All language subtitles for Joe.2023.HQ.HDRip.1080p.HEVC.DD+5.1-192Kbps.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,850 --> 00:01:43,850 ['NEE VARUMBODHU' FROM 'MAZHAI' PLAYING] 2 00:01:58,100 --> 00:02:00,975 [SINGING 'MUNBE VAA' FROM 'SILLUNU ORU KAADHAL'] 3 00:02:11,225 --> 00:02:12,945 Who else hasn't arrived from our school yet? 4 00:02:14,808 --> 00:02:16,058 Tell me. Who did not turn up? 5 00:02:17,558 --> 00:02:18,558 Ganesh... 6 00:02:21,183 --> 00:02:23,100 - Who else? - Santha! 7 00:02:27,225 --> 00:02:28,225 Who else? 8 00:02:29,308 --> 00:02:30,308 Say it! 9 00:02:31,266 --> 00:02:32,266 Joe! 10 00:02:36,183 --> 00:02:38,266 Even if they turn up, they're trouble. 11 00:02:39,766 --> 00:02:41,350 They shouldn't even enter the gate. 12 00:02:41,433 --> 00:02:42,576 Ask them to leave right away. 13 00:02:42,600 --> 00:02:43,725 Where are you guys? 14 00:02:44,016 --> 00:02:45,558 He asked you not to enter the school. 15 00:02:59,808 --> 00:03:00,891 Hey, who are you guys? 16 00:03:00,933 --> 00:03:01,974 How dare you jump over our school compound wall? 17 00:03:01,975 --> 00:03:02,975 Get lost! 18 00:03:03,766 --> 00:03:05,686 - Wait, I'll complain to the PT, sir. - Get lost! 19 00:03:05,850 --> 00:03:08,016 - I said, go ahead! - Who are these jokers? 20 00:03:08,183 --> 00:03:09,308 Where were you guys? 21 00:03:09,475 --> 00:03:10,992 That man has been yelling continuously. 22 00:03:11,016 --> 00:03:12,558 Let him yell. 23 00:03:12,766 --> 00:03:14,141 Guys, look, girls are out there. 24 00:03:14,350 --> 00:03:16,350 - I saw them first! - Hey, dude, stop right there! 25 00:03:16,975 --> 00:03:18,641 Sorry, I bumped by mistake. 26 00:03:19,058 --> 00:03:21,258 - You will bump on purpose but apologize. - I apologize! 27 00:03:21,475 --> 00:03:22,475 Hey! 28 00:03:22,600 --> 00:03:23,683 - Hey! - Hey! 29 00:03:24,308 --> 00:03:25,308 Hey! 30 00:03:25,391 --> 00:03:26,766 Hey, that's enough! 31 00:03:27,433 --> 00:03:28,433 Sorry! 32 00:03:28,641 --> 00:03:30,141 How dare you beat me up in my school? 33 00:03:30,600 --> 00:03:32,120 Wait here. I'll come back with my boys. 34 00:03:32,558 --> 00:03:35,225 Hey, as it's Co-Ed, bring a few girls too. 35 00:03:35,516 --> 00:03:36,600 - Get lost! - Let's go. 36 00:03:36,808 --> 00:03:38,475 - That's a nice one. - I know! 37 00:03:38,558 --> 00:03:40,158 - It may become an issue. - I don't care! 38 00:03:40,225 --> 00:03:42,065 I'm going to whack him wherever I see him next. 39 00:03:45,266 --> 00:03:46,683 We're next. Get ready! 40 00:03:46,850 --> 00:03:48,641 - Why should we get ready again? - Hey! 41 00:03:50,683 --> 00:03:52,891 - Where's Santha? - I don't know. 42 00:03:53,558 --> 00:03:55,158 Check for yourself. Why would you ask me? 43 00:03:55,558 --> 00:03:56,558 Awesome dude! 44 00:04:06,308 --> 00:04:07,308 Hey! 45 00:04:19,350 --> 00:04:21,266 Buddy, where's Joe? 46 00:04:21,391 --> 00:04:23,683 Hey, he went looking for you. 47 00:04:24,183 --> 00:04:25,600 - He went looking for me? - Yes! 48 00:04:26,100 --> 00:04:27,308 I went to the restroom. 49 00:04:28,850 --> 00:04:29,850 It's getting late. 50 00:04:30,225 --> 00:04:32,766 Hey, Joe is beating up some guy. 51 00:04:33,433 --> 00:04:34,433 Hey, let's go! 52 00:04:42,850 --> 00:04:44,600 - Joe! - Dude, please don't fight. 53 00:04:44,725 --> 00:04:45,766 Stop fighting. 54 00:04:45,850 --> 00:04:48,058 Hey, come on, lift them up. 55 00:04:48,141 --> 00:04:50,683 - Step aside. - Don't fight. Please hear me out. 56 00:04:50,808 --> 00:04:52,600 Hey, Joe, let go of him. 57 00:04:52,725 --> 00:04:55,100 Hey, hey, hey, let go of him! 58 00:04:55,725 --> 00:04:57,808 What are you boys doing? Stop fighting! 59 00:04:57,933 --> 00:04:58,933 Why are you fighting? 60 00:04:59,058 --> 00:05:02,475 - I said, stop fighting! - Sir is here. Guys, run! 61 00:05:02,766 --> 00:05:03,766 Joe! 62 00:05:07,516 --> 00:05:08,766 Come on, hurry up! 63 00:05:09,100 --> 00:05:10,433 Go, go, go, go! 64 00:05:15,350 --> 00:05:16,808 Come on. Hurry up! 65 00:05:16,891 --> 00:05:18,683 Hurry up! Hey! Hey! 66 00:05:19,475 --> 00:05:20,891 Joe, come this way! 67 00:05:51,808 --> 00:05:52,808 Cheers! 68 00:05:53,516 --> 00:05:55,641 Dude, when it comes to life... 69 00:05:55,725 --> 00:05:57,933 Please let me drink in peace. 70 00:05:58,975 --> 00:05:59,975 Cheers! 71 00:06:11,683 --> 00:06:13,183 Hey, they're over here. 72 00:06:15,683 --> 00:06:17,016 Brother... Brother-in-law! 73 00:06:17,516 --> 00:06:18,558 Hey, who is it? 74 00:06:20,725 --> 00:06:21,725 Bro-- 75 00:06:23,683 --> 00:06:24,683 - Brother-in-law. - Hey... 76 00:06:25,683 --> 00:06:27,516 Don't turn around right away. 77 00:06:27,600 --> 00:06:30,683 An alone girl is standing behind practising for the dance event. 78 00:06:30,808 --> 00:06:32,201 - Don't turn around right away. - What? 79 00:06:32,225 --> 00:06:33,225 I knew it. 80 00:06:34,808 --> 00:06:36,058 Hey, switch off the music. 81 00:06:36,100 --> 00:06:37,100 Hi! 82 00:06:43,933 --> 00:06:45,350 Who are you? What do you want? 83 00:06:45,808 --> 00:06:46,808 Don't you recognize me? 84 00:06:47,266 --> 00:06:49,058 So no one told you who I am. 85 00:06:49,225 --> 00:06:51,141 - How does he not know me? - No one told us! 86 00:06:51,266 --> 00:06:53,516 Hey, shut up! Don't you know who she is? 87 00:06:55,266 --> 00:06:56,266 Who are you? 88 00:06:57,766 --> 00:06:59,266 I'm the bride's sister! 89 00:07:00,100 --> 00:07:01,433 Oh, you're the sister! 90 00:07:01,933 --> 00:07:02,933 She's the sister! 91 00:07:04,600 --> 00:07:06,225 - What is it? - Hide it! 92 00:07:06,266 --> 00:07:08,766 You can hide your glasses but what about this? 93 00:07:09,225 --> 00:07:12,016 I came to talk to you. But you don't seem to talk. 94 00:07:12,141 --> 00:07:14,016 Oh, sorry! 95 00:07:15,308 --> 00:07:18,516 - Would you like to have a drink? - Hey! Here, hold this! 96 00:07:19,558 --> 00:07:20,598 Would you like some juice? 97 00:07:22,933 --> 00:07:24,766 No thanks, I'm fine. 98 00:07:25,100 --> 00:07:28,683 - Okay, then. - I know I'm interrupting. 99 00:07:28,891 --> 00:07:29,558 She understood! 100 00:07:29,600 --> 00:07:30,975 We'll meet in the morning. 101 00:07:31,266 --> 00:07:32,426 - Sure, we shall meet. - Sure! 102 00:07:32,891 --> 00:07:33,891 Bye, brother-in-law. 103 00:07:36,100 --> 00:07:37,951 - She did not bid bye to me. - Hey, maintain decency. 104 00:07:37,975 --> 00:07:38,975 Bye! 105 00:07:41,558 --> 00:07:42,558 Cheers! 106 00:07:51,141 --> 00:07:54,266 - Hello... - Hello, Joe. 107 00:07:54,850 --> 00:07:56,308 This is Shruthi speaking. 108 00:07:56,683 --> 00:07:58,308 I don't know how to say this. 109 00:07:58,433 --> 00:08:00,933 I'm not interested in this marriage. 110 00:08:01,141 --> 00:08:03,225 Because of my father, I agreed to this marriage. 111 00:08:03,600 --> 00:08:06,975 I'm really sorry. Please understand my situation. 112 00:08:07,141 --> 00:08:09,221 Would you please find a way to call off this wedding? 113 00:08:45,641 --> 00:08:47,891 - This college is crowded like a market. - Shut up! 114 00:08:47,933 --> 00:08:49,201 - Hey, he's calling you. - Come here. 115 00:08:49,225 --> 00:08:50,701 - First day and he's done. - How dare you tuck in on the first day? 116 00:08:50,725 --> 00:08:52,325 - Why didn't you? - It's a headache, sir. 117 00:08:52,933 --> 00:08:55,493 - He's not coming to the class. - How's it related to tucking in? 118 00:09:05,683 --> 00:09:09,266 ♪ Kovai's winter Or Cuckoo's sweet voice? ♪ 119 00:09:09,641 --> 00:09:13,016 ♪ The Storm in Summer Or a breath of fresh air? ♪ 120 00:09:13,516 --> 00:09:17,100 ♪ The fragrance of the soil When it rains? ♪ 121 00:09:17,558 --> 00:09:20,016 ♪ She has captured my heart ♪ 122 00:09:21,600 --> 00:09:24,183 ♪ Is the dancing peacock beautiful? ♪ 123 00:09:24,933 --> 00:09:28,141 ♪ Or is she more beautiful Even while crying? ♪ 124 00:09:29,600 --> 00:09:32,225 ♪ Is this the unseen particle That the breeze brings in? ♪ 125 00:09:32,975 --> 00:09:36,058 ♪ Is she like a love story What it brings? ♪ 126 00:09:37,641 --> 00:09:39,600 ♪ My heart beats faster The moment I see her ♪ 127 00:09:39,683 --> 00:09:41,600 ♪ My heart longs to befriend her ♪ 128 00:09:41,725 --> 00:09:43,891 ♪ When she walks closer to me, I shiver ♪ 129 00:09:43,975 --> 00:09:46,016 ♪ I am desperate to talk to her ♪ 130 00:09:47,558 --> 00:09:48,558 Hey! 131 00:09:49,725 --> 00:09:52,016 - Enquire about her. - Oh! 132 00:09:52,975 --> 00:09:54,058 Buddy, move aside. 133 00:10:05,516 --> 00:10:08,016 - That girl is Malayali. - Malayali? 134 00:10:08,266 --> 00:10:08,933 What's he talking about? 135 00:10:08,975 --> 00:10:11,891 She's afraid as no other girl in the class is a Malayali. 136 00:10:14,516 --> 00:10:15,516 What is her name? 137 00:10:16,391 --> 00:10:18,475 - I forgot to ask her. Let me check. - Hey... 138 00:10:20,016 --> 00:10:21,725 - I will check myself. - Okay! 139 00:10:47,433 --> 00:10:49,100 Do you really like her so much? 140 00:10:49,391 --> 00:10:50,475 The Malayali girl? 141 00:10:51,516 --> 00:10:52,516 He knows! 142 00:10:52,683 --> 00:10:55,016 Why don't you speak? Stop gaping and speak, you fool. 143 00:10:56,600 --> 00:10:58,933 I'm curious if I like her... 144 00:10:59,766 --> 00:11:01,766 But I felt weird when I saw her crying. 145 00:11:02,266 --> 00:11:04,558 I concur you're not interested in her. 146 00:11:05,933 --> 00:11:07,850 I can't say either that I'm not interested. 147 00:11:08,225 --> 00:11:09,225 Hey! 148 00:11:09,308 --> 00:11:11,350 You're interested because she was crying. 149 00:11:11,433 --> 00:11:12,433 Are you a sadist? 150 00:11:14,683 --> 00:11:15,433 Why dude? 151 00:11:15,434 --> 00:11:18,183 Men like him throw acid at girls if they disagree. 152 00:11:20,058 --> 00:11:21,058 You're incorrigible. 153 00:11:21,725 --> 00:11:23,445 It is the beginning stage. Let's go and eat. 154 00:11:31,558 --> 00:11:32,558 - Hey! - Hey! 155 00:11:32,683 --> 00:11:34,683 - Taste of your own medicine. - What did I do? 156 00:11:34,891 --> 00:11:36,683 - What is it? - Who is Joe? 157 00:11:36,850 --> 00:11:39,433 Joe... That is Joe. 158 00:11:40,308 --> 00:11:41,308 Why do you ask? 159 00:11:52,350 --> 00:11:54,100 - What is it? - Wait, I'll be back. 160 00:11:57,100 --> 00:11:59,308 - Hey! - Why do you encourage him? 161 00:11:59,350 --> 00:12:00,350 Are you Joe? 162 00:12:02,016 --> 00:12:03,016 Look over there. 163 00:12:03,225 --> 00:12:05,117 - Did he get into trouble? - Look at his state now. 164 00:12:05,141 --> 00:12:06,391 Why is he afraid of her? 165 00:12:06,600 --> 00:12:08,016 Is he afraid of her? 166 00:12:08,683 --> 00:12:09,766 What are you saying? 167 00:12:26,725 --> 00:12:27,725 - Sir? - Excuse me! 168 00:12:27,975 --> 00:12:29,766 - Sir? - Please explain. 169 00:12:29,891 --> 00:12:32,100 You went, spoke, and you're back. 170 00:12:32,225 --> 00:12:33,225 What is happening? 171 00:12:33,475 --> 00:12:35,808 That is between the lovers! 172 00:12:36,183 --> 00:12:37,891 I know, but what's happening with you guys? 173 00:12:41,600 --> 00:12:47,058 We were asked to type Bio-Data at the computer lab. 174 00:12:47,516 --> 00:12:48,516 Yeah, so what? 175 00:12:50,891 --> 00:12:54,100 She was sitting in front of me. 176 00:12:57,225 --> 00:12:58,641 After everyone left... 177 00:12:59,058 --> 00:13:00,475 - You, too, left? - No! 178 00:13:01,058 --> 00:13:03,725 I went and sat at her system. 179 00:13:05,725 --> 00:13:06,885 Did you note down her number? 180 00:13:07,725 --> 00:13:08,725 Oh, I should have! 181 00:13:09,641 --> 00:13:11,391 What else did you do? 182 00:13:13,016 --> 00:13:14,016 On the Bio-Data... 183 00:13:15,016 --> 00:13:18,933 her name was Suchitra S Nayar. 184 00:13:20,600 --> 00:13:22,141 I changed it to Suchitra Joe. 185 00:13:25,808 --> 00:13:27,308 What did she say? 186 00:13:27,850 --> 00:13:28,600 Forget about it. 187 00:13:28,766 --> 00:13:31,266 I'm happy that she knows I'm checking her out. 188 00:13:31,308 --> 00:13:32,558 - Oh, oh, oh, oh! - Oh! 189 00:13:32,641 --> 00:13:34,100 Our man has been busy. 190 00:13:34,225 --> 00:13:35,391 Welcome to the club. 191 00:13:39,308 --> 00:13:40,475 Why are you pulling my leg? 192 00:13:40,641 --> 00:13:41,933 Feeling shy, it seems! 193 00:13:42,600 --> 00:13:45,183 ♪ Is the dancing peacock beautiful? ♪ 194 00:13:45,975 --> 00:13:49,100 ♪ Or is she more beautiful Even while crying? ♪ 195 00:13:50,600 --> 00:13:53,016 ♪ Is this the unseen particle That the breeze brings in? ♪ 196 00:13:53,891 --> 00:13:57,100 ♪ Is she like a love story What it brings? ♪ 197 00:14:11,058 --> 00:14:12,058 Hey! 198 00:14:14,475 --> 00:14:17,183 How come you both are wearing the same colour dress? 199 00:14:25,516 --> 00:14:27,236 Even today, they're wearing the same colour. 200 00:14:40,641 --> 00:14:43,475 How come every day they're able to wear the same colour dress? 201 00:14:43,683 --> 00:14:46,600 - It's a thing, dude! - We want to know what thing? 202 00:14:49,641 --> 00:14:51,481 How do you both manage to wear the same colour? 203 00:14:51,600 --> 00:14:52,600 I won't reveal. 204 00:14:53,808 --> 00:14:54,808 Even today same colour! 205 00:14:55,058 --> 00:14:56,617 What are you waiting for? Propose to her. 206 00:14:56,641 --> 00:14:59,558 Hey, they've been asking you for long! 207 00:14:59,600 --> 00:15:01,058 I'll reveal. Hey, I will reveal. 208 00:15:01,433 --> 00:15:02,433 Reveal! 209 00:15:02,641 --> 00:15:05,516 A girl accompanies her daily to the college. 210 00:15:05,641 --> 00:15:07,516 Yeah, she's my crush! 211 00:15:08,975 --> 00:15:10,141 She's wearing blue today. 212 00:15:10,641 --> 00:15:11,808 I check with her every day. 213 00:15:13,016 --> 00:15:14,016 Bloody! 214 00:15:17,975 --> 00:15:18,975 Hey, come over here! 215 00:15:23,308 --> 00:15:26,141 - What's your native? - Alappuzha! 216 00:15:27,141 --> 00:15:28,183 He likes you. 217 00:15:29,725 --> 00:15:31,225 You should like him back too. 218 00:15:33,141 --> 00:15:35,308 Understood? You should like him back too. 219 00:15:35,683 --> 00:15:36,683 Go! 220 00:15:38,975 --> 00:15:40,725 It's tough to propose. 221 00:15:40,975 --> 00:15:43,308 - How is it tough? - Hey, pink kurta! 222 00:15:43,850 --> 00:15:45,100 Love you! Go! 223 00:15:46,141 --> 00:15:48,308 - That's all it takes. - Both are not the same. 224 00:15:55,141 --> 00:15:56,600 Hey, Suchi is here! 225 00:15:59,725 --> 00:16:01,100 My dear friend, Ganesha! 226 00:16:01,725 --> 00:16:03,933 That girl is crying. 227 00:16:05,725 --> 00:16:06,725 Oh, no! 228 00:16:11,016 --> 00:16:12,016 Okay! 229 00:16:12,808 --> 00:16:13,808 I'll enquire! 230 00:16:16,475 --> 00:16:18,016 Why is she crying? 231 00:16:18,891 --> 00:16:19,891 Nothing serious. 232 00:16:20,808 --> 00:16:22,391 Hey, nothing is wrong. 233 00:16:25,350 --> 00:16:26,558 It's okay. You can tell me. 234 00:16:27,266 --> 00:16:29,850 - The Kerala seniors proposed to her. - Oh! 235 00:16:36,766 --> 00:16:38,516 - What happened? - Nothing is wrong. 236 00:16:38,641 --> 00:16:40,725 Some Kerala seniors proposed to her. 237 00:16:40,850 --> 00:16:42,516 And she's crying for it. Silly girl. 238 00:16:42,891 --> 00:16:43,891 Oh! 239 00:16:44,058 --> 00:16:46,225 So she cries if someone proposes to her. 240 00:16:47,141 --> 00:16:48,141 Dude, show me your hand. 241 00:16:49,308 --> 00:16:50,308 All the best! 242 00:16:50,641 --> 00:16:52,516 She cries if someone proposes. 