All language subtitles for Luis.Miguel.The.Series.S02E01.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb_dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:09,926 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,011 --> 00:00:15,724 CÁDIZ, SPANIEN 1992 3 00:00:22,147 --> 00:00:24,691 Skat, messen starter om ti minutter. 4 00:00:38,246 --> 00:00:39,748 -Vi mÄ afsted. -Ja. 5 00:00:46,046 --> 00:00:49,799 -Hvad har du brug for? Kan jeg hjÊlpe? -Intet, tak. 6 00:00:50,592 --> 00:00:53,553 HÞr, du bÞr fÞlges med din far. 7 00:00:55,472 --> 00:00:58,099 -Hvad? -Jeg mÄ tale med Hugo. 8 00:00:59,934 --> 00:01:02,228 Vi ses derhenne. Okay? 9 00:01:23,917 --> 00:01:27,003 Hvorfor lod du ikke Mossad afslutte efterforskningen? 10 00:01:27,086 --> 00:01:30,298 Vi spildte tiden, og der er ikke sket fremskridt. 11 00:01:31,091 --> 00:01:34,886 -Hvad jeg skal sige? Jeg ville hjÊlpe dig. -Nej. 12 00:01:34,969 --> 00:01:38,056 Du burde ikke kontakte dem uden at give mig besked. 13 00:01:38,139 --> 00:01:42,519 Jeg hÞrte, at hun er set i en bank for under et Är siden. Det er godt nyt. 14 00:01:43,561 --> 00:01:45,939 Det er godt nyt, nÄr jeg ser min mor. 15 00:01:49,109 --> 00:01:52,195 Du skal mÞdes med Mossad-agenten i nÊste uge. 16 00:01:54,030 --> 00:01:55,406 Vi mÄ tro pÄ det. 17 00:01:58,952 --> 00:01:59,828 Lad os gÄ. 18 00:02:12,257 --> 00:02:14,592 Lad os bede for vores bror, Luis Rey, 19 00:02:14,676 --> 00:02:18,429 og for alle dem, vi har mÞdt og elsket, som nu er gÄet bort. 20 00:02:19,264 --> 00:02:20,640 Vi beder til Herren. 21 00:02:21,432 --> 00:02:23,059 HÞr vor bÞn. 22 00:02:24,811 --> 00:02:28,690 Herren er et strÄlende lys, 23 00:02:28,773 --> 00:02:32,735 der oplyser vort mÞrke og viser vejen til hÄb, 24 00:02:32,819 --> 00:02:36,281 indtil vi nÄr det nattelÞse klarheds rige 25 00:02:36,364 --> 00:02:38,283 og endelÞs fred. 26 00:02:43,329 --> 00:02:46,583 Vi er samlet her i dag for at bede 27 00:02:46,666 --> 00:02:49,627 for vores bror Luis Reys evige hvile, 28 00:02:49,711 --> 00:02:52,130 som Herren har kaldt til sig. 29 00:02:52,714 --> 00:02:55,300 Vi beder for uendelig barmhjertighed, 30 00:02:55,842 --> 00:02:59,095 sÄ han kan nÄ sin plads i fred og lys. 31 00:03:01,097 --> 00:03:02,932 Vi beder ogsÄ for hans familie. 32 00:03:03,641 --> 00:03:08,188 For at deres tro pÄ den opstandne Jesus Kristus er sand trÞst. 33 00:03:27,207 --> 00:03:28,082 Goddag. 34 00:03:29,751 --> 00:03:32,503 -Hvor er mine penge? -PÄ din konto, fjols. 35 00:03:32,587 --> 00:03:34,422 -Halvdelen. -Som aftalt. 36 00:03:35,048 --> 00:03:36,341 Jeg vil have det dobbelte. 37 00:03:41,221 --> 00:03:44,891 Vi har allerede givet dig pengene, vi skyldte dig. 38 00:03:46,809 --> 00:03:51,272 Du fÄr ikke en eneste Þre mere resten af dit liv. 39 00:03:56,986 --> 00:04:00,198 Sergiño. Jeg skal til Madrid, men vi ses snart. Okay? 40 00:04:02,992 --> 00:04:03,868 HÞr... 41 00:04:05,495 --> 00:04:08,039 Jeg lover, vi skal vÊre sammen igen. 42 00:04:10,166 --> 00:04:11,334 Kom her. 43 00:04:20,510 --> 00:04:21,344 Micky? 44 00:04:23,513 --> 00:04:24,389 Kan vi tale? 45 00:04:29,269 --> 00:04:31,938 Doc. Vil du tage dig af dem? 46 00:04:32,939 --> 00:04:33,856 Tak. 47 00:04:43,908 --> 00:04:47,287 Jeg skulle straks have fortalt, at din far var syg. 48 00:04:47,370 --> 00:04:49,330 Du behÞver ikke undskylde. 49 00:04:50,373 --> 00:04:56,379 Jeg hÄber, det er klart for dig, at jeg blot ville tage mig af familien. 50 00:05:01,259 --> 00:05:02,135 HÞr her. 51 00:05:03,428 --> 00:05:06,639 Jeg ved, du ikke besÞgte Sergio, fordi du ikke ville se din far. 52 00:05:07,932 --> 00:05:11,311 Luis var min sÞn, og jeg vil altid savne ham. 53 00:05:12,312 --> 00:05:13,271 Men han var... 54 00:05:14,564 --> 00:05:18,067 Han var besvÊrlig, det benÊgter jeg ikke. 55 00:05:19,861 --> 00:05:23,239 Det er ikke din skyld, at du ikke var sammen med din bror. 56 00:05:24,157 --> 00:05:25,283 Men sandheden er, 57 00:05:26,409 --> 00:05:28,202 at I knap nok kender hinanden. 58 00:05:33,624 --> 00:05:35,251 Sergio skal bo hos mig. 59 00:05:37,170 --> 00:05:38,004 Hvad siger du? 60 00:05:44,052 --> 00:05:46,971 -Sergio skal bo hos mig. -Virkelig? 61 00:05:47,055 --> 00:05:48,222 Hvorfor? 