All language subtitles for Luis.Miguel.The.Series.S02E05.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb_dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:09,926
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:05,815 --> 00:01:07,358
Byder du ikke pĂĄ en drink?
3
00:01:08,151 --> 00:01:10,904
-Ikke et glas vand?
-Hvad laver du i Mexico?
4
00:01:12,238 --> 00:01:14,157
Jeg vil være tæt på jer unger.
5
00:01:14,240 --> 00:01:15,533
Jeg savner jer.
6
00:01:17,327 --> 00:01:18,828
Os alle eller kun Sergio?
7
00:01:19,788 --> 00:01:21,456
Han savner mig, Micky.
8
00:01:21,539 --> 00:01:25,293
Han ringede til mig.
Han har brug for mig, det er normalt.
9
00:01:26,211 --> 00:01:31,257
-Han skal ikke i nærheden af Tito.
-Jeg har ikke talt med Tito i mĂĄnedsvis.
10
00:01:33,134 --> 00:01:35,470
Jeg vil bare se mine børnebørn.
11
00:01:37,180 --> 00:01:38,056
Vær nu sød.
12
00:01:43,061 --> 00:01:45,897
Mor, sig intet til far.
Jeg taler selv med ham.
13
00:01:46,815 --> 00:01:48,650
Vi spiller squash eller noget.
14
00:01:49,609 --> 00:01:52,403
Bare han ansætter mig,
det gĂĄr ikke godt her.
15
00:01:52,487 --> 00:01:53,738
Vent, mor.
16
00:01:53,822 --> 00:01:56,449
-Hvad er der?
-Der er noget, du skal vide.
17
00:01:56,533 --> 00:01:59,077
-Ud af mit kontor.
-Den gamle er syg.
18
00:02:00,203 --> 00:02:02,455
-Hvilken gamle?
-Hugo, selvfølgelig.
19
00:02:02,539 --> 00:02:03,665
Han er færdig.
20
00:02:04,415 --> 00:02:05,250
Virkelig.
21
00:02:06,709 --> 00:02:08,127
Det er en stor mulighed.
22
00:02:28,857 --> 00:02:32,443
NEW YORK, 1994
23
00:02:48,835 --> 00:02:50,545
Synes du, jeg er overdresset?
24
00:02:52,172 --> 00:02:54,883
Ja, lidt. Men du ser godt ud.
25
00:02:58,553 --> 00:02:59,512
Er det frakken?
26
00:03:01,472 --> 00:03:05,018
Er du vild med skoene?
Du kunne skifte dem.
27
00:03:07,645 --> 00:03:08,771
Lad os se.
28
00:03:11,357 --> 00:03:12,191
Ja?
29
00:03:12,817 --> 00:03:15,278
Xime? Hej, er Érika der?
30
00:03:15,778 --> 00:03:16,654
Hej, Micky
.
31
00:03:17,488 --> 00:03:19,949
Nej, det er hun ikke. Hun er ude igen.
32
00:03:21,034 --> 00:03:24,120
-Er hun ude?
-Ja. Jeg ved ikke hvor.
33
00:03:24,913 --> 00:03:26,873
Jeg siger, at du ringede, ikke?
34
00:03:26,956 --> 00:03:28,374
Okay, tak.
35
00:03:28,458 --> 00:03:29,334
Farvel.
36
00:03:32,253 --> 00:03:35,798
Du mĂĄ tale med ham pĂĄ et tidspunkt, ikke?
37
00:03:36,758 --> 00:03:38,718
Jeg løber tør for undskyldninger.
38
00:03:40,386 --> 00:03:42,680
Du havde ret, det var skoene.
39
00:03:51,564 --> 00:03:53,858
Manner. Miguel, skænk mig en.
40
00:03:53,942 --> 00:03:55,735
Hvad er der? Er alt i orden?
41
00:03:55,818 --> 00:03:58,738
Alt er fint,
det sædvanlige opkald fra Hugo.
42
00:03:59,322 --> 00:04:02,867
-Hvordan har Hugo det?
-Godt, travlt.
43
00:04:03,826 --> 00:04:05,453
Hvad har du pĂĄ programmet?
44
00:04:06,162 --> 00:04:09,165
Hænge ud med Michelle,
møde med teamet. Hvorfor?
45
00:04:09,791 --> 00:04:11,501
Ikke noget vigtigt.
46
00:04:11,584 --> 00:04:15,088
Vil du med til New York
og møde Frank Sinatra?
47
00:04:16,923 --> 00:04:19,217
Mød Frank Sinatra?
48
00:04:19,300 --> 00:04:22,887
Han laver et duetalbum
og søger en latino-sanger.
49
00:04:22,971 --> 00:04:24,430
Det er løgn.
50
00:04:24,514 --> 00:04:27,267
Vi mĂĄ afsted nu,
ellers vælger han en anden.
51
00:04:27,350 --> 00:04:28,977
Nej. Vi fĂĄr se.
52
00:04:29,060 --> 00:04:32,272
Slap af, flyet er klar.
Du kan overbevise ham.
53
00:04:32,355 --> 00:04:34,941
Min mor talte med ham,
og han vil høre dig.
54
00:04:36,317 --> 00:04:38,820
SĂĄ betalte det sig
være din forlover, hva'?