243 00:16:52,683 --> 00:16:54,225 And this one cries even to propose. 244 00:16:54,308 --> 00:16:55,308 Hopeless! 245 00:16:56,141 --> 00:16:57,141 Hello... 246 00:16:57,558 --> 00:16:58,558 Here you go! 247 00:16:58,683 --> 00:17:00,058 Brother, please don't do it. 248 00:17:00,141 --> 00:17:01,516 Please don't call me brother. 249 00:17:05,516 --> 00:17:08,100 Hey, she cries every time someone proposes to her. 250 00:17:08,683 --> 00:17:10,265 Hey, when are you going to propose? 251 00:17:10,266 --> 00:17:11,600 Hey, I will propose! 252 00:17:12,100 --> 00:17:12,850 - Talk to her. - I won't! 253 00:17:13,100 --> 00:17:14,266 Hey, go and talk to her. 254 00:17:14,558 --> 00:17:15,558 Go and talk to her. 255 00:17:15,725 --> 00:17:17,516 Hey, where are you running off to? 256 00:17:17,725 --> 00:17:19,725 - Hey, don't let him escape. - Hey, chase him down! 257 00:17:19,766 --> 00:17:21,641 - Hey, Joe, don't run! - I caught him! 258 00:17:21,683 --> 00:17:23,933 Dude, look, someone else is going to propose to her. 259 00:17:25,475 --> 00:17:26,475 Suchi! 260 00:17:29,766 --> 00:17:31,034 You better propose to her today. 261 00:17:31,058 --> 00:17:32,725 Swati, we have lab after lunch. 262 00:17:32,808 --> 00:17:34,016 - Yes. - Suchi... 263 00:17:41,183 --> 00:17:43,058 - Same pinch! - Same pinch? 264 00:17:43,475 --> 00:17:45,225 - Same pinch? - What's wrong with him? 265 00:17:45,350 --> 00:17:45,891 - Hey! - Joe! 266 00:17:46,350 --> 00:17:47,350 Hey! 267 00:17:49,641 --> 00:17:50,641 Suchi! Suchi! 268 00:17:51,433 --> 00:17:54,558 One day you'll understand my true love. 269 00:17:55,933 --> 00:17:58,308 Until then, I'll be right here waiting for you. 270 00:18:00,183 --> 00:18:01,600 Fine, tell me something. 271 00:18:01,641 --> 00:18:03,121 When are you going to propose to her? 272 00:18:04,225 --> 00:18:05,225 Dude, I got it! 273 00:18:07,933 --> 00:18:09,016 Hey, guys, don't run! 274 00:18:09,100 --> 00:18:11,641 JOE! 275 00:18:14,225 --> 00:18:15,225 Hey! 276 00:18:16,433 --> 00:18:17,433 Where's your lab coat? 277 00:18:17,641 --> 00:18:19,801 You may leave immediately if you don't have a lab coat. 278 00:18:20,225 --> 00:18:21,766 Do as the professor said. 279 00:18:24,308 --> 00:18:25,308 May I... 280 00:18:26,100 --> 00:18:27,700 - Sir! Sir! Sir! - I wrote some nonsense. 281 00:18:31,225 --> 00:18:33,225 - I'm entrusting you. - Okay, I'll ask her. 282 00:18:36,766 --> 00:18:38,600 - Ask her. - Are you guys from 1st batch? 283 00:18:38,766 --> 00:18:39,891 May I borrow your lab coat? 284 00:18:47,933 --> 00:18:48,933 Let's go! 285 00:20:12,433 --> 00:20:12,933 Shall we go? 286 00:20:13,016 --> 00:20:14,641 - Shall we go like this? - Hey, don't! 287 00:20:15,850 --> 00:20:17,170 She must be wearing Kerala Saree. 288 00:20:17,516 --> 00:20:19,266 - I have yet to see her. - Have patience. 289 00:20:19,933 --> 00:20:23,058 - Let's go. - I can't make right or left of it. 290 00:20:23,141 --> 00:20:24,516 However, I managed to tie it. 291 00:20:25,891 --> 00:20:27,766 Why are they looking at you tying Veshti? 292 00:20:28,183 --> 00:20:29,433 He's tying it all wrong, dude! 293 00:20:30,350 --> 00:20:31,710 What else do you expect from them? 294 00:20:31,850 --> 00:20:34,058 Ignore them. Why are you in a hurry? 295 00:20:34,100 --> 00:20:35,620 It's not like you're going to propose. 296 00:20:36,016 --> 00:20:38,256 - I will definitely propose to her. - You won't do squat! 297 00:20:38,850 --> 00:20:40,183 - Hey, come on! - Let's go! 298 00:21:39,683 --> 00:21:41,516 Happy Ona... That's not right. 299 00:21:43,766 --> 00:21:45,350 Onam Asha... 300 00:21:48,433 --> 00:21:49,433 Say it! 301 00:22:15,183 --> 00:22:16,391 Onam Ashamsakal [Happy Onam] 302 00:22:16,683 --> 00:22:18,016 Onam Ashamsakal! 303 00:22:52,558 --> 00:22:53,558 Stop right there. 304 00:22:55,141 --> 00:22:56,891 Are you pursuing Suchitra? 305 00:22:58,683 --> 00:23:00,391 Are you in love with Suchitra? 306 00:23:03,433 --> 00:23:06,058 Do we take your silence as a "yes"? 307 00:23:06,141 --> 00:23:07,141 Bloody! 308 00:23:11,100 --> 00:23:13,266 Hereafter you should not pursue her. 309 00:23:16,475 --> 00:23:17,475 Get lost! 310 00:23:21,641 --> 00:23:23,433 Hey, study holidays will start from tomorrow. 311 00:23:23,516 --> 00:23:24,766 Somehow propose to her. 312 00:23:24,850 --> 00:23:27,141 If you don't propose to her today... 313 00:23:27,433 --> 00:23:29,058 I hope you remember the Kerala seniors. 314 00:23:29,225 --> 00:23:31,183 They will threaten and make her fall for them. 315 00:23:31,266 --> 00:23:33,016 Hey, Joe! Suchi is arriving. 316 00:23:33,391 --> 00:23:35,326 - I doubt he's going to propose. - We will make him propose. 317 00:23:35,350 --> 00:23:38,016 You're right. We have a lot to do and get him married. 318 00:23:38,141 --> 00:23:39,141 Move aside! 319 00:23:39,683 --> 00:23:42,433 - Are you ready? - So, are you going to propose today? 320 00:23:42,891 --> 00:23:44,117 He's going to propose to her today. 321 00:23:44,141 --> 00:23:46,225 Hey, why are you aspirating? Please propose to her. 322 00:23:46,933 --> 00:23:48,391 Hey, Suchi has arrived. 323 00:24:00,516 --> 00:24:01,850 - Come on. - Shall we? 324 00:24:01,933 --> 00:24:03,057 - Buddy! - Please wait. 325 00:24:03,058 --> 00:24:04,308 Hey, wait. Anand, you go. 326 00:24:04,600 --> 00:24:06,784 - Shall I propose tomorrow? - Tomorrow, my foot! Get up! 327 00:24:06,808 --> 00:24:08,433 Hey, please wait. I'm not ready. 328 00:24:08,808 --> 00:24:10,225 - Come with me. - Come on, get up. 329 00:24:10,391 --> 00:24:11,784 Come on, let's sit in the next row. 330 00:24:11,808 --> 00:24:13,516 - Hold on a minute. - Go! 331 00:24:13,891 --> 00:24:15,975 - Hey, hey, wait! - He's incorrigible. 332 00:24:17,058 --> 00:24:18,138 Hey, what's wrong with him? 333 00:24:18,433 --> 00:24:19,433 Sleepyhead, come with me. 334 00:24:33,433 --> 00:24:34,475 - Sit down! - No! 335 00:24:34,683 --> 00:24:35,683 Hey, I said, sit down. 336 00:24:36,683 --> 00:24:37,683 Do it! 337 00:24:38,350 --> 00:24:39,933 Hey, hey, hey! 338 00:24:40,516 --> 00:24:42,036 Are you going to call her, or shall I? 339 00:24:44,141 --> 00:24:45,266 Please understand! 340 00:24:45,600 --> 00:24:47,225 - Another day... - Suchi! Suchi! 341 00:24:47,266 --> 00:24:48,266 Hey, shut up! 342 00:24:48,475 --> 00:24:49,475 He's calling you. 343 00:24:50,391 --> 00:24:51,391 Speak to her. 344 00:24:52,725 --> 00:24:54,558 - I will speak to her. - Go ahead! 345 00:24:55,266 --> 00:24:56,516 Did he propose? 346 00:25:01,475 --> 00:25:03,183 Hey, talk to her. 347 00:25:05,975 --> 00:25:07,808 Will he propose or not? 348 00:25:09,225 --> 00:25:10,225 He'll talk to her. 349 00:25:11,058 --> 00:25:12,058 Talk! 350 00:25:13,558 --> 00:25:14,638 Hey, Suchi, look over here. 351 00:25:26,350 --> 00:25:27,350 I'll talk to her. 352 00:25:29,433 --> 00:25:32,016 - Didn't I say he won't speak? - He's incorrigible! 353 00:25:40,725 --> 00:25:42,058 Su... Su... Suchi! 354 00:25:55,641 --> 00:25:56,641 Love... 355 00:25:57,725 --> 00:25:58,725 I love you. 356 00:26:03,058 --> 00:26:05,058 Hey, dude, where are you running off to? 357 00:26:05,141 --> 00:26:06,641 - Joe, stop running. - Hey, listen! 358 00:26:06,725 --> 00:26:07,808 Understood? He loves you. 359 00:26:07,891 --> 00:26:10,558 Buddy, Joe! Hey, catch him! 360 00:26:24,266 --> 00:26:26,850 Hey, did you run off without asking Is it a yes or no? 361 00:26:28,808 --> 00:26:30,891 - I'll whack you! - Why are you beating him? 362 00:26:31,100 --> 00:26:31,933 I'll beat you too. 363 00:26:32,100 --> 00:26:34,516 We did it for you. But you're cracking us. 364 00:26:35,266 --> 00:26:37,808 Please listen when I say stay away from love. 365 00:26:41,141 --> 00:26:44,391 I was happy seeing her from afar. 366 00:26:45,058 --> 00:26:47,016 Now you guys made me propose to her. 367 00:26:47,808 --> 00:26:49,391 I don't know how she took it. 368 00:26:50,100 --> 00:26:52,891 Oh, God, how would I face her now? 369 00:26:57,266 --> 00:26:59,516 - Why did you do it? - Don't blame us for it. 370 00:26:59,600 --> 00:27:00,807 Think harder. Did we do it? 371 00:27:00,808 --> 00:27:02,183 Did we do it? Did we do it? 372 00:27:02,975 --> 00:27:05,266 - It's you who proposed to her. - Bloody idiot! 373 00:27:05,433 --> 00:27:06,808 Hey, Joe, look at me! 374 00:27:07,475 --> 00:27:09,641 If the girl cries, then your love won't work out. 375 00:27:09,808 --> 00:27:12,100 If she does not cry, then it will work out. 376 00:27:12,183 --> 00:27:13,183 Understood? 377 00:27:27,558 --> 00:27:28,867 Study holidays are around the corner. 378 00:27:28,891 --> 00:27:30,811 - Prepare well for the exams. - Excuse me, ma'am. 379 00:27:30,975 --> 00:27:31,975 Excuse me, ma'am. 380 00:27:32,558 --> 00:27:33,975 Where were you during class hours? 381 00:27:35,141 --> 00:27:37,641 - Sorry, ma'am. - Come in. 382 00:27:42,516 --> 00:27:43,558 - Hey! - Look over there. 383 00:27:46,933 --> 00:27:48,333 This is why I didn't want to do it. 384 00:27:51,266 --> 00:27:52,266 Muthu... 385 00:27:53,100 --> 00:27:55,183 Hey, Muthu, what happened to her? 386 00:27:55,933 --> 00:27:56,933 She's crying! 387 00:28:02,308 --> 00:28:04,117 - I'm going to apologize to her. - Why is she crying about everything? 388 00:28:04,141 --> 00:28:05,901 In the evening I'm going to apologize to her. 389 00:28:06,558 --> 00:28:09,058 Joe... concentrate on the class. 390 00:28:15,225 --> 00:28:16,933 - Hey! - Hey, Joe! 391 00:28:17,141 --> 00:28:18,826 No one comes with me. For God's sake, leave. 392 00:28:18,850 --> 00:28:20,683 Hey, we're discussing something else. 393 00:28:20,933 --> 00:28:22,766 - She might suit your height. - Suchi! 394 00:28:25,850 --> 00:28:28,141 - Why are we afraid? - We are not afraid! 395 00:28:28,558 --> 00:28:30,641 - Why are they following us? - Hey, Muthu! 396 00:28:31,266 --> 00:28:32,386 Ask her to give him a reply. 397 00:28:32,891 --> 00:28:33,891 Hey, are you okay? 398 00:28:34,850 --> 00:28:35,850 She said okay. 399 00:28:38,100 --> 00:28:40,558 - She said okay. - Dude, congratulations! 400 00:28:40,600 --> 00:28:42,641 It's awesome, dude! 401 00:28:51,433 --> 00:28:52,725 Dude, it's study holidays... 402 00:28:52,891 --> 00:28:54,691 she's going to her native. Go and talk to her. 403 00:28:56,016 --> 00:28:58,058 - Stop gaping and talk to her. - Joe, come on! 404 00:28:58,141 --> 00:28:59,558 - Go ahead. - Okay. 405 00:28:59,891 --> 00:29:01,766 Hey, let him go. You go! 406 00:29:08,266 --> 00:29:09,266 What is it? 407 00:29:10,725 --> 00:29:11,725 Get lost! 408 00:29:27,891 --> 00:29:30,641 Oh, no! Okay, okay. 409 00:29:31,308 --> 00:29:32,308 All okay! 410 00:29:38,808 --> 00:29:40,683 Come on. She's my girlfriend now. 411 00:29:42,058 --> 00:29:43,058 Hey, look who's here. 412 00:29:45,766 --> 00:29:47,016 What is he doing over there? 413 00:29:47,308 --> 00:29:48,742 Lovers may have a million things to discuss. 414 00:29:48,766 --> 00:29:50,641 Lovers? Since when? 415 00:29:50,725 --> 00:29:53,308 Didn't you show thumbs up and said she was okay. 416 00:29:53,391 --> 00:29:56,100 Idiots, I said okay as she stopped crying. 417 00:30:01,766 --> 00:30:04,266 Hey, lower your hand. It's all because of you. 418 00:30:10,808 --> 00:30:12,391 - Hey, Joe! - Shut up! 419 00:30:12,600 --> 00:30:14,975 It's okay. He's just going to talk to her. 420 00:30:19,808 --> 00:30:20,808 What is it? 421 00:30:22,558 --> 00:30:23,558 You see... 422 00:30:25,225 --> 00:30:28,475 Muthu said you're okay with it. 423 00:30:38,516 --> 00:30:40,876 - We're bound to get into trouble. - I, too, think the same. 424 00:31:01,600 --> 00:31:02,183 What is it? 425 00:31:02,266 --> 00:31:05,600 I don't believe in made for each other. 426 00:31:06,600 --> 00:31:09,641 It's beautiful to see you guys together. 427 00:31:10,183 --> 00:31:12,808 Go next to her. I'll take a picture of you both. 428 00:31:31,641 --> 00:31:33,121 Look, guys. He's got something for us. 429 00:31:33,516 --> 00:31:35,100 Hey, how did you get it? 430 00:31:36,433 --> 00:31:37,433 Hey! 431 00:31:55,891 --> 00:31:58,350 - Did you talk to her? - I could not talk. 432 00:31:58,558 --> 00:31:59,891 Thank goodness we are saved. 433 00:32:04,933 --> 00:32:07,183 Get up. Get up and leave! 434 00:32:26,850 --> 00:32:28,558 - Who is it? - I don't know. 435 00:32:29,725 --> 00:32:31,808 - What do you want? - Who the hell is he? 436 00:32:32,516 --> 00:32:33,808 He's that Kerala senior. 437 00:32:44,891 --> 00:32:46,308 The look she gave me... 438 00:32:47,433 --> 00:32:49,725 said, " Why don't you sit next to me?" 439 00:32:52,391 --> 00:32:53,391 Hey! 440 00:32:54,016 --> 00:32:55,808 Hey, let him go! 441 00:33:09,433 --> 00:33:11,100 - What do you want? - Get up! 442 00:33:11,308 --> 00:33:12,308 What's your problem? 443 00:33:13,266 --> 00:33:14,308 - Hey! - Hey! 444 00:33:15,433 --> 00:33:16,433 Hey! 445 00:33:17,058 --> 00:33:19,658 Don't forget that you still have two years of college to complete? 446 00:33:19,725 --> 00:33:21,766 Get lost! I said you get lost! 447 00:33:24,308 --> 00:33:26,183 Listen, let's not create a scene. Let's go! 448 00:33:58,808 --> 00:34:07,100 ♪ My heart has melted down, My love ♪ 449 00:34:07,683 --> 00:34:16,183 ♪ My thoughts have shrunk, My love ♪ 450 00:34:16,850 --> 00:34:25,391 ♪ In your absence My sky would close down ♪ 451 00:34:25,850 --> 00:34:33,933 ♪ You will be my love forever ♪ 452 00:34:34,266 --> 00:34:42,891 ♪ My heart has melted down, My love ♪ 453 00:34:43,225 --> 00:34:51,600 ♪ My thoughts have shrunk, My love ♪ 454 00:35:30,683 --> 00:35:38,641 ♪ When you speak in your voice sweet as honey... ♪ 455 00:35:39,683 --> 00:35:47,058 ♪ Do I hear the sound of Yaazh or Mooral? ♪ 456 00:35:48,558 --> 00:35:56,975 ♪ Is your foot made of milk? ♪ 457 00:35:57,433 --> 00:36:04,808 ♪ What are your feet adorned with? ♪ 458 00:36:05,433 --> 00:36:09,350 ♪ The white foams that form and disappear ♪ 459 00:36:09,891 --> 00:36:13,683 ♪ In the banks of the sea Are they telling us a story? ♪ 460 00:36:14,266 --> 00:36:18,308 ♪ Rainbow seen at the arc of your eyes ♪ 461 00:36:18,558 --> 00:36:22,183 ♪ Are those colours speaking of love? ♪ 462 00:36:23,641 --> 00:36:31,850 ♪ In your absence My sky would close down ♪ 463 00:36:32,516 --> 00:36:40,100 ♪ You will be my love forever ♪ 464 00:36:40,975 --> 00:36:49,683 ♪ My heart has melted down, My love ♪ 465 00:36:49,975 --> 00:36:58,641 ♪ My thoughts have shrunk, My love ♪ 466 00:36:59,058 --> 00:37:07,350 ♪ My heart has melted down, My love ♪ 467 00:37:07,600 --> 00:37:16,350 ♪ My thoughts have shrunk, My love ♪ 468 00:37:54,266 --> 00:37:55,266 Okay. 469 00:38:10,058 --> 00:38:11,058 What is it? 470 00:38:16,225 --> 00:38:17,558 Why did you come here? 471 00:38:18,516 --> 00:38:19,516 Come back. 472 00:38:20,516 --> 00:38:22,350 I know you're trying to do something. 473 00:38:22,600 --> 00:38:23,891 But it's not going to happen. 474 00:38:27,808 --> 00:38:31,141 How would you know what I'm trying to do? 475 00:38:31,433 --> 00:38:32,766 I know you're trying to kiss me. 476 00:38:34,308 --> 00:38:35,308 No! 477 00:38:37,350 --> 00:38:38,350 What else? 478 00:38:38,975 --> 00:38:39,975 Why are you here? 479 00:38:41,266 --> 00:38:42,891 You come closer, I'll tell you. 480 00:38:48,683 --> 00:38:49,683 Come closer. 