All language subtitles for Le otto montagne (2022) 1080p _CreW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,833 --> 00:01:32,333 I didn't think I'd find a friend like Bruno in life 2 00:01:34,458 --> 00:01:37,541 nor that friendship was a place where you put your roots 3 00:01:37,583 --> 00:01:39,291 and what is waiting for you. 4 00:01:46,791 --> 00:01:50,041 I was raised as an only child in a city apartment. 5 00:01:50,624 --> 00:01:53,291 I wasn't used to doing things in twos. 6 00:01:59,041 --> 00:02:01,708 But in the summer of 1984 7 00:02:02,499 --> 00:02:05,999 my parents rented a house in a mountain town, 8 00:02:06,041 --> 00:02:09,749 where, ironically, there was only one little boy living at the time. 9 00:02:15,333 --> 00:02:16,333 Bruno. 10 00:02:42,624 --> 00:02:43,916 Bruno! 11 00:02:45,249 --> 00:02:46,416 Bruno! 12 00:02:47,874 --> 00:02:51,583 Bruno! 13 00:02:51,624 --> 00:02:53,541 Excuse me, there's one here. 14 00:02:54,124 --> 00:02:55,708 Come on! 15 00:02:57,874 --> 00:02:58,874 Come on. 16 00:03:00,541 --> 00:03:01,541 Come on! 17 00:03:05,166 --> 00:03:06,166 Ah! 18 00:03:07,333 --> 00:03:10,166 - Oh! Oh! - Thank you, thank you. 19 00:03:10,208 --> 00:03:12,958 - I'm Frances. - Hello, Wilhelmina Sonia. 20 00:03:12,999 --> 00:03:14,874 - Pleasure. - I'm going. 21 00:03:14,916 --> 00:03:16,416 Goodbye. 22 00:03:36,832 --> 00:03:38,832 - Love! - Hmm? 23 00:03:39,957 --> 00:03:43,041 - Come on, it's late. - Okay. 24 00:03:43,082 --> 00:03:46,124 - Good night. - Good night. 25 00:03:47,499 --> 00:03:48,499 Hey! 26 00:03:50,041 --> 00:03:53,249 - Would you like some breakfast? - Hmm. 27 00:03:53,291 --> 00:03:56,749 We have just arrived, but we have things. 28 00:03:57,374 --> 00:03:59,874 - Do you want a biscuit? - Yes. 29 00:04:01,499 --> 00:04:04,041 - Do you live here? - Yes. 30 00:04:04,916 --> 00:04:07,041 Do you have brothers, Bruno? 31 00:04:07,082 --> 00:04:09,374 No, I'm the last child in the country. 32 00:04:09,416 --> 00:04:13,207 - I don't understand. - I'm the last kid in the village. 33 00:04:13,249 --> 00:04:14,749 Hello, Pietro! 34 00:04:15,874 --> 00:04:17,082 This is Bruno. 35 00:04:19,082 --> 00:04:20,207 Hi. 36 00:04:20,249 --> 00:04:22,957 - Are you coming to have breakfast? - Hmm. 37 00:04:44,124 --> 00:04:45,832 - Thank you. - You're welcome. 38 00:04:53,957 --> 00:04:55,707 How old are you, Bruno? 39 00:04:55,749 --> 00:04:58,707 - 12 in November. - Same as Pietro! 40 00:04:59,957 --> 00:05:01,957 Only he's in January. 41 00:05:06,666 --> 00:05:07,916 Where do you live? 42 00:05:08,624 --> 00:05:11,291 Over there, with my uncles. My father isn't here. 43 00:05:12,207 --> 00:05:13,541 And where is he? 44 00:05:13,582 --> 00:05:17,707 He's away, he's a bricklayer. In Switzerland or maybe in Austria. 45 00:05:18,791 --> 00:05:20,082 And where is mom? 46 00:05:23,291 --> 00:05:26,166 - Can I have another cookie? - Yes. 47 00:06:02,874 --> 00:06:04,791 - Ready? - Wait. 48 00:06:04,832 --> 00:06:05,832 Yes! 49 00:06:05,874 --> 00:06:08,249 One two three! 50 00:06:13,416 --> 00:06:15,957 One two three! 51 00:06:22,041 --> 00:06:23,041 Ah! 52 00:06:43,832 --> 00:06:45,541 - Hey, Bruno. - Hi. 53 00:07:01,582 --> 00:07:03,374 Holy shit! 54 00:07:04,040 --> 00:07:06,082 You scared me. Are you hurt? 55 00:07:06,124 --> 00:07:07,874 No, it works, let's go. 56 00:07:45,165 --> 00:07:47,957 In Grana there were 183 people. 57 00:07:47,999 --> 00:07:49,915 Oh! And now? 58 00:07:49,957 --> 00:07:53,040 - 14, including me. - Hmm. 59 00:07:53,082 --> 00:07:56,957 There were two shops, a bar, 60 00:07:57,624 --> 00:07:59,415 the school, the bakery... 61 00:07:59,457 --> 00:08:03,290 At a certain point, they built the road. 62 00:08:03,332 --> 00:08:06,624 You know, to get people to Grana. 63 00:08:06,665 --> 00:08:09,749 - But do you know what happened? - What? 64 00:08:09,790 --> 00:08:11,665 They've all gone away. 65 00:08:11,707 --> 00:08:14,749 Ah, so your father too? 66 00:08:14,790 --> 00:08:17,290 Yeah, away. Even yours? 67 00:08:17,332 --> 00:08:19,999 Yes, he's at home in Turin, he's working. 68 00:08:20,040 --> 00:08:23,332 Meanwhile I'm here with my mother, 69 00:08:23,374 --> 00:08:27,582 because we rented the house for the whole summer. 70 00:08:27,624 --> 00:08:28,999 What does he do? 71 00:08:29,040 --> 00:08:33,874 So, he's an engineer in a huge factory, 72 00:08:33,915 --> 00:08:39,499 where, he thinks, 10,000 people work. 73 00:08:40,124 --> 00:08:41,707 - Damn it? - Eh! 74 00:08:41,749 --> 00:08:43,540 - Bruno! - 10,000. 75 00:08:43,582 --> 00:08:45,249 Where are you? 76 00:08:45,290 --> 00:08:48,207 Shit, my aunt! It's time to milk. 77 00:09:04,540 --> 00:09:05,540 Ah! 78 00:10:05,332 --> 00:10:06,915 According to my father, 79 00:10:06,957 --> 00:10:10,790 for every season of lightness there follows one of gravity, 80 00:10:13,457 --> 00:10:17,290 work time, of the plain and the black mood. 81 00:10:20,999 --> 00:10:23,957 Shit! But what the fuck are you doing? 82 00:10:24,665 --> 00:10:25,665 Go... 83 00:10:32,082 --> 00:10:33,373 Wait! 84 00:10:34,040 --> 00:10:35,540 Wait! 85 00:10:36,373 --> 00:10:38,248 Go! Go now! Go! 86 00:10:40,915 --> 00:10:43,290 Meanwhile my legs turned pale, 87 00:10:43,373 --> 00:10:46,873 the scrapes and scabs healed and they forgot the itch of the nettles. 88 00:10:50,665 --> 00:10:53,082 The days of Grana seemed so far away, 89 00:10:54,498 --> 00:10:56,873 I wondered if they really existed. 90 00:11:09,373 --> 00:11:11,748 - Ah, I see you! - Argh! 91 00:11:14,540 --> 00:11:16,540 Argh! 92 00:11:19,623 --> 00:11:21,165 Argh 93 00:11:27,540 --> 00:11:29,832 I'm glad you're back, Berto. 94 00:11:29,873 --> 00:11:32,207 - What did you call me? - Berto. 95 00:11:32,248 --> 00:11:36,082 Means "rock" in my language, like "Pietro". 96 00:11:36,123 --> 00:11:38,415 - When you're here, I'll call you that. - Oh. 97 00:11:39,623 --> 00:11:40,707 "Berto". 98 00:11:42,207 --> 00:11:44,248 Come on, can you teach me your dialect? 99 00:11:44,290 --> 00:11:45,998 All right, what do you want to know? 100 00:11:46,623 --> 00:11:48,040 Um... 101 00:11:48,082 --> 00:11:50,332 - Trees. - Okay. 102 00:11:50,373 --> 00:11:51,790 Like that one there. 103 00:11:51,832 --> 00:11:56,290 That there is an "Iares" and it has soft needles. 104 00:11:56,332 --> 00:11:57,790 Bruno! 105 00:12:00,290 --> 00:12:03,582 - Bruno! - Fuck off! 106 00:12:04,832 --> 00:12:05,832 Bye. 107 00:12:07,457 --> 00:12:10,290 - I didn't hear anyone. - Oh! Really? 108 00:12:10,332 --> 00:12:11,873 Argh! 109 00:12:30,207 --> 00:12:31,373 Hi Dad! 110 00:12:48,915 --> 00:12:51,498 These lines are called "level curves". 111 00:12:51,540 --> 00:12:52,790 Hmm. 112 00:12:52,832 --> 00:12:55,873 The closer they are, the steeper the slope. 113 00:12:55,915 --> 00:12:56,915 Okay. 114 00:12:58,123 --> 00:13:01,082 The numbers, on the other hand, are the altitude. 115 00:13:01,998 --> 00:13:05,040 - It's here... - Like this, this, this... 116 00:13:05,082 --> 00:13:06,207 Exact. 117 00:13:06,248 --> 00:13:08,207 This is where I want to get to tomorrow. 118 00:13:09,623 --> 00:13:12,707 - "3010". - Hmm. 119 00:13:12,748 --> 00:13:13,832 Madonna! 120 00:13:15,915 --> 00:13:17,540 Can I come too? 121 00:13:20,332 --> 00:13:21,457 Are you serious? 122 00:13:23,207 --> 00:13:25,040 - Tell me you know what are you agreeing to? - Yes. 123 00:13:26,248 --> 00:13:28,582 Are you sure? There's no going back. 124 00:14:26,623 --> 00:14:27,623 Here they are. 125 00:14:28,623 --> 00:14:32,790 Matterhorn, Grand Tournalin, Breithorn 126 00:14:33,665 --> 00:14:35,040 and that is the Lyskamm. 127 00:14:35,748 --> 00:14:39,498 The crest they call it "Man eater". Did you know that? 128 00:14:39,540 --> 00:14:40,540 No. 129 00:14:41,415 --> 00:14:42,790 Huh. 130 00:14:53,206 --> 00:14:54,998 Don't you miss that crappy city? 131 00:14:56,456 --> 00:14:57,581 No! 132 00:15:00,665 --> 00:15:01,665 Let's go? 133 00:15:03,540 --> 00:15:06,373 Come on, dad, we just got here! 134 00:15:07,873 --> 00:15:08,873 Okay. 135 00:15:10,915 --> 00:15:12,748 How is your friend? 136 00:15:13,373 --> 00:15:14,873 Well, I believe. 137 00:15:15,790 --> 00:15:19,665 He went to the pastures with his uncle to help him, 138 00:15:20,748 --> 00:15:22,456 so I never saw him again. 139 00:15:22,498 --> 00:15:25,623 It takes an hour on foot to get there. 140 00:15:29,623 --> 00:15:31,748 An hour isn't that much, is it? 141 00:15:32,331 --> 00:15:35,331 We can go together if you want. What do you say? 142 00:15:36,373 --> 00:15:37,373 All right. 143 00:15:39,123 --> 00:15:40,498 Done. 144 00:15:42,831 --> 00:15:44,123 Okay. 145 00:15:44,956 --> 00:15:47,748 - Let's go! - Wait! 146 00:15:47,790 --> 00:15:52,248 - Come on, boy, go! Go! - Wait, wait! 147 00:16:18,123 --> 00:16:20,540 Excuse me for continuing to insist. 148 00:16:20,581 --> 00:16:23,290 I think I understand he didn't go so well, 149 00:16:23,331 --> 00:16:25,831 so, he must repeat the year? 150 00:16:25,873 --> 00:16:26,915 I don't know. 151 00:16:26,956 --> 00:16:29,206 Well, if he failed ... 152 00:16:29,248 --> 00:16:33,165 Bruno is smart. It would be a pity, if he stopped studying, right? 153 00:16:33,206 --> 00:16:34,206 Oh. 154 00:16:34,248 --> 00:16:36,623 He needs someone to help him study 155 00:16:36,665 --> 00:16:38,040 so definitely passes. 156 00:16:38,081 --> 00:16:40,915 Yes, you should talk to my husband about it. 157 00:16:53,540 --> 00:16:56,290 - Hello, Pietro! - Hello, Bruno! 158 00:16:57,873 --> 00:17:00,915 Hi, you must be Bruno. Pietro told me a lot about you. 159 00:17:00,956 --> 00:17:03,081 - Good morning. - Hi. 160 00:17:06,748 --> 00:17:09,081 - Is that your uncle? - Yes. 161 00:17:09,123 --> 00:17:10,956 Come, I'll show you something. 162 00:17:11,748 --> 00:17:16,123 - Let's take the black and white one over there. - All right, let's try. 163 00:17:17,290 --> 00:17:20,290 Heh! Heh! 164 00:17:27,539 --> 00:17:28,623 Do you like it? 165 00:17:33,581 --> 00:17:34,581 Yes. 166 00:17:37,956 --> 00:17:40,123 I'm learning to be a cheese maker. 167 00:17:40,998 --> 00:17:41,998 What does it mean? 168 00:17:43,414 --> 00:17:45,873 - The one who makes the cheese. - Did you make these yourself? 