All language subtitles for Luis.Miguel.The.Series.S02E06.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb_dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:09,926
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:18,727 --> 00:00:19,853
Se, Micky!
3
00:00:21,104 --> 00:00:22,147
Den flyver!
4
00:00:27,152 --> 00:00:27,986
Micky!
5
00:00:32,157 --> 00:00:33,700
Du har en gæst.
6
00:00:35,035 --> 00:00:36,202
René León.
7
00:00:38,872 --> 00:00:40,832
-René?
-René León.
8
00:00:43,460 --> 00:00:44,294
Jeg kommer.
9
00:00:48,256 --> 00:00:50,133
Kom og pas pĂĄ Sergio, vil du?
10
00:00:50,717 --> 00:00:51,551
Jeg kommer.
11
00:01:05,774 --> 00:01:06,608
Micky.
12
00:01:08,318 --> 00:01:11,571
Undskyld forstyrrelsen,
men jeg ville se dig in persona.
13
00:01:11,654 --> 00:01:14,657
-Hvordan gĂĄr det? Noget at drikke?
-Ellers tak.
14
00:01:16,284 --> 00:01:18,578
Jeg vil takke dig personligt.
15
00:01:18,661 --> 00:01:21,748
Du ved, hvad du har betydet for WEA.
16
00:01:21,831 --> 00:01:24,334
Hvor meget firmaet voksede
takket være dig.
17
00:01:25,126 --> 00:01:29,798
Jeg kunne aldrig have solgt til Warner
hvis du ikke havde været ombord.
18
00:01:30,465 --> 00:01:33,885
Tak for din tillid.
19
00:01:35,095 --> 00:01:35,929
Selv tak.
20
00:01:37,430 --> 00:01:38,973
Hvordan gĂĄr det nye album?
21
00:01:39,057 --> 00:01:43,103
Jeg ved, at Julio holdt et indledende
interview med sangskriverne.
22
00:01:43,186 --> 00:01:46,272
-Vidste du ikke det?
-Jeg har været lidt fjern. Okay?
23
00:01:48,066 --> 00:01:48,900
Micky.
24
00:01:50,401 --> 00:01:53,571
Jeg forstår, at det har været hårdt
siden Hugos død.
25
00:01:54,155 --> 00:01:56,407
Jeg forstĂĄr, at du mĂĄ klare hjernen.
26
00:01:56,491 --> 00:01:57,826
Jeg har det helt fint.
27
00:01:58,993 --> 00:02:02,372
Sergiño elsker stranden,
og han skulle se huset...
28
00:02:04,082 --> 00:02:05,125
Jeg har det fint.
29
00:02:06,334 --> 00:02:08,795
SĂĄ du genoptager snart albummet?
30
00:02:18,596 --> 00:02:20,181
Tænk ikke på albummet.
31
00:02:20,932 --> 00:02:22,475
Du har solgt nok, ikke?
32
00:02:23,184 --> 00:02:25,937
De bedste sangskrivere arbejder for mig.
33
00:02:26,563 --> 00:02:28,064
Det hele skal nok gĂĄ.
34
00:02:34,112 --> 00:02:35,405
Det hele skal nok gĂĄ.
35
00:02:36,197 --> 00:02:40,410
-Hvad synes du om mine idéer til albummet?
-Vi bør ikke forhaste os.
36
00:02:40,952 --> 00:02:42,579
Har du set Aries' salgstal?
37
00:02:43,079 --> 00:02:45,707
Vi kunne fylde stadioner
med det album alene.
38
00:02:45,790 --> 00:02:46,791
Ja.
39
00:02:46,875 --> 00:02:49,377
At arbejde med Manzanero
bliver fantastisk.
40
00:02:49,878 --> 00:02:50,962
Han vil elske dig.
41
00:02:52,839 --> 00:02:56,092
-Mødet begyndte for et kvarter siden.
-Undskyld. Vi er her nu.
42
00:02:56,176 --> 00:03:01,264
Jeg vil gerne fortælle dig,
hvor glad jeg er for at arbejde med dig.
43
00:03:01,931 --> 00:03:04,434
Luis Miguel er Warners vigtigste kunstner.
44
00:03:04,517 --> 00:03:08,521
Så det nye album skal være så godt som,
hvis ikke bedre, end
Romance.
45
00:03:08,605 --> 00:03:12,817
-Apropos, hvor er Micky?
-Rekreerer i Acapulco, men vi fortsætter.
46
00:03:12,901 --> 00:03:15,111
Se? Det bekymrer mig. Hugo er borte.
47
00:03:15,195 --> 00:03:18,823
Micky springer første møde over.
Hvilken retning skal albummet have?
48
00:03:18,907 --> 00:03:24,829
Jeg har nogle idéer, jeg gerne vil dele
om retningen, det kunne tage...
49
00:03:24,913 --> 00:03:28,208
-Hvem er du?
-Kiko Cibrián, Armando, goddag.
50
00:03:28,291 --> 00:03:31,628
NĂĄ ja. Du producerede albummet
for ham der Valdés.
51
00:03:31,711 --> 00:03:32,545
Præcis.
52
00:03:32,629 --> 00:03:37,967
Kiko producerede og skrev ogsĂĄ sangene
til Mickys sidste album,
Aries.
53
00:03:38,051 --> 00:03:40,553
Men
Aries er ikke som
Romance.
54
00:03:40,637 --> 00:03:43,932
Jeg ønsker ikke at pådutte en anden stil,
55
00:03:44,015 --> 00:03:47,977
jeg tror bare,
vi kunne bidrage til en mere aktuel lyd.
56
00:03:48,061 --> 00:03:48,895
Mere aktuel?
57
00:03:48,978 --> 00:03:50,855
Det, Kiko prøver at sige, er,
58
00:03:50,939 --> 00:03:54,734
at
Segundo Romance
burde være en direkte opfølger,
59
00:03:54,817 --> 00:03:57,237
men anderledes end den første
Romance.
60
00:03:57,320 --> 00:04:00,448
Anderledes?