481 00:38:51,600 --> 00:38:52,600 Tell me. 482 00:39:02,641 --> 00:39:05,350 I thought you weren't going to kiss me. 483 00:39:06,975 --> 00:39:09,141 I have never been so close to a girl. 484 00:39:10,808 --> 00:39:12,141 When you're so close to me... 485 00:39:13,183 --> 00:39:15,016 I want your breath to graze my face. 486 00:39:43,808 --> 00:39:45,201 WARDEN: Where are you coming from? 487 00:39:45,225 --> 00:39:46,308 We went to get food. 488 00:39:46,683 --> 00:39:47,933 We serve food at the hostel. 489 00:39:48,058 --> 00:39:49,600 We wanted to have non-vegetarian. 490 00:39:49,641 --> 00:39:51,266 Hey, we, too, serve non-vegetarian here. 491 00:39:51,391 --> 00:39:54,266 Warden, lizards, and cockroaches are non-vegetarian too. 492 00:39:54,433 --> 00:39:56,141 But we don't eat them. Thank you. 493 00:39:56,350 --> 00:39:57,391 Let's scoot! 494 00:39:58,308 --> 00:39:59,058 I did tell you... 495 00:39:59,100 --> 00:40:00,683 - So sweet... - Hey, get lost! 496 00:40:08,016 --> 00:40:09,475 - Cheers! - Cheers! 497 00:40:12,766 --> 00:40:14,183 You don't drink. So no snacks. 498 00:40:14,433 --> 00:40:15,433 Cheers! 499 00:40:17,766 --> 00:40:20,391 Why are you smiling like an idiot? 500 00:40:22,641 --> 00:40:23,641 You see... 501 00:40:25,308 --> 00:40:26,725 I went to drop Suchi. 502 00:40:26,808 --> 00:40:28,058 During that time... 503 00:40:29,600 --> 00:40:30,891 ...on the bus... 504 00:40:34,933 --> 00:40:36,016 ...she kissed me! 505 00:40:37,183 --> 00:40:38,183 Did she kiss you? 506 00:40:38,933 --> 00:40:41,225 That's super! It's confirmed now. 507 00:40:41,350 --> 00:40:42,891 As I mentioned. Congratulations! 508 00:40:43,183 --> 00:40:45,391 It's time we change rooms. You, too, change your room. 509 00:40:45,558 --> 00:40:50,600 - Disgusting fellow! - Dude, he hit me out of anger. 510 00:40:50,725 --> 00:40:53,016 - Hey, I'm getting a call. - Hey, where did this guy go? 511 00:40:53,183 --> 00:40:55,141 Whenever he gets a call, he disappears. 512 00:40:56,016 --> 00:40:57,308 You're high. Don't blabber. 513 00:40:57,891 --> 00:41:00,808 I need to tell you something important. 514 00:41:01,058 --> 00:41:02,058 Give me the phone. 515 00:41:04,391 --> 00:41:06,891 Hema, do you know something? 516 00:41:07,433 --> 00:41:09,766 Joe and Suchi kissed. 517 00:41:10,558 --> 00:41:13,891 - Joe and Suchi kissed? - Yes dear. 518 00:41:14,266 --> 00:41:16,891 - Are you serious? - Ignore that. 519 00:41:17,183 --> 00:41:19,223 - It seems they kissed. - When are we going to kiss? 520 00:41:19,308 --> 00:41:21,266 I've been begging you for six months. 521 00:41:21,391 --> 00:41:22,433 How do you know? 522 00:41:22,766 --> 00:41:25,725 I'm the one begging. How would I not know? 523 00:41:30,725 --> 00:41:33,225 - Hello. - Did you tell anyone about our kiss? 524 00:41:37,266 --> 00:41:38,641 I'm talking to you. Answer me. 525 00:41:39,308 --> 00:41:41,308 You see, it's like... 526 00:41:42,183 --> 00:41:46,350 I was drinking with the boys and just for the sake of fun... 527 00:41:46,891 --> 00:41:47,891 Are you drunk? 528 00:41:50,100 --> 00:41:51,451 So, you got drunk and told them everything. 529 00:41:51,475 --> 00:41:53,701 - Hey, no, I did not. - Don't you know it's a private matter? 530 00:41:53,725 --> 00:41:57,058 Do you have a basic sense not to share personal things? 531 00:41:57,558 --> 00:41:59,183 Why would you do this, Joe? 532 00:41:59,808 --> 00:42:01,159 - Did you even think about me? - Suchi... 533 00:42:01,183 --> 00:42:04,558 - Please hear me out-- - Don't show me your face again. 534 00:42:10,266 --> 00:42:12,666 You just had one drink, yet you finished an entire pineapple. 535 00:42:15,266 --> 00:42:16,475 Don't speak nonsense! 536 00:42:19,100 --> 00:42:22,391 I want to recite a poem for you. Would you like to listen? 537 00:42:22,850 --> 00:42:23,475 Go ahead. 538 00:42:23,558 --> 00:42:24,975 The porch may be outside the house 539 00:42:25,308 --> 00:42:27,516 But my love has no bounds 540 00:42:27,641 --> 00:42:29,183 Bloody, hang up the phone! 541 00:42:36,016 --> 00:42:37,016 Don't speak like a moron! 542 00:42:38,808 --> 00:42:40,308 Don't you call me names! 543 00:42:44,725 --> 00:42:46,433 12 am comes after 11 pm... 544 00:42:46,725 --> 00:42:48,850 When will you say okay to my Kanmani? 545 00:42:48,891 --> 00:42:51,225 Hey! Hey! Hey! Won't you shut up? 546 00:42:51,475 --> 00:42:53,140 Hang up the phone. Don't you have anything to do? 547 00:42:53,141 --> 00:42:54,141 Hey, that's my phone! 548 00:42:55,058 --> 00:42:56,766 No matter how much we fight... 549 00:42:57,475 --> 00:42:58,975 just a sorry, make everything right. 550 00:43:05,141 --> 00:43:06,141 Hello. 551 00:43:06,891 --> 00:43:09,475 Sorry, Joe! I was wrong. 552 00:43:10,266 --> 00:43:11,766 I got angry for no reason... 553 00:43:12,266 --> 00:43:14,725 No, I'm at mistake too. 554 00:43:16,391 --> 00:43:17,391 Sorry! 555 00:43:30,016 --> 00:43:31,016 What is it? 556 00:43:37,100 --> 00:43:38,100 Oh! 557 00:43:40,725 --> 00:43:41,725 Do you want it? 558 00:43:42,558 --> 00:43:43,558 When will I get it? 559 00:43:44,391 --> 00:43:46,933 - I can give it to you right now. - Stop kidding! 560 00:43:47,600 --> 00:43:48,600 Watch me! 561 00:44:00,308 --> 00:44:01,641 Joe, stop kidding. 562 00:44:05,641 --> 00:44:06,641 What now? 563 00:44:07,600 --> 00:44:08,600 Didn't you ask for it? 564 00:44:12,808 --> 00:44:13,808 - No need... - Come on! 565 00:44:28,308 --> 00:44:29,308 What is this, Joe? 566 00:44:29,433 --> 00:44:31,100 You asked for it, and you are afraid. 567 00:44:34,308 --> 00:44:35,308 Don't keep it back. 568 00:44:36,183 --> 00:44:37,516 Don't keep it back. Tie it to me. 569 00:44:38,891 --> 00:44:40,141 Are you trying to scare me now? 570 00:44:40,183 --> 00:44:42,558 I have faith that we will get married. 571 00:44:42,725 --> 00:44:43,725 - But... - Why rush? 572 00:44:43,808 --> 00:44:45,183 No, Joe, tie it to me right now. 573 00:44:46,183 --> 00:44:48,391 - Suchi, stop blabbering. - I'm serious. 574 00:44:48,850 --> 00:44:50,016 You came close to tying it. 575 00:44:50,641 --> 00:44:52,807 If you miss this moment, you'll regret it lifelong. 576 00:44:52,808 --> 00:44:53,808 Please tie it. 577 00:44:56,433 --> 00:44:57,433 Please! 578 00:45:01,641 --> 00:45:02,641 Joe! 579 00:45:52,600 --> 00:45:53,600 How did you do your exam? 580 00:45:57,308 --> 00:45:58,701 - Did you write well or not? - I wrote well. 581 00:45:58,725 --> 00:46:01,125 Dude, today is the last day. When are we going to meet again? 582 00:46:01,558 --> 00:46:02,975 - We will meet tomorrow. - Oh, yeah! 583 00:46:05,266 --> 00:46:07,433 - Tonight party? - I will throw you guys one. 584 00:46:07,558 --> 00:46:08,891 Why does he not sound low? 585 00:46:09,391 --> 00:46:11,058 One last time, please take me piggyback. 586 00:46:11,141 --> 00:46:12,350 Hey, get lost! 587 00:46:12,933 --> 00:46:14,683 Get lost? I will ride piggyback! 588 00:46:17,725 --> 00:46:18,725 Get lost! 589 00:46:19,308 --> 00:46:22,100 - How could you beat me? - Your girlfriend is waiting with a card. 590 00:46:22,141 --> 00:46:24,433 She looks pissed. Go and talk to her. 591 00:46:25,225 --> 00:46:26,701 - Did you book the tickets? - I will book them. 592 00:46:26,725 --> 00:46:27,992 Take him inside and book the tickets. 593 00:46:28,016 --> 00:46:29,816 - What about liquor? - I will buy it, damn it! 594 00:46:31,058 --> 00:46:33,266 As it's the last day... 595 00:46:37,850 --> 00:46:41,100 Suchi... Suchi, I'm not sure when we will meet again. 596 00:47:24,433 --> 00:47:25,641 Okay. Okay. 597 00:47:28,933 --> 00:47:31,141 Suchi look at me. 598 00:47:34,516 --> 00:47:35,100 You go ahead. 599 00:47:35,516 --> 00:47:37,600 Your folks want you to pursue M.E... Do it! 600 00:47:39,933 --> 00:47:40,933 I will pursue too. 601 00:47:42,600 --> 00:47:43,641 We have two years. 602 00:47:46,725 --> 00:47:47,725 After that, I'll come... 603 00:47:49,433 --> 00:47:50,433 and take you with me. 604 00:47:51,350 --> 00:47:54,183 I can't bear this. Please take me with you. 605 00:48:06,100 --> 00:48:07,100 Go! 606 00:48:19,141 --> 00:48:20,475 I will miss you a lot. 607 00:48:25,891 --> 00:48:27,850 No matter what, I will not lose you. 608 00:48:45,683 --> 00:48:47,808 In the four years we studied without backlogs. 609 00:48:48,641 --> 00:48:50,350 We lurked around without getting caught. 610 00:48:51,600 --> 00:48:53,016 We loved unconditionally. 611 00:48:56,475 --> 00:49:00,183 During this one-and-a-half year, we missed each other a lot. 612 00:49:01,433 --> 00:49:04,308 But we fought more during this period. 613 00:49:08,933 --> 00:49:11,350 The reason for fights when we are a distance apart... 614 00:49:12,016 --> 00:49:13,225 is the distance! 615 00:49:14,933 --> 00:49:16,391 Distance makes a difference! 616 00:49:20,308 --> 00:49:22,428 When I disconnect, don't you understand that I'm busy? 617 00:49:22,475 --> 00:49:23,784 I've been calling you for four days. 618 00:49:23,808 --> 00:49:25,141 Were you busy on all four days? 619 00:49:28,766 --> 00:49:30,558 I called you ten times, yet no response. 620 00:49:31,225 --> 00:49:32,558 Are you avoiding me? 621 00:49:32,725 --> 00:49:34,766 When you were busy, I understood. 622 00:49:34,975 --> 00:49:37,308 Similarly, you should understand when I'm busy. 623 00:49:38,225 --> 00:49:39,825 How come you picked up at the first ring? 624 00:49:40,683 --> 00:49:42,391 Am I torturing you, Joe? 625 00:49:42,850 --> 00:49:44,350 Yes! You have been torturing me! 626 00:49:44,475 --> 00:49:46,683 - You keep nagging me. - Joe, that's enough! 627 00:49:47,016 --> 00:49:48,600 For once, please hear me out. 628 00:49:49,058 --> 00:49:50,183 I can't take this anymore. 629 00:49:50,558 --> 00:49:52,600 I want to meet you. Just once. 630 00:49:52,641 --> 00:49:53,641 It's over Joe. 631 00:49:53,683 --> 00:49:55,534 - You don't seem to change. - Just hear me out once. 632 00:49:55,558 --> 00:49:56,141 You hear me out! 633 00:49:56,142 --> 00:49:58,350 Just hear me out! Just hear me out! 634 00:49:58,683 --> 00:49:59,683 Let's break up! 635 00:50:01,016 --> 00:50:02,475 - What the hell break up--? - Joe! 636 00:50:03,641 --> 00:50:04,841 What kind of language is that? 637 00:50:06,975 --> 00:50:09,725 It came out in anger... 638 00:50:10,100 --> 00:50:12,475 Just because you're angry, you can't run your mouth. 639 00:50:13,558 --> 00:50:15,891 - Sorry, mom! - Incorrigible! 640 00:50:16,225 --> 00:50:18,308 Don't apologize to me. Apologize to that girl. 641 00:50:40,225 --> 00:50:42,891 We are done. This is our last meeting. 642 00:50:43,350 --> 00:50:44,516 Your last meeting, you say? 643 00:50:45,558 --> 00:50:46,918 Why is there ego between you guys? 644 00:50:47,058 --> 00:50:48,100 He does not want me. 645 00:50:48,225 --> 00:50:50,725 Joe, ego should not be present where there's love. 646 00:50:51,141 --> 00:50:53,433 If there's ego, then it's not love. 647 00:50:54,975 --> 00:50:56,683 This is not ego but anger. 648 00:50:59,225 --> 00:51:01,016 She's not even letting me talk. 649 00:51:02,433 --> 00:51:03,433 It ran its course! 650 00:51:05,183 --> 00:51:06,183 She has changed. 651 00:51:06,850 --> 00:51:07,850 He has changed. 652 00:52:21,641 --> 00:52:22,141 Hey! 653 00:52:22,641 --> 00:52:23,641 Why are you crying? 654 00:52:23,975 --> 00:52:25,308 I'm not crying. 655 00:52:48,766 --> 00:52:50,166 You kept talking about breaking up. 656 00:52:50,766 --> 00:52:51,808 Can you live without me? 657 00:52:52,766 --> 00:52:55,225 When I said let's break up, you did say okay too. 658 00:52:55,350 --> 00:52:56,558 Yeah, I did say. 659 00:52:58,725 --> 00:53:00,058 That is before meeting you. 660 00:53:00,433 --> 00:53:01,433 Likewise! 661 00:53:02,016 --> 00:53:03,100 I was angry when I arrived. 662 00:53:03,391 --> 00:53:05,683 After seeing you, it all disappeared. 663 00:53:07,600 --> 00:53:08,641 This is us, Suchi! 664 00:53:09,600 --> 00:53:11,100 I agree I am. What about you? 665 00:53:13,016 --> 00:53:14,016 I don't get it. 666 00:53:15,433 --> 00:53:17,350 I've been madly in love with you. 667 00:53:18,058 --> 00:53:19,891 Nowadays, you don't even talk to me properly. 668 00:53:23,058 --> 00:53:24,350 How does talking help us? 669 00:53:26,766 --> 00:53:27,850 Tell me, how does it help? 670 00:53:28,725 --> 00:53:31,058 We will keep repeating the same and end up fighting. 671 00:53:32,725 --> 00:53:33,975 Why are you getting angry? 672 00:53:35,016 --> 00:53:36,183 I'm not getting angry. 673 00:53:40,391 --> 00:53:42,891 Okay, let me be frank with you. 674 00:53:44,266 --> 00:53:45,641 Tell me the reasons why we fight. 675 00:53:48,100 --> 00:53:49,660 What was the reason for our last fight? 676 00:53:51,475 --> 00:53:53,225 To decide where to tonsure the baby's head. 677 00:53:53,725 --> 00:53:56,391 You wanted to do it in your native, and I wanted to in my native. 678 00:53:56,600 --> 00:53:57,920 We fought over this for two days. 679 00:54:00,558 --> 00:54:02,516 Why should we fight for an unborn child? 680 00:54:03,225 --> 00:54:05,016 For two days, we were fighting like fools. 681 00:54:06,808 --> 00:54:07,933 That's right. I'm a fool. 682 00:54:08,433 --> 00:54:11,183 I always think about us and love you unconditionally. 683 00:54:11,391 --> 00:54:12,725 Correct, I'm a fool! 684 00:54:14,058 --> 00:54:15,058 That's enough, Joe! 685 00:54:15,933 --> 00:54:16,975 Suchi! Suchi! 686 00:54:21,725 --> 00:54:22,725 I need a minute with you. 687 00:54:25,266 --> 00:54:26,266 Come. 688 00:54:37,600 --> 00:54:39,200 I feel accused that I'm not like before. 689 00:54:40,725 --> 00:54:41,805 Are you the same as before? 690 00:54:42,558 --> 00:54:43,558 What has changed? 691 00:54:45,725 --> 00:54:49,058 When you were in college, you said you'd come with me at the drop of a hat. 692 00:54:49,433 --> 00:54:51,641 After you go back home, these two years... 693 00:54:52,558 --> 00:54:55,433 You started to care about your father, sister and relatives... 694 00:54:55,850 --> 00:54:57,350 Where were the relatives before? 695 00:54:57,475 --> 00:54:59,835 Only now does your father care to invite all your relatives. 696 00:55:01,308 --> 00:55:02,308 Your father is to blame! 697 00:55:03,391 --> 00:55:06,766 - He's coddling you with love... - Hey! Hey! 698 00:55:08,433 --> 00:55:10,016 Don't you dare speak about my father? 699 00:55:17,725 --> 00:55:18,725 That's enough, Joe. 700 00:55:19,850 --> 00:55:20,850 Suchi... 701 00:55:23,058 --> 00:55:24,183 Don't create a scene, Suchi. 702 00:55:25,141 --> 00:55:27,021 It's not like you're the only one who's in love. 703 00:55:27,225 --> 00:55:28,391 I came for you. 704 00:55:29,975 --> 00:55:30,975 Take your hands off! 705 00:55:31,600 --> 00:55:33,200 You don't have to do any favours for me. 706 00:55:33,308 --> 00:55:34,308 Go! 707 00:55:36,308 --> 00:55:37,766 Don't behave like a jerk. 708 00:55:46,475 --> 00:55:47,475 Go! Don't come back! 709 00:55:48,391 --> 00:55:49,725 I don't want you in my life. 710 00:55:58,725 --> 00:55:59,766 Joe! Joe! 711 00:56:05,016 --> 00:56:06,016 Sorry! 712 00:56:07,475 --> 00:56:08,558 Please don't go, Joe. 713 00:56:09,975 --> 00:56:11,808 It's frightening when you leave. 714 00:56:14,100 --> 00:56:16,808 I know that I'm being very selfish. 715 00:56:16,975 --> 00:56:18,266 But it's my situation. 716 00:56:30,266 --> 00:56:31,266 Don't cry. 717 00:56:33,225 --> 00:56:34,225 Don't cry! 718 00:56:38,766 --> 00:56:39,808 Do you understand, Suchi? 