55
00:04:43,199 --> 00:04:44,117
Det er i dag.
56
00:04:46,369 --> 00:04:49,831
Godt. Jeg henter mine ting.
Magda, hjælp mig med at pakke.
57
00:04:53,501 --> 00:04:54,627
Far.
58
00:04:54,711 --> 00:04:56,045
Herinde.
59
00:05:00,883 --> 00:05:03,845
-Kommer du først fra skole nu?
-Jeg er helt færdig.
60
00:05:03,928 --> 00:05:07,098
Jeg har lige haft fire timers
etik og kommunikation.
61
00:05:07,765 --> 00:05:11,561
-Hvorfor inviterede du mig ikke?
-Hvad er det?
62
00:05:12,395 --> 00:05:14,981
Jeg smager vin. Prøv den.
63
00:05:15,982 --> 00:05:16,858
Okay.
64
00:05:17,775 --> 00:05:21,779
Jeg var hos lægen.
Min trommehinde har det meget bedre.
65
00:05:23,239 --> 00:05:24,324
Alletiders.
66
00:05:24,824 --> 00:05:26,617
SĂĄ kan du synge igen.
67
00:05:26,701 --> 00:05:27,785
Jeg kan prøve.
68
00:05:30,413 --> 00:05:31,539
Lad os fejre det.
69
00:05:33,833 --> 00:05:40,631
Vi bør starte en blanding
af Merlot, Carménère og Cabernet Franc.
70
00:05:41,132 --> 00:05:43,384
-Hvad synes du?
-Okay.
71
00:05:46,220 --> 00:05:47,472
SkĂĄl.
72
00:05:47,555 --> 00:05:50,516
Er du sikker pĂĄ,
at du bør synge i denne uge?
73
00:05:50,600 --> 00:05:53,895
-Burde du ikke vente?
-Jeg vil bare se, om jeg kan.
74
00:05:57,231 --> 00:05:59,484
Okay, held og lykke.
75
00:06:01,778 --> 00:06:03,821
Bare lov mig en ting.
76
00:06:06,074 --> 00:06:08,618
Bliv ikke væk,
nĂĄr du begynder at synge igen.
77
00:06:08,701 --> 00:06:10,203
Mig? Væk?
78
00:06:11,996 --> 00:06:13,498
Kun 11 ĂĄr, det lover jeg.
79
00:06:18,127 --> 00:06:18,961
NĂĄ.
80
00:06:19,837 --> 00:06:20,755
Forresten.
81
00:06:20,838 --> 00:06:23,424
Jeg skal til fest i Querétaro i weekenden.
82
00:06:24,133 --> 00:06:26,886
-Fra lørdag til søndag.
-Vil du overnatte?
83
00:06:28,137 --> 00:06:32,266
Mor kan heller ikke lide det,
men det er første gang, jeg er inviteret.
84
00:06:34,560 --> 00:06:35,478
Nej.
85
00:06:36,771 --> 00:06:37,605
Nej.
86
00:06:39,065 --> 00:06:42,610
Gå med Sly og køb, hvad du vil til festen.
87
00:06:43,694 --> 00:06:47,281
-Nej, far... Jeg mangler intet.
-Jeg er ligeglad.
88
00:06:47,365 --> 00:06:49,534
Køb, hvad du vil til festen.
89
00:06:50,868 --> 00:06:51,702
Okay.
90
00:06:54,789 --> 00:06:57,959
NEW YORK, 1994
91
00:07:01,212 --> 00:07:02,046
Hvad sĂĄ?
92
00:07:05,508 --> 00:07:07,385
-Ă…h, pis.
-Slap af.
93
00:07:07,468 --> 00:07:09,429
Det skal nok gå, træk vejret.
94
00:07:09,512 --> 00:07:11,931
Jeg kan aldrig takke din mor nok for det.
95
00:07:12,014 --> 00:07:13,891
Goddag. MĂĄ jeg tage frakken?
96
00:07:16,477 --> 00:07:17,562
Mange tak.
97
00:07:25,736 --> 00:07:26,654
Fuck ham.
98
00:07:27,530 --> 00:07:30,825
Tror du ikke, jeg kan finde en anden,
der kan spille sax?
99
00:07:30,908 --> 00:07:32,285
I New York?
100
00:07:33,995 --> 00:07:35,079
Hej, Frank.
101
00:07:35,163 --> 00:07:37,165
-Ah, Miguel...
-Tak for invitationen.
102
00:07:37,248 --> 00:07:39,333
En fornøjelse.
Hvordan har dine forældre det?
103
00:07:39,417 --> 00:07:40,251
Godt.
104
00:07:41,002 --> 00:07:42,503
-Hils dem.
-Selvfølgelig.
105
00:07:42,587 --> 00:07:44,797
-Hvem er din ven?
-Jeg er Luis Miguel.
106
00:07:44,881 --> 00:07:47,508
-Goddag.
-Han er sangeren, gamle jas.
107
00:07:47,592 --> 00:07:49,886
Ja. Okay.
108
00:07:50,636 --> 00:07:52,930
Jeg hører, at du er en god crooner.
109
00:07:53,014 --> 00:07:53,973
Jeg prøver.