Romance er Luis Miguels mest solgte album.
61
00:04:00,531 --> 00:04:02,033
Vi bliver afsporet nu.
62
00:04:02,742 --> 00:04:03,910
Har nogen en idé?
63
00:04:06,120 --> 00:04:07,121
Ingen?
64
00:04:20,802 --> 00:04:23,513
MEXICO CITY, 2006
65
00:04:55,420 --> 00:04:57,880
Ekstraordinært, Micky, du er fantastisk.
66
00:05:01,259 --> 00:05:02,844
-Godt, ikke?
-Jo, meget.
67
00:05:02,927 --> 00:05:04,429
Jeg kan lide det.
68
00:05:05,305 --> 00:05:09,058
-Det skrider fremad.
-Jeg elsker det. Fantastisk.
69
00:05:09,684 --> 00:05:10,852
Godt, ikke?
70
00:05:10,935 --> 00:05:15,148
Jeg er ikke bekymret for julealbummet,
kun livekoncerterne.
71
00:05:15,231 --> 00:05:17,150
Bare roligt, Beethoven var døv.
72
00:05:19,360 --> 00:05:20,486
Du er nummer et.
73
00:05:21,612 --> 00:05:22,488
Den bedste.
74
00:05:22,572 --> 00:05:23,740
-Alan.
-Ja?
75
00:05:23,823 --> 00:05:26,367
Giv mig noget udfordrende næste gang.
76
00:05:26,451 --> 00:05:27,535
Selvfølgelig.
77
00:05:28,619 --> 00:05:30,455
Micky, kom godt hjem.
78
00:05:30,538 --> 00:05:31,372
Tak.
79
00:05:33,374 --> 00:05:34,459
Hov, Micky.
80
00:05:35,501 --> 00:05:36,461
Glædelig jul.
81
00:05:37,545 --> 00:05:38,880
Spil ikke for meget.
82
00:05:42,508 --> 00:05:44,052
Tror du, han kan lide den?
83
00:05:46,220 --> 00:05:48,931
Godt, han er din far,
han har aldrig kunnet lide mine gaver.
84
00:05:49,015 --> 00:05:52,352
Det skulle du have sagt,
før jeg købte den.
85
00:05:53,269 --> 00:05:54,771
HvornĂĄr giver du ham den?
86
00:05:56,606 --> 00:05:59,484
Virkelig? Til jul. Hvad ellers?
87
00:06:02,028 --> 00:06:05,114
Har du sagt til ham,
at du tilbringer julen med ham?
88
00:06:06,699 --> 00:06:08,493
Nej. Hvorfor?
89
00:06:09,952 --> 00:06:11,162
Hvad?
90
00:06:11,245 --> 00:06:15,708
Jeg ville jeg give ham den i dag
og finde en plan B til jul.
91
00:06:21,964 --> 00:06:22,840
Far!
92
00:06:24,342 --> 00:06:25,343
Far!
93
00:06:26,886 --> 00:06:28,971
Magda, hvor er min far?
94
00:06:29,055 --> 00:06:30,723
Han tog pĂĄ sin tur.
95
00:06:32,308 --> 00:06:33,393
Hvilken tur?
96
00:06:33,976 --> 00:06:36,270
Den, han tager hvert ĂĄr,
sagde han ikke det?
97
00:06:42,819 --> 00:06:44,737
Hej, Sergio, hvad laver du?
98
00:06:45,446 --> 00:06:47,615
-Jeg skal spille med Doc.
-Virkelig?
99
00:06:48,116 --> 00:06:50,618
-Hvad skal I spille?
-Hvem er du?
100
00:06:51,369 --> 00:06:54,080
-Alex McCluskey, jeg arbejder med Micky.
-Sergiño.
101
00:06:54,163 --> 00:06:55,164
Jeg kommer, Doc.
102
00:07:02,463 --> 00:07:04,006
Han ligner dig.
103
00:07:09,720 --> 00:07:12,223
-Hvad laver du?
-Hvis Muhamed ikke kommer...
104
00:07:12,932 --> 00:07:15,768
-Du kunne ringe.
-Hvad ville Hugo have gjort?
105
00:07:17,061 --> 00:07:19,021
Ringe eller komme forbi?
106
00:07:21,023 --> 00:07:25,194
CalderĂłns kone siger, at han har
blindtarmsbetændelse og skal til Madrid.
107
00:07:25,736 --> 00:07:31,617
Han var bindeled mellem Kiko og Armando.
De er ikke enige om et halvt vers.
108
00:07:32,118 --> 00:07:35,121
Du mĂĄ komme og ordne det,
gøre det på din måde.
109
00:07:35,204 --> 00:07:38,082
En efterfølger til
Romance
er en gylden mulighed.
110
00:07:44,464 --> 00:07:45,965
Jeg savner ogsĂĄ Hugo.
111
00:07:47,175 --> 00:07:48,593
Du kan ikke blive ved.
112
00:07:49,427 --> 00:07:53,306
Hugo arbejdede til det sidste.
Hvad ville han have gjort?
113
00:07:55,850 --> 00:07:58,060
Bed Kiko og Armando om at komme her.
114
00:07:58,978 --> 00:08:00,563
Din manager skal være der.
115
00:08:00,646 --> 00:08:03,941
Jeg kan ikke blive her,
jeg mĂĄ tilbage pĂĄ kontoret.
116
00:08:05,318 --> 00:08:09,071
-Send Patricio.
-Patricio er ikke din manager.
117
00:08:13,075 --> 00:08:17,330
Jeg synes, det er en dårlig idé
med ham, Kiko og Armando.
118
00:08:17,955 --> 00:08:20,041
Skal jeg lave albummet eller ej?
119
00:08:21,626 --> 00:08:22,585
Kom her med dem.
120
00:08:24,587 --> 00:08:27,340
Nej, for fanden, aflys ikke noget.
121
00:08:27,423 --> 00:08:29,967
Sergio har brug for en manager i Spanien.