62 00:05:49,349 --> 00:05:51,059 Han har det fint hos os. 63 00:05:51,142 --> 00:05:55,104 Tror du, jeg ville lade min bror vokse op, som jeg gjorde? 64 00:05:55,188 --> 00:05:57,023 HÞr nu her. 65 00:05:57,565 --> 00:06:01,027 Hold op med at omtale din barndom, som var det en tragedie. 66 00:06:01,110 --> 00:06:03,529 Som 11-Ärig tjente du mere end hele Cådiz. 67 00:06:03,613 --> 00:06:07,992 -Jeg vil ikke have ham nÊr Tito. -Hvorfor ikke? Tito er hans onkel. 68 00:06:10,286 --> 00:06:14,373 Jeg tager til Madrid og taler med en advokat. Sergio skal bo hos mig. 69 00:06:23,257 --> 00:06:26,427 MIDDELHAVET, 2005 70 00:07:18,104 --> 00:07:19,063 SkÄl! 71 00:07:33,119 --> 00:07:37,123 Micky, jeg ved, du hader at tale forretning fÞr en koncert, 72 00:07:37,206 --> 00:07:39,125 men vi mÄ tale sammen. Vi mÄ... 73 00:07:39,208 --> 00:07:43,337 Jeg har holdt ferie. Lad os bare tage pÄ turné. 74 00:07:43,421 --> 00:07:45,923 Okay, men Joe og jeg har ikke holdt fri, 75 00:07:46,007 --> 00:07:48,801 vi har ikke knaldet 30 russere i Middelhavet. 76 00:07:51,053 --> 00:07:52,221 De var svenskere. 77 00:07:53,514 --> 00:07:54,599 Du er en nar. 78 00:07:57,602 --> 00:07:58,436 HÞr her. 79 00:07:59,145 --> 00:08:01,522 I kan tage pÄ ferie efter turnéen. 80 00:08:03,483 --> 00:08:06,944 Micky, vi har tjent nÊsten 90 millioner pÄ turnéen. 81 00:08:07,570 --> 00:08:08,696 HvornÄr stopper du? 82 00:08:09,614 --> 00:08:10,489 Aldrig 83 00:08:19,373 --> 00:08:20,541 Ja. 84 00:09:25,648 --> 00:09:28,317 SÄ ingen ferie til os, vel? 85 00:09:29,026 --> 00:09:30,653 Hvorfor er du overrasket? 86 00:09:31,529 --> 00:09:33,447 Du burde vÊre vant til det nu. 87 00:09:34,782 --> 00:09:36,158 -Hvordan gÄr det? -Godt. 88 00:09:36,242 --> 00:09:37,118 Farvel. 89 00:09:37,201 --> 00:09:39,161 Kan du ikke se det? 90 00:09:39,662 --> 00:09:42,206 Til helvede med alle andre end ham. 91 00:09:42,290 --> 00:09:43,916 Joe, du gÄr over stregen. 92 00:09:44,000 --> 00:09:44,834 Hvorfor? 93 00:09:45,459 --> 00:09:47,545 Vi kommer ikke engang til Toluca. 94 00:09:48,170 --> 00:09:50,673 Han rejser til GrÊkenland i en Concorde. 95 00:09:52,592 --> 00:09:55,511 Der er fem Är siden, nogen har flÞjet en Concorde. 96 00:09:56,554 --> 00:09:57,930 Han gÞr. Skal vi vÊdde? 97 00:09:58,014 --> 00:10:00,641 Du glemmer bare, at han er din chef. 98 00:10:00,725 --> 00:10:03,311 Og vil din chef pÄ turnéen, fortsÊtter vi. 99 00:10:03,394 --> 00:10:04,895 Ja, vi er fÊrdige. 100 00:10:04,979 --> 00:10:06,814 -Okay, vent. -For fanden da. 101 00:10:06,897 --> 00:10:11,152 Hvis ikke vi fÄr ferie, sÄ lad os i det mindste booke ekstra datoer. 102 00:10:12,320 --> 00:10:14,238 -Og tjene mere. -Det kan vi ikke. 103 00:10:14,739 --> 00:10:18,117 Han indspiller albummet om en mÄned, der er ikke tid. 104 00:10:18,200 --> 00:10:20,703 Ikke flere koncerter. Okay? 105 00:10:21,245 --> 00:10:23,331 Kom, lad os komme i gang. 106 00:10:23,414 --> 00:10:25,499 -Altid sÄ positiv. -Fedt, tak. 107 00:10:35,134 --> 00:10:36,093 Vi ses i Mexico. 108 00:10:37,887 --> 00:10:40,765 Jeg kan blive, hvis du vil. Intet problem. 109 00:10:41,265 --> 00:10:42,600 Vi ses om et par dage. 110 00:11:06,082 --> 00:11:08,584 -Beklager ventetiden. -Det er i orden. 111 00:11:12,880 --> 00:11:16,842 Din manager bad mig give ham alle oplysninger, 112 00:11:16,926 --> 00:11:18,886 jeg havde indsamlet indtil nu. 113 00:11:20,054 --> 00:11:23,057 Jeg gjorde det klart, at det var, 114 00:11:23,140 --> 00:11:26,477 og stadig er, en igangvÊrende efterforskning. 115 00:11:27,853 --> 00:11:28,854 Ja. 116 00:11:28,979 --> 00:11:30,314 Kvinden i banken. 117 00:11:31,607 --> 00:11:32,733 Det var ikke hende. 118 00:11:34,110 --> 00:11:34,985 Beklager. 119 00:12:03,806 --> 00:12:05,307 IfÞlge vores kilder... 120 00:12:07,309 --> 00:12:09,937 ...hedder kvinden Alma Ferré. 121 00:12:11,147 --> 00:12:16,736 Hun brugte din mors pas til at tilgÄ én af hendes to bankkonti i sidste mÄned. 122 00:12:19,697 --> 00:12:20,781 Kender hende ikke. 123 00:12:24,285 --> 00:12:26,537 Det er kun ét spor, Gallego. 124 00:12:28,456 --> 00:12:30,291 Ingen grund til at miste hÄbet. 125 00:12:32,752 --> 00:12:34,003 Det har jeg hÞrt fÞr. 126 00:12:39,133 --> 00:12:42,261 Jeg arbejder for Mossad. Jeg finder hende. 