169 00:17:45,914 --> 00:17:49,414 No, my uncle. I turn them round and keep them in order. 170 00:17:50,748 --> 00:17:52,748 - It's too little. - Eh. 171 00:17:52,789 --> 00:17:56,956 There are absurd rules, we get by, but it's mostly hard work. 172 00:17:58,998 --> 00:18:01,998 The mountains, what are their names? 173 00:18:02,039 --> 00:18:03,789 - Grenon. - Which one is Grenon? 174 00:18:03,831 --> 00:18:07,539 The lot. We don't name the peaks here. 175 00:18:08,956 --> 00:18:13,039 The glacier then? Has he ever gone there? 176 00:18:13,081 --> 00:18:15,998 No, never had the time. 177 00:18:18,956 --> 00:18:21,789 In the next few days I want to go there with my boy. 178 00:18:22,581 --> 00:18:26,248 If it's okay with you, we could take you too, Bruno. What do you think? 179 00:18:30,623 --> 00:18:31,748 All right. 180 00:18:34,789 --> 00:18:36,289 Pass the wine. 181 00:18:41,831 --> 00:18:44,414 - Pietro, do you know that once I touched... - Shh! 182 00:18:45,206 --> 00:18:46,706 We'll talk later. 183 00:18:46,748 --> 00:18:49,539 Now we don't talk, we talk when we stop. 184 00:18:49,581 --> 00:18:50,581 Okay. 185 00:19:20,706 --> 00:19:21,914 Isn't that wonderful? 186 00:19:23,998 --> 00:19:24,998 Yes. 187 00:19:31,164 --> 00:19:35,498 The glacier fascinated the man of science that was my father. 188 00:19:35,539 --> 00:19:38,748 It reminded him of his studies in chemistry and physics, 189 00:19:38,789 --> 00:19:41,081 the mythology on which it was formed. 190 00:19:43,248 --> 00:19:46,498 He told us that the glacier is the memory of past winters 191 00:19:46,539 --> 00:19:48,623 that the mountain holds onto for us. 192 00:19:49,789 --> 00:19:52,581 Above a certain height it retains the memory 193 00:19:53,248 --> 00:19:56,123 and if we want to know of a distant winter, 194 00:19:56,164 --> 00:19:57,873 that's where we must go. 195 00:20:00,414 --> 00:20:02,164 The water you are drinking 196 00:20:03,331 --> 00:20:05,331 it's not last year's snow. 197 00:20:06,706 --> 00:20:08,623 That will be water from 100 years ago. 198 00:20:09,706 --> 00:20:13,081 - 100 years? - Maybe even 150. 199 00:20:13,123 --> 00:20:14,581 It's hard to know. 200 00:20:15,539 --> 00:20:19,581 The beautiful thing about the glacier, then, is that it never stands still. 201 00:20:21,289 --> 00:20:22,914 In your opinion, why? 202 00:20:24,456 --> 00:20:25,914 Why does everything go down? 203 00:20:27,373 --> 00:20:28,373 Good boy. 204 00:20:29,623 --> 00:20:30,873 You're smart. 205 00:20:32,081 --> 00:20:33,748 Because everything goes down. 206 00:20:51,206 --> 00:20:53,456 - What a beautiful day, huh? - Hmm. 207 00:20:58,622 --> 00:21:00,247 Your father knows a thing or two! 208 00:21:01,289 --> 00:21:02,497 Yes. 209 00:21:03,414 --> 00:21:05,789 It's nice that he teaches you too. 210 00:21:05,831 --> 00:21:07,664 Why, doesn't your father? 211 00:21:07,706 --> 00:21:10,706 Eh... My father is always away. 212 00:21:11,497 --> 00:21:14,456 When I see him, he speaks very little. 213 00:21:14,497 --> 00:21:17,039 It seems like I bother him. 214 00:21:25,247 --> 00:21:26,456 Are you OK? 215 00:21:27,497 --> 00:21:28,497 Yes. 216 00:21:29,997 --> 00:21:32,622 - Do you want a glass of water? - No, no, no. 217 00:21:34,289 --> 00:21:36,956 - Shall I call your father? - No, no, no. 218 00:21:36,997 --> 00:21:38,956 Now I'll try to sleep, OK? 219 00:21:39,747 --> 00:21:42,747 - Good night. - Good night. 220 00:21:51,789 --> 00:21:53,914 Where are you going? On the glacier? 221 00:21:55,789 --> 00:21:56,789 Yes. 222 00:21:57,372 --> 00:21:59,539 Nothing in particular, let's go for a ride. 223 00:21:59,581 --> 00:22:02,622 Please, be careful with these children. 224 00:22:06,039 --> 00:22:07,039 Go. 225 00:22:34,914 --> 00:22:37,664 Oh! What happened? 226 00:22:39,039 --> 00:22:40,331 Nothing. 227 00:22:42,331 --> 00:22:44,456 Let's not stop, let's go. 228 00:22:45,247 --> 00:22:46,289 Rhythm! 229 00:23:33,414 --> 00:23:34,872 Oh! 230 00:23:39,247 --> 00:23:41,456 You jump first, Bruno, go! 231 00:23:41,497 --> 00:23:44,456 Take a deep breath and jump. 232 00:23:45,289 --> 00:23:46,289 Ready? 233 00:23:47,122 --> 00:23:48,789 Watch out for the ice axe. 234 00:23:48,831 --> 00:23:51,372 One, two... Go! 235 00:23:51,414 --> 00:23:53,289 Good boy. Come. 236 00:23:53,331 --> 00:23:55,622 Good boy! My God... 237 00:23:55,664 --> 00:23:57,372 Incredible! Give me five. 238 00:23:58,122 --> 00:23:59,289 Good boy. 239 00:24:00,789 --> 00:24:02,164 Go, Pietro! 240 00:24:03,247 --> 00:24:04,456 It's your turn now. 241 00:24:05,122 --> 00:24:06,789 - Oh! - Everything OK? 242 00:24:06,831 --> 00:24:08,039 What happened? 243 00:24:09,039 --> 00:24:10,956 - Nothing, nothing. - Everything OK? 244 00:24:10,997 --> 00:24:13,164 - Did you slip? - Yes. 245 00:24:13,206 --> 00:24:15,747 - Nothing, nothing. - Go. 246 00:24:15,789 --> 00:24:16,831 Jump! 247 00:24:24,789 --> 00:24:26,372 Dad, I can't do it. 248 00:24:27,205 --> 00:24:29,622 Yes, you can do it, come on! 249 00:24:29,664 --> 00:24:32,164 We can't go back, forward. 250 00:24:32,205 --> 00:24:34,622 You just want to, come on. 251 00:24:34,664 --> 00:24:36,747 Bruno did it, come on. 252 00:24:37,372 --> 00:24:39,205 - Come on, Pietro! - Oh! 253 00:24:39,914 --> 00:24:41,664 Pietro! Pietro! 254 00:24:41,705 --> 00:24:44,039 Come on, hey. Everything OK? 255 00:24:44,830 --> 00:24:49,414 - Sorry, dad, sorry. - Shh. No need to be sorry. 256 00:24:49,455 --> 00:24:53,372 It's just a bit of altitude sickness. It's nothing. 257 00:24:53,414 --> 00:24:55,539 Shh, look at me. 258 00:24:55,580 --> 00:24:57,705 It's a little altitude sickness, okay? 259 00:24:57,747 --> 00:24:59,622 It's nothing, get up. 260 00:24:59,664 --> 00:25:03,330 Breathe, take small breaths. 261 00:25:03,372 --> 00:25:04,497 All right? 262 00:25:06,039 --> 00:25:08,497 - Bruno, can you jump? - Yes. 263 00:25:09,164 --> 00:25:12,205 Take your ice axe and watch the ropes, which are intertwined. 264 00:25:13,164 --> 00:25:15,080 Good boy! Good boy. 265 00:25:15,872 --> 00:25:17,164 - Are you good? - Yes. 266 00:25:17,205 --> 00:25:18,205 All right. 267 00:25:19,289 --> 00:25:20,414 Now get up. 268 00:25:22,455 --> 00:25:24,247 You'll lead the rope, okay? 269 00:25:24,289 --> 00:25:26,580 - Are you leading it, okay? - Okay. 270 00:25:27,289 --> 00:25:30,205 Don't worry, it's nothing, now it's over. 271 00:25:30,247 --> 00:25:32,830 The lower we go down the more it passes. 272 00:25:37,247 --> 00:25:39,247 Bravo, you are a champion! Go. 273 00:25:43,080 --> 00:25:46,039 The next day my father returned to Turin, 274 00:25:46,080 --> 00:25:50,414 but the memory of that morning would remain with me forever. 275 00:25:58,372 --> 00:26:00,039 Together on the glacier, 276 00:26:00,872 --> 00:26:01,997 just the three of us, 277 00:26:02,914 --> 00:26:05,580 like it would never happen again. 278 00:26:13,164 --> 00:26:16,539 Hello! Come, come! Sonia? 279 00:26:16,580 --> 00:26:18,330 No thanks, I'll leave you. 280 00:26:22,830 --> 00:26:28,830 "I don't know how long our sleep lasted," 281 00:26:28,872 --> 00:26:33,747 "but it was undoubtedly lo... long." 282 00:26:33,789 --> 00:26:36,747 "Long, because..." 283 00:26:36,789 --> 00:26:40,205 "Because it refreshed us..." 284 00:26:40,247 --> 00:26:42,872 - "Refreshed..." - "Completely." 285 00:26:43,580 --> 00:26:49,539 "I woke up first and carefully exami..." 286 00:26:49,580 --> 00:26:50,830 "Examined..." 287 00:26:50,872 --> 00:26:57,080 - "I carefully examined our cell." - "Cell." 288 00:26:57,122 --> 00:26:58,539 Pause. 289 00:26:59,289 --> 00:27:00,914 "The waiter..." 290 00:27:02,705 --> 00:27:07,914 "The waiter, taking advantage of our rest," 291 00:27:07,955 --> 00:27:11,997 "he had cleared the table, but..." 292 00:27:26,580 --> 00:27:27,789 Hey! 293 00:27:29,539 --> 00:27:31,664 Do you still have a lot more to do? 294 00:27:32,872 --> 00:27:35,289 Go outside, I'll be right there. Go! 295 00:27:35,330 --> 00:27:36,580 Come on. 296 00:27:40,580 --> 00:27:43,497 Your parents have spoken with my uncle, did you know? 297 00:27:43,539 --> 00:27:44,705 No. 298 00:27:44,747 --> 00:27:48,455 - Strange, I don't understand anything anyway. - About what? 299 00:27:48,497 --> 00:27:50,538 The secrets you keep between you. 300 00:27:50,580 --> 00:27:52,455 What did they talk to your uncle about? 301 00:27:53,705 --> 00:27:57,580 That after the summer you'll take me with you to Turin to go "liscio". 302 00:27:58,788 --> 00:28:00,997 - High school? - Yes. 303 00:28:01,038 --> 00:28:04,538 They made me pick a school, and I'll live with you. 304 00:28:09,663 --> 00:28:12,247 And your uncle what did he say? 305 00:28:12,997 --> 00:28:15,747 - He's fine with it. Do you know why? - Why? 306 00:28:15,788 --> 00:28:18,997 For the money, he cares only about who pays. 307 00:28:19,038 --> 00:28:23,747 They said they'll take care of food, lodging, and school. 308 00:28:26,622 --> 00:28:29,705 - What? 309 00:28:29,747 --> 00:28:32,038 Would you like that? Would you? 310 00:28:32,913 --> 00:28:34,122 I don't know. 311 00:28:34,163 --> 00:28:37,997 I've never been to Turin, I can't even imagine it. 312 00:28:38,038 --> 00:28:40,497 You know, it's different. 313 00:28:40,538 --> 00:28:42,705 You stay inside all the time, 314 00:28:42,747 --> 00:28:46,205 because everything is a danger, you can't go out. 315 00:28:50,872 --> 00:28:53,122 And you? Would you like it? 316 00:28:55,830 --> 00:28:59,372 Pietro, it's for Bruno's good, it is for his future. 317 00:28:59,413 --> 00:29:02,413 What's the problem if he grazes cows and makes cheese? 318 00:29:02,455 --> 00:29:03,872 - None. - Here you are. 319 00:29:03,913 --> 00:29:07,955 But he has the right to study, then decide whether to go back to his cows. 320 00:29:07,997 --> 00:29:11,872 You want to bring Bruno to that shitty city we hate? 321 00:29:11,913 --> 00:29:13,663 We don't hate the city, Pietro. 322 00:29:13,705 --> 00:29:16,580 - Turin will ruin someone like Bruno! - It's not true. 323 00:29:16,622 --> 00:29:18,122 I don't understand you. 324 00:29:18,163 --> 00:29:21,163 It can be a beautiful thing for him and for you. 325 00:29:21,205 --> 00:29:26,163 This was your idea, not mine, but he's my friend, not yours! 