719 00:56:43,975 --> 00:56:45,225 We both are the same. 720 00:56:47,308 --> 00:56:49,266 Whether it's love or when we hurt each other. 721 00:56:49,391 --> 00:56:50,558 We take turns! 722 00:56:52,850 --> 00:56:54,201 Are you going to remain like this forever? 723 00:56:54,225 --> 00:56:55,225 No Joe! 724 00:56:58,225 --> 00:56:59,516 Let's behave like mature adults. 725 00:57:00,350 --> 00:57:01,350 I don't get it. 726 00:57:03,891 --> 00:57:06,141 We need a breathing space between us. 727 00:57:06,850 --> 00:57:08,058 Breathing space? 728 00:57:08,391 --> 00:57:09,471 What are you trying to say? 729 00:57:11,683 --> 00:57:13,308 Let's not talk to each other. 730 00:57:16,141 --> 00:57:18,021 It's not like you'll forget me if we don't talk. 731 00:57:19,308 --> 00:57:20,308 I won't forget you. 732 00:57:22,225 --> 00:57:23,683 You want breathing space. 733 00:57:24,516 --> 00:57:25,516 Take it! 734 00:57:26,100 --> 00:57:27,100 Be my guest! 735 00:57:38,433 --> 00:57:40,725 If we stopped talking for a while, Things would improve. 736 00:57:41,725 --> 00:57:43,925 I couldn't go more than ten days without talking to her. 737 00:57:45,308 --> 00:57:46,933 But after that, whatever she spoke... 738 00:57:53,516 --> 00:57:54,808 I, too, stopped talking to her. 739 00:57:55,600 --> 00:57:57,016 And six months passed by. 740 00:57:58,641 --> 00:58:00,766 - What is it? - Here, first, talk to Suchi. 741 00:58:01,600 --> 00:58:02,433 I'll talk to her later. 742 00:58:02,600 --> 00:58:05,266 There are thirty-two missed calls. For God's sake, talk to her. 743 00:58:07,725 --> 00:58:09,391 You're overdoing it! 744 00:58:15,141 --> 00:58:16,141 Hello! 745 00:58:16,850 --> 00:58:18,530 Why have you been calling me continuously? 746 00:58:21,433 --> 00:58:23,233 Didn't you keep asking me for breathing space? 747 00:58:24,016 --> 00:58:25,296 Can you come over here tomorrow? 748 00:58:27,516 --> 00:58:29,808 - Why all of a sudden? - As if you don't know. 749 00:58:30,100 --> 00:58:31,266 Come and talk to my father. 750 00:58:32,308 --> 00:58:33,350 Why are you getting angry? 751 00:58:33,725 --> 00:58:34,975 I'm not getting angry, Joe. 752 00:58:35,808 --> 00:58:38,266 Just tell me if you can come or not. 753 00:58:41,183 --> 00:58:42,183 Okay, I'm coming. 754 00:58:42,683 --> 00:58:45,516 I need to tell you something. But only if you don't get angry. 755 00:58:45,975 --> 00:58:46,975 Go ahead! 756 00:58:48,600 --> 00:58:50,040 Tomorrow you don't come as yourself. 757 00:58:50,683 --> 00:58:53,058 Your ego, attitude, and anger 758 00:58:53,516 --> 00:58:56,766 leave it behind and come just for me. 759 00:59:00,766 --> 00:59:01,766 I'm coming! 760 00:59:02,933 --> 00:59:03,933 Just for you! 761 00:59:06,683 --> 00:59:07,683 I love you. 762 00:59:31,891 --> 00:59:33,850 - Suchi... where's she...? - Listen, 763 00:59:34,850 --> 00:59:35,850 Suchi is over here. 764 00:59:36,308 --> 00:59:38,975 But we disapprove of your relationship. 765 00:59:39,641 --> 00:59:41,558 We wanted to be clear about it. 766 00:59:41,600 --> 00:59:43,183 That's why we wanted to meet you. 767 00:59:44,016 --> 00:59:45,933 Sir, instead of just thinking about the family, 768 00:59:45,975 --> 00:59:47,975 please consider Suchi's choice too. 769 00:59:49,058 --> 00:59:50,618 - She can't live without me-- - Stop it! 770 00:59:50,891 --> 00:59:52,225 She can live without you. 771 00:59:52,558 --> 00:59:54,933 Because of you, there are conflicts in our family. 772 00:59:55,308 --> 00:59:58,308 Suchi is not my only daughter. I have another daughter too. 773 00:59:58,558 --> 01:00:00,308 We have to consider her future too. 774 01:00:00,641 --> 01:00:02,725 For God's sake, don't trouble us. 775 01:00:02,766 --> 01:00:03,846 Please get out of her life. 776 01:00:03,891 --> 01:00:05,933 Could you please talk slower? 777 01:00:06,100 --> 01:00:07,100 What? 778 01:00:08,641 --> 01:00:09,850 Could you please... 779 01:00:11,641 --> 01:00:12,933 talk slower? 780 01:00:13,975 --> 01:00:16,850 You see, he can't even understand what I spoke. 781 01:00:17,266 --> 01:00:18,890 How does he expect us to like him? 782 01:00:18,891 --> 01:00:20,534 Why are you wasting your time speaking to him? 783 01:00:20,558 --> 01:00:22,975 Hereafter, you should not disturb Suchi. 784 01:00:23,183 --> 01:00:24,183 Get out! 785 01:00:26,100 --> 01:00:27,975 Sir, I came to speak to you. 786 01:00:28,266 --> 01:00:29,784 I need to speak to you for five minutes. 787 01:00:29,808 --> 01:00:31,933 Listen, I make the rules here. 788 01:00:32,308 --> 01:00:34,076 It would be best if you left before I lose my cool. 789 01:00:34,100 --> 01:00:35,660 If not, I will beat and chase you away. 790 01:00:38,350 --> 01:00:41,350 - Suchi! - You don't go out now. 791 01:00:41,433 --> 01:00:42,808 Stay put. Please listen to us. 792 01:00:43,058 --> 01:00:45,391 - Hey, I said, get out! - Suchi! 793 01:00:45,475 --> 01:00:46,475 Suchi! 794 01:00:47,183 --> 01:00:49,433 Your ego, attitude, and anger 795 01:00:49,808 --> 01:00:53,183 Leave it behind and come just for me. 796 01:00:56,225 --> 01:00:57,766 I'm sorry. 797 01:00:59,641 --> 01:01:00,933 Please don't go. 798 01:01:02,516 --> 01:01:04,016 How dare you hold my hand? 799 01:01:05,641 --> 01:01:08,058 - Hey, what the hell is this? - Beat him to death! 800 01:01:08,225 --> 01:01:09,225 Beat him to death! 801 01:01:09,433 --> 01:01:12,141 - Oh, God, no! - Hold him tight. 802 01:01:12,433 --> 01:01:13,433 Let go of me, sister. 803 01:01:13,683 --> 01:01:15,183 - Hold him tight. - Joe! 804 01:01:15,600 --> 01:01:17,850 - How dare you? - Joe! 805 01:01:18,475 --> 01:01:20,391 Joe, what are you doing? 806 01:01:20,600 --> 01:01:21,933 Get away from him! 807 01:01:22,183 --> 01:01:23,058 It's my father, Joe! 808 01:01:23,183 --> 01:01:25,308 It's okay, dear. I'm fine. 809 01:01:25,600 --> 01:01:27,975 - Suchi, I did not do anything. - That's enough! 810 01:01:29,141 --> 01:01:30,516 You never change, do you? 811 01:01:31,308 --> 01:01:32,891 It's my mistake that I called you. 812 01:01:35,641 --> 01:01:38,308 - Don't worry. I'm good. - Brother, you don't say anything! 813 01:01:38,683 --> 01:01:41,183 You were praising and considering him as your family. 814 01:01:41,350 --> 01:01:43,766 He comes to our house and raises his hand to me. 815 01:01:44,683 --> 01:01:45,683 What? 816 01:01:46,100 --> 01:01:48,683 - Suchi, it was them-- - That's enough! 817 01:01:50,183 --> 01:01:53,600 Are you going to say that you were humiliated? 818 01:01:54,016 --> 01:01:56,183 Even if you had to, you should've born the beatings. 819 01:01:56,808 --> 01:01:57,808 For me! 820 01:01:58,683 --> 01:01:59,766 It's my father, Joe! 821 01:02:00,141 --> 01:02:01,701 How could you put me in this situation? 822 01:02:03,725 --> 01:02:05,600 You're not in my life anymore. 823 01:02:05,683 --> 01:02:07,808 I swear it's enough! 824 01:02:08,308 --> 01:02:09,308 Please leave! 825 01:02:13,350 --> 01:02:14,350 Go! 826 01:02:16,266 --> 01:02:17,266 Stop right there! 827 01:02:17,766 --> 01:02:19,766 I'm telling you, let him go. 828 01:02:23,058 --> 01:02:24,683 Son, please leave. 829 01:02:39,183 --> 01:02:40,183 Get out of here. 830 01:03:54,266 --> 01:03:55,266 Hey! 831 01:03:55,725 --> 01:03:57,141 - Hey! - That's my beer! 832 01:03:57,433 --> 01:03:59,308 - What the hell? - Hey, idiot! 833 01:03:59,433 --> 01:04:00,058 Hey, sit down! 834 01:04:00,433 --> 01:04:01,873 Why are you drinking during the day? 835 01:04:08,766 --> 01:04:10,600 She gave me a look. 836 01:04:12,308 --> 01:04:14,100 Like she was disgusted with me. 837 01:04:17,183 --> 01:04:19,308 I can't get that out of my head. 838 01:04:23,641 --> 01:04:25,641 Her entire family played out a drama. 839 01:04:26,975 --> 01:04:28,225 It was a realistic performance. 840 01:04:31,225 --> 01:04:34,225 Let it go. You've been rambling for two days now. 841 01:04:34,850 --> 01:04:36,516 These fights are not new to you guys. 842 01:04:37,016 --> 01:04:38,391 Suchi will come back to you. 843 01:04:38,850 --> 01:04:40,141 Hey, I had it! 844 01:04:43,808 --> 01:04:44,808 I don't want her. 845 01:04:45,100 --> 01:04:46,409 If you don't want her, why are you sulking? 846 01:04:46,433 --> 01:04:47,433 Come on, let's go. 847 01:04:48,808 --> 01:04:50,141 But I can't easily let go of her. 848 01:05:01,183 --> 01:05:02,183 I can't let go of her. 849 01:05:05,891 --> 01:05:08,475 Hey, Joe, please don't cry. 850 01:05:08,891 --> 01:05:09,891 Dude, don't cry. 851 01:05:10,933 --> 01:05:11,933 Don't cry. 852 01:05:22,016 --> 01:05:24,433 - Why would you let him drink? - What the hell? 853 01:05:24,725 --> 01:05:27,183 Did you check Facebook? Facebook? 854 01:05:27,225 --> 01:05:29,183 - Come on, let's go home. - Suchi... 855 01:05:29,433 --> 01:05:30,891 - Suchi? - Check your message. 856 01:05:31,183 --> 01:05:32,183 Hey! 857 01:05:35,683 --> 01:05:37,391 Hey, keep it inside. 858 01:05:39,183 --> 01:05:40,183 Keep it inside. 859 01:05:40,516 --> 01:05:41,808 Come on, let's go home. 860 01:05:41,975 --> 01:05:44,016 - What happened? - Nothing, let's go home. 861 01:05:44,475 --> 01:05:46,284 - Tell me what happened? - He's going to find out. 862 01:05:46,308 --> 01:05:47,850 Look, she's getting married tomorrow. 863 01:05:47,933 --> 01:05:49,725 - What are you saying? - Shut up! 864 01:06:05,683 --> 01:06:06,683 It's all over! 865 01:06:08,850 --> 01:06:11,100 If another guy is going to marry her, then... 866 01:06:13,516 --> 01:06:14,596 ...what about our marriage? 867 01:06:18,766 --> 01:06:20,058 What is he saying? 868 01:06:33,850 --> 01:06:34,850 What is it, Joe? 869 01:06:37,766 --> 01:06:38,886 From the bottom of my heart. 870 01:06:39,641 --> 01:06:40,721 This is your wedding chain. 871 01:07:12,100 --> 01:07:14,201 After so much, how could she get married to another guy? 872 01:07:14,225 --> 01:07:15,475 Could you please shut up? 873 01:07:16,058 --> 01:07:17,266 Come on, let's go! 874 01:07:23,641 --> 01:07:25,808 - Hey, Joe! - Hey, Joe! 875 01:07:25,850 --> 01:07:27,808 - Hey, Joe! - Hey, buddy! 876 01:07:28,475 --> 01:07:30,475 Hey, let go of the bottle. 877 01:07:30,641 --> 01:07:31,725 That's disgusting! 878 01:07:32,141 --> 01:07:33,766 Here, hold him properly. 879 01:07:34,058 --> 01:07:35,933 Dude, what's wrong with you? 880 01:07:36,725 --> 01:07:39,183 - This wedding should not happen. - Let's go! 881 01:07:39,600 --> 01:07:40,808 Start the car, let's go. 882 01:07:40,891 --> 01:07:42,850 - It's not like Kerala is nearby. - Shut up! 883 01:07:42,975 --> 01:07:45,433 Look, we have a car. We can leave right away. 884 01:07:46,016 --> 01:07:47,683 - Let's go. - Has he gone crazy? 885 01:07:47,766 --> 01:07:49,725 Buddy, hold on. What happened? 886 01:07:49,891 --> 01:07:51,933 - Hey, Joe, what happened? - Lift him. 887 01:07:52,516 --> 01:07:54,100 Hold his hand and lift him. 888 01:07:54,225 --> 01:07:56,391 - Lift him. - What's wrong with you? 889 01:07:56,558 --> 01:07:58,266 Start the car. I'll take him to my place. 890 01:07:58,516 --> 01:08:00,266 Why would you take him to your place? 891 01:08:00,600 --> 01:08:03,100 He asked us to take him to Kerala. 892 01:08:03,225 --> 01:08:04,492 He looked into my eyes and asked for it. 893 01:08:04,516 --> 01:08:06,196 Tomorrow if he asks, do you have an answer? 894 01:08:07,058 --> 01:08:08,725 You know about them very well. 895 01:08:09,683 --> 01:08:11,100 What if Suchi is waiting for him? 896 01:08:11,558 --> 01:08:13,438 What if Suchi comes with him? What would you do? 897 01:08:13,725 --> 01:08:15,225 - What are you saying? - I am right! 898 01:08:16,516 --> 01:08:18,516 What if he doesn't attempt, and she gets married? 899 01:08:18,558 --> 01:08:20,975 I can't live with the guilt of not trying. 900 01:08:21,058 --> 01:08:22,100 I can't do it! 901 01:08:22,891 --> 01:08:24,683 Buddy... Let's go! 902 01:08:24,850 --> 01:08:26,850 - I'm going. Are you coming or not? - Let's go! 903 01:08:27,391 --> 01:08:29,933 - Let's go! - He's a poor thing. 904 01:08:30,933 --> 01:08:33,058 Please, let's take him over there. 905 01:08:33,391 --> 01:08:34,391 Get inside the car. 906 01:08:36,475 --> 01:08:38,683 - Watch his head. - Hey, who is it? 907 01:08:59,350 --> 01:09:02,016 I was high and unreasonable. And you guys brought me here. 908 01:09:02,933 --> 01:09:04,016 He looked into my eye. 909 01:09:04,141 --> 01:09:05,861 Tomorrow, if he asks, do you have an answer? 910 01:09:06,808 --> 01:09:07,808 Hey! 911 01:09:18,016 --> 01:09:20,558 She must be wearing her wedding saree. 912 01:09:21,266 --> 01:09:24,141 Hey, listen to me. Let's go back. 913 01:09:24,891 --> 01:09:26,183 Sure, we'll go back... 914 01:09:33,391 --> 01:09:35,808 - Shall I go and see her one last time? - Sure! 915 01:09:36,933 --> 01:09:38,600 Ask him not to go. 916 01:09:38,725 --> 01:09:40,391 You shut up. You go ahead. 917 01:09:40,808 --> 01:09:42,168 Don't listen to him. You go ahead. 918 01:09:45,141 --> 01:09:46,683 I won't create any problems. 919 01:09:47,641 --> 01:09:49,141 I'll make sure that no one sees me. 920 01:09:49,933 --> 01:09:51,266 - Hey! - One last time. 921 01:09:54,183 --> 01:09:55,183 One last time. 922 01:10:01,850 --> 01:10:03,183 That's him. That's the rascal! 923 01:12:00,891 --> 01:12:03,475 Here he is. It's all because of you! 924 01:12:03,558 --> 01:12:05,891 Bloody dog! You're the reason it all happened. 925 01:12:05,975 --> 01:12:07,600 - Stop it. - Don't hit him. 926 01:12:08,391 --> 01:12:09,391 Enough! 927 01:12:09,725 --> 01:12:11,475 Enough! Everyone, I had enough! 928 01:12:14,891 --> 01:12:18,016 If anyone dares, lay your hands on him... 929 01:12:18,516 --> 01:12:19,558 I'll kill them! 930 01:12:22,100 --> 01:12:24,180 Citing the reason that he's from a different State... 931 01:12:24,350 --> 01:12:26,433 you all killed my daughter. 932 01:12:29,600 --> 01:12:30,600 My dear daughter. 933 01:12:31,016 --> 01:12:32,016 Dear... 934 01:12:34,891 --> 01:12:36,891 Son, please come over here. 935 01:12:43,850 --> 01:12:45,641 Come with me... 936 01:12:48,391 --> 01:12:50,475 Look at her. 937 01:12:53,141 --> 01:12:55,891 Dear, look who's here to meet you. 938 01:12:58,308 --> 01:12:59,308 Dad... 939 01:12:59,891 --> 01:13:03,516 Since childhood, one thing I loved the most in the world is you. 940 01:13:05,266 --> 01:13:07,058 Now I love Joe the same way. 941 01:13:09,141 --> 01:13:13,058 I see you in him whatever he does. 942 01:13:14,141 --> 01:13:17,725 That is the reason I'm not able to get over him. 943 01:13:20,100 --> 01:13:23,558 I promised him that I would go with him whenever he calls. 944 01:13:24,600 --> 01:13:26,558 By chance, if I go with him... 945 01:13:27,808 --> 01:13:29,683 you'd eventually accept him for me. 946 01:13:30,433 --> 01:13:31,975 I have faith in you, Dad. 947 01:13:32,475 --> 01:13:37,641 But whenever you see him, you'll be reminded that he beat you. 948 01:13:38,391 --> 01:13:40,558 I don't want to put you through that pain. 949 01:13:43,350 --> 01:13:45,891 For you, I'm rejecting him. 950 01:13:47,933 --> 01:13:50,975 However, I don't want a life without him in it. 951 01:13:57,225 --> 01:14:02,141 I can't imagine living with anyone other than him. 952 01:14:03,058 --> 01:14:06,225 In a while, another man is going to marry me. 953 01:14:07,933 --> 01:14:11,308 When I have the wedding chain that Joe tied to me... 954 01:14:12,433 --> 01:14:15,141 I won't let anyone else tie a wedding chain. 