127 00:12:43,220 --> 00:12:44,138 Tro mig. 128 00:12:53,481 --> 00:12:55,983 Godmorgen. Hej, Dulce. 129 00:12:56,066 --> 00:12:57,193 GÄr det godt? 130 00:12:58,068 --> 00:13:00,529 -Godmorgen. Hej, Lety. -Godmorgen. 131 00:13:00,613 --> 00:13:02,823 -Sikke et rod. -Ja, det ved jeg. 132 00:13:02,907 --> 00:13:06,702 -Vi sÊtter stadig pÄ plads. -Det burde vÊre gjort allerede. 133 00:13:07,328 --> 00:13:09,121 -Frisklavet kaffe? -Ja tak. 134 00:13:09,205 --> 00:13:11,040 -Kom ind. -Med forlov. 135 00:13:11,123 --> 00:13:11,957 Kom ind. 136 00:13:12,500 --> 00:13:14,502 Jeg har dÄrligt nyt. 137 00:13:18,172 --> 00:13:19,006 Hvad? 138 00:13:20,257 --> 00:13:23,093 -Jeg er ikke ved at dÞ. -Du er et rÞvhul. 139 00:13:23,928 --> 00:13:25,304 Et kÊmpe rÞvhul. 140 00:13:25,971 --> 00:13:27,848 SÄ du behÞver ikke kemoterapi? 141 00:13:27,932 --> 00:13:29,642 -Nej. -Er det alt? 142 00:13:32,061 --> 00:13:34,814 LÊgen siger, jeg kun behÞver operation. 143 00:13:34,897 --> 00:13:37,316 -Hvad ellers? -Jeg bÞr holde op med at ryge. 144 00:13:37,399 --> 00:13:38,651 Hvorfor ryger du? 145 00:13:38,734 --> 00:13:41,862 Jeg kan ikke stoppe nu, jeg stopper efter operationen. 146 00:13:41,946 --> 00:13:44,240 Eller nÄr den skide flytning er ovre. 147 00:13:44,323 --> 00:13:47,034 -Vi har gjort fremskridt. -Hvor? Det er et rod. 148 00:13:47,117 --> 00:13:50,829 Det ligner en byggeplads, vi kan ikke tage imod folk her. 149 00:13:50,913 --> 00:13:55,125 -Du godeste. -Hvordan gÄr det med den nye stilling? 150 00:13:55,209 --> 00:14:00,005 -Hvorfor insisterer du pÄ at hyre flere? -Fordi jeg vil have hjÊlp, flere ansatte. 151 00:14:00,089 --> 00:14:05,094 Se det her sted. Jeg brug for en promotor til at arbejde i og udenfor huset. 152 00:14:05,177 --> 00:14:07,680 Og samtalerne skal vÊre i denne uge, okay? 153 00:14:07,763 --> 00:14:10,140 -Perfekt, jeg begynder at lede. -Godt sÄ. 154 00:14:12,226 --> 00:14:13,978 -Det er mit. -Ja. 155 00:14:16,105 --> 00:14:16,981 Hugo. 156 00:14:19,900 --> 00:14:21,068 Det er godt nyt. 157 00:14:23,320 --> 00:14:24,154 Tak. 158 00:14:30,995 --> 00:14:31,996 HÞr godt efter. 159 00:14:33,080 --> 00:14:35,666 Du er meget mere talentfuld end de drenge. 160 00:14:37,084 --> 00:14:40,671 TÊnk pÄ din bror og far, Killo. 161 00:14:41,171 --> 00:14:44,383 Du er en Gallego, du er Luis Reys sÞn. 162 00:14:45,885 --> 00:14:47,970 Al den kunst er indeni dig, okay? 163 00:14:49,722 --> 00:14:50,639 Sergio. 164 00:14:51,932 --> 00:14:53,058 GÄ sÄ. 165 00:14:53,142 --> 00:14:54,977 Vis dem, hvad du kan. 166 00:14:55,603 --> 00:14:56,437 GÄ bare. 167 00:15:28,010 --> 00:15:30,638 Beklager, men drengen tilhÞrer Matilde. 168 00:15:30,721 --> 00:15:33,474 -TilhÞrer? Han er min bror. -Ja, det ved jeg. 169 00:15:33,557 --> 00:15:37,269 Men det besluttede din far, og der er ikke meget, vi kan gÞre. 170 00:15:38,729 --> 00:15:41,565 Er der ikke noget, jeg kan gÞre for at fÄ ham? 171 00:15:41,649 --> 00:15:44,443 Du siger, at din onkel er en dÄrlig indflydelse. 172 00:15:44,526 --> 00:15:45,444 Elendig. 173 00:15:46,236 --> 00:15:47,905 Jeg har brug for beviser. 174 00:15:47,988 --> 00:15:51,033 Noget, at arbejde med for at kunne hjÊlpe dig. 175 00:15:52,493 --> 00:15:53,577 Giv mig noget. 176 00:15:55,621 --> 00:15:57,247 José, tÊnk over det. 177 00:15:57,331 --> 00:16:01,919 Det er et godt sted, et fremragende sted. Det har end ikke et navn endnu. 178 00:16:03,045 --> 00:16:06,382 Jeg ved ikke. Peru er ikke lige om hjÞrnet, Aurelio. 179 00:16:06,465 --> 00:16:08,175 HjÊlp mig her. 180 00:16:08,258 --> 00:16:11,178 Vi er i Colombia, ikke i Mexico. TÊnk over det. 181 00:16:11,261 --> 00:16:14,765 -Ja, jeg ved, det er tÊttere pÄ. -Hvad er sÄ problemet? 182 00:16:14,848 --> 00:16:17,685 -HÞr, i dag er vores sidste koncert her. -Okay. 183 00:16:17,768 --> 00:16:21,438 Jeg ved ikke... Jeg tvivler pÄ, at chefen booker en ny dato. 184 00:16:22,940 --> 00:16:25,359 Medmindre tilbuddet er virkeligt godt. 185 00:16:27,444 --> 00:16:29,238 Hvor meget taler vi om? 186 00:16:33,826 --> 00:16:36,078 -I kommer for sent. -Ja, vi skynder os. 187 00:16:39,373 --> 00:16:40,499 Ti. 188 00:16:40,582 --> 00:16:41,500 Ti? 189 00:16:44,545 --> 00:16:49,049 Spild ikke min tid. Hvad tror du, en Luis Miguel-koncert er vÊrd? 190 00:16:55,055 --> 00:16:55,931 Otte. 191 00:17:01,937 --> 00:17:03,355 Fordi jeg er i godt humÞr. 