Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,850 --> 00:01:43,850
['NEE VARUMBODHU' FROM 'MAZHAI' PLAYING]
2
00:01:58,100 --> 00:02:00,975
[SINGING 'MUNBE VAA' FROM 'SILLUNU ORU KAADHAL']
3
00:02:11,225 --> 00:02:12,945
Who else hasn't arrived
from our school yet?
4
00:02:14,808 --> 00:02:16,058
Tell me.
Who did not turn up?
5
00:02:17,558 --> 00:02:18,558
Ganesh...
6
00:02:21,183 --> 00:02:23,100
- Who else?
- Santha!
7
00:02:27,225 --> 00:02:28,225
Who else?
8
00:02:29,308 --> 00:02:30,308
Say it!
9
00:02:31,266 --> 00:02:32,266
Joe!
10
00:02:36,183 --> 00:02:38,266
Even if they turn up, they're trouble.
11
00:02:39,766 --> 00:02:41,350
They shouldn't even enter the gate.
12
00:02:41,433 --> 00:02:42,576
Ask them to leave right away.
13
00:02:42,600 --> 00:02:43,725
Where are you guys?
14
00:02:44,016 --> 00:02:45,558
He asked you not to enter the school.
15
00:02:59,808 --> 00:03:00,891
Hey, who are you guys?
16
00:03:00,933 --> 00:03:01,974
How dare you jump over
our school compound wall?
17
00:03:01,975 --> 00:03:02,975
Get lost!
18
00:03:03,766 --> 00:03:05,686
- Wait, I'll complain to the PT, sir.
- Get lost!
19
00:03:05,850 --> 00:03:08,016
- I said, go ahead!
- Who are these jokers?
20
00:03:08,183 --> 00:03:09,308
Where were you guys?
21
00:03:09,475 --> 00:03:10,992
That man has been yelling continuously.
22
00:03:11,016 --> 00:03:12,558
Let him yell.
23
00:03:12,766 --> 00:03:14,141
Guys, look, girls are out there.
24
00:03:14,350 --> 00:03:16,350
- I saw them first!
- Hey, dude, stop right there!
25
00:03:16,975 --> 00:03:18,641
Sorry, I bumped by mistake.
26
00:03:19,058 --> 00:03:21,258
- You will bump on purpose but apologize.
- I apologize!
27
00:03:21,475 --> 00:03:22,475
Hey!
28
00:03:22,600 --> 00:03:23,683
- Hey!
- Hey!
29
00:03:24,308 --> 00:03:25,308
Hey!
30
00:03:25,391 --> 00:03:26,766
Hey, that's enough!
31
00:03:27,433 --> 00:03:28,433
Sorry!
32
00:03:28,641 --> 00:03:30,141
How dare you beat me up
in my school?
33
00:03:30,600 --> 00:03:32,120
Wait here.
I'll come back with my boys.
34
00:03:32,558 --> 00:03:35,225
Hey, as it's Co-Ed, bring a few girls too.
35
00:03:35,516 --> 00:03:36,600
- Get lost!
- Let's go.
36
00:03:36,808 --> 00:03:38,475
- That's a nice one.
- I know!
37
00:03:38,558 --> 00:03:40,158
- It may become an issue.
- I don't care!
38
00:03:40,225 --> 00:03:42,065
I'm going to whack him
wherever I see him next.
39
00:03:45,266 --> 00:03:46,683
We're next.
Get ready!
40
00:03:46,850 --> 00:03:48,641
- Why should we get ready again?
- Hey!
41
00:03:50,683 --> 00:03:52,891
- Where's Santha?
- I don't know.
42
00:03:53,558 --> 00:03:55,158
Check for yourself.
Why would you ask me?
43
00:03:55,558 --> 00:03:56,558
Awesome dude!
44
00:04:06,308 --> 00:04:07,308
Hey!
45
00:04:19,350 --> 00:04:21,266
Buddy, where's Joe?
46
00:04:21,391 --> 00:04:23,683
Hey, he went looking for you.
47
00:04:24,183 --> 00:04:25,600
- He went looking for me?
- Yes!
48
00:04:26,100 --> 00:04:27,308
I went to the restroom.
49
00:04:28,850 --> 00:04:29,850
It's getting late.
50
00:04:30,225 --> 00:04:32,766
Hey, Joe is beating up some guy.
51
00:04:33,433 --> 00:04:34,433
Hey, let's go!
52
00:04:42,850 --> 00:04:44,600
- Joe!
- Dude, please don't fight.
53
00:04:44,725 --> 00:04:45,766
Stop fighting.
54
00:04:45,850 --> 00:04:48,058
Hey, come on, lift them up.
55
00:04:48,141 --> 00:04:50,683
- Step aside.
- Don't fight. Please hear me out.
56
00:04:50,808 --> 00:04:52,600
Hey, Joe, let go of him.
57
00:04:52,725 --> 00:04:55,100
Hey, hey, hey, let go of him!
58
00:04:55,725 --> 00:04:57,808
What are you boys doing?
Stop fighting!
59
00:04:57,933 --> 00:04:58,933
Why are you fighting?
60
00:04:59,058 --> 00:05:02,475
- I said, stop fighting!
- Sir is here. Guys, run!
61
00:05:02,766 --> 00:05:03,766
Joe!
62
00:05:07,516 --> 00:05:08,766
Come on, hurry up!
63
00:05:09,100 --> 00:05:10,433
Go, go, go, go!
64
00:05:15,350 --> 00:05:16,808
Come on.
Hurry up!
65
00:05:16,891 --> 00:05:18,683
Hurry up!
Hey! Hey!
66
00:05:19,475 --> 00:05:20,891
Joe, come this way!
67
00:05:51,808 --> 00:05:52,808
Cheers!
68
00:05:53,516 --> 00:05:55,641
Dude, when it comes to life...
69
00:05:55,725 --> 00:05:57,933
Please let me drink in peace.
70
00:05:58,975 --> 00:05:59,975
Cheers!
71
00:06:11,683 --> 00:06:13,183
Hey, they're over here.
72
00:06:15,683 --> 00:06:17,016
Brother... Brother-in-law!
73
00:06:17,516 --> 00:06:18,558
Hey, who is it?
74
00:06:20,725 --> 00:06:21,725
Bro--
75
00:06:23,683 --> 00:06:24,683
- Brother-in-law.
- Hey...
76
00:06:25,683 --> 00:06:27,516
Don't turn around right away.
77
00:06:27,600 --> 00:06:30,683
An alone girl is standing behind
practising for the dance event.
78
00:06:30,808 --> 00:06:32,201
- Don't turn around right away.
- What?
79
00:06:32,225 --> 00:06:33,225
I knew it.
80
00:06:34,808 --> 00:06:36,058
Hey, switch off the music.
81
00:06:36,100 --> 00:06:37,100
Hi!
82
00:06:43,933 --> 00:06:45,350
Who are you?
What do you want?
83
00:06:45,808 --> 00:06:46,808
Don't you recognize me?
84
00:06:47,266 --> 00:06:49,058
So no one told you who I am.
85
00:06:49,225 --> 00:06:51,141
- How does he not know me?
- No one told us!
86
00:06:51,266 --> 00:06:53,516
Hey, shut up!
Don't you know who she is?
87
00:06:55,266 --> 00:06:56,266
Who are you?
88
00:06:57,766 --> 00:06:59,266
I'm the bride's sister!
89
00:07:00,100 --> 00:07:01,433
Oh, you're the sister!
90
00:07:01,933 --> 00:07:02,933
She's the sister!
91
00:07:04,600 --> 00:07:06,225
- What is it?
- Hide it!
92
00:07:06,266 --> 00:07:08,766
You can hide your glasses
but what about this?
93
00:07:09,225 --> 00:07:12,016
I came to talk to you.
But you don't seem to talk.
94
00:07:12,141 --> 00:07:14,016
Oh, sorry!
95
00:07:15,308 --> 00:07:18,516
- Would you like to have a drink?
- Hey! Here, hold this!
96
00:07:19,558 --> 00:07:20,598
Would you like some juice?
97
00:07:22,933 --> 00:07:24,766
No thanks, I'm fine.
98
00:07:25,100 --> 00:07:28,683
- Okay, then.
- I know I'm interrupting.
99
00:07:28,891 --> 00:07:29,558
She understood!
100
00:07:29,600 --> 00:07:30,975
We'll meet in the morning.
101
00:07:31,266 --> 00:07:32,426
- Sure, we shall meet.
- Sure!
102
00:07:32,891 --> 00:07:33,891
Bye, brother-in-law.
103
00:07:36,100 --> 00:07:37,951
- She did not bid bye to me.
- Hey, maintain decency.
104
00:07:37,975 --> 00:07:38,975
Bye!
105
00:07:41,558 --> 00:07:42,558
Cheers!
106
00:07:51,141 --> 00:07:54,266
- Hello...
- Hello, Joe.
107
00:07:54,850 --> 00:07:56,308
This is Shruthi speaking.
108
00:07:56,683 --> 00:07:58,308
I don't know how to say this.
109
00:07:58,433 --> 00:08:00,933
I'm not interested in this marriage.
110
00:08:01,141 --> 00:08:03,225
Because of my father,
I agreed to this marriage.
111
00:08:03,600 --> 00:08:06,975
I'm really sorry.
Please understand my situation.
112
00:08:07,141 --> 00:08:09,221
Would you please find a way
to call off this wedding?
113
00:08:45,641 --> 00:08:47,891
- This college is crowded like a market.
- Shut up!
114
00:08:47,933 --> 00:08:49,201
- Hey, he's calling you.
- Come here.
115
00:08:49,225 --> 00:08:50,701
- First day and he's done.
- How dare you tuck in on the first day?
116
00:08:50,725 --> 00:08:52,325
- Why didn't you?
- It's a headache, sir.
117
00:08:52,933 --> 00:08:55,493
- He's not coming to the class.
- How's it related to tucking in?
118
00:09:05,683 --> 00:09:09,266
♪ Kovai's winter
Or Cuckoo's sweet voice? ♪
119
00:09:09,641 --> 00:09:13,016
♪ The Storm in Summer
Or a breath of fresh air? ♪
120
00:09:13,516 --> 00:09:17,100
♪ The fragrance of the soil
When it rains? ♪
121
00:09:17,558 --> 00:09:20,016
♪ She has captured my heart ♪
122
00:09:21,600 --> 00:09:24,183
♪ Is the dancing peacock beautiful? ♪
123
00:09:24,933 --> 00:09:28,141
♪ Or is she more beautiful
Even while crying? ♪
124
00:09:29,600 --> 00:09:32,225
♪ Is this the unseen particle
That the breeze brings in? ♪
125
00:09:32,975 --> 00:09:36,058
♪ Is she like a love story
What it brings? ♪
126
00:09:37,641 --> 00:09:39,600
♪ My heart beats faster
The moment I see her ♪
127
00:09:39,683 --> 00:09:41,600
♪ My heart longs to befriend her ♪
128
00:09:41,725 --> 00:09:43,891
♪ When she walks closer to me,
I shiver ♪
129
00:09:43,975 --> 00:09:46,016
♪ I am desperate to talk to her ♪
130
00:09:47,558 --> 00:09:48,558
Hey!
131
00:09:49,725 --> 00:09:52,016
- Enquire about her.
- Oh!
132
00:09:52,975 --> 00:09:54,058
Buddy, move aside.
133
00:10:05,516 --> 00:10:08,016
- That girl is Malayali.
- Malayali?
134
00:10:08,266 --> 00:10:08,933
What's he talking about?
135
00:10:08,975 --> 00:10:11,891
She's afraid as no other girl
in the class is a Malayali.
136
00:10:14,516 --> 00:10:15,516
What is her name?
137
00:10:16,391 --> 00:10:18,475
- I forgot to ask her. Let me check.
- Hey...
138
00:10:20,016 --> 00:10:21,725
- I will check myself.
- Okay!
139
00:10:47,433 --> 00:10:49,100
Do you really like her so much?
140
00:10:49,391 --> 00:10:50,475
The Malayali girl?
141
00:10:51,516 --> 00:10:52,516
He knows!
142
00:10:52,683 --> 00:10:55,016
Why don't you speak?
Stop gaping and speak, you fool.
143
00:10:56,600 --> 00:10:58,933
I'm curious if I like her...
144
00:10:59,766 --> 00:11:01,766
But I felt weird when I saw her crying.
145
00:11:02,266 --> 00:11:04,558
I concur you're not interested in her.
146
00:11:05,933 --> 00:11:07,850
I can't say either that I'm not interested.
147
00:11:08,225 --> 00:11:09,225
Hey!
148
00:11:09,308 --> 00:11:11,350
You're interested because she was crying.
149
00:11:11,433 --> 00:11:12,433
Are you a sadist?
150
00:11:14,683 --> 00:11:15,433
Why dude?
151
00:11:15,434 --> 00:11:18,183
Men like him throw acid at girls
if they disagree.
152
00:11:20,058 --> 00:11:21,058
You're incorrigible.
153
00:11:21,725 --> 00:11:23,445
It is the beginning stage.
Let's go and eat.
154
00:11:31,558 --> 00:11:32,558
- Hey!
- Hey!
155
00:11:32,683 --> 00:11:34,683
- Taste of your own medicine.
- What did I do?
156
00:11:34,891 --> 00:11:36,683
- What is it?
- Who is Joe?
157
00:11:36,850 --> 00:11:39,433
Joe... That is Joe.
158
00:11:40,308 --> 00:11:41,308
Why do you ask?
159
00:11:52,350 --> 00:11:54,100
- What is it?
- Wait, I'll be back.
160
00:11:57,100 --> 00:11:59,308
- Hey!
- Why do you encourage him?
161
00:11:59,350 --> 00:12:00,350
Are you Joe?
162
00:12:02,016 --> 00:12:03,016
Look over there.
163
00:12:03,225 --> 00:12:05,117
- Did he get into trouble?
- Look at his state now.
164
00:12:05,141 --> 00:12:06,391
Why is he afraid of her?
165
00:12:06,600 --> 00:12:08,016
Is he afraid of her?
166
00:12:08,683 --> 00:12:09,766
What are you saying?
167
00:12:26,725 --> 00:12:27,725
- Sir?
- Excuse me!
168
00:12:27,975 --> 00:12:29,766
- Sir?
- Please explain.
169
00:12:29,891 --> 00:12:32,100
You went, spoke, and you're back.
170
00:12:32,225 --> 00:12:33,225
What is happening?
171
00:12:33,475 --> 00:12:35,808
That is between the lovers!
172
00:12:36,183 --> 00:12:37,891
I know, but what's happening
with you guys?
173
00:12:41,600 --> 00:12:47,058
We were asked to type Bio-Data
at the computer lab.
174
00:12:47,516 --> 00:12:48,516
Yeah, so what?
175
00:12:50,891 --> 00:12:54,100
She was sitting in front of me.
176
00:12:57,225 --> 00:12:58,641
After everyone left...
177
00:12:59,058 --> 00:13:00,475
- You, too, left?
- No!
178
00:13:01,058 --> 00:13:03,725
I went and sat at her system.
179
00:13:05,725 --> 00:13:06,885
Did you note down her number?
180
00:13:07,725 --> 00:13:08,725
Oh, I should have!
181
00:13:09,641 --> 00:13:11,391
What else did you do?
182
00:13:13,016 --> 00:13:14,016
On the Bio-Data...
183
00:13:15,016 --> 00:13:18,933
her name was Suchitra S Nayar.
184
00:13:20,600 --> 00:13:22,141
I changed it to Suchitra Joe.
185
00:13:25,808 --> 00:13:27,308
What did she say?
186
00:13:27,850 --> 00:13:28,600
Forget about it.
187
00:13:28,766 --> 00:13:31,266
I'm happy that she knows
I'm checking her out.
188
00:13:31,308 --> 00:13:32,558
- Oh, oh, oh, oh!
- Oh!
189
00:13:32,641 --> 00:13:34,100
Our man has been busy.
190
00:13:34,225 --> 00:13:35,391
Welcome to the club.
191
00:13:39,308 --> 00:13:40,475
Why are you pulling my leg?
192
00:13:40,641 --> 00:13:41,933
Feeling shy, it seems!
193
00:13:42,600 --> 00:13:45,183
♪ Is the dancing peacock beautiful? ♪
194
00:13:45,975 --> 00:13:49,100
♪ Or is she more beautiful
Even while crying? ♪
195
00:13:50,600 --> 00:13:53,016
♪ Is this the unseen particle
That the breeze brings in? ♪
196
00:13:53,891 --> 00:13:57,100
♪ Is she like a love story
What it brings? ♪
197
00:14:11,058 --> 00:14:12,058
Hey!
198
00:14:14,475 --> 00:14:17,183
How come you both are wearing
the same colour dress?
199
00:14:25,516 --> 00:14:27,236
Even today,
they're wearing the same colour.
200
00:14:40,641 --> 00:14:43,475
How come every day they're able to
wear the same colour dress?
201
00:14:43,683 --> 00:14:46,600
- It's a thing, dude!
- We want to know what thing?
202
00:14:49,641 --> 00:14:51,481
How do you both manage
to wear the same colour?
203
00:14:51,600 --> 00:14:52,600
I won't reveal.
204
00:14:53,808 --> 00:14:54,808
Even today same colour!
205
00:14:55,058 --> 00:14:56,617
What are you waiting for?
Propose to her.
206
00:14:56,641 --> 00:14:59,558
Hey, they've been asking you for long!
207
00:14:59,600 --> 00:15:01,058
I'll reveal.
Hey, I will reveal.
208
00:15:01,433 --> 00:15:02,433
Reveal!
209
00:15:02,641 --> 00:15:05,516
A girl accompanies her daily
to the college.
210
00:15:05,641 --> 00:15:07,516
Yeah, she's my crush!
211
00:15:08,975 --> 00:15:10,141
She's wearing blue today.
212
00:15:10,641 --> 00:15:11,808
I check with her every day.
213
00:15:13,016 --> 00:15:14,016
Bloody!
214
00:15:17,975 --> 00:15:18,975
Hey, come over here!
215
00:15:23,308 --> 00:15:26,141
- What's your native?
- Alappuzha!
216
00:15:27,141 --> 00:15:28,183
He likes you.
217
00:15:29,725 --> 00:15:31,225
You should like him back too.
218
00:15:33,141 --> 00:15:35,308
Understood?
You should like him back too.
219
00:15:35,683 --> 00:15:36,683
Go!
220
00:15:38,975 --> 00:15:40,725
It's tough to propose.
221
00:15:40,975 --> 00:15:43,308
- How is it tough?
- Hey, pink kurta!
222
00:15:43,850 --> 00:15:45,100
Love you! Go!
223
00:15:46,141 --> 00:15:48,308
- That's all it takes.
- Both are not the same.
224
00:15:55,141 --> 00:15:56,600
Hey, Suchi is here!
225
00:15:59,725 --> 00:16:01,100
My dear friend, Ganesha!
226
00:16:01,725 --> 00:16:03,933
That girl is crying.
227
00:16:05,725 --> 00:16:06,725
Oh, no!
228
00:16:11,016 --> 00:16:12,016
Okay!
229
00:16:12,808 --> 00:16:13,808
I'll enquire!
230
00:16:16,475 --> 00:16:18,016
Why is she crying?
231
00:16:18,891 --> 00:16:19,891
Nothing serious.
232
00:16:20,808 --> 00:16:22,391
Hey, nothing is wrong.
233
00:16:25,350 --> 00:16:26,558
It's okay.
You can tell me.