326 00:29:26,205 --> 00:29:27,830 Well, that's a bit selfish... 327 00:29:27,872 --> 00:29:30,955 - Fuck you! - Oh! Don't you dare! 328 00:29:30,997 --> 00:29:32,788 Don't be vulgar, it's not like us! 329 00:30:11,080 --> 00:30:12,538 Damn it! 330 00:30:15,288 --> 00:30:17,247 What is this lake called? 331 00:30:17,913 --> 00:30:19,538 - Grenon. - Oh. 332 00:30:27,080 --> 00:30:30,830 But maybe you should tell him. 333 00:30:31,997 --> 00:30:32,997 What? 334 00:30:33,747 --> 00:30:37,080 That you don't want to go to Turin, that you want to stay here. 335 00:30:37,122 --> 00:30:38,122 No? 336 00:30:38,747 --> 00:30:39,997 You're crazy? 337 00:30:40,038 --> 00:30:42,747 I've been going up and down this mountain all my life. 338 00:30:47,830 --> 00:30:49,122 Oh! 339 00:30:49,788 --> 00:30:54,830 It's me, Guglielmina Bruno, and I'm leaving! 340 00:30:54,872 --> 00:30:56,622 Understood? 341 00:31:17,913 --> 00:31:20,246 Yes? 342 00:31:21,955 --> 00:31:24,413 - Good morning. - Sonia! 343 00:31:24,455 --> 00:31:28,538 - I hope I'm not disturbing you. - No, come on, have a seat. 344 00:31:29,580 --> 00:31:31,038 Can I make you a coffee? 345 00:31:31,080 --> 00:31:33,913 No thanks, I just wanted to leave you these. 346 00:31:35,080 --> 00:31:38,788 So many eggs! How nice, you didn't have to! 347 00:31:40,121 --> 00:31:41,580 - Where are you going? - To Bruno. 348 00:31:41,621 --> 00:31:42,663 Bruno’s gone. 349 00:31:44,080 --> 00:31:45,205 Where? 350 00:31:45,246 --> 00:31:48,288 His father took him away, to work with him. 351 00:31:48,330 --> 00:31:50,663 He didn't want him to go to Turin. 352 00:31:50,705 --> 00:31:53,913 Bruno will be away all summer. I'm sorry. 353 00:31:58,621 --> 00:31:59,955 Pietro! 354 00:32:01,455 --> 00:32:02,621 Pietro! 355 00:32:35,788 --> 00:32:39,580 My parents' urgency to help Bruno, to educate him 356 00:32:40,205 --> 00:32:41,663 had separated us. 357 00:32:44,621 --> 00:32:46,913 While I was bored in the summer, 358 00:32:46,955 --> 00:32:49,413 he worked with his father on construction sites. 359 00:32:51,205 --> 00:32:53,955 His adult life started when he was 13. 360 00:32:54,663 --> 00:32:55,705 Mine, who knows. 361 00:32:57,080 --> 00:32:59,621 I don't think he knew what adolescence was. 362 00:33:08,496 --> 00:33:10,538 - Hello. - Hi. 363 00:33:12,205 --> 00:33:15,455 - Been waiting long? - No. 364 00:33:15,496 --> 00:33:17,538 - Hello! - Hello. 365 00:33:20,621 --> 00:33:23,121 - Can I ask you for a cigarette? - Yes, certainly. 366 00:33:25,496 --> 00:33:28,080 - Thank you. And do you have to light? - Yes. 367 00:33:33,705 --> 00:33:37,288 - Yes, they 're here... - Hello! Hi, Paul! 368 00:33:37,330 --> 00:33:40,330 Hello, Alessandro, are you alright? How is it going? 369 00:33:55,871 --> 00:33:57,913 He nodded his head. 370 00:33:57,955 --> 00:33:59,538 I raised my hand 371 00:33:59,580 --> 00:34:01,246 and then nothing else. 372 00:34:02,330 --> 00:34:05,955 - I'll pay. - Bravo, bravo! 373 00:34:05,996 --> 00:34:09,746 I didn't ask him how he was, how much he earned, 374 00:34:09,788 --> 00:34:12,455 if he had a girlfriend, what he wanted from the future, 375 00:34:13,121 --> 00:34:15,580 what he thought of what had happened. 376 00:34:17,496 --> 00:34:21,246 He didn't ask me how I was, how my family were 377 00:34:21,288 --> 00:34:25,080 and I didn't answer: "My mother's well, my father I’ve no idea." 378 00:34:27,455 --> 00:34:30,913 Oh, fuck. There’s also those to bring in. 379 00:34:30,955 --> 00:34:33,830 - Lunch... - Holy shit, come on. 380 00:34:33,871 --> 00:34:37,163 - Don't worry. These tie on the outside. - Yes. 381 00:34:37,205 --> 00:34:40,913 - Come, try it, this is yours. Come on. - Yes, wait. 382 00:34:40,955 --> 00:34:42,496 Here. Come on. 383 00:34:43,704 --> 00:34:44,996 It's heavy. 384 00:34:46,621 --> 00:34:49,038 - Will you be okay? - Of course he will. 385 00:34:49,663 --> 00:34:51,496 - Hop! - I can't do it. 386 00:34:51,538 --> 00:34:53,579 Yes, you can! 387 00:34:54,288 --> 00:34:57,871 - No, sorry, it's too much. - Put it... Let's empty it a bit. 388 00:34:57,913 --> 00:35:01,413 - No, it's not necessary. - All right, don't worry. 389 00:35:01,454 --> 00:35:05,538 Wait. Now, let's do it again together, okay? 390 00:35:05,579 --> 00:35:07,454 - That's no good. - What's wrong with it? 391 00:35:07,496 --> 00:35:09,413 - Nothing's right. - Let's move things. 392 00:35:09,454 --> 00:35:13,079 - What "nothing"? Come on! - The tent, the lake, nothing's right. 393 00:35:13,121 --> 00:35:15,204 Pietro, please! 394 00:35:15,913 --> 00:35:17,454 What do you expect from me? 395 00:35:18,746 --> 00:35:20,246 What, am I going fishing with dad? 396 00:35:21,454 --> 00:35:25,996 Maybe we'll light a bonfire, uncork a bottle and sing together, huh? 397 00:35:26,038 --> 00:35:27,496 Pietro... 398 00:35:27,538 --> 00:35:30,329 - It's stuff you do with friends. - Come on, Pietro. 399 00:35:30,371 --> 00:35:33,496 - You have no friends. - Pietro, please! 400 00:35:33,538 --> 00:35:35,371 So, you ask me to do these things? 401 00:35:39,663 --> 00:35:41,246 - Come on, Pietro. - I don't feel like it. 402 00:35:54,329 --> 00:35:57,996 The following year I returned to the mountains just for a few days, 403 00:36:03,038 --> 00:36:05,246 after that I stopped going there altogether. 404 00:36:12,579 --> 00:36:15,829 Bruno and I would never see each other again for 15 years. 405 00:36:36,288 --> 00:36:38,288 Why can't I make my own choices? 406 00:36:38,329 --> 00:36:42,579 Do you want to make your own choices? Make one. Hm? 407 00:36:42,621 --> 00:36:44,704 Do you want to do... doc... 408 00:36:44,746 --> 00:36:46,954 - Documentaries. - Documentaries? Hm? 409 00:36:46,996 --> 00:36:50,329 Do you want to study American Literature? What do you want to do? 410 00:36:50,371 --> 00:36:52,829 Write? Travel around the world? 411 00:36:53,413 --> 00:36:56,829 You've started your studies. Finish them! Concentrate! 412 00:36:56,871 --> 00:37:02,079 There will always be time to... fucking dream! 413 00:37:02,663 --> 00:37:04,954 Pietro, I beg you. 414 00:37:06,288 --> 00:37:07,788 Don't throw your life away. 415 00:37:08,788 --> 00:37:09,871 Listen to me. 416 00:37:11,454 --> 00:37:14,288 - You're the one who wasted yours. - Pietro! 417 00:37:16,288 --> 00:37:18,496 Ri... Ri... 418 00:37:20,329 --> 00:37:22,454 - Take back what you said. - No. 419 00:37:30,038 --> 00:37:31,204 Take it back. 420 00:37:39,204 --> 00:37:40,621 I know one thing. 421 00:37:42,579 --> 00:37:43,954 I won't become like you. 422 00:37:44,996 --> 00:37:45,996 I swear. 423 00:38:45,287 --> 00:38:47,162 - Hey, Pietro! - Hey. 424 00:38:47,204 --> 00:38:49,912 Are you coming with us to Mad Dog? Huh? 425 00:38:49,954 --> 00:38:53,787 - Come on, when you get off, come. - No, I wanted to wake up early tomorrow. 426 00:38:53,829 --> 00:38:56,662 - Yes, okay, as usual. - Yes, well. Bye, Pietro. 427 00:38:56,704 --> 00:38:58,912 - Bye. - We'll see each other later. 428 00:39:28,454 --> 00:39:31,037 In this first half 429 00:39:31,079 --> 00:39:34,079 Juventus showed little attention in the opponent's half. 430 00:39:34,121 --> 00:39:36,121 Enter the area... 431 00:39:39,787 --> 00:39:42,537 - Cannavaro's advances... - Ah... 432 00:39:43,537 --> 00:39:46,287 Cannavaro finally gets rid of the ball... 433 00:40:11,537 --> 00:40:12,537 Yes. 434 00:40:13,621 --> 00:40:16,746 - Mom, is there anyone there with you? - Alessandra is here. 435 00:40:16,787 --> 00:40:18,954 - Is there anyone there with you? - Alessandra is here! 436 00:40:18,996 --> 00:40:19,996 Yes? 437 00:40:20,579 --> 00:40:24,037 - Okay, I'm coming home. - I didn't hear. 438 00:40:24,996 --> 00:40:27,371 - I'm coming home! - All right. 439 00:40:28,537 --> 00:40:29,537 Okay. 440 00:43:26,912 --> 00:43:28,079 Hi, Bruno. 441 00:43:29,287 --> 00:43:30,537 Hi, Pietro. 442 00:43:44,745 --> 00:43:45,912 Condolences. 443 00:43:47,787 --> 00:43:48,787 Thank you. 444 00:43:50,412 --> 00:43:52,954 - Thanks for the fire. - No, my pleasure. 445 00:43:56,120 --> 00:43:57,287 Nice beard. 446 00:44:01,037 --> 00:44:03,287 Yours is more beautiful, a real beard. 447 00:44:06,829 --> 00:44:08,995 Come on, let's go, it takes a while. 448 00:45:08,912 --> 00:45:09,912 Jump off. 449 00:45:22,078 --> 00:45:23,953 - Here? - We'll walk. 450 00:45:25,453 --> 00:45:26,953 "We'll walk". 451 00:46:01,662 --> 00:46:02,787 Go. 452 00:46:04,537 --> 00:46:05,870 If you stop, it's worse. 453 00:46:07,620 --> 00:46:08,620 Yeah? 454 00:46:19,287 --> 00:46:20,870 This is the terrain. 455 00:46:22,495 --> 00:46:23,995 Those are the old walls. 456 00:46:37,537 --> 00:46:38,703 It's a ruin. 457 00:46:45,328 --> 00:46:46,995 When your father saw it, 458 00:46:48,620 --> 00:46:50,787 he immediately understood that it was the right one. 459 00:46:53,287 --> 00:46:56,662 Then I had to look for the owners and get them to sell. 460 00:46:57,953 --> 00:46:59,620 It's called Barma Drola. 461 00:46:59,662 --> 00:47:01,620 - What? - Barma Drola. 462 00:47:13,245 --> 00:47:15,953 - What did he want to do with it? - A house. 463 00:47:16,787 --> 00:47:17,953 "A house"? 464 00:47:18,912 --> 00:47:21,370 He wanted to build a house here. 465 00:47:26,245 --> 00:47:27,912 He asked me to build it. 466 00:47:42,412 --> 00:47:44,287 I inherited a pile of rocks. 467 00:47:45,787 --> 00:47:47,912 I'm free this summer. 468 00:47:50,495 --> 00:47:52,370 - For what? - To build it. 469 00:47:52,412 --> 00:47:56,370 No. Thanks, no need. 470 00:48:00,537 --> 00:48:01,995 I promised him. 471 00:48:04,245 --> 00:48:07,120 It was right there where are you now, 472 00:48:08,745 --> 00:48:10,578 when he made me promise. 473 00:48:12,078 --> 00:48:14,370 Even if he's gone, for me it doesn't change anything. 474 00:48:19,870 --> 00:48:21,078 And with what money? 475 00:48:23,245 --> 00:48:26,953 - It's just buying the material. - Who'll pay you? 476 00:48:26,995 --> 00:48:28,578 Don't worry about me. 477 00:48:31,953 --> 00:48:33,453 The only thing I need 478 00:48:34,620 --> 00:48:35,745 is the labourer. 479 00:48:37,411 --> 00:48:38,411 No. 480 00:48:38,453 --> 00:48:40,828 So, we finish in three or four months. 