192 00:17:06,942 --> 00:17:09,570 Faktisk klagede du over, at du var trÊt. 193 00:17:13,031 --> 00:17:16,326 Det er kun ét show mere, ikke en ironman. 194 00:17:16,410 --> 00:17:19,204 Du styrer tydeligvis ikke hans tidsplan. 195 00:17:19,872 --> 00:17:25,043 Hvad mener du? Arbejder jeg ikke nok? Serverer jeg kun rejetacos mellem sangene? 196 00:17:25,127 --> 00:17:26,378 Joe, sÄ er det nok. 197 00:17:27,212 --> 00:17:28,172 Stop det. 198 00:17:29,214 --> 00:17:31,967 Vi har ikke vÊret der, sÄ jeg er ikke sikker. 199 00:17:32,051 --> 00:17:36,180 Er det ikke et fÞrsteklasses sted, spiller vi der ikke. FÊrdig. 200 00:17:36,263 --> 00:17:37,097 Okay. 201 00:17:42,269 --> 00:17:44,396 Men jeg har ikke fortalt dig lÞnnen. 202 00:17:46,732 --> 00:17:48,150 Ingen interesse. 203 00:17:50,652 --> 00:17:52,362 Hvorfor er du sÄdan en idiot? 204 00:17:53,906 --> 00:17:55,240 Vi gÞr fÞlgende. 205 00:17:55,324 --> 00:17:58,577 Slap af, vi taler om det senere. Okay? 206 00:18:03,081 --> 00:18:04,917 Mauricio, tÊnk over det. 207 00:18:06,251 --> 00:18:07,169 Et Þjeblik. 208 00:18:08,712 --> 00:18:10,923 Tilbuddet er det vÊrd. 209 00:18:11,465 --> 00:18:12,299 HÞr det. 210 00:18:15,177 --> 00:18:17,012 Okay, sig frem. 211 00:18:22,267 --> 00:18:23,393 Seks millioner. 212 00:18:26,772 --> 00:18:27,940 For én koncert. 213 00:18:33,487 --> 00:18:34,363 Fuck. 214 00:18:41,411 --> 00:18:43,664 -Det er mange penge. -Ja, ikke dÄrligt. 215 00:18:44,998 --> 00:18:45,833 Er du sikker? 216 00:18:49,795 --> 00:18:52,673 Vi taler med Micky. Okay? 217 00:18:53,799 --> 00:18:54,800 Jeg henter ham. 218 00:18:59,847 --> 00:19:02,266 Og jeg kunne ikke fÄ benet ud. 219 00:19:02,349 --> 00:19:03,934 MEXICO CITY, 1992 220 00:19:04,017 --> 00:19:05,769 Flot, Patricio. 221 00:19:08,063 --> 00:19:12,067 Men lad os tale om det, du er her for. 222 00:19:13,402 --> 00:19:16,196 To kandidatgrader i Boston. 223 00:19:16,989 --> 00:19:20,158 Masser af erfaring. Dit cv er imponerende. 224 00:19:20,242 --> 00:19:22,870 Imponerende? Ja, hvis vi sÞger en oversÊtter. 225 00:19:25,664 --> 00:19:26,540 Øjeblik. 226 00:19:27,624 --> 00:19:29,209 Er du River-fan? 227 00:19:29,293 --> 00:19:31,587 -SelvfÞlgelig. -Hvilken forbrydelse. 228 00:19:31,670 --> 00:19:36,258 Nej. Mener du det, sÄ er vi kommet dÄrligt fra start. 229 00:19:36,341 --> 00:19:39,261 NÊvn en god spiller, holdet har haft. 230 00:19:39,344 --> 00:19:42,014 Jeg kunne nÊvne 100 spillere. Beto Alonso. 231 00:19:42,097 --> 00:19:44,141 Beto Alonso er intet. 232 00:19:44,224 --> 00:19:46,435 Intet, Beto Alonso? 233 00:19:46,518 --> 00:19:49,646 Francescoli, Onega, Labruna... 234 00:19:49,730 --> 00:19:52,065 NÊvn én god Bocaspiller. 235 00:19:53,442 --> 00:19:54,693 Ángel Clemente Rojas. 236 00:19:54,776 --> 00:19:57,362 Rojitas. Nej, du laver sjov. 237 00:19:57,446 --> 00:19:58,614 Nej. 238 00:19:58,697 --> 00:20:01,700 NÄ, men bare sÄ det er klart, 239 00:20:01,783 --> 00:20:05,621 vil jeg ikke hyre en Bocafan. 240 00:20:05,704 --> 00:20:09,791 SÄ tak, fordi du kom. Godt at mÞde dig, mÄske nÊste gang. 241 00:20:09,875 --> 00:20:13,003 Hvorfor tale om fodbold, hvis jeg ikke mÄ vÊre uenig? 242 00:20:13,086 --> 00:20:14,796 Hugo, René ringede til mig. 243 00:20:14,880 --> 00:20:17,216 Ja, vi ved, du har arbejdet med René. 244 00:20:17,883 --> 00:20:19,551 Det er vel ikke et problem? 245 00:20:19,635 --> 00:20:24,264 Det er faktisk vÊrre end at vÊre Bocafan. 246 00:20:26,058 --> 00:20:30,187 Jeg spilder ikke mere af din tid. Du ved, hvad jeg kan, du har mit cv, 247 00:20:30,270 --> 00:20:33,357 og det ville vÊre en Êre at arbejde for Luis Miguel. 248 00:20:33,440 --> 00:20:34,858 Og for dig selvfÞlgelig. 249 00:20:36,109 --> 00:20:39,738 SÄ vi tales ved, eller skal jeg underskrive min kontrakt? 250 00:20:40,739 --> 00:20:43,909 -Patricio, tak, fordi du kom. -En fornÞjelse. 251 00:20:43,992 --> 00:20:46,036 -Jeg lukker dÞren. -Ja, tak. 252 00:20:52,125 --> 00:20:53,210 NÄ? 253 00:20:54,294 --> 00:20:55,671 Hyrer vi Mestre? 254 00:20:58,674 --> 00:21:00,050 Lad mig tÊnke over det. 255 00:21:01,385 --> 00:21:05,180 -Er de sikre pÄ, det ikke var mor? -Hundrede procent, Alex. 256 00:21:06,264 --> 00:21:08,475 Der er billeder, det var en anden. 