All language subtitles for Luis.Miguel.The.Series.S02E01.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb_dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:09,926
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:12,011 --> 00:00:15,724
CĂDIZ, SPANIEN 1992
3
00:00:22,147 --> 00:00:24,691
Skat, messen starter om ti minutter.
4
00:00:38,246 --> 00:00:39,748
-Vi mÄ afsted.
-Ja.
5
00:00:46,046 --> 00:00:49,799
-Hvad har du brug for? Kan jeg hjĂŠlpe?
-Intet, tak.
6
00:00:50,592 --> 00:00:53,553
HĂžr, du bĂžr fĂžlges med din far.
7
00:00:55,472 --> 00:00:58,099
-Hvad?
-Jeg mÄ tale med Hugo.
8
00:00:59,934 --> 00:01:02,228
Vi ses derhenne. Okay?
9
00:01:23,917 --> 00:01:27,003
Hvorfor lod du ikke Mossad
afslutte efterforskningen?
10
00:01:27,086 --> 00:01:30,298
Vi spildte tiden,
og der er ikke sket fremskridt.
11
00:01:31,091 --> 00:01:34,886
-Hvad jeg skal sige? Jeg ville hjĂŠlpe dig.
-Nej.
12
00:01:34,969 --> 00:01:38,056
Du burde ikke kontakte dem
uden at give mig besked.
13
00:01:38,139 --> 00:01:42,519
Jeg hĂžrte, at hun er set i en bank
for under et Är siden. Det er godt nyt.
14
00:01:43,561 --> 00:01:45,939
Det er godt nyt, nÄr jeg ser min mor.
15
00:01:49,109 --> 00:01:52,195
Du skal mĂždes med Mossad-agenten
i nĂŠste uge.
16
00:01:54,030 --> 00:01:55,406
Vi mÄ tro pÄ det.
17
00:01:58,952 --> 00:01:59,828
Lad os gÄ.
18
00:02:12,257 --> 00:02:14,592
Lad os bede for vores bror, Luis Rey,
19
00:02:14,676 --> 00:02:18,429
og for alle dem, vi har mĂždt og elsket,
som nu er gÄet bort.
20
00:02:19,264 --> 00:02:20,640
Vi beder til Herren.
21
00:02:21,432 --> 00:02:23,059
HĂžr vor bĂžn.
22
00:02:24,811 --> 00:02:28,690
Herren er et strÄlende lys,
23
00:02:28,773 --> 00:02:32,735
der oplyser vort mĂžrke
og viser vejen til hÄb,
24
00:02:32,819 --> 00:02:36,281
indtil vi nÄr det nattelÞse klarheds rige
25
00:02:36,364 --> 00:02:38,283
og endelĂžs fred.
26
00:02:43,329 --> 00:02:46,583
Vi er samlet her i dag for at bede
27
00:02:46,666 --> 00:02:49,627
for vores bror Luis Reys evige hvile,
28
00:02:49,711 --> 00:02:52,130
som Herren har kaldt til sig.
29
00:02:52,714 --> 00:02:55,300
Vi beder for uendelig barmhjertighed,
30
00:02:55,842 --> 00:02:59,095
sÄ han kan nÄ sin plads i fred og lys.
31
00:03:01,097 --> 00:03:02,932
Vi beder ogsÄ for hans familie.
32
00:03:03,641 --> 00:03:08,188
For at deres tro pÄ den opstandne
Jesus Kristus er sand trĂžst.
33
00:03:27,207 --> 00:03:28,082
Goddag.
34
00:03:29,751 --> 00:03:32,503
-Hvor er mine penge?
-PĂ„ din konto, fjols.
35
00:03:32,587 --> 00:03:34,422
-Halvdelen.
-Som aftalt.
36
00:03:35,048 --> 00:03:36,341
Jeg vil have det dobbelte.
37
00:03:41,221 --> 00:03:44,891
Vi har allerede givet dig pengene,
vi skyldte dig.
38
00:03:46,809 --> 00:03:51,272
Du fÄr ikke en eneste Þre mere
resten af dit liv.
39
00:03:56,986 --> 00:04:00,198
Sergiño. Jeg skal til Madrid,
men vi ses snart. Okay?
40
00:04:02,992 --> 00:04:03,868
HĂžr...
41
00:04:05,495 --> 00:04:08,039
Jeg lover, vi skal vĂŠre sammen igen.
42
00:04:10,166 --> 00:04:11,334
Kom her.
43
00:04:20,510 --> 00:04:21,344
Micky?
44
00:04:23,513 --> 00:04:24,389
Kan vi tale?
45
00:04:29,269 --> 00:04:31,938
Doc. Vil du tage dig af dem?
46
00:04:32,939 --> 00:04:33,856
Tak.
47
00:04:43,908 --> 00:04:47,287
Jeg skulle straks have fortalt,
at din far var syg.
48
00:04:47,370 --> 00:04:49,330
Du behĂžver ikke undskylde.
49
00:04:50,373 --> 00:04:56,379
Jeg hÄber, det er klart for dig,
at jeg blot ville tage mig af familien.
50
00:05:01,259 --> 00:05:02,135
HĂžr her.
51
00:05:03,428 --> 00:05:06,639
Jeg ved, du ikke besĂžgte Sergio,
fordi du ikke ville se din far.
52
00:05:07,932 --> 00:05:11,311
Luis var min sĂžn,
og jeg vil altid savne ham.
53
00:05:12,312 --> 00:05:13,271
Men han var...
54
00:05:14,564 --> 00:05:18,067
Han var besvĂŠrlig, det benĂŠgter jeg ikke.
55
00:05:19,861 --> 00:05:23,239
Det er ikke din skyld,
at du ikke var sammen med din bror.
56
00:05:24,157 --> 00:05:25,283
Men sandheden er,
57
00:05:26,409 --> 00:05:28,202
at I knap nok kender hinanden.
58
00:05:33,624 --> 00:05:35,251
Sergio skal bo hos mig.
59
00:05:37,170 --> 00:05:38,004
Hvad siger du?
60
00:05:44,052 --> 00:05:46,971
-Sergio skal bo hos mig.
-Virkelig?
61
00:05:47,055 --> 00:05:48,222
Hvorfor?
62
00:05:49,349 --> 00:05:51,059
Han har det fint hos os.
63
00:05:51,142 --> 00:05:55,104
Tror du, jeg ville lade min bror vokse op,
som jeg gjorde?