110
00:07:56,809 --> 00:07:58,102
Du prøver.
111
00:08:01,481 --> 00:08:03,274
Kan du synge eller ej?
112
00:08:06,944 --> 00:08:08,779
Ellers ville jeg ikke være her.
113
00:08:12,909 --> 00:08:13,910
Bevis det, knægt.
114
00:08:16,871 --> 00:08:18,956
Har du brug for et helt orkester?
115
00:08:19,457 --> 00:08:20,708
Pianoet er derovre.
116
00:10:21,162 --> 00:10:24,582
-Ville du tale med mig, Hugo?
-Ja, kom ind.
117
00:10:26,334 --> 00:10:28,002
Micky har lige ringet.
118
00:10:29,920 --> 00:10:33,132
Han er bekræftet til Sinatra-albummet.
119
00:10:33,632 --> 00:10:35,301
-Virkelig?
-Ja.
120
00:10:35,384 --> 00:10:36,302
SĂĄ...
121
00:10:46,145 --> 00:10:50,399
Cattaneo bad bare om diskretion.
122
00:10:50,483 --> 00:10:55,071
De vil annoncere duetten,
nĂĄr den er indspillet.
123
00:10:55,154 --> 00:10:56,989
-Det giver mening.
-Det synes jeg.
124
00:10:57,823 --> 00:10:59,742
NĂĄ, jeg tager hjem.
125
00:10:59,825 --> 00:11:03,454
-Jeg henter José.
-Nej. Jeg kan klare det.
126
00:11:08,918 --> 00:11:12,296
MEXICO CITY, 2006
127
00:11:14,757 --> 00:11:19,845
Okay, her er alle ĂĄrsregnskaber,
fra Robles forlod firmaet til nu.
128
00:11:19,929 --> 00:11:21,138
-Tak.
-Intet problem.
129
00:11:22,139 --> 00:11:26,185
Jeg vil gerne undskylde min attitude
de sidste par dage.
130
00:11:26,936 --> 00:11:29,271
Jeg tog det personligt,
det burde jeg ikke.
131
00:11:30,064 --> 00:11:31,148
Det er i orden.
132
00:11:32,858 --> 00:11:33,901
Farvel.
133
00:11:34,902 --> 00:11:39,573
Jeg flyver til Spanien. En familiesag.
Du har mit nummer, fĂĄr du brug for det.
134
00:11:40,574 --> 00:11:42,410
-Tak.
-Pas pĂĄ dig.
135
00:11:42,493 --> 00:11:43,619
-Farvel.
-Lykke til.
136
00:11:47,123 --> 00:11:51,043
GRUMBERG KITCHENS-PAKHUS
137
00:11:57,133 --> 00:12:00,428
Du tager ikke telefonen.
Jeg havde intet valg.
138
00:12:01,637 --> 00:12:02,638
MĂĄ jeg komme ind?
139
00:12:06,642 --> 00:12:09,353
Jeg har lige lavet en aftale
med Frank Sinatra.
140
00:12:09,437 --> 00:12:11,480
Lad os fejre det, spis med mig.
141
00:12:11,564 --> 00:12:13,065
Wow, tillykke.
142
00:12:14,275 --> 00:12:15,401
Godt for dig.
143
00:12:19,196 --> 00:12:20,030
Érika,
144
00:12:20,865 --> 00:12:21,741
Frank Sinatra.
145
00:12:24,910 --> 00:12:25,786
Kom nu.
146
00:12:31,751 --> 00:12:32,793
Du havde ret.
147
00:12:35,546 --> 00:12:37,006
Jeg ser Michelle.
148
00:12:37,882 --> 00:12:39,800
Vi har det godt sammen.
149
00:12:40,301 --> 00:12:42,970
Jeg er i hendes liv,
der er så meget at fortælle.
150
00:12:48,142 --> 00:12:49,685
Vi startede som venner.
151
00:12:51,979 --> 00:12:53,314
Lad os ikke miste det.
152
00:12:57,359 --> 00:12:59,779
Hvordan kan du spise det der?
153
00:13:00,988 --> 00:13:03,365
Jeg køber altid nogle efter skole.
154
00:13:04,074 --> 00:13:08,704
-Jeg kunne ikke lide dem før, nu kan jeg.
-Jeg har donuts med. Vil du have en?
155
00:13:08,788 --> 00:13:09,622
Nej.
156
00:13:11,457 --> 00:13:12,833
Bor du sĂĄ her nu?
157
00:13:12,917 --> 00:13:16,170
Nej. Jeg vil hellere dø
end forlade Spanien.
158
00:13:16,253 --> 00:13:18,255
Jeg er kun på besøg.
159
00:13:18,339 --> 00:13:19,381
For at se dig.
160
00:13:21,884 --> 00:13:25,387
Tænk, at vi skal mødes sådan her.
161
00:13:25,471 --> 00:13:27,890
Med ham til at følge os som en skygge.
162
00:13:27,973 --> 00:13:30,267
-Doc er min bedste ven.
-Virkelig?
163
00:13:30,768 --> 00:13:31,602
Ja.
164
00:13:32,728 --> 00:13:36,524
Ingen bør tvinge os til at mødes sådan,
ikke engang Micky.