122
00:08:33,846 --> 00:08:37,016
Sergio kommer tilbage til Madrid
før året er omme.
123
00:08:37,683 --> 00:08:42,104
Jeg skal bare finde noget
at presse Micky med.
124
00:08:43,439 --> 00:08:44,315
Nej.
125
00:08:44,815 --> 00:08:46,442
Jeg tager mig af det, Tito.
126
00:09:13,010 --> 00:09:14,762
Har du hørt om Acapulco?
127
00:09:16,514 --> 00:09:20,101
Ja. Jeg hørte McCluskey klage til Sanz.
128
00:09:20,726 --> 00:09:23,354
Hvad er der?
Vil Manzanero ikke til Acapulco?
129
00:09:25,398 --> 00:09:28,484
Tænk, at det svin
stadig bruger mig som chaufføren.
130
00:09:29,151 --> 00:09:32,238
Selv efter den gamles død
bliver jeg ikke forfremmet.
131
00:09:32,863 --> 00:09:34,115
Vær tålmodig.
132
00:09:37,660 --> 00:09:40,579
-Hvad gør du? Rejser til Acapulco?
-Hvad tror du?
133
00:09:40,663 --> 00:09:43,291
At ødelægge et album
for at sende Micky på turné...
134
00:09:43,374 --> 00:09:44,959
Jeg ødelægger intet.
135
00:09:45,459 --> 00:09:47,587
Jeg udsætter det et stykke tid.
136
00:09:48,671 --> 00:09:52,216
For at tage Micky med på verdensturné
og fĂĄ en bid af kagen?
137
00:09:52,800 --> 00:09:53,843
Hvilken kage?
138
00:09:54,427 --> 00:09:55,469
Kommissionen.
139
00:09:56,512 --> 00:09:58,848
Jeg er ligeglad med kommissionen.
140
00:09:59,348 --> 00:10:00,975
McCluskey bliver her.
141
00:10:01,058 --> 00:10:04,395
Jeg tager med Micky
og bliver hans manager.
142
00:10:07,607 --> 00:10:10,151
Patricio, jeg tror, du forhaster dig lidt.
143
00:10:11,652 --> 00:10:12,486
Tror du det?
144
00:10:19,452 --> 00:10:22,663
Klassikere gĂĄr aldrig af mode,
det sagde du selv.
145
00:10:22,747 --> 00:10:25,750
Du skal ikke overtænke det. Bare lyt.
146
00:10:30,338 --> 00:10:32,214
Med al respekt, maestro.
147
00:10:32,298 --> 00:10:34,884
Det nye album skal udforske nye genrer.
148
00:10:34,967 --> 00:10:35,885
Nye genrer?
149
00:10:36,385 --> 00:10:43,017
Jeg har arbejdet pĂĄ romantiske versioner
af klassikere, tango, ranchera.
150
00:10:43,100 --> 00:10:44,810
-Ranchera?
-Jeg ved ikke.
151
00:10:44,894 --> 00:10:50,024
-Det er efterfølgeren til et boleroalbum.
-Albummet hedder
Romance, ikke
Boleroer.
152
00:10:50,107 --> 00:10:51,984
Jeg laver ikke en ranchera.
153
00:10:52,068 --> 00:10:55,780
Idéen er at få dem til at lyde
som Luis Miguels sange.
154
00:10:55,863 --> 00:10:58,032
SĂĄ find en anden sangskriver.
155
00:10:58,115 --> 00:10:59,867
-Ville du ikke have klassikere?
-Kiko...
156
00:10:59,950 --> 00:11:02,453
Hugo ville have sorteret idéerne før...
157
00:11:02,536 --> 00:11:03,913
Hugo er borte.
158
00:11:04,455 --> 00:11:05,748
SĂĄ meget stĂĄr klart.
159
00:11:10,753 --> 00:11:11,837
Ja, Bernardo.
160
00:11:12,338 --> 00:11:13,756
Bare rolig.
161
00:11:13,839 --> 00:11:15,966
-Godmorgen.
-Jeg tager mig af gælden.
162
00:11:16,050 --> 00:11:18,678
Ja, jeg tager mig af det.
Bare roligt. Godt.
163
00:11:18,761 --> 00:11:21,180
-Jeg overfører i morgen.
-Godmorgen.
164
00:11:21,847 --> 00:11:25,142
Mauricio. Hør her,
jeg har talt i telefon hele dagen.
165
00:11:25,226 --> 00:11:27,812
Wow, hvordan klarede du det?
166
00:11:27,895 --> 00:11:31,899
Det er første gang,
du arbejder i hvad? Ti, tolv ĂĄr?
167
00:11:31,982 --> 00:11:34,402
-Du er vel nok smart i dag.
-Ja.
168
00:11:34,902 --> 00:11:36,320
Hej, MarĂa. Godmorgen.
169
00:11:37,071 --> 00:11:40,366
Mauricio, hør her.
Klarer du ikke leverandørerne?
170
00:11:40,449 --> 00:11:42,535
-Det er du bedre til.
-Selvfølgelig.
171
00:11:42,618 --> 00:11:44,036
Nej, det er dit job.
172
00:11:45,329 --> 00:11:46,831
Forresten...
173
00:11:47,790 --> 00:11:49,375
Ved du, hvor Azucena er?
174
00:11:50,251 --> 00:11:51,085
Nej.
175
00:11:52,545 --> 00:11:53,379
Ikke?
176
00:11:54,255 --> 00:11:58,134
I morges fik jeg en tilladelse
til en tur til Lima i hendes navn.
177
00:11:58,634 --> 00:11:59,677
Underligt.
178
00:12:01,595 --> 00:12:02,972
Hvorfor mon hun er der?
179
00:12:04,473 --> 00:12:06,559
Hvad ved jeg? For at købe pisco?
180
00:12:07,601 --> 00:12:09,353
-Jeg mener det.
-Det ved jeg.
181
00:12:09,437 --> 00:12:11,897
Du sĂĄ Lima-rapporten, det var en ulykke.