64
00:05:55,188 --> 00:05:57,023
HĂžr nu her.
65
00:05:57,565 --> 00:06:01,027
Hold op med at omtale din barndom,
som var det en tragedie.
66
00:06:01,110 --> 00:06:03,529
Som 11-Ärig tjente du mere end hele Cådiz.
67
00:06:03,613 --> 00:06:07,992
-Jeg vil ikke have ham nĂŠr Tito.
-Hvorfor ikke? Tito er hans onkel.
68
00:06:10,286 --> 00:06:14,373
Jeg tager til Madrid og taler
med en advokat. Sergio skal bo hos mig.
69
00:06:23,257 --> 00:06:26,427
MIDDELHAVET, 2005
70
00:07:18,104 --> 00:07:19,063
SkÄl!
71
00:07:33,119 --> 00:07:37,123
Micky, jeg ved, du hader
at tale forretning fĂžr en koncert,
72
00:07:37,206 --> 00:07:39,125
men vi mÄ tale sammen. Vi mÄ...
73
00:07:39,208 --> 00:07:43,337
Jeg har holdt ferie.
Lad os bare tage pÄ turné.
74
00:07:43,421 --> 00:07:45,923
Okay, men Joe og jeg har ikke holdt fri,
75
00:07:46,007 --> 00:07:48,801
vi har ikke knaldet 30 russere
i Middelhavet.
76
00:07:51,053 --> 00:07:52,221
De var svenskere.
77
00:07:53,514 --> 00:07:54,599
Du er en nar.
78
00:07:57,602 --> 00:07:58,436
HĂžr her.
79
00:07:59,145 --> 00:08:01,522
I kan tage pÄ ferie efter turnéen.
80
00:08:03,483 --> 00:08:06,944
Micky, vi har tjent nĂŠsten 90 millioner
pÄ turnéen.
81
00:08:07,570 --> 00:08:08,696
HvornÄr stopper du?
82
00:08:09,614 --> 00:08:10,489
Aldrig
83
00:08:19,373 --> 00:08:20,541
Ja.
84
00:09:25,648 --> 00:09:28,317
SĂ„ ingen ferie til os, vel?
85
00:09:29,026 --> 00:09:30,653
Hvorfor er du overrasket?
86
00:09:31,529 --> 00:09:33,447
Du burde vĂŠre vant til det nu.
87
00:09:34,782 --> 00:09:36,158
-Hvordan gÄr det?
-Godt.
88
00:09:36,242 --> 00:09:37,118
Farvel.
89
00:09:37,201 --> 00:09:39,161
Kan du ikke se det?
90
00:09:39,662 --> 00:09:42,206
Til helvede med alle andre end ham.
91
00:09:42,290 --> 00:09:43,916
Joe, du gÄr over stregen.
92
00:09:44,000 --> 00:09:44,834
Hvorfor?
93
00:09:45,459 --> 00:09:47,545
Vi kommer ikke engang til Toluca.
94
00:09:48,170 --> 00:09:50,673
Han rejser til GrĂŠkenland i en Concorde.
95
00:09:52,592 --> 00:09:55,511
Der er fem Är siden,
nogen har flĂžjet en Concorde.
96
00:09:56,554 --> 00:09:57,930
Han gĂžr. Skal vi vĂŠdde?
97
00:09:58,014 --> 00:10:00,641
Du glemmer bare, at han er din chef.
98
00:10:00,725 --> 00:10:03,311
Og vil din chef pÄ turnéen, fortsÊtter vi.
99
00:10:03,394 --> 00:10:04,895
Ja, vi er fĂŠrdige.
100
00:10:04,979 --> 00:10:06,814
-Okay, vent.
-For fanden da.
101
00:10:06,897 --> 00:10:11,152
Hvis ikke vi fÄr ferie, sÄ lad os
i det mindste booke ekstra datoer.
102
00:10:12,320 --> 00:10:14,238
-Og tjene mere.
-Det kan vi ikke.
103
00:10:14,739 --> 00:10:18,117
Han indspiller albummet om en mÄned,
der er ikke tid.
104
00:10:18,200 --> 00:10:20,703
Ikke flere koncerter. Okay?
105
00:10:21,245 --> 00:10:23,331
Kom, lad os komme i gang.
106
00:10:23,414 --> 00:10:25,499
-Altid sÄ positiv.
-Fedt, tak.
107
00:10:35,134 --> 00:10:36,093
Vi ses i Mexico.
108
00:10:37,887 --> 00:10:40,765
Jeg kan blive, hvis du vil. Intet problem.
109
00:10:41,265 --> 00:10:42,600
Vi ses om et par dage.
110
00:11:06,082 --> 00:11:08,584
-Beklager ventetiden.
-Det er i orden.
111
00:11:12,880 --> 00:11:16,842
Din manager bad mig give ham
alle oplysninger,
112
00:11:16,926 --> 00:11:18,886
jeg havde indsamlet indtil nu.
113
00:11:20,054 --> 00:11:23,057
Jeg gjorde det klart, at det var,
114
00:11:23,140 --> 00:11:26,477
og stadig er,
en igangvĂŠrende efterforskning.
115
00:11:27,853 --> 00:11:28,854
Ja.
116
00:11:28,979 --> 00:11:30,314
Kvinden i banken.
117
00:11:31,607 --> 00:11:32,733
Det var ikke hende.
118
00:11:34,110 --> 00:11:34,985
Beklager.
119
00:12:03,806 --> 00:12:05,307
IfĂžlge vores kilder...
120
00:12:07,309 --> 00:12:09,937
...hedder kvinden Alma Ferré.
121
00:12:11,147 --> 00:12:16,736
Hun brugte din mors pas til at tilgÄ
én af hendes to bankkonti i sidste mÄned.
122
00:12:19,697 --> 00:12:20,781
Kender hende ikke.
123
00:12:24,285 --> 00:12:26,537
Det er kun ét spor, Gallego.
124
00:12:28,456 --> 00:12:30,291
Ingen grund til at miste hÄbet.
125
00:12:32,752 --> 00:12:34,003
Det har jeg hĂžrt fĂžr.
126
00:12:39,133 --> 00:12:42,261
Jeg arbejder for Mossad. Jeg finder hende.
127
00:12:43,220 --> 00:12:44,138
Tro mig.
128
00:12:53,481 --> 00:12:55,983
Godmorgen. Hej, Dulce.
129
00:12:56,066 --> 00:12:57,193
GÄr det godt?