234
00:16:27,266 --> 00:16:29,850
- The Kerala seniors proposed to her.
- Oh!
235
00:16:36,766 --> 00:16:38,516
- What happened?
- Nothing is wrong.
236
00:16:38,641 --> 00:16:40,725
Some Kerala seniors proposed to her.
237
00:16:40,850 --> 00:16:42,516
And she's crying for it.
Silly girl.
238
00:16:42,891 --> 00:16:43,891
Oh!
239
00:16:44,058 --> 00:16:46,225
So she cries if someone proposes to her.
240
00:16:47,141 --> 00:16:48,141
Dude, show me your hand.
241
00:16:49,308 --> 00:16:50,308
All the best!
242
00:16:50,641 --> 00:16:52,516
She cries if someone proposes.
243
00:16:52,683 --> 00:16:54,225
And this one cries even to propose.
244
00:16:54,308 --> 00:16:55,308
Hopeless!
245
00:16:56,141 --> 00:16:57,141
Hello...
246
00:16:57,558 --> 00:16:58,558
Here you go!
247
00:16:58,683 --> 00:17:00,058
Brother, please don't do it.
248
00:17:00,141 --> 00:17:01,516
Please don't call me brother.
249
00:17:05,516 --> 00:17:08,100
Hey, she cries every time
someone proposes to her.
250
00:17:08,683 --> 00:17:10,265
Hey, when are you going to propose?
251
00:17:10,266 --> 00:17:11,600
Hey, I will propose!
252
00:17:12,100 --> 00:17:12,850
- Talk to her.
- I won't!
253
00:17:13,100 --> 00:17:14,266
Hey, go and talk to her.
254
00:17:14,558 --> 00:17:15,558
Go and talk to her.
255
00:17:15,725 --> 00:17:17,516
Hey, where are you running off to?
256
00:17:17,725 --> 00:17:19,725
- Hey, don't let him escape.
- Hey, chase him down!
257
00:17:19,766 --> 00:17:21,641
- Hey, Joe, don't run!
- I caught him!
258
00:17:21,683 --> 00:17:23,933
Dude, look, someone else is going to
propose to her.
259
00:17:25,475 --> 00:17:26,475
Suchi!
260
00:17:29,766 --> 00:17:31,034
You better propose to her today.
261
00:17:31,058 --> 00:17:32,725
Swati, we have lab after lunch.
262
00:17:32,808 --> 00:17:34,016
- Yes.
- Suchi...
263
00:17:41,183 --> 00:17:43,058
- Same pinch!
- Same pinch?
264
00:17:43,475 --> 00:17:45,225
- Same pinch?
- What's wrong with him?
265
00:17:45,350 --> 00:17:45,891
- Hey!
- Joe!
266
00:17:46,350 --> 00:17:47,350
Hey!
267
00:17:49,641 --> 00:17:50,641
Suchi!
Suchi!
268
00:17:51,433 --> 00:17:54,558
One day you'll understand my true love.
269
00:17:55,933 --> 00:17:58,308
Until then,
I'll be right here waiting for you.
270
00:18:00,183 --> 00:18:01,600
Fine, tell me something.
271
00:18:01,641 --> 00:18:03,121
When are you going to propose to her?
272
00:18:04,225 --> 00:18:05,225
Dude, I got it!
273
00:18:07,933 --> 00:18:09,016
Hey, guys, don't run!
274
00:18:09,100 --> 00:18:11,641
JOE!
275
00:18:14,225 --> 00:18:15,225
Hey!
276
00:18:16,433 --> 00:18:17,433
Where's your lab coat?
277
00:18:17,641 --> 00:18:19,801
You may leave immediately
if you don't have a lab coat.
278
00:18:20,225 --> 00:18:21,766
Do as the professor said.
279
00:18:24,308 --> 00:18:25,308
May I...
280
00:18:26,100 --> 00:18:27,700
- Sir! Sir! Sir!
- I wrote some nonsense.
281
00:18:31,225 --> 00:18:33,225
- I'm entrusting you.
- Okay, I'll ask her.
282
00:18:36,766 --> 00:18:38,600
- Ask her.
- Are you guys from 1st batch?
283
00:18:38,766 --> 00:18:39,891
May I borrow your lab coat?
284
00:18:47,933 --> 00:18:48,933
Let's go!
285
00:20:12,433 --> 00:20:12,933
Shall we go?
286
00:20:13,016 --> 00:20:14,641
- Shall we go like this?
- Hey, don't!
287
00:20:15,850 --> 00:20:17,170
She must be wearing Kerala Saree.
288
00:20:17,516 --> 00:20:19,266
- I have yet to see her.
- Have patience.
289
00:20:19,933 --> 00:20:23,058
- Let's go.
- I can't make right or left of it.
290
00:20:23,141 --> 00:20:24,516
However, I managed to tie it.
291
00:20:25,891 --> 00:20:27,766
Why are they looking at you
tying Veshti?
292
00:20:28,183 --> 00:20:29,433
He's tying it all wrong, dude!
293
00:20:30,350 --> 00:20:31,710
What else do you expect from them?
294
00:20:31,850 --> 00:20:34,058
Ignore them.
Why are you in a hurry?
295
00:20:34,100 --> 00:20:35,620
It's not like you're going to propose.
296
00:20:36,016 --> 00:20:38,256
- I will definitely propose to her.
- You won't do squat!
297
00:20:38,850 --> 00:20:40,183
- Hey, come on!
- Let's go!
298
00:21:39,683 --> 00:21:41,516
Happy Ona... That's not right.
299
00:21:43,766 --> 00:21:45,350
Onam Asha...
300
00:21:48,433 --> 00:21:49,433
Say it!
301
00:22:15,183 --> 00:22:16,391
Onam Ashamsakal
[Happy Onam]
302
00:22:16,683 --> 00:22:18,016
Onam Ashamsakal!
303
00:22:52,558 --> 00:22:53,558
Stop right there.
304
00:22:55,141 --> 00:22:56,891
Are you pursuing Suchitra?
305
00:22:58,683 --> 00:23:00,391
Are you in love with Suchitra?
306
00:23:03,433 --> 00:23:06,058
Do we take your silence as a "yes"?
307
00:23:06,141 --> 00:23:07,141
Bloody!
308
00:23:11,100 --> 00:23:13,266
Hereafter you should not pursue her.
309
00:23:16,475 --> 00:23:17,475
Get lost!
310
00:23:21,641 --> 00:23:23,433
Hey, study holidays will start
from tomorrow.
311
00:23:23,516 --> 00:23:24,766
Somehow propose to her.
312
00:23:24,850 --> 00:23:27,141
If you don't propose to her today...
313
00:23:27,433 --> 00:23:29,058
I hope you remember the Kerala seniors.
314
00:23:29,225 --> 00:23:31,183
They will threaten and make her
fall for them.
315
00:23:31,266 --> 00:23:33,016
Hey, Joe!
Suchi is arriving.
316
00:23:33,391 --> 00:23:35,326
- I doubt he's going to propose.
- We will make him propose.
317
00:23:35,350 --> 00:23:38,016
You're right. We have a lot to do
and get him married.
318
00:23:38,141 --> 00:23:39,141
Move aside!
319
00:23:39,683 --> 00:23:42,433
- Are you ready?
- So, are you going to propose today?
320
00:23:42,891 --> 00:23:44,117
He's going to propose to her today.
321
00:23:44,141 --> 00:23:46,225
Hey, why are you aspirating?
Please propose to her.
322
00:23:46,933 --> 00:23:48,391
Hey, Suchi has arrived.
323
00:24:00,516 --> 00:24:01,850
- Come on.
- Shall we?
324
00:24:01,933 --> 00:24:03,057
- Buddy!
- Please wait.
325
00:24:03,058 --> 00:24:04,308
Hey, wait.
Anand, you go.
326
00:24:04,600 --> 00:24:06,784
- Shall I propose tomorrow?
- Tomorrow, my foot! Get up!
327
00:24:06,808 --> 00:24:08,433
Hey, please wait.
I'm not ready.
328
00:24:08,808 --> 00:24:10,225
- Come with me.
- Come on, get up.
329
00:24:10,391 --> 00:24:11,784
Come on, let's sit in the next row.
330
00:24:11,808 --> 00:24:13,516
- Hold on a minute.
- Go!
331
00:24:13,891 --> 00:24:15,975
- Hey, hey, wait!
- He's incorrigible.
332
00:24:17,058 --> 00:24:18,138
Hey, what's wrong with him?
333
00:24:18,433 --> 00:24:19,433
Sleepyhead, come with me.
334
00:24:33,433 --> 00:24:34,475
- Sit down!
- No!
335
00:24:34,683 --> 00:24:35,683
Hey, I said, sit down.
336
00:24:36,683 --> 00:24:37,683
Do it!
337
00:24:38,350 --> 00:24:39,933
Hey, hey, hey!
338
00:24:40,516 --> 00:24:42,036
Are you going to call her, or shall I?
339
00:24:44,141 --> 00:24:45,266
Please understand!
340
00:24:45,600 --> 00:24:47,225
- Another day...
- Suchi! Suchi!
341
00:24:47,266 --> 00:24:48,266
Hey, shut up!
342
00:24:48,475 --> 00:24:49,475
He's calling you.
343
00:24:50,391 --> 00:24:51,391
Speak to her.
344
00:24:52,725 --> 00:24:54,558
- I will speak to her.
- Go ahead!
345
00:24:55,266 --> 00:24:56,516
Did he propose?
346
00:25:01,475 --> 00:25:03,183
Hey, talk to her.
347
00:25:05,975 --> 00:25:07,808
Will he propose or not?
348
00:25:09,225 --> 00:25:10,225
He'll talk to her.
349
00:25:11,058 --> 00:25:12,058
Talk!
350
00:25:13,558 --> 00:25:14,638
Hey, Suchi, look over here.
351
00:25:26,350 --> 00:25:27,350
I'll talk to her.
352
00:25:29,433 --> 00:25:32,016
- Didn't I say he won't speak?
- He's incorrigible!
353
00:25:40,725 --> 00:25:42,058
Su... Su... Suchi!
354
00:25:55,641 --> 00:25:56,641
Love...
355
00:25:57,725 --> 00:25:58,725
I love you.
356
00:26:03,058 --> 00:26:05,058
Hey, dude, where are you running off to?
357
00:26:05,141 --> 00:26:06,641
- Joe, stop running.
- Hey, listen!
358
00:26:06,725 --> 00:26:07,808
Understood?
He loves you.
359
00:26:07,891 --> 00:26:10,558
Buddy, Joe!
Hey, catch him!
360
00:26:24,266 --> 00:26:26,850
Hey, did you run off without asking
Is it a yes or no?
361
00:26:28,808 --> 00:26:30,891
- I'll whack you!
- Why are you beating him?
362
00:26:31,100 --> 00:26:31,933
I'll beat you too.
363
00:26:32,100 --> 00:26:34,516
We did it for you.
But you're cracking us.
364
00:26:35,266 --> 00:26:37,808
Please listen when I say
stay away from love.
365
00:26:41,141 --> 00:26:44,391
I was happy seeing her from afar.
366
00:26:45,058 --> 00:26:47,016
Now you guys made me propose to her.
367
00:26:47,808 --> 00:26:49,391
I don't know how she took it.
368
00:26:50,100 --> 00:26:52,891
Oh, God, how would I face her now?
369
00:26:57,266 --> 00:26:59,516
- Why did you do it?
- Don't blame us for it.
370
00:26:59,600 --> 00:27:00,807
Think harder.
Did we do it?
371
00:27:00,808 --> 00:27:02,183
Did we do it?
Did we do it?
372
00:27:02,975 --> 00:27:05,266
- It's you who proposed to her.
- Bloody idiot!
373
00:27:05,433 --> 00:27:06,808
Hey, Joe, look at me!
374
00:27:07,475 --> 00:27:09,641
If the girl cries, then your love
won't work out.
375
00:27:09,808 --> 00:27:12,100
If she does not cry, then it will work out.
376
00:27:12,183 --> 00:27:13,183
Understood?
377
00:27:27,558 --> 00:27:28,867
Study holidays are around the corner.
378
00:27:28,891 --> 00:27:30,811
- Prepare well for the exams.
- Excuse me, ma'am.
379
00:27:30,975 --> 00:27:31,975
Excuse me, ma'am.
380
00:27:32,558 --> 00:27:33,975
Where were you during class hours?
381
00:27:35,141 --> 00:27:37,641
- Sorry, ma'am.
- Come in.
382
00:27:42,516 --> 00:27:43,558
- Hey!
- Look over there.
383
00:27:46,933 --> 00:27:48,333
This is why I didn't want to do it.
384
00:27:51,266 --> 00:27:52,266
Muthu...
385
00:27:53,100 --> 00:27:55,183
Hey, Muthu, what happened to her?
386
00:27:55,933 --> 00:27:56,933
She's crying!
387
00:28:02,308 --> 00:28:04,117
- I'm going to apologize to her.
- Why is she crying about everything?
388
00:28:04,141 --> 00:28:05,901
In the evening
I'm going to apologize to her.
389
00:28:06,558 --> 00:28:09,058
Joe... concentrate on the class.
390
00:28:15,225 --> 00:28:16,933
- Hey!
- Hey, Joe!
391
00:28:17,141 --> 00:28:18,826
No one comes with me.
For God's sake, leave.
392
00:28:18,850 --> 00:28:20,683
Hey, we're discussing something else.
393
00:28:20,933 --> 00:28:22,766
- She might suit your height.
- Suchi!
394
00:28:25,850 --> 00:28:28,141
- Why are we afraid?
- We are not afraid!
395
00:28:28,558 --> 00:28:30,641
- Why are they following us?
- Hey, Muthu!
396
00:28:31,266 --> 00:28:32,386
Ask her to give him a reply.
397
00:28:32,891 --> 00:28:33,891
Hey, are you okay?
398
00:28:34,850 --> 00:28:35,850
She said okay.
399
00:28:38,100 --> 00:28:40,558
- She said okay.
- Dude, congratulations!
400
00:28:40,600 --> 00:28:42,641
It's awesome, dude!
401
00:28:51,433 --> 00:28:52,725
Dude, it's study holidays...
402
00:28:52,891 --> 00:28:54,691
she's going to her native.
Go and talk to her.
403
00:28:56,016 --> 00:28:58,058
- Stop gaping and talk to her.
- Joe, come on!
404
00:28:58,141 --> 00:28:59,558
- Go ahead.
- Okay.
405
00:28:59,891 --> 00:29:01,766
Hey, let him go.
You go!
406
00:29:08,266 --> 00:29:09,266
What is it?
407
00:29:10,725 --> 00:29:11,725
Get lost!
408
00:29:27,891 --> 00:29:30,641
Oh, no!
Okay, okay.
409
00:29:31,308 --> 00:29:32,308
All okay!
410
00:29:38,808 --> 00:29:40,683
Come on.
She's my girlfriend now.
411
00:29:42,058 --> 00:29:43,058
Hey, look who's here.
412
00:29:45,766 --> 00:29:47,016
What is he doing over there?
413
00:29:47,308 --> 00:29:48,742
Lovers may have a million things
to discuss.
414
00:29:48,766 --> 00:29:50,641
Lovers?
Since when?
415
00:29:50,725 --> 00:29:53,308
Didn't you show thumbs up
and said she was okay.
416
00:29:53,391 --> 00:29:56,100
Idiots, I said okay as she stopped crying.
417
00:30:01,766 --> 00:30:04,266
Hey, lower your hand.
It's all because of you.
418
00:30:10,808 --> 00:30:12,391
- Hey, Joe!
- Shut up!
419
00:30:12,600 --> 00:30:14,975
It's okay.
He's just going to talk to her.
420
00:30:19,808 --> 00:30:20,808
What is it?
421
00:30:22,558 --> 00:30:23,558
You see...
422
00:30:25,225 --> 00:30:28,475
Muthu said you're okay with it.
423
00:30:38,516 --> 00:30:40,876
- We're bound to get into trouble.
- I, too, think the same.
424
00:31:01,600 --> 00:31:02,183
What is it?
425
00:31:02,266 --> 00:31:05,600
I don't believe in made for each other.
426
00:31:06,600 --> 00:31:09,641
It's beautiful to see you guys together.
427
00:31:10,183 --> 00:31:12,808
Go next to her.
I'll take a picture of you both.
428
00:31:31,641 --> 00:31:33,121
Look, guys.
He's got something for us.
429
00:31:33,516 --> 00:31:35,100
Hey, how did you get it?
430
00:31:36,433 --> 00:31:37,433
Hey!
431
00:31:55,891 --> 00:31:58,350
- Did you talk to her?
- I could not talk.
432
00:31:58,558 --> 00:31:59,891
Thank goodness we are saved.
433
00:32:04,933 --> 00:32:07,183
Get up.
Get up and leave!
434
00:32:26,850 --> 00:32:28,558
- Who is it?
- I don't know.
435
00:32:29,725 --> 00:32:31,808
- What do you want?
- Who the hell is he?
436
00:32:32,516 --> 00:32:33,808
He's that Kerala senior.
437
00:32:44,891 --> 00:32:46,308
The look she gave me...
438
00:32:47,433 --> 00:32:49,725
said, " Why don't you sit next to me?"
439
00:32:52,391 --> 00:32:53,391
Hey!
440
00:32:54,016 --> 00:32:55,808
Hey, let him go!
441
00:33:09,433 --> 00:33:11,100
- What do you want?
- Get up!
442
00:33:11,308 --> 00:33:12,308
What's your problem?
443
00:33:13,266 --> 00:33:14,308
- Hey!
- Hey!
444
00:33:15,433 --> 00:33:16,433
Hey!
445
00:33:17,058 --> 00:33:19,658
Don't forget that you still have
two years of college to complete?
446
00:33:19,725 --> 00:33:21,766
Get lost!
I said you get lost!
447
00:33:24,308 --> 00:33:26,183
Listen, let's not create a scene.
Let's go!
448
00:33:58,808 --> 00:34:07,100
♪ My heart has melted down,
My love ♪
449
00:34:07,683 --> 00:34:16,183
♪ My thoughts have shrunk,
My love ♪
450
00:34:16,850 --> 00:34:25,391
♪ In your absence
My sky would close down ♪
451
00:34:25,850 --> 00:34:33,933
♪ You will be my love forever ♪
452
00:34:34,266 --> 00:34:42,891
♪ My heart has melted down,
My love ♪
453
00:34:43,225 --> 00:34:51,600
♪ My thoughts have shrunk,
My love ♪
454
00:35:30,683 --> 00:35:38,641
♪ When you speak in your voice
sweet as honey... ♪
455
00:35:39,683 --> 00:35:47,058
♪ Do I hear the sound of Yaazh
or Mooral? ♪
456
00:35:48,558 --> 00:35:56,975
♪ Is your foot made of milk? ♪
457
00:35:57,433 --> 00:36:04,808
♪ What are your feet adorned with? ♪
458
00:36:05,433 --> 00:36:09,350
♪ The white foams that form
and disappear ♪
459
00:36:09,891 --> 00:36:13,683
♪ In the banks of the sea
Are they telling us a story? ♪
460
00:36:14,266 --> 00:36:18,308
♪ Rainbow seen at the arc
of your eyes ♪
461
00:36:18,558 --> 00:36:22,183
♪ Are those colours speaking of love? ♪
462
00:36:23,641 --> 00:36:31,850
♪ In your absence
My sky would close down ♪
463
00:36:32,516 --> 00:36:40,100
♪ You will be my love forever ♪
464
00:36:40,975 --> 00:36:49,683
♪ My heart has melted down,
My love ♪
465
00:36:49,975 --> 00:36:58,641
♪ My thoughts have shrunk,
My love ♪
466
00:36:59,058 --> 00:37:07,350
♪ My heart has melted down,
My love ♪
467
00:37:07,600 --> 00:37:16,350
♪ My thoughts have shrunk,
My love ♪
468
00:37:54,266 --> 00:37:55,266
Okay.