257 00:21:16,483 --> 00:21:17,567 For fanden, Micky. 258 00:21:18,860 --> 00:21:21,113 -Hvad? -Den dame er naboen. 259 00:21:22,656 --> 00:21:23,949 Hvis nabo? 260 00:21:24,533 --> 00:21:27,536 Du kunne ikke vide det. Det er María. 261 00:21:27,619 --> 00:21:29,621 Fra nabohuset til Las Matas. 262 00:21:29,705 --> 00:21:33,083 -Nej, de sagde, hun hedder noget andet. -De er skÞre. 263 00:21:33,166 --> 00:21:38,588 Enten Êndrede María sit navn eller noget. Men jeg svÊrger, at det er María. 264 00:21:45,971 --> 00:21:48,348 Hvorfor hÊvede hun penge fra mors konto? 265 00:21:48,849 --> 00:21:49,933 Aner det ikke. 266 00:21:50,726 --> 00:21:53,895 Men har hun mors pas, mÄ hun vide, hvor hun er. 267 00:21:53,979 --> 00:21:56,064 MÄske sÞrger hun for hende. 268 00:21:56,815 --> 00:21:59,443 FÞrst mÄ vi finde hende og tale med hende. 269 00:22:00,652 --> 00:22:02,070 Tag med Sergio. 270 00:22:02,154 --> 00:22:04,990 Jeg ringer til agenten og ser, hvad vi kan gÞre. 271 00:22:07,117 --> 00:22:10,287 Et skridt ad gangen, Alexito. 272 00:22:13,040 --> 00:22:14,666 Lad mig se, om jeg forstÄr. 273 00:22:15,709 --> 00:22:20,255 Du forlader firmaet, og nu forventer du, at jeg hjÊlper dig med at fÄ et nyt job? 274 00:22:20,339 --> 00:22:22,716 Hvem Þnsker du arbejder med Luis Miguel? 275 00:22:22,799 --> 00:22:24,384 Mig eller en fremmed? 276 00:22:24,468 --> 00:22:28,764 Hvad om jeg Þger din lÞn i stedet for at tilbyde Mestre jobbet? 277 00:22:28,847 --> 00:22:31,350 Fordi jeg ikke vil arbejde her lÊngere. 278 00:22:32,768 --> 00:22:34,352 Jamen, mange tak. 279 00:22:34,436 --> 00:22:36,688 Giv jobbet til Mestre i Monterrey. 280 00:22:37,189 --> 00:22:39,983 -Han er ikke ingen idiot. -Ikke det? 281 00:22:41,109 --> 00:22:43,862 SÄ hyrer jeg ham med det samme. 282 00:22:43,945 --> 00:22:46,782 AnsÊt ham, sÄ klarer jeg resten. 283 00:22:47,699 --> 00:22:50,911 Det er til din fordel, at jeg er pÄ Publishow med Hugo. 284 00:22:54,706 --> 00:22:55,832 Lad mig hjÊlpe dig. 285 00:23:01,171 --> 00:23:02,380 Hvor er Micky? 286 00:23:02,464 --> 00:23:06,593 Micky har travlt lige nu, men han kommer snart. 287 00:23:07,511 --> 00:23:10,138 Har farmor sagt, jeg laver en tv-reklame? 288 00:23:11,807 --> 00:23:13,683 -Hvad mener du? -Ja. 289 00:23:13,767 --> 00:23:15,852 Hvem gav dig lov til det? 290 00:23:15,936 --> 00:23:19,731 Det er for et brÊtspil, det med lopperne, du ved. 291 00:23:20,232 --> 00:23:21,358 Jeg synger ogsÄ. 292 00:23:21,983 --> 00:23:23,110 Synger du? 293 00:23:23,985 --> 00:23:24,903 Hvad mener du? 294 00:23:24,986 --> 00:23:26,738 -Hvorfor synger du? -Hvad? 295 00:23:27,697 --> 00:23:29,074 Er du ikke glad, Alex? 296 00:23:30,325 --> 00:23:32,702 Vi tog Sergio med til casting, og han... 297 00:23:33,370 --> 00:23:37,499 Efter det var det let at fÄ et tv-interview. 298 00:23:38,583 --> 00:23:40,377 FÄr han det? 299 00:23:40,460 --> 00:23:42,337 SelvfÞlgelig, hvad tror du? 300 00:23:43,463 --> 00:23:44,673 Bliver du og spiser? 301 00:23:45,298 --> 00:23:49,678 -Jeg bliver og spiser. -Godt. Der er med lÞg, som du foretrÊkker. 302 00:23:49,761 --> 00:23:51,721 -Kom, skat. -Tak, farmor. 303 00:23:53,515 --> 00:23:55,892 Hvordan var castingen, Sergiño? 304 00:23:55,976 --> 00:23:58,562 -Fantastisk. -Lad os fejre det med vin. 305 00:24:03,650 --> 00:24:04,985 Det ser lovende ud. 306 00:24:06,445 --> 00:24:09,406 Det ser ud til, at María Carrasco bor her i Madrid. 307 00:24:09,489 --> 00:24:11,616 Lad mig se pÄ det med mit hold. 308 00:24:11,700 --> 00:24:13,326 -Jeg vender tilbage. -Nej. 309 00:24:13,410 --> 00:24:15,328 Giv mig hendes adresse nu. 310 00:24:16,121 --> 00:24:18,832 Jeg mÄ have hendes adresse. Det kan ikke vente. 311 00:24:19,332 --> 00:24:21,501 Lad os ordne det, Gallego. 312 00:24:22,836 --> 00:24:26,590 HÞr her. Hun boede ved siden af mig, hun vil tale med mig. 313 00:24:27,591 --> 00:24:31,261 Du ved ikke, om hun er pÄ din side. Det er for risikabelt. 314 00:24:32,053 --> 00:24:34,764 Jeg har brug for adressen. Det kan ikke vente. 315 00:24:34,848 --> 00:24:36,391 Okay, skriv ned. 316 00:24:50,572 --> 00:24:53,158 Vi fÄr se, men jeg tager ikke pigerne med. 317 00:24:53,658 --> 00:24:56,203 -Hvorfor ikke? -Min gode Lalo Mestre. 