955 01:14:20,516 --> 01:14:23,350 You used to inquire about the black thread I wore it around my neck. 956 01:14:24,225 --> 01:14:26,058 That's the wedding chain Joe tied it to me. 957 01:14:28,766 --> 01:14:32,308 Please send a text to him from my phone. 958 01:14:32,975 --> 01:14:34,891 Crazy fellow, will come running to me. 959 01:14:39,308 --> 01:14:47,975 ♪ Where are you, My dear? ♪ 960 01:14:50,600 --> 01:14:51,683 Don't go, Joe. 961 01:14:53,100 --> 01:14:54,891 I'm afraid if you leave. 962 01:14:58,266 --> 01:14:59,683 I will miss you a lot! 963 01:15:00,141 --> 01:15:05,475 ♪ Having come in search Of the fire of love... ♪ 964 01:15:05,766 --> 01:15:07,742 - No matter what, I won't lose you! - ♪ ...I got hurt ♪ 965 01:15:07,766 --> 01:15:14,308 ♪ I met you yesterday And have lost today ♪ 966 01:15:14,641 --> 01:15:21,891 ♪ With contradicting thoughts I left you and came far away ♪ 967 01:15:22,350 --> 01:15:27,558 ♪ My life, my life, my life! ♪ 968 01:15:47,350 --> 01:15:52,308 ♪ A dream... ♪ 969 01:16:05,308 --> 01:16:10,933 ♪ I saw a dream ♪ 970 01:16:11,266 --> 01:16:16,975 ♪ The colour of darkness ♪ 971 01:16:17,391 --> 01:16:23,058 ♪ I questioned it ♪ 972 01:16:23,391 --> 01:16:28,891 ♪ But was not satisfied ♪ 973 01:16:29,391 --> 01:16:34,891 ♪ My sadness stays with me ♪ 974 01:16:35,308 --> 01:16:40,725 ♪ My mind is wandering ♪ 975 01:16:41,433 --> 01:16:47,016 ♪ Do you hear the non-stop wail? ♪ 976 01:16:47,433 --> 01:16:53,433 ♪ You are the reason ♪ 977 01:17:11,308 --> 01:17:16,975 ♪ I saw a dream ♪ 978 01:17:17,266 --> 01:17:22,683 ♪ The colour of darkness ♪ 979 01:17:23,225 --> 01:17:29,058 ♪ I questioned it ♪ 980 01:17:29,225 --> 01:17:34,433 ♪ But was not satisfied ♪ 981 01:18:05,516 --> 01:18:10,975 ♪ I saw a dream ♪ 982 01:18:26,516 --> 01:18:28,356 For how long do you intend to destroy yourself? 983 01:18:29,016 --> 01:18:31,216 Drinking all the time and drawing fights with strangers. 984 01:18:32,141 --> 01:18:33,933 Because of you, we're facing problems. 985 01:18:37,850 --> 01:18:39,600 I've become a problem to you all. 986 01:18:40,850 --> 01:18:42,600 - Buddy, don't bother. - Hey, shut up! 987 01:18:42,808 --> 01:18:44,683 Yes! You've become a problem! 988 01:18:45,141 --> 01:18:46,701 - Stop pissing me off... - You're right! 989 01:18:49,641 --> 01:18:51,766 Perhaps I was a huge trouble to her... 990 01:18:54,558 --> 01:18:55,558 You see... 991 01:18:57,058 --> 01:18:58,058 I love you... 992 01:18:58,475 --> 01:18:59,475 I miss you... 993 01:19:00,225 --> 01:19:01,625 I would die without you in my life. 994 01:19:03,600 --> 01:19:05,100 Like everyone makes promises... 995 01:19:06,391 --> 01:19:09,100 I thought she made promises to me as well. 996 01:19:13,391 --> 01:19:14,600 But she went to the extent... 997 01:19:17,516 --> 01:19:20,475 In the end, she kept her promise! 998 01:19:34,391 --> 01:19:37,183 When I saw her for the first time... 999 01:19:39,266 --> 01:19:40,266 ...she was crying. 1000 01:19:42,350 --> 01:19:43,350 She looked beautiful. 1001 01:19:46,391 --> 01:19:47,391 She was... 1002 01:19:49,308 --> 01:19:51,058 ...crying when I met her for the last time. 1003 01:19:54,058 --> 01:19:56,933 But when I think about it that I'm the reason for it... I can't... 1004 01:19:57,016 --> 01:20:00,183 Hey, why didn't her family tell her the truth? 1005 01:20:00,683 --> 01:20:02,016 That you did not hurt her father. 1006 01:20:05,100 --> 01:20:07,808 First, stop blaming yourself for everything-- 1007 01:20:07,850 --> 01:20:08,850 Hey! 1008 01:20:10,600 --> 01:20:11,600 I am the reason! 1009 01:20:12,891 --> 01:20:13,891 It was me! 1010 01:20:17,350 --> 01:20:19,016 You see... 1011 01:20:20,391 --> 01:20:21,600 I could've messaged her... 1012 01:20:24,100 --> 01:20:25,683 saying I did not hurt your father. 1013 01:20:27,891 --> 01:20:30,183 Why should I speak to her when she did not understand me? 1014 01:20:33,183 --> 01:20:34,183 Ego! 1015 01:20:35,433 --> 01:20:37,141 She could have called you too. 1016 01:20:37,266 --> 01:20:38,546 It's her ego that stopped her... 1017 01:20:39,266 --> 01:20:40,266 Let it go! 1018 01:20:43,350 --> 01:20:44,975 We are similar to each other, 1019 01:20:46,766 --> 01:20:48,141 whether it is to express love 1020 01:20:49,516 --> 01:20:51,058 or exhibit ego at each other. 1021 01:20:57,516 --> 01:20:59,266 - Hey, hey! - Where are you going? 1022 01:21:00,058 --> 01:21:02,350 - Hey, hold him. - Come with me. 1023 01:21:04,516 --> 01:21:05,716 - Shall we leave? - Hey, Joe... 1024 01:21:05,891 --> 01:21:06,891 Let's go! 1025 01:21:07,183 --> 01:21:08,891 Dude, look at me. 1026 01:21:08,975 --> 01:21:11,058 - Have you gone mad? - Step back. 1027 01:21:11,100 --> 01:21:12,641 - Hey! - What the hell? 1028 01:21:12,933 --> 01:21:15,725 - Please calm down. - You please step back. 1029 01:21:15,850 --> 01:21:17,933 - Wait... let's go. - In love... 1030 01:21:18,641 --> 01:21:20,975 is she a bigger person or me? 1031 01:21:21,058 --> 01:21:23,641 - Please put him to sleep. - In the end... 1032 01:21:24,100 --> 01:21:26,850 she became the bigger person. 1033 01:21:26,891 --> 01:21:28,558 Joe, please hear us out. 1034 01:21:28,850 --> 01:21:30,100 The ego is important to me! 1035 01:21:31,516 --> 01:21:33,058 But more than that, love is important. 1036 01:21:33,308 --> 01:21:34,808 Okay, let's go! 1037 01:21:36,141 --> 01:21:37,141 Hey... 1038 01:21:40,100 --> 01:21:41,600 - Come with me. - He's incorrigible. 1039 01:21:41,641 --> 01:21:42,808 Okay. Let's go. 1040 01:21:42,891 --> 01:21:45,516 - Hey, sorry, dude. - Hey! What are you doing? 1041 01:21:46,225 --> 01:21:47,225 Hey! 1042 01:21:47,558 --> 01:21:50,433 - Forgive me, friend. - I forgave you. Please go! 1043 01:21:50,600 --> 01:21:52,433 - Let's go. - Take him away. 1044 01:21:53,183 --> 01:21:54,183 Let's go! 1045 01:21:54,600 --> 01:21:56,183 Hey, hey, hey, hey! 1046 01:21:56,266 --> 01:21:57,266 Hey, Joe! 1047 01:21:57,433 --> 01:21:57,975 Hey, Joe! 1048 01:21:58,308 --> 01:22:00,600 - He's frothing. - Hey, wake up! 1049 01:22:00,891 --> 01:22:02,766 Hey, bring me some water. Joe! 1050 01:22:03,308 --> 01:22:05,076 - Get up, dude. - Dude, he mixed something in his drink. 1051 01:22:05,100 --> 01:22:06,183 Come on, lift him! 1052 01:22:36,933 --> 01:22:38,453 So, you decided to end it all at once. 1053 01:22:40,058 --> 01:22:43,266 You were afraid when you were a child and cried over little things. 1054 01:22:44,225 --> 01:22:47,308 But now you've become courageous enough to commit suicide. 1055 01:22:48,433 --> 01:22:49,933 That's what I hear from your friends. 1056 01:22:51,391 --> 01:22:57,100 But you've become more cowardly than the five-year-old child back then. 1057 01:23:00,266 --> 01:23:02,266 You decided to end it as you pleased. 1058 01:23:04,933 --> 01:23:06,266 But it did not happen. 1059 01:23:07,350 --> 01:23:10,683 That means something else is waiting for you. 1060 01:23:12,808 --> 01:23:13,808 Take care. 1061 01:23:19,600 --> 01:23:20,600 Please rest! 1062 01:23:35,641 --> 01:23:37,001 Would you like to speak to Santha? 1063 01:23:38,766 --> 01:23:41,016 - Hey! - Where is Santha? 1064 01:23:41,766 --> 01:23:42,766 Here, speak to him. 1065 01:23:47,641 --> 01:23:50,350 Why is he admitted to the hospital? 1066 01:23:53,891 --> 01:23:55,266 She could have called you too. 1067 01:23:55,391 --> 01:23:56,671 It's her ego that stopped her... 1068 01:23:57,225 --> 01:23:58,225 Fine, let it go! 1069 01:24:04,725 --> 01:24:06,516 Hey... I too... 1070 01:24:12,808 --> 01:24:14,808 Hey, Santha, are you wearing underwear? 1071 01:24:20,141 --> 01:24:21,225 This is an ICU ward. 1072 01:24:21,391 --> 01:24:24,600 - Don't make noise. Everyone get out. - Please let them stay. 1073 01:24:27,391 --> 01:24:28,391 Hey... 1074 01:24:30,558 --> 01:24:31,558 Where is Mom? 1075 01:25:02,975 --> 01:25:03,975 Mom... 1076 01:25:04,600 --> 01:25:06,058 Ma, please don't hit him. 1077 01:25:06,391 --> 01:25:07,391 Ma, please wait. 1078 01:25:07,433 --> 01:25:08,673 - Let go. - You don't interrupt. 1079 01:25:09,391 --> 01:25:11,058 Just because she left you... 1080 01:25:11,600 --> 01:25:13,641 you tried to make the same mistake. 1081 01:25:14,725 --> 01:25:17,683 When it comes down to love, why do you guys lose balance? 1082 01:25:18,683 --> 01:25:20,475 If what she had for you was love... 1083 01:25:20,641 --> 01:25:22,891 What do you call the affection we have for you? 1084 01:25:24,641 --> 01:25:25,641 Sorry... Sorry, mom! 1085 01:25:25,808 --> 01:25:28,933 What did you say it was? Love at first sight, right? 1086 01:25:30,391 --> 01:25:32,683 When I held you for the first time after you were born... 1087 01:25:33,391 --> 01:25:35,141 at that time when I looked at you... 1088 01:25:36,808 --> 01:25:39,058 ...that is love at first sight. 1089 01:25:40,141 --> 01:25:43,558 Are you even aware that your dad and I had a million dreams? 1090 01:25:43,850 --> 01:25:45,183 Only until you were born! 1091 01:25:45,933 --> 01:25:47,475 Since you were born... 1092 01:25:47,600 --> 01:25:52,850 we live for you more than we lived for ourselves. 1093 01:25:54,725 --> 01:25:57,100 Have you thought about our feelings for a second... 1094 01:25:57,141 --> 01:25:58,975 you wouldn't have made this stupid mistake. 1095 01:25:59,391 --> 01:26:00,867 You wouldn't have! You wouldn't have! 1096 01:26:00,891 --> 01:26:02,931 - You wouldn't have done it. - Ma, please let it go! 1097 01:26:03,016 --> 01:26:04,016 Ma! 1098 01:26:07,891 --> 01:26:08,975 Oh, God, help me! 1099 01:26:14,975 --> 01:26:16,058 Please don't repeat it. 1100 01:26:16,725 --> 01:26:18,099 You should not resort to it. 1101 01:26:18,100 --> 01:26:20,808 - I won't, Mom. - You should not do it. 1102 01:26:24,350 --> 01:26:29,225 ♪ Time is killing me I have become dumb ♪ 1103 01:26:30,350 --> 01:26:35,058 ♪ Can I see you in person? I am about to die ♪ 1104 01:26:36,433 --> 01:26:39,641 ♪ Love gives pain in plenty ♪ 1105 01:26:39,683 --> 01:26:42,100 ♪ Why did you leave me? ♪ 1106 01:26:42,225 --> 01:26:43,766 Would you do anything for me? 1107 01:26:43,850 --> 01:26:47,641 ♪ Please come back to me ♪ 1108 01:26:48,141 --> 01:26:48,891 Sure. I will get married. 1109 01:26:48,933 --> 01:26:52,433 ♪ With you living in my thoughts ♪ 1110 01:26:52,475 --> 01:26:55,391 We are all happy that you agreed to get married. 1111 01:26:56,016 --> 01:26:59,516 Bear this in mind another girl is going to come into your life. 1112 01:26:59,683 --> 01:27:02,641 No matter what I do won't bring much happiness to my parents... 1113 01:27:03,516 --> 01:27:04,808 Only if I get married... 1114 01:27:06,725 --> 01:27:09,350 ♪ Because my life is being tormented ♪ 1115 01:27:09,475 --> 01:27:12,266 ♪ The ocean has become a mirage ♪ 1116 01:27:12,516 --> 01:27:13,516 Love you, Mom! 1117 01:27:36,058 --> 01:27:41,558 ♪ I saw a dream ♪ 1118 01:28:14,516 --> 01:28:15,516 Shruthi... 1119 01:28:16,600 --> 01:28:19,725 All this while, I never questioned why you did not want to get married. 1120 01:28:20,350 --> 01:28:22,058 But I can't remain calm about it anymore. 1121 01:28:24,475 --> 01:28:27,183 The life I chose for you will be a pleasant one. 1122 01:28:28,141 --> 01:28:29,421 Eventually, you will understand. 1123 01:28:52,058 --> 01:28:54,600 I'm not interested in this marriage. 1124 01:28:54,683 --> 01:28:58,891 Would you please find a way to call off this wedding? 1125 01:29:14,475 --> 01:29:15,725 Hey, what are you doing? 1126 01:29:24,016 --> 01:29:27,016 Hey, it's okay. Please click a normal picture. 1127 01:29:35,100 --> 01:29:36,100 Please go ahead! 1128 01:29:50,391 --> 01:29:51,433 Where were you guys? 1129 01:29:51,725 --> 01:29:53,475 - We were sending off people-- - Hey! 1130 01:29:54,766 --> 01:29:59,683 Joe, last night Shruthi called your phone. 1131 01:29:59,975 --> 01:30:00,975 Okay... 1132 01:30:05,808 --> 01:30:06,808 Hello... 1133 01:30:07,558 --> 01:30:09,350 Why is no one talking? 1134 01:30:10,433 --> 01:30:12,183 Hey, what are you going to do? 1135 01:30:13,183 --> 01:30:14,183 Dude, who are you? 1136 01:30:15,433 --> 01:30:16,433 Who am I? 1137 01:30:17,100 --> 01:30:18,516 - It's a pineapple... - Who is he? 1138 01:30:18,891 --> 01:30:19,891 Joe! 1139 01:30:19,975 --> 01:30:22,141 No... he's the groom! 1140 01:30:22,266 --> 01:30:23,706 You should not speak over the phone. 1141 01:30:23,766 --> 01:30:25,326 It's a big mistake to speak without attending the call. 1142 01:30:25,350 --> 01:30:26,558 I would've made a big mistake. 1143 01:30:26,641 --> 01:30:28,433 Not a bigger mistake than getting married. 1144 01:30:28,516 --> 01:30:31,350 I will rectify your mistake. 1145 01:30:33,808 --> 01:30:35,766 - Hello... - Hello, Joe. 1146 01:30:35,975 --> 01:30:37,516 This is Shruthi speaking. 1147 01:30:37,766 --> 01:30:39,850 I need to speak to you about something important. 1148 01:30:40,100 --> 01:30:41,766 I don't know how to say this. 1149 01:30:41,808 --> 01:30:44,225 I'm not interested in this marriage. 1150 01:30:44,391 --> 01:30:46,391 Because of my father, I agreed to this marriage. 1151 01:30:46,933 --> 01:30:50,350 I'm really sorry. Please understand my situation. 1152 01:30:50,475 --> 01:30:52,433 You need to call off the wedding. 1153 01:30:53,641 --> 01:30:55,475 In the morning, I'll call off the wedding. 1154 01:30:56,058 --> 01:30:59,100 Because even if I wanted, I can't stop now. 1155 01:30:59,308 --> 01:31:00,808 Bye! 1156 01:31:01,016 --> 01:31:03,600 - Bloody, now you're telling me this. - Joe, calm down. 1157 01:31:03,683 --> 01:31:05,492 Beating him won't solve anything. Let's discuss this. 1158 01:31:05,516 --> 01:31:06,636 What do you want to discuss? 1159 01:31:07,016 --> 01:31:09,367 That girl gave me a look when I was tying the wedding chain. 1160 01:31:09,391 --> 01:31:10,791 At that time, I did not understand. 1161 01:31:11,225 --> 01:31:12,225 But now I get it. 1162 01:31:14,891 --> 01:31:17,683 Hey! I feel disgusted about myself! 1163 01:31:17,975 --> 01:31:20,725 Listen, this was an accident. 1164 01:31:21,058 --> 01:31:22,433 Perhaps it was meant to be. 1165 01:31:22,766 --> 01:31:23,891 It was not in our control. 1166 01:31:25,683 --> 01:31:27,183 She asked to call off the wedding. 1167 01:31:27,600 --> 01:31:29,520 - But he got drunk and blabbered. - Hey, hold on! 1168 01:31:30,016 --> 01:31:33,475 Did you even think about her plight? 1169 01:31:34,766 --> 01:31:35,766 Answer me, damn it! 1170 01:31:37,600 --> 01:31:40,183 If you had known, what would you have done? 1171 01:31:40,433 --> 01:31:41,433 What do you mean? 1172 01:31:41,891 --> 01:31:43,251 I would've called off the wedding. 1173 01:31:44,183 --> 01:31:45,475 Don't make me cuss at you. 1174 01:31:46,016 --> 01:31:47,816 She would ask, and you'd call off the wedding. 1175 01:31:48,183 --> 01:31:50,103 You'd never consider how your parents would feel. 1176 01:31:50,600 --> 01:31:52,766 If she wanted, she could've called off the wedding. 1177 01:31:53,266 --> 01:31:55,808 But she specifically shifted the problem to you. 1178 01:31:56,266 --> 01:31:57,975 And you are ready to call off the wedding. 1179 01:31:59,308 --> 01:32:03,266 You're being very selfish and disgusting. 1180 01:32:03,558 --> 01:32:07,933 I care about you and your parents but you call me selfish... 