469
00:38:10,058 --> 00:38:11,058
What is it?
470
00:38:16,225 --> 00:38:17,558
Why did you come here?
471
00:38:18,516 --> 00:38:19,516
Come back.
472
00:38:20,516 --> 00:38:22,350
I know you're trying to do something.
473
00:38:22,600 --> 00:38:23,891
But it's not going to happen.
474
00:38:27,808 --> 00:38:31,141
How would you know
what I'm trying to do?
475
00:38:31,433 --> 00:38:32,766
I know you're trying to kiss me.
476
00:38:34,308 --> 00:38:35,308
No!
477
00:38:37,350 --> 00:38:38,350
What else?
478
00:38:38,975 --> 00:38:39,975
Why are you here?
479
00:38:41,266 --> 00:38:42,891
You come closer, I'll tell you.
480
00:38:48,683 --> 00:38:49,683
Come closer.
481
00:38:51,600 --> 00:38:52,600
Tell me.
482
00:39:02,641 --> 00:39:05,350
I thought you weren't going to kiss me.
483
00:39:06,975 --> 00:39:09,141
I have never been so close to a girl.
484
00:39:10,808 --> 00:39:12,141
When you're so close to me...
485
00:39:13,183 --> 00:39:15,016
I want your breath to graze my face.
486
00:39:43,808 --> 00:39:45,201
WARDEN: Where are you coming from?
487
00:39:45,225 --> 00:39:46,308
We went to get food.
488
00:39:46,683 --> 00:39:47,933
We serve food at the hostel.
489
00:39:48,058 --> 00:39:49,600
We wanted to have non-vegetarian.
490
00:39:49,641 --> 00:39:51,266
Hey, we, too, serve non-vegetarian here.
491
00:39:51,391 --> 00:39:54,266
Warden, lizards, and cockroaches
are non-vegetarian too.
492
00:39:54,433 --> 00:39:56,141
But we don't eat them.
Thank you.
493
00:39:56,350 --> 00:39:57,391
Let's scoot!
494
00:39:58,308 --> 00:39:59,058
I did tell you...
495
00:39:59,100 --> 00:40:00,683
- So sweet...
- Hey, get lost!
496
00:40:08,016 --> 00:40:09,475
- Cheers!
- Cheers!
497
00:40:12,766 --> 00:40:14,183
You don't drink.
So no snacks.
498
00:40:14,433 --> 00:40:15,433
Cheers!
499
00:40:17,766 --> 00:40:20,391
Why are you smiling like an idiot?
500
00:40:22,641 --> 00:40:23,641
You see...
501
00:40:25,308 --> 00:40:26,725
I went to drop Suchi.
502
00:40:26,808 --> 00:40:28,058
During that time...
503
00:40:29,600 --> 00:40:30,891
...on the bus...
504
00:40:34,933 --> 00:40:36,016
...she kissed me!
505
00:40:37,183 --> 00:40:38,183
Did she kiss you?
506
00:40:38,933 --> 00:40:41,225
That's super!
It's confirmed now.
507
00:40:41,350 --> 00:40:42,891
As I mentioned.
Congratulations!
508
00:40:43,183 --> 00:40:45,391
It's time we change rooms.
You, too, change your room.
509
00:40:45,558 --> 00:40:50,600
- Disgusting fellow!
- Dude, he hit me out of anger.
510
00:40:50,725 --> 00:40:53,016
- Hey, I'm getting a call.
- Hey, where did this guy go?
511
00:40:53,183 --> 00:40:55,141
Whenever he gets a call, he disappears.
512
00:40:56,016 --> 00:40:57,308
You're high.
Don't blabber.
513
00:40:57,891 --> 00:41:00,808
I need to tell you something important.
514
00:41:01,058 --> 00:41:02,058
Give me the phone.
515
00:41:04,391 --> 00:41:06,891
Hema, do you know something?
516
00:41:07,433 --> 00:41:09,766
Joe and Suchi kissed.
517
00:41:10,558 --> 00:41:13,891
- Joe and Suchi kissed?
- Yes dear.
518
00:41:14,266 --> 00:41:16,891
- Are you serious?
- Ignore that.
519
00:41:17,183 --> 00:41:19,223
- It seems they kissed.
- When are we going to kiss?
520
00:41:19,308 --> 00:41:21,266
I've been begging you for six months.
521
00:41:21,391 --> 00:41:22,433
How do you know?
522
00:41:22,766 --> 00:41:25,725
I'm the one begging.
How would I not know?
523
00:41:30,725 --> 00:41:33,225
- Hello.
- Did you tell anyone about our kiss?
524
00:41:37,266 --> 00:41:38,641
I'm talking to you.
Answer me.
525
00:41:39,308 --> 00:41:41,308
You see, it's like...
526
00:41:42,183 --> 00:41:46,350
I was drinking with the boys
and just for the sake of fun...
527
00:41:46,891 --> 00:41:47,891
Are you drunk?
528
00:41:50,100 --> 00:41:51,451
So, you got drunk
and told them everything.
529
00:41:51,475 --> 00:41:53,701
- Hey, no, I did not.
- Don't you know it's a private matter?
530
00:41:53,725 --> 00:41:57,058
Do you have a basic sense not to
share personal things?
531
00:41:57,558 --> 00:41:59,183
Why would you do this, Joe?
532
00:41:59,808 --> 00:42:01,159
- Did you even think about me?
- Suchi...
533
00:42:01,183 --> 00:42:04,558
- Please hear me out--
- Don't show me your face again.
534
00:42:10,266 --> 00:42:12,666
You just had one drink,
yet you finished an entire pineapple.
535
00:42:15,266 --> 00:42:16,475
Don't speak nonsense!
536
00:42:19,100 --> 00:42:22,391
I want to recite a poem for you.
Would you like to listen?
537
00:42:22,850 --> 00:42:23,475
Go ahead.
538
00:42:23,558 --> 00:42:24,975
The porch may be outside the house
539
00:42:25,308 --> 00:42:27,516
But my love has no bounds
540
00:42:27,641 --> 00:42:29,183
Bloody, hang up the phone!
541
00:42:36,016 --> 00:42:37,016
Don't speak like a moron!
542
00:42:38,808 --> 00:42:40,308
Don't you call me names!
543
00:42:44,725 --> 00:42:46,433
12 am comes after 11 pm...
544
00:42:46,725 --> 00:42:48,850
When will you say okay to my Kanmani?
545
00:42:48,891 --> 00:42:51,225
Hey! Hey! Hey!
Won't you shut up?
546
00:42:51,475 --> 00:42:53,140
Hang up the phone.
Don't you have anything to do?
547
00:42:53,141 --> 00:42:54,141
Hey, that's my phone!
548
00:42:55,058 --> 00:42:56,766
No matter how much we fight...
549
00:42:57,475 --> 00:42:58,975
just a sorry, make everything right.
550
00:43:05,141 --> 00:43:06,141
Hello.
551
00:43:06,891 --> 00:43:09,475
Sorry, Joe!
I was wrong.
552
00:43:10,266 --> 00:43:11,766
I got angry for no reason...
553
00:43:12,266 --> 00:43:14,725
No, I'm at mistake too.
554
00:43:16,391 --> 00:43:17,391
Sorry!
555
00:43:30,016 --> 00:43:31,016
What is it?
556
00:43:37,100 --> 00:43:38,100
Oh!
557
00:43:40,725 --> 00:43:41,725
Do you want it?
558
00:43:42,558 --> 00:43:43,558
When will I get it?
559
00:43:44,391 --> 00:43:46,933
- I can give it to you right now.
- Stop kidding!
560
00:43:47,600 --> 00:43:48,600
Watch me!
561
00:44:00,308 --> 00:44:01,641
Joe, stop kidding.
562
00:44:05,641 --> 00:44:06,641
What now?
563
00:44:07,600 --> 00:44:08,600
Didn't you ask for it?
564
00:44:12,808 --> 00:44:13,808
- No need...
- Come on!
565
00:44:28,308 --> 00:44:29,308
What is this, Joe?
566
00:44:29,433 --> 00:44:31,100
You asked for it, and you are afraid.
567
00:44:34,308 --> 00:44:35,308
Don't keep it back.
568
00:44:36,183 --> 00:44:37,516
Don't keep it back.
Tie it to me.
569
00:44:38,891 --> 00:44:40,141
Are you trying to scare me now?
570
00:44:40,183 --> 00:44:42,558
I have faith that we will get married.
571
00:44:42,725 --> 00:44:43,725
- But...
- Why rush?
572
00:44:43,808 --> 00:44:45,183
No, Joe, tie it to me right now.
573
00:44:46,183 --> 00:44:48,391
- Suchi, stop blabbering.
- I'm serious.
574
00:44:48,850 --> 00:44:50,016
You came close to tying it.
575
00:44:50,641 --> 00:44:52,807
If you miss this moment,
you'll regret it lifelong.
576
00:44:52,808 --> 00:44:53,808
Please tie it.
577
00:44:56,433 --> 00:44:57,433
Please!
578
00:45:01,641 --> 00:45:02,641
Joe!
579
00:45:52,600 --> 00:45:53,600
How did you do your exam?
580
00:45:57,308 --> 00:45:58,701
- Did you write well or not?
- I wrote well.
581
00:45:58,725 --> 00:46:01,125
Dude, today is the last day.
When are we going to meet again?
582
00:46:01,558 --> 00:46:02,975
- We will meet tomorrow.
- Oh, yeah!
583
00:46:05,266 --> 00:46:07,433
- Tonight party?
- I will throw you guys one.
584
00:46:07,558 --> 00:46:08,891
Why does he not sound low?
585
00:46:09,391 --> 00:46:11,058
One last time,
please take me piggyback.
586
00:46:11,141 --> 00:46:12,350
Hey, get lost!
587
00:46:12,933 --> 00:46:14,683
Get lost?
I will ride piggyback!
588
00:46:17,725 --> 00:46:18,725
Get lost!
589
00:46:19,308 --> 00:46:22,100
- How could you beat me?
- Your girlfriend is waiting with a card.
590
00:46:22,141 --> 00:46:24,433
She looks pissed.
Go and talk to her.
591
00:46:25,225 --> 00:46:26,701
- Did you book the tickets?
- I will book them.
592
00:46:26,725 --> 00:46:27,992
Take him inside and book the tickets.
593
00:46:28,016 --> 00:46:29,816
- What about liquor?
- I will buy it, damn it!
594
00:46:31,058 --> 00:46:33,266
As it's the last day...
595
00:46:37,850 --> 00:46:41,100
Suchi... Suchi, I'm not sure
when we will meet again.
596
00:47:24,433 --> 00:47:25,641
Okay.
Okay.
597
00:47:28,933 --> 00:47:31,141
Suchi look at me.
598
00:47:34,516 --> 00:47:35,100
You go ahead.
599
00:47:35,516 --> 00:47:37,600
Your folks want you to pursue M.E...
Do it!
600
00:47:39,933 --> 00:47:40,933
I will pursue too.
601
00:47:42,600 --> 00:47:43,641
We have two years.
602
00:47:46,725 --> 00:47:47,725
After that, I'll come...
603
00:47:49,433 --> 00:47:50,433
and take you with me.
604
00:47:51,350 --> 00:47:54,183
I can't bear this.
Please take me with you.
605
00:48:06,100 --> 00:48:07,100
Go!
606
00:48:19,141 --> 00:48:20,475
I will miss you a lot.
607
00:48:25,891 --> 00:48:27,850
No matter what, I will not lose you.
608
00:48:45,683 --> 00:48:47,808
In the four years
we studied without backlogs.
609
00:48:48,641 --> 00:48:50,350
We lurked around without getting caught.
610
00:48:51,600 --> 00:48:53,016
We loved unconditionally.
611
00:48:56,475 --> 00:49:00,183
During this one-and-a-half year,
we missed each other a lot.
612
00:49:01,433 --> 00:49:04,308
But we fought more during this period.
613
00:49:08,933 --> 00:49:11,350
The reason for fights when we are
a distance apart...
614
00:49:12,016 --> 00:49:13,225
is the distance!
615
00:49:14,933 --> 00:49:16,391
Distance makes a difference!
616
00:49:20,308 --> 00:49:22,428
When I disconnect,
don't you understand that I'm busy?
617
00:49:22,475 --> 00:49:23,784
I've been calling you for four days.
618
00:49:23,808 --> 00:49:25,141
Were you busy on all four days?
619
00:49:28,766 --> 00:49:30,558
I called you ten times,
yet no response.
620
00:49:31,225 --> 00:49:32,558
Are you avoiding me?
621
00:49:32,725 --> 00:49:34,766
When you were busy, I understood.
622
00:49:34,975 --> 00:49:37,308
Similarly, you should understand
when I'm busy.
623
00:49:38,225 --> 00:49:39,825
How come you picked up
at the first ring?
624
00:49:40,683 --> 00:49:42,391
Am I torturing you, Joe?
625
00:49:42,850 --> 00:49:44,350
Yes! You have been torturing me!
626
00:49:44,475 --> 00:49:46,683
- You keep nagging me.
- Joe, that's enough!
627
00:49:47,016 --> 00:49:48,600
For once, please hear me out.
628
00:49:49,058 --> 00:49:50,183
I can't take this anymore.
629
00:49:50,558 --> 00:49:52,600
I want to meet you.
Just once.
630
00:49:52,641 --> 00:49:53,641
It's over Joe.
631
00:49:53,683 --> 00:49:55,534
- You don't seem to change.
- Just hear me out once.
632
00:49:55,558 --> 00:49:56,141
You hear me out!
633
00:49:56,142 --> 00:49:58,350
Just hear me out!
Just hear me out!
634
00:49:58,683 --> 00:49:59,683
Let's break up!
635
00:50:01,016 --> 00:50:02,475
- What the hell break up--?
- Joe!
636
00:50:03,641 --> 00:50:04,841
What kind of language is that?
637
00:50:06,975 --> 00:50:09,725
It came out in anger...
638
00:50:10,100 --> 00:50:12,475
Just because you're angry,
you can't run your mouth.
639
00:50:13,558 --> 00:50:15,891
- Sorry, mom!
- Incorrigible!
640
00:50:16,225 --> 00:50:18,308
Don't apologize to me.
Apologize to that girl.
641
00:50:40,225 --> 00:50:42,891
We are done.
This is our last meeting.
642
00:50:43,350 --> 00:50:44,516
Your last meeting, you say?
643
00:50:45,558 --> 00:50:46,918
Why is there ego between you guys?
644
00:50:47,058 --> 00:50:48,100
He does not want me.
645
00:50:48,225 --> 00:50:50,725
Joe, ego should not be present
where there's love.
646
00:50:51,141 --> 00:50:53,433
If there's ego, then it's not love.
647
00:50:54,975 --> 00:50:56,683
This is not ego but anger.
648
00:50:59,225 --> 00:51:01,016
She's not even letting me talk.
649
00:51:02,433 --> 00:51:03,433
It ran its course!
650
00:51:05,183 --> 00:51:06,183
She has changed.
651
00:51:06,850 --> 00:51:07,850
He has changed.
652
00:52:21,641 --> 00:52:22,141
Hey!
653
00:52:22,641 --> 00:52:23,641
Why are you crying?
654
00:52:23,975 --> 00:52:25,308
I'm not crying.
655
00:52:48,766 --> 00:52:50,166
You kept talking about breaking up.
656
00:52:50,766 --> 00:52:51,808
Can you live without me?
657
00:52:52,766 --> 00:52:55,225
When I said let's break up,
you did say okay too.
658
00:52:55,350 --> 00:52:56,558
Yeah, I did say.
659
00:52:58,725 --> 00:53:00,058
That is before meeting you.
660
00:53:00,433 --> 00:53:01,433
Likewise!
661
00:53:02,016 --> 00:53:03,100
I was angry when I arrived.
662
00:53:03,391 --> 00:53:05,683
After seeing you, it all disappeared.
663
00:53:07,600 --> 00:53:08,641
This is us, Suchi!
664
00:53:09,600 --> 00:53:11,100
I agree I am.
What about you?
665
00:53:13,016 --> 00:53:14,016
I don't get it.
666
00:53:15,433 --> 00:53:17,350
I've been madly in love with you.
667
00:53:18,058 --> 00:53:19,891
Nowadays, you don't even
talk to me properly.
668
00:53:23,058 --> 00:53:24,350
How does talking help us?
669
00:53:26,766 --> 00:53:27,850
Tell me, how does it help?
670
00:53:28,725 --> 00:53:31,058
We will keep repeating the same
and end up fighting.
671
00:53:32,725 --> 00:53:33,975
Why are you getting angry?
672
00:53:35,016 --> 00:53:36,183
I'm not getting angry.
673
00:53:40,391 --> 00:53:42,891
Okay, let me be frank with you.
674
00:53:44,266 --> 00:53:45,641
Tell me the reasons why we fight.
675
00:53:48,100 --> 00:53:49,660
What was the reason for our last fight?
676
00:53:51,475 --> 00:53:53,225
To decide where to tonsure the baby's head.
677
00:53:53,725 --> 00:53:56,391
You wanted to do it in your native,
and I wanted to in my native.
678
00:53:56,600 --> 00:53:57,920
We fought over this for two days.
679
00:54:00,558 --> 00:54:02,516
Why should we fight for an unborn child?
680
00:54:03,225 --> 00:54:05,016
For two days,
we were fighting like fools.
681
00:54:06,808 --> 00:54:07,933
That's right.
I'm a fool.
682
00:54:08,433 --> 00:54:11,183
I always think about us
and love you unconditionally.
683
00:54:11,391 --> 00:54:12,725
Correct, I'm a fool!
684
00:54:14,058 --> 00:54:15,058
That's enough, Joe!
685
00:54:15,933 --> 00:54:16,975
Suchi!
Suchi!
686
00:54:21,725 --> 00:54:22,725
I need a minute with you.
687
00:54:25,266 --> 00:54:26,266
Come.
688
00:54:37,600 --> 00:54:39,200
I feel accused that I'm not like before.
689
00:54:40,725 --> 00:54:41,805
Are you the same as before?
690
00:54:42,558 --> 00:54:43,558
What has changed?
691
00:54:45,725 --> 00:54:49,058
When you were in college, you said
you'd come with me at the drop of a hat.
692
00:54:49,433 --> 00:54:51,641
After you go back home,
these two years...
693
00:54:52,558 --> 00:54:55,433
You started to care about your father,
sister and relatives...
694
00:54:55,850 --> 00:54:57,350
Where were the relatives before?
695
00:54:57,475 --> 00:54:59,835
Only now does your father care
to invite all your relatives.
696
00:55:01,308 --> 00:55:02,308
Your father is to blame!
697
00:55:03,391 --> 00:55:06,766
- He's coddling you with love...
- Hey! Hey!
698
00:55:08,433 --> 00:55:10,016
Don't you dare speak about my father?
699
00:55:17,725 --> 00:55:18,725
That's enough, Joe.
700
00:55:19,850 --> 00:55:20,850
Suchi...
701
00:55:23,058 --> 00:55:24,183
Don't create a scene, Suchi.
702
00:55:25,141 --> 00:55:27,021
It's not like you're the only one
who's in love.
