All language subtitles for Luis.Miguel.The.Series.S02E07.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb_dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:09,926
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:10,969 --> 00:00:15,390
Hvordan kan du tro,
jeg ville gøre det imod dig? Micky, jeg...
3
00:00:16,141 --> 00:00:18,560
Vi har kendt hinanden, siden vi var børn.
4
00:00:18,643 --> 00:00:22,063
Min far var min far.
Han stjal fra mig, til jeg fyrede ham.
5
00:00:24,232 --> 00:00:26,151
Sammenligner du mig med din far?
6
00:00:28,570 --> 00:00:32,031
Tror du virkelig,
jeg ville skade dig for smĂĄpenge?
7
00:00:33,867 --> 00:00:36,619
Jeg ved kun,
hvad promotoren fortalte Azucena.
8
00:00:36,703 --> 00:00:37,704
Lad os nu se.
9
00:00:37,787 --> 00:00:41,041
Til at begynde med var det ham,
der kontaktede José.
10
00:00:41,124 --> 00:00:43,334
José arrangerede den koncert.
11
00:00:43,918 --> 00:00:47,797
Nu siger du, at jeg ikke købte
det rette udstyr, for helvede.
12
00:00:50,133 --> 00:00:51,384
Hvordan ved jeg,
13
00:00:52,677 --> 00:00:54,512
at du ikke er i ledtog med dem?
14
00:00:55,889 --> 00:00:59,184
Hvordan? Jeg giver dig mit ord.
15
00:01:00,477 --> 00:01:02,937
-Dit ord.
-Er det intet værd længere?
16
00:01:05,106 --> 00:01:06,649
Ambrosi, der er beviser.
17
00:01:08,068 --> 00:01:10,403
Igen, det er ikke min underskrift!
18
00:01:11,696 --> 00:01:13,698
Glem ikke, hvem du taler til.
19
00:01:23,333 --> 00:01:25,210
Hvordan tror du, jeg har det?
20
00:01:27,545 --> 00:01:29,339
At opdage, at du forrĂĄdte mig.
21
00:01:32,092 --> 00:01:33,802
Micky, jeg forrĂĄdte dig ikke.
22
00:01:35,053 --> 00:01:36,304
Jeg tog ikke en euro.
23
00:01:36,387 --> 00:01:39,849
Din underskrift er pĂĄ kontrakten,
for fanden!
24
00:01:39,933 --> 00:01:42,018
Tror du, du kan snyde mig?
25
00:01:44,813 --> 00:01:45,939
Det er en skam.
26
00:01:47,398 --> 00:01:48,900
Uanset hvor længe der går,
27
00:01:48,983 --> 00:01:52,904
efter det din far og Patricio gjorde,
vil du altid være mistænksom.
28
00:02:00,036 --> 00:02:01,704
Du tager fejl af mig.
29
00:02:03,414 --> 00:02:04,249
I den grad.
30
00:02:18,221 --> 00:02:20,515
Min farmor mĂĄ kunne stoppes.
31
00:02:21,015 --> 00:02:22,392
Jeg talte med min far.
32
00:02:22,475 --> 00:02:25,645
Han siger, at vi ikke kan beskylde
Matilde for noget.
33
00:02:25,728 --> 00:02:28,481
-Lad os sagsøge Cynthia Casas.
-Hvad?
34
00:02:29,274 --> 00:02:33,069
Vi ved ikke engang, hvad hun ved.
De har intet offentliggjort endnu.
35
00:02:33,153 --> 00:02:38,616
McCluskey. Hun vil tydeligvis tale
om min mor og Michelle, for Guds skyld.
36
00:02:38,700 --> 00:02:42,328
Lad os tale med din farmor.
Tilbyde hende penge.
37
00:02:42,412 --> 00:02:44,914
Min farmor vil bare tjene penge
på Sergiño.
38
00:02:46,499 --> 00:02:51,045
SĂĄ... tal med pressen, Micky.
39
00:02:51,171 --> 00:02:53,590
-Kom din farmor i forkøbet.
-Vent.
40
00:02:54,883 --> 00:02:56,134
ForstĂĄr jeg dig ret?
41
00:02:57,385 --> 00:03:00,138
Din løsning er, at jeg taler med pressen?
42
00:03:00,221 --> 00:03:01,514
Om mit privatliv?
43
00:03:02,098 --> 00:03:03,016
Ja.
44
00:03:03,850 --> 00:03:04,976
Du siger sandheden.
45
00:03:07,145 --> 00:03:11,441
Jeg ved, det ikke er nemt.
Men det er det, du skal gøre.
46
00:03:12,650 --> 00:03:13,985
Tænk over det, Micky.
47
00:03:20,408 --> 00:03:23,369
-Jeg troede, du ville skælde mig ud.
-Hvorfor det?
48
00:03:23,453 --> 00:03:25,997
Er det er en god idé
at være sammen med ham?
49
00:03:26,080 --> 00:03:29,751
Jeg tror ikke,
at du kan fortsætte sådan her.
50
00:03:29,834 --> 00:03:31,920
Frem og tilbage, helt ærligt!
51
00:03:33,338 --> 00:03:34,964
I har datet i ĂĄrevis, Eri.
52
00:03:35,465 --> 00:03:39,260
-Ă…revis! Hvad kan gĂĄ galt?
-Det ved jeg ikke.
53
00:03:40,428 --> 00:03:43,473
Okay, forestil dig det.
Jeg bor sammen med ham.
54
00:03:43,556 --> 00:03:46,351
-Og sĂĄ sker der noget...
-Hvad?
55
00:03:46,434 --> 00:03:48,937
Hvis jeg ikke kan lide det
eller bliver urolig?
56
00:03:49,020 --> 00:03:50,688
Du kan altid komme tilbage.
57
00:03:50,772 --> 00:03:53,024
-Hvad hvis det ikke gĂĄr?
-Det samme.
58
00:03:53,107 --> 00:03:58,071
I slĂĄr altid op og finder sammen igen.
Jeg synes, du skal prøve.
59
00:03:58,154 --> 00:04:00,865
Hvis det ikke går, så bare ærgerligt.
60
00:04:01,449 --> 00:04:06,287
Men hvis det gør, fedt.
Du bliver gift med Luis Miguel.
61
00:04:08,706 --> 00:04:10,458
-Fjollehoved.
-Talte I sammen?
62
00:04:11,501 --> 00:04:13,127
Vil I begge det samme?
63
00:04:14,254 --> 00:04:15,255
NĂĄ?
64
00:04:40,446 --> 00:04:43,032
Julio, har du hørt om Laura Pausini?