165
00:13:39,318 --> 00:13:42,696
Har du tænkt på,
om Micky ikke vil have dig til at synge,
166
00:13:42,780 --> 00:13:44,198
fordi han misunder dig?
167
00:13:45,324 --> 00:13:46,700
Og det gør han ret i.
168
00:13:46,784 --> 00:13:49,411
I din alder var han ikke sĂĄ talentfuld.
169
00:13:49,495 --> 00:13:50,913
Ingen synger som Micky.
170
00:13:51,664 --> 00:13:53,207
Du synger mĂĄske bedre ham.
171
00:13:54,333 --> 00:13:55,918
Du skal bare øve dig.
172
00:14:02,174 --> 00:14:04,260
Kan du huske, da vi valgte huset?
173
00:14:06,846 --> 00:14:09,515
Vi ønskede en have
vores børn kunne lege i.
174
00:14:18,691 --> 00:14:20,442
Vi ville lave to fodboldmĂĄl.
175
00:14:20,943 --> 00:14:22,611
Et der og et derovre.
176
00:14:23,112 --> 00:14:24,280
Nej.
177
00:14:24,363 --> 00:14:26,907
FodboldmĂĄlene var kun mĂĄske.
178
00:14:26,991 --> 00:14:29,118
-Kun mĂĄske?
-Ja, mĂĄske.
179
00:14:29,201 --> 00:14:31,996
-I stedet plantede jeg rosenbuskene.
-NĂĄ, ja.
180
00:14:32,079 --> 00:14:33,163
Nemlig.
181
00:14:38,919 --> 00:14:40,004
Ved du hvad?
182
00:14:42,339 --> 00:14:47,011
Jeg vil ikke bytte mit liv
for noget i verden. Intet.
183
00:15:02,192 --> 00:15:03,152
Er du skør?
184
00:15:03,652 --> 00:15:05,779
Du sprang pĂĄ mig i Aspen.
185
00:15:05,863 --> 00:15:08,699
Ă…h, skat , ingen flirtede med dig i Aspen.
186
00:15:12,119 --> 00:15:13,287
Se nu der.
187
00:15:14,622 --> 00:15:16,248
Hvad laver du?
188
00:15:17,291 --> 00:15:18,417
Mig?
189
00:15:18,500 --> 00:15:20,961
-Hvad laver jeg?
-Hvem inviterede dig ind?
190
00:15:27,968 --> 00:15:29,720
-Jeg savner dig.
-Micky.
191
00:15:31,555 --> 00:15:33,432
Du ville bare være der for mig.
192
00:15:35,768 --> 00:15:39,438
At være der for mig og hjælpe mig,
og det lod jeg dig ikke.
193
00:15:39,521 --> 00:15:40,731
Du er beruset.
194
00:15:42,691 --> 00:15:43,651
Og hvad sĂĄ?
195
00:15:43,734 --> 00:15:49,156
Troede du, at vi ville finde sammen igen,
hvis du inviterede pĂĄ middag?
196
00:16:15,766 --> 00:16:18,268
Jeg vidste, du ikke turde.
197
00:16:18,352 --> 00:16:20,854
Synge "La Incondicional" pĂĄ en karaokebar?
198
00:16:20,938 --> 00:16:21,939
Er du vanvittig?
199
00:16:23,691 --> 00:16:25,901
-Du skylder 100 dollars.
-Jeg skylder 100 kys.
200
00:16:25,984 --> 00:16:29,279
Hundrede dollars,
jeg vil have mine penge, ikke kys.
201
00:16:30,990 --> 00:16:31,949
Nej.
202
00:16:32,032 --> 00:16:32,950
Ja?
203
00:16:35,244 --> 00:16:36,328
Ja, han er her.
204
00:16:37,621 --> 00:16:38,706
Et øjeblik.
205
00:16:39,623 --> 00:16:40,541
Er det til mig?
206
00:16:44,044 --> 00:16:47,297
Hallo? McCluskey.
Hvordan vidste du, jeg var her...
207
00:16:47,381 --> 00:16:49,633
Der er en pressemeddelelse
om Sinatra-duetten.
208
00:16:49,717 --> 00:16:51,135
En pressemeddelelse?
209
00:16:51,218 --> 00:16:54,555
Nogen lækkede nyheden,
før Cattaneo offentliggjorde det.
210
00:16:55,055 --> 00:16:56,765
-Hvad?
-Han er vred.
211
00:16:57,641 --> 00:16:59,476
Aftal et møde med Cattaneo.
212
00:16:59,560 --> 00:17:01,520
Vi har prøvet at ringe i timevis.
213
00:17:01,603 --> 00:17:03,689
-Vil han ikke se os?
-Nej.
214
00:17:05,899 --> 00:17:08,068
Okay. For helvede! Fandens ogsĂĄ!
215
00:17:13,574 --> 00:17:14,575
Hvad er der galt?
216
00:17:15,617 --> 00:17:16,910
Jeg skal til Mexico.
217
00:17:17,536 --> 00:17:18,454
Tilgiv mig.
218
00:17:19,538 --> 00:17:22,249
-Det er en fiasko.
-Nej, det er i orden.
219
00:17:22,332 --> 00:17:24,293
-Er du sikker?
-Ja, jeg sværger.