481 00:48:43,245 --> 00:48:44,536 I'm clumsy. 482 00:48:45,245 --> 00:48:46,495 I'm sorry. 483 00:48:47,786 --> 00:48:48,911 I'll teach you. 484 00:48:52,578 --> 00:48:53,870 Four months? 485 00:48:55,911 --> 00:48:58,536 Well then let's get started after winter, 486 00:48:59,536 --> 00:49:01,120 after the snow's melted. 487 00:49:09,703 --> 00:49:10,786 Thank you. 488 00:49:14,703 --> 00:49:18,828 My father died when he was 62 and I was 31, 489 00:49:18,870 --> 00:49:20,995 the age he was when I was born. 490 00:49:25,661 --> 00:49:29,036 But I wasn't married, I hadn't had a child, 491 00:49:29,911 --> 00:49:31,870 I didn't even have a steady job. 492 00:49:33,828 --> 00:49:36,495 My life seemed to me half that of a man 493 00:49:36,536 --> 00:49:38,370 and half that of a boy. 494 00:49:47,411 --> 00:49:49,453 What was my father's wish? 495 00:49:52,245 --> 00:49:55,161 He, who never succeeded in stopping work 496 00:49:55,203 --> 00:49:58,536 and that hardly a summer day passed in the mountains. 497 00:50:01,370 --> 00:50:03,953 What was I to do with his lost dream 498 00:50:08,078 --> 00:50:10,078 and with a promise that wasn't mine? 499 00:50:57,995 --> 00:51:01,578 I must be the red marker, because he's always been the black one. 500 00:51:03,203 --> 00:51:06,495 This is when we went on the glacier with Bruno, 501 00:51:09,703 --> 00:51:12,286 so Bruno must be the green marker. 502 00:51:13,078 --> 00:51:14,078 No? 503 00:51:15,328 --> 00:51:17,245 They often went to the mountains. 504 00:51:18,245 --> 00:51:19,411 Up? 505 00:51:20,745 --> 00:51:21,786 Yes. 506 00:51:22,828 --> 00:51:25,453 Bruno was very close to us in these years. 507 00:51:27,286 --> 00:51:28,286 Yes? 508 00:51:30,078 --> 00:51:32,703 And dad helped him a lot. 509 00:51:36,578 --> 00:51:37,828 How so? 510 00:51:38,411 --> 00:51:39,953 Hmm, with everything. 511 00:51:43,411 --> 00:51:46,161 At some point, Bruno had a fight with his father 512 00:51:46,203 --> 00:51:49,203 and when he needed advice, he came to us. 513 00:51:50,453 --> 00:51:54,203 He trusted what dad said. 514 00:51:55,411 --> 00:51:56,411 Okay. 515 00:51:59,245 --> 00:52:01,203 That's what happens to those who leave. 516 00:52:02,995 --> 00:52:03,995 What? 517 00:52:04,620 --> 00:52:07,203 The others continue to live without him. 518 00:52:09,786 --> 00:52:11,911 Bruno always asked for news of you. 519 00:52:24,744 --> 00:52:25,786 He asked? 520 00:52:27,119 --> 00:52:30,994 Yes, and I told him everything I knew about you. 521 00:52:31,703 --> 00:52:34,869 It wasn't much, but I told him. 522 00:53:32,494 --> 00:53:33,744 On three, push. 523 00:53:34,994 --> 00:53:36,744 - Are you tearing down the wall? - With your feet, come on. 524 00:53:36,786 --> 00:53:38,953 One, two, three. 525 00:53:42,619 --> 00:53:44,869 Go, go! Go! 526 00:53:58,494 --> 00:54:01,328 It will take a week to clear it. 527 00:54:04,286 --> 00:54:05,911 It's possible, yes. 528 00:54:07,203 --> 00:54:08,203 Oh shit. 529 00:54:58,244 --> 00:54:59,578 Are you saying we can do it? 530 00:55:03,161 --> 00:55:04,786 It's hard to know. 531 00:55:05,828 --> 00:55:07,744 This here is a strange plant. 532 00:55:09,036 --> 00:55:11,411 It's strong when it grows where it was born, 533 00:55:12,328 --> 00:55:15,203 but it's weak if you put it somewhere else. 534 00:55:16,661 --> 00:55:18,328 - Have you already tried it? - Yeah. 535 00:55:18,953 --> 00:55:20,619 - How did it go? - Bad. 536 00:55:23,911 --> 00:55:26,411 - Shall we leave this stuff here? - No. 537 00:55:28,411 --> 00:55:29,661 I'll stay with it too. 538 00:55:30,536 --> 00:55:31,911 You want to sleep up here? 539 00:55:34,077 --> 00:55:37,286 I can't lose four hours of work travelling each day. 540 00:55:40,119 --> 00:55:43,202 The bricklayer is on the construction site, 541 00:55:43,244 --> 00:55:44,786 that's how it's done. 542 00:55:49,286 --> 00:55:52,119 So, I go up and down and you stay here for four months? 543 00:55:52,161 --> 00:55:53,952 That's what it takes. 544 00:55:54,619 --> 00:55:58,036 Then on Saturday I go down and I sleep in my bed. 545 00:56:06,911 --> 00:56:10,786 I'll wait for you at 9 in the morning. At six you are free. 546 00:56:11,786 --> 00:56:13,327 Is that okay with you? 547 00:56:14,577 --> 00:56:15,577 Yes. 548 00:56:16,452 --> 00:56:17,452 Well. 549 00:56:18,244 --> 00:56:19,244 Then bye. 550 00:56:20,994 --> 00:56:21,994 Bye. 551 00:57:04,994 --> 00:57:08,161 Shh, calm down. 552 00:57:09,244 --> 00:57:10,244 Shall we put it on? 553 00:57:12,661 --> 00:57:15,661 Okay, later. We'll do it later. 554 00:57:17,244 --> 00:57:19,244 Hey, hey... 555 00:57:25,577 --> 00:57:27,161 Hey! Hey! 556 00:57:27,202 --> 00:57:29,577 Hey! Hey! Hey! 557 00:58:12,077 --> 00:58:15,536 You don't have to think too much in this job, otherwise, you'd go crazy. 558 00:58:17,036 --> 00:58:18,619 Look, what a beautiful day. 559 00:58:19,536 --> 00:58:20,911 What's it like when it's bad? 560 00:58:31,119 --> 00:58:32,119 Berto? 561 00:58:34,077 --> 00:58:35,286 Let's go! 562 00:59:05,910 --> 00:59:09,202 Absurd... I remember it much bigger. 563 00:59:12,410 --> 00:59:14,202 - Here. - Hmm. 564 00:59:32,119 --> 00:59:33,869 In the last ten years 565 00:59:37,119 --> 00:59:38,827 I never spoke to my father. 566 00:59:41,910 --> 00:59:42,910 I know. 567 00:59:49,660 --> 00:59:51,035 Did he talk to you about me? 568 00:59:57,035 --> 00:59:58,035 No. 569 01:00:06,535 --> 01:00:07,744 And your father? 570 01:00:09,952 --> 01:00:10,952 Is he still there? 571 01:00:12,785 --> 01:00:14,577 He didn't leave me alone. 572 01:00:16,285 --> 01:00:18,202 I finally had to give him one. 573 01:00:21,660 --> 01:00:24,910 I must have hurt him, because I haven't seen him since. 574 01:00:25,494 --> 01:00:26,494 I'm sorry. 575 01:00:30,952 --> 01:00:32,285 Old drunk. 576 01:01:06,577 --> 01:01:10,827 I imagined the evenings there among them when Bruno was 20, 25 years old 577 01:01:10,869 --> 01:01:13,744 and he was there talking with my father instead of me. 578 01:01:16,077 --> 01:01:19,160 Maybe it wouldn't have happened if I had stayed, 579 01:01:19,202 --> 01:01:21,744 or maybe we would share those moments. 580 01:01:29,827 --> 01:01:32,577 I felt like I lost the most important things, 581 01:01:32,619 --> 01:01:36,910 while I was busy with others, so trivial that I don't even remember them. 582 01:01:58,827 --> 01:02:02,869 concrete, stones, concrete, concrete, 583 01:02:02,910 --> 01:02:04,535 stone so to speak. 584 01:02:04,577 --> 01:02:08,077 Ti, ta, pum, concrete, the house. 585 01:02:09,244 --> 01:02:11,494 - "The House". - Broadly speaking. 586 01:02:13,160 --> 01:02:14,952 A great master build. 587 01:02:16,077 --> 01:02:17,494 All thanks to Bruno. 588 01:02:18,327 --> 01:02:21,702 Seriously, he's very good. 589 01:02:23,869 --> 01:02:25,285 I'm just the handyman. 590 01:02:26,077 --> 01:02:27,910 Starting tomorrow I'm moving up too. 591 01:02:28,535 --> 01:02:30,077 - Oh. - Yes. 592 01:02:49,743 --> 01:02:53,577 He would have been happy to see what you're doing, you know? 593 01:02:59,077 --> 01:03:00,077 Yes? 594 01:03:18,827 --> 01:03:19,827 Thank you. 595 01:03:25,285 --> 01:03:27,327 Hey, hey. 596 01:03:28,077 --> 01:03:29,077 Let's go. 597 01:03:31,785 --> 01:03:32,785 Roy! 598 01:03:34,910 --> 01:03:35,993 Roy! 599 01:03:37,077 --> 01:03:38,077 Ah... 600 01:03:39,118 --> 01:03:40,118 Roy! 601 01:03:40,868 --> 01:03:41,868 Roy! 602 01:03:46,743 --> 01:03:49,493 Easy, Roy! Where the fuck are you running? 603 01:03:51,493 --> 01:03:53,243 Bruno, come here! 604 01:03:53,285 --> 01:03:54,535 Let's go. 605 01:03:56,618 --> 01:03:59,368 - Ah! - Go on, go on. 606 01:03:59,410 --> 01:04:00,910 Ah! 607 01:04:00,952 --> 01:04:01,952 Wait. 608 01:04:05,785 --> 01:04:08,035 - Go. - Ah. 609 01:04:10,035 --> 01:04:11,243 Go on. 610 01:04:22,702 --> 01:04:24,035 Wonderful. 611 01:05:18,243 --> 01:05:20,035 How do you get to the top of Grenon? 612 01:05:21,118 --> 01:05:23,993 It's easy, there's a path. 613 01:05:24,035 --> 01:05:27,577 You arrive at the stony ground, continue straight on and get to the top. 614 01:05:27,618 --> 01:05:29,118 You can't go wrong. 615 01:05:30,493 --> 01:05:33,368 Ok, I'll try it on Sunday. 616 01:05:34,702 --> 01:05:37,285 - Go now. - No, not now. 617 01:05:37,327 --> 01:05:39,702 - Go now! - No, not now. 618 01:05:39,743 --> 01:05:42,785 - Today I'll manage here. - No. 619 01:05:42,827 --> 01:05:45,660 Don't worry, take the day. 620 01:05:45,702 --> 01:05:49,327 - No, no. - Go now, I told you! Go! 621 01:07:42,618 --> 01:07:43,868 Bruno! 622 01:07:45,076 --> 01:07:46,785 Bruno! 623 01:07:55,535 --> 01:07:56,868 Bruno! 624 01:07:57,826 --> 01:07:58,826 Bruno! 625 01:08:04,743 --> 01:08:07,118 Pietro! 626 01:08:09,993 --> 01:08:11,118 Bruno! 627 01:08:29,618 --> 01:08:30,618 No? 628 01:08:31,535 --> 01:08:33,035 - Yes. - Yes? 629 01:08:34,660 --> 01:08:35,951 We finished? 630 01:08:35,993 --> 01:08:39,326 "Finished" is a big word. There's the roof. 631 01:08:42,285 --> 01:08:43,576 Let's go down. 632 01:09:06,576 --> 01:09:07,743 Come here. 633 01:09:20,076 --> 01:09:21,076 Bomb. 634 01:09:26,118 --> 01:09:28,159 Oh, damn... 635 01:09:41,701 --> 01:09:42,701 What are you doing? 636 01:09:44,076 --> 01:09:45,076 Nothing. 637 01:09:48,993 --> 01:09:49,993 I'll wait. 638 01:09:59,326 --> 01:10:01,243 Too bad the summer is over. 639 01:10:06,784 --> 01:10:08,201 But you'll come back, right? 640 01:10:09,368 --> 01:10:12,243 Of course, I'll come back, it's our home. 641 01:10:13,284 --> 01:10:15,951 - What are you laughing at? - It's your house. 642 01:10:15,993 --> 01:10:16,993 No. 643 01:10:17,784 --> 01:10:19,409 This is home to us both. 644 01:10:21,243 --> 01:10:24,118 - You're crazy. - Look, I'm not kidding. 645 01:10:25,076 --> 01:10:28,409 This is our summer house. We'll see each other here every year. 646 01:10:35,993 --> 01:10:36,993 Alright. 647 01:10:38,451 --> 01:10:39,451 "Alright". 648 01:10:45,659 --> 01:10:48,368 We're finished here, what are your plans? 649 01:10:50,493 --> 01:10:52,868 I'd like to restore my uncle's pasture. 650 01:10:53,493 --> 01:10:54,951 - Lovely. - Hmm. 651 01:10:56,034 --> 01:11:00,951 Get some cows, like this, they don't cost anything anymore. 