318 00:24:56,286 --> 00:24:57,829 -Pato. -Hvordan har du det? 319 00:24:57,913 --> 00:24:59,497 -Godt. -Bliv siddende. 320 00:24:59,581 --> 00:25:01,791 -Godt at se dig. -Hvad sÄ? 321 00:25:01,875 --> 00:25:03,460 Se, hvad jeg har til dig. 322 00:25:03,543 --> 00:25:04,419 Lad mig se. 323 00:25:04,503 --> 00:25:06,379 -Marianuca. -SÞde. 324 00:25:07,297 --> 00:25:09,716 -Hvordan har du det? -Godt, og du? 325 00:25:09,799 --> 00:25:11,092 Smuk, som altid. 326 00:25:11,676 --> 00:25:13,845 -Tak. -Og dine forÊldre? 327 00:25:14,429 --> 00:25:15,472 Fantastisk. 328 00:25:15,555 --> 00:25:18,225 Min mor sÄ din mor til poker i sidste uge. 329 00:25:18,308 --> 00:25:19,434 Det sagde hun. 330 00:25:19,518 --> 00:25:23,146 -De er nogle bÞller ved kortbordet. -De forandrer sig ikke. 331 00:25:24,689 --> 00:25:28,527 Og det mÄ vÊre Sofía og Renata. 332 00:25:28,610 --> 00:25:30,570 De smukkeste piger i klubben. 333 00:25:32,072 --> 00:25:34,199 Tillykke, Lalo. 334 00:25:35,116 --> 00:25:38,411 Det er skÞnt, at du tager det WEA-tilbud i Monterrey. 335 00:25:38,495 --> 00:25:40,163 Det er en god stilling. 336 00:25:41,790 --> 00:25:45,877 -I Monterrey? Det vidste jeg ikke. -Alle vil hyre din mand. 337 00:25:45,961 --> 00:25:46,920 Det forstÄr jeg. 338 00:25:48,338 --> 00:25:51,758 Det er... Jeg ville fortÊlle dig det. 339 00:25:51,841 --> 00:25:54,636 Jeg vil forlade jer, og fortsÊtte mit golfspil, 340 00:25:54,719 --> 00:25:56,554 men held og lykke, Lalo. 341 00:25:56,638 --> 00:25:59,558 Jeg Þnsker dig alt godt, du gÞr det godt. Farvel. 342 00:25:59,641 --> 00:26:01,393 -Marianuca. -Farvel. 343 00:26:01,935 --> 00:26:03,645 Hvilket Monterrey-tilbud? 344 00:26:04,354 --> 00:26:06,439 Julieta, leg ikke med maden. 345 00:26:07,857 --> 00:26:10,151 Var vi ikke i Lima sidste Är? 346 00:26:10,235 --> 00:26:12,362 Det er to Är siden, vi var i Lima. 347 00:26:12,946 --> 00:26:16,199 Det er ligegyldigt, vi kan tage derhen nÊste sommer. 348 00:26:16,783 --> 00:26:17,617 Lad os se. 349 00:26:17,701 --> 00:26:20,078 Hvad har vi om en uge? 350 00:26:20,579 --> 00:26:22,956 -Bigband-albummet, Navidades. -Ja. 351 00:26:23,039 --> 00:26:24,082 Ikke? 352 00:26:24,165 --> 00:26:27,919 Det er fÊrdigt til tiden, intet problem. Kun én koncert mere. 353 00:26:28,003 --> 00:26:31,798 Ja. Men pÄ et ukendt spillested og kontrakt i sidste Þjeblik. 354 00:26:32,382 --> 00:26:33,675 Glem ikke det. 355 00:26:33,758 --> 00:26:36,595 Micky, musikerne er helt fÊrdige. 356 00:26:36,678 --> 00:26:40,807 Du bliver den fÞrste mexicanske sanger, der optrÊder der. 357 00:26:42,267 --> 00:26:46,062 Faktisk er stedet sÄ nyt, at de ikke har navngivet det endnu. 358 00:26:46,646 --> 00:26:47,564 Forestil dig. 359 00:26:48,440 --> 00:26:49,816 Foro Sol. 360 00:26:49,899 --> 00:26:52,736 Helt Êrligt. Der er allerede en Foro Sol. 361 00:26:52,819 --> 00:26:55,155 NÄ, sÄ Foro Luis Miguel. 362 00:26:55,238 --> 00:26:56,990 Det er lige meget. 363 00:26:57,073 --> 00:27:00,243 Det vigtige er, at de lader dig navngive det. 364 00:27:05,165 --> 00:27:08,627 Jeg gÞr det, men kun hvis de betaler dobbelt. 365 00:27:11,463 --> 00:27:12,797 Det gÞr de ikke. 366 00:27:14,966 --> 00:27:18,303 De betaler fire gange, hvad vores hyre er i dag. 367 00:27:18,386 --> 00:27:19,346 Fire. 368 00:27:20,347 --> 00:27:21,639 Det er en aftale. 369 00:27:21,723 --> 00:27:23,475 Seks millioner, makker. 370 00:27:26,645 --> 00:27:30,190 -SÞrg for, at alt er i orden. -Det er en aftale. 371 00:28:22,784 --> 00:28:24,661 María. 372 00:28:25,286 --> 00:28:26,413 Kan du huske mig? 373 00:28:28,456 --> 00:28:29,874 Hvad ved du om min mor? 374 00:28:31,751 --> 00:28:36,381 Marcela? Jeg har ikke hÞrt fra hende, siden jeg stoppede i Las Matas. 375 00:28:38,133 --> 00:28:39,050 Er du sikker? 376 00:28:40,093 --> 00:28:44,097 For jeg har beviser her, mindre end et Är gamle. 377 00:28:45,223 --> 00:28:48,435 Du var i en bank for at hÊve penge med min mors pas. 378 00:28:48,518 --> 00:28:49,811 -Nej. -María. 379 00:28:50,728 --> 00:28:53,523 Sig, hvor hun er, eller jeg ringer til politiet. 380 00:28:54,023 --> 00:28:56,526 Det er ikke politiet, jeg er bange for. 381 00:28:57,569 --> 00:28:58,486 Hvem sÄ? 382 00:29:20,550 --> 00:29:21,801 Hvad fanden, Micky? 