65
00:04:44,284 --> 00:04:45,702
Jeg elsker hendes sange.
66
00:04:46,369 --> 00:04:50,123
Hun har faktisk kontrakt med Warner,
vores italienske afdeling.
67
00:04:50,206 --> 00:04:52,583
NĂĄ, nu er hun hos Publishow.
68
00:04:52,667 --> 00:04:55,294
Hun kommer pĂĄ kontoret i morgen.
69
00:04:57,588 --> 00:05:00,508
-Har du talt med Micky?
-Han ejer ikke Publishow.
70
00:05:00,591 --> 00:05:03,386
-Han er din eneste klient.
-Hvad sĂĄ?
71
00:05:03,970 --> 00:05:07,348
Da vi startede, havde vi andre klienter.
72
00:05:07,432 --> 00:05:10,184
Da vi startede, var han ikke Luis Miguel.
73
00:05:11,185 --> 00:05:12,812
Hav lidt tillid til mig.
74
00:05:13,313 --> 00:05:14,355
Jeg klarer det.
75
00:05:20,445 --> 00:05:21,404
Hej, Micky.
76
00:05:24,866 --> 00:05:27,660
Jeg er glad for, du har genovervejet det.
77
00:05:28,286 --> 00:05:30,580
Det er bedst for Sergio. Og for dig...
78
00:05:30,663 --> 00:05:32,248
Hvor mange gange om ugen?
79
00:05:33,833 --> 00:05:36,085
Jeg ved ikke, sĂĄ mange du vil.
80
00:05:36,169 --> 00:05:38,504
Hvor mange gange?
81
00:05:39,756 --> 00:05:42,342
Hver eftermiddag, mandag til torsdag.
82
00:05:42,425 --> 00:05:46,679
Til at begynde med.
Vi har brug for tid til at øve.
83
00:05:48,181 --> 00:05:49,932
Se ikke sĂĄdan ud, Micky.
84
00:05:50,016 --> 00:05:52,935
Knægten vil synge,
det er ikke for min skyld.
85
00:05:55,605 --> 00:05:56,522
Ellers noget?
86
00:05:56,606 --> 00:06:00,526
Nu du spørger,
burde jeg ikke bo pĂĄ et hotel.
87
00:06:01,110 --> 00:06:03,863
Jeg vil have et stort hus med have.
88
00:06:04,614 --> 00:06:06,407
SĂĄ Sergio har det godt.
89
00:06:07,575 --> 00:06:08,659
Og...
90
00:06:10,036 --> 00:06:13,873
jeg vil også øve med Sergio,
hvor du øver, i dit studie.
91
00:06:15,708 --> 00:06:18,044
Og sĂĄ lover du ikke at gĂĄ til Cynthia?
92
00:06:19,837 --> 00:06:22,840
-Helt sikkert?
-Bestemt, Micky.
93
00:06:24,383 --> 00:06:27,470
For dit eget bedste. Det var det.
94
00:06:39,732 --> 00:06:42,985
-Godt at se dig, min pige.
-Goddag.
95
00:06:43,069 --> 00:06:44,737
-Det er længe siden.
-Ja.
96
00:06:44,821 --> 00:06:47,073
Sig ikke, at I er sammen.
97
00:06:47,156 --> 00:06:48,491
Vi prøver.
98
00:06:49,409 --> 00:06:51,869
Der er intet som forelskelse i din alder.
99
00:06:51,953 --> 00:06:52,787
Tak.
100
00:06:53,579 --> 00:06:55,123
Undskyld, værsgo.
101
00:06:55,706 --> 00:06:58,876
-Godt. Jeg lader jer være alene.
-Ja.
102
00:06:59,460 --> 00:07:00,795
Tillykke.
103
00:07:00,878 --> 00:07:02,296
Tak igen.
104
00:07:06,259 --> 00:07:07,093
Slap af.
105
00:07:07,635 --> 00:07:08,719
Fuck.
106
00:07:10,221 --> 00:07:11,180
Jeg er her.
107
00:07:13,599 --> 00:07:14,976
Det er jeg sĂĄ glad for.
108
00:07:15,852 --> 00:07:18,563
Jamen, godmorgen.
109
00:07:29,657 --> 00:07:31,701
Har du glemt jakkesættet igen?
110
00:07:33,119 --> 00:07:36,831
-Sig, jeg kommer med det senere.
-Nej, lad ham skælde dig ud.
111
00:07:36,914 --> 00:07:39,834
Du har aldrig været den glade type, vel?
112
00:07:41,085 --> 00:07:44,464
Det er en fornøjelse
at have besøg af en kunstner som dig.
113
00:07:45,006 --> 00:07:45,965
-Værsgo.
-Tak.
114
00:07:47,341 --> 00:07:49,844
Dette er mødelokalet. Værsgo.
115
00:07:55,183 --> 00:07:56,601
Det er Laura Pausini.
116
00:08:00,980 --> 00:08:02,607
Det er Laura Pausini, ikke?
117
00:08:02,690 --> 00:08:05,610
Jo. Jeg troede ikke,
du kunne lide hendes musik.
118
00:08:30,801 --> 00:08:31,636
Far?
119
00:08:33,346 --> 00:08:34,514
Hvad laver du?
120
00:08:35,848 --> 00:08:36,766
Ikke noget.
121
00:08:38,768 --> 00:08:39,685
Tænker.
122
00:08:45,566 --> 00:08:46,400
PĂĄ hvad?
123
00:08:49,028 --> 00:08:49,987
Ting og sager.
124
00:08:51,197 --> 00:08:52,406
Hvordan har du det?
125
00:08:55,159 --> 00:08:59,330
Fint. Jeg har ikke været lukket inde
her hele dagen, men...
126
00:09:03,751 --> 00:09:05,836
Jeg har det fint. Virkelig.
127
00:09:16,222 --> 00:09:17,598
Du er en dårlig løgner.
128
00:09:38,995 --> 00:09:40,288
Hvad laver du?
129
00:09:40,871 --> 00:09:43,583
Vil du vide, hvad jeg laver? Se her.
130
00:09:44,584 --> 00:09:46,919
Jeg har en casting til et teaterstykke.
131
00:09:47,003 --> 00:09:47,920
Fantastisk!
132
00:09:52,925 --> 00:09:55,595
Det er rart at komme hjem, nĂĄr du er her.
133
00:10:04,270 --> 00:10:06,397
Jeg vil invitere mine forældre over.
134
00:10:09,525 --> 00:10:12,028
Kom nu, de vil se huset.