652 01:11:02,034 --> 01:11:04,076 Do they make anything, at least? 653 01:11:05,951 --> 01:11:10,534 If it was just for the money, I'd continue laying bricks. 654 01:11:13,493 --> 01:11:15,451 I wasn't born for this. 655 01:11:16,909 --> 01:11:18,784 What was it you were born for? 656 01:11:19,576 --> 01:11:21,118 To be a mountaineer. 657 01:11:24,159 --> 01:11:27,784 All my ancestors lived on the mountains with the beasts. 658 01:11:29,201 --> 01:11:31,951 My father was the first who quit and he took me away too. 659 01:11:33,576 --> 01:11:36,909 He would have electrocuted the cows with the current. 660 01:11:38,118 --> 01:11:41,993 My uncle screwed up too. 661 01:11:43,534 --> 01:11:46,076 It's a nice project, really. 662 01:11:47,409 --> 01:11:48,409 Really. 663 01:11:50,409 --> 01:11:52,493 - And you? - Hmm? 664 01:11:52,534 --> 01:11:54,493 - Plans? - Me? 665 01:12:00,951 --> 01:12:02,701 Nope, I guess I don't know. 666 01:12:05,243 --> 01:12:07,368 What have you done these years? 667 01:12:09,034 --> 01:12:10,576 I've done a lot of work, 668 01:12:11,368 --> 01:12:15,618 But... actually nothing. 669 01:12:18,159 --> 01:12:20,159 Your mother told me that you write, 670 01:12:22,034 --> 01:12:23,659 that you tried to write a book. 671 01:12:23,701 --> 01:12:27,326 No, it's not for me. I'm not good enough. 672 01:12:33,201 --> 01:12:37,284 Me, if I like something, I do it, or at least try to. 673 01:12:50,534 --> 01:12:52,159 What projects do I have? 674 01:12:52,951 --> 01:12:55,701 That was the question.. 675 01:12:57,826 --> 01:12:58,826 Look, 676 01:13:02,617 --> 01:13:03,742 a nice bonfire, 677 01:13:05,367 --> 01:13:06,409 the fish, 678 01:13:09,242 --> 01:13:11,159 a few mountains here and there 679 01:13:13,284 --> 01:13:14,284 and you. 680 01:13:15,492 --> 01:13:16,534 Stop this. 681 01:13:17,992 --> 01:13:19,034 Don't move. 682 01:13:20,492 --> 01:13:21,659 Stop. 683 01:13:21,701 --> 01:13:22,701 Thank you. 684 01:13:23,409 --> 01:13:24,409 Here you are. 685 01:13:25,284 --> 01:13:27,701 I think I could stay like this forever. 686 01:13:34,742 --> 01:13:36,742 I'm going nowhere. 687 01:14:14,659 --> 01:14:15,659 Hello, Pietro. 688 01:14:16,701 --> 01:14:19,117 - Fili, do you want a coffee? - What? 689 01:14:19,826 --> 01:14:22,409 - A coffee, do you want one? - It's here. 690 01:14:22,451 --> 01:14:23,701 Yes, thank you. 691 01:14:42,034 --> 01:14:43,034 Go on. 692 01:14:43,617 --> 01:14:45,867 Go! Let's get it out there. 693 01:14:45,909 --> 01:14:48,909 - Where are you going? Who's that? Go. - Come on! 694 01:14:50,576 --> 01:14:51,784 This! 695 01:14:51,826 --> 01:14:55,909 # And now we complain so much 696 01:14:55,951 --> 01:15:00,951 # Our spirits are in the clouds 697 01:15:00,992 --> 01:15:03,826 # And they make it rain # 698 01:15:17,826 --> 01:15:20,951 - They're coming next week. - Who? 699 01:15:21,617 --> 01:15:25,201 - Friends from Turin. - Ah okay. 700 01:15:25,242 --> 01:15:27,992 When they get here, I'll go down to the pasture. 701 01:15:28,034 --> 01:15:29,034 No. 702 01:15:30,409 --> 01:15:33,742 Yes, I'll sleep on the construction site and work a little. 703 01:15:35,534 --> 01:15:36,742 There is space. 704 01:15:40,742 --> 01:15:41,742 Okay. 705 01:15:44,701 --> 01:15:46,784 - It's a smash. - After work. 706 01:15:46,826 --> 01:15:49,076 I'll do it. Of course? 707 01:15:49,117 --> 01:15:50,909 - Go. - Why not? 708 01:15:50,951 --> 01:15:53,826 - Oh! - This is where we eat, outside. 709 01:15:53,867 --> 01:15:55,742 - You're welcome. - May I? 710 01:15:55,784 --> 01:15:59,117 - Voila, here we are. - Wow! 711 01:15:59,159 --> 01:16:01,201 - It's gorgeous. - Huh? 712 01:16:01,242 --> 01:16:02,576 - Nice, huh? - Holy shit. 713 01:16:02,617 --> 01:16:05,367 - I mean, but what is it? - A picture. 714 01:16:05,409 --> 01:16:06,659 Look out. 715 01:16:07,826 --> 01:16:09,701 - No! - Eh? 716 01:16:09,742 --> 01:16:11,367 - Huh? - It's beautiful. 717 01:16:11,409 --> 01:16:14,367 This is Bruno's brilliant invention, not the light bulb 718 01:16:14,409 --> 01:16:17,367 but a mill which he built down by the creek. 719 01:16:17,409 --> 01:16:19,409 We have enough electricity for you. 720 01:16:19,451 --> 01:16:20,576 - For you. - For that. 721 01:16:20,617 --> 01:16:21,992 - All right. - It's enough. 722 01:16:22,034 --> 01:16:23,034 But guys... 723 01:16:23,076 --> 01:16:25,659 Sir? 724 01:16:25,700 --> 01:16:27,867 So, you conquered it? 725 01:16:27,909 --> 01:16:29,284 Yes. 726 01:16:29,325 --> 01:16:32,284 - I'm making a mess. - I'll do it. 727 01:16:32,325 --> 01:16:34,617 - I told you the trick. - Thank you. 728 01:16:34,659 --> 01:16:38,034 - Eh! - Bruno! Bruno! 729 01:16:38,075 --> 01:16:39,867 - Hey. - Come, come. 730 01:16:39,909 --> 01:16:41,992 - This is Massimo. - Hi. 731 01:16:42,034 --> 01:16:43,117 - Barbara. - Pleasure. 732 01:16:43,159 --> 01:16:44,909 - And Lara, from Turin. - Hello. 733 01:16:44,950 --> 01:16:49,200 Wow, Bruno, I have to tell you, this place is beautiful. 734 01:16:49,242 --> 01:16:53,825 - I would never leave. - Sure, come back in November, then we'll see. 735 01:16:56,825 --> 01:16:58,534 I miss the mountains. 736 01:17:01,242 --> 01:17:03,534 - Do you come from the mountains too? - Yes. 737 01:17:04,284 --> 01:17:07,950 My love, we should buy a place like this, a ruin. 738 01:17:07,992 --> 01:17:09,284 We'll renovate it. 739 01:17:09,325 --> 01:17:11,909 - We'll make it more beautiful than yours. - Yes, fine. 740 01:17:12,534 --> 01:17:14,992 - Enough, we're done with Turin. - Yes. 741 01:17:15,034 --> 01:17:17,742 We'll invite all our friends from Turin to come. 742 01:17:17,784 --> 01:17:21,075 We'll make ourselves a nice ecological village here in the middle of nature. 743 01:17:21,117 --> 01:17:22,409 Nice huh? 744 01:17:23,367 --> 01:17:24,409 Nice. 745 01:17:24,450 --> 01:17:27,034 It's just you from the city who call it "nature". 746 01:17:28,159 --> 01:17:31,700 It's so abstract in your mind that even the name is abstract. 747 01:17:32,325 --> 01:17:34,450 I get it, what do you call it? 748 01:17:35,700 --> 01:17:39,825 Here we say... woods, pastures, 749 01:17:39,867 --> 01:17:42,534 river, rock, path. 750 01:17:43,659 --> 01:17:47,200 Things you can point too with your finger, things you can use. 751 01:17:47,242 --> 01:17:49,117 Wait, you want to tell me 752 01:17:49,159 --> 01:17:52,492 that one can't simply enjoy the beauty of nature? 753 01:17:52,534 --> 01:17:55,409 Yes, of course, and eat air. 754 01:17:55,450 --> 01:17:58,159 Shot that one down. 755 01:17:58,825 --> 01:18:02,450 We create good land, we garden... 756 01:18:02,492 --> 01:18:04,617 - Hmm. - Nice. 757 01:18:04,659 --> 01:18:07,450 Then in winter what do you plan to do? 758 01:18:07,492 --> 01:18:09,825 Look, there are meters of snow here. 759 01:18:09,867 --> 01:18:12,909 Then what do you eat? polenta and potatoes like the old folk? 760 01:18:12,950 --> 01:18:17,534 All right, I won't call it "nature" anymore, but you'll let me dream? 761 01:18:17,575 --> 01:18:20,617 - You'll let me dream? I beg you! - Let him dream. 762 01:18:20,659 --> 01:18:22,284 Please, can you let me dream? 763 01:18:24,700 --> 01:18:25,867 What was it? 764 01:18:28,075 --> 01:18:29,450 He doesn't kiss. 765 01:19:36,950 --> 01:19:39,492 Shit, it's freezing! 766 01:19:39,534 --> 01:19:41,992 - Yep. - Oh God. 767 01:19:42,034 --> 01:19:43,867 - Are you coming? - No. 768 01:19:43,909 --> 01:19:45,284 - Come on! - No, go. 769 01:19:45,325 --> 01:19:47,075 - Come on! - Go, go, go! 770 01:19:47,117 --> 01:19:48,825 - Oh... - If you want, I'll count. 771 01:19:48,867 --> 01:19:50,242 - I'm going, eh. - I'm going. 772 01:19:50,284 --> 01:19:51,284 Look at me. 773 01:19:51,325 --> 01:19:52,325 One! 774 01:19:53,367 --> 01:19:54,408 Two. 775 01:19:55,742 --> 01:19:56,742 Three 776 01:19:56,783 --> 01:19:59,158 Oh! 777 01:20:01,242 --> 01:20:03,367 Wow! 778 01:20:03,408 --> 01:20:04,408 Hey 779 01:20:05,408 --> 01:20:07,158 Hey 780 01:20:10,200 --> 01:20:11,825 In the winter I work two jobs 781 01:20:11,867 --> 01:20:14,700 and the summer I try to stay ahead as much as possible. 782 01:20:15,325 --> 01:20:17,867 Then there's the mortgage, the bank... 783 01:20:19,658 --> 01:20:20,783 I don't sleep much, 784 01:20:21,825 --> 01:20:23,117 but it's worth it. 785 01:20:23,158 --> 01:20:24,992 I'll make cheese like it used to be. 786 01:20:25,742 --> 01:20:27,950 Now it's a little more difficult with the new rules. 787 01:20:27,992 --> 01:20:30,908 - When would you like to start? - With the inarpa. 788 01:20:31,658 --> 01:20:33,367 - Heh? - In June. 789 01:20:33,408 --> 01:20:35,408 When you go up to the mountain pasture. 790 01:20:41,450 --> 01:20:42,867 - We'll see. - Hmm. 791 01:21:07,408 --> 01:21:09,492 - Here. - Hold the dishes. 792 01:21:09,533 --> 01:21:11,950 - Table two. - Give me the plates, come on. 793 01:21:11,992 --> 01:21:12,992 Go. 794 01:21:14,992 --> 01:21:16,575 OK, perfect. 795 01:21:16,617 --> 01:21:18,992 - Did you finish? - Yes, I'll continue. 796 01:21:19,033 --> 01:21:21,783 Hurry up please we're in trouble. 797 01:21:21,825 --> 01:21:23,825 - Ready? - Hello, Pietro. 798 01:21:24,450 --> 01:21:26,492 - Ready? - I'm Bruno. 799 01:21:27,908 --> 01:21:29,658 - Bruno! - Yes. 800 01:21:29,700 --> 01:21:31,533 - Everything OK? - Sure. 801 01:21:32,575 --> 01:21:36,367 Listen, listen, I wanted to ask you something. 802 01:21:36,408 --> 01:21:38,075 Come on! 803 01:21:38,117 --> 01:21:39,575 Lara came. 804 01:21:40,783 --> 01:21:43,408 - "Lara"? - Yes, YES. 805 01:21:43,450 --> 01:21:45,033 She wanted to see the pastures. 806 01:21:45,075 --> 01:21:48,200 Move! Do you need to be on the phone right now? 807 01:21:48,242 --> 01:21:50,283 - A minute! - There's a mess! 808 01:21:50,325 --> 01:21:55,242 I was saying, she was interested in the pastures and I took her up to see it. 809 01:21:55,283 --> 01:21:57,908 - She told me that she’d like to work for us. - Okay. 810 01:22:00,033 --> 01:22:03,992 I like the idea, but is a woman in the mountains a good idea? 811 01:22:04,033 --> 01:22:06,533 She's one who knows how to do it, and she has a hard head. 812 01:22:07,242 --> 01:22:08,533 Seemed that way to me. 813 01:22:09,533 --> 01:22:11,908 - What? - It seemed that way to me, yes! 814 01:22:11,950 --> 01:22:12,992 So? 815 01:22:13,617 --> 01:22:16,950 What I don’t know is how things are between you. 816 01:22:17,575 --> 01:22:21,617 Oh! There's nothing between us. 817 01:22:21,658 --> 01:22:22,658 Are you sure? 818 01:22:23,783 --> 01:22:27,200 There's nothing between us, we're just friends. 