220
00:17:26,044 --> 00:17:27,379
Tak, fordi du forstĂĄr.
221
00:17:33,510 --> 00:17:35,846
Velkommen, du er ventet.
222
00:17:35,929 --> 00:17:38,390
Vil du ikke starte med en nemmere sang?
223
00:17:38,474 --> 00:17:39,308
Ikke rigtigt.
224
00:17:39,892 --> 00:17:43,270
-Du kan varme op til den.
-"TĂş, Solo TĂş," kom sĂĄ.
225
00:17:44,354 --> 00:17:48,275
MĂĄske tager jeg fejl, men er
"Tú, Solo Tú" ikke en af de sværeste?
226
00:17:49,443 --> 00:17:51,904
-Pas dig selv.
-Okay. Alan!
227
00:17:53,739 --> 00:17:54,573
Micky.
228
00:18:11,465 --> 00:18:13,759
Hvordan kan du tro, det var mig, Alex?
229
00:18:13,842 --> 00:18:15,010
Hvem ellers?
230
00:18:15,094 --> 00:18:17,805
Jeg vil aldrig bringe noget
sĂĄ vigtigt i fare.
231
00:18:17,888 --> 00:18:20,724
Jeg fortalte ikke pressen
om duetten med Sinatra.
232
00:18:20,808 --> 00:18:24,978
-Heller ikke jeg.
-Cattaneo bad kun om diskretion.
233
00:18:25,062 --> 00:18:26,730
Micky, godt, du kom.
234
00:18:28,398 --> 00:18:30,692
-Hvad fortalte du pressen?
-Intet, jeg sværger.
235
00:18:30,776 --> 00:18:32,778
De sagde, de talte med McCluskey.
236
00:18:32,861 --> 00:18:34,780
Duetten er aflyst, forstĂĄr du?
237
00:18:34,863 --> 00:18:36,949
-Ring til dem.
-De svarer ikke.
238
00:18:37,032 --> 00:18:41,120
Hør her, for helvede. Jeg vil ikke miste
Sinatra-jobbet pga. dit pis.
239
00:18:41,203 --> 00:18:44,164
-Jeg sagde intet!
-Hvor var Hugo, da det skete?
240
00:18:46,041 --> 00:18:47,084
Derhjemme.
241
00:18:49,378 --> 00:18:50,379
Hvad foregĂĄr der?
242
00:18:53,841 --> 00:18:55,259
Det bør jeg ikke sige.
243
00:18:58,470 --> 00:18:59,596
Tal med ham.
244
00:19:14,528 --> 00:19:16,071
-Fuck!
-Micky.
245
00:19:16,155 --> 00:19:19,658
Det er første gang,
du synger i seks mĂĄneder. Det er fint.
246
00:19:20,784 --> 00:19:21,702
Én gang til.
247
00:19:46,435 --> 00:19:47,644
-Fuck!
-Micky.
248
00:19:49,646 --> 00:19:50,772
Vi fortsætter i morgen.
249
00:19:52,065 --> 00:19:52,941
Lad det være.
250
00:19:53,692 --> 00:19:54,526
Micky.
251
00:19:55,277 --> 00:19:57,154
Klokken er fire om natten.
252
00:19:57,946 --> 00:20:01,283
Vi gør det i morgen. Det er nok.
Det gør ikke noget.
253
00:20:02,951 --> 00:20:04,494
MICHELLE RINGER
254
00:20:05,871 --> 00:20:07,372
Nej. Igen.
255
00:20:07,456 --> 00:20:10,208
Indtil det er perfekt. Igen!
256
00:20:21,845 --> 00:20:22,804
Hej, Michelle.
257
00:20:23,889 --> 00:20:25,891
-Undskyld, jeg ringer sĂĄ sent.
-Hvad er der?
258
00:20:26,475 --> 00:20:28,226
Du mĂĄ hente mig.
259
00:20:28,310 --> 00:20:31,146
-Hvor er du?
-I Querétaro, El Campanario.
260
00:20:31,230 --> 00:20:33,607
-Ved indgangen.
-Bliv der, jeg er pĂĄ vej.
261
00:20:45,285 --> 00:20:49,915
MEXICO CITY, 1994
262
00:20:54,836 --> 00:20:55,754
Micky.
263
00:20:56,296 --> 00:20:57,214
LucĂa.
264
00:20:57,965 --> 00:20:59,341
-Kom ind.
-Er alt okay?
265
00:21:14,773 --> 00:21:15,607
LucĂa?
266
00:21:22,155 --> 00:21:23,031
Værsgo.
267
00:21:36,003 --> 00:21:36,878
Huguito.
268
00:22:06,116 --> 00:22:07,117
Hvad sker der?
269
00:22:09,161 --> 00:22:13,248
Jeg kom til Mexico i 1976.
270
00:22:14,958 --> 00:22:16,376
Jeg troede aldrig,
271
00:22:18,295 --> 00:22:20,964
jeg ville fĂĄ det liv, jeg har haft.
272
00:22:23,550 --> 00:22:25,552
Men af alle overraskelserne
273
00:22:26,845 --> 00:22:29,723
var den største overhovedet
274
00:22:30,849 --> 00:22:31,767
dig.
275
00:22:33,435 --> 00:22:36,021
Alt det, vi har gjort sammen, Micky.
