتحرك. هل تسمعني يا "جون"؟
423
00:35:12,666 --> 00:35:15,125
حسناً، أنا فقط بحاجة إلى مزيد من الوقت.
424
00:35:16,375 --> 00:35:18,250
ماذا لو كانت تنظم التوصيل؟
425
00:35:20,583 --> 00:35:21,916
اسمع، إن كانت...
426
00:35:22,791 --> 00:35:25,875
إن كانت ستقابل أحدهم بالقرب.
يجب أن نأخذ الصندوق الآن.
427
00:35:27,541 --> 00:35:28,708
"جون"ّ
428
00:35:31,375 --> 00:35:32,333
إنك تُحدث فوضى.
429
00:35:32,333 --> 00:35:34,333
- أيمكنني الحصول على هذا الصندوق؟
- لا.
430
00:35:35,000 --> 00:35:36,958
ماذا لو اشتريت هذه؟ سأشتري هذه.
431
00:35:37,625 --> 00:35:38,541
شكراً..
432
00:35:40,125 --> 00:35:41,666
لقد تخلصت للتو من الهاتف.
433
00:35:42,500 --> 00:35:43,500
ماذا تفعل؟
434
00:35:45,166 --> 00:35:47,416
يا إلهي، "جون"! هل تتسوّق الآن؟
435
00:35:48,708 --> 00:35:51,083
حسناً، أنا... احتفظي بالفكة.
436
00:35:51,666 --> 00:35:52,666
شكراً.
437
00:35:54,291 --> 00:35:55,791
إنها تخرج إلى شارع "برودواي".
438
00:35:57,125 --> 00:35:58,458
حسناً، إنها تغادر.
439
00:36:20,458 --> 00:36:21,291
خذي الصندوق.
440
00:36:22,708 --> 00:36:24,166
ستقفز إلى يسارها.
441
00:36:28,833 --> 00:36:30,666
أنت! يا رجل.
442
00:36:32,708 --> 00:36:35,750
إذا تحدّثت إلى ابنتي ثانيةً، سأوسعك ضرباً.
443
00:36:35,750 --> 00:36:37,041
سأضربك
444
00:36:37,791 --> 00:36:39,666
- احذري!
- آسفة.
445
00:36:39,666 --> 00:36:42,083
- أنا آسفة للغاية.
- ما خطبك؟
446
00:36:56,125 --> 00:36:59,458
هكذا تتم الأمور يا حبيبتي. مخاطر عالية.
447
00:36:59,458 --> 00:37:03,250
تلك النظرة على وجه الرجل المسكين
حين ركلت معروضاته.
448
00:37:04,041 --> 00:37:06,208
أعرف. ماذا قلت له؟ لقد قلت شيئاً.
449
00:37:06,208 --> 00:37:08,291
قلت إنه كان يتحدّث عن ابنتك.
450
00:37:08,666 --> 00:37:10,416
- هل فعلت؟
- نعم. لماذا؟
451
00:37:10,416 --> 00:37:11,625
لا أعرف.
452
00:37:11,916 --> 00:37:13,291
ربما كنت...
453
00:37:13,291 --> 00:37:16,500
لا يمكن لأحد الغضب
ممن يحمي ابنته، أليس كذلك؟
454
00:37:16,833 --> 00:37:18,541
- كان هذا جيداً.
- كان شعوراً جيداً.
455
00:37:19,083 --> 00:37:19,916
كان شعوراً جيداً.
456
00:37:21,833 --> 00:37:23,541
ماذا تظن بداخله؟
457
00:37:24,458 --> 00:37:25,583
إنه ثقيل بعض الشيء.
458
00:37:26,416 --> 00:37:29,541
لا أعرف، ربما
سلاح عسكريّ أو شيء من هذا القبيل.
459
00:37:30,291 --> 00:37:33,666
نعم، أجهزة مُشفرة. ربما آلة تشفير؟
460
00:37:33,666 --> 00:37:34,583
ربما.
461
00:37:37,333 --> 00:37:39,416
من تظنهم يكونون؟ الشركة؟
462
00:37:41,916 --> 00:37:44,208
من يهتم؟ لقد حصلنا على مغطس.
463
00:37:44,208 --> 00:37:45,791
الأمر فقط...
464
00:37:46,166 --> 00:37:47,916
بالنسبة إلى حال العالم الآن،
465
00:37:47,916 --> 00:37:49,666
يسعدني أن لدينا وظيفة
466
00:37:57,375 --> 00:38:00,250
لديّ سؤال. لماذا تفعلين هذا؟
467
00:38:00,250 --> 00:38:01,875
إن لم يكن من أجل الرومانسية،
468
00:38:03,583 --> 00:38:04,791
فلماذا إذاً تقومين به؟
469
00:38:06,875 --> 00:38:08,333
لن يقبل بي أيّ مكان آخر.