819 01:22:27,242 --> 01:22:30,992 - Are you sure? - Yes, absolutely. 820 01:22:31,033 --> 01:22:33,700 - Ah. - Yes. No, really. 821 01:22:33,742 --> 01:22:35,533 Alright, see you. 822 01:22:35,575 --> 01:22:38,825 - Huh? - See you, bye. 823 01:22:42,908 --> 01:22:45,575 She is very delicate. 824 01:22:45,617 --> 01:22:46,700 Really? 825 01:22:47,492 --> 01:22:49,950 First, you have to make her relax. 826 01:22:52,700 --> 01:22:54,658 Ah, here we are. 827 01:22:58,450 --> 01:23:00,492 What's up? 828 01:23:00,533 --> 01:23:03,075 You said she needs to relax. 829 01:23:07,200 --> 01:23:09,075 Hmm? Ah... 830 01:23:10,533 --> 01:23:12,408 We have been lucky. 831 01:23:14,075 --> 01:23:15,367 I think she likes you. 832 01:23:15,950 --> 01:23:18,158 Yes, it's coming out well. 833 01:23:19,783 --> 01:23:22,075 - Hi. - Morning. 834 01:23:22,116 --> 01:23:23,283 Oh. 835 01:23:26,950 --> 01:23:27,950 I'll help you. 836 01:23:59,241 --> 01:24:01,616 Hey! Hey! Hey! 837 01:24:01,658 --> 01:24:04,783 Come on, go. Very, very good. 838 01:24:05,491 --> 01:24:06,908 I'll act as a sideguard. 839 01:24:07,741 --> 01:24:10,200 Go, go, go! 840 01:24:12,825 --> 01:24:14,825 Let's go. Let's go. 841 01:24:16,033 --> 01:24:17,658 - Go. - Come on! 842 01:24:18,283 --> 01:24:20,116 The calf's stomach? 843 01:24:20,783 --> 01:24:23,575 Without that piece, cheese would not exist. 844 01:24:23,616 --> 01:24:25,366 Imagine who the fuck figured it out. 845 01:24:26,158 --> 01:24:29,575 - The wild man. - "The Wild Man"? 846 01:24:31,033 --> 01:24:35,158 Part man, part animal and part tree, 847 01:24:36,366 --> 01:24:37,450 like me. 848 01:24:40,283 --> 01:24:41,950 - How do you say it in dialect? 849 01:24:41,991 --> 01:24:44,450 - "Omo servadzo". - "Omo servadzo". 850 01:24:46,908 --> 01:24:48,700 And the "servadza" woman? 851 01:24:50,116 --> 01:24:51,658 She's fantastic. 852 01:24:51,700 --> 01:24:54,616 She is strong, she never gets tired. 853 01:24:58,616 --> 01:25:01,575 She also takes care of the accounts, thank God. I hate that stuff. 854 01:25:03,325 --> 01:25:05,450 She even brings down the books. 855 01:25:05,491 --> 01:25:08,033 Even? Why don't you bring them? 856 01:25:08,075 --> 01:25:09,116 No. 857 01:25:10,075 --> 01:25:11,783 The mountaineer is in the mountains. 858 01:25:13,200 --> 01:25:15,241 The mountaineer's woman goes up and down. 859 01:25:38,575 --> 01:25:39,575 Sorry. 860 01:25:41,908 --> 01:25:42,908 What? 861 01:25:45,450 --> 01:25:47,616 I wish I could have spent more time with you. 862 01:25:49,533 --> 01:25:51,241 I never leave here. 863 01:25:52,616 --> 01:25:54,075 Things change. 864 01:25:55,158 --> 01:25:56,158 Hmm. 865 01:25:57,366 --> 01:25:58,866 I'll wait for you outside. 866 01:26:00,741 --> 01:26:04,575 For Bruno there were neither Saturdays nor Sundays in the mountain pastures. 867 01:26:04,616 --> 01:26:08,450 Even if it took a long time, he persisted in milking the cows by hand. 868 01:26:09,075 --> 01:26:12,700 There was a right way in his life to do everything. 869 01:26:40,075 --> 01:26:43,075 The summer that followed, Lara was pregnant. 870 01:26:43,116 --> 01:26:46,241 I saw her grazing the cows, alone, in the wind, 871 01:26:46,283 --> 01:26:48,533 with a round belly and thick ankles. 872 01:26:51,033 --> 01:26:53,283 More and more a creature of the mountain. 873 01:27:08,283 --> 01:27:11,824 The following year she went out to pasture with a little girl in her arms. 874 01:27:12,949 --> 01:27:16,116 Even if Bruno and Lara always invited me to stop there, 875 01:27:16,158 --> 01:27:18,866 something pushed me to say hello to that family 876 01:27:18,908 --> 01:27:21,241 and to take the path to the Barma. 877 01:27:29,158 --> 01:27:31,533 Sometimes I wanted to talk with my father. 878 01:27:34,283 --> 01:27:35,574 "Did you see, dad?" 879 01:27:37,241 --> 01:27:39,741 "One of your children has found its way to him." 880 01:27:40,408 --> 01:27:41,408 "The other one hasn't." 881 01:27:47,158 --> 01:27:48,991 I was tired of that old me. 882 01:27:49,824 --> 01:27:53,449 I wanted to transform, evolve, leave 883 01:27:53,491 --> 01:27:56,449 for a new, brand-new Pietro. 884 01:28:18,366 --> 01:28:20,408 Yes? 885 01:28:48,408 --> 01:28:51,074 Thank you. Thank you. 886 01:29:02,158 --> 01:29:05,324 - Hello, "namasté" to you. - I sure hope the Wi-Fi works here. 887 01:29:06,449 --> 01:29:07,908 Does the wi-fi work? 888 01:29:09,366 --> 01:29:10,908 - Namaste. - Namaste. 889 01:29:11,491 --> 01:29:13,116 - Namaste. - Namaste. 890 01:29:13,658 --> 01:29:15,866 Can you believe that yak on the road down there? 891 01:29:15,908 --> 01:29:16,908 Yes. 892 01:29:16,949 --> 01:29:19,533 I thought it was going to chase you, I was scared for a second. 893 01:29:19,616 --> 01:29:21,741 - Would you like something to drink? - Yes. 894 01:29:21,783 --> 01:29:24,616 What do you think she has... Do you think she has a root beer? 895 01:31:35,116 --> 01:31:36,616 "Sati". 896 01:31:36,616 --> 01:31:38,866 - "Sati"? - Hmm. 897 01:31:41,116 --> 01:31:43,407 - "Puri". - "Purì"? 898 01:31:43,449 --> 01:31:44,449 Huh. 899 01:31:45,616 --> 01:31:47,366 - "Purì"? - "Puri". 900 01:31:47,366 --> 01:31:48,366 Oh. 901 01:31:51,532 --> 01:31:52,532 You... 902 01:31:52,616 --> 01:31:53,616 "Purò". 903 01:31:55,157 --> 01:31:57,532 - "Pure". - "Purò, purì". 904 01:31:57,616 --> 01:31:58,949 "Purò, purì". 905 01:32:00,407 --> 01:32:02,616 - "Purò". - "Puri". 906 01:32:02,657 --> 01:32:04,657 "Purò, purì". Okay. 907 01:32:04,699 --> 01:32:06,157 Husband, wife. 908 01:32:07,616 --> 01:32:08,699 No "puri". 909 01:32:08,741 --> 01:32:10,282 - No "Puri"? - No. 910 01:32:10,366 --> 01:32:11,366 "Purò". 911 01:32:26,449 --> 01:32:29,491 I was wondering what Bruno would have thought of the houses, 912 01:32:29,532 --> 01:32:31,199 how they built them 913 01:32:32,199 --> 01:32:36,032 of their way of working the land, in the hands of women, 914 01:32:36,116 --> 01:32:38,616 of children's games among the cattle. 915 01:32:40,616 --> 01:32:44,407 Perhaps he would have thought the mountain people of the world are all one. 916 01:32:46,366 --> 01:32:48,741 He would have liked the Himalayas too. 917 01:32:55,991 --> 01:32:57,782 Heh! Heh! 918 01:32:59,116 --> 01:33:01,116 Heh! Heh! Heh! 919 01:33:01,782 --> 01:33:04,366 - Eh! - Oh! Oh! 920 01:33:07,116 --> 01:33:09,157 - Hey! - Oh! 921 01:33:09,199 --> 01:33:10,991 It's Pietro! 922 01:33:11,032 --> 01:33:12,949 Hey! 923 01:33:13,699 --> 01:33:15,116 Hello, Anita! 924 01:33:37,866 --> 01:33:39,907 Hm... 925 01:33:44,157 --> 01:33:48,365 Yak butter has a stronger flavour. 926 01:33:48,407 --> 01:33:52,365 Yes, but they use it for everything, 927 01:33:52,365 --> 01:33:55,449 for lamps, as a hair ointment 928 01:33:55,490 --> 01:33:57,865 and in sky burials. 929 01:33:57,907 --> 01:34:02,657 There is not enough wood in Nepal to cremate the corpses. 930 01:34:02,699 --> 01:34:06,990 They skin them and leave them on a plateau for the vultures. 931 01:34:07,032 --> 01:34:11,699 They come back after a few days and find only the bones, 932 01:34:11,740 --> 01:34:15,615 which they crush and knead with butter and flour, 933 01:34:15,615 --> 01:34:17,532 which then becomes food for birds. 934 01:34:18,490 --> 01:34:21,115 And so, the corpse disappears completely. 935 01:34:21,657 --> 01:34:22,699 How horrible! 936 01:34:24,490 --> 01:34:27,115 What an image, the sky burials! 937 01:34:27,115 --> 01:34:28,782 Why "horrible"? 938 01:34:28,865 --> 01:34:31,699 Can you imagine your mother skinned 939 01:34:31,740 --> 01:34:34,282 and torn apart like a... 940 01:34:34,365 --> 01:34:37,282 - It's not like they don't eat it buried underground. - At least you don't see it. 941 01:34:38,240 --> 01:34:42,907 I like it. Bird feed and go, right? 942 01:34:44,740 --> 01:34:46,615 - Anyone want another grappa? - Me. 943 01:34:46,615 --> 01:34:49,657 Not for me, it's already going to my head. 944 01:34:49,699 --> 01:34:51,365 That means it's good. 945 01:35:01,740 --> 01:35:03,532 What are you doing? 946 01:35:16,657 --> 01:35:19,240 Ah, shall we mix a little here? 947 01:35:19,282 --> 01:35:20,365 Hmm. 948 01:35:21,532 --> 01:35:23,865 - Oh! - Let's give them some too. 949 01:35:23,865 --> 01:35:24,865 Alright. 950 01:35:27,949 --> 01:35:29,365 The women, Berto? 951 01:35:30,490 --> 01:35:33,907 Around the world are they as beautiful as those of the Alps? 952 01:35:33,949 --> 01:35:36,365 Oh: 953 01:35:40,865 --> 01:35:41,865 Heh! 954 01:35:43,115 --> 01:35:46,615 Come on, we know they're after you, now that you're famous. 955 01:35:46,615 --> 01:35:49,199 "Famous"... A book they published for me. 956 01:35:49,240 --> 01:35:52,740 - Don't torment him! - I worry about my friend. 957 01:35:52,782 --> 01:35:54,407 Yes? You worry? 958 01:35:56,865 --> 01:35:59,449 Have you become a Buddhist monk? 959 01:35:59,490 --> 01:36:00,615 Look at me, oh! 960 01:36:00,615 --> 01:36:01,782 - That? - No. 961 01:36:01,865 --> 01:36:02,990 - No? - No! 962 01:36:11,365 --> 01:36:13,490 - Uh! - Hmm. 963 01:36:13,532 --> 01:36:16,615 - Do you want to hear some bullshit? - Yes, yes. 964 01:36:17,365 --> 01:36:18,365 Does this bother you? 965 01:36:20,282 --> 01:36:21,990 - When I was in Nepal... - Hmm. 966 01:36:22,615 --> 01:36:25,782 Someone stopped me and then... 967 01:36:27,449 --> 01:36:29,490 Someone stopped me. 968 01:36:29,532 --> 01:36:32,615 He told me: "Are you doing the tour of the eight mountains?" 969 01:36:33,365 --> 01:36:36,115 And then he did this, look. 970 01:36:39,199 --> 01:36:40,657 And he begins to draw. 971 01:36:41,657 --> 01:36:42,865 Ah... 972 01:36:45,615 --> 01:36:47,865 He tells me ... 973 01:36:47,865 --> 01:36:48,990 He tells me: 974 01:36:50,157 --> 01:36:52,407 "This is the world for us." 975 01:36:52,449 --> 01:36:55,865 "There are eight mountains and eight seas" 976 01:36:55,865 --> 01:36:57,615 This in the middle..." 