182
00:12:11,981 --> 00:12:12,982
Ja.
183
00:12:13,065 --> 00:12:16,318
En ulykke til en koncert du arrangerede,
ikke jeg.
184
00:12:17,111 --> 00:12:18,237
Kom sĂĄ i gang.
185
00:12:29,540 --> 00:12:30,499
Nej.
186
00:12:30,583 --> 00:12:31,417
Kiko, stop.
187
00:12:31,500 --> 00:12:33,669
Hvad, maestro? Hør her.
188
00:12:33,752 --> 00:12:37,548
Jeg har lyttet i fem timer.
Jeg ved stadig ikke, hvor du vil hen.
189
00:12:37,631 --> 00:12:40,092
Du ved det, du kan bare ikke lide det.
190
00:12:40,176 --> 00:12:42,344
-Selvfølgelig ikke.
-Micky.
191
00:12:42,428 --> 00:12:43,512
Hvad synes du?
192
00:12:45,639 --> 00:12:49,477
I har haft samme skænderi i timevis.
Det fører ingen steder hen.
193
00:12:49,560 --> 00:12:51,270
Vi må sætte en klar kurs.
194
00:12:51,353 --> 00:12:55,024
-Micky, du har intet sagt.
-Jeg kan ikke få et ord indført.
195
00:12:55,107 --> 00:12:57,818
Det er dit album. Vi burde lytte til dig.
196
00:12:58,819 --> 00:12:59,653
Ved I hvad?
197
00:13:01,822 --> 00:13:04,450
Jeg mĂĄ klare tankerne.
Jeg er straks tilbage.
198
00:13:09,038 --> 00:13:10,539
Lad mig tale med ham.
199
00:13:12,750 --> 00:13:14,210
Jeg har mange.
200
00:13:15,085 --> 00:13:18,964
Men jeg giver dig to gode,
jeg lyttede til.
201
00:13:19,048 --> 00:13:20,007
Lad os høre dem.
202
00:13:20,591 --> 00:13:22,801
Her, husk at returnere dem, okay?
203
00:13:22,885 --> 00:13:24,637
Ja, dumme, helt ærligt.
204
00:13:24,720 --> 00:13:27,223
Hvorfor optager vi stadig
i det her format?
205
00:13:27,306 --> 00:13:28,974
Det lyder bedst.
206
00:13:29,475 --> 00:13:30,309
Tak.
207
00:13:33,979 --> 00:13:34,814
Julio.
208
00:13:36,106 --> 00:13:37,691
Hvad synes du om Robles?
209
00:13:39,151 --> 00:13:41,946
Jeg ved ikke, mødte ham kun kort. Hvorfor?
210
00:13:43,155 --> 00:13:46,700
Han er en af de fyre,
der altid lander pĂĄ benene.
211
00:13:47,451 --> 00:13:52,122
-Det virker som en god fyr at have med.
-AltsĂĄ, du ved, hvad jeg mener.
212
00:13:55,459 --> 00:14:00,381
Du overvejer ikke at fyre ham, vel?
Hugo er lige død, René er lige solgt.
213
00:14:00,965 --> 00:14:03,509
Og du er stadig ny pĂĄ Publishow.
214
00:14:04,343 --> 00:14:07,471
Vær forsigtig. Det er måske ikke det værd.
215
00:14:07,555 --> 00:14:10,099
-Han er et dumt svin.
-Vær forsigtig.
216
00:14:10,808 --> 00:14:12,309
Vent lidt, tænk over det.
217
00:14:24,947 --> 00:14:26,782
Det var noget af en duel, hva'?
218
00:14:27,867 --> 00:14:28,742
Pis.
219
00:14:32,580 --> 00:14:34,915
Sidste gang jeg var fuld her,
220
00:14:35,708 --> 00:14:39,461
kørte jeg gadeløb med mine venner,
og min bil endte i havet.
221
00:14:40,045 --> 00:14:40,963
Virkelig?
222
00:14:42,590 --> 00:14:43,757
Hvor gammel var du?
223
00:14:44,967 --> 00:14:46,093
Atten, mĂĄske.
224
00:14:47,511 --> 00:14:51,891
-En menneskealder siden. Et helt liv.
-Hold da kæft, 18.
225
00:14:53,142 --> 00:14:56,478
Da jeg var 18, smuglæste jeg
min bedstefars Playboyblade.
226
00:14:59,356 --> 00:15:02,067
Det er forstĂĄeligt,
at du trænger til hvile.
227
00:15:03,068 --> 00:15:05,613
Alle har brug for en pause ind imellem.
228
00:15:07,281 --> 00:15:10,117
Var det op til mig,
behøver du ikke være i Mexico
229
00:15:10,200 --> 00:15:13,913
for at diskutere nye albums
og kæmpe med sangskriverne.
230
00:15:14,830 --> 00:15:16,373
Hav det sjovt.
231
00:15:19,710 --> 00:15:20,961
Hvad har du lyst til?
232
00:15:22,588 --> 00:15:24,840
Ud at score? Jeg ofrer mig gerne.
233
00:15:26,258 --> 00:15:29,637
Seriøst. Vil du på turné?
Jeg fĂĄr det til at ske.
234
00:15:29,720 --> 00:15:31,805
Nej, ikke en turné...
235
00:15:31,889 --> 00:15:34,016
Lad os snakke videre pĂĄ Baby.
236
00:15:34,516 --> 00:15:35,351
Nu?
237
00:15:36,769 --> 00:15:38,604
Nu er der fyldt med tøser.
238
00:15:39,480 --> 00:15:40,397
Lad os smutte.
239
00:15:47,738 --> 00:15:50,074
Jeg tager dem, du afviser.
240
00:15:51,033 --> 00:15:52,576
Du ender helt alene.
241
00:15:54,745 --> 00:15:55,996
Bare én, mand.
242
00:16:01,961 --> 00:16:04,338
Jeg var så tæt på at aflyse mødet.
243
00:16:05,547 --> 00:16:07,967
Dit team og din klient lagde mig pĂĄ is.