135
00:10:12,820 --> 00:10:13,696
HvornĂĄr?
136
00:10:13,779 --> 00:10:15,906
PĂĄ fredag? Er det okay?
137
00:10:16,949 --> 00:10:17,783
Ja.
138
00:10:22,997 --> 00:10:23,873
Nej.
139
00:10:27,335 --> 00:10:28,252
Hallo?
140
00:10:30,129 --> 00:10:31,380
Hvad nu, Robles?
141
00:10:32,673 --> 00:10:34,884
Jeg kommer i morgen, sĂĄ kan vi tale.
142
00:10:36,802 --> 00:10:39,055
Lige nu? Skal jeg derhen nu?
143
00:10:40,514 --> 00:10:41,724
Okay, vi ses der.
144
00:10:45,186 --> 00:10:46,979
Beklager ulejligheden,
145
00:10:47,063 --> 00:10:50,232
men vi interviewer Manzanero og Kiko
bag kulisserne,
146
00:10:50,316 --> 00:10:52,276
og vi skal ogsĂĄ interviewe dig.
147
00:10:53,944 --> 00:10:55,696
Det skal være i et teater.
148
00:10:56,739 --> 00:10:58,074
Kan du lide idéen?
149
00:10:58,157 --> 00:11:00,242
Vi må undersøge mulighederne.
150
00:11:01,160 --> 00:11:04,413
Nedtur! Mødelokalet er optaget.
151
00:11:04,497 --> 00:11:06,957
Kom, vi gør det på mit kontor, ikke?
152
00:11:07,958 --> 00:11:11,921
Micky, du skal godkende
alle detaljer for optagelserne.
153
00:11:12,004 --> 00:11:15,966
Jeg ville ikke forstyrre dig,
men det skal være i dag.
154
00:11:21,055 --> 00:11:22,807
Hvem taler McCluskey med?
155
00:11:26,268 --> 00:11:27,395
Det ved jeg ikke.
156
00:11:28,312 --> 00:11:29,438
Find ud af det.
157
00:11:46,622 --> 00:11:47,456
Kom ind.
158
00:11:51,085 --> 00:11:51,919
Hej.
159
00:11:57,883 --> 00:11:59,009
Vil du sidde ned?
160
00:12:03,723 --> 00:12:05,391
Sig til, hvis du vil snakke.
161
00:12:10,813 --> 00:12:12,189
Jeg talte med min far.
162
00:12:16,235 --> 00:12:17,069
Og?
163
00:12:20,239 --> 00:12:21,365
Stjal du fra ham?
164
00:12:24,160 --> 00:12:25,119
OgsĂĄ dig?
165
00:12:28,038 --> 00:12:28,956
Virkelig?
166
00:12:29,540 --> 00:12:32,084
Slap af, okay? Det er bare et spørgsmål.
167
00:12:32,168 --> 00:12:35,504
Hvis du må spørge,
har vi ikke meget at tale om.
168
00:12:42,762 --> 00:12:44,764
Det er så svært at snakke med dig.
169
00:12:56,776 --> 00:12:58,486
FĂĄ det ordnet, Lety, farvel.
170
00:12:59,779 --> 00:13:01,113
Godt, Alex, min kære.
171
00:13:02,531 --> 00:13:05,743
HvornĂĄr ville du sige,
at du leder efter nye kunstnere?
172
00:13:05,826 --> 00:13:07,745
Jeg sværger, jeg ville sige det.
173
00:13:07,828 --> 00:13:09,663
Før eller efter de skrev under?
174
00:13:09,747 --> 00:13:12,333
Jeg har lov at arbejde
for andre kunstnere.
175
00:13:12,416 --> 00:13:15,669
Alex, jeg tror ikke, du forstĂĄr det.
176
00:13:16,462 --> 00:13:20,299
Du fokuserer pĂĄ mig, ellers gĂĄr det ikke.
177
00:13:20,382 --> 00:13:24,261
-Beklager, Publishow er ikke dit firma.
-Jeg er Publishow.
178
00:13:26,138 --> 00:13:27,264
Præcis derfor.
179
00:13:28,140 --> 00:13:30,142
Vi kan ikke være afhængige af dig.
180
00:13:30,810 --> 00:13:35,105
-Det er ikke godt for firmaet.
-Virkelig? Er det ikke godt for firmaet?
181
00:13:36,065 --> 00:13:37,733
Ja, jeg mener, nej.
182
00:13:37,817 --> 00:13:39,902
Patricio bad dig komme, ikke?
183
00:13:40,611 --> 00:13:42,321
Er det det, der bekymrer dig?
184
00:13:44,448 --> 00:13:48,118
Virkelig?
Du burde bekymre dig om andre ting.
185
00:13:56,210 --> 00:13:59,255
Vil du virkelig øve
sĂĄdan en gammel sang?
186
00:13:59,839 --> 00:14:01,549
-Klar.
-Er du sikker?
187
00:14:05,803 --> 00:14:08,055
-Hold op med at spørge.
-Okay.
188
00:14:08,138 --> 00:14:10,599
Tre, to, en.
189
00:14:51,807 --> 00:14:53,183
Vil du prøve igen?
190
00:14:53,726 --> 00:14:55,811
Lad os starte lige før omkvædet.
191
00:14:56,395 --> 00:15:01,233
-Det skal nok kommer til dig.
-Sig det igen, sĂĄ slĂĄr jeg dig ihjel.
192
00:15:04,695 --> 00:15:06,530
-Hvad sagde jeg, idiot?
-Værsgo.
193
00:15:06,989 --> 00:15:09,450
Tre, to, en.
194
00:15:24,548 --> 00:15:25,549
Fandens ogsĂĄ!
195
00:15:37,895 --> 00:15:38,771
Micky.
196
00:15:40,481 --> 00:15:41,649
Det lød okay.
197
00:16:07,341 --> 00:16:08,342
Micky?
198
00:16:14,973 --> 00:16:16,684
-Har du et øjeblik?
-Ja.
199
00:16:19,061 --> 00:16:20,020
Er alt i orden?
200
00:16:20,562 --> 00:16:23,816
Ja. Jeg vil bede dig om en tjeneste.
201
00:16:23,899 --> 00:16:28,278
Der er en, du skal kontakte i denne uge.
202
00:16:32,908 --> 00:16:36,161
MEXICO CITY, 1994
203
00:16:38,622 --> 00:16:39,832
Kom sĂĄ.
204
00:16:42,918 --> 00:16:45,003
Den anden arm. SĂĄdan.
205
00:16:46,964 --> 00:16:50,134
Tak. Jeg har ikke sunget i lang tid.