470
00:38:12,291 --> 00:38:13,291
ومسرحيات مجانية.
471
00:38:13,291 --> 00:38:14,875
- مسرحيات مجانية؟
- نعم.
472
00:38:19,750 --> 00:38:21,458
إن كان هذا سيشعرك بالتحسن...
473
00:38:23,916 --> 00:38:25,416
لن يقبل بي أحد أيضاً.
474
00:38:27,583 --> 00:38:28,416
هذا يشعرني بتحسن.
475
00:38:43,625 --> 00:38:44,958
إذاً نحن قانونياً متزوجان؟
476
00:38:46,666 --> 00:38:48,458
لا. على الإطلاق.
477
00:38:49,875 --> 00:38:50,958
لا، سيكون ذلك جيداً.
478
00:38:53,208 --> 00:38:55,875
"هل أنت جاهزة لقطع علاقتك بماضيك؟"
479
00:38:58,166 --> 00:39:00,125
ما من اتصال؟ مع أيّ أحد؟
480
00:39:02,541 --> 00:39:03,833
حتى أمي؟
481
00:39:08,250 --> 00:39:09,875
لا، لن يكون لديّ مشكلة.
482
00:39:11,041 --> 00:39:13,166
هل ستدفعون لي حتى لا أتحدث مع أبي؟
483
00:39:14,000 --> 00:39:15,041
أين أوقّع؟
484
00:39:24,291 --> 00:39:25,125
أهذا هو المكان؟
485
00:39:25,708 --> 00:39:27,333
نعم، هذه هي الإحداثيات.
486
00:39:48,166 --> 00:39:49,041
مرحباً؟
487
00:40:07,208 --> 00:40:10,000
مرحباً، لدينا طرد.
488
00:40:13,916 --> 00:40:15,250
هناك طرد.
489
00:40:16,041 --> 00:40:17,458
نحن في الخلف.
490
00:40:20,750 --> 00:40:21,666
شكراً لك.
491
00:40:37,041 --> 00:40:39,583
هلّا تضعه تحت المصباح الحراريّ؟
492
00:40:39,583 --> 00:40:42,166
عزيزتي، لا تكثري من الملح
على الهليون من فضلك.
493
00:40:42,166 --> 00:40:45,166
ابتعد عن الثلاجة
يا "ستيفن" وارتدي سروالاً.
494
00:40:45,166 --> 00:40:46,458
أرجوك يا "ستيفن"!
495
00:40:48,708 --> 00:40:50,125
وصلتما في الوقت المناسب.
496
00:41:00,708 --> 00:41:01,875
ماذا!
497
00:41:14,916 --> 00:41:16,541
لقد تضرّرت قليلاً.
498
00:41:16,541 --> 00:41:18,583
ربما أحصل على خصم 50 بالمئة؟
499
00:41:19,041 --> 00:41:21,625
أعني، إنها لن تُخصم منكما يا رفاق، صحيح؟
500
00:41:23,291 --> 00:41:24,833
- لا.
- قطعاً.
501
00:41:24,833 --> 00:41:27,416
حسناً، هل أحضر لكما شراباً؟
502
00:41:28,208 --> 00:41:31,333
- بالطبع.
- لا، شكراً. علينا أن نسلّم أشياءً أخرى.
503
00:41:31,916 --> 00:41:35,041
حسناً إذاً، المخرج من الخلف.
504
00:41:35,041 --> 00:41:36,458
شكراً لك.
505
00:41:36,458 --> 00:41:39,625
يا "سوزان"، أكرر ما قلته عن الملح.
لقد طلبت منك 3 مرات.
506
00:41:58,250 --> 00:41:59,083
كعكة؟
507
00:41:59,333 --> 00:42:01,166
لا يُفترض أن نتحدّث عن الأمر.
508
00:42:01,916 --> 00:42:02,791
نعم، أعرف ولكن...
509
00:42:02,791 --> 00:42:04,541
لا يُفترض أن نتحدّث عن الأمر.
510
00:42:05,375 --> 00:42:06,375
المعذرة.
511
00:42:07,250 --> 00:42:09,458
مهلًا. انتظر لحظة.
512
00:42:09,458 --> 00:42:11,541
من الأفضل أن تكون كعكة لذيذة.
513
00:42:11,541 --> 00:42:13,958
إنهم على الأرجح دبلوماسيون
ويُوجد مكون في الكعكة
514
00:42:13,958 --> 00:42:16,958
- لا يمكنهم إدخاله إلى الولايات المتحدة.
- أجل، لكن لم...