703
00:55:27,225 --> 00:55:28,391
I came for you.
704
00:55:29,975 --> 00:55:30,975
Take your hands off!
705
00:55:31,600 --> 00:55:33,200
You don't have to do any favours for me.
706
00:55:33,308 --> 00:55:34,308
Go!
707
00:55:36,308 --> 00:55:37,766
Don't behave like a jerk.
708
00:55:46,475 --> 00:55:47,475
Go! Don't come back!
709
00:55:48,391 --> 00:55:49,725
I don't want you in my life.
710
00:55:58,725 --> 00:55:59,766
Joe!
Joe!
711
00:56:05,016 --> 00:56:06,016
Sorry!
712
00:56:07,475 --> 00:56:08,558
Please don't go, Joe.
713
00:56:09,975 --> 00:56:11,808
It's frightening when you leave.
714
00:56:14,100 --> 00:56:16,808
I know that I'm being very selfish.
715
00:56:16,975 --> 00:56:18,266
But it's my situation.
716
00:56:30,266 --> 00:56:31,266
Don't cry.
717
00:56:33,225 --> 00:56:34,225
Don't cry!
718
00:56:38,766 --> 00:56:39,808
Do you understand, Suchi?
719
00:56:43,975 --> 00:56:45,225
We both are the same.
720
00:56:47,308 --> 00:56:49,266
Whether it's love
or when we hurt each other.
721
00:56:49,391 --> 00:56:50,558
We take turns!
722
00:56:52,850 --> 00:56:54,201
Are you going to remain like this forever?
723
00:56:54,225 --> 00:56:55,225
No Joe!
724
00:56:58,225 --> 00:56:59,516
Let's behave like mature adults.
725
00:57:00,350 --> 00:57:01,350
I don't get it.
726
00:57:03,891 --> 00:57:06,141
We need a breathing space between us.
727
00:57:06,850 --> 00:57:08,058
Breathing space?
728
00:57:08,391 --> 00:57:09,471
What are you trying to say?
729
00:57:11,683 --> 00:57:13,308
Let's not talk to each other.
730
00:57:16,141 --> 00:57:18,021
It's not like you'll forget me
if we don't talk.
731
00:57:19,308 --> 00:57:20,308
I won't forget you.
732
00:57:22,225 --> 00:57:23,683
You want breathing space.
733
00:57:24,516 --> 00:57:25,516
Take it!
734
00:57:26,100 --> 00:57:27,100
Be my guest!
735
00:57:38,433 --> 00:57:40,725
If we stopped talking for a while,
Things would improve.
736
00:57:41,725 --> 00:57:43,925
I couldn't go more than ten days
without talking to her.
737
00:57:45,308 --> 00:57:46,933
But after that, whatever she spoke...
738
00:57:53,516 --> 00:57:54,808
I, too, stopped talking to her.
739
00:57:55,600 --> 00:57:57,016
And six months passed by.
740
00:57:58,641 --> 00:58:00,766
- What is it?
- Here, first, talk to Suchi.
741
00:58:01,600 --> 00:58:02,433
I'll talk to her later.
742
00:58:02,600 --> 00:58:05,266
There are thirty-two missed calls.
For God's sake, talk to her.
743
00:58:07,725 --> 00:58:09,391
You're overdoing it!
744
00:58:15,141 --> 00:58:16,141
Hello!
745
00:58:16,850 --> 00:58:18,530
Why have you been calling me continuously?
746
00:58:21,433 --> 00:58:23,233
Didn't you keep asking me
for breathing space?
747
00:58:24,016 --> 00:58:25,296
Can you come over here tomorrow?
748
00:58:27,516 --> 00:58:29,808
- Why all of a sudden?
- As if you don't know.
749
00:58:30,100 --> 00:58:31,266
Come and talk to my father.
750
00:58:32,308 --> 00:58:33,350
Why are you getting angry?
751
00:58:33,725 --> 00:58:34,975
I'm not getting angry, Joe.
752
00:58:35,808 --> 00:58:38,266
Just tell me if you can come or not.
753
00:58:41,183 --> 00:58:42,183
Okay, I'm coming.
754
00:58:42,683 --> 00:58:45,516
I need to tell you something.
But only if you don't get angry.
755
00:58:45,975 --> 00:58:46,975
Go ahead!
756
00:58:48,600 --> 00:58:50,040
Tomorrow you don't come as yourself.
757
00:58:50,683 --> 00:58:53,058
Your ego, attitude, and anger
758
00:58:53,516 --> 00:58:56,766
leave it behind and come just for me.
759
00:59:00,766 --> 00:59:01,766
I'm coming!
760
00:59:02,933 --> 00:59:03,933
Just for you!
761
00:59:06,683 --> 00:59:07,683
I love you.
762
00:59:31,891 --> 00:59:33,850
- Suchi... where's she...?
- Listen,
763
00:59:34,850 --> 00:59:35,850
Suchi is over here.
764
00:59:36,308 --> 00:59:38,975
But we disapprove of your relationship.
765
00:59:39,641 --> 00:59:41,558
We wanted to be clear about it.
766
00:59:41,600 --> 00:59:43,183
That's why we wanted to meet you.
767
00:59:44,016 --> 00:59:45,933
Sir, instead of just thinking about
the family,
768
00:59:45,975 --> 00:59:47,975
please consider Suchi's choice too.
769
00:59:49,058 --> 00:59:50,618
- She can't live without me--
- Stop it!
770
00:59:50,891 --> 00:59:52,225
She can live without you.
771
00:59:52,558 --> 00:59:54,933
Because of you, there are conflicts
in our family.
772
00:59:55,308 --> 00:59:58,308
Suchi is not my only daughter.
I have another daughter too.
773
00:59:58,558 --> 01:00:00,308
We have to consider her future too.
774
01:00:00,641 --> 01:00:02,725
For God's sake, don't trouble us.
775
01:00:02,766 --> 01:00:03,846
Please get out of her life.
776
01:00:03,891 --> 01:00:05,933
Could you please talk slower?
777
01:00:06,100 --> 01:00:07,100
What?
778
01:00:08,641 --> 01:00:09,850
Could you please...
779
01:00:11,641 --> 01:00:12,933
talk slower?
780
01:00:13,975 --> 01:00:16,850
You see, he can't even understand
what I spoke.
781
01:00:17,266 --> 01:00:18,890
How does he expect us to like him?
782
01:00:18,891 --> 01:00:20,534
Why are you wasting your time
speaking to him?
783
01:00:20,558 --> 01:00:22,975
Hereafter, you should not disturb Suchi.
784
01:00:23,183 --> 01:00:24,183
Get out!
785
01:00:26,100 --> 01:00:27,975
Sir, I came to speak to you.
786
01:00:28,266 --> 01:00:29,784
I need to speak to you
for five minutes.
787
01:00:29,808 --> 01:00:31,933
Listen, I make the rules here.
788
01:00:32,308 --> 01:00:34,076
It would be best if you left
before I lose my cool.
789
01:00:34,100 --> 01:00:35,660
If not, I will beat and chase you away.
790
01:00:38,350 --> 01:00:41,350
- Suchi!
- You don't go out now.
791
01:00:41,433 --> 01:00:42,808
Stay put.
Please listen to us.
792
01:00:43,058 --> 01:00:45,391
- Hey, I said, get out!
- Suchi!
793
01:00:45,475 --> 01:00:46,475
Suchi!
794
01:00:47,183 --> 01:00:49,433
Your ego, attitude, and anger
795
01:00:49,808 --> 01:00:53,183
Leave it behind and come just for me.
796
01:00:56,225 --> 01:00:57,766
I'm sorry.
797
01:00:59,641 --> 01:01:00,933
Please don't go.
798
01:01:02,516 --> 01:01:04,016
How dare you hold my hand?
799
01:01:05,641 --> 01:01:08,058
- Hey, what the hell is this?
- Beat him to death!
800
01:01:08,225 --> 01:01:09,225
Beat him to death!
801
01:01:09,433 --> 01:01:12,141
- Oh, God, no!
- Hold him tight.
802
01:01:12,433 --> 01:01:13,433
Let go of me, sister.
803
01:01:13,683 --> 01:01:15,183
- Hold him tight.
- Joe!
804
01:01:15,600 --> 01:01:17,850
- How dare you?
- Joe!
805
01:01:18,475 --> 01:01:20,391
Joe, what are you doing?
806
01:01:20,600 --> 01:01:21,933
Get away from him!
807
01:01:22,183 --> 01:01:23,058
It's my father, Joe!
808
01:01:23,183 --> 01:01:25,308
It's okay, dear.
I'm fine.
809
01:01:25,600 --> 01:01:27,975
- Suchi, I did not do anything.
- That's enough!
810
01:01:29,141 --> 01:01:30,516
You never change, do you?
811
01:01:31,308 --> 01:01:32,891
It's my mistake that I called you.
812
01:01:35,641 --> 01:01:38,308
- Don't worry. I'm good.
- Brother, you don't say anything!
813
01:01:38,683 --> 01:01:41,183
You were praising and considering him
as your family.
814
01:01:41,350 --> 01:01:43,766
He comes to our house
and raises his hand to me.
815
01:01:44,683 --> 01:01:45,683
What?
816
01:01:46,100 --> 01:01:48,683
- Suchi, it was them--
- That's enough!
817
01:01:50,183 --> 01:01:53,600
Are you going to say
that you were humiliated?
818
01:01:54,016 --> 01:01:56,183
Even if you had to,
you should've born the beatings.
819
01:01:56,808 --> 01:01:57,808
For me!
820
01:01:58,683 --> 01:01:59,766
It's my father, Joe!
821
01:02:00,141 --> 01:02:01,701
How could you put me in this situation?
822
01:02:03,725 --> 01:02:05,600
You're not in my life anymore.
823
01:02:05,683 --> 01:02:07,808
I swear it's enough!
824
01:02:08,308 --> 01:02:09,308
Please leave!
825
01:02:13,350 --> 01:02:14,350
Go!
826
01:02:16,266 --> 01:02:17,266
Stop right there!
827
01:02:17,766 --> 01:02:19,766
I'm telling you, let him go.
828
01:02:23,058 --> 01:02:24,683
Son, please leave.
829
01:02:39,183 --> 01:02:40,183
Get out of here.
830
01:03:54,266 --> 01:03:55,266
Hey!
831
01:03:55,725 --> 01:03:57,141
- Hey!
- That's my beer!
832
01:03:57,433 --> 01:03:59,308
- What the hell?
- Hey, idiot!
833
01:03:59,433 --> 01:04:00,058
Hey, sit down!
834
01:04:00,433 --> 01:04:01,873
Why are you drinking during the day?
835
01:04:08,766 --> 01:04:10,600
She gave me a look.
836
01:04:12,308 --> 01:04:14,100
Like she was disgusted with me.
837
01:04:17,183 --> 01:04:19,308
I can't get that out of my head.
838
01:04:23,641 --> 01:04:25,641
Her entire family played out a drama.
839
01:04:26,975 --> 01:04:28,225
It was a realistic performance.
840
01:04:31,225 --> 01:04:34,225
Let it go. You've been
rambling for two days now.
841
01:04:34,850 --> 01:04:36,516
These fights are not new to you guys.
842
01:04:37,016 --> 01:04:38,391
Suchi will come back to you.
843
01:04:38,850 --> 01:04:40,141
Hey, I had it!
844
01:04:43,808 --> 01:04:44,808
I don't want her.
845
01:04:45,100 --> 01:04:46,409
If you don't want her,
why are you sulking?
846
01:04:46,433 --> 01:04:47,433
Come on, let's go.
847
01:04:48,808 --> 01:04:50,141
But I can't easily let go of her.
848
01:05:01,183 --> 01:05:02,183
I can't let go of her.
849
01:05:05,891 --> 01:05:08,475
Hey, Joe, please don't cry.
850
01:05:08,891 --> 01:05:09,891
Dude, don't cry.
851
01:05:10,933 --> 01:05:11,933
Don't cry.
852
01:05:22,016 --> 01:05:24,433
- Why would you let him drink?
- What the hell?
853
01:05:24,725 --> 01:05:27,183
Did you check Facebook?
Facebook?
854
01:05:27,225 --> 01:05:29,183
- Come on, let's go home.
- Suchi...
855
01:05:29,433 --> 01:05:30,891
- Suchi?
- Check your message.
856
01:05:31,183 --> 01:05:32,183
Hey!
857
01:05:35,683 --> 01:05:37,391
Hey, keep it inside.
858
01:05:39,183 --> 01:05:40,183
Keep it inside.
859
01:05:40,516 --> 01:05:41,808
Come on, let's go home.
860
01:05:41,975 --> 01:05:44,016
- What happened?
- Nothing, let's go home.
861
01:05:44,475 --> 01:05:46,284
- Tell me what happened?
- He's going to find out.
862
01:05:46,308 --> 01:05:47,850
Look, she's getting married tomorrow.
863
01:05:47,933 --> 01:05:49,725
- What are you saying?
- Shut up!
864
01:06:05,683 --> 01:06:06,683
It's all over!
865
01:06:08,850 --> 01:06:11,100
If another guy is going to marry her,
then...
866
01:06:13,516 --> 01:06:14,596
...what about our marriage?
867
01:06:18,766 --> 01:06:20,058
What is he saying?
868
01:06:33,850 --> 01:06:34,850
What is it, Joe?
869
01:06:37,766 --> 01:06:38,886
From the bottom of my heart.
870
01:06:39,641 --> 01:06:40,721
This is your wedding chain.
871
01:07:12,100 --> 01:07:14,201
After so much, how could she
get married to another guy?
872
01:07:14,225 --> 01:07:15,475
Could you please shut up?
873
01:07:16,058 --> 01:07:17,266
Come on, let's go!
874
01:07:23,641 --> 01:07:25,808
- Hey, Joe!
- Hey, Joe!
875
01:07:25,850 --> 01:07:27,808
- Hey, Joe!
- Hey, buddy!
876
01:07:28,475 --> 01:07:30,475
Hey, let go of the bottle.
877
01:07:30,641 --> 01:07:31,725
That's disgusting!
878
01:07:32,141 --> 01:07:33,766
Here, hold him properly.
879
01:07:34,058 --> 01:07:35,933
Dude, what's wrong with you?
880
01:07:36,725 --> 01:07:39,183
- This wedding should not happen.
- Let's go!
881
01:07:39,600 --> 01:07:40,808
Start the car, let's go.
882
01:07:40,891 --> 01:07:42,850
- It's not like Kerala is nearby.
- Shut up!
883
01:07:42,975 --> 01:07:45,433
Look, we have a car.
We can leave right away.
884
01:07:46,016 --> 01:07:47,683
- Let's go.
- Has he gone crazy?
885
01:07:47,766 --> 01:07:49,725
Buddy, hold on.
What happened?
886
01:07:49,891 --> 01:07:51,933
- Hey, Joe, what happened?
- Lift him.
887
01:07:52,516 --> 01:07:54,100
Hold his hand and lift him.
888
01:07:54,225 --> 01:07:56,391
- Lift him.
- What's wrong with you?
889
01:07:56,558 --> 01:07:58,266
Start the car.
I'll take him to my place.
890
01:07:58,516 --> 01:08:00,266
Why would you take him
to your place?
891
01:08:00,600 --> 01:08:03,100
He asked us to take him to Kerala.
892
01:08:03,225 --> 01:08:04,492
He looked into my eyes
and asked for it.
893
01:08:04,516 --> 01:08:06,196
Tomorrow if he asks,
do you have an answer?
894
01:08:07,058 --> 01:08:08,725
You know about them very well.
895
01:08:09,683 --> 01:08:11,100
What if Suchi is waiting for him?
896
01:08:11,558 --> 01:08:13,438
What if Suchi comes with him?
What would you do?
897
01:08:13,725 --> 01:08:15,225
- What are you saying?
- I am right!
898
01:08:16,516 --> 01:08:18,516
What if he doesn't attempt,
and she gets married?
899
01:08:18,558 --> 01:08:20,975
I can't live with the guilt of not trying.
900
01:08:21,058 --> 01:08:22,100
I can't do it!
901
01:08:22,891 --> 01:08:24,683
Buddy... Let's go!
902
01:08:24,850 --> 01:08:26,850
- I'm going. Are you coming or not?
- Let's go!
903
01:08:27,391 --> 01:08:29,933
- Let's go!
- He's a poor thing.
904
01:08:30,933 --> 01:08:33,058
Please, let's take him over there.
905
01:08:33,391 --> 01:08:34,391
Get inside the car.
906
01:08:36,475 --> 01:08:38,683
- Watch his head.
- Hey, who is it?
907
01:08:59,350 --> 01:09:02,016
I was high and unreasonable.
And you guys brought me here.
908
01:09:02,933 --> 01:09:04,016
He looked into my eye.
909
01:09:04,141 --> 01:09:05,861
Tomorrow, if he asks,
do you have an answer?
910
01:09:06,808 --> 01:09:07,808
Hey!
911
01:09:18,016 --> 01:09:20,558
She must be wearing her wedding saree.
912
01:09:21,266 --> 01:09:24,141
Hey, listen to me.
Let's go back.
913
01:09:24,891 --> 01:09:26,183
Sure, we'll go back...
914
01:09:33,391 --> 01:09:35,808
- Shall I go and see her one last time?
- Sure!
915
01:09:36,933 --> 01:09:38,600
Ask him not to go.
916
01:09:38,725 --> 01:09:40,391
You shut up.
You go ahead.
917
01:09:40,808 --> 01:09:42,168
Don't listen to him.
You go ahead.
918
01:09:45,141 --> 01:09:46,683
I won't create any problems.
919
01:09:47,641 --> 01:09:49,141
I'll make sure that no one sees me.
920
01:09:49,933 --> 01:09:51,266
- Hey!
- One last time.
921
01:09:54,183 --> 01:09:55,183
One last time.
922
01:10:01,850 --> 01:10:03,183
That's him.
That's the rascal!
923
01:12:00,891 --> 01:12:03,475
Here he is.
It's all because of you!
924
01:12:03,558 --> 01:12:05,891
Bloody dog!
You're the reason it all happened.
925
01:12:05,975 --> 01:12:07,600
- Stop it.
- Don't hit him.
926
01:12:08,391 --> 01:12:09,391
Enough!
927
01:12:09,725 --> 01:12:11,475
Enough!
Everyone, I had enough!
928
01:12:14,891 --> 01:12:18,016
If anyone dares,
lay your hands on him...
929
01:12:18,516 --> 01:12:19,558
I'll kill them!
930
01:12:22,100 --> 01:12:24,180
Citing the reason that he's from
a different State...
931
01:12:24,350 --> 01:12:26,433
you all killed my daughter.
932
01:12:29,600 --> 01:12:30,600
My dear daughter.
933
01:12:31,016 --> 01:12:32,016
Dear...
934
01:12:34,891 --> 01:12:36,891
Son, please come over here.
935
01:12:43,850 --> 01:12:45,641
Come with me...
936
01:12:48,391 --> 01:12:50,475
Look at her.
937
01:12:53,141 --> 01:12:55,891
Dear, look who's here to meet you.
938
01:12:58,308 --> 01:12:59,308
Dad...
939
01:12:59,891 --> 01:13:03,516
Since childhood, one thing I loved
the most in the world is you.
940
01:13:05,266 --> 01:13:07,058
Now I love Joe the same way.
941
01:13:09,141 --> 01:13:13,058
I see you in him whatever he does.
942
01:13:14,141 --> 01:13:17,725
That is the reason I'm not able to
get over him.
943
01:13:20,100 --> 01:13:23,558
I promised him that I would
go with him whenever he calls.