383 00:29:29,726 --> 00:29:31,644 Hvad er der sket? Er du okay? 384 00:29:33,897 --> 00:29:34,731 Micky. 385 00:29:36,316 --> 00:29:37,442 Er alt okay? 386 00:29:39,694 --> 00:29:40,528 Micky. 387 00:29:42,322 --> 00:29:45,325 -Hvad er der sket? -Det var Tito. 388 00:29:47,785 --> 00:29:48,620 Hvad? 389 00:29:50,955 --> 00:29:52,499 Den skiderik. 390 00:29:57,295 --> 00:29:58,421 Hvad sagde María? 391 00:30:01,174 --> 00:30:02,592 Han har bestukket hende. 392 00:30:05,595 --> 00:30:09,766 Det var ham, der gav hende passet med i banken. 393 00:30:32,121 --> 00:30:33,540 Den dag i Las Matas... 394 00:30:48,805 --> 00:30:51,015 -Hun... -Hvad? 395 00:30:53,017 --> 00:30:56,271 Hun hÞrte skrig. 396 00:30:59,816 --> 00:31:01,693 Den dag i Las Matas. 397 00:31:02,610 --> 00:31:04,320 Da hun kom over til os... 398 00:31:05,822 --> 00:31:07,365 Tito lukkede op 399 00:31:09,075 --> 00:31:11,911 med blodpletter pÄ skjorten. 400 00:31:42,817 --> 00:31:44,944 Vi mÄ tale med den skiderik. 401 00:31:45,445 --> 00:31:46,863 -HÞrer du mig? -Ja. 402 00:31:47,739 --> 00:31:48,656 HÞr. 403 00:31:49,407 --> 00:31:51,284 Vi mÄ fÄ Sergio vÊk derfra. 404 00:31:59,584 --> 00:32:01,586 -Velkommen, Tito. -Hvordan gÄr det? 405 00:32:01,669 --> 00:32:02,670 Fantastisk. 406 00:32:02,754 --> 00:32:05,715 Som I ved, er det Luisito Reys fÊtter. 407 00:32:05,798 --> 00:32:08,968 Og til venstre er Sergio Gallego Basteri. 408 00:32:09,052 --> 00:32:10,345 Kom herover. Kom sÄ. 409 00:32:10,428 --> 00:32:11,346 TÊttere pÄ. 410 00:32:11,429 --> 00:32:12,972 Op pÄ mit skÞd. 411 00:32:14,390 --> 00:32:16,976 Din farmor tager sig af dig, ikke? 412 00:32:17,060 --> 00:32:18,061 Ja. 413 00:32:18,144 --> 00:32:20,647 Kan du huske din bror, Luis Miguel? 414 00:32:21,189 --> 00:32:22,690 Ja, jeg sÄ ham for nylig. 415 00:32:23,983 --> 00:32:27,403 -Din onkel sagde, du ville synge en sang. -Ja. 416 00:32:27,487 --> 00:32:28,947 Han synger som en engel. 417 00:32:29,447 --> 00:32:31,491 Virkelig? Lad os hÞre. 418 00:32:31,574 --> 00:32:33,660 Kom, Sergio, syng en sang. 419 00:33:07,694 --> 00:33:11,114 Det er klart, ikke? De udnytter ham for alt, han er vÊrd. 420 00:33:11,614 --> 00:33:13,783 Sergio mÄ vÊk fra Tito. 421 00:33:14,325 --> 00:33:16,661 KnÊgten virker ikke utilpas. 422 00:33:16,744 --> 00:33:19,372 MÄske er han lidt nervÞs, fordi han er pÄ tv, 423 00:33:19,831 --> 00:33:22,375 men han ser ikke ud til at vÊre under tvang. 424 00:33:22,834 --> 00:33:25,503 HÞr her. Han skal med til Mexico nu. 425 00:33:26,504 --> 00:33:29,841 Beklager, det er ikke bevis pÄ, at han bliver mishandlet. 426 00:33:29,924 --> 00:33:32,677 Jeg vil gerne hjÊlpe, men det er ikke nok. 427 00:33:33,678 --> 00:33:37,265 Undskyld forstyrrelsen, men De har et opkald. 428 00:33:37,348 --> 00:33:38,307 Undskyld mig. 429 00:33:44,564 --> 00:33:47,400 -Vi mÄ finde en anden advokat. -Nej. 430 00:33:50,028 --> 00:33:51,654 Vi mÄ Êndre vores plan. 431 00:33:56,617 --> 00:33:59,746 Jeg hÄber, din tid hos os er frugtbar. 432 00:34:00,246 --> 00:34:01,080 Der. 433 00:34:05,752 --> 00:34:07,128 Det er dit kontor. 434 00:34:07,211 --> 00:34:10,089 Mine damer, Robles arbejder med os nu. 435 00:34:10,173 --> 00:34:13,509 SÄ lad os overlade kontoret til ham. 436 00:34:14,552 --> 00:34:15,636 Undskyld mig. 437 00:34:16,179 --> 00:34:17,138 Tak. 438 00:34:17,221 --> 00:34:20,600 Kontoret er nok ikke det bedste, men... 439 00:34:20,683 --> 00:34:24,312 Det er perfekt. Kontoret er fint. Tak, Hugo. 440 00:34:24,395 --> 00:34:25,980 -Held og lykke. -Tak. 441 00:34:26,773 --> 00:34:27,857 -Nyd det. -Tak. 442 00:34:27,940 --> 00:34:28,775 Tak. 443 00:34:37,492 --> 00:34:39,243 Nej. Jeg er enig. 444 00:34:40,411 --> 00:34:42,830 Hvorfor taler vi ikke ansigt til ansigt? 445 00:34:44,540 --> 00:34:46,292 Om en time? Perfekt. 446 00:34:46,375 --> 00:34:47,835 Perfekt, sÄ ses vi. 447 00:34:47,919 --> 00:34:48,795 Tak. 448 00:34:51,756 --> 00:34:54,926 Du skal vÊre i lufthavnen om to timer. Okay? 449 00:34:56,427 --> 00:35:00,098 -Er du sikker, brormand? -SelvfÞlgelig. Jeg stoler pÄ dig. 450 00:35:02,183 --> 00:35:03,309 Jeg stoler pÄ dig. 451 00:35:06,521 --> 00:35:07,605 Held og lykke. 452 00:35:22,245 --> 00:35:25,665 -Har du fortalt farmor, at vi skal pÄ tur? -Ja, Sergiño. 