244
00:16:08,676 --> 00:16:11,303
Har mit team har gjort dig uret, Aurelio?
245
00:16:12,054 --> 00:16:15,391
Husk, at min klient
næsten mistede hørelsen her.
246
00:16:17,476 --> 00:16:18,352
Selvfølgelig.
247
00:16:18,978 --> 00:16:22,064
Den slags sker,
nĂĄr din manager ikke lejer kvalitet
248
00:16:22,564 --> 00:16:24,024
bare for at spare penge.
249
00:16:24,858 --> 00:16:26,360
Hvilken manager?
250
00:16:26,443 --> 00:16:28,529
Luis Miguels manager, hvem ellers?
251
00:16:29,905 --> 00:16:32,616
Mener du,
ulykken var hans skyld og ikke din?
252
00:16:44,837 --> 00:16:47,339
Her er det, jeg foreslog som leverandør.
253
00:16:50,217 --> 00:16:51,927
Her er det, de købte.
254
00:16:56,682 --> 00:16:57,808
Se underskriften.
255
00:17:00,769 --> 00:17:02,604
Arbejder han ikke for jer?
256
00:17:09,903 --> 00:17:11,572
MEXICO CITY, 2006
257
00:17:11,655 --> 00:17:14,533
Michelle, jeg ved faktisk,
hvordan du har det.
258
00:17:14,616 --> 00:17:15,451
Gør du?
259
00:17:16,201 --> 00:17:18,203
Rejste din far uden at sige noget?
260
00:17:20,706 --> 00:17:21,790
SĂĄdan er din far.
261
00:17:22,624 --> 00:17:25,753
-Når det bliver svært, forsvinder han.
-Bliver svært?
262
00:17:25,836 --> 00:17:27,296
Hvad blev svært?
263
00:17:29,173 --> 00:17:30,132
Hvor er han?
264
00:17:31,717 --> 00:17:32,551
Mau.
265
00:17:34,011 --> 00:17:34,970
Jeg ved ikke.
266
00:17:39,266 --> 00:17:40,100
Beklager.
267
00:17:45,564 --> 00:17:47,524
Jeg flytter hjem til mor i Miami.
268
00:17:54,531 --> 00:17:56,742
Sig det til ham, hvis du ser ham.
269
00:18:04,333 --> 00:18:06,251
Du ved, hvad du skal sige, ikke?
270
00:18:20,933 --> 00:18:21,934
Godmorgen.
271
00:18:22,768 --> 00:18:24,311
Sikke en fest, hva'?
272
00:18:24,812 --> 00:18:26,814
Micky har brug for en tjeneste.
273
00:18:26,897 --> 00:18:31,110
Han synes, det ville være bedre
for albummet og for jer
274
00:18:31,193 --> 00:18:33,862
at udsætte det hele i seks måneder.
275
00:18:34,446 --> 00:18:37,449
-Hvad? Hvad med alt det, vi har lavet?
-Det bliver.
276
00:18:37,533 --> 00:18:41,578
Ingen rører det. Vi fortsætter,
når han er tilbage fra turné.
277
00:18:41,662 --> 00:18:43,705
-Skal han på turné nu?
-Maestro.
278
00:18:43,789 --> 00:18:45,874
Vi bør ikke forcere det.
279
00:18:46,375 --> 00:18:48,335
Du burde være glad.
280
00:18:48,418 --> 00:18:53,257
Glad? Han fĂĄr os til at komme herud,
forsvinder og kommer tilbage sĂĄdan her.
281
00:18:53,340 --> 00:18:58,095
Nu siger han: "Vi ses om seks mĂĄneder."
Beklager, jeg er ikke stikirenddreng.
282
00:18:59,680 --> 00:19:02,182
-Hvad vil du sĂĄ?
-Det handler ikke om mig.
283
00:19:02,266 --> 00:19:04,852
Eller om Cibrián, det handler om ham.
284
00:19:06,728 --> 00:19:07,688
Undskyld mig.
285
00:19:12,484 --> 00:19:13,402
Han har ret.
286
00:19:36,800 --> 00:19:37,843
Hvad sĂĄ?
287
00:19:37,926 --> 00:19:39,094
Taber du?
288
00:19:39,178 --> 00:19:40,721
Hej, hvad laver du her?
289
00:19:40,804 --> 00:19:42,347
Ser pĂĄ dig tabe.
290
00:19:46,768 --> 00:19:47,936
En pĂĄ hver.
291
00:19:51,648 --> 00:19:54,651
Hvorfor tog du afsted
uden at sige det til Michelle?
292
00:19:56,153 --> 00:19:58,322
Skal jeg fortælle hende
hver gang jeg rejser?
293
00:19:58,405 --> 00:19:59,990
Sæt dig i hendes sted.
294
00:20:00,532 --> 00:20:01,658
Hun bor hos dig.
295
00:20:02,159 --> 00:20:03,911
Hun vil være sammen med dig.
296
00:20:04,578 --> 00:20:08,707
Tingene har ændret sig, du har en datter.
Du kan ikke bare forsvinde.
297
00:20:11,168 --> 00:20:13,754
Jeg undskylder,
nĂĄr jeg kommer tilbage til Mexico.
298
00:20:13,837 --> 00:20:14,671
Javel.
299
00:20:16,006 --> 00:20:19,885
NĂĄr du kommer til Mexico,
er der ingen at undskylde til.
300
00:20:22,554 --> 00:20:23,513
Hør på mig.
301
00:20:26,642 --> 00:20:27,893
Stay pĂĄ alle.
302
00:20:45,702 --> 00:20:46,745
Micky, kom nu.
303
00:20:47,245 --> 00:20:52,167
Flyv hjem med mig. Fortæl din datter,
hvorfor I ikke tilbringer julen sammen.
304
00:21:00,676 --> 00:21:02,302
Gør flyet klar, jeg kommer.
305
00:21:06,139 --> 00:21:07,057
Okay.
306
00:21:23,115 --> 00:21:26,410
Jeg kan ikke huske sidste gang,
jeg holdt jul i Mexico.