944
01:13:24,600 --> 01:13:26,558
By chance, if I go with him...
945
01:13:27,808 --> 01:13:29,683
you'd eventually accept him for me.
946
01:13:30,433 --> 01:13:31,975
I have faith in you, Dad.
947
01:13:32,475 --> 01:13:37,641
But whenever you see him,
you'll be reminded that he beat you.
948
01:13:38,391 --> 01:13:40,558
I don't want to put you through that pain.
949
01:13:43,350 --> 01:13:45,891
For you, I'm rejecting him.
950
01:13:47,933 --> 01:13:50,975
However, I don't want a life
without him in it.
951
01:13:57,225 --> 01:14:02,141
I can't imagine living with anyone
other than him.
952
01:14:03,058 --> 01:14:06,225
In a while, another man
is going to marry me.
953
01:14:07,933 --> 01:14:11,308
When I have the wedding chain
that Joe tied to me...
954
01:14:12,433 --> 01:14:15,141
I won't let anyone else
tie a wedding chain.
955
01:14:20,516 --> 01:14:23,350
You used to inquire about the
black thread I wore it around my neck.
956
01:14:24,225 --> 01:14:26,058
That's the wedding chain
Joe tied it to me.
957
01:14:28,766 --> 01:14:32,308
Please send a text to him
from my phone.
958
01:14:32,975 --> 01:14:34,891
Crazy fellow,
will come running to me.
959
01:14:39,308 --> 01:14:47,975
♪ Where are you, My dear? ♪
960
01:14:50,600 --> 01:14:51,683
Don't go, Joe.
961
01:14:53,100 --> 01:14:54,891
I'm afraid if you leave.
962
01:14:58,266 --> 01:14:59,683
I will miss you a lot!
963
01:15:00,141 --> 01:15:05,475
♪ Having come in search
Of the fire of love... ♪
964
01:15:05,766 --> 01:15:07,742
- No matter what, I won't lose you!
- ♪ ...I got hurt ♪
965
01:15:07,766 --> 01:15:14,308
♪ I met you yesterday
And have lost today ♪
966
01:15:14,641 --> 01:15:21,891
♪ With contradicting thoughts
I left you and came far away ♪
967
01:15:22,350 --> 01:15:27,558
♪ My life, my life, my life! ♪
968
01:15:47,350 --> 01:15:52,308
♪ A dream... ♪
969
01:16:05,308 --> 01:16:10,933
♪ I saw a dream ♪
970
01:16:11,266 --> 01:16:16,975
♪ The colour of darkness ♪
971
01:16:17,391 --> 01:16:23,058
♪ I questioned it ♪
972
01:16:23,391 --> 01:16:28,891
♪ But was not satisfied ♪
973
01:16:29,391 --> 01:16:34,891
♪ My sadness stays with me ♪
974
01:16:35,308 --> 01:16:40,725
♪ My mind is wandering ♪
975
01:16:41,433 --> 01:16:47,016
♪ Do you hear the non-stop wail? ♪
976
01:16:47,433 --> 01:16:53,433
♪ You are the reason ♪
977
01:17:11,308 --> 01:17:16,975
♪ I saw a dream ♪
978
01:17:17,266 --> 01:17:22,683
♪ The colour of darkness ♪
979
01:17:23,225 --> 01:17:29,058
♪ I questioned it ♪
980
01:17:29,225 --> 01:17:34,433
♪ But was not satisfied ♪
981
01:18:05,516 --> 01:18:10,975
♪ I saw a dream ♪
982
01:18:26,516 --> 01:18:28,356
For how long do you intend to
destroy yourself?
983
01:18:29,016 --> 01:18:31,216
Drinking all the time
and drawing fights with strangers.
984
01:18:32,141 --> 01:18:33,933
Because of you, we're facing problems.
985
01:18:37,850 --> 01:18:39,600
I've become a problem to you all.
986
01:18:40,850 --> 01:18:42,600
- Buddy, don't bother.
- Hey, shut up!
987
01:18:42,808 --> 01:18:44,683
Yes! You've become a problem!
988
01:18:45,141 --> 01:18:46,701
- Stop pissing me off...
- You're right!
989
01:18:49,641 --> 01:18:51,766
Perhaps I was a huge trouble to her...
990
01:18:54,558 --> 01:18:55,558
You see...
991
01:18:57,058 --> 01:18:58,058
I love you...
992
01:18:58,475 --> 01:18:59,475
I miss you...
993
01:19:00,225 --> 01:19:01,625
I would die without you in my life.
994
01:19:03,600 --> 01:19:05,100
Like everyone makes promises...
995
01:19:06,391 --> 01:19:09,100
I thought she made promises to me as well.
996
01:19:13,391 --> 01:19:14,600
But she went to the extent...
997
01:19:17,516 --> 01:19:20,475
In the end, she kept her promise!
998
01:19:34,391 --> 01:19:37,183
When I saw her for the first time...
999
01:19:39,266 --> 01:19:40,266
...she was crying.
1000
01:19:42,350 --> 01:19:43,350
She looked beautiful.
1001
01:19:46,391 --> 01:19:47,391
She was...
1002
01:19:49,308 --> 01:19:51,058
...crying when I met her for the last time.
1003
01:19:54,058 --> 01:19:56,933
But when I think about it
that I'm the reason for it... I can't...
1004
01:19:57,016 --> 01:20:00,183
Hey, why didn't her family
tell her the truth?
1005
01:20:00,683 --> 01:20:02,016
That you did not hurt her father.
1006
01:20:05,100 --> 01:20:07,808
First, stop blaming yourself
for everything--
1007
01:20:07,850 --> 01:20:08,850
Hey!
1008
01:20:10,600 --> 01:20:11,600
I am the reason!
1009
01:20:12,891 --> 01:20:13,891
It was me!
1010
01:20:17,350 --> 01:20:19,016
You see...
1011
01:20:20,391 --> 01:20:21,600
I could've messaged her...
1012
01:20:24,100 --> 01:20:25,683
saying I did not hurt your father.
1013
01:20:27,891 --> 01:20:30,183
Why should I speak to her
when she did not understand me?
1014
01:20:33,183 --> 01:20:34,183
Ego!
1015
01:20:35,433 --> 01:20:37,141
She could have called you too.
1016
01:20:37,266 --> 01:20:38,546
It's her ego that stopped her...
1017
01:20:39,266 --> 01:20:40,266
Let it go!
1018
01:20:43,350 --> 01:20:44,975
We are similar to each other,
1019
01:20:46,766 --> 01:20:48,141
whether it is to express love
1020
01:20:49,516 --> 01:20:51,058
or exhibit ego at each other.
1021
01:20:57,516 --> 01:20:59,266
- Hey, hey!
- Where are you going?
1022
01:21:00,058 --> 01:21:02,350
- Hey, hold him.
- Come with me.
1023
01:21:04,516 --> 01:21:05,716
- Shall we leave?
- Hey, Joe...
1024
01:21:05,891 --> 01:21:06,891
Let's go!
1025
01:21:07,183 --> 01:21:08,891
Dude, look at me.
1026
01:21:08,975 --> 01:21:11,058
- Have you gone mad?
- Step back.
1027
01:21:11,100 --> 01:21:12,641
- Hey!
- What the hell?
1028
01:21:12,933 --> 01:21:15,725
- Please calm down.
- You please step back.
1029
01:21:15,850 --> 01:21:17,933
- Wait... let's go.
- In love...
1030
01:21:18,641 --> 01:21:20,975
is she a bigger person or me?
1031
01:21:21,058 --> 01:21:23,641
- Please put him to sleep.
- In the end...
1032
01:21:24,100 --> 01:21:26,850
she became the bigger person.
1033
01:21:26,891 --> 01:21:28,558
Joe, please hear us out.
1034
01:21:28,850 --> 01:21:30,100
The ego is important to me!
1035
01:21:31,516 --> 01:21:33,058
But more than that, love is important.
1036
01:21:33,308 --> 01:21:34,808
Okay, let's go!
1037
01:21:36,141 --> 01:21:37,141
Hey...
1038
01:21:40,100 --> 01:21:41,600
- Come with me.
- He's incorrigible.
1039
01:21:41,641 --> 01:21:42,808
Okay.
Let's go.
1040
01:21:42,891 --> 01:21:45,516
- Hey, sorry, dude.
- Hey! What are you doing?
1041
01:21:46,225 --> 01:21:47,225
Hey!
1042
01:21:47,558 --> 01:21:50,433
- Forgive me, friend.
- I forgave you. Please go!
1043
01:21:50,600 --> 01:21:52,433
- Let's go.
- Take him away.
1044
01:21:53,183 --> 01:21:54,183
Let's go!
1045
01:21:54,600 --> 01:21:56,183
Hey, hey, hey, hey!
1046
01:21:56,266 --> 01:21:57,266
Hey, Joe!
1047
01:21:57,433 --> 01:21:57,975
Hey, Joe!
1048
01:21:58,308 --> 01:22:00,600
- He's frothing.
- Hey, wake up!
1049
01:22:00,891 --> 01:22:02,766
Hey, bring me some water. Joe!
1050
01:22:03,308 --> 01:22:05,076
- Get up, dude.
- Dude, he mixed something in his drink.
1051
01:22:05,100 --> 01:22:06,183
Come on, lift him!
1052
01:22:36,933 --> 01:22:38,453
So, you decided to end it all at once.
1053
01:22:40,058 --> 01:22:43,266
You were afraid when you were a child
and cried over little things.
1054
01:22:44,225 --> 01:22:47,308
But now you've become courageous enough
to commit suicide.
1055
01:22:48,433 --> 01:22:49,933
That's what I hear from your friends.
1056
01:22:51,391 --> 01:22:57,100
But you've become more cowardly
than the five-year-old child back then.
1057
01:23:00,266 --> 01:23:02,266
You decided to end it as you pleased.
1058
01:23:04,933 --> 01:23:06,266
But it did not happen.
1059
01:23:07,350 --> 01:23:10,683
That means something else
is waiting for you.
1060
01:23:12,808 --> 01:23:13,808
Take care.
1061
01:23:19,600 --> 01:23:20,600
Please rest!
1062
01:23:35,641 --> 01:23:37,001
Would you like to speak to Santha?
1063
01:23:38,766 --> 01:23:41,016
- Hey!
- Where is Santha?
1064
01:23:41,766 --> 01:23:42,766
Here, speak to him.
1065
01:23:47,641 --> 01:23:50,350
Why is he admitted to the hospital?
1066
01:23:53,891 --> 01:23:55,266
She could have called you too.
1067
01:23:55,391 --> 01:23:56,671
It's her ego that stopped her...
1068
01:23:57,225 --> 01:23:58,225
Fine, let it go!
1069
01:24:04,725 --> 01:24:06,516
Hey... I too...
1070
01:24:12,808 --> 01:24:14,808
Hey, Santha, are you wearing underwear?
1071
01:24:20,141 --> 01:24:21,225
This is an ICU ward.
1072
01:24:21,391 --> 01:24:24,600
- Don't make noise. Everyone get out.
- Please let them stay.
1073
01:24:27,391 --> 01:24:28,391
Hey...
1074
01:24:30,558 --> 01:24:31,558
Where is Mom?
1075
01:25:02,975 --> 01:25:03,975
Mom...
1076
01:25:04,600 --> 01:25:06,058
Ma, please don't hit him.
1077
01:25:06,391 --> 01:25:07,391
Ma, please wait.
1078
01:25:07,433 --> 01:25:08,673
- Let go.
- You don't interrupt.
1079
01:25:09,391 --> 01:25:11,058
Just because she left you...
1080
01:25:11,600 --> 01:25:13,641
you tried to make the same mistake.
1081
01:25:14,725 --> 01:25:17,683
When it comes down to love,
why do you guys lose balance?
1082
01:25:18,683 --> 01:25:20,475
If what she had for you was love...
1083
01:25:20,641 --> 01:25:22,891
What do you call the affection
we have for you?
1084
01:25:24,641 --> 01:25:25,641
Sorry... Sorry, mom!
1085
01:25:25,808 --> 01:25:28,933
What did you say it was?
Love at first sight, right?
1086
01:25:30,391 --> 01:25:32,683
When I held you for the first time
after you were born...
1087
01:25:33,391 --> 01:25:35,141
at that time when I looked at you...
1088
01:25:36,808 --> 01:25:39,058
...that is love at first sight.
1089
01:25:40,141 --> 01:25:43,558
Are you even aware that your dad
and I had a million dreams?
1090
01:25:43,850 --> 01:25:45,183
Only until you were born!
1091
01:25:45,933 --> 01:25:47,475
Since you were born...
1092
01:25:47,600 --> 01:25:52,850
we live for you more
than we lived for ourselves.
1093
01:25:54,725 --> 01:25:57,100
Have you thought about our feelings
for a second...
1094
01:25:57,141 --> 01:25:58,975
you wouldn't have made
this stupid mistake.
1095
01:25:59,391 --> 01:26:00,867
You wouldn't have!
You wouldn't have!
1096
01:26:00,891 --> 01:26:02,931
- You wouldn't have done it.
- Ma, please let it go!
1097
01:26:03,016 --> 01:26:04,016
Ma!
1098
01:26:07,891 --> 01:26:08,975
Oh, God, help me!
1099
01:26:14,975 --> 01:26:16,058
Please don't repeat it.
1100
01:26:16,725 --> 01:26:18,099
You should not resort to it.
1101
01:26:18,100 --> 01:26:20,808
- I won't, Mom.
- You should not do it.
1102
01:26:24,350 --> 01:26:29,225
♪ Time is killing me
I have become dumb ♪
1103
01:26:30,350 --> 01:26:35,058
♪ Can I see you in person?
I am about to die ♪
1104
01:26:36,433 --> 01:26:39,641
♪ Love gives pain in plenty ♪
1105
01:26:39,683 --> 01:26:42,100
♪ Why did you leave me? ♪
1106
01:26:42,225 --> 01:26:43,766
Would you do anything for me?
1107
01:26:43,850 --> 01:26:47,641
♪ Please come back to me ♪
1108
01:26:48,141 --> 01:26:48,891
Sure.
I will get married.
1109
01:26:48,933 --> 01:26:52,433
♪ With you living in my thoughts ♪
1110
01:26:52,475 --> 01:26:55,391
We are all happy that you agreed
to get married.
1111
01:26:56,016 --> 01:26:59,516
Bear this in mind another girl
is going to come into your life.
1112
01:26:59,683 --> 01:27:02,641
No matter what I do won't bring
much happiness to my parents...
1113
01:27:03,516 --> 01:27:04,808
Only if I get married...
1114
01:27:06,725 --> 01:27:09,350
♪ Because my life is being tormented ♪
1115
01:27:09,475 --> 01:27:12,266
♪ The ocean has become a mirage ♪
1116
01:27:12,516 --> 01:27:13,516
Love you, Mom!
1117
01:27:36,058 --> 01:27:41,558
♪ I saw a dream ♪
1118
01:28:14,516 --> 01:28:15,516
Shruthi...
1119
01:28:16,600 --> 01:28:19,725
All this while, I never questioned
why you did not want to get married.
1120
01:28:20,350 --> 01:28:22,058
But I can't remain calm about it anymore.
1121
01:28:24,475 --> 01:28:27,183
The life I chose for you will be
a pleasant one.
1122
01:28:28,141 --> 01:28:29,421
Eventually, you will understand.
1123
01:28:52,058 --> 01:28:54,600
I'm not interested in this marriage.
1124
01:28:54,683 --> 01:28:58,891
Would you please find a way
to call off this wedding?
1125
01:29:14,475 --> 01:29:15,725
Hey, what are you doing?
1126
01:29:24,016 --> 01:29:27,016
Hey, it's okay.
Please click a normal picture.
1127
01:29:35,100 --> 01:29:36,100
Please go ahead!
1128
01:29:50,391 --> 01:29:51,433
Where were you guys?
1129
01:29:51,725 --> 01:29:53,475
- We were sending off people--
- Hey!
1130
01:29:54,766 --> 01:29:59,683
Joe, last night Shruthi called your phone.
1131
01:29:59,975 --> 01:30:00,975
Okay...
1132
01:30:05,808 --> 01:30:06,808
Hello...
1133
01:30:07,558 --> 01:30:09,350
Why is no one talking?
1134
01:30:10,433 --> 01:30:12,183
Hey, what are you going to do?
1135
01:30:13,183 --> 01:30:14,183
Dude, who are you?
1136
01:30:15,433 --> 01:30:16,433
Who am I?
1137
01:30:17,100 --> 01:30:18,516
- It's a pineapple...
- Who is he?
1138
01:30:18,891 --> 01:30:19,891
Joe!
1139
01:30:19,975 --> 01:30:22,141
No... he's the groom!
1140
01:30:22,266 --> 01:30:23,706
You should not speak over the phone.
1141
01:30:23,766 --> 01:30:25,326
It's a big mistake to speak
without attending the call.
1142
01:30:25,350 --> 01:30:26,558
I would've made a big mistake.
1143
01:30:26,641 --> 01:30:28,433
Not a bigger mistake than getting married.
1144
01:30:28,516 --> 01:30:31,350
I will rectify your mistake.
1145
01:30:33,808 --> 01:30:35,766
- Hello...
- Hello, Joe.
1146
01:30:35,975 --> 01:30:37,516
This is Shruthi speaking.
1147
01:30:37,766 --> 01:30:39,850
I need to speak to you about
something important.
1148
01:30:40,100 --> 01:30:41,766
I don't know how to say this.
1149
01:30:41,808 --> 01:30:44,225
I'm not interested in this marriage.
1150
01:30:44,391 --> 01:30:46,391
Because of my father,
I agreed to this marriage.
1151
01:30:46,933 --> 01:30:50,350
I'm really sorry.
Please understand my situation.
1152
01:30:50,475 --> 01:30:52,433
You need to call off the wedding.
1153
01:30:53,641 --> 01:30:55,475
In the morning, I'll call off the wedding.
1154
01:30:56,058 --> 01:30:59,100
Because even if I wanted, I can't stop now.
1155
01:30:59,308 --> 01:31:00,808
Bye!
1156
01:31:01,016 --> 01:31:03,600
- Bloody, now you're telling me this.
- Joe, calm down.
1157
01:31:03,683 --> 01:31:05,492
Beating him won't solve anything.
Let's discuss this.
1158
01:31:05,516 --> 01:31:06,636
What do you want to discuss?
1159
01:31:07,016 --> 01:31:09,367
That girl gave me a look when I was
tying the wedding chain.
1160
01:31:09,391 --> 01:31:10,791
At that time, I did not understand.
1161
01:31:11,225 --> 01:31:12,225
But now I get it.
1162
01:31:14,891 --> 01:31:17,683
Hey! I feel disgusted about myself!
1163
01:31:17,975 --> 01:31:20,725
Listen, this was an accident.
1164
01:31:21,058 --> 01:31:22,433
Perhaps it was meant to be.
1165
01:31:22,766 --> 01:31:23,891
It was not in our control.
1166
01:31:25,683 --> 01:31:27,183
She asked to call off the wedding.
1167
01:31:27,600 --> 01:31:29,520
- But he got drunk and blabbered.
- Hey, hold on!
1168
01:31:30,016 --> 01:31:33,475
Did you even think about her plight?
1169
01:31:34,766 --> 01:31:35,766
Answer me, damn it!
1170
01:31:37,600 --> 01:31:40,183
If you had known,
what would you have done?
1171
01:31:40,433 --> 01:31:41,433
What do you mean?