1181 01:32:08,183 --> 01:32:09,343 then what would you call her? 1182 01:32:09,683 --> 01:32:12,308 She could've spoken to her family and called off the wedding. 1183 01:32:12,683 --> 01:32:15,808 Had she done it, one of her parents would've had a stroke. 1184 01:32:16,933 --> 01:32:20,391 She was unequivocal and knew when it was safe for her to call off the wedding... 1185 01:32:20,558 --> 01:32:23,641 and used you to call off the wedding! 1186 01:32:25,016 --> 01:32:27,141 Now tell me, who is selfish? 1187 01:32:28,933 --> 01:32:32,683 Your family just recovered from a huge storm. 1188 01:32:33,475 --> 01:32:36,433 For God's sake, don't do anything stupid. 1189 01:32:37,433 --> 01:32:39,725 You're married, and this is your life now. 1190 01:32:40,266 --> 01:32:41,266 Go and live it. 1191 01:32:41,975 --> 01:32:43,516 You asked us many questions! 1192 01:32:43,850 --> 01:32:46,016 Ask her why did she want to call off the wedding? 1193 01:32:46,850 --> 01:32:48,475 Guys, let's go! 1194 01:33:05,891 --> 01:33:06,891 Did you eat? 1195 01:33:08,850 --> 01:33:10,170 Please make yourself comfortable. 1196 01:33:10,225 --> 01:33:11,308 It's not a problem. 1197 01:33:12,433 --> 01:33:13,433 All okay? 1198 01:33:14,308 --> 01:33:15,350 Yeah, all okay! 1199 01:33:15,433 --> 01:33:17,600 - And... - Why are you still awake? 1200 01:33:17,808 --> 01:33:18,808 Aren't you sleepy? 1201 01:33:19,766 --> 01:33:23,558 - No. - If you aren't sleepy, shall we talk? 1202 01:33:23,933 --> 01:33:26,093 - I, too, want to talk... - What is your qualification? 1203 01:33:27,433 --> 01:33:28,433 I concur you're educated! 1204 01:33:29,141 --> 01:33:30,433 You're educated, right? 1205 01:33:33,725 --> 01:33:37,016 You should have been frank and told me you could not call off the wedding. 1206 01:33:37,891 --> 01:33:40,350 Instead, you have shamelessly married me 1207 01:33:40,391 --> 01:33:42,850 and now eagerly await our wedding night. 1208 01:33:43,183 --> 01:33:45,016 - You see, I... - Don't say anything. 1209 01:33:45,225 --> 01:33:46,516 It's irritating me. 1210 01:33:48,475 --> 01:33:50,225 Weren't you in love with a girl in college? 1211 01:33:50,766 --> 01:33:51,558 I heard about it! 1212 01:33:51,766 --> 01:33:53,850 Why did you break up with her and marry me? 1213 01:33:54,600 --> 01:33:57,141 Did you plan to settle down because I'm rich? 1214 01:34:02,266 --> 01:34:03,350 Open your mouth and speak-- 1215 01:34:03,516 --> 01:34:05,725 Hello, I'm speaking to you. Where are you going? 1216 01:34:13,808 --> 01:34:14,808 Did you speak to her? 1217 01:34:15,808 --> 01:34:18,975 She never gave me a chance to speak. 1218 01:34:19,641 --> 01:34:21,141 She never let you speak? 1219 01:34:21,600 --> 01:34:23,350 She never let him speak? 1220 01:34:23,725 --> 01:34:25,205 Then there's no hope for other stuff. 1221 01:34:25,641 --> 01:34:27,933 Listen, we hid from you for your good. 1222 01:34:28,100 --> 01:34:29,266 Please understand. 1223 01:34:29,433 --> 01:34:31,975 Listen, you did not do it for my good. 1224 01:34:32,641 --> 01:34:34,141 It's not good for anyone. 1225 01:34:34,766 --> 01:34:35,766 Give me the phone! 1226 01:34:36,308 --> 01:34:37,725 Dude, hear me out. 1227 01:34:37,891 --> 01:34:39,308 A problem occurred... 1228 01:34:39,683 --> 01:34:43,016 - Now, find a way to solve it. - It's a problem you created. 1229 01:34:44,725 --> 01:34:46,475 I'm sorry. I was high and made a mistake. 1230 01:34:46,600 --> 01:34:47,933 Listen to me closely. 1231 01:34:48,933 --> 01:34:52,516 You have promised to quit drinking after the bachelor party. 1232 01:34:52,683 --> 01:34:54,483 Don't make this an excuse, and start drinking. 1233 01:34:54,600 --> 01:34:55,600 I will kill you! 1234 01:34:56,016 --> 01:34:57,016 Hey! 1235 01:34:57,225 --> 01:34:58,225 Hey? 1236 01:34:58,600 --> 01:34:59,600 Joe? 1237 01:35:02,058 --> 01:35:03,058 Joe? 1238 01:35:16,266 --> 01:35:20,475 ♪ My eyes are blinking Please do not glare at me ♪ 1239 01:35:20,600 --> 01:35:25,141 ♪ My heart is shattered Don't add more pain to it ♪ 1240 01:35:25,516 --> 01:35:29,600 ♪ Arrogance is at peak It's best to calm down ♪ 1241 01:35:29,766 --> 01:35:34,183 ♪ When I come near Don't look at me with disgust ♪ 1242 01:35:34,725 --> 01:35:36,808 ♪ You're an Angel with horns ♪ 1243 01:35:36,933 --> 01:35:39,183 ♪ I don't want to mess with you ♪ 1244 01:35:39,308 --> 01:35:41,308 ♪ Bear in mind I'm a rowdy too ♪ 1245 01:35:41,516 --> 01:35:43,391 ♪ Shut up! Wanna say that! ♪ 1246 01:36:12,558 --> 01:36:13,975 Brother, give me a beer. 1247 01:36:14,641 --> 01:36:16,308 She's not ready to hear me out. 1248 01:36:17,350 --> 01:36:19,070 I am still trying to figure out what to do. 1249 01:36:20,225 --> 01:36:21,891 I'm planning to speak with her father. 1250 01:36:22,100 --> 01:36:24,641 - Give her some time. At least a month... - Shut up! 1251 01:36:25,225 --> 01:36:26,534 Try being in my shoes. Then you'd know. 1252 01:36:26,558 --> 01:36:28,641 Dude, it takes time for things to settle down. 1253 01:36:28,808 --> 01:36:31,558 Give her some time things will get better. 1254 01:36:31,641 --> 01:36:33,641 - Why are you now--? - Hang up the phone. 1255 01:36:34,558 --> 01:36:35,558 Sorry, sir. 1256 01:36:35,600 --> 01:36:37,266 Why are you taking away the keys? 1257 01:36:37,433 --> 01:36:38,576 You were riding speaking over the phone. 1258 01:36:38,600 --> 01:36:39,720 Come and meet the inspector. 1259 01:36:41,725 --> 01:36:42,742 Why did you take away the keys? 1260 01:36:42,766 --> 01:36:44,526 - Speak to the Inspector. - What's happening? 1261 01:36:44,641 --> 01:36:47,266 Hey, why are you yelling? 1262 01:36:49,975 --> 01:36:52,117 No helmet, using a mobile phone while riding, and you're drunk. 1263 01:36:52,141 --> 01:36:53,701 - When questioned, you're yelling! - Drunk...? 1264 01:36:53,725 --> 01:36:54,725 I'm not drunk! 1265 01:36:55,016 --> 01:36:57,933 You can penalize me for not wearing a helmet and using my mobile phone. 1266 01:36:58,058 --> 01:37:00,933 So, you will teach me how to perform my duties. 1267 01:37:01,641 --> 01:37:03,600 - Constable, ask him to blow. - Come on, blow. 1268 01:37:05,975 --> 01:37:06,975 Sir, he's drunk! 1269 01:37:08,641 --> 01:37:11,225 Sir, I'm not drunk. You can check using a breathalyser. 1270 01:37:11,725 --> 01:37:13,433 You're drunk and arrogant! 1271 01:37:13,850 --> 01:37:15,308 Constable take him in custody. 1272 01:37:15,391 --> 01:37:17,183 Hey, park the bike and get inside the Jeep. 1273 01:37:45,141 --> 01:37:46,808 Constable, look what he's doing. 1274 01:37:47,058 --> 01:37:48,933 -Hey, hey, what are you doing? 1275 01:37:49,016 --> 01:37:50,016 Bloody! 1276 01:37:56,016 --> 01:37:57,808 Now I am drunk. What should I do? 1277 01:38:09,558 --> 01:38:10,933 - Sir, Vanakkam! - Vanakkam. 1278 01:38:10,975 --> 01:38:12,558 Sir, did you complete the formalities? 1279 01:38:12,641 --> 01:38:14,701 - The vehicle is still in the impound. - You can pick it up tomorrow. 1280 01:38:14,725 --> 01:38:17,100 - I will pick it up in the morning. - Okay, sir. 1281 01:38:20,975 --> 01:38:21,975 Sir, I'll take my leave. 1282 01:38:27,975 --> 01:38:32,016 Please don't feel bad that I know you drink alcohol. 1283 01:38:33,933 --> 01:38:36,141 No... I'm not feeling bad. 1284 01:38:39,558 --> 01:38:41,308 Are you both having marriage troubles? 1285 01:38:43,391 --> 01:38:46,058 No... we are not having any trouble. 1286 01:38:46,600 --> 01:38:47,600 Okay. 1287 01:38:50,016 --> 01:38:53,600 First, your father helped me a lot when I started my business. 1288 01:38:54,266 --> 01:38:55,850 I have great respect for him. 1289 01:38:56,350 --> 01:38:58,475 I hold the same respect for you too. 1290 01:38:59,183 --> 01:39:01,100 That is why I did not enquire about you. 1291 01:39:02,683 --> 01:39:04,003 I should have enquired about you. 1292 01:39:07,766 --> 01:39:10,850 If it's okay with you... 1293 01:39:11,183 --> 01:39:12,433 you can work in our college. 1294 01:39:14,433 --> 01:39:17,183 - College? - Shruthi runs the college. 1295 01:39:17,725 --> 01:39:19,058 You have graduated M.E. 1296 01:39:19,516 --> 01:39:21,850 I'm not asking you to teach or run the college. 1297 01:39:22,433 --> 01:39:24,308 Just a change of atmosphere. That's it! 1298 01:39:25,683 --> 01:39:27,016 It will refresh your mind. 1299 01:39:28,475 --> 01:39:32,641 If you stay home, her being at college will lead to a communication gap. 1300 01:39:33,683 --> 01:39:36,641 To achieve mutual understanding, both of you should work together. 1301 01:39:38,433 --> 01:39:39,558 What do you say? 1302 01:39:54,558 --> 01:39:55,558 Son-in-law... 1303 01:39:58,683 --> 01:40:00,766 To men, marriage is a commitment. 1304 01:40:01,016 --> 01:40:02,475 They can accept it right away. 1305 01:40:03,016 --> 01:40:05,516 But for women, it's not the same. It's another life. 1306 01:40:06,266 --> 01:40:07,683 It'll take some time to accept. 1307 01:40:08,433 --> 01:40:10,433 Please give my daughter some time. 1308 01:40:27,141 --> 01:40:28,341 What do you think of yourself? 1309 01:40:29,100 --> 01:40:30,620 You're coming from the Police station. 1310 01:40:31,933 --> 01:40:36,475 I don't care how you choose to live. 1311 01:40:37,600 --> 01:40:42,350 But don't humiliate my father by bringing him to the Police station. 1312 01:40:44,225 --> 01:40:45,266 This marriage, 1313 01:40:45,766 --> 01:40:47,225 our living arrangement, 1314 01:40:47,433 --> 01:40:48,933 me letting you live in this house, 1315 01:40:49,100 --> 01:40:50,433 I'm doing it all for my father. 1316 01:40:51,225 --> 01:40:52,985 If he does not get the respect he deserves... 1317 01:40:53,433 --> 01:40:55,225 I don't know what I will do to you. 1318 01:41:08,600 --> 01:41:09,808 I'm very sorry! 1319 01:41:11,308 --> 01:41:12,600 Just for a minute... 1320 01:41:15,558 --> 01:41:17,350 Come here and sit down. 1321 01:41:35,641 --> 01:41:37,183 I did not wish to marry you. 1322 01:41:37,558 --> 01:41:39,475 Oh, I'm happy to hear that. 1323 01:41:41,725 --> 01:41:44,100 I have a reason. You need to hear me out! 1324 01:41:45,016 --> 01:41:46,891 I don't need any bloody reason. 1325 01:41:47,433 --> 01:41:49,016 I'm speaking to you! 1326 01:41:49,641 --> 01:41:50,641 Let go! 1327 01:41:55,016 --> 01:41:56,433 Hey, Shruthi! 1328 01:41:59,391 --> 01:42:00,391 Shruthi! 1329 01:42:07,058 --> 01:42:09,475 Does she have any issues? 1330 01:42:10,183 --> 01:42:13,183 - Or is she not in favour of this marriage? - No, you're wrong! 1331 01:42:14,891 --> 01:42:16,975 My sister was not interested in this marriage. 1332 01:42:19,141 --> 01:42:22,100 But we believed everything would be fine after the marriage. 1333 01:42:24,433 --> 01:42:27,141 For that to happen, you should be with her. 1334 01:42:28,475 --> 01:42:29,308 I understand. 1335 01:42:29,475 --> 01:42:32,183 She has to drop her ego. 1336 01:42:44,683 --> 01:42:45,933 Hey, please stop. 1337 01:42:46,558 --> 01:42:47,558 Where are you going? 1338 01:42:48,058 --> 01:42:50,016 - Correspondent... - Where? 1339 01:42:50,600 --> 01:42:51,391 I'm here to meet the correspondent. 1340 01:42:51,516 --> 01:42:54,433 Oh, for that, you will need permission and an appointment. 1341 01:42:54,933 --> 01:42:56,016 Where are you coming from? 1342 01:42:57,141 --> 01:42:58,451 I'm coming from the correspondent's house. 1343 01:42:58,475 --> 01:43:00,475 The correspondent's house, you say? 1344 01:43:01,183 --> 01:43:03,475 - Ganesh, man the booth. - Sure, brother. 1345 01:43:03,600 --> 01:43:04,600 I'll take you over there. 1346 01:43:05,600 --> 01:43:08,225 What do you do at the correspondent's house? 1347 01:43:09,725 --> 01:43:11,225 They called me to offer me a job. 1348 01:43:11,891 --> 01:43:12,933 I don't do any work. 1349 01:43:14,225 --> 01:43:16,350 That is why they asked you to come to the college. 1350 01:43:21,516 --> 01:43:22,516 Okay. 1351 01:43:23,350 --> 01:43:27,266 Here you go. Wipe your hands. 1352 01:43:27,766 --> 01:43:29,141 - Okay. - Please wipe your hands. 1353 01:43:32,641 --> 01:43:34,475 - What are you looking for? - Dust bin! 1354 01:43:34,558 --> 01:43:37,266 - Don't bother. Throw it here. - Why did you throw it down? 1355 01:43:37,308 --> 01:43:39,725 There's a person to clean. Padma, clean that up. 1356 01:43:45,058 --> 01:43:46,975 The PA is not in the cabin. 1357 01:43:47,391 --> 01:43:49,141 Please sit over here. 1358 01:43:49,766 --> 01:43:51,242 - Once he arrives, he'll call you. - Okay. 1359 01:43:51,266 --> 01:43:52,350 Please sit over there. 1360 01:43:54,016 --> 01:43:55,475 Padma, quickly tend to your work. 1361 01:44:02,725 --> 01:44:03,808 Yes, how can I help you? 1362 01:44:08,766 --> 01:44:09,766 Why are you here? 1363 01:44:10,808 --> 01:44:13,683 - Vivek! Vivek! - Son, please welcome. 1364 01:44:13,766 --> 01:44:16,725 Ma'am! Sir, how can I help you? 1365 01:44:19,850 --> 01:44:22,016 Vivek, he's my son-in-law. 1366 01:44:22,141 --> 01:44:23,141 Oh... 1367 01:44:23,683 --> 01:44:24,850 Shruthi's husband! 1368 01:44:25,100 --> 01:44:26,850 Hereafter he will be in charge too. 1369 01:44:27,433 --> 01:44:29,641 Please take him around the college. 1370 01:44:32,350 --> 01:44:33,350 Sit down, dear. 1371 01:44:34,058 --> 01:44:35,742 He'll take you around the college. Please go ahead. 1372 01:44:35,766 --> 01:44:37,600 I have an important work to get to. 1373 01:44:37,683 --> 01:44:38,808 - Take care. - Okay, sir. 1374 01:44:42,308 --> 01:44:43,683 - Please come with me. - Sure! 1375 01:44:59,058 --> 01:45:00,658 It's okay. Sir asked me to accompany you. 1376 01:45:00,891 --> 01:45:02,933 I'll go by myself and look around. 1377 01:45:03,141 --> 01:45:04,766 - Are you sure? - Very sure! 1378 01:45:05,391 --> 01:45:06,534 - Thank you. - Thank you, sir. 1379 01:45:06,558 --> 01:45:08,238 They should throw the trash in the dustbin. 1380 01:45:08,433 --> 01:45:11,016 - They throw it everywhere. - Ma, I'm sorry. 1381 01:45:11,600 --> 01:45:13,451 I wanted to throw it in the dustbin, but he asked me to... 1382 01:45:13,475 --> 01:45:15,516 I did not mean to, sir. You, please go ahead. 1383 01:45:15,641 --> 01:45:17,433 I was yelling at him. Please leave. 1384 01:45:18,891 --> 01:45:20,011 - Sorry... - Please go ahead. 1385 01:45:20,475 --> 01:45:22,117 What is he doing out here without attending the class? 1386 01:45:22,141 --> 01:45:24,975 Why aren't you in the class? Go to the class! 1387 01:45:25,350 --> 01:45:27,058 I said, go to the class! 1388 01:45:29,225 --> 01:45:30,725 You can't see me... 1389 01:47:34,016 --> 01:47:35,867 Tell me. Why have you been calling continuously? 1390 01:47:35,891 --> 01:47:39,183 Hey, I'm at Shruthi's college. 1391 01:47:39,600 --> 01:47:41,183 Okay. What's the matter? 1392 01:47:45,641 --> 01:47:47,001 In this college, wherever I see... 1393 01:47:48,350 --> 01:47:52,433 I only see you guys and Suchi. 1394 01:47:54,350 --> 01:47:56,433 Buddy, bear this in mind... 1395 01:47:57,100 --> 01:47:58,933 no matter where you look you won't find Suchi. 1396 01:47:59,225 --> 01:48:00,933 You need to look for Suchi in Shruthi. 1397 01:48:01,225 --> 01:48:02,266 You will find her. 1398 01:48:37,016 --> 01:48:38,808 Hey, why are you still not in the class? 1399 01:48:39,016 --> 01:48:40,016 Where's your ID card? 1400 01:48:41,641 --> 01:48:44,266 Why the hell are you not wearing the ID card? 1401 01:48:45,100 --> 01:48:46,266 Why do you have a beard? 1402 01:48:47,558 --> 01:48:49,798 Shave your beard when you come to the college tomorrow... 