307
00:21:31,581 --> 00:21:33,709
Hun er der, nĂĄr vi kommer.
308
00:21:38,338 --> 00:21:43,885
Forresten, jeg hørte om det,
Michelle oplevede til festen i Querétaro.
309
00:21:45,095 --> 00:21:49,933
Du mĂĄtte hente hende.
Missede du flyet til Spanien?
310
00:21:55,731 --> 00:21:57,774
Du lĂĄnte hende din jakke, ikke?
311
00:21:58,942 --> 00:21:59,818
Jo.
312
00:22:01,111 --> 00:22:02,195
Hun frøs.
313
00:22:04,322 --> 00:22:05,323
Så sødt af dig.
314
00:22:07,284 --> 00:22:08,243
Hør her.
315
00:22:11,163 --> 00:22:12,581
Jeg er hendes far, okay?
316
00:22:15,167 --> 00:22:16,251
Glem ikke det.
317
00:22:21,798 --> 00:22:22,799
Okay.
318
00:22:30,974 --> 00:22:33,643
Min chauffør kører jer til Las Brisas.
Jeg ringer.
319
00:22:33,727 --> 00:22:35,145
-Okay.
-Farvel.
320
00:22:44,571 --> 00:22:46,615
Micky, du har et opkald.
321
00:22:47,199 --> 00:22:48,867
-Hvem er det?
-Din farmor.
322
00:22:48,950 --> 00:22:49,826
Igen.
323
00:22:50,535 --> 00:22:52,662
Bed hende holde op med at plage mig.
324
00:22:53,163 --> 00:22:56,333
Hun har ringet tre gange i dag
angĂĄende Sergio.
325
00:22:56,416 --> 00:22:58,543
Hun mĂĄ ikke tale med ham.
326
00:22:59,044 --> 00:23:01,922
Det ved hun og vil tale med dig.
Hun er rasende.
327
00:23:02,005 --> 00:23:05,759
Sig, jeg er pĂĄ yachten.
Hvad som helst, Doc.
328
00:23:07,177 --> 00:23:08,220
Matilde.
329
00:23:08,720 --> 00:23:10,263
Hej igen.
330
00:23:10,347 --> 00:23:12,516
Han er ude pĂĄ yachten.
331
00:23:23,068 --> 00:23:26,113
-Hvad laver du?
-Undskyld, jeg troede, du sov.
332
00:23:26,196 --> 00:23:28,782
Nej, jeg er ligeglad. Hvad er det?
333
00:23:28,865 --> 00:23:30,408
Den samme ranchera, Micky.
334
00:23:31,576 --> 00:23:35,288
-Det lyder ikke som ranchera.
-Det er det, jeg siger.
335
00:23:35,372 --> 00:23:38,959
Vi kan fĂĄ enhver genre til
at lyde som en Luis Miguel-sang.
336
00:23:41,336 --> 00:23:43,296
Har du spillet det for Armando?
337
00:23:43,380 --> 00:23:44,214
Ja.
338
00:23:44,714 --> 00:23:47,217
Spil det igen. En gang til.
339
00:24:04,151 --> 00:24:04,985
Skidegodt.
340
00:24:06,194 --> 00:24:07,737
Du kunne have sagt noget.
341
00:24:08,321 --> 00:24:10,240
Du kunne have ringet.
342
00:24:12,325 --> 00:24:14,619
Du kunne have lagt en seddel, men nej.
343
00:24:16,705 --> 00:24:18,123
Jeg hørte det fra Magda.
344
00:24:18,623 --> 00:24:20,709
-Fedt.
-Ved du, hvad i dag er?
345
00:24:25,380 --> 00:24:28,175
I dag fylder min mor, din farmor...
346
00:24:30,886 --> 00:24:32,471
...60 ĂĄr.
347
00:24:37,809 --> 00:24:39,936
Jeg har ikke holdt jul her i ĂĄrevis.
348
00:24:41,855 --> 00:24:44,566
Jeg tager altid pĂĄ stranden
eller Las Vegas...
349
00:24:50,280 --> 00:24:52,908
Hvor som helst,
der ikke minder mig om hende.
350
00:24:57,204 --> 00:24:58,079
Se her.
351
00:25:00,874 --> 00:25:05,045
Min mor gav mig halskæden,
før jeg gik på scenen for første gang.
352
00:25:06,421 --> 00:25:07,797
Da hun gav mig den,
353
00:25:12,052 --> 00:25:13,845
sagde hun, jeg var hendes solstrĂĄle.
354
00:25:20,101 --> 00:25:21,311
Du er min.
355
00:25:32,239 --> 00:25:33,114
Tilgiv mig.
356
00:25:42,832 --> 00:25:45,418
Tak, fordi du ville se mig, virkelig.
357
00:25:45,502 --> 00:25:50,048
Jeg talte med Sanz og din manager.
Hvis albummet udsættes, er jeg ude.
358
00:25:50,131 --> 00:25:53,468
Nej, jeg vil ikke udsætte det.
Jeg vil indspille straks.
359
00:25:54,511 --> 00:25:57,764
Jeg ved ikke, Micky,
du var til hundene i Acapulco.
360
00:25:59,849 --> 00:26:03,103
-Du var heller ikke let at arbejde med.
-Hvad forventede du?
361
00:26:03,186 --> 00:26:06,982
Du var i øst og vest,
jeg kan ikke arbejde sĂĄdan Micky.
362
00:26:08,066 --> 00:26:09,734
Det ved jeg.
363
00:26:11,069 --> 00:26:13,029
Jeg er virkelig ked af det.
364
00:26:13,113 --> 00:26:14,030
Men...
365
00:26:16,741 --> 00:26:17,909
...prøv at forstå.
366
00:26:19,035 --> 00:26:23,915
Min far kerede sig om min karriere.
Hugo kerede sig om mig.
367
00:26:24,958 --> 00:26:25,792
Mig.
368
00:26:28,420 --> 00:26:30,630
Og nĂĄr man mister en som ham...