276
00:22:37,189 --> 00:22:39,441
At have privilegiet...
277
00:22:42,194 --> 00:22:43,945
...at se dig vokse op.
278
00:22:45,947 --> 00:22:47,616
Og alt, der ligger foran os.
279
00:22:51,453 --> 00:22:52,996
Alt, der ligger foran dig,
280
00:22:54,664 --> 00:22:56,541
er jeg her ikke til at se.
281
00:23:00,879 --> 00:23:01,880
Hvad...
282
00:23:03,215 --> 00:23:04,424
Hvorfor ikke?
283
00:23:04,508 --> 00:23:05,342
Kræft.
284
00:23:10,806 --> 00:23:13,892
-Hvorfor sagde du det ikke?
-Hvorfor bekymre dig?
285
00:23:15,685 --> 00:23:19,022
Jeg kunne tilbringe mere tid med dig.
286
00:23:21,817 --> 00:23:22,776
Jeg sagde det.
287
00:23:24,236 --> 00:23:26,113
Livet flyver forbi.
288
00:23:26,196 --> 00:23:28,115
Nej, nej.
289
00:23:29,574 --> 00:23:33,495
Vi tager til New York.
Der er gode behandlingsmuligheder.
290
00:23:33,578 --> 00:23:36,039
Nej, jeg vil ikke. Nej, nej.
291
00:23:36,123 --> 00:23:37,416
Vi kan intet gøre.
292
00:23:38,083 --> 00:23:40,127
Nej, sig ikke det.
293
00:23:40,919 --> 00:23:44,172
-Der er altid noget.
-Kom nu.
294
00:23:46,258 --> 00:23:48,343
Du ved, vi ikke kan gøre noget.
295
00:23:56,852 --> 00:23:59,312
Ingen fortryder at være modig.
296
00:24:55,118 --> 00:24:57,621
Kom han fra New York
for at rĂĄbe ad McCluskey?
297
00:24:57,704 --> 00:24:59,539
Ja, er det ikke en skam?
298
00:24:59,623 --> 00:25:01,374
Du virker sĂĄ trist.
299
00:25:01,458 --> 00:25:02,542
Knust.
300
00:25:03,919 --> 00:25:05,003
Du er helt svedig.
301
00:25:05,086 --> 00:25:08,006
Hov. Din McCluskey-imitation
kunne være bedre.
302
00:25:16,514 --> 00:25:17,933
MEXICO CITY, 2006
303
00:25:18,016 --> 00:25:19,684
Tak, fordi du hentede mig.
304
00:25:22,103 --> 00:25:24,231
Bare rolig, det er helt i orden.
305
00:25:24,731 --> 00:25:26,441
Festen kom ud af kontrol.
306
00:25:28,693 --> 00:25:32,656
-De tog stoffer.
-Du er i sikkerhed nu, det er vigtigst.
307
00:25:39,246 --> 00:25:40,789
Jeg vidste, det ville ske.
308
00:25:42,415 --> 00:25:44,918
NĂĄr han kunne synge igen,
ville han være ligeglad.
309
00:25:45,001 --> 00:25:47,671
At være dramatisk må være et familietræk.
310
00:25:50,590 --> 00:25:52,509
Klokken er fire, han sov.
311
00:25:52,592 --> 00:25:53,468
MĂĄske ikke.
312
00:26:00,684 --> 00:26:01,726
Du ryster.
313
00:26:02,769 --> 00:26:04,312
Tag min jakke på bagsædet.
314
00:26:15,240 --> 00:26:18,868
-Skulle du et sted hen?
-Faktisk, ja.
315
00:26:18,952 --> 00:26:20,537
Jeg skulle hjem.
316
00:26:20,620 --> 00:26:23,123
Men ved du hvad? En pige i nød ringede,
317
00:26:23,206 --> 00:26:24,833
sĂĄ jeg ombestemte mig.
318
00:26:29,713 --> 00:26:31,881
Kom, jeg giver morgenmad.
319
00:26:31,965 --> 00:26:32,799
Vil du med?
320
00:26:56,114 --> 00:26:59,993
Det var nok en sjov fest.
Vil du have noget? Sid ned.
321
00:27:07,834 --> 00:27:10,003
-Jeg gĂĄr i seng.
-Hvis jakke er det?
322
00:27:14,633 --> 00:27:16,176
Den lægger du mærke til?
323
00:27:19,179 --> 00:27:20,180
Det er Mauricios.
324
00:27:21,181 --> 00:27:22,015
Mauricios?
325
00:27:23,099 --> 00:27:27,771
Det ville du vide, hvis du tog telefonen.
Men i stedet hentede Mau mig.
326
00:27:37,906 --> 00:27:39,032
Hva' sĂĄ?
327
00:27:40,742 --> 00:27:41,785
Hvad er der galt?
328
00:27:42,535 --> 00:27:43,745
Det var Micky.
329
00:27:46,164 --> 00:27:48,124
Hans manager er lige død.
330
00:27:49,417 --> 00:27:50,251
HvornĂĄr?
331
00:27:51,878 --> 00:27:53,004
I aftes.
332
00:27:55,173 --> 00:27:56,091
Og...