1172
01:31:41,891 --> 01:31:43,251
I would've called off the wedding.
1173
01:31:44,183 --> 01:31:45,475
Don't make me cuss at you.
1174
01:31:46,016 --> 01:31:47,816
She would ask,
and you'd call off the wedding.
1175
01:31:48,183 --> 01:31:50,103
You'd never consider
how your parents would feel.
1176
01:31:50,600 --> 01:31:52,766
If she wanted, she could've
called off the wedding.
1177
01:31:53,266 --> 01:31:55,808
But she specifically
shifted the problem to you.
1178
01:31:56,266 --> 01:31:57,975
And you are ready to call off the wedding.
1179
01:31:59,308 --> 01:32:03,266
You're being very selfish and disgusting.
1180
01:32:03,558 --> 01:32:07,933
I care about you and your parents
but you call me selfish...
1181
01:32:08,183 --> 01:32:09,343
then what would you call her?
1182
01:32:09,683 --> 01:32:12,308
She could've spoken to her family
and called off the wedding.
1183
01:32:12,683 --> 01:32:15,808
Had she done it, one of her parents
would've had a stroke.
1184
01:32:16,933 --> 01:32:20,391
She was unequivocal and knew when it was
safe for her to call off the wedding...
1185
01:32:20,558 --> 01:32:23,641
and used you to call off the wedding!
1186
01:32:25,016 --> 01:32:27,141
Now tell me, who is selfish?
1187
01:32:28,933 --> 01:32:32,683
Your family just recovered
from a huge storm.
1188
01:32:33,475 --> 01:32:36,433
For God's sake, don't do anything stupid.
1189
01:32:37,433 --> 01:32:39,725
You're married, and this is your life now.
1190
01:32:40,266 --> 01:32:41,266
Go and live it.
1191
01:32:41,975 --> 01:32:43,516
You asked us many questions!
1192
01:32:43,850 --> 01:32:46,016
Ask her why did she want to
call off the wedding?
1193
01:32:46,850 --> 01:32:48,475
Guys, let's go!
1194
01:33:05,891 --> 01:33:06,891
Did you eat?
1195
01:33:08,850 --> 01:33:10,170
Please make yourself comfortable.
1196
01:33:10,225 --> 01:33:11,308
It's not a problem.
1197
01:33:12,433 --> 01:33:13,433
All okay?
1198
01:33:14,308 --> 01:33:15,350
Yeah, all okay!
1199
01:33:15,433 --> 01:33:17,600
- And...
- Why are you still awake?
1200
01:33:17,808 --> 01:33:18,808
Aren't you sleepy?
1201
01:33:19,766 --> 01:33:23,558
- No.
- If you aren't sleepy, shall we talk?
1202
01:33:23,933 --> 01:33:26,093
- I, too, want to talk...
- What is your qualification?
1203
01:33:27,433 --> 01:33:28,433
I concur you're educated!
1204
01:33:29,141 --> 01:33:30,433
You're educated, right?
1205
01:33:33,725 --> 01:33:37,016
You should have been frank and told me
you could not call off the wedding.
1206
01:33:37,891 --> 01:33:40,350
Instead, you have shamelessly married me
1207
01:33:40,391 --> 01:33:42,850
and now eagerly await
our wedding night.
1208
01:33:43,183 --> 01:33:45,016
- You see, I...
- Don't say anything.
1209
01:33:45,225 --> 01:33:46,516
It's irritating me.
1210
01:33:48,475 --> 01:33:50,225
Weren't you in love with a girl
in college?
1211
01:33:50,766 --> 01:33:51,558
I heard about it!
1212
01:33:51,766 --> 01:33:53,850
Why did you break up with her
and marry me?
1213
01:33:54,600 --> 01:33:57,141
Did you plan to settle down
because I'm rich?
1214
01:34:02,266 --> 01:34:03,350
Open your mouth and speak--
1215
01:34:03,516 --> 01:34:05,725
Hello, I'm speaking to you.
Where are you going?
1216
01:34:13,808 --> 01:34:14,808
Did you speak to her?
1217
01:34:15,808 --> 01:34:18,975
She never gave me a chance to speak.
1218
01:34:19,641 --> 01:34:21,141
She never let you speak?
1219
01:34:21,600 --> 01:34:23,350
She never let him speak?
1220
01:34:23,725 --> 01:34:25,205
Then there's no hope for other stuff.
1221
01:34:25,641 --> 01:34:27,933
Listen, we hid from you for your good.
1222
01:34:28,100 --> 01:34:29,266
Please understand.
1223
01:34:29,433 --> 01:34:31,975
Listen, you did not do it for my good.
1224
01:34:32,641 --> 01:34:34,141
It's not good for anyone.
1225
01:34:34,766 --> 01:34:35,766
Give me the phone!
1226
01:34:36,308 --> 01:34:37,725
Dude, hear me out.
1227
01:34:37,891 --> 01:34:39,308
A problem occurred...
1228
01:34:39,683 --> 01:34:43,016
- Now, find a way to solve it.
- It's a problem you created.
1229
01:34:44,725 --> 01:34:46,475
I'm sorry.
I was high and made a mistake.
1230
01:34:46,600 --> 01:34:47,933
Listen to me closely.
1231
01:34:48,933 --> 01:34:52,516
You have promised to quit drinking
after the bachelor party.
1232
01:34:52,683 --> 01:34:54,483
Don't make this an excuse,
and start drinking.
1233
01:34:54,600 --> 01:34:55,600
I will kill you!
1234
01:34:56,016 --> 01:34:57,016
Hey!
1235
01:34:57,225 --> 01:34:58,225
Hey?
1236
01:34:58,600 --> 01:34:59,600
Joe?
1237
01:35:02,058 --> 01:35:03,058
Joe?
1238
01:35:16,266 --> 01:35:20,475
♪ My eyes are blinking
Please do not glare at me ♪
1239
01:35:20,600 --> 01:35:25,141
♪ My heart is shattered
Don't add more pain to it ♪
1240
01:35:25,516 --> 01:35:29,600
♪ Arrogance is at peak
It's best to calm down ♪
1241
01:35:29,766 --> 01:35:34,183
♪ When I come near
Don't look at me with disgust ♪
1242
01:35:34,725 --> 01:35:36,808
♪ You're an Angel with horns ♪
1243
01:35:36,933 --> 01:35:39,183
♪ I don't want to mess with you ♪
1244
01:35:39,308 --> 01:35:41,308
♪ Bear in mind I'm a rowdy too ♪
1245
01:35:41,516 --> 01:35:43,391
♪ Shut up! Wanna say that! ♪
1246
01:36:12,558 --> 01:36:13,975
Brother, give me a beer.
1247
01:36:14,641 --> 01:36:16,308
She's not ready to hear me out.
1248
01:36:17,350 --> 01:36:19,070
I am still trying to figure out what to do.
1249
01:36:20,225 --> 01:36:21,891
I'm planning to speak with her father.
1250
01:36:22,100 --> 01:36:24,641
- Give her some time. At least a month...
- Shut up!
1251
01:36:25,225 --> 01:36:26,534
Try being in my shoes.
Then you'd know.
1252
01:36:26,558 --> 01:36:28,641
Dude, it takes time for things
to settle down.
1253
01:36:28,808 --> 01:36:31,558
Give her some time
things will get better.
1254
01:36:31,641 --> 01:36:33,641
- Why are you now--?
- Hang up the phone.
1255
01:36:34,558 --> 01:36:35,558
Sorry, sir.
1256
01:36:35,600 --> 01:36:37,266
Why are you taking away the keys?
1257
01:36:37,433 --> 01:36:38,576
You were riding speaking over the phone.
1258
01:36:38,600 --> 01:36:39,720
Come and meet the inspector.
1259
01:36:41,725 --> 01:36:42,742
Why did you take away the keys?
1260
01:36:42,766 --> 01:36:44,526
- Speak to the Inspector.
- What's happening?
1261
01:36:44,641 --> 01:36:47,266
Hey, why are you yelling?
1262
01:36:49,975 --> 01:36:52,117
No helmet, using a mobile phone
while riding, and you're drunk.
1263
01:36:52,141 --> 01:36:53,701
- When questioned, you're yelling!
- Drunk...?
1264
01:36:53,725 --> 01:36:54,725
I'm not drunk!
1265
01:36:55,016 --> 01:36:57,933
You can penalize me for not wearing
a helmet and using my mobile phone.
1266
01:36:58,058 --> 01:37:00,933
So, you will teach me
how to perform my duties.
1267
01:37:01,641 --> 01:37:03,600
- Constable, ask him to blow.
- Come on, blow.
1268
01:37:05,975 --> 01:37:06,975
Sir, he's drunk!
1269
01:37:08,641 --> 01:37:11,225
Sir, I'm not drunk.
You can check using a breathalyser.
1270
01:37:11,725 --> 01:37:13,433
You're drunk and arrogant!
1271
01:37:13,850 --> 01:37:15,308
Constable take him in custody.
1272
01:37:15,391 --> 01:37:17,183
Hey, park the bike
and get inside the Jeep.
1273
01:37:45,141 --> 01:37:46,808
Constable, look what he's doing.
1274
01:37:47,058 --> 01:37:48,933
-Hey, hey, what are you doing?
1275
01:37:49,016 --> 01:37:50,016
Bloody!
1276
01:37:56,016 --> 01:37:57,808
Now I am drunk.
What should I do?
1277
01:38:09,558 --> 01:38:10,933
- Sir, Vanakkam!
- Vanakkam.
1278
01:38:10,975 --> 01:38:12,558
Sir, did you complete the formalities?
1279
01:38:12,641 --> 01:38:14,701
- The vehicle is still in the impound.
- You can pick it up tomorrow.
1280
01:38:14,725 --> 01:38:17,100
- I will pick it up in the morning.
- Okay, sir.
1281
01:38:20,975 --> 01:38:21,975
Sir, I'll take my leave.
1282
01:38:27,975 --> 01:38:32,016
Please don't feel bad that I know
you drink alcohol.
1283
01:38:33,933 --> 01:38:36,141
No... I'm not feeling bad.
1284
01:38:39,558 --> 01:38:41,308
Are you both having marriage troubles?
1285
01:38:43,391 --> 01:38:46,058
No... we are not having any trouble.
1286
01:38:46,600 --> 01:38:47,600
Okay.
1287
01:38:50,016 --> 01:38:53,600
First, your father helped me a lot
when I started my business.
1288
01:38:54,266 --> 01:38:55,850
I have great respect for him.
1289
01:38:56,350 --> 01:38:58,475
I hold the same respect for you too.
1290
01:38:59,183 --> 01:39:01,100
That is why I did not enquire about you.
1291
01:39:02,683 --> 01:39:04,003
I should have enquired about you.
1292
01:39:07,766 --> 01:39:10,850
If it's okay with you...
1293
01:39:11,183 --> 01:39:12,433
you can work in our college.
1294
01:39:14,433 --> 01:39:17,183
- College?
- Shruthi runs the college.
1295
01:39:17,725 --> 01:39:19,058
You have graduated M.E.
1296
01:39:19,516 --> 01:39:21,850
I'm not asking you to teach
or run the college.
1297
01:39:22,433 --> 01:39:24,308
Just a change of atmosphere.
That's it!
1298
01:39:25,683 --> 01:39:27,016
It will refresh your mind.
1299
01:39:28,475 --> 01:39:32,641
If you stay home, her being at college
will lead to a communication gap.
1300
01:39:33,683 --> 01:39:36,641
To achieve mutual understanding,
both of you should work together.
1301
01:39:38,433 --> 01:39:39,558
What do you say?
1302
01:39:54,558 --> 01:39:55,558
Son-in-law...
1303
01:39:58,683 --> 01:40:00,766
To men, marriage is a commitment.
1304
01:40:01,016 --> 01:40:02,475
They can accept it right away.
1305
01:40:03,016 --> 01:40:05,516
But for women, it's not the same.
It's another life.
1306
01:40:06,266 --> 01:40:07,683
It'll take some time to accept.
1307
01:40:08,433 --> 01:40:10,433
Please give my daughter some time.
1308
01:40:27,141 --> 01:40:28,341
What do you think of yourself?
1309
01:40:29,100 --> 01:40:30,620
You're coming from the Police station.
1310
01:40:31,933 --> 01:40:36,475
I don't care how you choose to live.
1311
01:40:37,600 --> 01:40:42,350
But don't humiliate my father
by bringing him to the Police station.
1312
01:40:44,225 --> 01:40:45,266
This marriage,
1313
01:40:45,766 --> 01:40:47,225
our living arrangement,
1314
01:40:47,433 --> 01:40:48,933
me letting you live in this house,
1315
01:40:49,100 --> 01:40:50,433
I'm doing it all for my father.
1316
01:40:51,225 --> 01:40:52,985
If he does not get the respect
he deserves...
1317
01:40:53,433 --> 01:40:55,225
I don't know what I will do to you.
1318
01:41:08,600 --> 01:41:09,808
I'm very sorry!
1319
01:41:11,308 --> 01:41:12,600
Just for a minute...
1320
01:41:15,558 --> 01:41:17,350
Come here and sit down.
1321
01:41:35,641 --> 01:41:37,183
I did not wish to marry you.
1322
01:41:37,558 --> 01:41:39,475
Oh, I'm happy to hear that.
1323
01:41:41,725 --> 01:41:44,100
I have a reason.
You need to hear me out!
1324
01:41:45,016 --> 01:41:46,891
I don't need any bloody reason.
1325
01:41:47,433 --> 01:41:49,016
I'm speaking to you!
1326
01:41:49,641 --> 01:41:50,641
Let go!
1327
01:41:55,016 --> 01:41:56,433
Hey, Shruthi!
1328
01:41:59,391 --> 01:42:00,391
Shruthi!
1329
01:42:07,058 --> 01:42:09,475
Does she have any issues?
1330
01:42:10,183 --> 01:42:13,183
- Or is she not in favour of this marriage?
- No, you're wrong!
1331
01:42:14,891 --> 01:42:16,975
My sister was not interested
in this marriage.
1332
01:42:19,141 --> 01:42:22,100
But we believed everything
would be fine after the marriage.
1333
01:42:24,433 --> 01:42:27,141
For that to happen, you should be with her.
1334
01:42:28,475 --> 01:42:29,308
I understand.
1335
01:42:29,475 --> 01:42:32,183
She has to drop her ego.
1336
01:42:44,683 --> 01:42:45,933
Hey, please stop.
1337
01:42:46,558 --> 01:42:47,558
Where are you going?
1338
01:42:48,058 --> 01:42:50,016
- Correspondent...
- Where?
1339
01:42:50,600 --> 01:42:51,391
I'm here to meet the correspondent.
1340
01:42:51,516 --> 01:42:54,433
Oh, for that, you will need permission
and an appointment.
1341
01:42:54,933 --> 01:42:56,016
Where are you coming from?
1342
01:42:57,141 --> 01:42:58,451
I'm coming from the correspondent's house.
1343
01:42:58,475 --> 01:43:00,475
The correspondent's house, you say?
1344
01:43:01,183 --> 01:43:03,475
- Ganesh, man the booth.
- Sure, brother.
1345
01:43:03,600 --> 01:43:04,600
I'll take you over there.
1346
01:43:05,600 --> 01:43:08,225
What do you do
at the correspondent's house?
1347
01:43:09,725 --> 01:43:11,225
They called me to offer me a job.
1348
01:43:11,891 --> 01:43:12,933
I don't do any work.
1349
01:43:14,225 --> 01:43:16,350
That is why they asked you to come
to the college.
1350
01:43:21,516 --> 01:43:22,516
Okay.
1351
01:43:23,350 --> 01:43:27,266
Here you go.
Wipe your hands.
1352
01:43:27,766 --> 01:43:29,141
- Okay.
- Please wipe your hands.
1353
01:43:32,641 --> 01:43:34,475
- What are you looking for?
- Dust bin!
1354
01:43:34,558 --> 01:43:37,266
- Don't bother. Throw it here.
- Why did you throw it down?
1355
01:43:37,308 --> 01:43:39,725
There's a person to clean.
Padma, clean that up.
1356
01:43:45,058 --> 01:43:46,975
The PA is not in the cabin.
1357
01:43:47,391 --> 01:43:49,141
Please sit over here.
1358
01:43:49,766 --> 01:43:51,242
- Once he arrives, he'll call you.
- Okay.
1359
01:43:51,266 --> 01:43:52,350
Please sit over there.
1360
01:43:54,016 --> 01:43:55,475
Padma, quickly tend to your work.
1361
01:44:02,725 --> 01:44:03,808
Yes, how can I help you?
1362
01:44:08,766 --> 01:44:09,766
Why are you here?
1363
01:44:10,808 --> 01:44:13,683
- Vivek! Vivek!
- Son, please welcome.
1364
01:44:13,766 --> 01:44:16,725
Ma'am!
Sir, how can I help you?
1365
01:44:19,850 --> 01:44:22,016
Vivek, he's my son-in-law.
1366
01:44:22,141 --> 01:44:23,141
Oh...
1367
01:44:23,683 --> 01:44:24,850
Shruthi's husband!
1368
01:44:25,100 --> 01:44:26,850
Hereafter he will be in charge too.
1369
01:44:27,433 --> 01:44:29,641
Please take him around the college.
1370
01:44:32,350 --> 01:44:33,350
Sit down, dear.
1371
01:44:34,058 --> 01:44:35,742
He'll take you around the college.
Please go ahead.
1372
01:44:35,766 --> 01:44:37,600
I have an important work to get to.
1373
01:44:37,683 --> 01:44:38,808
- Take care.
- Okay, sir.
1374
01:44:42,308 --> 01:44:43,683
- Please come with me.
- Sure!
1375
01:44:59,058 --> 01:45:00,658
It's okay.
Sir asked me to accompany you.
1376
01:45:00,891 --> 01:45:02,933
I'll go by myself and look around.
1377
01:45:03,141 --> 01:45:04,766
- Are you sure?
- Very sure!
1378
01:45:05,391 --> 01:45:06,534
- Thank you.
- Thank you, sir.
1379
01:45:06,558 --> 01:45:08,238
They should throw the trash
in the dustbin.
1380
01:45:08,433 --> 01:45:11,016
- They throw it everywhere.
- Ma, I'm sorry.
1381
01:45:11,600 --> 01:45:13,451
I wanted to throw it in the dustbin,
but he asked me to...
1382
01:45:13,475 --> 01:45:15,516
I did not mean to, sir.
You, please go ahead.
1383
01:45:15,641 --> 01:45:17,433
I was yelling at him.
Please leave.
1384
01:45:18,891 --> 01:45:20,011
- Sorry...
- Please go ahead.
1385
01:45:20,475 --> 01:45:22,117
What is he doing out here
without attending the class?
1386
01:45:22,141 --> 01:45:24,975
Why aren't you in the class?
Go to the class!
1387
01:45:25,350 --> 01:45:27,058
I said, go to the class!
1388
01:45:29,225 --> 01:45:30,725
You can't see me...
1389
01:47:34,016 --> 01:47:35,867
Tell me. Why have you
been calling continuously?
1390
01:47:35,891 --> 01:47:39,183
Hey, I'm at Shruthi's college.
1391
01:47:39,600 --> 01:47:41,183
Okay.
What's the matter?
1392
01:47:45,641 --> 01:47:47,001
In this college, wherever I see...
1393
01:47:48,350 --> 01:47:52,433
I only see you guys and Suchi.
1394
01:47:54,350 --> 01:47:56,433
Buddy, bear this in mind...
1395
01:47:57,100 --> 01:47:58,933
no matter where you look
you won't find Suchi.