206
00:16:50,217 --> 00:16:53,387
Du gjorde det godt.
Lad os fejre det, hvor du vil...
207
00:16:53,470 --> 00:16:54,722
Hvor skal I hen?
208
00:16:55,931 --> 00:16:57,266
Hvad laver du her?
209
00:16:57,349 --> 00:16:59,768
Hvad mener du?
Jeg skal øve med Sergiño.
210
00:16:59,852 --> 00:17:02,146
-Men vi er færdige.
-Kom nu.
211
00:17:02,229 --> 00:17:06,024
Er I færdige? Ved du,
hvor meget jeg øvede, da jeg var barn?
212
00:17:07,568 --> 00:17:10,404
-Det ved du sikkert.
-Vil du øve med mig?
213
00:17:10,904 --> 00:17:13,949
Selvfølgelig.
Men lad os gøre det ordentligt.
214
00:17:14,450 --> 00:17:15,993
Okay? Lad os gøre det.
215
00:17:16,076 --> 00:17:18,954
Er du sikker? Vi bør lade ham hvile.
216
00:17:19,038 --> 00:17:22,541
-Vi gør det en anden dag.
-Du er mere komfortabel derud.
217
00:17:24,918 --> 00:17:26,128
-Klar?
-Ja.
218
00:17:27,504 --> 00:17:30,007
Kender du "Palabra de Honor"?
Er du sikker?
219
00:17:30,507 --> 00:17:31,884
Godt. Nico.
220
00:17:32,634 --> 00:17:33,510
Værsgo.
221
00:17:34,887 --> 00:17:38,682
Jeg skal spørge Luis Miguel,
hver gang jeg skal pĂĄ toilet.
222
00:17:39,975 --> 00:17:43,062
Hør her, Alex , du tænker ikke klart.
223
00:17:43,562 --> 00:17:45,272
Slap lige lidt af, ikke?
224
00:17:46,190 --> 00:17:48,901
Han forbød mig at arbejde
med andre kunstnere.
225
00:17:48,984 --> 00:17:51,487
Jeg må ikke vælge mine ansatte.
For pokker!
226
00:17:51,570 --> 00:17:54,156
-Jeg mĂĄ ikke fyre Robles.
-Han er din eneste klient.
227
00:17:54,239 --> 00:17:57,117
Det betyder ikke, at han ejer Publishow.
228
00:17:57,201 --> 00:17:58,952
Jeg sagde det til dig.
229
00:17:59,453 --> 00:18:02,456
Før du mødtes med Laura,
skulle du have spurgt ham.
230
00:18:02,539 --> 00:18:03,999
Tager du hans parti?
231
00:18:04,583 --> 00:18:06,126
Han er Luis Miguel.
232
00:18:06,210 --> 00:18:08,170
Jeg har ikke engang dig.
233
00:18:08,670 --> 00:18:11,256
Sæt dig i mit sted.
Warner har brug for ham.
234
00:18:11,340 --> 00:18:15,719
Vi samarbejder med ham,
uanset hvem hans manager er.
235
00:18:19,515 --> 00:18:23,644
Jeg mĂĄ glemme dig...
236
00:18:23,727 --> 00:18:25,020
Stop! Ram tonen.
237
00:18:25,646 --> 00:18:26,814
En gang til.
238
00:18:26,897 --> 00:18:29,316
-Vær opmærksom på signalet.
-Micky.
239
00:18:29,399 --> 00:18:31,068
Drengen mister stemmen.
240
00:18:31,151 --> 00:18:36,323
I den alder sang jeg 250 koncerter ĂĄrligt.
Hvis jeg siger, han kan, sĂĄ kan han.
241
00:18:36,406 --> 00:18:37,616
Igen, for fanden!
242
00:18:42,704 --> 00:18:47,793
Jeg mĂĄ glemme dig...
243
00:18:47,876 --> 00:18:49,419
Igen, for fanden!
244
00:18:51,004 --> 00:18:55,259
Jeg mĂĄ glemme dig...
245
00:18:55,342 --> 00:18:56,176
Stop!
246
00:18:56,260 --> 00:18:57,344
Du forhaster dig.
247
00:18:58,262 --> 00:18:59,221
Igen.
248
00:18:59,304 --> 00:19:04,560
Jeg mĂĄ glemme dig...
249
00:19:04,643 --> 00:19:07,354
Igen, Sergio. Vær opmærksom på signalet.
250
00:19:07,938 --> 00:19:11,525
Jeg mĂĄ glemme dig...
251
00:19:11,608 --> 00:19:12,609
Nej, vibrato.
252
00:19:13,110 --> 00:19:14,153
Afslut stærkt.
253
00:19:14,736 --> 00:19:16,029
En gang til!
254
00:19:16,113 --> 00:19:20,033
Du gør det forkert, Sergio.
Det handler ikke kun om skønsang. Stop!
255
00:19:20,117 --> 00:19:22,369
Vi går ikke, før du er gør den færdig.
256
00:19:22,452 --> 00:19:26,373
Men Micky, jeg kan ikke mere.
Min stemme er væk.
257
00:19:28,250 --> 00:19:30,544
At synge læres ikke på nogle få timer.
258
00:19:32,129 --> 00:19:33,589
Det tager ĂĄr.
259
00:19:34,965 --> 00:19:36,383
Ă…r med disciplin.
260
00:19:37,843 --> 00:19:39,052
SĂĄ syng den rigtigt.
261
00:19:41,513 --> 00:19:42,556
En gang til.
262
00:19:46,977 --> 00:19:48,228
Hej, hvordan gik det?
263
00:19:52,983 --> 00:19:54,401
Jeg elsker dig så højt.
264
00:19:59,489 --> 00:20:00,407
Skat.
265
00:20:14,004 --> 00:20:15,380
Var det sĂĄ slemt?
266
00:20:16,590 --> 00:20:18,133
Det var forfærdeligt.
267
00:20:19,176 --> 00:20:21,136
-Forfærdeligt.
-Det gør mig ondt.
268
00:20:22,512 --> 00:20:23,889
Tror du, det virkede?
269
00:20:25,474 --> 00:20:28,602
Han sætter aldrig benene i et studie igen.
270
00:20:29,811 --> 00:20:34,233
Hvis du tænker over det,
gør du det for hans bedste.
271
00:20:36,693 --> 00:20:38,236
-Ja.
-Tænk på det.
272
00:20:39,988 --> 00:20:42,783
Glem ikke,
at mine forældre kommer i morgen.