130
00:12:58,068 --> 00:13:00,529
-Godmorgen. Hej, Lety.
-Godmorgen.
131
00:13:00,613 --> 00:13:02,823
-Sikke et rod.
-Ja, det ved jeg.
132
00:13:02,907 --> 00:13:06,702
-Vi sÊtter stadig pÄ plads.
-Det burde vĂŠre gjort allerede.
133
00:13:07,328 --> 00:13:09,121
-Frisklavet kaffe?
-Ja tak.
134
00:13:09,205 --> 00:13:11,040
-Kom ind.
-Med forlov.
135
00:13:11,123 --> 00:13:11,957
Kom ind.
136
00:13:12,500 --> 00:13:14,502
Jeg har dÄrligt nyt.
137
00:13:18,172 --> 00:13:19,006
Hvad?
138
00:13:20,257 --> 00:13:23,093
-Jeg er ikke ved at dĂž.
-Du er et rĂžvhul.
139
00:13:23,928 --> 00:13:25,304
Et kĂŠmpe rĂžvhul.
140
00:13:25,971 --> 00:13:27,848
SĂ„ du behĂžver ikke kemoterapi?
141
00:13:27,932 --> 00:13:29,642
-Nej.
-Er det alt?
142
00:13:32,061 --> 00:13:34,814
LĂŠgen siger, jeg kun behĂžver operation.
143
00:13:34,897 --> 00:13:37,316
-Hvad ellers?
-Jeg bĂžr holde op med at ryge.
144
00:13:37,399 --> 00:13:38,651
Hvorfor ryger du?
145
00:13:38,734 --> 00:13:41,862
Jeg kan ikke stoppe nu,
jeg stopper efter operationen.
146
00:13:41,946 --> 00:13:44,240
Eller nÄr den skide flytning er ovre.
147
00:13:44,323 --> 00:13:47,034
-Vi har gjort fremskridt.
-Hvor? Det er et rod.
148
00:13:47,117 --> 00:13:50,829
Det ligner en byggeplads,
vi kan ikke tage imod folk her.
149
00:13:50,913 --> 00:13:55,125
-Du godeste.
-Hvordan gÄr det med den nye stilling?
150
00:13:55,209 --> 00:14:00,005
-Hvorfor insisterer du pÄ at hyre flere?
-Fordi jeg vil have hjĂŠlp, flere ansatte.
151
00:14:00,089 --> 00:14:05,094
Se det her sted. Jeg brug for en promotor
til at arbejde i og udenfor huset.
152
00:14:05,177 --> 00:14:07,680
Og samtalerne skal vĂŠre i denne uge, okay?
153
00:14:07,763 --> 00:14:10,140
-Perfekt, jeg begynder at lede.
-Godt sÄ.
154
00:14:12,226 --> 00:14:13,978
-Det er mit.
-Ja.
155
00:14:16,105 --> 00:14:16,981
Hugo.
156
00:14:19,900 --> 00:14:21,068
Det er godt nyt.
157
00:14:23,320 --> 00:14:24,154
Tak.
158
00:14:30,995 --> 00:14:31,996
HĂžr godt efter.
159
00:14:33,080 --> 00:14:35,666
Du er meget mere talentfuld end de drenge.
160
00:14:37,084 --> 00:14:40,671
TÊnk pÄ din bror og far, Killo.
161
00:14:41,171 --> 00:14:44,383
Du er en Gallego, du er Luis Reys sĂžn.
162
00:14:45,885 --> 00:14:47,970
Al den kunst er indeni dig, okay?
163
00:14:49,722 --> 00:14:50,639
Sergio.
164
00:14:51,932 --> 00:14:53,058
GÄ sÄ.
165
00:14:53,142 --> 00:14:54,977
Vis dem, hvad du kan.
166
00:14:55,603 --> 00:14:56,437
GĂ„ bare.
167
00:15:28,010 --> 00:15:30,638
Beklager, men drengen tilhĂžrer Matilde.
168
00:15:30,721 --> 00:15:33,474
-TilhĂžrer? Han er min bror.
-Ja, det ved jeg.
169
00:15:33,557 --> 00:15:37,269
Men det besluttede din far,
og der er ikke meget, vi kan gĂžre.
170
00:15:38,729 --> 00:15:41,565
Er der ikke noget,
jeg kan gÞre for at fÄ ham?
171
00:15:41,649 --> 00:15:44,443
Du siger,
at din onkel er en dÄrlig indflydelse.
172
00:15:44,526 --> 00:15:45,444
Elendig.
173
00:15:46,236 --> 00:15:47,905
Jeg har brug for beviser.
174
00:15:47,988 --> 00:15:51,033
Noget, at arbejde med
for at kunne hjĂŠlpe dig.
175
00:15:52,493 --> 00:15:53,577
Giv mig noget.
176
00:15:55,621 --> 00:15:57,247
José, tÊnk over det.
177
00:15:57,331 --> 00:16:01,919
Det er et godt sted, et fremragende sted.
Det har end ikke et navn endnu.
178
00:16:03,045 --> 00:16:06,382
Jeg ved ikke.
Peru er ikke lige om hjĂžrnet, Aurelio.
179
00:16:06,465 --> 00:16:08,175
HjĂŠlp mig her.
180
00:16:08,258 --> 00:16:11,178
Vi er i Colombia, ikke i Mexico.
TĂŠnk over det.
181
00:16:11,261 --> 00:16:14,765
-Ja, jeg ved, det er tÊttere pÄ.
-Hvad er sÄ problemet?
182
00:16:14,848 --> 00:16:17,685
-HĂžr, i dag er vores sidste koncert her.
-Okay.
183
00:16:17,768 --> 00:16:21,438
Jeg ved ikke... Jeg tvivler pÄ,
at chefen booker en ny dato.
184
00:16:22,940 --> 00:16:25,359
Medmindre tilbuddet er virkeligt godt.
185
00:16:27,444 --> 00:16:29,238
Hvor meget taler vi om?
186
00:16:33,826 --> 00:16:36,078
-I kommer for sent.
-Ja, vi skynder os.
187
00:16:39,373 --> 00:16:40,499
Ti.
188
00:16:40,582 --> 00:16:41,500
Ti?
189
00:16:44,545 --> 00:16:49,049
Spild ikke min tid. Hvad tror du,
en Luis Miguel-koncert er vĂŠrd?
190
00:16:55,055 --> 00:16:55,931
Otte.
191
00:17:01,937 --> 00:17:03,355
Fordi jeg er i godt humĂžr.