1396
01:47:59,225 --> 01:48:00,933
You need to look for Suchi in Shruthi.
1397
01:48:01,225 --> 01:48:02,266
You will find her.
1398
01:48:37,016 --> 01:48:38,808
Hey, why are you still not in the class?
1399
01:48:39,016 --> 01:48:40,016
Where's your ID card?
1400
01:48:41,641 --> 01:48:44,266
Why the hell are you not wearing
the ID card?
1401
01:48:45,100 --> 01:48:46,266
Why do you have a beard?
1402
01:48:47,558 --> 01:48:49,798
Shave your beard when you come
to the college tomorrow...
1403
01:48:49,850 --> 01:48:50,850
If you don't...
1404
01:48:52,891 --> 01:48:53,891
What is that?
1405
01:48:54,850 --> 01:48:57,433
If you don't shave your beard,
I'll make you kneel.
1406
01:48:58,266 --> 01:48:59,266
Go to the class!
1407
01:48:59,933 --> 01:49:01,600
He does not know I'm dangerous!
1408
01:49:02,141 --> 01:49:03,725
But they say Shruthi Madam is strict.
1409
01:49:36,808 --> 01:49:37,891
Hey, stand up.
1410
01:49:42,516 --> 01:49:44,100
Do you not go to class?
1411
01:49:45,475 --> 01:49:46,475
Good morning.
1412
01:49:46,766 --> 01:49:47,766
Good morning!
1413
01:49:47,933 --> 01:49:49,891
- You've be summoned for a meeting.
- Meeting?
1414
01:49:49,975 --> 01:49:51,058
Not you.
They invited, sir.
1415
01:49:51,600 --> 01:49:54,160
Did he commit any mistake?
Why are you calling him for a meeting?
1416
01:49:54,225 --> 01:49:55,308
- Hey!
- Damn!
1417
01:49:55,641 --> 01:49:57,933
- Do you know who he is?
- Who?
1418
01:49:58,183 --> 01:49:59,433
Chairman's son-in-law!
1419
01:50:01,433 --> 01:50:02,433
Sir!
1420
01:50:05,933 --> 01:50:07,742
There are many complaints filed
in the department.
1421
01:50:07,766 --> 01:50:09,225
- I'm Coach Arya!
- So...
1422
01:50:10,141 --> 01:50:10,975
Mechanical Department head...
1423
01:50:11,058 --> 01:50:12,058
Coach Arya means?
1424
01:50:12,641 --> 01:50:14,350
Coach...
Arya...
1425
01:50:15,058 --> 01:50:16,058
Coach Arya!
1426
01:50:17,558 --> 01:50:18,558
Your good name, sir?
1427
01:50:19,933 --> 01:50:21,141
Will he shake hands?
1428
01:50:23,100 --> 01:50:24,725
- Joe!
- Beautiful name, sir.
1429
01:50:24,850 --> 01:50:26,370
That is not my issue.
Please sit down.
1430
01:50:27,141 --> 01:50:28,183
- Ma'am!
- So...
1431
01:50:29,891 --> 01:50:32,558
Students are feeling stressed!
1432
01:50:33,058 --> 01:50:35,058
That is why there are so many complaints.
1433
01:50:38,891 --> 01:50:39,891
I, too, saw them.
1434
01:50:40,391 --> 01:50:42,475
Many letters were addressed to the staff,
1435
01:50:42,725 --> 01:50:44,016
and management rules.
1436
01:50:45,016 --> 01:50:48,349
In particular,
this letter was targeted at me.
1437
01:50:48,350 --> 01:50:48,766
Correct!
1438
01:50:49,308 --> 01:50:52,224
They say it feels like a school
since I arrived.
1439
01:50:52,225 --> 01:50:52,683
Yes!
1440
01:50:52,891 --> 01:50:55,433
And they're asking me to
leave this college.
1441
01:51:02,891 --> 01:51:03,891
Anyway...
1442
01:51:04,766 --> 01:51:06,683
I don't care about these letters.
1443
01:51:06,891 --> 01:51:08,600
I don't have any problem with it.
1444
01:51:08,975 --> 01:51:10,600
I will never change my ideas.
1445
01:51:11,641 --> 01:51:12,975
To me, discipline is important.
1446
01:51:14,100 --> 01:51:16,308
So, next month culturals
are going to start.
1447
01:51:16,850 --> 01:51:19,850
I'll decide who will head the culturals
and inform you all.
1448
01:51:20,308 --> 01:51:21,908
We will have another meeting after that.
1449
01:51:22,016 --> 01:51:24,100
About semesters, you are well aware...
1450
01:51:24,516 --> 01:51:27,156
that for the past five years
our performance is not up to the mark.
1451
01:51:27,391 --> 01:51:29,475
Specifically Mechanical, EEE, and Civil.
1452
01:51:29,683 --> 01:51:31,016
- Results are awful.
- Sir!
1453
01:51:31,225 --> 01:51:32,867
- Please take me along.
- How are you going to rectify it?
1454
01:51:32,891 --> 01:51:35,641
In two days, I want the
department heads to report to me.
1455
01:51:36,016 --> 01:51:38,016
- When I say in two days, I mean--
- Excuse me!
1456
01:51:38,850 --> 01:51:41,266
He's leaving me behind.
God help me!
1457
01:51:43,808 --> 01:51:44,867
I don't understand her, though.
1458
01:51:44,891 --> 01:51:46,651
Also, coming back to the
sports performances.
1459
01:51:46,933 --> 01:51:49,694
- What's wrong with the training?
- Coach Arya, your parents are here.
1460
01:51:49,891 --> 01:51:50,891
Mom!
1461
01:51:51,433 --> 01:51:54,225
Why did they call my parents?
1462
01:51:55,975 --> 01:51:58,016
Anyway, semester exams are coming.
1463
01:51:58,391 --> 01:52:01,225
Kindly update all the students
about the timetable and everything.
1464
01:52:02,350 --> 01:52:04,933
Sir, where are my parents?
1465
01:52:05,725 --> 01:52:06,975
Hey, come with me.
1466
01:52:09,183 --> 01:52:10,766
So, you were lying.
1467
01:52:11,641 --> 01:52:12,641
Oh, God!
1468
01:52:13,308 --> 01:52:16,766
Sir, please don't feel bad because
your wife is receiving criticism.
1469
01:52:18,433 --> 01:52:19,891
Students have stated the truth.
1470
01:52:20,016 --> 01:52:22,016
Sir, the students did not
write the letter...
1471
01:52:22,141 --> 01:52:23,141
I wrote it.
1472
01:52:25,016 --> 01:52:26,516
So, did you target her in the letter?
1473
01:52:26,933 --> 01:52:27,933
Yes, it's me!
1474
01:52:28,808 --> 01:52:30,088
Please don't give me cold looks.
1475
01:52:31,016 --> 01:52:34,308
On top of it is a separate lunchtime
for boys and girls.
1476
01:52:34,641 --> 01:52:38,058
Next week the staff will have
different lunchtimes respectively.
1477
01:52:38,391 --> 01:52:39,391
Tell me one thing.
1478
01:52:39,683 --> 01:52:42,225
It is not fun sitting next to a man
during lunch.
1479
01:52:43,183 --> 01:52:44,183
Sir...
1480
01:52:44,600 --> 01:52:46,600
At home,
do you stay in separate rooms?
1481
01:52:48,433 --> 01:52:50,308
I think I hurt him.
1482
01:52:53,225 --> 01:52:57,308
♪ You lost in my eyes
And turned into tears ♪
1483
01:52:57,600 --> 01:53:01,891
♪ This wound won't heal soon ♪
- Amma!
1484
01:53:02,308 --> 01:53:06,266
♪ If you leave me too
I'll be broken ♪
1485
01:53:06,600 --> 01:53:11,058
♪ Chiding won't bring down the anger ♪
1486
01:53:11,391 --> 01:53:15,725
♪ No matter how much I apologize
It isn't enough ♪
1487
01:53:16,100 --> 01:53:20,516
♪ Don't you see me plead,
my dear? ♪
1488
01:53:20,683 --> 01:53:25,058
♪ In time, everything will fade ♪
1489
01:53:25,183 --> 01:53:28,641
♪ Time is nothing but a blooming flower ♪
1490
01:53:56,975 --> 01:53:58,141
I spoke out of turn.
1491
01:53:58,475 --> 01:53:59,475
Let me do damage control.
1492
01:54:00,266 --> 01:54:01,266
Come over here.
1493
01:54:02,850 --> 01:54:04,350
How can I sit in front of you?
1494
01:54:05,058 --> 01:54:07,516
You should've thought about it
when you bullied me.
1495
01:54:08,141 --> 01:54:10,391
At least I introduced myself
as the PTE teacher.
1496
01:54:10,641 --> 01:54:12,600
But you never said you're the owner.
1497
01:54:14,100 --> 01:54:16,391
Even after you saw the message
do you think I'm the owner?
1498
01:54:17,308 --> 01:54:18,308
You're right, though.
1499
01:54:18,683 --> 01:54:20,433
No matter what, you're the owner.
1500
01:54:22,225 --> 01:54:23,425
I don't want to talk about it.
1501
01:54:25,600 --> 01:54:28,058
Tell me about your madam.
1502
01:54:28,683 --> 01:54:30,433
What do you mean?
1503
01:54:31,725 --> 01:54:32,725
Hey!
1504
01:54:33,183 --> 01:54:34,641
How does she behave in college?
1505
01:54:34,725 --> 01:54:35,725
How is she running this college?
1506
01:54:35,726 --> 01:54:37,391
There's nothing wrong with madam.
1507
01:54:38,016 --> 01:54:39,558
- Are you a Malayali?
- Yes!
1508
01:54:39,641 --> 01:54:41,600
- Do you know Malayalam?
- I can manage.
1509
01:54:41,683 --> 01:54:42,975
You must know better, sir.
1510
01:54:44,350 --> 01:54:46,766
I know her personally.
But not professionally.
1511
01:54:47,016 --> 01:54:48,350
Madam is very professional.
1512
01:54:54,725 --> 01:54:56,525
- Vivek, carry on with your work.
- Okay, sir.
1513
01:54:57,933 --> 01:54:59,600
Are you enquiring about the management?
1514
01:55:00,558 --> 01:55:04,766
Only after she took over did students
and teachers behave decently.
1515
01:55:05,183 --> 01:55:07,058
The college is running on time!
1516
01:55:07,266 --> 01:55:08,850
Everything is functioning smoothly.
1517
01:55:08,933 --> 01:55:10,058
Only after she took over...
1518
01:55:10,850 --> 01:55:11,850
Tell me the truth!
1519
01:55:12,641 --> 01:55:14,016
She's not a human, sir.
1520
01:55:14,808 --> 01:55:17,367
She does not make a difference
between the staff and the students.
1521
01:55:17,391 --> 01:55:18,683
She tortures us all!
1522
01:55:18,725 --> 01:55:20,975
I heard the madam is very arrogant.
1523
01:55:21,308 --> 01:55:23,641
When you mentioned it,
my parents came down to see me.
1524
01:55:23,766 --> 01:55:26,808
I got scared thinking they were here
for my PTA meeting.
1525
01:55:27,016 --> 01:55:28,475
To be precise, she is...
1526
01:55:30,891 --> 01:55:31,433
What is it?
1527
01:55:31,766 --> 01:55:32,558
Head weight, sir!
1528
01:55:32,683 --> 01:55:33,883
I would say that's confidence.
1529
01:55:35,933 --> 01:55:38,266
She does not spare the staff...
1530
01:55:40,308 --> 01:55:41,641
- What is this?
- Nose cut, sir!
1531
01:55:42,350 --> 01:55:45,808
There must be a reason why she gets angry.
1532
01:55:46,391 --> 01:55:49,600
She does not respect men.
1533
01:55:49,933 --> 01:55:50,933
Ask me what this is.
1534
01:55:51,141 --> 01:55:53,141
She does not differentiate
between men and women.
1535
01:55:53,266 --> 01:55:55,367
No matter who it is, if they're wrong,
she'll straighten them up.
1536
01:55:55,391 --> 01:55:56,975
- I understood.
- Super, sir!
1537
01:55:57,266 --> 01:56:00,266
But it's not easy to understand her
like you understood this.
1538
01:56:00,850 --> 01:56:03,683
In simple words.
She's got a great attitude.
1539
01:56:34,391 --> 01:56:36,516
Hey, did you find any information?
1540
01:56:36,725 --> 01:56:39,058
Shruthi, we've been looking for him
for ten years now.
1541
01:56:39,391 --> 01:56:42,225
We have no idea where he went
and how he is.
1542
01:56:43,391 --> 01:56:45,183
You see, I meant to say...
1543
01:56:45,266 --> 01:56:47,516
The boy you are looking for
may have got married.
1544
01:56:47,808 --> 01:56:49,975
Or he must have a life of his own.
1545
01:56:50,391 --> 01:56:52,850
For God's sake, move on, Shruthi.
1546
01:57:02,391 --> 01:57:04,766
Why are you dancing?
1547
01:57:05,100 --> 01:57:06,100
Come on, sweep it well.
1548
01:57:06,683 --> 01:57:09,683
When you sweep,
the garbage should clear.
1549
01:57:09,975 --> 01:57:10,975
Instead, it keeps adding.
1550
01:57:13,058 --> 01:57:15,225
Don't you hear what I'm saying?
1551
01:57:16,766 --> 01:57:19,766
Why do you keep nagging that lady?
1552
01:57:20,225 --> 01:57:23,016
One day she's going to rip you apart.
1553
01:57:23,433 --> 01:57:24,933
Trust me.
She won't speak a word.
1554
01:57:25,225 --> 01:57:26,058
She won't speak to me.
1555
01:57:26,100 --> 01:57:28,016
You're being overconfident.
1556
01:57:28,558 --> 01:57:29,558
Listen...
1557
01:57:30,391 --> 01:57:33,225
You get yelled at by your wife a lot.
1558
01:57:33,308 --> 01:57:35,725
I think you're reflecting on that
on this lady.
1559
01:57:36,058 --> 01:57:37,475
You're right!
1560
01:57:38,475 --> 01:57:42,891
Earlier, she used to fight and yell at me.
1561
01:57:43,016 --> 01:57:44,976
The whole community used to
observe the commotion.
1562
01:57:45,141 --> 01:57:47,183
She used to yell at me out of love.
1563
01:57:47,725 --> 01:57:50,308
But... nowadays she does not speak to me.
1564
01:57:50,975 --> 01:57:52,058
It's been years now!
1565
01:57:53,600 --> 01:57:54,600
It's been years?
1566
01:57:58,058 --> 01:58:04,475
I nag her every day, anticipating her
to yell at me.
1567
01:58:05,141 --> 01:58:07,183
Still, she does not speak to me.
1568
01:58:18,308 --> 01:58:19,308
What happened?
1569
01:58:25,308 --> 01:58:27,058
I killed my son!
1570
01:58:31,433 --> 01:58:32,933
After I finish my night duty...
1571
01:58:34,100 --> 01:58:35,933
I find it hard to sleep during the day.
1572
01:58:37,141 --> 01:58:38,683
So I take two pegs to sleep well.
1573
01:58:39,891 --> 01:58:42,475
My wife usually drops our son at school.
1574
01:58:43,766 --> 01:58:45,766
On that day, she was unwell.
1575
01:58:46,266 --> 01:58:47,975
She requested I drop him at school.
1576
01:58:48,641 --> 01:58:51,308
On my way to drop him off at school...
1577
01:58:57,225 --> 01:58:59,766
I... I was a little drunk...
1578
01:59:15,683 --> 01:59:18,100
I regained consciousness
after fifteen days.
1579
01:59:19,558 --> 01:59:22,225
They told me that my son had died
on the spot.
1580
01:59:35,850 --> 01:59:36,850
My son...
1581
01:59:38,683 --> 01:59:40,475
I killed my son!
1582
01:59:41,891 --> 01:59:43,225
Oh, God!
1583
02:00:00,350 --> 02:00:02,058
After that, I stopped drinking.
1584
02:00:03,683 --> 02:00:05,350
And she stopped talking to me.
1585
02:00:06,266 --> 02:00:07,266
So...
1586
02:00:08,891 --> 02:00:12,725
I applied for work at the same place
as hers,
1587
02:00:13,433 --> 02:00:16,766
expecting her to talk one day.
1588
02:00:18,766 --> 02:00:21,725
But she ignores me all day.
1589
02:00:23,058 --> 02:00:24,183
Neither she speaks to me.
1590
02:00:25,766 --> 02:00:27,350
Twenty-two years have passed...
1591
02:00:33,266 --> 02:00:34,266
Don't cry, brother!
1592
02:00:35,100 --> 02:00:37,225
- She will talk to you.
- Do you think so?
1593
02:00:38,225 --> 02:00:41,391
When she talks to you,
you will jump with joy.
1594
02:00:43,683 --> 02:00:44,683
Hey, security!
1595
02:00:47,391 --> 02:00:49,058
Hey, what is it?
1596
02:00:49,891 --> 02:00:50,975
I called him.
1597
02:00:51,058 --> 02:00:52,975
Sir, he should be at the gate.
1598
02:00:53,516 --> 02:00:56,016
Sir, I'll take my leave.
Sorry, sir!
1599
02:00:58,808 --> 02:01:00,683
- Go to the gate.
- Okay, sir.
1600
02:01:02,183 --> 02:01:04,516
- What's wrong with you?
- He's supposed to be at the gate.
1601
02:01:12,891 --> 02:01:15,531
Sir, I've been looking for you everywhere,
and you're here smoking.
1602
02:01:15,808 --> 02:01:17,766
Sir, how can you smoke inside the college?
1603
02:01:18,600 --> 02:01:19,808
I'm stressed, so smoking!
1604
02:01:20,766 --> 02:01:22,725
Stress is making you smoke.
1605
02:01:23,391 --> 02:01:24,391
Do you smoke?
1606
02:01:25,391 --> 02:01:26,850
You see, earlier...
1607
02:01:28,766 --> 02:01:29,391
What is it?
1608
02:01:29,641 --> 02:01:31,266
I was a chain smoker!
1609
02:01:33,391 --> 02:01:34,867
What will do you
if you're tempted to smoke?
1610
02:01:34,891 --> 02:01:36,808
I have a remedy to overcome it.
1611
02:01:37,350 --> 02:01:38,558
I will take a deep breath!
1612
02:01:40,725 --> 02:01:42,975
If I do it, I won't feel like smoking.
1613
02:01:43,183 --> 02:01:44,183
How?
1614
02:01:48,016 --> 02:01:49,975
Sir, why would you do that?
1615
02:01:51,891 --> 02:01:53,141
Sir, why would you do that?
1616
02:01:59,433 --> 02:02:00,433
It feels good!
1617
02:02:02,558 --> 02:02:03,558
Take another drag!
1618
02:02:04,850 --> 02:02:07,433
It's been a while since I smoked,
so feeling a bit dizzy.
1619
02:02:11,558 --> 02:02:12,725
I can make smoke rings!
1620
02:02:18,725 --> 02:02:20,600
- Shruthi madam is here.
- Are you serious?
1621
02:02:20,850 --> 02:02:21,850
Oh, God, no!
1622
02:02:23,933 --> 02:02:26,016
Did you speak to my sister?
1623
02:02:26,433 --> 02:02:28,393
Your sister yells at me
when I try to talk to her.
1624
02:02:28,850 --> 02:02:33,266
Only your sister knows
why she's being hostile to me.
1625
02:02:36,433 --> 02:02:38,933
But I know she's missing someone.