515
00:43:03,958 --> 00:43:05,333
أحمقان!
516
00:43:13,916 --> 00:43:14,750
نعم، هذان هما.
517
00:43:15,166 --> 00:43:17,416
- نحن نطاردهما.
- هيا.
518
00:43:35,541 --> 00:43:36,375
أنتما!
519
00:43:36,750 --> 00:43:38,041
أنتما، ماذا...
520
00:43:39,958 --> 00:43:40,791
هيا!
521
00:43:43,875 --> 00:43:45,125
هيا يا "جون"!
522
00:44:16,875 --> 00:44:17,875
أعطني يدك.
523
00:44:22,416 --> 00:44:24,208
تخلّص من القمامة. أيمكنك التكفّل بالأمر؟
524
00:44:24,208 --> 00:44:25,333
لك هذا.
525
00:44:28,041 --> 00:44:29,833
هناك المزيد بالخارج.
إنهم بحاجة إلى المساعدة.
526
00:44:29,833 --> 00:44:30,750
أهي بخير؟
527
00:44:30,750 --> 00:44:32,625
- سأذهب لأحضر المساعدة.
- اخرجوا أرجوكم.
528
00:44:34,125 --> 00:44:35,083
ساعدوني!
529
00:44:43,833 --> 00:44:44,750
هل أنت بخير؟
530
00:44:45,625 --> 00:44:46,458
نعم.
531
00:44:47,291 --> 00:44:48,125
وأنت؟
532
00:44:51,666 --> 00:44:52,500
نعم.
533
00:45:03,083 --> 00:45:05,208
سأخرج من النافذة، اخرجي من الباب الأماميّ.
534
00:45:05,208 --> 00:45:06,291
- حسناً.
- حسناً.
535
00:45:06,291 --> 00:45:07,708
قابليني في المنزل.
536
00:45:29,708 --> 00:45:31,208
يبدؤون معنا بمهمة سهلة.
537
00:45:31,833 --> 00:45:32,666
نعم.
538
00:45:43,791 --> 00:45:44,625
حسناً.
539
00:45:45,583 --> 00:45:46,500
- حسناً.
- إلى اللقاء.
540
00:45:50,000 --> 00:45:50,833
مهلاً.
541
00:45:52,458 --> 00:45:53,375
خذ حذرك.
542
00:46:40,583 --> 00:46:46,125
"9 قتلى في تفجير منزل"
543
00:46:49,333 --> 00:46:50,166
"جاين"؟
544
00:46:50,666 --> 00:46:51,666
هل أنت "جاين"؟
545
00:47:48,958 --> 00:47:52,291
جئت لأتمنى لك ليلة سعيدة
لكنني التصقت بالسرير.
546
00:48:07,833 --> 00:48:09,250
هذا السرير رائع.
547
00:48:11,541 --> 00:48:12,375
شعر الخيل.
548
00:48:14,083 --> 00:48:14,916
ماذا؟
549
00:48:18,083 --> 00:48:19,583
إنه مصنوع من شعر الخيل.
550
00:48:23,750 --> 00:48:25,375
كيف يحصلون على الشعر؟
551
00:48:27,750 --> 00:48:29,416
أظن أنهم يحلقون شعرها.
552
00:48:38,125 --> 00:48:39,958
أما زلت لا تشعر بالفضول؟
553
00:48:43,250 --> 00:48:45,500
لقد أدينا عملنا. وانتهينا من المهمة.
554
00:48:45,875 --> 00:48:47,458
هذا هو ما طُلب منّا.
555
00:48:48,625 --> 00:48:50,625
ماذا لو كنا مكثنا 30 ثانية أطول؟
556
00:48:50,625 --> 00:48:51,541
إنها مخاطرة عالية.
557
00:48:52,708 --> 00:48:54,208
هذا ما انضممنا إليه.
558
00:48:57,375 --> 00:48:58,208
حسناً؟
559
00:49:10,583 --> 00:49:11,875
علينا تسمية القط.
560
00:49:12,958 --> 00:49:13,791
"ماكس".
561
00:49:16,083 --> 00:49:16,916
"سامويل"؟
562
00:49:17,875 --> 00:49:18,958
يعجبني "سامويل".
563
00:49:18,958 --> 00:49:22,750
لا، أفكر... يعجبني "ماكس". إنه...
564
00:49:23,833 --> 00:49:26,583
يبدو "ماكس" وكأنه اسم كلب.
565
00:49:26,875 --> 00:49:29,166
إنه قط، لذا يجب أن يكون اسماً فخماً.
566
00:49:29,166 --> 00:49:32,250
يمكن أن نجد حلاً وسطاً.
لا بد من وجود اسم يمكن لكلينا...