453 00:35:26,499 --> 00:35:27,708 Vi talte sammen. 454 00:35:29,710 --> 00:35:32,130 Og hun er glad for, vi er sammen. 455 00:35:36,926 --> 00:35:38,094 Er du glad? 456 00:35:38,886 --> 00:35:39,929 -Ja. -Godt. 457 00:35:40,721 --> 00:35:42,765 Okay. Kom sÄ. 458 00:35:42,849 --> 00:35:43,850 Godt. Kom nu. 459 00:35:45,017 --> 00:35:45,852 SÄdan der. 460 00:36:19,635 --> 00:36:21,804 Kom nu, Micky, introen er startet. 461 00:36:24,098 --> 00:36:27,810 Vi optrÊder kun pÄ de bedste spillesteder. Dette er et lortehul. 462 00:36:29,520 --> 00:36:32,231 Han kan ikke altid synge pÄ Auditorio Nacional. 463 00:36:32,315 --> 00:36:37,028 Nej, hvis hans karriere afhang af dig, ville vi spille pÄ en karaokebar. 464 00:36:37,528 --> 00:36:40,323 Ja, alt, Luis Miguel har, er takket vÊre dig. 465 00:36:40,406 --> 00:36:42,950 -SÄ siger vi det. -Du og din prÊsteskjorte. 466 00:36:43,034 --> 00:36:44,160 -Kom sÄ. -Micky. 467 00:36:52,251 --> 00:36:54,295 -Skynd dig. -Test. 468 00:37:06,390 --> 00:37:07,600 Tak, fordi du kom. 469 00:37:07,683 --> 00:37:11,229 Micky, det er en fornÞjelse. Lad os tale om Sergio. 470 00:37:11,312 --> 00:37:15,650 Jeg er glad for, at du involverer dig i hans karriere og hans debut. 471 00:37:15,733 --> 00:37:17,610 Sergio er pÄ vej til Mexico. 472 00:37:21,155 --> 00:37:22,198 Med hvem? 473 00:37:22,281 --> 00:37:24,533 Alejandro kÞrte ham til lufthavnen. 474 00:37:24,617 --> 00:37:26,285 Du ser ham aldrig igen. 475 00:37:29,914 --> 00:37:33,417 HÞr, Micky, Matilde beholder Sergio. 476 00:37:33,501 --> 00:37:36,879 Jeg lader dig ikke gÞre det, du og min far gjorde ved mig. 477 00:37:36,963 --> 00:37:38,130 Aldrig i livet. 478 00:37:39,257 --> 00:37:42,093 SÄ er der ikke mere at sige, hvis du tog drengen... 479 00:37:42,176 --> 00:37:43,719 Der er mere at sige. 480 00:37:46,013 --> 00:37:47,515 Hvad med María Carrasco? 481 00:37:52,770 --> 00:37:55,356 -Hvem er det? -Ringer det en klokke? 482 00:37:55,439 --> 00:37:58,567 Hjalp hun ikke hos naboerne i Las Matas? 483 00:37:59,151 --> 00:38:00,945 Hende, du bestak og truede? 484 00:38:01,028 --> 00:38:03,531 Hende, du fik min mors pas tilbage fra? 485 00:38:05,408 --> 00:38:07,576 Nej. Jeg ved ikke, hvem hun er. 486 00:38:13,165 --> 00:38:16,502 Det gÄr godt, sÄ giv den hele armen. Men... 487 00:38:17,003 --> 00:38:20,381 Jeg er lidt trÊt af, at Joe blander sig i mine sager. 488 00:38:20,965 --> 00:38:23,175 Kan du hÞre publikum? De gÄr amok. 489 00:38:23,259 --> 00:38:24,135 Men lyden... 490 00:38:24,635 --> 00:38:26,762 Er lyden lort eller hvad? 491 00:38:26,846 --> 00:38:28,889 Er du ekspert i akustik nu? 492 00:38:29,390 --> 00:38:30,516 Se at komme derud. 493 00:39:02,339 --> 00:39:04,383 Jeg ved, at du ved det. 494 00:39:06,552 --> 00:39:07,595 Hvor er min mor? 495 00:39:09,430 --> 00:39:12,099 -Det ved jeg ikke, Micky. -Ja sÄ. 496 00:39:14,143 --> 00:39:15,603 For fanden da! 497 00:39:15,686 --> 00:39:18,939 -Hvor er min mor? -Jeg ved det ikke! 498 00:39:19,023 --> 00:39:21,692 Jeg ved, at du ved det, dit rÞvhul. 499 00:39:22,777 --> 00:39:24,987 -Hvor er hun? -Micky, lad vÊre. 500 00:39:25,071 --> 00:39:27,990 -Jeg ved det ikke. -Din skjorte var blodplettet. 501 00:39:28,574 --> 00:39:30,785 -Jeg slÄr dig ihjel. -Det var ikke mig. 502 00:39:30,868 --> 00:39:33,954 -Hvad gjorde du ved hende? -Det var din far. 503 00:39:39,585 --> 00:39:44,715 Han tvang mig til at afpresse María. Han gav mig hendes pas, hendes konti. 504 00:39:44,799 --> 00:39:46,008 Hvad gjorde min far? 505 00:39:46,842 --> 00:39:50,179 -Hvad gjorde han? -Det var et uheld. De skÊndtes... 506 00:39:50,262 --> 00:39:52,473 Hvad gjorde han? Hvor er min mor? 507 00:39:52,556 --> 00:39:55,559 Tag til Las Matas. Led efter hende. 508 00:39:55,643 --> 00:39:57,186 Det var et uheld, Micky. 509 00:40:01,357 --> 00:40:04,610 Nej, det kan ikke passe. Det kan ikke vÊre sandt. 510 00:40:05,611 --> 00:40:06,862 Ud, lad os fÄ ham ud. 511 00:40:07,446 --> 00:40:08,406 Det passer ikke. 512 00:40:11,992 --> 00:40:14,745 Joe, en ambulance, skynd dig. 513 00:40:16,497 --> 00:40:18,290 Tilkald en ambulance. 514 00:40:21,293 --> 00:40:22,711 Alle skal ud. 515 00:45:46,869 --> 00:45:51,707 Tekster af: Anja Molin 36976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.