977 01:36:59,907 --> 01:37:01,449 Do you see this? 978 01:37:02,365 --> 01:37:04,740 It looks like an asshole, but this... 979 01:37:05,782 --> 01:37:07,865 This is the world for us 980 01:37:07,865 --> 01:37:12,365 and at the centre is this... 981 01:37:12,407 --> 01:37:18,282 There's this big mountain, Mount Sumeru. 982 01:37:19,990 --> 01:37:21,907 The question is this, listen to me. 983 01:37:21,948 --> 01:37:25,407 The question is this: "Who learned the most," 984 01:37:25,448 --> 01:37:28,698 "who has seen the eight mountains and the eight seas" 985 01:37:28,740 --> 01:37:33,032 "or whoever made it to the top of Mount Sumeru?" 986 01:37:33,948 --> 01:37:35,240 Answer. 987 01:37:39,448 --> 01:37:41,948 I am the one 988 01:37:43,115 --> 01:37:46,448 who is on the mountain 989 01:37:46,490 --> 01:37:48,407 and you're the one who made the rounds... 990 01:37:48,448 --> 01:37:50,615 - Of the eight... - Of the eight... 991 01:37:50,657 --> 01:37:54,657 - Very good, good. - Who wins? 992 01:37:54,698 --> 01:37:55,948 I win. 993 01:37:56,657 --> 01:37:57,657 Always. 994 01:37:58,282 --> 01:37:59,615 I win. 995 01:38:00,365 --> 01:38:02,948 Put a little grappa, the last one, 996 01:38:04,157 --> 01:38:05,782 goodnight grappa. 997 01:38:05,865 --> 01:38:07,448 I'll sleep here, Bruno. 998 01:38:09,865 --> 01:38:11,115 Good night. 999 01:39:34,907 --> 01:39:37,240 Espresso. 1000 01:39:57,657 --> 01:39:59,532 - Hi. - Hey, hi. 1001 01:40:01,990 --> 01:40:03,490 - How are you? - Well. 1002 01:40:07,740 --> 01:40:09,157 - Can I take this? - Yes. 1003 01:40:11,282 --> 01:40:15,698 An espresso, "krpaya". Cold if possible. 1004 01:40:15,740 --> 01:40:16,740 Yes. 1005 01:40:16,782 --> 01:40:20,157 "Krpaya" is not a word that we use every day. 1006 01:40:20,198 --> 01:40:21,657 - No? - No. 1007 01:40:21,698 --> 01:40:24,157 It's a bit outdated. 1008 01:40:24,198 --> 01:40:27,032 - We say "please". - As in English. 1009 01:40:27,115 --> 01:40:28,365 - Yes. - "Please". 1010 01:40:28,407 --> 01:40:31,490 - How do you say it in your language? - In mine? 1011 01:40:31,532 --> 01:40:33,448 "Per favore". 1012 01:40:33,448 --> 01:40:34,490 How, sorry? 1013 01:40:34,532 --> 01:40:36,740 - "Per favore". - Per fava... 1014 01:40:36,782 --> 01:40:39,990 - No, "per favore". - "per flavour". 1015 01:40:57,156 --> 01:40:58,448 Ah... 1016 01:41:20,490 --> 01:41:21,490 One... 1017 01:41:24,448 --> 01:41:25,615 - Ready? - Yes. 1018 01:41:27,615 --> 01:41:28,906 Smile! 1019 01:42:30,240 --> 01:42:31,240 Hmm. 1020 01:42:53,948 --> 01:42:54,948 Berto? 1021 01:42:55,781 --> 01:42:56,781 Hey! 1022 01:42:58,448 --> 01:42:59,781 Do you want me to pass them to you? 1023 01:43:00,448 --> 01:43:02,948 Yes, I'll do it first. 1024 01:43:46,698 --> 01:43:50,406 - You know what we say here when we're sad? - What? 1025 01:43:50,448 --> 01:43:52,156 - "I'm elsewhere." - "I'm elsewhere?" 1026 01:43:52,198 --> 01:43:54,948 "How are you?" "I'm elsewhere." That's it. 1027 01:43:57,448 --> 01:44:00,531 It's when I started to read that I understood 1028 01:44:01,240 --> 01:44:03,990 how many ways there are to say things. 1029 01:44:05,781 --> 01:44:09,990 If not... poor words, poor thoughts. 1030 01:44:12,948 --> 01:44:14,156 Beautiful. 1031 01:44:18,448 --> 01:44:21,281 I'm happy that you have found your words, Berto. 1032 01:44:25,614 --> 01:44:26,864 Yes, it's absurd. 1033 01:44:29,614 --> 01:44:31,448 There is a publisher who believes in you 1034 01:44:32,948 --> 01:44:34,864 and poof, he changes everything. 1035 01:44:37,239 --> 01:44:42,781 I won't get rich, but I can stay quiet in Nepal for a while. 1036 01:44:44,156 --> 01:44:45,239 Do you like it there? 1037 01:44:45,948 --> 01:44:46,948 Yes. 1038 01:44:53,614 --> 01:44:54,614 What? 1039 01:45:00,948 --> 01:45:02,406 I met someone. 1040 01:45:02,448 --> 01:45:04,198 - Oh! - Yes. 1041 01:45:05,698 --> 01:45:08,448 - I knew it. - Did you know that? 1042 01:45:09,114 --> 01:45:11,239 Her name is Asmi. 1043 01:45:11,281 --> 01:45:14,448 She does the same job as my mother, more or less. 1044 01:45:17,948 --> 01:45:21,531 The other day I was thinking that it's absurd 1045 01:45:21,614 --> 01:45:26,864 how one finds one's place in the world 1046 01:45:26,906 --> 01:45:30,698 in the least unpredictable ways than one imagines. 1047 01:45:40,031 --> 01:45:41,156 Nice. 1048 01:45:42,114 --> 01:45:43,781 I'm happy for you. 1049 01:45:57,031 --> 01:45:59,198 I don't know if I will come back next year. 1050 01:46:17,698 --> 01:46:19,198 It's time to milk. 1051 01:46:20,989 --> 01:46:23,698 - Come to dinner one of these days. - Yes. 1052 01:48:05,947 --> 01:48:09,031 "Here with my 11-year-old son Pietro." 1053 01:48:09,114 --> 01:48:13,614 "This will be my last as lead climber, because in a while he'll pull me up." 1054 01:48:14,281 --> 01:48:18,864 "I will always carry the memory of these days as the most beautiful refuge." 1055 01:48:18,906 --> 01:48:23,031 "Giovanni Guasti, August 1984." 1056 01:49:28,156 --> 01:49:32,531 "Went up from Grana in two hours and 37 minutes. Great run." 1057 01:49:32,614 --> 01:49:35,156 "Sighted six ibexes and an eagle." 1058 01:49:36,447 --> 01:49:39,447 "Today I'm 21 again, like my companion here." 1059 01:49:40,406 --> 01:49:45,489 "John Gusti and Bruno Guglielmina, July 1994." 1060 01:50:46,697 --> 01:50:50,906 Then I found what must be the last message from him. 1061 01:50:52,697 --> 01:50:55,364 "It would be nice to stay up here forever," 1062 01:50:55,406 --> 01:50:59,614 "without seeing anyone, without having to go down to the valley again." 1063 01:51:02,864 --> 01:51:07,739 Here is the sentiment that had made him dream of a home away from the world. 1064 01:51:29,697 --> 01:51:32,614 Only now did I understand, I had two fathers. 1065 01:51:33,697 --> 01:51:37,614 The first was the stranger with whom I had lived 20 years in the city. 1066 01:51:37,655 --> 01:51:39,864 The second was the mountain father, 1067 01:51:40,697 --> 01:51:44,155 whom I had only glimpsed, yet known better. 1068 01:51:45,780 --> 01:51:48,780 This other father had left me a ruin to rebuild, 1069 01:51:53,364 --> 01:51:56,530 but maybe he didn't know it would be another's greatest gift. 1070 01:51:58,405 --> 01:52:00,780 Maybe we could rent rooms, right? 1071 01:52:00,864 --> 01:52:02,905 Farmhouses work well. 1072 01:52:04,989 --> 01:52:07,989 We quit selling to the cooperative. 1073 01:52:08,030 --> 01:52:11,239 We sell directly to customers, which is quite a difference. 1074 01:52:11,280 --> 01:52:12,905 - It takes longer. - Certainly. 1075 01:52:12,947 --> 01:52:15,864 Luckily Francesca is here. 1076 01:52:15,905 --> 01:52:19,614 I use her car and she also does me the pleasure of looking after Anita. 1077 01:52:19,655 --> 01:52:22,780 Without her I don't know what we would do, huh? 1078 01:52:22,864 --> 01:52:24,697 - Hmm. - Don't you agree? 1079 01:52:24,739 --> 01:52:25,739 Yes. 1080 01:52:27,530 --> 01:52:30,739 Now we have to make some more effort. 1081 01:52:30,739 --> 01:52:32,989 We can't keep up with the payments, 1082 01:52:33,030 --> 01:52:37,114 because they give us contributions, but they are not enough. 1083 01:52:37,905 --> 01:52:40,780 At the bank, they always blame the crisis. 1084 01:52:41,614 --> 01:52:42,864 One jerk told me 1085 01:52:42,905 --> 01:52:46,530 that it was better if I asked for 20 million on loan instead of 20,000 euros. 1086 01:52:46,614 --> 01:52:49,114 You understand? We’re of no use to them. 1087 01:52:49,864 --> 01:52:51,947 We'll sort it in the summer. 1088 01:52:51,989 --> 01:52:54,739 We are at our limit, but we'll make it in that period, 1089 01:52:54,780 --> 01:52:56,655 we are self-sufficient, 1090 01:52:56,697 --> 01:52:59,989 but winter in Grana it's a whole other story. 1091 01:53:00,030 --> 01:53:03,864 We have stable rent and all other expenses. 1092 01:53:03,905 --> 01:53:05,280 How do we do it? 1093 01:53:05,989 --> 01:53:09,239 We won't die of hunger, we have a lot of cheese. 1094 01:53:09,280 --> 01:53:12,739 God! There it is. When he doesn't know what to do, he makes jokes. 1095 01:53:12,780 --> 01:53:17,405 - Come on, Lara... - What "come on"? Do you hear me when I speak? 1096 01:53:17,447 --> 01:53:21,155 We have terrible debts, open your eyes to reality! 1097 01:53:21,197 --> 01:53:23,697 - Shall we discuss it now? - God... 1098 01:53:23,739 --> 01:53:26,239 - We never see Pietro. - So, what are we going to talk about? 1099 01:53:26,280 --> 01:53:28,489 - You decide. - Yes, go... 1100 01:53:28,530 --> 01:53:31,405 This one lives on top of the mountains, 1101 01:53:31,447 --> 01:53:33,780 but he’s unfamiliar with the problems of us mere mortals. 1102 01:53:33,864 --> 01:53:36,947 - You got yourself into this mess! - Indeed. 1103 01:53:38,364 --> 01:53:40,905 - Huh. - So don't go crazy over it. 1104 01:53:40,947 --> 01:53:42,655 Hm? 1105 01:53:43,239 --> 01:53:45,739 - I'm going. - Stay, I'll go. 1106 01:53:51,155 --> 01:53:52,905 Love. Love. 1107 01:53:57,239 --> 01:53:58,489 Shh. 1108 01:54:13,155 --> 01:54:14,489 She's right, 1109 01:54:17,739 --> 01:54:20,239 but it's not like talking will fix it. 1110 01:54:24,739 --> 01:54:25,989 How much do you need? 1111 01:54:29,739 --> 01:54:30,864 Too much. 1112 01:54:32,239 --> 01:54:33,530 Way too much. 1113 01:54:35,613 --> 01:54:36,613 I'll help you. 1114 01:54:37,363 --> 01:54:41,738 I don't have much money but I can stay here to work. Huh? 1115 01:54:42,447 --> 01:54:44,447 I've decided, let's do this. 1116 01:54:46,197 --> 01:54:48,405 You already have a lot to consider. 1117 01:54:49,113 --> 01:54:50,780 - Like what? - Your girlfriend. 1118 01:54:50,863 --> 01:54:53,613 - Don't worry, I'm glad... - No! 1119 01:55:23,738 --> 01:55:27,697 Even if sometimes I would have liked to talk to him when we were apart, 1120 01:55:27,738 --> 01:55:29,988 Bruno and I felt very little, 1121 01:55:30,988 --> 01:55:33,988 as if our friendship didn't need any help. 1122 01:55:39,488 --> 01:55:41,238 Namaste. 1123 01:55:41,280 --> 01:55:43,197 - Namaste. - Namaste. 1124 01:55:44,363 --> 01:55:45,738 A computer? 