333
00:27:57,217 --> 00:27:58,551
Hvad vil du gøre?
334
00:28:02,055 --> 00:28:03,848
Jeg mĂĄ tage med ham.
335
00:28:05,684 --> 00:28:09,896
Tror du ikke, at hvis du er der,
336
00:28:10,730 --> 00:28:15,485
kan Micky blive forvirret og tro,
at I er sammen igen?
337
00:28:17,278 --> 00:28:18,279
Jeg ved ikke.
338
00:28:48,435 --> 00:28:49,310
Alex.
339
00:28:52,105 --> 00:28:53,189
Kondolerer.
340
00:28:57,402 --> 00:28:59,821
Jeg kan ikke forestille mig,
hvordan du har det.
341
00:29:02,615 --> 00:29:05,785
-Hugo var en god mand.
-Det ved jeg.
342
00:29:07,203 --> 00:29:10,123
Hvad med duetten? Hvad siger de om den?
343
00:29:10,749 --> 00:29:12,917
Jeg ved ikke med duetten, Patricio.
344
00:29:13,418 --> 00:29:15,628
Hugo skal begraves, jeg mĂĄ gĂĄ.
345
00:30:35,250 --> 00:30:39,003
NEW YORK, 1994
346
00:30:42,632 --> 00:30:45,009
Du er ansvarlig for PR, Patricio.
347
00:30:45,093 --> 00:30:46,719
Hvad laver du her?
348
00:30:46,803 --> 00:30:48,263
Hugo døde i går.
349
00:30:49,180 --> 00:30:51,558
Og det er jeg virkelig ked af at høre.
350
00:30:52,183 --> 00:30:54,477
Han var elsket og beundret af os alle.
351
00:30:54,978 --> 00:30:56,980
Men du bør ikke være her.
352
00:30:59,524 --> 00:31:01,985
Du er her, fordi din fætter tog dig med.
353
00:31:02,068 --> 00:31:04,320
Vi sætter pris på, at du mødes med os.
354
00:31:05,488 --> 00:31:07,907
Er du ogsĂĄ en del af Luis Miguels hold?
355
00:31:07,991 --> 00:31:09,284
Selvfølgelig.
356
00:31:09,784 --> 00:31:10,743
Hør her,
357
00:31:10,827 --> 00:31:11,953
hr. Cattaneo.
358
00:31:13,162 --> 00:31:14,664
Hugo var min mentor.
359
00:31:16,457 --> 00:31:18,585
Han var som en far for mig.
360
00:31:20,628 --> 00:31:23,923
Til forskel fra Alex ved jeg,
at intet er vigtigere lige nu
361
00:31:24,007 --> 00:31:26,009
end duetten med Sinatra.
362
00:31:27,260 --> 00:31:29,596
Men selv hvis den ikke længere sker,
363
00:31:29,679 --> 00:31:33,474
er det mindste, jeg kan gøre,
at undskylde til dig personligt.
364
00:31:39,397 --> 00:31:40,231
Tja...
365
00:31:42,400 --> 00:31:45,320
Jeg sætter pris på din hensynsfuldhed.
366
00:31:45,987 --> 00:31:48,573
-Tak.
-Sådan skal forretningen gøres.
367
00:31:49,157 --> 00:31:50,950
SĂĄdan havde Hugo gjort det.
368
00:31:54,662 --> 00:31:57,081
Hvad sker der med folk, når de dør, far?
369
00:31:59,834 --> 00:32:01,044
Jeg ved kun,
370
00:32:02,253 --> 00:32:04,005
at vi, de efterladte,
371
00:32:05,548 --> 00:32:07,425
savner dem for evigt.
372
00:32:15,600 --> 00:32:16,851
Ă…h, min dreng.
373
00:32:27,570 --> 00:32:29,447
-Kondolerer, Micky.
-Tak.
374
00:32:32,867 --> 00:32:34,327
Har du et øjeblik?
375
00:32:34,410 --> 00:32:36,162
Jeg mĂĄ tale med dig.
376
00:32:36,245 --> 00:32:38,915
-Lige nu? Virkelig?
-Det tager kun et øjeblik.
377
00:32:41,584 --> 00:32:42,794
Okay, denne vej.
378
00:32:43,294 --> 00:32:44,295
Tak.
379
00:32:47,256 --> 00:32:49,175
Sergiño, gĂĄ med LucĂa.
380
00:32:56,891 --> 00:32:57,725
Hvad sĂĄ?
381
00:32:57,809 --> 00:33:00,687
Jeg mĂĄ tilstĂĄ,
jeg har tænkt over vores aftale.
382
00:33:03,314 --> 00:33:08,236
Jeg tror ikke, det fungerer,
når din assistent følger os...
383
00:33:08,319 --> 00:33:11,990
Matilde, vi aftale overvåget samvær.
384
00:33:12,073 --> 00:33:13,700
Det eller intet, dit valg.
385
00:33:13,783 --> 00:33:17,161
MĂĄske har du glemt din fars testamente.
386
00:33:18,079 --> 00:33:22,667
-Der står, at jeg er Sergios værge.
-Jeg er ligeglad.
387
00:33:22,750 --> 00:33:27,755
-Sergio bliver hos mig. ForstĂĄet?
-Micky, jeg får Sergio før eller siden.