567
00:49:32,250 --> 00:49:34,458
أحب الحلول الوسطى. أحبها حقاً.
568
00:49:34,625 --> 00:49:38,791
ولا أستطيع انتظار الحلول الوسطى
لكل شيء عدا اسم "ماكس".
569
00:49:44,541 --> 00:49:45,958
"ماكس" هو قطك.
570
00:49:47,666 --> 00:49:50,083
هل أحضرتيه من منزلك؟
571
00:49:51,416 --> 00:49:52,250
نعم.
572
00:49:58,291 --> 00:50:01,416
كنت أعرف... كنت أعرف أنه قطك.
573
00:50:21,625 --> 00:50:22,458
لقد كذبت،
574
00:50:24,458 --> 00:50:25,583
حين كنا في المقهى.
575
00:50:26,166 --> 00:50:27,333
قتلت أشخاصاً.
576
00:50:30,708 --> 00:50:33,291
شغّلت أول طائرات دون طيار في "أفغانستان".
577
00:50:36,916 --> 00:50:38,208
لست فخوراً بذلك.
578
00:50:53,416 --> 00:50:55,125
سأذهب إلى غرفتي.
579
00:51:05,875 --> 00:51:06,708
مهلاً.
580
00:51:12,166 --> 00:51:15,375
كان الإفطار مع الرجل الوسيم فكرة "دينا".
581
00:51:17,958 --> 00:51:20,125
كنت مرتعبة طوال الوقت.
582
00:51:24,500 --> 00:51:25,375
حسناً.
583
00:51:28,458 --> 00:51:29,333
طابت ليلتك يا "جاين".
584
00:51:31,000 --> 00:51:31,875
طابت ليلتك يا "جون".
585
00:51:44,875 --> 00:51:45,708
حسناً.
586
00:51:46,916 --> 00:51:49,750
عجباً! إذاً، حياة كاملة جديدة.
587
00:51:57,625 --> 00:51:58,583
لا مشكلة لديّ.
588
00:52:13,916 --> 00:52:18,083
"في ذكرى (مايكل إس سلون)
أعظم من روى الحقيقة"
589
00:52:36,125 --> 00:52:37,958
- لا تلمس ذلك.
- لا تلمس ذلك.
590
00:52:40,125 --> 00:52:42,708
- هل رمى للتو قطعة ديناميت؟
- دعنا...
591
00:52:45,083 --> 00:52:47,208
"في هذا الموسم من المسلسل"
592
00:52:47,208 --> 00:52:48,541
إذاً، هل تعملان معاً؟
593
00:52:48,541 --> 00:52:49,458
- أجل.
- أجل.
594
00:52:49,458 --> 00:52:51,000
وما هي وظيفتكما؟
595
00:52:53,833 --> 00:52:56,083
نحن مهندسان برمجيات كمبيوتر.
596
00:52:58,625 --> 00:53:01,291
لنكسب كمية معينة من المال، ثم نفترق.
597
00:53:01,291 --> 00:53:02,208
بالتأكيد.
598
00:53:03,875 --> 00:53:06,291
كيف الحميمية بينكما؟
599
00:53:09,958 --> 00:53:11,375
- أجل. إنها رائعة.
- رائعة.
600
00:53:13,625 --> 00:53:17,083
أعني، هذا شهر عسل غريب لكما.
601
00:53:20,458 --> 00:53:21,375
هكذا تأكل.
602
00:53:24,083 --> 00:53:26,208
أتحاول مضاجعتي أو إصلاح زواجي؟
603
00:53:26,583 --> 00:53:28,333
- لا أريد أن أفشل.
- لن نفشل.
604
00:53:28,500 --> 00:53:29,333
انزل على ركبك.
605
00:53:30,500 --> 00:53:31,625
الطابق الـ16!
606
00:53:34,833 --> 00:53:36,333
ليس سيئاً، صحيح؟
607
00:53:36,833 --> 00:53:38,791
كان سيئاً.
608
00:53:38,791 --> 00:53:39,958
"مهمة غير مكتملة: فشل واحد.
باقي لكما مرتين."
609
00:53:41,833 --> 00:53:44,375
إنه يتساءل إن كنتما متوافقين؟
610
00:53:44,708 --> 00:53:47,958
الزواج هو بيت تبنيه وأحياناً يتغير ذوقك.
611
00:53:48,625 --> 00:53:50,041
وأتعهد ألّا أقتلك.
612
00:53:50,291 --> 00:53:51,541
لا أعلم إن كنت تمزح.
613
00:55:12,083 --> 00:55:14,083
ترجمة "سارة الريس"
614
00:55:14,083 --> 00:55:16,166
مشرف الجودة "مروة عبد الغفار"
50221