369
00:26:33,717 --> 00:26:34,551
Micky.
370
00:26:35,343 --> 00:26:38,305
Det skal du synge om. Brug det.
371
00:26:40,724 --> 00:26:43,685
Ja. Men jeg har brug for dig.
372
00:26:46,187 --> 00:26:48,565
Hør Kikos idéer.
373
00:26:48,648 --> 00:26:51,276
Vi kan gøre enhver genre til vores egen.
374
00:26:53,153 --> 00:26:54,529
Har du en i tankerne?
375
00:27:08,209 --> 00:27:09,377
Hvad laver du her?
376
00:27:10,295 --> 00:27:11,713
Jeg vil være hos dig.
377
00:27:15,133 --> 00:27:18,094
-Tak, fordi du kom til Hugos begravelse.
-Micky.
378
00:27:20,847 --> 00:27:24,267
-Jeg måtte tænke det igennem.
-Hugo døde, Érika.
379
00:27:26,227 --> 00:27:27,103
Hugo.
380
00:27:28,021 --> 00:27:30,732
Du siger, jeg skubber dig væk
og er fraværende,
381
00:27:30,815 --> 00:27:34,110
men når jeg beder dig være der,
bliver du i New York.
382
00:27:35,945 --> 00:27:38,406
Jeg begik en fejl. Tilgiv mig.
383
00:27:43,078 --> 00:27:43,912
Ja,
384
00:27:45,789 --> 00:27:46,790
det var en fejl.
385
00:27:49,334 --> 00:27:51,044
Kan du prøve at forstå?
386
00:27:52,962 --> 00:27:54,714
Det er svært for mig.
387
00:27:55,590 --> 00:27:57,717
-Jeg er bange.
-Ellers noget?
388
00:31:07,115 --> 00:31:07,949
For Hugo.
389
00:31:09,033 --> 00:31:09,951
Det ved jeg.
390
00:31:11,494 --> 00:31:12,662
Jeg vil savne dig.
391
00:31:13,955 --> 00:31:15,665
-I lige mĂĄde.
-Hvor smukt.
392
00:31:15,748 --> 00:31:19,252
-Jeg mĂĄ tilbage pĂĄ kontoret.
-Patricio, vi mĂĄ tale sammen.
393
00:31:19,335 --> 00:31:22,839
-Alex, har du et øjeblik?
-Ja.
394
00:31:25,049 --> 00:31:26,426
Vent pĂĄ kontoret.
395
00:31:26,509 --> 00:31:27,343
Mester.
396
00:31:34,392 --> 00:31:35,894
-Hallo?
-Ja.
397
00:31:36,477 --> 00:31:38,104
Hvad laver du her?
398
00:31:38,187 --> 00:31:40,815
-Ja, det er lidt sent.
-Hvilken overraskelse.
399
00:31:44,360 --> 00:31:47,363
Jeg ville takke dig,
fordi du hentede min far.
400
00:31:49,782 --> 00:31:50,992
Det er ikke noget.
401
00:31:51,075 --> 00:31:54,245
Og give dig den her.
Jeg glemte at returnere den.
402
00:31:54,329 --> 00:31:55,580
Det er okay.
403
00:31:55,663 --> 00:31:57,624
Den lugter lidt af mig. Beklager.
404
00:31:59,083 --> 00:32:00,001
Det er i orden.
405
00:32:02,045 --> 00:32:07,008
Mau, skat. Undskyld, jeg kommer for sent,
men nogen glemte at sige, at jeg kom.
406
00:32:07,091 --> 00:32:08,593
Undskyld.
407
00:32:08,676 --> 00:32:10,928
-Undskyld.
-Tania, rart at møde dig.
408
00:32:12,722 --> 00:32:13,932
-Michelle.
-Michelle.
409
00:32:14,015 --> 00:32:15,224
Mickys datter.
410
00:32:16,351 --> 00:32:18,436
Vores reservation er om et kvarter.
411
00:32:18,519 --> 00:32:20,480
-Jeg gĂĄr pĂĄ toilettet.
-Ja.
412
00:32:21,689 --> 00:32:23,733
-Tania og jeg...
-Jeg...
413
00:32:23,816 --> 00:32:24,817
Jeg mĂĄ gĂĄ.
414
00:32:25,485 --> 00:32:27,695
Tak, fordi du hentede min far og...
415
00:32:29,447 --> 00:32:30,448
Farvel.
416
00:32:37,038 --> 00:32:39,666
Hvad er der nu galt? Giver du en drink?
417
00:32:40,375 --> 00:32:42,877
Sanz og McCluskey er rasende.
418
00:32:42,961 --> 00:32:45,505
De vil ikke have mig med til
den næste
Romance.
419
00:32:45,588 --> 00:32:48,800
Jeg sagde det jo.
Og så for en skide turné.
420
00:32:48,883 --> 00:32:52,261
Hør. Hvis de fyrer dig, Patricio,
følger jeg dig.
421
00:32:52,345 --> 00:32:54,722
Jeg bliver her ikke to ĂĄr mere.
422
00:32:54,806 --> 00:32:58,643
-Hvorfor ler du?
-Du forstĂĄr ikke. Fyrer de mig, fint nok.
423
00:32:59,185 --> 00:33:02,563
Men bliver jeg ikke fyret,
er det, fordi Micky vil beholde mig.
424
00:33:03,147 --> 00:33:04,065
Og det betyder,
425
00:33:05,566 --> 00:33:06,818
at vi er med.
426
00:33:11,322 --> 00:33:15,493
-Du mĂĄ ikke fyre ham.
-Sig ikke det, Micky.
427
00:33:16,119 --> 00:33:18,079
Ser du ikke, hvad han har gjort?
428
00:33:18,830 --> 00:33:23,042
Han fyldte dig med lort og sendte dig
på turné for at ødelægge udgivelsen.
429
00:33:23,126 --> 00:33:26,045
-Du overreagerer.
-Jeg overreagerer ikke, Micky.