388
00:33:28,256 --> 00:33:31,801
Vi kan gøre det på den nemme
eller den svære måde, dit valg.
389
00:33:32,301 --> 00:33:35,346
Kommer du her til Hugos begravelse
390
00:33:36,848 --> 00:33:38,015
for at true mig?
391
00:33:41,269 --> 00:33:43,604
Hvad vil du have? Penge?
392
00:33:44,522 --> 00:33:46,107
Det ville også hjælpe.
393
00:33:47,817 --> 00:33:51,154
Jeg vil hellere give
alle mine penge til advokater
394
00:33:51,237 --> 00:33:55,199
for at røvrende dig
end at give dig en fucking cent!
395
00:34:05,376 --> 00:34:06,252
Micky.
396
00:34:07,962 --> 00:34:09,130
Vi gĂĄr nu.
397
00:34:12,175 --> 00:34:13,843
Jeg kommer straks, tak.
398
00:35:04,644 --> 00:35:07,146
Rart at se sĂĄ mange til begravelsen.
399
00:35:08,773 --> 00:35:11,109
Jeg synes, der manglede nogen.
400
00:35:15,154 --> 00:35:17,615
Micky, beklager, at du mĂĄtte komme i dag.
401
00:35:18,199 --> 00:35:20,535
-Vi mĂĄ tale om duetten.
-Jeg forstĂĄr.
402
00:35:21,160 --> 00:35:22,954
-Hvad sĂĄ?
-Jeg ringede...
403
00:35:23,496 --> 00:35:26,457
-Undskyld, forstyrrelsen. Jeg er tilbage.
-Okay.
404
00:35:26,541 --> 00:35:29,585
Alex bad mig tale med Cattaneo om duetten.
405
00:35:29,669 --> 00:35:31,838
-Jeg kommer lige fra New York.
-Og?
406
00:35:33,464 --> 00:35:34,715
Alt er fint, Micky.
407
00:35:35,299 --> 00:35:38,469
De sender tracket,
sĂĄ du kan indspille om en uge.
408
00:35:39,387 --> 00:35:41,347
-Nej.
-Jo.
409
00:35:41,931 --> 00:35:43,349
-Mener du det?
-Ja da.
410
00:35:45,643 --> 00:35:48,646
-Tak, Alex.
-Det er Patricio, du skal takke.
411
00:35:48,729 --> 00:35:50,356
-Det var sĂĄ lidt.
-Tak.
412
00:35:50,439 --> 00:35:51,274
Undskyld mig.
413
00:36:05,496 --> 00:36:06,664
Tillykke, Patricio.
414
00:36:07,248 --> 00:36:10,459
-Alt for holdet.
-Hvordan fik du et møde med Cattaneo?
415
00:36:10,543 --> 00:36:13,546
Min fætter Julián i New York,
han har kontakter.
416
00:36:13,629 --> 00:36:16,966
Din fætter Julián? Du har sgu nosser.
417
00:36:17,717 --> 00:36:21,679
Ikke for noget,
men burde du ikke takke mig?
418
00:36:21,762 --> 00:36:24,974
Det var dig.
Du fortalte pressen om duetten.
419
00:36:25,057 --> 00:36:28,311
Nej, vent.
Du skal ikke bebrejde mig for dine fejl.
420
00:36:28,394 --> 00:36:29,937
Hør her, dit røvhul.
421
00:36:30,021 --> 00:36:33,733
Jeg fyrer dig ikke,
fordi Micky tror, du er Kong Midas,
422
00:36:33,816 --> 00:36:35,443
og René beskytter dig.
423
00:36:35,526 --> 00:36:38,446
Jeg ved ikke, om du har hørt,
at WEA bliver solgt.
424
00:36:38,529 --> 00:36:42,867
René rejser og tager dig med.
Før eller siden er du ude af dette kontor.
425
00:37:00,760 --> 00:37:02,094
Sid ned.
426
00:37:05,348 --> 00:37:10,978
-Undskyld, jeg forstyrrer dig hjemme.
-Du sagde, det hastede, ikke?
427
00:37:13,231 --> 00:37:15,191
Du skal godkende en tur til Lima.
428
00:37:17,944 --> 00:37:18,819
En tur?
429
00:37:20,905 --> 00:37:23,532
-Hvorfor ikke spørge Ambrosi?
-Han er i Spanien.
430
00:37:26,786 --> 00:37:27,620
Hvad sker der?
431
00:37:27,703 --> 00:37:31,582
Jeg vil ikke bekymre dig,
men nogle udgifter er ikke bogført.
432
00:37:33,209 --> 00:37:35,544
Jeg er ikke sikker,
derfor vil jeg til Peru.
433
00:37:38,005 --> 00:37:38,881
Lima?
434
00:37:43,719 --> 00:37:44,553
Okay.
435
00:37:46,847 --> 00:37:47,682
Tak.
436
00:37:51,394 --> 00:37:53,312
Hvor længe har de bestjålet mig?
437
00:37:59,443 --> 00:38:00,736
Det ved jeg ikke endnu.
438
00:38:09,453 --> 00:38:14,000
MEXICO CITY, 1994
439
00:45:06,870 --> 00:45:11,875
Tekster af: Anja Molin
30306