273
00:20:44,201 --> 00:20:45,452
I morgen?
274
00:20:45,535 --> 00:20:48,455
Helt ærligt, Micky,
det er vigtigt for mig.
275
00:20:51,041 --> 00:20:53,752
Jeg skal arbejde, men jeg kommer.
276
00:20:53,835 --> 00:20:54,711
Det ved jeg.
277
00:20:56,546 --> 00:20:57,631
Lover du det?
278
00:21:00,550 --> 00:21:01,593
Det lover jeg.
279
00:21:19,695 --> 00:21:20,529
Tak.
280
00:21:23,991 --> 00:21:25,033
Hvordan gĂĄr det?
281
00:21:25,117 --> 00:21:27,911
Godt, det er en fornøjelse at møde dig.
282
00:21:27,995 --> 00:21:32,040
Jeg er altsĂĄ ked af,
at jeg mĂĄtte aflyse koncerten.
283
00:21:33,166 --> 00:21:34,293
Nej.
284
00:21:34,918 --> 00:21:37,963
Nej, det er mig,
der undskylder, Luis Miguel.
285
00:21:38,046 --> 00:21:40,549
Ulykken skete i mit land.
286
00:21:40,632 --> 00:21:42,592
Og værre endnu, på min scene.
287
00:21:42,676 --> 00:21:44,845
Det er mig, der undskylder.
288
00:21:44,928 --> 00:21:46,930
Nej. Ikke her.
289
00:21:48,015 --> 00:21:50,475
Ingen surmuleri her. Vel, Azucena?
290
00:21:50,976 --> 00:21:53,770
Jo. Det er præcis derfor,
vi ville tale med dig.
291
00:21:53,854 --> 00:21:56,148
Vi ved, at ulykken ikke var din skyld.
292
00:21:56,231 --> 00:22:01,069
SĂĄ Luis Miguel vil gerne tilbyde dig
en kompensationskoncert i Peru. Gratis.
293
00:22:02,571 --> 00:22:03,655
Mener I det?
294
00:22:05,115 --> 00:22:07,534
Det ville være en fornøjelse. Virkelig.
295
00:22:07,617 --> 00:22:11,038
Jeg er her for dig.
Hvad end du har brug for.
296
00:22:11,121 --> 00:22:14,875
Fantastisk. Jeg fĂĄr min manager til
at finde en dato.
297
00:22:15,667 --> 00:22:17,627
Din manager? Hvem?
298
00:22:18,503 --> 00:22:20,881
Hvad mener du? Ambrosi.
299
00:22:24,551 --> 00:22:30,182
-Arbejder han stadig for dig?
-Hvorfor skulle han ikke arbejde for mig?
300
00:22:32,476 --> 00:22:35,062
Det var trods alt en ulykke.
301
00:22:36,772 --> 00:22:37,606
Var det ikke?
302
00:22:40,525 --> 00:22:41,360
Jo.
303
00:22:42,736 --> 00:22:44,654
Se, det er enkelt.
304
00:22:44,738 --> 00:22:46,865
Du kan gĂĄ herfra pĂĄ en af to mĂĄder.
305
00:22:46,948 --> 00:22:47,824
Et,
306
00:22:48,992 --> 00:22:53,997
du fortæller mig sandheden
og flyver tilbage til Peru med mit fly.
307
00:22:55,499 --> 00:22:56,500
To,
308
00:22:59,586 --> 00:23:02,339
jeg fĂĄr dig buret inde for livet.
309
00:23:06,051 --> 00:23:07,052
Dit valg.
310
00:23:12,974 --> 00:23:14,684
Har McCluskey fyret dig?
311
00:23:14,768 --> 00:23:16,728
Ja, i gĂĄr aftes.
312
00:23:20,065 --> 00:23:22,317
Bare rolig, jeg ordner det.
313
00:23:22,400 --> 00:23:25,028
Nej, du skal ikke involveres.
314
00:23:25,529 --> 00:23:27,531
Du skal ikke ordne noget, Micky.
315
00:23:30,200 --> 00:23:31,493
Jeg forstĂĄr ikke.
316
00:23:31,576 --> 00:23:34,496
Hvad skal vi med Publishow,
nu Hugo er væk?
317
00:23:36,331 --> 00:23:38,250
McCluskey er en fin fyr.
318
00:23:39,751 --> 00:23:43,839
Men industrien ændrer sig,
han nægter at udvikle sig og sakker bagud.
319
00:23:45,132 --> 00:23:47,717
Han er ældre og har ikke vores smag.
320
00:23:50,262 --> 00:23:55,976
Tænk på, hvad vi har opnået indtil nu.
Forestil dig sĂĄ alt det, vi kan opnĂĄ.
321
00:24:00,355 --> 00:24:03,191
Jeg må tænke det igennem, Pato.
322
00:24:04,860 --> 00:24:05,777
Tænk over det.
323
00:24:06,361 --> 00:24:07,654
Her er kaffen.
324
00:24:07,737 --> 00:24:09,573
-Tak, Magda.
-Velbekomme.
325
00:24:13,910 --> 00:24:15,579
Vi ses til næste møde.
326
00:24:17,038 --> 00:24:18,081
Hvad er der galt?
327
00:24:18,623 --> 00:24:21,084
Jeg tror ikke, Micky kan lide min stemme.
328
00:24:21,668 --> 00:24:24,421
Selvfølgelig kan han det, han presser dig.
329
00:24:25,464 --> 00:24:28,049
Du må øve dig, hvis du vil være sanger.
330
00:24:28,133 --> 00:24:30,927
Hvis det er sĂĄdan,
vil jeg ikke være sanger.
331
00:24:31,011 --> 00:24:32,888
Jeg har en overraskelse,
332
00:24:33,430 --> 00:24:36,308
du skal deltage i en tv-konkurrence.
333
00:24:36,892 --> 00:24:40,604
Jeg siger ikke, hvad præmien er.
Det er i Madrid om en mĂĄned.
334
00:24:41,396 --> 00:24:45,192
-Er du interesseret eller ej?
-Selvfølgelig, farmor, tak.
335
00:24:45,817 --> 00:24:47,110
Min dreng.
336
00:24:49,279 --> 00:24:52,157
Jeg bad dig specifikt om ikke at fyre ham.
337
00:24:53,241 --> 00:24:54,201
Hvorfor ikke?
338
00:24:54,284 --> 00:24:56,411
Hvad bidrager Patricio med?
339
00:24:56,495 --> 00:25:01,166
-Han er loyal, Alex. Han er loyal.
-Over for dig eller over for firmaet?