1125 01:55:47,238 --> 01:55:48,238 uh! 1126 01:55:52,155 --> 01:55:53,155 Thank you. 1127 01:55:53,738 --> 01:55:56,947 It was my mother gave us news of each other. 1128 01:55:56,988 --> 01:55:59,738 She was used to living among silent men. 1129 01:56:14,488 --> 01:56:17,197 They took away my pasture, you know that? 1130 01:56:17,988 --> 01:56:20,697 - Pietro? Pietro? - Yes, yes! 1131 01:56:20,738 --> 01:56:22,155 Bad news. 1132 01:56:24,697 --> 01:56:25,905 Yes. 1133 01:56:27,197 --> 01:56:28,613 How is Lara? 1134 01:56:29,947 --> 01:56:31,488 And Anita? 1135 01:56:31,530 --> 01:56:34,238 Anita is with Lara at her family, they have a place there. 1136 01:56:34,280 --> 01:56:35,363 They're fine. 1137 01:56:35,405 --> 01:56:39,780 Look, I wanted to ask you if I can stay at the Barma. 1138 01:56:39,863 --> 01:56:42,863 Do you want to go up alone? 1139 01:56:42,905 --> 01:56:45,155 Yes, I don't want to see people. 1140 01:56:45,197 --> 01:56:46,280 It's winter. 1141 01:56:50,030 --> 01:56:51,947 For now, I'm not sure where... 1142 01:56:53,155 --> 01:56:55,197 I want to stay in the mountains for a while. 1143 01:56:59,363 --> 01:57:01,530 And it's your house, you know. 1144 01:57:01,613 --> 01:57:02,613 Thank you. 1145 01:57:06,280 --> 01:57:08,155 - Bruno? - Yeah? 1146 01:57:09,363 --> 01:57:10,655 Do you want me to come there? 1147 01:57:13,238 --> 01:57:16,655 Eh, yes, that would be nice. 1148 01:57:19,988 --> 01:57:21,905 Then I'll be there as soon as possible. 1149 01:58:20,488 --> 01:58:23,780 "Diaul porcu"! Shithouse chainsaw! 1150 01:58:27,488 --> 01:58:28,488 Bruno. 1151 01:58:30,238 --> 01:58:31,238 Hey. 1152 01:58:35,280 --> 01:58:37,613 - Hello, Berto. - Hello. 1153 01:58:39,613 --> 01:58:40,988 Let me finish this. 1154 01:58:42,696 --> 01:58:43,905 Do you need help? 1155 01:58:59,946 --> 01:59:01,738 There's plenty to eat. 1156 01:59:13,863 --> 01:59:16,696 - These? - For the snow. 1157 01:59:18,488 --> 01:59:19,780 Turn off the light. 1158 01:59:35,155 --> 01:59:36,155 Go. 1159 01:59:43,988 --> 01:59:45,238 Okay, I'll prepare it. 1160 02:00:16,988 --> 02:00:19,696 Maybe tomorrow we can go to the lake. 1161 02:02:34,279 --> 02:02:35,654 It was beautiful, huh? 1162 02:02:42,154 --> 02:02:43,529 It was beautiful, yes. 1163 02:02:46,738 --> 02:02:50,029 When I woke up early in the morning to milk 1164 02:02:50,029 --> 02:02:51,529 and they slept, 1165 02:02:52,279 --> 02:02:55,404 it was my favourite time of day. 1166 02:02:56,113 --> 02:02:59,113 I was under the impression everything was under control, 1167 02:03:00,863 --> 02:03:02,654 I was taking care of them. 1168 02:03:03,529 --> 02:03:04,738 Stupid, huh? 1169 02:03:06,779 --> 02:03:07,779 It's not stupid. 1170 02:03:07,863 --> 02:03:11,904 It's stupid because it's impossible really, caring about someone else. 1171 02:03:20,029 --> 02:03:23,779 When are you going to visit Anita? At Christmas? 1172 02:03:25,904 --> 02:03:27,238 No, not at Christmas. 1173 02:03:28,904 --> 02:03:29,946 Then when? 1174 02:03:31,154 --> 02:03:32,446 Maybe in the spring. 1175 02:03:36,279 --> 02:03:37,613 Maybe in the summer. 1176 02:03:45,029 --> 02:03:46,196 What's the difference? 1177 02:03:49,446 --> 02:03:51,446 It's all the better if she stays with her mother. 1178 02:03:53,696 --> 02:03:56,446 - You are a good father, Bruno. - Hmm. 1179 02:03:57,279 --> 02:03:59,154 What should I do, bring her here? 1180 02:04:00,904 --> 02:04:03,154 See, there's a world out there. 1181 02:04:04,154 --> 02:04:05,988 You invented this border yourself. 1182 02:04:06,029 --> 02:04:08,154 - Yes? - Yes, in your head. 1183 02:04:09,529 --> 02:04:13,279 Find yourself a normal job, at least for the winter. 1184 02:04:14,154 --> 02:04:17,029 Berto, do you remember whose son I am? 1185 02:04:17,029 --> 02:04:18,863 - Yes. - Hmm. 1186 02:04:19,946 --> 02:04:22,029 Your father, the asshole. 1187 02:04:24,738 --> 02:04:26,196 And now what are you doing? 1188 02:04:28,779 --> 02:04:31,863 Abandoning your daughter, like he did with you. 1189 02:04:44,988 --> 02:04:46,113 Go away. 1190 02:04:48,113 --> 02:04:49,113 What? 1191 02:04:50,113 --> 02:04:51,154 Go away. 1192 02:04:54,863 --> 02:04:55,946 Go away. 1193 02:04:59,529 --> 02:05:00,529 What are you doing? 1194 02:06:29,279 --> 02:06:32,362 On the Alpine reliefs heavy snow is expected, 1195 02:06:32,404 --> 02:06:33,487 over 1000 meters. 1196 02:06:33,529 --> 02:06:35,279 Decreasing temperatures. 1197 02:06:42,987 --> 02:06:44,279 - Hi! - Hey there. 1198 02:06:52,029 --> 02:06:53,487 She's already in kindergarten. 1199 02:06:54,987 --> 02:06:58,612 At first, I can't tell you what a struggle it was to make them follow the rules! 1200 02:06:59,779 --> 02:07:01,612 But she's getting a little better now. 1201 02:07:09,487 --> 02:07:10,987 I would like to help him. 1202 02:07:17,737 --> 02:07:20,529 You can't help someone who does not want to be helped. 1203 02:07:24,779 --> 02:07:28,946 We could have found other solutions, you know, other jobs. 1204 02:07:31,404 --> 02:07:34,362 They were looking for people here at the chair lift. Nothing. 1205 02:07:35,279 --> 02:07:37,779 For Bruno there is no other possible life. 1206 02:07:41,279 --> 02:07:45,862 At some point, I realized that Anita and I we were much less important 1207 02:07:45,904 --> 02:07:47,237 than his mountain, 1208 02:07:48,487 --> 02:07:50,237 whatever that means. 1209 02:07:54,612 --> 02:07:58,404 Sometimes love wears out slowly, other times it dies suddenly. 1210 02:08:03,529 --> 02:08:04,529 No? 1211 02:08:08,654 --> 02:08:09,737 You're asking me? 1212 02:08:16,029 --> 02:08:17,529 How is it in Nepal? 1213 02:08:19,654 --> 02:08:20,779 Good, right? 1214 02:08:22,654 --> 02:08:25,654 I went too far, I should have stayed here. 1215 02:08:26,904 --> 02:08:27,904 No. 1216 02:09:14,154 --> 02:09:15,445 Berto! 1217 02:09:17,904 --> 02:09:18,987 Heh! 1218 02:09:30,654 --> 02:09:32,237 Berto! 1219 02:09:33,237 --> 02:09:34,237 Hey! 1220 02:09:40,529 --> 02:09:41,529 Ah! 1221 02:09:41,612 --> 02:09:43,529 Shit... Hey! 1222 02:09:45,779 --> 02:09:46,904 Hey. 1223 02:09:46,945 --> 02:09:48,987 Oh! 1224 02:09:49,904 --> 02:09:50,987 What the fuck are you doing? 1225 02:09:53,237 --> 02:09:54,529 Are you okay? 1226 02:10:00,029 --> 02:10:03,029 Not bad, huh? I've been training for a week. 1227 02:10:04,237 --> 02:10:06,612 You're an idiot. Yes. 1228 02:10:23,529 --> 02:10:24,529 Wow. 1229 02:10:44,612 --> 02:10:46,612 Ah... Fuck you. 1230 02:10:49,237 --> 02:10:50,987 - It doesn't fit anymore. - Here. 1231 02:10:53,237 --> 02:10:55,904 Bubbles, bubbles, bubbles! 1232 02:11:16,154 --> 02:11:18,112 I'm sorry about last time. 1233 02:11:20,279 --> 02:11:21,279 Me too. 1234 02:11:22,779 --> 02:11:24,779 I'm glad you're back. 1235 02:11:33,654 --> 02:11:35,195 We're still friends, aren't we? 1236 02:11:37,654 --> 02:11:39,237 Fuck you. 1237 02:11:44,737 --> 02:11:46,154 I was angry. 1238 02:11:48,654 --> 02:11:52,279 I was angry, because it's no-one's fault, but mine. 1239 02:11:54,529 --> 02:11:57,153 What did I want to be, the entrepreneur? 1240 02:11:57,195 --> 02:12:00,778 I had to build myself a cabin like this and bring up two cows. 1241 02:12:04,403 --> 02:12:06,487 This was supposed to be my life. 1242 02:12:07,528 --> 02:12:09,445 I don't know anything about money. 1243 02:12:11,778 --> 02:12:15,945 At some point in life, one has to stop and ask oneself questions, right? 1244 02:12:15,987 --> 02:12:19,028 Say to yourself, "Well, this I can do, This no." 1245 02:12:19,862 --> 02:12:22,445 I am capable of living alone in the mountains. 1246 02:12:23,778 --> 02:12:26,445 - It's no small thing, is it? - It's not, no. 1247 02:13:09,778 --> 02:13:13,237 Berto, don't worry about me. 1248 02:13:17,153 --> 02:13:19,487 This mountain has never hurt me. 1249 02:16:10,820 --> 02:16:13,778 - They called me from Grana. - Yes? 1250 02:16:14,820 --> 02:16:16,695 It snowed a lot. 1251 02:16:17,653 --> 02:16:19,653 Bruno's cousins were worried. 1252 02:16:19,695 --> 02:16:24,528 They called for help and a team went up with a helicopter. 1253 02:16:25,611 --> 02:16:28,986 At that point, they expected to find him in his bed. 1254 02:16:29,028 --> 02:16:32,445 Maybe with an illness, right? You know, the cold... 1255 02:16:33,445 --> 02:16:35,028 But he wasn't there. 1256 02:16:36,945 --> 02:16:41,028 They also scoured the surrounding area with dogs, but they found nothing. 1257 02:16:41,111 --> 02:16:43,445 Imagine, with all that snow... 1258 02:16:44,945 --> 02:16:50,778 In short, they have decided that it makes no sense to keep looking. 1259 02:16:54,445 --> 02:16:55,445 Okay. 1260 02:16:59,028 --> 02:17:02,195 They say they'll find him when the snow melts. 1261 02:17:07,111 --> 02:17:10,903 In your opinion, was that what he wanted? 1262 02:17:12,361 --> 02:17:13,361 No. 1263 02:17:14,361 --> 02:17:15,361 No. 1264 02:17:32,486 --> 02:17:35,778 I said no, but I was lying. 1265 02:17:38,778 --> 02:17:42,403 I wondered who had known him besides me on Earth, 1266 02:17:42,445 --> 02:17:44,653 and who had known me besides Bruno. 1267 02:17:53,611 --> 02:17:56,445 If it was only ours what we had shared, 1268 02:17:58,445 --> 02:18:01,778 what was left of it now that one of us was gone? 1269 02:19:07,653 --> 02:19:11,028 Then it occurred to me, that there was a house up in the mountains 1270 02:19:11,028 --> 02:19:12,528 with a hole in the roof. 1271 02:19:13,778 --> 02:19:16,278 That wouldn't give her long to live 1272 02:19:16,361 --> 02:19:18,861 and I felt she was no longer of any use, 1273 02:19:24,028 --> 02:19:27,861 because in some lives there are mountains to which it is not possible to return. 1274 02:19:38,694 --> 02:19:41,403 - Come on, let's go! - Okay, okay! 1275 02:19:42,278 --> 02:19:46,528 One cannot go back to the mountain which is at the centre of all the others, 1276 02:19:46,611 --> 02:19:49,111 as well as at the beginning of its own history. 1277 02:19:49,153 --> 02:19:50,153 Go! 1278 02:19:51,153 --> 02:19:54,403 All that remains is to wander the eight mountains, 1279 02:19:54,444 --> 02:19:55,986 for someone like me, 1280 02:19:57,736 --> 02:20:01,361 on the first and highest, I lost a friend. 88635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.