1403 01:48:49,850 --> 01:48:50,850 If you don't... 1404 01:48:52,891 --> 01:48:53,891 What is that? 1405 01:48:54,850 --> 01:48:57,433 If you don't shave your beard, I'll make you kneel. 1406 01:48:58,266 --> 01:48:59,266 Go to the class! 1407 01:48:59,933 --> 01:49:01,600 He does not know I'm dangerous! 1408 01:49:02,141 --> 01:49:03,725 But they say Shruthi Madam is strict. 1409 01:49:36,808 --> 01:49:37,891 Hey, stand up. 1410 01:49:42,516 --> 01:49:44,100 Do you not go to class? 1411 01:49:45,475 --> 01:49:46,475 Good morning. 1412 01:49:46,766 --> 01:49:47,766 Good morning! 1413 01:49:47,933 --> 01:49:49,891 - You've be summoned for a meeting. - Meeting? 1414 01:49:49,975 --> 01:49:51,058 Not you. They invited, sir. 1415 01:49:51,600 --> 01:49:54,160 Did he commit any mistake? Why are you calling him for a meeting? 1416 01:49:54,225 --> 01:49:55,308 - Hey! - Damn! 1417 01:49:55,641 --> 01:49:57,933 - Do you know who he is? - Who? 1418 01:49:58,183 --> 01:49:59,433 Chairman's son-in-law! 1419 01:50:01,433 --> 01:50:02,433 Sir! 1420 01:50:05,933 --> 01:50:07,742 There are many complaints filed in the department. 1421 01:50:07,766 --> 01:50:09,225 - I'm Coach Arya! - So... 1422 01:50:10,141 --> 01:50:10,975 Mechanical Department head... 1423 01:50:11,058 --> 01:50:12,058 Coach Arya means? 1424 01:50:12,641 --> 01:50:14,350 Coach... Arya... 1425 01:50:15,058 --> 01:50:16,058 Coach Arya! 1426 01:50:17,558 --> 01:50:18,558 Your good name, sir? 1427 01:50:19,933 --> 01:50:21,141 Will he shake hands? 1428 01:50:23,100 --> 01:50:24,725 - Joe! - Beautiful name, sir. 1429 01:50:24,850 --> 01:50:26,370 That is not my issue. Please sit down. 1430 01:50:27,141 --> 01:50:28,183 - Ma'am! - So... 1431 01:50:29,891 --> 01:50:32,558 Students are feeling stressed! 1432 01:50:33,058 --> 01:50:35,058 That is why there are so many complaints. 1433 01:50:38,891 --> 01:50:39,891 I, too, saw them. 1434 01:50:40,391 --> 01:50:42,475 Many letters were addressed to the staff, 1435 01:50:42,725 --> 01:50:44,016 and management rules. 1436 01:50:45,016 --> 01:50:48,349 In particular, this letter was targeted at me. 1437 01:50:48,350 --> 01:50:48,766 Correct! 1438 01:50:49,308 --> 01:50:52,224 They say it feels like a school since I arrived. 1439 01:50:52,225 --> 01:50:52,683 Yes! 1440 01:50:52,891 --> 01:50:55,433 And they're asking me to leave this college. 1441 01:51:02,891 --> 01:51:03,891 Anyway... 1442 01:51:04,766 --> 01:51:06,683 I don't care about these letters. 1443 01:51:06,891 --> 01:51:08,600 I don't have any problem with it. 1444 01:51:08,975 --> 01:51:10,600 I will never change my ideas. 1445 01:51:11,641 --> 01:51:12,975 To me, discipline is important. 1446 01:51:14,100 --> 01:51:16,308 So, next month culturals are going to start. 1447 01:51:16,850 --> 01:51:19,850 I'll decide who will head the culturals and inform you all. 1448 01:51:20,308 --> 01:51:21,908 We will have another meeting after that. 1449 01:51:22,016 --> 01:51:24,100 About semesters, you are well aware... 1450 01:51:24,516 --> 01:51:27,156 that for the past five years our performance is not up to the mark. 1451 01:51:27,391 --> 01:51:29,475 Specifically Mechanical, EEE, and Civil. 1452 01:51:29,683 --> 01:51:31,016 - Results are awful. - Sir! 1453 01:51:31,225 --> 01:51:32,867 - Please take me along. - How are you going to rectify it? 1454 01:51:32,891 --> 01:51:35,641 In two days, I want the department heads to report to me. 1455 01:51:36,016 --> 01:51:38,016 - When I say in two days, I mean-- - Excuse me! 1456 01:51:38,850 --> 01:51:41,266 He's leaving me behind. God help me! 1457 01:51:43,808 --> 01:51:44,867 I don't understand her, though. 1458 01:51:44,891 --> 01:51:46,651 Also, coming back to the sports performances. 1459 01:51:46,933 --> 01:51:49,694 - What's wrong with the training? - Coach Arya, your parents are here. 1460 01:51:49,891 --> 01:51:50,891 Mom! 1461 01:51:51,433 --> 01:51:54,225 Why did they call my parents? 1462 01:51:55,975 --> 01:51:58,016 Anyway, semester exams are coming. 1463 01:51:58,391 --> 01:52:01,225 Kindly update all the students about the timetable and everything. 1464 01:52:02,350 --> 01:52:04,933 Sir, where are my parents? 1465 01:52:05,725 --> 01:52:06,975 Hey, come with me. 1466 01:52:09,183 --> 01:52:10,766 So, you were lying. 1467 01:52:11,641 --> 01:52:12,641 Oh, God! 1468 01:52:13,308 --> 01:52:16,766 Sir, please don't feel bad because your wife is receiving criticism. 1469 01:52:18,433 --> 01:52:19,891 Students have stated the truth. 1470 01:52:20,016 --> 01:52:22,016 Sir, the students did not write the letter... 1471 01:52:22,141 --> 01:52:23,141 I wrote it. 1472 01:52:25,016 --> 01:52:26,516 So, did you target her in the letter? 1473 01:52:26,933 --> 01:52:27,933 Yes, it's me! 1474 01:52:28,808 --> 01:52:30,088 Please don't give me cold looks. 1475 01:52:31,016 --> 01:52:34,308 On top of it is a separate lunchtime for boys and girls. 1476 01:52:34,641 --> 01:52:38,058 Next week the staff will have different lunchtimes respectively. 1477 01:52:38,391 --> 01:52:39,391 Tell me one thing. 1478 01:52:39,683 --> 01:52:42,225 It is not fun sitting next to a man during lunch. 1479 01:52:43,183 --> 01:52:44,183 Sir... 1480 01:52:44,600 --> 01:52:46,600 At home, do you stay in separate rooms? 1481 01:52:48,433 --> 01:52:50,308 I think I hurt him. 1482 01:52:53,225 --> 01:52:57,308 ♪ You lost in my eyes And turned into tears ♪ 1483 01:52:57,600 --> 01:53:01,891 ♪ This wound won't heal soon ♪ - Amma! 1484 01:53:02,308 --> 01:53:06,266 ♪ If you leave me too I'll be broken ♪ 1485 01:53:06,600 --> 01:53:11,058 ♪ Chiding won't bring down the anger ♪ 1486 01:53:11,391 --> 01:53:15,725 ♪ No matter how much I apologize It isn't enough ♪ 1487 01:53:16,100 --> 01:53:20,516 ♪ Don't you see me plead, my dear? ♪ 1488 01:53:20,683 --> 01:53:25,058 ♪ In time, everything will fade ♪ 1489 01:53:25,183 --> 01:53:28,641 ♪ Time is nothing but a blooming flower ♪ 1490 01:53:56,975 --> 01:53:58,141 I spoke out of turn. 1491 01:53:58,475 --> 01:53:59,475 Let me do damage control. 1492 01:54:00,266 --> 01:54:01,266 Come over here. 1493 01:54:02,850 --> 01:54:04,350 How can I sit in front of you? 1494 01:54:05,058 --> 01:54:07,516 You should've thought about it when you bullied me. 1495 01:54:08,141 --> 01:54:10,391 At least I introduced myself as the PTE teacher. 1496 01:54:10,641 --> 01:54:12,600 But you never said you're the owner. 1497 01:54:14,100 --> 01:54:16,391 Even after you saw the message do you think I'm the owner? 1498 01:54:17,308 --> 01:54:18,308 You're right, though. 1499 01:54:18,683 --> 01:54:20,433 No matter what, you're the owner. 1500 01:54:22,225 --> 01:54:23,425 I don't want to talk about it. 1501 01:54:25,600 --> 01:54:28,058 Tell me about your madam. 1502 01:54:28,683 --> 01:54:30,433 What do you mean? 1503 01:54:31,725 --> 01:54:32,725 Hey! 1504 01:54:33,183 --> 01:54:34,641 How does she behave in college? 1505 01:54:34,725 --> 01:54:35,725 How is she running this college? 1506 01:54:35,726 --> 01:54:37,391 There's nothing wrong with madam. 1507 01:54:38,016 --> 01:54:39,558 - Are you a Malayali? - Yes! 1508 01:54:39,641 --> 01:54:41,600 - Do you know Malayalam? - I can manage. 1509 01:54:41,683 --> 01:54:42,975 You must know better, sir. 1510 01:54:44,350 --> 01:54:46,766 I know her personally. But not professionally. 1511 01:54:47,016 --> 01:54:48,350 Madam is very professional. 1512 01:54:54,725 --> 01:54:56,525 - Vivek, carry on with your work. - Okay, sir. 1513 01:54:57,933 --> 01:54:59,600 Are you enquiring about the management? 1514 01:55:00,558 --> 01:55:04,766 Only after she took over did students and teachers behave decently. 1515 01:55:05,183 --> 01:55:07,058 The college is running on time! 1516 01:55:07,266 --> 01:55:08,850 Everything is functioning smoothly. 1517 01:55:08,933 --> 01:55:10,058 Only after she took over... 1518 01:55:10,850 --> 01:55:11,850 Tell me the truth! 1519 01:55:12,641 --> 01:55:14,016 She's not a human, sir. 1520 01:55:14,808 --> 01:55:17,367 She does not make a difference between the staff and the students. 1521 01:55:17,391 --> 01:55:18,683 She tortures us all! 1522 01:55:18,725 --> 01:55:20,975 I heard the madam is very arrogant. 1523 01:55:21,308 --> 01:55:23,641 When you mentioned it, my parents came down to see me. 1524 01:55:23,766 --> 01:55:26,808 I got scared thinking they were here for my PTA meeting. 1525 01:55:27,016 --> 01:55:28,475 To be precise, she is... 1526 01:55:30,891 --> 01:55:31,433 What is it? 1527 01:55:31,766 --> 01:55:32,558 Head weight, sir! 1528 01:55:32,683 --> 01:55:33,883 I would say that's confidence. 1529 01:55:35,933 --> 01:55:38,266 She does not spare the staff... 1530 01:55:40,308 --> 01:55:41,641 - What is this? - Nose cut, sir! 1531 01:55:42,350 --> 01:55:45,808 There must be a reason why she gets angry. 1532 01:55:46,391 --> 01:55:49,600 She does not respect men. 1533 01:55:49,933 --> 01:55:50,933 Ask me what this is. 1534 01:55:51,141 --> 01:55:53,141 She does not differentiate between men and women. 1535 01:55:53,266 --> 01:55:55,367 No matter who it is, if they're wrong, she'll straighten them up. 1536 01:55:55,391 --> 01:55:56,975 - I understood. - Super, sir! 1537 01:55:57,266 --> 01:56:00,266 But it's not easy to understand her like you understood this. 1538 01:56:00,850 --> 01:56:03,683 In simple words. She's got a great attitude. 1539 01:56:34,391 --> 01:56:36,516 Hey, did you find any information? 1540 01:56:36,725 --> 01:56:39,058 Shruthi, we've been looking for him for ten years now. 1541 01:56:39,391 --> 01:56:42,225 We have no idea where he went and how he is. 1542 01:56:43,391 --> 01:56:45,183 You see, I meant to say... 1543 01:56:45,266 --> 01:56:47,516 The boy you are looking for may have got married. 1544 01:56:47,808 --> 01:56:49,975 Or he must have a life of his own. 1545 01:56:50,391 --> 01:56:52,850 For God's sake, move on, Shruthi. 1546 01:57:02,391 --> 01:57:04,766 Why are you dancing? 1547 01:57:05,100 --> 01:57:06,100 Come on, sweep it well. 1548 01:57:06,683 --> 01:57:09,683 When you sweep, the garbage should clear. 1549 01:57:09,975 --> 01:57:10,975 Instead, it keeps adding. 1550 01:57:13,058 --> 01:57:15,225 Don't you hear what I'm saying? 1551 01:57:16,766 --> 01:57:19,766 Why do you keep nagging that lady? 1552 01:57:20,225 --> 01:57:23,016 One day she's going to rip you apart. 1553 01:57:23,433 --> 01:57:24,933 Trust me. She won't speak a word. 1554 01:57:25,225 --> 01:57:26,058 She won't speak to me. 1555 01:57:26,100 --> 01:57:28,016 You're being overconfident. 1556 01:57:28,558 --> 01:57:29,558 Listen... 1557 01:57:30,391 --> 01:57:33,225 You get yelled at by your wife a lot. 1558 01:57:33,308 --> 01:57:35,725 I think you're reflecting on that on this lady. 1559 01:57:36,058 --> 01:57:37,475 You're right! 1560 01:57:38,475 --> 01:57:42,891 Earlier, she used to fight and yell at me. 1561 01:57:43,016 --> 01:57:44,976 The whole community used to observe the commotion. 1562 01:57:45,141 --> 01:57:47,183 She used to yell at me out of love. 1563 01:57:47,725 --> 01:57:50,308 But... nowadays she does not speak to me. 1564 01:57:50,975 --> 01:57:52,058 It's been years now! 1565 01:57:53,600 --> 01:57:54,600 It's been years? 1566 01:57:58,058 --> 01:58:04,475 I nag her every day, anticipating her to yell at me. 1567 01:58:05,141 --> 01:58:07,183 Still, she does not speak to me. 1568 01:58:18,308 --> 01:58:19,308 What happened? 1569 01:58:25,308 --> 01:58:27,058 I killed my son! 1570 01:58:31,433 --> 01:58:32,933 After I finish my night duty... 1571 01:58:34,100 --> 01:58:35,933 I find it hard to sleep during the day. 1572 01:58:37,141 --> 01:58:38,683 So I take two pegs to sleep well. 1573 01:58:39,891 --> 01:58:42,475 My wife usually drops our son at school. 1574 01:58:43,766 --> 01:58:45,766 On that day, she was unwell. 1575 01:58:46,266 --> 01:58:47,975 She requested I drop him at school. 1576 01:58:48,641 --> 01:58:51,308 On my way to drop him off at school... 1577 01:58:57,225 --> 01:58:59,766 I... I was a little drunk... 1578 01:59:15,683 --> 01:59:18,100 I regained consciousness after fifteen days. 1579 01:59:19,558 --> 01:59:22,225 They told me that my son had died on the spot. 1580 01:59:35,850 --> 01:59:36,850 My son... 1581 01:59:38,683 --> 01:59:40,475 I killed my son! 1582 01:59:41,891 --> 01:59:43,225 Oh, God! 1583 02:00:00,350 --> 02:00:02,058 After that, I stopped drinking. 1584 02:00:03,683 --> 02:00:05,350 And she stopped talking to me. 1585 02:00:06,266 --> 02:00:07,266 So... 1586 02:00:08,891 --> 02:00:12,725 I applied for work at the same place as hers, 1587 02:00:13,433 --> 02:00:16,766 expecting her to talk one day. 1588 02:00:18,766 --> 02:00:21,725 But she ignores me all day. 1589 02:00:23,058 --> 02:00:24,183 Neither she speaks to me. 1590 02:00:25,766 --> 02:00:27,350 Twenty-two years have passed... 1591 02:00:33,266 --> 02:00:34,266 Don't cry, brother! 1592 02:00:35,100 --> 02:00:37,225 - She will talk to you. - Do you think so? 1593 02:00:38,225 --> 02:00:41,391 When she talks to you, you will jump with joy. 1594 02:00:43,683 --> 02:00:44,683 Hey, security! 1595 02:00:47,391 --> 02:00:49,058 Hey, what is it? 1596 02:00:49,891 --> 02:00:50,975 I called him. 1597 02:00:51,058 --> 02:00:52,975 Sir, he should be at the gate. 1598 02:00:53,516 --> 02:00:56,016 Sir, I'll take my leave. Sorry, sir! 1599 02:00:58,808 --> 02:01:00,683 - Go to the gate. - Okay, sir. 1600 02:01:02,183 --> 02:01:04,516 - What's wrong with you? - He's supposed to be at the gate. 1601 02:01:12,891 --> 02:01:15,531 Sir, I've been looking for you everywhere, and you're here smoking. 1602 02:01:15,808 --> 02:01:17,766 Sir, how can you smoke inside the college? 1603 02:01:18,600 --> 02:01:19,808 I'm stressed, so smoking! 1604 02:01:20,766 --> 02:01:22,725 Stress is making you smoke. 1605 02:01:23,391 --> 02:01:24,391 Do you smoke? 1606 02:01:25,391 --> 02:01:26,850 You see, earlier... 1607 02:01:28,766 --> 02:01:29,391 What is it? 1608 02:01:29,641 --> 02:01:31,266 I was a chain smoker! 1609 02:01:33,391 --> 02:01:34,867 What will do you if you're tempted to smoke? 1610 02:01:34,891 --> 02:01:36,808 I have a remedy to overcome it. 1611 02:01:37,350 --> 02:01:38,558 I will take a deep breath! 1612 02:01:40,725 --> 02:01:42,975 If I do it, I won't feel like smoking. 1613 02:01:43,183 --> 02:01:44,183 How? 1614 02:01:48,016 --> 02:01:49,975 Sir, why would you do that? 1615 02:01:51,891 --> 02:01:53,141 Sir, why would you do that? 1616 02:01:59,433 --> 02:02:00,433 It feels good! 1617 02:02:02,558 --> 02:02:03,558 Take another drag! 1618 02:02:04,850 --> 02:02:07,433 It's been a while since I smoked, so feeling a bit dizzy. 1619 02:02:11,558 --> 02:02:12,725 I can make smoke rings! 1620 02:02:18,725 --> 02:02:20,600 - Shruthi madam is here. - Are you serious? 1621 02:02:20,850 --> 02:02:21,850 Oh, God, no! 1622 02:02:23,933 --> 02:02:26,016 Did you speak to my sister? 1623 02:02:26,433 --> 02:02:28,393 Your sister yells at me when I try to talk to her. 1624 02:02:28,850 --> 02:02:33,266 Only your sister knows why she's being hostile to me. 1625 02:02:36,433 --> 02:02:38,933 But I know she's missing someone. 1626 02:02:39,433 --> 02:02:40,975 I don't think so. 1627 02:02:42,766 --> 02:02:44,086 I have a strong feeling about it. 1628 02:02:49,266 --> 02:02:52,558 What would you do if she's missing someone? 