340
00:25:03,877 --> 00:25:07,964
Jeg er sikker på, at Robles lækkede
nyheden om Sinatra-duetten.
341
00:25:09,299 --> 00:25:12,427
Han lavede en aftale bag min ryg
under Hugos begravelse.
342
00:25:12,511 --> 00:25:14,179
Nogen mĂĄtte ordne det.
343
00:25:17,015 --> 00:25:18,391
Han manipulerer dig.
344
00:25:21,186 --> 00:25:23,313
Alex, du tager fejl.
345
00:25:23,396 --> 00:25:26,066
Er det forkert
at ville have andre klienter?
346
00:25:26,149 --> 00:25:30,362
Det er forkert ikke at spørge mig
og træffe de beslutninger alene.
347
00:25:30,445 --> 00:25:33,490
-Men det er mit firma.
-Som jeg opbyggede, husk det.
348
00:25:33,573 --> 00:25:35,575
Jeg er firmaet.
349
00:25:38,286 --> 00:25:39,120
Ved du hvad?
350
00:25:39,204 --> 00:25:41,706
Det er pĂĄ tide, at vi stopper samarbejdet.
351
00:25:44,167 --> 00:25:45,460
Det mener du ikke.
352
00:25:58,265 --> 00:26:00,892
Magda, ikke pĂĄ klaveret,
han slĂĄr mig ihjel.
353
00:26:00,976 --> 00:26:02,227
PĂĄ bordet, tak.
354
00:26:02,727 --> 00:26:04,562
-Hej, skat.
-Hej.
355
00:26:05,480 --> 00:26:08,275
-Stryg kjolen, jeg lagde pĂĄ sengen.
-Med glæde
356
00:26:08,358 --> 00:26:09,192
Tak.
357
00:26:09,693 --> 00:26:12,737
-Hvordan gĂĄr forberedelserne?
-Det tager form.
358
00:26:16,741 --> 00:26:18,577
Hvad med dig, hvordan gĂĄr det?
359
00:26:18,660 --> 00:26:20,328
Micky, du må høre det her.
360
00:26:20,829 --> 00:26:23,915
Farmor fik mig med i en tv-konkurrence.
361
00:26:27,252 --> 00:26:28,211
Virkelig?
362
00:26:31,673 --> 00:26:32,507
Hvad da?
363
00:26:32,591 --> 00:26:34,718
Jeg skal synge pĂĄ tv.
364
00:26:34,801 --> 00:26:37,554
Vinder jeg, skal jeg optage
et album i Spanien.
365
00:26:38,221 --> 00:26:40,682
-Hvad siger I sĂĄ?
-I Spanien?
366
00:26:41,266 --> 00:26:44,853
I Madrid, ja.
Farmor tager mig med dertil i denne mĂĄned.
367
00:26:50,567 --> 00:26:51,818
Og det er alt.
368
00:26:52,610 --> 00:26:57,032
Det har været en fornøjelse
at dele alle disse ĂĄr med jer.
369
00:26:58,325 --> 00:26:59,326
Næsten alle.
370
00:27:00,243 --> 00:27:03,079
Og uanset hvem der erstatter mig,
371
00:27:03,163 --> 00:27:06,833
sĂĄ bare roligt,
intet ændrer sig på kontoret. Så...
372
00:27:06,916 --> 00:27:08,460
-Hvad nu?
-Hvordan gĂĄr det?
373
00:27:11,463 --> 00:27:12,505
Kom med mig.
374
00:27:25,560 --> 00:27:31,358
Hvis du kom for at tjekke,
om jeg har stjĂĄlet andet, sĂĄ bare roligt.
375
00:27:31,441 --> 00:27:35,570
Jeg kom for at fortælle dig,
at jeg talte med Peru-promotoren.
376
00:27:35,654 --> 00:27:37,072
Med min ven, promotoren?
377
00:27:38,907 --> 00:27:43,036
-Hvad beskyldes jeg nu for?
-Jeg ved, det ikke var din skyld.
378
00:27:44,204 --> 00:27:46,831
Jeg talte med ham,
fordi jeg ikke kunne tro det.
379
00:27:50,543 --> 00:27:51,378
Bliv.
380
00:27:55,423 --> 00:27:59,219
Jeg har mistænkt mange,
men burde aldrig have mistænkt dig.
381
00:28:07,602 --> 00:28:08,812
Lad mig sove pĂĄ det.
382
00:28:10,355 --> 00:28:12,857
Jeg var klar til
at tage hjem til familien.
383
00:28:14,526 --> 00:28:17,237
-Lad mig tænke over det.
-Ja.
384
00:28:21,157 --> 00:28:22,575
Jeg forstĂĄr. Ja.
385
00:28:28,415 --> 00:28:29,332
Robles.
386
00:28:29,416 --> 00:28:32,419
-Er alt okay?
-Tak, fordi du kom. Jeg har det fint.
387
00:28:33,586 --> 00:28:34,921
Jeg mĂĄ tale med dig.
388
00:28:36,631 --> 00:28:40,260
Jeg har tænkt over det,
vi talte om i morges.
389
00:28:40,343 --> 00:28:41,594
Om dit forslag.
390
00:28:44,681 --> 00:28:48,560
Jeg har brug for forandring.
Lad os arbejde sammen.
391
00:28:51,813 --> 00:28:53,273
Det ville være en ære.
392
00:28:55,608 --> 00:28:58,611
Først må du hjælpe mig
med et personligt anliggende.
393
00:28:58,695 --> 00:29:00,989
Det kan komme med en høj pris,
394
00:29:01,072 --> 00:29:03,158
men jeg ser ingen anden udvej.
395
00:29:03,658 --> 00:29:04,784
Hvad end du siger.
396
00:29:06,494 --> 00:29:08,413
-Hej, Nicolás.
-Matilde, kom ind.
397
00:29:10,331 --> 00:29:12,834
Kom nu, Sergio. Jeg ved, det er sent,
398
00:29:12,917 --> 00:29:16,463
men vi må øve, før vi tager til Madrid.
399
00:29:16,546 --> 00:29:17,380
Kom nu.
400
00:29:18,047 --> 00:29:19,174
Godaften.
401
00:29:19,257 --> 00:29:21,593
Nicolás, må vi få et øjeblik?
402
00:29:21,676 --> 00:29:23,303
Selvfølgelig, Pato.
403
00:29:23,845 --> 00:29:24,804
Undskyld mig.
404
00:29:26,181 --> 00:29:28,266
En fornøjelse, Matilde.
405
00:29:28,349 --> 00:29:31,352
Jeg er Patricio Robles,
Luis Miguels nye manager.