192
00:17:06,942 --> 00:17:09,570
Faktisk klagede du over, at du var trĂŠt.
193
00:17:13,031 --> 00:17:16,326
Det er kun ét show mere, ikke en ironman.
194
00:17:16,410 --> 00:17:19,204
Du styrer tydeligvis ikke hans tidsplan.
195
00:17:19,872 --> 00:17:25,043
Hvad mener du? Arbejder jeg ikke nok?
Serverer jeg kun rejetacos mellem sangene?
196
00:17:25,127 --> 00:17:26,378
Joe, sÄ er det nok.
197
00:17:27,212 --> 00:17:28,172
Stop det.
198
00:17:29,214 --> 00:17:31,967
Vi har ikke vĂŠret der,
sÄ jeg er ikke sikker.
199
00:17:32,051 --> 00:17:36,180
Er det ikke et fĂžrsteklasses sted,
spiller vi der ikke. FĂŠrdig.
200
00:17:36,263 --> 00:17:37,097
Okay.
201
00:17:42,269 --> 00:17:44,396
Men jeg har ikke fortalt dig lĂžnnen.
202
00:17:46,732 --> 00:17:48,150
Ingen interesse.
203
00:17:50,652 --> 00:17:52,362
Hvorfor er du sÄdan en idiot?
204
00:17:53,906 --> 00:17:55,240
Vi gĂžr fĂžlgende.
205
00:17:55,324 --> 00:17:58,577
Slap af, vi taler om det senere. Okay?
206
00:18:03,081 --> 00:18:04,917
Mauricio, tĂŠnk over det.
207
00:18:06,251 --> 00:18:07,169
Et Ăžjeblik.
208
00:18:08,712 --> 00:18:10,923
Tilbuddet er det vĂŠrd.
209
00:18:11,465 --> 00:18:12,299
HĂžr det.
210
00:18:15,177 --> 00:18:17,012
Okay, sig frem.
211
00:18:22,267 --> 00:18:23,393
Seks millioner.
212
00:18:26,772 --> 00:18:27,940
For én koncert.
213
00:18:33,487 --> 00:18:34,363
Fuck.
214
00:18:41,411 --> 00:18:43,664
-Det er mange penge.
-Ja, ikke dÄrligt.
215
00:18:44,998 --> 00:18:45,833
Er du sikker?
216
00:18:49,795 --> 00:18:52,673
Vi taler med Micky. Okay?
217
00:18:53,799 --> 00:18:54,800
Jeg henter ham.
218
00:18:59,847 --> 00:19:02,266
Og jeg kunne ikke fÄ benet ud.
219
00:19:02,349 --> 00:19:03,934
MEXICO CITY, 1992
220
00:19:04,017 --> 00:19:05,769
Flot, Patricio.
221
00:19:08,063 --> 00:19:12,067
Men lad os tale om det, du er her for.
222
00:19:13,402 --> 00:19:16,196
To kandidatgrader i Boston.
223
00:19:16,989 --> 00:19:20,158
Masser af erfaring. Dit cv er imponerende.
224
00:19:20,242 --> 00:19:22,870
Imponerende?
Ja, hvis vi sĂžger en oversĂŠtter.
225
00:19:25,664 --> 00:19:26,540
Ăjeblik.
226
00:19:27,624 --> 00:19:29,209
Er du River-fan?
227
00:19:29,293 --> 00:19:31,587
-SelvfĂžlgelig.
-Hvilken forbrydelse.
228
00:19:31,670 --> 00:19:36,258
Nej. Mener du det,
sÄ er vi kommet dÄrligt fra start.
229
00:19:36,341 --> 00:19:39,261
NĂŠvn en god spiller, holdet har haft.
230
00:19:39,344 --> 00:19:42,014
Jeg kunne nĂŠvne 100 spillere. Beto Alonso.
231
00:19:42,097 --> 00:19:44,141
Beto Alonso er intet.
232
00:19:44,224 --> 00:19:46,435
Intet, Beto Alonso?
233
00:19:46,518 --> 00:19:49,646
Francescoli, Onega, Labruna...
234
00:19:49,730 --> 00:19:52,065
NÊvn én god Bocaspiller.
235
00:19:53,442 --> 00:19:54,693
Ăngel Clemente Rojas.
236
00:19:54,776 --> 00:19:57,362
Rojitas. Nej, du laver sjov.
237
00:19:57,446 --> 00:19:58,614
Nej.
238
00:19:58,697 --> 00:20:01,700
NÄ, men bare sÄ det er klart,
239
00:20:01,783 --> 00:20:05,621
vil jeg ikke hyre en Bocafan.
240
00:20:05,704 --> 00:20:09,791
SĂ„ tak, fordi du kom.
Godt at mÞde dig, mÄske nÊste gang.
241
00:20:09,875 --> 00:20:13,003
Hvorfor tale om fodbold,
hvis jeg ikke mÄ vÊre uenig?
242
00:20:13,086 --> 00:20:14,796
Hugo, René ringede til mig.
243
00:20:14,880 --> 00:20:17,216
Ja, vi ved, du har arbejdet med René.
244
00:20:17,883 --> 00:20:19,551
Det er vel ikke et problem?
245
00:20:19,635 --> 00:20:24,264
Det er faktisk vĂŠrre end at vĂŠre Bocafan.
246
00:20:26,058 --> 00:20:30,187
Jeg spilder ikke mere af din tid.
Du ved, hvad jeg kan, du har mit cv,
247
00:20:30,270 --> 00:20:33,357
og det ville vĂŠre en ĂŠre
at arbejde for Luis Miguel.
248
00:20:33,440 --> 00:20:34,858
Og for dig selvfĂžlgelig.
249
00:20:36,109 --> 00:20:39,738
SĂ„ vi tales ved,
eller skal jeg underskrive min kontrakt?
250
00:20:40,739 --> 00:20:43,909
-Patricio, tak, fordi du kom.
-En fornĂžjelse.
251
00:20:43,992 --> 00:20:46,036
-Jeg lukker dĂžren.
-Ja, tak.
252
00:20:52,125 --> 00:20:53,210
NĂ„?
253
00:20:54,294 --> 00:20:55,671
Hyrer vi Mestre?
254
00:20:58,674 --> 00:21:00,050
Lad mig tĂŠnke over det.
255
00:21:01,385 --> 00:21:05,180
-Er de sikre pÄ, det ikke var mor?
-Hundrede procent, Alex.