1626
02:02:39,433 --> 02:02:40,975
I don't think so.
1627
02:02:42,766 --> 02:02:44,086
I have a strong feeling about it.
1628
02:02:49,266 --> 02:02:52,558
What would you do
if she's missing someone?
1629
02:02:54,558 --> 02:02:58,933
If that is the case,
I will do whatever she wants.
1630
02:03:17,058 --> 02:03:21,266
I want to avoid unnecessary problems
during culturals.
1631
02:03:22,225 --> 02:03:23,225
Arya!
1632
02:03:23,725 --> 02:03:25,891
I don't want girls and boys
to hang out together,
1633
02:03:26,058 --> 02:03:28,433
taking advantage of culturals.
1634
02:03:30,141 --> 02:03:31,683
Arya, I'm speaking to you.
1635
02:03:33,058 --> 02:03:34,558
- Coach Arya!
- Ma'am!
1636
02:03:35,183 --> 02:03:37,641
I don't want girls and boys
to hang out together,
1637
02:03:37,975 --> 02:03:40,933
taking advantage of culturals.
1638
02:03:46,891 --> 02:03:47,808
Sir, what's wrong with you?
1639
02:03:47,891 --> 02:03:49,933
She made it clear.
Stop talking!
1640
02:03:50,058 --> 02:03:51,433
- Coach Arya!
- Ma'am!
1641
02:03:51,641 --> 02:03:52,850
Oh, no, I spoke to a lady.
1642
02:03:53,266 --> 02:03:54,475
Here's a man.
Sir...
1643
02:03:57,766 --> 02:03:58,891
So, I was saying...
1644
02:03:59,016 --> 02:04:00,776
Why can't boys and girls
speak to each other?
1645
02:04:02,475 --> 02:04:04,475
To avoid unnecessary problems.
1646
02:04:06,141 --> 02:04:07,141
What kind of problems?
1647
02:04:08,183 --> 02:04:09,683
I'm the deciding authority over here.
1648
02:04:09,808 --> 02:04:11,784
- What the hell is this?
- Sir, did not do anything.
1649
02:04:11,808 --> 02:04:13,683
- Sir, please don't beat me.
- People saw you.
1650
02:04:13,766 --> 02:04:15,406
- How dare you?
- Sir, please hear me out.
1651
02:04:15,475 --> 02:04:16,891
How dare you misbehave?
1652
02:04:20,391 --> 02:04:22,100
What happened?
Why are you beating him?
1653
02:04:22,266 --> 02:04:24,433
What would you do if a man entered
the ladies restroom?
1654
02:04:24,725 --> 02:04:26,284
Did you say he entered the
ladies restroom?
1655
02:04:26,308 --> 02:04:27,308
What nonsense?
1656
02:04:27,600 --> 02:04:28,659
This man has no other work.
1657
02:04:28,683 --> 02:04:30,492
Instead of staying at the gate,
he walks around the campus.
1658
02:04:30,516 --> 02:04:31,876
When we question him,
he runs away.
1659
02:04:31,975 --> 02:04:34,183
- Hold on! Stop beating him!
- What happened?
1660
02:04:34,933 --> 02:04:35,933
What happened?
1661
02:04:36,725 --> 02:04:38,725
Now I get why he was lurking
around the college.
1662
02:04:39,016 --> 02:04:40,475
But today, he got caught red-handed.
1663
02:04:40,808 --> 02:04:43,891
I was feeling dizzy, so I sat in a corner.
1664
02:04:44,016 --> 02:04:45,433
I was not able to work.
1665
02:04:46,516 --> 02:04:50,600
He must've done my work,
fearing I might lose the job.
1666
02:04:50,808 --> 02:04:52,058
Only if you say, we would know.
1667
02:04:53,308 --> 02:04:54,475
They won't let us speak.
1668
02:04:54,683 --> 02:04:56,600
If they don't like it, they mistreat them.
1669
02:04:56,850 --> 02:04:58,130
How do you expect them to speak?
1670
02:05:06,891 --> 02:05:09,058
You could have told them.
1671
02:05:18,558 --> 02:05:19,558
Son...
1672
02:05:20,308 --> 02:05:21,308
Anna!
1673
02:05:23,183 --> 02:05:24,850
My Padma spoke to me!
1674
02:05:27,766 --> 02:05:29,350
Finally, Padma spoke to me.
1675
02:05:31,850 --> 02:05:33,891
- Padma spoke to me.
- Come on, let's go.
1676
02:05:37,808 --> 02:05:39,558
Son, Padma spoke to me.
1677
02:05:39,725 --> 02:05:40,725
Come on.
Let's go.
1678
02:05:40,850 --> 02:05:42,683
I did not do it on purpose.
1679
02:05:42,808 --> 02:05:44,433
No one believed me.
1680
02:05:46,475 --> 02:05:47,891
Padma spoke to me!
1681
02:05:54,600 --> 02:05:55,766
They don't let us speak.
1682
02:05:56,058 --> 02:05:57,891
If they don't like it, they mistreat them.
1683
02:05:58,225 --> 02:05:59,505
How do you expect them to speak?
1684
02:06:14,850 --> 02:06:16,808
- Ma...
- Ma'am, please come.
1685
02:06:17,475 --> 02:06:20,975
- Please sit down.
- It's okay. I will stand.
1686
02:06:21,308 --> 02:06:24,100
- I am sorry, Ma.
- Why are you apologizing?
1687
02:06:27,683 --> 02:06:29,016
- Please sit down.
- It's okay!
1688
02:06:29,141 --> 02:06:30,808
Please, I insist, sit down.
Please!
1689
02:06:36,225 --> 02:06:38,725
- I hope your husband is okay.
- He's doing well.
1690
02:06:38,850 --> 02:06:40,170
He'll return to work in two days.
1691
02:06:41,766 --> 02:06:43,516
Please don't ask me anything.
1692
02:06:44,641 --> 02:06:46,401
I will lean on your shoulder
for two minutes.
1693
02:06:57,308 --> 02:06:59,148
Let me tell you something
that you should know.
1694
02:07:00,600 --> 02:07:03,391
On that night, when you made the call,
Joe did not answer.
1695
02:07:03,725 --> 02:07:04,992
But his friend Santha attended the call.
1696
02:07:05,016 --> 02:07:06,850
You asked him to call off the wedding.
1697
02:07:07,891 --> 02:07:10,433
On that night,
he got sloshed during the party.
1698
02:07:11,141 --> 02:07:13,101
He had no clue what had happened
during the night.
1699
02:07:13,183 --> 02:07:15,183
He has been trying to talk to you about it.
1700
02:07:15,350 --> 02:07:16,808
But you have been avoiding him!
1701
02:07:24,516 --> 02:07:26,600
Boys and girls can dance together.
1702
02:07:26,641 --> 02:07:27,641
Awesome!
1703
02:07:29,350 --> 02:07:31,933
Don't invite your friends
from other colleges.
1704
02:07:33,016 --> 02:07:34,266
Listen, let's not do it.
1705
02:07:34,933 --> 02:07:37,141
Don't drink and enter college.
1706
02:07:37,850 --> 02:07:38,850
Let's drink!
1707
02:07:39,141 --> 02:07:41,016
It won't be nice if I drink
at my college.
1708
02:07:41,433 --> 02:07:43,673
Who said so? It's a good feeling
to drink at any college.
1709
02:07:46,350 --> 02:07:48,891
- Please forgive me.
- Shameless creature!
1710
02:08:27,266 --> 02:08:28,558
Do you remember the steps?
1711
02:08:29,266 --> 02:08:31,850
This is the main step.
Observe me!
1712
02:08:35,683 --> 02:08:38,350
During this step, lift your right leg.
1713
02:08:41,225 --> 02:08:44,558
During the next step, lift both your legs.
1714
02:09:30,433 --> 02:09:31,433
How's it?
1715
02:09:41,683 --> 02:09:42,683
How's it?
1716
02:09:47,683 --> 02:09:48,683
How's it?
1717
02:09:59,308 --> 02:10:00,308
How's it?
1718
02:10:15,266 --> 02:10:17,141
Look, Aishwarya Rai is going
to the office.
1719
02:10:26,683 --> 02:10:27,843
What are you doing over here?
1720
02:10:28,558 --> 02:10:29,558
Nothing, sir.
1721
02:10:32,100 --> 02:10:34,391
- Is Shruthi inside?
- Yes, sir.
1722
02:10:34,516 --> 02:10:35,516
What is the issue?
1723
02:10:38,808 --> 02:10:41,225
Shakthi and Renu were in love.
1724
02:10:41,516 --> 02:10:43,058
But now they have broken up.
1725
02:10:43,433 --> 02:10:45,058
When they were dating,
1726
02:10:45,641 --> 02:10:47,558
I think she sent him a private picture.
1727
02:10:47,641 --> 02:10:49,141
He's using it to black... mail...
1728
02:10:54,266 --> 02:10:55,891
Mom, I did not do it.
1729
02:10:55,975 --> 02:10:58,725
- Why did you come over here?
- Are you kidding me?
1730
02:11:00,933 --> 02:11:01,975
For God's sake, get out.
1731
02:11:04,433 --> 02:11:06,641
This does not concern you but Renu!
1732
02:11:08,100 --> 02:11:09,260
For God's sake, let me speak.
1733
02:11:15,975 --> 02:11:17,895
At first, you would've refused
to send a picture.
1734
02:11:18,350 --> 02:11:20,933
When it's a "No," it's a "No" all the way!
1735
02:11:22,183 --> 02:11:23,516
What made you trust him?
1736
02:11:24,183 --> 02:11:25,783
She had faith in him; hence she sent it.
1737
02:11:26,725 --> 02:11:29,100
Instead of questioning this lowlife
for blackmailing her...
1738
02:11:30,100 --> 02:11:31,683
Madam, mind your words!
1739
02:11:37,016 --> 02:11:38,183
How did you even trust him?
1740
02:11:39,683 --> 02:11:41,266
"We are going to get married."
1741
02:11:41,600 --> 02:11:43,558
"We are already husband and wife."
1742
02:11:44,600 --> 02:11:45,840
"This is common among couples."
1743
02:11:46,225 --> 02:11:47,825
Did he say these things
to get a picture?
1744
02:11:48,891 --> 02:11:51,183
When he asked you for
a compromising picture...
1745
02:11:51,808 --> 02:11:54,808
that explains he does not love you
but lusts you.
1746
02:11:55,183 --> 02:11:56,891
Can't you make a difference?
1747
02:11:57,391 --> 02:11:58,558
Mom, let's leave.
1748
02:11:59,183 --> 02:12:01,516
They're cornering me
as if I'm the only one at mistake.
1749
02:12:01,891 --> 02:12:04,183
As if she's innocent.
It's her who sent me the picture.
1750
02:12:08,725 --> 02:12:12,516
When a girl says she loves you
and trusts you.
1751
02:12:13,183 --> 02:12:14,383
You need to keep up the trust.
1752
02:12:15,641 --> 02:12:16,841
You should not take advantage.
1753
02:12:16,975 --> 02:12:19,135
How could I take advantage
without her giving me space?
1754
02:12:22,600 --> 02:12:24,350
Despite not being your fault,
you're afraid
1755
02:12:25,558 --> 02:12:27,398
is why he who committed the mistake
is at ease.
1756
02:12:28,475 --> 02:12:30,058
You should have taught what is wrong.
1757
02:12:36,225 --> 02:12:37,225
Give me your phone!
1758
02:12:37,933 --> 02:12:40,141
Give me your phone!
I said, give me your phone.
1759
02:12:45,183 --> 02:12:46,183
What's your password?
1760
02:12:47,516 --> 02:12:48,891
Give me your password!
1761
02:12:52,766 --> 02:12:54,225
What the hell have you done?
1762
02:12:54,391 --> 02:12:56,725
Why did you do it?
Why? Why?
1763
02:13:04,266 --> 02:13:05,266
Why are you crying?
1764
02:13:06,433 --> 02:13:08,242
Had you taught him to respect all women
like he respects his mother
1765
02:13:08,266 --> 02:13:09,346
this would've not happened.
1766
02:13:12,600 --> 02:13:13,600
Apologize to her!
1767
02:13:15,058 --> 02:13:16,058
Apologize to her!
1768
02:13:18,308 --> 02:13:19,308
Sorry, Renu!
1769
02:13:23,183 --> 02:13:24,183
Apologize to your mother.
1770
02:13:25,433 --> 02:13:26,433
Sorry mom!
1771
02:13:29,350 --> 02:13:30,350
Get out!
1772
02:13:34,016 --> 02:13:36,475
Ma'am, please take him away.
1773
02:13:39,225 --> 02:13:40,225
Go!
1774
02:13:47,308 --> 02:13:48,308
I'm sorry!
1775
02:13:52,266 --> 02:13:53,266
Stop crying!
1776
02:13:56,308 --> 02:13:57,308
Not just you...
1777
02:13:58,558 --> 02:14:01,766
your grandma, mother, even your sister
would've encountered men like him.
1778
02:14:07,808 --> 02:14:11,850
Do not let him turn you into
what he wanted you to be.
1779
02:14:18,975 --> 02:14:19,975
Shruthi...
1780
02:14:21,350 --> 02:14:22,350
Shruthi!
1781
02:14:22,891 --> 02:14:23,891
Take her away.
1782
02:14:30,975 --> 02:14:32,600
I need to talk to you.
1783
02:14:41,475 --> 02:14:42,955
I should have spoken to you long ago.
1784
02:14:44,891 --> 02:14:47,016
At least I should have let you speak.
1785
02:14:48,766 --> 02:14:49,766
But...
1786
02:14:51,600 --> 02:14:54,850
- Sorry!
- Why are you apologizing?
1787
02:14:55,266 --> 02:14:56,725
- It's okay.
- No, it's not okay.
1788
02:14:58,516 --> 02:15:02,308
I insulted you without knowing
what happened.
1789
02:15:04,225 --> 02:15:07,641
Once I knew the truth,
I avoided a conversation with you.
1790
02:15:08,641 --> 02:15:10,808
I can no longer keep this from you.
1791
02:15:11,766 --> 02:15:12,766
Joe...
1792
02:15:16,808 --> 02:15:18,058
There's another man in my life.
1793
02:15:27,308 --> 02:15:29,308
Don't say that you're going to
bring them together.
1794
02:15:29,600 --> 02:15:30,701
What else do you expect him to do?
1795
02:15:30,725 --> 02:15:33,641
He's being an idiot,
and you're supporting him.
1796
02:15:33,891 --> 02:15:36,172
Are you asking him to force a life
that she does not like?
1797
02:16:13,058 --> 02:16:14,391
- Please come.
- Come in.
1798
02:16:19,808 --> 02:16:21,141
This is for you.
1799
02:16:21,933 --> 02:16:22,933
Thank you, Ma!
1800
02:16:25,391 --> 02:16:27,141
Mom, where's Joe?
1801
02:16:27,725 --> 02:16:29,391
He was around.
Did you not see him?
1802
02:16:29,433 --> 02:16:30,975
- I did not.
- Ma!
1803
02:16:32,141 --> 02:16:33,600
- Hi, Ma!
- Where's Joe?
1804
02:16:33,641 --> 02:16:34,725
He's at the playground.
1805
02:16:34,933 --> 02:16:36,933
Shruthi, Joe asked me to bring you.
1806
02:16:50,891 --> 02:16:55,433
Do you know what became of the girl
that Joe loved?
1807
02:16:56,475 --> 02:16:59,475
Her family forced her to marry
another guy.
1808
02:16:59,933 --> 02:17:01,225
So she committed suicide.
1809
02:17:06,891 --> 02:17:07,933
It was a wrong decision.
1810
02:17:12,391 --> 02:17:15,808
Both you and Suchi were forced
to get married.
1811
02:17:16,683 --> 02:17:18,683
However, the way we deal
with the situation varies.
1812
02:17:20,183 --> 02:17:22,516
Suchi made a foolish decision.
1813
02:17:24,433 --> 02:17:26,100
Even now, when I think of it,
I get angry.
1814
02:17:27,266 --> 02:17:28,975
Initially, I was angry at you too.
1815
02:17:29,725 --> 02:17:33,808
Because you were stubborn,
and I was worried about Joe's plight.
1816
02:17:34,475 --> 02:17:37,100
Suchi hurt people who loved her dearly...
1817
02:17:37,433 --> 02:17:39,350
But your decision was far better than hers.
1818
02:17:41,725 --> 02:17:43,225
You do what you like.
1819
02:17:43,766 --> 02:17:47,766
Perhaps Joe wanted to give you
the life you desired.
1820
02:17:48,850 --> 02:17:49,850
I don't get it!
1821
02:17:50,850 --> 02:17:52,683
We can find the boy you're looking for.
1822
02:17:54,308 --> 02:17:55,641
Joe will find him!
1823
02:17:59,475 --> 02:18:01,641
Did Joe bring me here to find the boy?
1824
02:18:14,058 --> 02:18:16,475
When everyone around
could understand Joe...
1825
02:18:18,100 --> 02:18:19,766
Only Joe understood me!
1826
02:18:23,308 --> 02:18:25,516
But I never got Joe!
1827
02:19:10,600 --> 02:19:12,100
Do you recognize who it is?
1828
02:19:17,433 --> 02:19:19,058
It's him.
Go and speak to him.
1829
02:19:19,975 --> 02:19:22,433
No. I need to speak to you.
1830
02:19:25,641 --> 02:19:26,183
Joe!
1831
02:19:26,600 --> 02:19:28,475
I understood.
We can talk later.
1832
02:19:28,641 --> 02:19:30,600
But first, go and meet him.
1833
02:20:33,683 --> 02:20:36,016
I, too, have faced a similar issue.
1834
02:20:36,266 --> 02:20:37,266
Do you love me?
1835
02:20:41,725 --> 02:20:42,725
Let go!
1836
02:20:44,516 --> 02:20:46,891
Slap him and come to me.
1837
02:20:49,350 --> 02:20:50,933
- Hey, tell me.
- Actually...
1838
02:20:51,641 --> 02:20:53,161
- Tell me how he is?
- I will tell you.
1839
02:20:53,433 --> 02:20:54,433
Please give me his name.
1840
02:20:54,891 --> 02:20:56,266
Come on.
Tell me!
1841
02:20:56,391 --> 02:20:57,391
Joe!
1842
02:20:57,558 --> 02:20:58,808
Huh, Joe! Joe!
1843
02:21:01,225 --> 02:21:02,225
That's him!
1844
02:21:05,766 --> 02:21:07,308
A boy saved me!
1845
02:21:08,183 --> 02:21:09,808
- Hey, let go!
- Hey, what are you doing?
1846
02:21:30,266 --> 02:21:31,266
Go!
1847
02:21:31,766 --> 02:21:32,266
Go!
1848
02:21:32,475 --> 02:21:33,933
I love that boy, Joe!
1849
02:21:40,391 --> 02:21:41,558
Were you able to find him?
1850
02:21:41,850 --> 02:21:43,308
Any information on him?
1851
02:22:31,641 --> 02:22:33,141
Why did you not say anything?
1852
02:22:36,891 --> 02:22:38,891
If I had said it,
would you have believed me?
1853
02:23:18,225 --> 02:23:31,141
♪ In your absence
My sky would close down ♪
1854
02:23:33,058 --> 02:23:45,141
♪ You will be my love forever ♪
1855
02:23:47,183 --> 02:24:01,308
♪ My heart has melted down,
My love ♪
1856
02:24:02,058 --> 02:24:16,225
♪ My thoughts have shrunk,
My love ♪
134026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.