406
00:29:31,853 --> 00:29:34,522
-Min fornøjelse.
-Jeg har en overraskelse.
407
00:29:35,356 --> 00:29:36,191
Er du klar?
408
00:29:37,650 --> 00:29:39,694
Warner sendte en kontrakt,
409
00:29:39,778 --> 00:29:42,864
sĂĄ du kunne skrive under pĂĄ
dit første album med dem.
410
00:29:42,947 --> 00:29:47,285
Det bedste pladeselskab i Latinamerika
vil have Sergio.
411
00:29:47,368 --> 00:29:49,871
-Hvad siger du sĂĄ?
-Hvem har hørt Sergio?
412
00:29:51,080 --> 00:29:52,040
Tja,
413
00:29:52,916 --> 00:29:56,294
Micky anbefalede ham,
mere har han ikke brug for.
414
00:29:56,377 --> 00:29:59,756
-Det er Mickys værk.
-Det er Warners værk.
415
00:30:00,590 --> 00:30:03,426
Luis Miguel stĂĄr ikke pĂĄ kontrakten.
416
00:30:03,968 --> 00:30:06,721
Han er ikke hans værge, det er du.
417
00:30:07,388 --> 00:30:11,100
Det er en kontrakt mellem Warner og dig.
418
00:30:11,768 --> 00:30:13,686
-Er du sikker?
-Ja.
419
00:30:15,313 --> 00:30:20,360
Vi skal bare bruge
din farmors underskrift pĂĄ sidste side.
420
00:30:21,027 --> 00:30:23,738
Og sĂĄ er du pĂĄ vej til stjernestatus.
421
00:30:23,822 --> 00:30:26,115
-Kom nu, skriv under.
-Ja, kom nu.
422
00:30:26,199 --> 00:30:28,117
-Skal jeg skrive under?
-Ja.
423
00:30:33,706 --> 00:30:35,792
Bliver han stadig interviewet, Doc?
424
00:30:36,334 --> 00:30:38,545
Hvor mange mennesker interviewer ham?
425
00:30:39,587 --> 00:30:41,923
SĂĄ afbryd ham.
426
00:30:42,006 --> 00:30:44,175
Sig, at jeg har ventet en time her.
427
00:30:46,261 --> 00:30:47,887
-Du sagde, hun var her.
-Ja.
428
00:30:47,971 --> 00:30:49,097
Jeg mĂĄ gĂĄ.
429
00:30:49,180 --> 00:30:51,099
Hun giver os ikke spørgsmålene.
430
00:30:52,350 --> 00:30:55,270
-SĂĄ bliver der intet interview.
-Jeg insisterede...
431
00:30:55,353 --> 00:30:58,022
-Godaften, er I klar?
-Jeg klarer det.
432
00:30:58,773 --> 00:30:59,774
Er alle klar?
433
00:31:00,275 --> 00:31:03,319
-Micky.
-Jeg kan ikke tro det.
434
00:31:04,320 --> 00:31:06,072
Det er, som sĂĄ jeg dig i gĂĄr.
435
00:31:07,240 --> 00:31:09,742
Til Acapulco-festivalen for tre ĂĄr siden.
436
00:31:10,952 --> 00:31:13,329
-Er du klar?
-Næsten.
437
00:31:13,413 --> 00:31:15,206
Jeg vil se spørgsmålene først.
438
00:31:15,290 --> 00:31:17,792
Jeg vil gerne pĂĄ ferie,
men det sker ikke.
439
00:31:18,710 --> 00:31:21,796
Jeg giver ikke interviews
uden at se spørgsmålene.
440
00:31:22,630 --> 00:31:24,716
SĂĄ er du aldrig blevet interviewet.
441
00:31:26,593 --> 00:31:30,263
-Sig i det mindste, hvad det handler om.
-Det sædvanlige.
442
00:31:30,346 --> 00:31:33,391
-Dine albums, dine piger...
-Piger? Nej.
443
00:31:33,474 --> 00:31:36,060
-Ja, piger, du ved.
-Prinsesse.
444
00:31:36,144 --> 00:31:38,271
Jeg ville føle mig mere tilpas,
445
00:31:39,063 --> 00:31:40,899
hvis du viser mig spørgsmålene.
446
00:31:41,524 --> 00:31:43,693
Spørgsmålene er her.
447
00:31:44,527 --> 00:31:46,321
Bare rolig. Kom nu.
448
00:31:47,447 --> 00:31:49,741
-Er I klar?
-Okay, er vi klar?
449
00:31:50,533 --> 00:31:52,744
-Kun højre side, tak.
-Klart.
450
00:31:52,827 --> 00:31:54,787
-Det er mit kamera, ikke?
-Jo.
451
00:31:54,871 --> 00:31:55,747
Okay.
452
00:31:57,457 --> 00:31:58,333
Micky.
453
00:31:59,167 --> 00:32:00,668
Slap af, jeg er harmløs.
454
00:32:02,045 --> 00:32:04,422
Hvad skal være den første sang
på albummet være?
455
00:32:04,505 --> 00:32:07,926
-Det ved jeg ikke.
-Ved du det ikke? Okay, fint.
456
00:32:08,843 --> 00:32:10,386
Tak. Okay.
457
00:32:10,470 --> 00:32:14,474
Du har masser af tid til
at forberede denne talentfulde dreng.
458
00:32:14,557 --> 00:32:18,394
For her stĂĄr, at han ikke mĂĄ indspille
sit første album, før han fylder 18.
459
00:32:18,478 --> 00:32:20,647
SĂĄ du kan ikke udnytte ham mere.
460
00:32:21,939 --> 00:32:22,774
Tillykke.
461
00:32:22,857 --> 00:32:25,652
Husk,
det er en eksklusiv kontrakt med Warner.
462
00:32:25,735 --> 00:32:28,029
Ingen tv-konkurrencer eller noget.
463
00:32:29,906 --> 00:32:31,282
Tillykke, mester.
464
00:32:39,374 --> 00:32:41,709
IDIOT
465
00:32:53,429 --> 00:32:54,347
Micky.
466
00:32:56,766 --> 00:32:57,725
Du ville se mig?
467
00:33:02,146 --> 00:33:03,147
Hvad laver du?
468
00:33:04,232 --> 00:33:05,233
Hvad tror du?
469
00:33:05,984 --> 00:33:07,944
Bare arbejde, arbejde, arbejde.
470
00:33:10,321 --> 00:33:13,032
Tænk, at nogen så dum
stjal sĂĄ meget fra mig.