256
00:21:06,264 --> 00:21:08,475
Der er billeder, det var en anden.
257
00:21:16,483 --> 00:21:17,567
For fanden, Micky.
258
00:21:18,860 --> 00:21:21,113
-Hvad?
-Den dame er naboen.
259
00:21:22,656 --> 00:21:23,949
Hvis nabo?
260
00:21:24,533 --> 00:21:27,536
Du kunne ikke vide det. Det er MarĂa.
261
00:21:27,619 --> 00:21:29,621
Fra nabohuset til Las Matas.
262
00:21:29,705 --> 00:21:33,083
-Nej, de sagde, hun hedder noget andet.
-De er skĂžre.
263
00:21:33,166 --> 00:21:38,588
Enten ĂŠndrede MarĂa sit navn eller noget.
Men jeg svĂŠrger, at det er MarĂa.
264
00:21:45,971 --> 00:21:48,348
Hvorfor hĂŠvede hun penge fra mors konto?
265
00:21:48,849 --> 00:21:49,933
Aner det ikke.
266
00:21:50,726 --> 00:21:53,895
Men har hun mors pas,
mÄ hun vide, hvor hun er.
267
00:21:53,979 --> 00:21:56,064
MÄske sÞrger hun for hende.
268
00:21:56,815 --> 00:21:59,443
FÞrst mÄ vi finde hende og tale med hende.
269
00:22:00,652 --> 00:22:02,070
Tag med Sergio.
270
00:22:02,154 --> 00:22:04,990
Jeg ringer til agenten og ser,
hvad vi kan gĂžre.
271
00:22:07,117 --> 00:22:10,287
Et skridt ad gangen, Alexito.
272
00:22:13,040 --> 00:22:14,666
Lad mig se, om jeg forstÄr.
273
00:22:15,709 --> 00:22:20,255
Du forlader firmaet, og nu forventer du,
at jeg hjÊlper dig med at fÄ et nyt job?
274
00:22:20,339 --> 00:22:22,716
Hvem Ăžnsker du arbejder med Luis Miguel?
275
00:22:22,799 --> 00:22:24,384
Mig eller en fremmed?
276
00:22:24,468 --> 00:22:28,764
Hvad om jeg Ăžger din lĂžn i stedet for
at tilbyde Mestre jobbet?
277
00:22:28,847 --> 00:22:31,350
Fordi jeg ikke vil arbejde her lĂŠngere.
278
00:22:32,768 --> 00:22:34,352
Jamen, mange tak.
279
00:22:34,436 --> 00:22:36,688
Giv jobbet til Mestre i Monterrey.
280
00:22:37,189 --> 00:22:39,983
-Han er ikke ingen idiot.
-Ikke det?
281
00:22:41,109 --> 00:22:43,862
SĂ„ hyrer jeg ham med det samme.
282
00:22:43,945 --> 00:22:46,782
AnsÊt ham, sÄ klarer jeg resten.
283
00:22:47,699 --> 00:22:50,911
Det er til din fordel,
at jeg er pÄ Publishow med Hugo.
284
00:22:54,706 --> 00:22:55,832
Lad mig hjĂŠlpe dig.
285
00:23:01,171 --> 00:23:02,380
Hvor er Micky?
286
00:23:02,464 --> 00:23:06,593
Micky har travlt lige nu,
men han kommer snart.
287
00:23:07,511 --> 00:23:10,138
Har farmor sagt,
jeg laver en tv-reklame?
288
00:23:11,807 --> 00:23:13,683
-Hvad mener du?
-Ja.
289
00:23:13,767 --> 00:23:15,852
Hvem gav dig lov til det?
290
00:23:15,936 --> 00:23:19,731
Det er for et brĂŠtspil,
det med lopperne, du ved.
291
00:23:20,232 --> 00:23:21,358
Jeg synger ogsÄ.
292
00:23:21,983 --> 00:23:23,110
Synger du?
293
00:23:23,985 --> 00:23:24,903
Hvad mener du?
294
00:23:24,986 --> 00:23:26,738
-Hvorfor synger du?
-Hvad?
295
00:23:27,697 --> 00:23:29,074
Er du ikke glad, Alex?
296
00:23:30,325 --> 00:23:32,702
Vi tog Sergio med til casting, og han...
297
00:23:33,370 --> 00:23:37,499
Efter det var det let
at fÄ et tv-interview.
298
00:23:38,583 --> 00:23:40,377
FÄr han det?
299
00:23:40,460 --> 00:23:42,337
SelvfĂžlgelig, hvad tror du?
300
00:23:43,463 --> 00:23:44,673
Bliver du og spiser?
301
00:23:45,298 --> 00:23:49,678
-Jeg bliver og spiser.
-Godt. Der er med lĂžg, som du foretrĂŠkker.
302
00:23:49,761 --> 00:23:51,721
-Kom, skat.
-Tak, farmor.
303
00:23:53,515 --> 00:23:55,892
Hvordan var castingen, Sergiño?
304
00:23:55,976 --> 00:23:58,562
-Fantastisk.
-Lad os fejre det med vin.
305
00:24:03,650 --> 00:24:04,985
Det ser lovende ud.
306
00:24:06,445 --> 00:24:09,406
Det ser ud til,
at MarĂa Carrasco bor her i Madrid.
307
00:24:09,489 --> 00:24:11,616
Lad mig se pÄ det med mit hold.
308
00:24:11,700 --> 00:24:13,326
-Jeg vender tilbage.
-Nej.
309
00:24:13,410 --> 00:24:15,328
Giv mig hendes adresse nu.
310
00:24:16,121 --> 00:24:18,832
Jeg mÄ have hendes adresse.
Det kan ikke vente.
311
00:24:19,332 --> 00:24:21,501
Lad os ordne det, Gallego.
312
00:24:22,836 --> 00:24:26,590
HĂžr her. Hun boede ved siden af mig,
hun vil tale med mig.
313
00:24:27,591 --> 00:24:31,261
Du ved ikke, om hun er pÄ din side.
Det er for risikabelt.
314
00:24:32,053 --> 00:24:34,764
Jeg har brug for adressen.
Det kan ikke vente.
315
00:24:34,848 --> 00:24:36,391
Okay, skriv ned.
316
00:24:50,572 --> 00:24:53,158
Vi fÄr se, men jeg tager ikke pigerne med.
317
00:24:53,658 --> 00:24:56,203
-Hvorfor ikke?
-Min gode Lalo Mestre.