1629 02:02:54,558 --> 02:02:58,933 If that is the case, I will do whatever she wants. 1630 02:03:17,058 --> 02:03:21,266 I want to avoid unnecessary problems during culturals. 1631 02:03:22,225 --> 02:03:23,225 Arya! 1632 02:03:23,725 --> 02:03:25,891 I don't want girls and boys to hang out together, 1633 02:03:26,058 --> 02:03:28,433 taking advantage of culturals. 1634 02:03:30,141 --> 02:03:31,683 Arya, I'm speaking to you. 1635 02:03:33,058 --> 02:03:34,558 - Coach Arya! - Ma'am! 1636 02:03:35,183 --> 02:03:37,641 I don't want girls and boys to hang out together, 1637 02:03:37,975 --> 02:03:40,933 taking advantage of culturals. 1638 02:03:46,891 --> 02:03:47,808 Sir, what's wrong with you? 1639 02:03:47,891 --> 02:03:49,933 She made it clear. Stop talking! 1640 02:03:50,058 --> 02:03:51,433 - Coach Arya! - Ma'am! 1641 02:03:51,641 --> 02:03:52,850 Oh, no, I spoke to a lady. 1642 02:03:53,266 --> 02:03:54,475 Here's a man. Sir... 1643 02:03:57,766 --> 02:03:58,891 So, I was saying... 1644 02:03:59,016 --> 02:04:00,776 Why can't boys and girls speak to each other? 1645 02:04:02,475 --> 02:04:04,475 To avoid unnecessary problems. 1646 02:04:06,141 --> 02:04:07,141 What kind of problems? 1647 02:04:08,183 --> 02:04:09,683 I'm the deciding authority over here. 1648 02:04:09,808 --> 02:04:11,784 - What the hell is this? - Sir, did not do anything. 1649 02:04:11,808 --> 02:04:13,683 - Sir, please don't beat me. - People saw you. 1650 02:04:13,766 --> 02:04:15,406 - How dare you? - Sir, please hear me out. 1651 02:04:15,475 --> 02:04:16,891 How dare you misbehave? 1652 02:04:20,391 --> 02:04:22,100 What happened? Why are you beating him? 1653 02:04:22,266 --> 02:04:24,433 What would you do if a man entered the ladies restroom? 1654 02:04:24,725 --> 02:04:26,284 Did you say he entered the ladies restroom? 1655 02:04:26,308 --> 02:04:27,308 What nonsense? 1656 02:04:27,600 --> 02:04:28,659 This man has no other work. 1657 02:04:28,683 --> 02:04:30,492 Instead of staying at the gate, he walks around the campus. 1658 02:04:30,516 --> 02:04:31,876 When we question him, he runs away. 1659 02:04:31,975 --> 02:04:34,183 - Hold on! Stop beating him! - What happened? 1660 02:04:34,933 --> 02:04:35,933 What happened? 1661 02:04:36,725 --> 02:04:38,725 Now I get why he was lurking around the college. 1662 02:04:39,016 --> 02:04:40,475 But today, he got caught red-handed. 1663 02:04:40,808 --> 02:04:43,891 I was feeling dizzy, so I sat in a corner. 1664 02:04:44,016 --> 02:04:45,433 I was not able to work. 1665 02:04:46,516 --> 02:04:50,600 He must've done my work, fearing I might lose the job. 1666 02:04:50,808 --> 02:04:52,058 Only if you say, we would know. 1667 02:04:53,308 --> 02:04:54,475 They won't let us speak. 1668 02:04:54,683 --> 02:04:56,600 If they don't like it, they mistreat them. 1669 02:04:56,850 --> 02:04:58,130 How do you expect them to speak? 1670 02:05:06,891 --> 02:05:09,058 You could have told them. 1671 02:05:18,558 --> 02:05:19,558 Son... 1672 02:05:20,308 --> 02:05:21,308 Anna! 1673 02:05:23,183 --> 02:05:24,850 My Padma spoke to me! 1674 02:05:27,766 --> 02:05:29,350 Finally, Padma spoke to me. 1675 02:05:31,850 --> 02:05:33,891 - Padma spoke to me. - Come on, let's go. 1676 02:05:37,808 --> 02:05:39,558 Son, Padma spoke to me. 1677 02:05:39,725 --> 02:05:40,725 Come on. Let's go. 1678 02:05:40,850 --> 02:05:42,683 I did not do it on purpose. 1679 02:05:42,808 --> 02:05:44,433 No one believed me. 1680 02:05:46,475 --> 02:05:47,891 Padma spoke to me! 1681 02:05:54,600 --> 02:05:55,766 They don't let us speak. 1682 02:05:56,058 --> 02:05:57,891 If they don't like it, they mistreat them. 1683 02:05:58,225 --> 02:05:59,505 How do you expect them to speak? 1684 02:06:14,850 --> 02:06:16,808 - Ma... - Ma'am, please come. 1685 02:06:17,475 --> 02:06:20,975 - Please sit down. - It's okay. I will stand. 1686 02:06:21,308 --> 02:06:24,100 - I am sorry, Ma. - Why are you apologizing? 1687 02:06:27,683 --> 02:06:29,016 - Please sit down. - It's okay! 1688 02:06:29,141 --> 02:06:30,808 Please, I insist, sit down. Please! 1689 02:06:36,225 --> 02:06:38,725 - I hope your husband is okay. - He's doing well. 1690 02:06:38,850 --> 02:06:40,170 He'll return to work in two days. 1691 02:06:41,766 --> 02:06:43,516 Please don't ask me anything. 1692 02:06:44,641 --> 02:06:46,401 I will lean on your shoulder for two minutes. 1693 02:06:57,308 --> 02:06:59,148 Let me tell you something that you should know. 1694 02:07:00,600 --> 02:07:03,391 On that night, when you made the call, Joe did not answer. 1695 02:07:03,725 --> 02:07:04,992 But his friend Santha attended the call. 1696 02:07:05,016 --> 02:07:06,850 You asked him to call off the wedding. 1697 02:07:07,891 --> 02:07:10,433 On that night, he got sloshed during the party. 1698 02:07:11,141 --> 02:07:13,101 He had no clue what had happened during the night. 1699 02:07:13,183 --> 02:07:15,183 He has been trying to talk to you about it. 1700 02:07:15,350 --> 02:07:16,808 But you have been avoiding him! 1701 02:07:24,516 --> 02:07:26,600 Boys and girls can dance together. 1702 02:07:26,641 --> 02:07:27,641 Awesome! 1703 02:07:29,350 --> 02:07:31,933 Don't invite your friends from other colleges. 1704 02:07:33,016 --> 02:07:34,266 Listen, let's not do it. 1705 02:07:34,933 --> 02:07:37,141 Don't drink and enter college. 1706 02:07:37,850 --> 02:07:38,850 Let's drink! 1707 02:07:39,141 --> 02:07:41,016 It won't be nice if I drink at my college. 1708 02:07:41,433 --> 02:07:43,673 Who said so? It's a good feeling to drink at any college. 1709 02:07:46,350 --> 02:07:48,891 - Please forgive me. - Shameless creature! 1710 02:08:27,266 --> 02:08:28,558 Do you remember the steps? 1711 02:08:29,266 --> 02:08:31,850 This is the main step. Observe me! 1712 02:08:35,683 --> 02:08:38,350 During this step, lift your right leg. 1713 02:08:41,225 --> 02:08:44,558 During the next step, lift both your legs. 1714 02:09:30,433 --> 02:09:31,433 How's it? 1715 02:09:41,683 --> 02:09:42,683 How's it? 1716 02:09:47,683 --> 02:09:48,683 How's it? 1717 02:09:59,308 --> 02:10:00,308 How's it? 1718 02:10:15,266 --> 02:10:17,141 Look, Aishwarya Rai is going to the office. 1719 02:10:26,683 --> 02:10:27,843 What are you doing over here? 1720 02:10:28,558 --> 02:10:29,558 Nothing, sir. 1721 02:10:32,100 --> 02:10:34,391 - Is Shruthi inside? - Yes, sir. 1722 02:10:34,516 --> 02:10:35,516 What is the issue? 1723 02:10:38,808 --> 02:10:41,225 Shakthi and Renu were in love. 1724 02:10:41,516 --> 02:10:43,058 But now they have broken up. 1725 02:10:43,433 --> 02:10:45,058 When they were dating, 1726 02:10:45,641 --> 02:10:47,558 I think she sent him a private picture. 1727 02:10:47,641 --> 02:10:49,141 He's using it to black... mail... 1728 02:10:54,266 --> 02:10:55,891 Mom, I did not do it. 1729 02:10:55,975 --> 02:10:58,725 - Why did you come over here? - Are you kidding me? 1730 02:11:00,933 --> 02:11:01,975 For God's sake, get out. 1731 02:11:04,433 --> 02:11:06,641 This does not concern you but Renu! 1732 02:11:08,100 --> 02:11:09,260 For God's sake, let me speak. 1733 02:11:15,975 --> 02:11:17,895 At first, you would've refused to send a picture. 1734 02:11:18,350 --> 02:11:20,933 When it's a "No," it's a "No" all the way! 1735 02:11:22,183 --> 02:11:23,516 What made you trust him? 1736 02:11:24,183 --> 02:11:25,783 She had faith in him; hence she sent it. 1737 02:11:26,725 --> 02:11:29,100 Instead of questioning this lowlife for blackmailing her... 1738 02:11:30,100 --> 02:11:31,683 Madam, mind your words! 1739 02:11:37,016 --> 02:11:38,183 How did you even trust him? 1740 02:11:39,683 --> 02:11:41,266 "We are going to get married." 1741 02:11:41,600 --> 02:11:43,558 "We are already husband and wife." 1742 02:11:44,600 --> 02:11:45,840 "This is common among couples." 1743 02:11:46,225 --> 02:11:47,825 Did he say these things to get a picture? 1744 02:11:48,891 --> 02:11:51,183 When he asked you for a compromising picture... 1745 02:11:51,808 --> 02:11:54,808 that explains he does not love you but lusts you. 1746 02:11:55,183 --> 02:11:56,891 Can't you make a difference? 1747 02:11:57,391 --> 02:11:58,558 Mom, let's leave. 1748 02:11:59,183 --> 02:12:01,516 They're cornering me as if I'm the only one at mistake. 1749 02:12:01,891 --> 02:12:04,183 As if she's innocent. It's her who sent me the picture. 1750 02:12:08,725 --> 02:12:12,516 When a girl says she loves you and trusts you. 1751 02:12:13,183 --> 02:12:14,383 You need to keep up the trust. 1752 02:12:15,641 --> 02:12:16,841 You should not take advantage. 1753 02:12:16,975 --> 02:12:19,135 How could I take advantage without her giving me space? 1754 02:12:22,600 --> 02:12:24,350 Despite not being your fault, you're afraid 1755 02:12:25,558 --> 02:12:27,398 is why he who committed the mistake is at ease. 1756 02:12:28,475 --> 02:12:30,058 You should have taught what is wrong. 1757 02:12:36,225 --> 02:12:37,225 Give me your phone! 1758 02:12:37,933 --> 02:12:40,141 Give me your phone! I said, give me your phone. 1759 02:12:45,183 --> 02:12:46,183 What's your password? 1760 02:12:47,516 --> 02:12:48,891 Give me your password! 1761 02:12:52,766 --> 02:12:54,225 What the hell have you done? 1762 02:12:54,391 --> 02:12:56,725 Why did you do it? Why? Why? 1763 02:13:04,266 --> 02:13:05,266 Why are you crying? 1764 02:13:06,433 --> 02:13:08,242 Had you taught him to respect all women like he respects his mother 1765 02:13:08,266 --> 02:13:09,346 this would've not happened. 1766 02:13:12,600 --> 02:13:13,600 Apologize to her! 1767 02:13:15,058 --> 02:13:16,058 Apologize to her! 1768 02:13:18,308 --> 02:13:19,308 Sorry, Renu! 1769 02:13:23,183 --> 02:13:24,183 Apologize to your mother. 1770 02:13:25,433 --> 02:13:26,433 Sorry mom! 1771 02:13:29,350 --> 02:13:30,350 Get out! 1772 02:13:34,016 --> 02:13:36,475 Ma'am, please take him away. 1773 02:13:39,225 --> 02:13:40,225 Go! 1774 02:13:47,308 --> 02:13:48,308 I'm sorry! 1775 02:13:52,266 --> 02:13:53,266 Stop crying! 1776 02:13:56,308 --> 02:13:57,308 Not just you... 1777 02:13:58,558 --> 02:14:01,766 your grandma, mother, even your sister would've encountered men like him. 1778 02:14:07,808 --> 02:14:11,850 Do not let him turn you into what he wanted you to be. 1779 02:14:18,975 --> 02:14:19,975 Shruthi... 1780 02:14:21,350 --> 02:14:22,350 Shruthi! 1781 02:14:22,891 --> 02:14:23,891 Take her away. 1782 02:14:30,975 --> 02:14:32,600 I need to talk to you. 1783 02:14:41,475 --> 02:14:42,955 I should have spoken to you long ago. 1784 02:14:44,891 --> 02:14:47,016 At least I should have let you speak. 1785 02:14:48,766 --> 02:14:49,766 But... 1786 02:14:51,600 --> 02:14:54,850 - Sorry! - Why are you apologizing? 1787 02:14:55,266 --> 02:14:56,725 - It's okay. - No, it's not okay. 1788 02:14:58,516 --> 02:15:02,308 I insulted you without knowing what happened. 1789 02:15:04,225 --> 02:15:07,641 Once I knew the truth, I avoided a conversation with you. 1790 02:15:08,641 --> 02:15:10,808 I can no longer keep this from you. 1791 02:15:11,766 --> 02:15:12,766 Joe... 1792 02:15:16,808 --> 02:15:18,058 There's another man in my life. 1793 02:15:27,308 --> 02:15:29,308 Don't say that you're going to bring them together. 1794 02:15:29,600 --> 02:15:30,701 What else do you expect him to do? 1795 02:15:30,725 --> 02:15:33,641 He's being an idiot, and you're supporting him. 1796 02:15:33,891 --> 02:15:36,172 Are you asking him to force a life that she does not like? 1797 02:16:13,058 --> 02:16:14,391 - Please come. - Come in. 1798 02:16:19,808 --> 02:16:21,141 This is for you. 1799 02:16:21,933 --> 02:16:22,933 Thank you, Ma! 1800 02:16:25,391 --> 02:16:27,141 Mom, where's Joe? 1801 02:16:27,725 --> 02:16:29,391 He was around. Did you not see him? 1802 02:16:29,433 --> 02:16:30,975 - I did not. - Ma! 1803 02:16:32,141 --> 02:16:33,600 - Hi, Ma! - Where's Joe? 1804 02:16:33,641 --> 02:16:34,725 He's at the playground. 1805 02:16:34,933 --> 02:16:36,933 Shruthi, Joe asked me to bring you. 1806 02:16:50,891 --> 02:16:55,433 Do you know what became of the girl that Joe loved? 1807 02:16:56,475 --> 02:16:59,475 Her family forced her to marry another guy. 1808 02:16:59,933 --> 02:17:01,225 So she committed suicide. 1809 02:17:06,891 --> 02:17:07,933 It was a wrong decision. 1810 02:17:12,391 --> 02:17:15,808 Both you and Suchi were forced to get married. 1811 02:17:16,683 --> 02:17:18,683 However, the way we deal with the situation varies. 1812 02:17:20,183 --> 02:17:22,516 Suchi made a foolish decision. 1813 02:17:24,433 --> 02:17:26,100 Even now, when I think of it, I get angry. 1814 02:17:27,266 --> 02:17:28,975 Initially, I was angry at you too. 1815 02:17:29,725 --> 02:17:33,808 Because you were stubborn, and I was worried about Joe's plight. 1816 02:17:34,475 --> 02:17:37,100 Suchi hurt people who loved her dearly... 1817 02:17:37,433 --> 02:17:39,350 But your decision was far better than hers. 1818 02:17:41,725 --> 02:17:43,225 You do what you like. 1819 02:17:43,766 --> 02:17:47,766 Perhaps Joe wanted to give you the life you desired. 1820 02:17:48,850 --> 02:17:49,850 I don't get it! 1821 02:17:50,850 --> 02:17:52,683 We can find the boy you're looking for. 1822 02:17:54,308 --> 02:17:55,641 Joe will find him! 1823 02:17:59,475 --> 02:18:01,641 Did Joe bring me here to find the boy? 1824 02:18:14,058 --> 02:18:16,475 When everyone around could understand Joe... 1825 02:18:18,100 --> 02:18:19,766 Only Joe understood me! 1826 02:18:23,308 --> 02:18:25,516 But I never got Joe! 1827 02:19:10,600 --> 02:19:12,100 Do you recognize who it is? 1828 02:19:17,433 --> 02:19:19,058 It's him. Go and speak to him. 1829 02:19:19,975 --> 02:19:22,433 No. I need to speak to you. 1830 02:19:25,641 --> 02:19:26,183 Joe! 1831 02:19:26,600 --> 02:19:28,475 I understood. We can talk later. 1832 02:19:28,641 --> 02:19:30,600 But first, go and meet him. 1833 02:20:33,683 --> 02:20:36,016 I, too, have faced a similar issue. 1834 02:20:36,266 --> 02:20:37,266 Do you love me? 1835 02:20:41,725 --> 02:20:42,725 Let go! 1836 02:20:44,516 --> 02:20:46,891 Slap him and come to me. 1837 02:20:49,350 --> 02:20:50,933 - Hey, tell me. - Actually... 1838 02:20:51,641 --> 02:20:53,161 - Tell me how he is? - I will tell you. 1839 02:20:53,433 --> 02:20:54,433 Please give me his name. 1840 02:20:54,891 --> 02:20:56,266 Come on. Tell me! 1841 02:20:56,391 --> 02:20:57,391 Joe! 1842 02:20:57,558 --> 02:20:58,808 Huh, Joe! Joe! 1843 02:21:01,225 --> 02:21:02,225 That's him! 1844 02:21:05,766 --> 02:21:07,308 A boy saved me! 1845 02:21:08,183 --> 02:21:09,808 - Hey, let go! - Hey, what are you doing? 1846 02:21:30,266 --> 02:21:31,266 Go! 1847 02:21:31,766 --> 02:21:32,266 Go! 1848 02:21:32,475 --> 02:21:33,933 I love that boy, Joe! 1849 02:21:40,391 --> 02:21:41,558 Were you able to find him? 1850 02:21:41,850 --> 02:21:43,308 Any information on him? 1851 02:22:31,641 --> 02:22:33,141 Why did you not say anything? 1852 02:22:36,891 --> 02:22:38,891 If I had said it, would you have believed me? 1853 02:23:18,225 --> 02:23:31,141 ♪ In your absence My sky would close down ♪ 1854 02:23:33,058 --> 02:23:45,141 ♪ You will be my love forever ♪ 1855 02:23:47,183 --> 02:24:01,308 ♪ My heart has melted down, My love ♪ 1856 02:24:02,058 --> 02:24:16,225 ♪ My thoughts have shrunk, My love ♪ 134026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.