471
00:33:17,120 --> 00:33:17,954
Hvad?
472
00:33:18,746 --> 00:33:21,124
-Hvad? Micky, jeg stjal intet.
-Skrid.
473
00:33:23,001 --> 00:33:23,960
Fyrer du mig?
474
00:33:27,714 --> 00:33:30,758
Du fyrer den eneste,
der aldrig sagde nej til dig.
475
00:33:30,842 --> 00:33:31,801
-Aldrig.
-Hør.
476
00:33:34,137 --> 00:33:37,056
Jeg vil aldrig se dig igen.
477
00:33:39,016 --> 00:33:39,892
Forsvind.
478
00:33:52,947 --> 00:33:53,990
Helt ærligt...
479
00:33:55,658 --> 00:33:57,994
-Jeg kunne lide interviewet.
-Mit?
480
00:33:59,162 --> 00:34:01,706
De stiller sikkert alle
de samme spørgsmål.
481
00:34:02,832 --> 00:34:05,460
-Fortæl os, Luis Miguel...
-Nej.
482
00:34:05,543 --> 00:34:07,044
...har du en kæreste?
483
00:34:08,129 --> 00:34:09,422
Vil du have børn?
484
00:34:09,505 --> 00:34:11,424
Vil du giftes en dag?
485
00:34:11,507 --> 00:34:15,428
Kom nu, du gav mig de samme svar,
som du giver alle.
486
00:34:15,511 --> 00:34:18,681
Mig? De samme svar? Aldrig.
487
00:34:18,765 --> 00:34:20,224
Hvad taler du om?
488
00:34:22,268 --> 00:34:25,229
Har du planer? Skal vi fĂĄ en drink?
489
00:34:31,736 --> 00:34:34,447
Skat, vi har ventet i næsten to timer.
490
00:34:35,072 --> 00:34:37,074
Det er respektløst, vi går igen.
491
00:34:37,158 --> 00:34:39,452
Nej, far. Vær sød ikke at gå.
492
00:34:39,535 --> 00:34:42,497
Du ved, hvor slem trafikken her i byen er.
493
00:34:42,580 --> 00:34:43,956
Det er myldretid.
494
00:34:44,040 --> 00:34:46,584
Han arbejder. Han sagde, han kunne nĂĄ det.
495
00:34:47,085 --> 00:34:48,669
Jeg er hjemme, undskyld.
496
00:34:48,753 --> 00:34:51,672
Beklager, de ville ikke lade mig gĂĄ.
497
00:34:52,507 --> 00:34:54,550
Det var hektisk. Tilgiv mig, skat.
498
00:34:56,260 --> 00:34:57,261
Svigermor.
499
00:34:58,012 --> 00:34:59,430
Tilgiv mig.
500
00:35:02,767 --> 00:35:05,728
Undskyld, svigerfar.
De ville ikke lade mig gĂĄ.
501
00:35:07,396 --> 00:35:08,231
GĂĄ ikke.
502
00:35:08,731 --> 00:35:12,110
-Vi viser dig rundt i huset.
-Nej, Micky.
503
00:35:13,945 --> 00:35:15,404
Lad os bare spise.
504
00:35:16,364 --> 00:35:17,281
Selvfølgelig.
505
00:35:26,999 --> 00:35:27,834
Elskede.
506
00:35:30,753 --> 00:35:31,629
Tilgiv mig.
507
00:35:33,506 --> 00:35:36,259
Tilgiv mig, det var hektisk derinde.
508
00:35:39,220 --> 00:35:41,264
Jeg lover, det ikke sker igen.
509
00:35:41,347 --> 00:35:43,599
Selvfølgelig sker det ikke igen.
510
00:35:49,147 --> 00:35:50,106
Undskyld.
511
00:36:00,032 --> 00:36:03,995
Jeg ville bede dig tage en pause,
men jeg ved, hvad du vil sige.
512
00:36:08,165 --> 00:36:11,377
-Igen fra starten.
-Lad os prøve noget lettere.
513
00:36:11,460 --> 00:36:15,423
Jeg kan ikke holde en koncert
med julesange alene.
514
00:36:22,180 --> 00:36:23,764
Jeg er helt enig.
515
00:36:25,516 --> 00:36:26,559
Igen.
516
00:36:27,268 --> 00:36:28,185
Okay.
517
00:36:28,728 --> 00:36:31,189
Tre, to, en og...
518
00:38:09,578 --> 00:38:11,330
Den er til dig, makker.
519
00:38:12,957 --> 00:38:14,125
Fedt, mand, fedt.
520
00:38:17,795 --> 00:38:19,672
Før vi begynder,
521
00:38:19,755 --> 00:38:22,299
for at undgĂĄ tvivl eller misforstĂĄelser.
522
00:38:24,051 --> 00:38:27,013
Du forstĂĄr,
at når jeg tænder for optageren,
523
00:38:27,096 --> 00:38:30,891
kan alt, du fortæller mig,
blive offentligt, ikke?
524
00:38:34,603 --> 00:38:36,480
-Jo.
-Okay.
525
00:38:39,108 --> 00:38:40,735
Hvor vil du begynde?
526
00:38:41,819 --> 00:38:43,195
Hør, Cynthia.
527
00:38:43,279 --> 00:38:44,822
Ved du, hvor...
528
00:38:47,908 --> 00:38:49,994
...Marcela Basteri opholder sig?
529
00:39:04,425 --> 00:39:05,718
-Hej.
-Hej.
530
00:39:07,678 --> 00:39:10,598
-MĂĄ jeg komme ind?
-Ja, værsgo.
531
00:39:16,437 --> 00:39:17,355
Okay.
532
00:39:22,735 --> 00:39:23,736
Jeg dummede mig.
533
00:39:32,995 --> 00:39:33,871
Tilgiv mig.
534
00:39:39,043 --> 00:39:39,960
Du er tilgivet.
535
00:39:43,714 --> 00:39:44,548
Okay.
536
00:40:01,565 --> 00:40:04,235
Vi bør holde op med at mødes sådan her.
537
00:40:07,738 --> 00:40:08,697
SĂĄdan her?
538
00:40:09,532 --> 00:40:10,366
Hvordan?
539
00:40:12,576 --> 00:40:13,411
Hvad?
540
00:40:14,495 --> 00:40:16,580
Jeg er din fars bedste ven.
541
00:40:21,085 --> 00:40:22,002
Du har ret.
542
00:40:23,337 --> 00:40:24,547
-Ja.
-Ja.
543
00:45:37,609 --> 00:45:42,573
Tekster af: Anja Molin
38337