318
00:24:56,286 --> 00:24:57,829
-Pato.
-Hvordan har du det?
319
00:24:57,913 --> 00:24:59,497
-Godt.
-Bliv siddende.
320
00:24:59,581 --> 00:25:01,791
-Godt at se dig.
-Hvad sÄ?
321
00:25:01,875 --> 00:25:03,460
Se, hvad jeg har til dig.
322
00:25:03,543 --> 00:25:04,419
Lad mig se.
323
00:25:04,503 --> 00:25:06,379
-Marianuca.
-SĂžde.
324
00:25:07,297 --> 00:25:09,716
-Hvordan har du det?
-Godt, og du?
325
00:25:09,799 --> 00:25:11,092
Smuk, som altid.
326
00:25:11,676 --> 00:25:13,845
-Tak.
-Og dine forĂŠldre?
327
00:25:14,429 --> 00:25:15,472
Fantastisk.
328
00:25:15,555 --> 00:25:18,225
Min mor sÄ din mor til poker i sidste uge.
329
00:25:18,308 --> 00:25:19,434
Det sagde hun.
330
00:25:19,518 --> 00:25:23,146
-De er nogle bĂžller ved kortbordet.
-De forandrer sig ikke.
331
00:25:24,689 --> 00:25:28,527
Og det mĂ„ vĂŠre SofĂa og Renata.
332
00:25:28,610 --> 00:25:30,570
De smukkeste piger i klubben.
333
00:25:32,072 --> 00:25:34,199
Tillykke, Lalo.
334
00:25:35,116 --> 00:25:38,411
Det er skĂžnt,
at du tager det WEA-tilbud i Monterrey.
335
00:25:38,495 --> 00:25:40,163
Det er en god stilling.
336
00:25:41,790 --> 00:25:45,877
-I Monterrey? Det vidste jeg ikke.
-Alle vil hyre din mand.
337
00:25:45,961 --> 00:25:46,920
Det forstÄr jeg.
338
00:25:48,338 --> 00:25:51,758
Det er... Jeg ville fortĂŠlle dig det.
339
00:25:51,841 --> 00:25:54,636
Jeg vil forlade jer,
og fortsĂŠtte mit golfspil,
340
00:25:54,719 --> 00:25:56,554
men held og lykke, Lalo.
341
00:25:56,638 --> 00:25:59,558
Jeg Ăžnsker dig alt godt,
du gĂžr det godt. Farvel.
342
00:25:59,641 --> 00:26:01,393
-Marianuca.
-Farvel.
343
00:26:01,935 --> 00:26:03,645
Hvilket Monterrey-tilbud?
344
00:26:04,354 --> 00:26:06,439
Julieta, leg ikke med maden.
345
00:26:07,857 --> 00:26:10,151
Var vi ikke i Lima sidste Är?
346
00:26:10,235 --> 00:26:12,362
Det er to Är siden, vi var i Lima.
347
00:26:12,946 --> 00:26:16,199
Det er ligegyldigt,
vi kan tage derhen nĂŠste sommer.
348
00:26:16,783 --> 00:26:17,617
Lad os se.
349
00:26:17,701 --> 00:26:20,078
Hvad har vi om en uge?
350
00:26:20,579 --> 00:26:22,956
-Bigband-albummet,
Navidades.
-Ja.
351
00:26:23,039 --> 00:26:24,082
Ikke?
352
00:26:24,165 --> 00:26:27,919
Det er fĂŠrdigt til tiden, intet problem.
Kun én koncert mere.
353
00:26:28,003 --> 00:26:31,798
Ja. Men pÄ et ukendt spillested
og kontrakt i sidste Ăžjeblik.
354
00:26:32,382 --> 00:26:33,675
Glem ikke det.
355
00:26:33,758 --> 00:26:36,595
Micky, musikerne er helt fĂŠrdige.
356
00:26:36,678 --> 00:26:40,807
Du bliver den fĂžrste mexicanske sanger,
der optrĂŠder der.
357
00:26:42,267 --> 00:26:46,062
Faktisk er stedet sÄ nyt,
at de ikke har navngivet det endnu.
358
00:26:46,646 --> 00:26:47,564
Forestil dig.
359
00:26:48,440 --> 00:26:49,816
Foro Sol.
360
00:26:49,899 --> 00:26:52,736
Helt ĂŠrligt. Der er allerede en Foro Sol.
361
00:26:52,819 --> 00:26:55,155
NÄ, sÄ Foro Luis Miguel.
362
00:26:55,238 --> 00:26:56,990
Det er lige meget.
363
00:26:57,073 --> 00:27:00,243
Det vigtige er,
at de lader dig navngive det.
364
00:27:05,165 --> 00:27:08,627
Jeg gĂžr det,
men kun hvis de betaler dobbelt.
365
00:27:11,463 --> 00:27:12,797
Det gĂžr de ikke.
366
00:27:14,966 --> 00:27:18,303
De betaler fire gange,
hvad vores hyre er i dag.
367
00:27:18,386 --> 00:27:19,346
Fire.
368
00:27:20,347 --> 00:27:21,639
Det er en aftale.
369
00:27:21,723 --> 00:27:23,475
Seks millioner, makker.
370
00:27:26,645 --> 00:27:30,190
-SĂžrg for, at alt er i orden.
-Det er en aftale.
371
00:28:22,784 --> 00:28:24,661
MarĂa.
372
00:28:25,286 --> 00:28:26,413
Kan du huske mig?
373
00:28:28,456 --> 00:28:29,874
Hvad ved du om min mor?
374
00:28:31,751 --> 00:28:36,381
Marcela? Jeg har ikke hĂžrt fra hende,
siden jeg stoppede i Las Matas.
375
00:28:38,133 --> 00:28:39,050
Er du sikker?
376
00:28:40,093 --> 00:28:44,097
For jeg har beviser her,
mindre end et Är gamle.
377
00:28:45,223 --> 00:28:48,435
Du var i en bank for at hĂŠve penge
med min mors pas.
378
00:28:48,518 --> 00:28:49,811
-Nej.
-MarĂa.
379
00:28:50,728 --> 00:28:53,523
Sig, hvor hun er,
eller jeg ringer til politiet.
380
00:28:54,023 --> 00:28:56,526
Det er ikke politiet, jeg er bange for.
381
00:28:57,569 --> 00:28:58,486
Hvem sÄ?
382
00:29:20,550 --> 00:29:21,801
Hvad fanden, Micky?