430
00:33:26,129 --> 00:33:28,381
Hvorfor vil du dog have ham i teamet?
431
00:33:28,464 --> 00:33:30,466
-Af mange grunde.
-Mange? Nævn en.
432
00:33:31,217 --> 00:33:33,011
Fordi han lytter til mig. Og...
433
00:33:34,971 --> 00:33:37,724
-Vi er sĂĄ ens.
-I er som vand og olie.
434
00:33:37,807 --> 00:33:40,226
-Du knokler som et bæst.
-RĂĄb ikke ad mig.
435
00:33:41,686 --> 00:33:45,148
Den knægt hviler på familiens laurbær.
Helt ærligt.
436
00:33:46,315 --> 00:33:48,943
Du kan bare lide,
at han altid giver dig ret.
437
00:33:49,026 --> 00:33:51,654
Jeg behøver ingen til at fodre mit ego.
438
00:33:51,738 --> 00:33:55,408
-Hvorfor vil du sĂĄ have ham her?
-Ikke flere ændringer.
439
00:33:55,491 --> 00:33:59,162
Fyr ham ved næste bommert.
Bare ikke nu. Det er alt.
440
00:34:06,252 --> 00:34:08,671
-Din sang er fantastisk.
-Er den?
441
00:34:08,755 --> 00:34:10,214
-Ja.
-Kan du lide den?
442
00:34:10,298 --> 00:34:11,716
Vi burde lave en duet.
443
00:34:12,383 --> 00:34:14,010
Du burde lave en solo.
444
00:34:15,136 --> 00:34:19,015
Av, for... Jeg kommer efter dig.
445
00:34:19,682 --> 00:34:20,558
Hej!
446
00:34:21,058 --> 00:34:24,437
-Min skat! Godt at se dig.
-Sergio.
447
00:34:24,520 --> 00:34:25,563
GĂĄ med Doc.
448
00:34:26,397 --> 00:34:28,524
-Sergio.
-Det er så længe siden.
449
00:34:29,609 --> 00:34:32,111
-Sig til Érika, at jeg kommer om lidt.
-Ja.
450
00:34:37,658 --> 00:34:38,618
Érika?
451
00:34:39,368 --> 00:34:41,662
SĂĄ rygterne taler sandt. Hvor er ild...
452
00:34:41,746 --> 00:34:42,747
Hvad vil du?
453
00:34:45,083 --> 00:34:46,667
Kender du Cynthia Casas?
454
00:34:48,294 --> 00:34:49,128
Hvad tror du?
455
00:34:50,755 --> 00:34:53,674
Vi er lige blevet venner.
456
00:34:55,343 --> 00:34:56,844
Hun skriver om dig.
457
00:34:56,928 --> 00:35:02,892
Hun bad mig fortælle hende
om din far, din datter.
458
00:35:02,975 --> 00:35:05,228
Ved dine fans, at du har en datter?
459
00:35:06,562 --> 00:35:09,607
Ved de, at du ikke sĂĄ hende
i gud ved hvor mange ĂĄr?
460
00:35:11,484 --> 00:35:14,445
Hun vil ogsĂĄ have,
at jeg fortæller om Marcela.
461
00:35:15,113 --> 00:35:17,865
Jeg tror ikke, pressen ved noget om hende.
462
00:35:17,949 --> 00:35:18,908
Eller gør den?
463
00:35:21,369 --> 00:35:25,581
Det ville gøre mig ondt
at fortælle Cynthia alt, hvad jeg ved.
464
00:35:26,833 --> 00:35:30,670
Men jeg må gøre noget
for at fĂĄ dig til fornuft, Micky.
465
00:35:33,339 --> 00:35:37,385
Jeg sagde, at Sergio kom med mig
på den nemme eller den svære måde.
466
00:35:37,969 --> 00:35:39,303
Beklager, min skat.
467
00:35:40,096 --> 00:35:41,097
Det er dit valg.
468
00:35:46,853 --> 00:35:49,105
Hvordan gik det? Troede Azucena dig?
469
00:35:49,188 --> 00:35:50,189
MEXICO CITY, 2006
470
00:35:52,817 --> 00:35:54,068
Sikke en skuespiller.
471
00:35:55,778 --> 00:35:56,696
Okay.
472
00:35:56,779 --> 00:35:58,281
Du har depositummet.
473
00:35:58,781 --> 00:35:59,949
Du kan ikke klage.
474
00:36:00,741 --> 00:36:01,576
Okay.
475
00:36:02,577 --> 00:36:04,203
Tak. Farvel.
476
00:36:18,926 --> 00:36:20,094
Azucena.
477
00:36:21,846 --> 00:36:22,930
Hvordan gĂĄr det?
478
00:36:23,014 --> 00:36:24,932
Godt. Jeg kommer lige fra Peru.
479
00:36:25,600 --> 00:36:27,226
Ja. Hvordan gik det?
480
00:36:30,521 --> 00:36:31,898
Det var ikke en ulykke.
481
00:36:32,398 --> 00:36:34,358
Eller det var det, men ikke helt.
482
00:36:35,818 --> 00:36:36,652
Hvad mener du?
483
00:36:38,029 --> 00:36:40,740
De lejede ikke udstyret i din rider.
484
00:36:41,240 --> 00:36:43,326
Spændingsregulatorer, generatorer.
485
00:36:47,330 --> 00:36:50,291
Jeg tjekkede kontrakten.
Jeg sĂĄ hans underskrift.
486
00:36:51,209 --> 00:36:55,630
Det var din stab, der fravalgte udstyr,
og det forårsagede strømafbrydelsen.
487
00:36:56,130 --> 00:36:58,799
Selvom de fik pengene til udstyret.
488
00:36:58,883 --> 00:36:59,926
Min stab?
489
00:37:01,135 --> 00:37:02,136
Hvem var det?
490
00:37:06,182 --> 00:37:07,350
Mauricio Ambrosi.
491
00:42:06,065 --> 00:42:11,070
Tekster af: Anja Molin
35372