383
00:29:29,726 --> 00:29:31,644
Hvad er der sket? Er du okay?
384
00:29:33,897 --> 00:29:34,731
Micky.
385
00:29:36,316 --> 00:29:37,442
Er alt okay?
386
00:29:39,694 --> 00:29:40,528
Micky.
387
00:29:42,322 --> 00:29:45,325
-Hvad er der sket?
-Det var Tito.
388
00:29:47,785 --> 00:29:48,620
Hvad?
389
00:29:50,955 --> 00:29:52,499
Den skiderik.
390
00:29:57,295 --> 00:29:58,421
Hvad sagde MarĂa?
391
00:30:01,174 --> 00:30:02,592
Han har bestukket hende.
392
00:30:05,595 --> 00:30:09,766
Det var ham,
der gav hende passet med i banken.
393
00:30:32,121 --> 00:30:33,540
Den dag i Las Matas...
394
00:30:48,805 --> 00:30:51,015
-Hun...
-Hvad?
395
00:30:53,017 --> 00:30:56,271
Hun hĂžrte skrig.
396
00:30:59,816 --> 00:31:01,693
Den dag i Las Matas.
397
00:31:02,610 --> 00:31:04,320
Da hun kom over til os...
398
00:31:05,822 --> 00:31:07,365
Tito lukkede op
399
00:31:09,075 --> 00:31:11,911
med blodpletter pÄ skjorten.
400
00:31:42,817 --> 00:31:44,944
Vi mÄ tale med den skiderik.
401
00:31:45,445 --> 00:31:46,863
-HĂžrer du mig?
-Ja.
402
00:31:47,739 --> 00:31:48,656
HĂžr.
403
00:31:49,407 --> 00:31:51,284
Vi mÄ fÄ Sergio vÊk derfra.
404
00:31:59,584 --> 00:32:01,586
-Velkommen, Tito.
-Hvordan gÄr det?
405
00:32:01,669 --> 00:32:02,670
Fantastisk.
406
00:32:02,754 --> 00:32:05,715
Som I ved, er det Luisito Reys fĂŠtter.
407
00:32:05,798 --> 00:32:08,968
Og til venstre er Sergio Gallego Basteri.
408
00:32:09,052 --> 00:32:10,345
Kom herover. Kom sÄ.
409
00:32:10,428 --> 00:32:11,346
TÊttere pÄ.
410
00:32:11,429 --> 00:32:12,972
Op pÄ mit skÞd.
411
00:32:14,390 --> 00:32:16,976
Din farmor tager sig af dig, ikke?
412
00:32:17,060 --> 00:32:18,061
Ja.
413
00:32:18,144 --> 00:32:20,647
Kan du huske din bror, Luis Miguel?
414
00:32:21,189 --> 00:32:22,690
Ja, jeg sÄ ham for nylig.
415
00:32:23,983 --> 00:32:27,403
-Din onkel sagde, du ville synge en sang.
-Ja.
416
00:32:27,487 --> 00:32:28,947
Han synger som en engel.
417
00:32:29,447 --> 00:32:31,491
Virkelig? Lad os hĂžre.
418
00:32:31,574 --> 00:32:33,660
Kom, Sergio, syng en sang.
419
00:33:07,694 --> 00:33:11,114
Det er klart, ikke?
De udnytter ham for alt, han er vĂŠrd.
420
00:33:11,614 --> 00:33:13,783
Sergio mÄ vÊk fra Tito.
421
00:33:14,325 --> 00:33:16,661
KnĂŠgten virker ikke utilpas.
422
00:33:16,744 --> 00:33:19,372
MÄske er han lidt nervÞs,
fordi han er pÄ tv,
423
00:33:19,831 --> 00:33:22,375
men han ser ikke ud til
at vĂŠre under tvang.
424
00:33:22,834 --> 00:33:25,503
HĂžr her. Han skal med til Mexico nu.
425
00:33:26,504 --> 00:33:29,841
Beklager, det er ikke bevis pÄ,
at han bliver mishandlet.
426
00:33:29,924 --> 00:33:32,677
Jeg vil gerne hjĂŠlpe, men det er ikke nok.
427
00:33:33,678 --> 00:33:37,265
Undskyld forstyrrelsen,
men De har et opkald.
428
00:33:37,348 --> 00:33:38,307
Undskyld mig.
429
00:33:44,564 --> 00:33:47,400
-Vi mÄ finde en anden advokat.
-Nej.
430
00:33:50,028 --> 00:33:51,654
Vi mÄ Êndre vores plan.
431
00:33:56,617 --> 00:33:59,746
Jeg hÄber, din tid hos os er frugtbar.
432
00:34:00,246 --> 00:34:01,080
Der.
433
00:34:05,752 --> 00:34:07,128
Det er dit kontor.
434
00:34:07,211 --> 00:34:10,089
Mine damer, Robles arbejder med os nu.
435
00:34:10,173 --> 00:34:13,509
SĂ„ lad os overlade kontoret til ham.
436
00:34:14,552 --> 00:34:15,636
Undskyld mig.
437
00:34:16,179 --> 00:34:17,138
Tak.
438
00:34:17,221 --> 00:34:20,600
Kontoret er nok ikke det bedste, men...
439
00:34:20,683 --> 00:34:24,312
Det er perfekt. Kontoret er fint.
Tak, Hugo.
440
00:34:24,395 --> 00:34:25,980
-Held og lykke.
-Tak.
441
00:34:26,773 --> 00:34:27,857
-Nyd det.
-Tak.
442
00:34:27,940 --> 00:34:28,775
Tak.
443
00:34:37,492 --> 00:34:39,243
Nej. Jeg er enig.
444
00:34:40,411 --> 00:34:42,830
Hvorfor taler vi ikke ansigt til ansigt?
445
00:34:44,540 --> 00:34:46,292
Om en time? Perfekt.
446
00:34:46,375 --> 00:34:47,835
Perfekt, sÄ ses vi.
447
00:34:47,919 --> 00:34:48,795
Tak.
448
00:34:51,756 --> 00:34:54,926
Du skal vĂŠre i lufthavnen om to timer.
Okay?
449
00:34:56,427 --> 00:35:00,098
-Er du sikker, brormand?
-SelvfÞlgelig. Jeg stoler pÄ dig.
450
00:35:02,183 --> 00:35:03,309
Jeg stoler pÄ dig.
451
00:35:06,521 --> 00:35:07,605
Held og lykke.
452
00:35:22,245 --> 00:35:25,665
-Har du fortalt farmor, at vi skal pÄ tur?
-Ja, Sergiño.
453
00:35:26,499 --> 00:35:27,708
Vi talte sammen.
454
00:35:29,710 --> 00:35:32,130
Og hun er glad for, vi er sammen.
455
00:35:36,926 --> 00:35:38,094
Er du glad?
456
00:35:38,886 --> 00:35:39,929
-Ja.
-Godt.
457
00:35:40,721 --> 00:35:42,765
Okay. Kom sÄ.
458
00:35:42,849 --> 00:35:43,850
Godt. Kom nu.
459
00:35:45,017 --> 00:35:45,852
SÄdan der.
460
00:36:19,635 --> 00:36:21,804
Kom nu, Micky, introen er startet.
461
00:36:24,098 --> 00:36:27,810
Vi optrÊder kun pÄ de bedste spillesteder.
Dette er et lortehul.
462
00:36:29,520 --> 00:36:32,231
Han kan ikke altid synge
pÄ Auditorio Nacional.
463
00:36:32,315 --> 00:36:37,028
Nej, hvis hans karriere afhang af dig,
ville vi spille pÄ en karaokebar.
464
00:36:37,528 --> 00:36:40,323
Ja, alt, Luis Miguel har,
er takket vĂŠre dig.
465
00:36:40,406 --> 00:36:42,950
-SĂ„ siger vi det.
-Du og din prĂŠsteskjorte.
466
00:36:43,034 --> 00:36:44,160
-Kom sÄ.
-Micky.
467
00:36:52,251 --> 00:36:54,295
-Skynd dig.
-Test.
468
00:37:06,390 --> 00:37:07,600
Tak, fordi du kom.
469
00:37:07,683 --> 00:37:11,229
Micky, det er en fornĂžjelse.
Lad os tale om Sergio.
470
00:37:11,312 --> 00:37:15,650
Jeg er glad for, at du involverer dig
i hans karriere og hans debut.
471
00:37:15,733 --> 00:37:17,610
Sergio er pÄ vej til Mexico.
472
00:37:21,155 --> 00:37:22,198
Med hvem?
473
00:37:22,281 --> 00:37:24,533
Alejandro kĂžrte ham til lufthavnen.
474
00:37:24,617 --> 00:37:26,285
Du ser ham aldrig igen.
475
00:37:29,914 --> 00:37:33,417
HĂžr, Micky, Matilde beholder Sergio.
476
00:37:33,501 --> 00:37:36,879
Jeg lader dig ikke gĂžre det,
du og min far gjorde ved mig.
477
00:37:36,963 --> 00:37:38,130
Aldrig i livet.
478
00:37:39,257 --> 00:37:42,093
SĂ„ er der ikke mere at sige,
hvis du tog drengen...
479
00:37:42,176 --> 00:37:43,719
Der er mere at sige.
480
00:37:46,013 --> 00:37:47,515
Hvad med MarĂa Carrasco?
481
00:37:52,770 --> 00:37:55,356
-Hvem er det?
-Ringer det en klokke?
482
00:37:55,439 --> 00:37:58,567
Hjalp hun ikke hos naboerne i Las Matas?
483
00:37:59,151 --> 00:38:00,945
Hende, du bestak og truede?
484
00:38:01,028 --> 00:38:03,531
Hende, du fik min mors pas tilbage fra?
485
00:38:05,408 --> 00:38:07,576
Nej. Jeg ved ikke, hvem hun er.
486
00:38:13,165 --> 00:38:16,502
Det gÄr godt, sÄ giv den hele armen. Men...
487
00:38:17,003 --> 00:38:20,381
Jeg er lidt trĂŠt af,
at Joe blander sig i mine sager.
488
00:38:20,965 --> 00:38:23,175
Kan du hÞre publikum? De gÄr amok.
489
00:38:23,259 --> 00:38:24,135
Men lyden...
490
00:38:24,635 --> 00:38:26,762
Er lyden lort eller hvad?
491
00:38:26,846 --> 00:38:28,889
Er du ekspert i akustik nu?
492
00:38:29,390 --> 00:38:30,516
Se at komme derud.
493
00:39:02,339 --> 00:39:04,383
Jeg ved, at du ved det.
494
00:39:06,552 --> 00:39:07,595
Hvor er min mor?
495
00:39:09,430 --> 00:39:12,099
-Det ved jeg ikke, Micky.
-Ja sÄ.
496
00:39:14,143 --> 00:39:15,603
For fanden da!
497
00:39:15,686 --> 00:39:18,939
-Hvor er min mor?
-Jeg ved det ikke!
498
00:39:19,023 --> 00:39:21,692
Jeg ved, at du ved det, dit rĂžvhul.
499
00:39:22,777 --> 00:39:24,987
-Hvor er hun?
-Micky, lad vĂŠre.
500
00:39:25,071 --> 00:39:27,990
-Jeg ved det ikke.
-Din skjorte var blodplettet.
501
00:39:28,574 --> 00:39:30,785
-Jeg slÄr dig ihjel.
-Det var ikke mig.
502
00:39:30,868 --> 00:39:33,954
-Hvad gjorde du ved hende?
-Det var din far.
503
00:39:39,585 --> 00:39:44,715
Han tvang mig til at afpresse MarĂa.
Han gav mig hendes pas, hendes konti.
504
00:39:44,799 --> 00:39:46,008
Hvad gjorde min far?
505
00:39:46,842 --> 00:39:50,179
-Hvad gjorde han?
-Det var et uheld. De skĂŠndtes...
506
00:39:50,262 --> 00:39:52,473
Hvad gjorde han? Hvor er min mor?
507
00:39:52,556 --> 00:39:55,559
Tag til Las Matas. Led efter hende.
508
00:39:55,643 --> 00:39:57,186
Det var et uheld, Micky.
509
00:40:01,357 --> 00:40:04,610
Nej, det kan ikke passe.
Det kan ikke vĂŠre sandt.
510
00:40:05,611 --> 00:40:06,862
Ud, lad os fÄ ham ud.
511
00:40:07,446 --> 00:40:08,406
Det passer ikke.
512
00:40:11,992 --> 00:40:14,745
Joe, en ambulance, skynd dig.
513
00:40:16,497 --> 00:40:18,290
Tilkald en ambulance.
514
00:40:21,293 --> 00:40:22,711
Alle skal ud.
515
00:45:46,869 --> 00:45:51,707
Tekster af: Anja Molin
36976