All language subtitles for From.S01E10.CAKES.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,763 --> 00:00:02,518 On a capté que des parasites. 2 00:00:02,778 --> 00:00:03,982 Mais ça a marché. 3 00:00:04,006 --> 00:00:05,962 Si on émet au-dessus des arbres, 4 00:00:05,984 --> 00:00:08,581 avec assez de puissance, on aura un signal. 5 00:00:08,813 --> 00:00:11,002 Tu as traversé un arbre de Faraway ! 6 00:00:11,776 --> 00:00:14,792 - Hein ? - Victor dit qu'on peut aller partout, 7 00:00:14,843 --> 00:00:16,940 alors peut-être qu'il est ailleurs. 8 00:00:17,455 --> 00:00:19,658 - On doit le retrouver ! - Une chose à la fois. 9 00:00:19,687 --> 00:00:20,835 - Julie ? - Qu'y a-t-il ? 10 00:00:20,869 --> 00:00:23,176 On a creusé un gros trou dans la cave. 11 00:00:23,277 --> 00:00:26,127 On cherche d’où provient l’électricité. 12 00:00:26,185 --> 00:00:27,563 Quelqu'un a vu Victor ? 13 00:00:27,593 --> 00:00:29,844 On a une chance de rentrer chez nous. 14 00:00:29,957 --> 00:00:31,314 Tu sais quoi ? Va-t'en. 15 00:00:31,360 --> 00:00:34,368 Je vais rester ici, et je vais me débrouiller tout seul. 16 00:00:34,725 --> 00:00:36,572 En ce moment c'est difficile, 17 00:00:36,665 --> 00:00:39,804 et cette tour est un espoir, 18 00:00:39,837 --> 00:00:41,682 juste promets-moi une chose. 19 00:00:41,708 --> 00:00:43,134 Si tout s'effondre, 20 00:00:43,706 --> 00:00:45,159 si ça arrive, 21 00:00:46,217 --> 00:00:49,000 que tu viendras me parler, et me laisser t'aider. 22 00:00:51,002 --> 00:00:53,428 - Ça ira. - Cette radio pourrait fonctionner. 23 00:00:54,259 --> 00:00:56,261 Comment ça va être pour nous ? 24 00:00:59,321 --> 00:01:01,772 On ne s'est connus que dans cet endroit. 25 00:01:05,910 --> 00:01:07,375 Il n'y a aucune source d'énergie. 26 00:01:07,861 --> 00:01:09,257 Tu as besoin d'électricité ? 27 00:01:10,694 --> 00:01:11,694 Oui. 28 00:01:16,125 --> 00:01:17,967 Mais on ne peut rien brancher. 29 00:01:18,255 --> 00:01:21,134 Dieu seul sait, ce qui passe par ces fils... 30 00:01:22,559 --> 00:01:24,114 Putain. Je sais comment faire. 31 00:01:27,648 --> 00:01:28,825 C'est quoi ? 32 00:01:30,250 --> 00:01:32,354 J'ai touché le fond. 33 00:01:32,427 --> 00:01:34,062 Je les entends ! Je peux... 34 00:01:34,096 --> 00:01:37,500 Non, non. Parle-moi. Parle-moi. 35 00:01:37,641 --> 00:01:39,490 C'était différent cette fois. 36 00:01:39,864 --> 00:01:42,464 C'était une femme. Elle a dit... 37 00:01:42,595 --> 00:01:44,558 "Dites à M. Miracle 38 00:01:44,874 --> 00:01:46,265 que j'avais tort." 39 00:01:46,345 --> 00:01:50,835 il y a des choses ici pires que les monstres. 40 00:01:52,034 --> 00:01:54,086 Nous n'aurions pas dû venir ici. 41 00:01:54,476 --> 00:01:57,215 Tout va bien. Tout va bien. 42 00:01:57,666 --> 00:01:59,217 Je ne pense pas. 43 00:02:17,057 --> 00:02:19,298 "Allons à la tour." 44 00:02:19,498 --> 00:02:22,153 "Voici la tour." 45 00:02:26,524 --> 00:02:29,719 Hé, je connais ces gars. 46 00:02:31,232 --> 00:02:32,685 Tu veux une histoire ? 47 00:02:32,957 --> 00:02:36,103 C'est bon. Je peux raconter mes propres histoires. 48 00:02:38,111 --> 00:02:40,432 Regarde-toi. Tu as grandi , hein ? 49 00:02:42,056 --> 00:02:43,609 De quoi parle ton histoire ? 50 00:02:43,740 --> 00:02:46,064 Ils cherchent le moyen de rentrer chez eux. 51 00:02:47,654 --> 00:02:49,295 Il y a quelqu'un ? 52 00:02:49,354 --> 00:02:51,260 J'arrive ! Calme-toi ! 53 00:02:51,289 --> 00:02:53,010 Il y a quelqu'un ? 54 00:02:53,063 --> 00:02:55,085 - C'est quoi ce bordel ? - Je l'ai trouvé ! 55 00:02:55,212 --> 00:02:57,397 - Trouvé quoi ? - La solution pour l'énergie. 56 00:02:57,440 --> 00:02:59,263 - J'ai compris. - Quoi ? 57 00:02:59,278 --> 00:03:00,593 - Où est... - C'est bon. 58 00:03:00,628 --> 00:03:02,692 la lampe la plus moche ? Là. 59 00:03:02,720 --> 00:03:04,473 - Quoi ? - Celle-là. Bonjour ! 60 00:03:04,500 --> 00:03:07,094 - Je vous ai réveillé ? - Que se passe-t-il ? 61 00:03:07,504 --> 00:03:08,875 Non. Attends. 62 00:03:08,896 --> 00:03:10,494 Que fais-tu ? Ce n'est pas... 63 00:03:10,508 --> 00:03:13,485 Quel est le plus gros problème pour alimenter la radio ? 64 00:03:13,866 --> 00:03:16,284 C'est qu'on ne peut rien brancher, ok ? 65 00:03:16,305 --> 00:03:18,150 Les prises sont foutues ! Désolé. 66 00:03:18,179 --> 00:03:20,384 Ces fils ne sont même pas des fils, 67 00:03:20,547 --> 00:03:22,964 donc, cette lampe ne devrait pas s'allumer. 68 00:03:25,015 --> 00:03:27,404 Mais elle le fait, d'accord ? 69 00:03:27,757 --> 00:03:29,270 Donc, peu importe ce qui se passe 70 00:03:29,333 --> 00:03:30,754 avec les prises ou les fils, 71 00:03:30,896 --> 00:03:32,441 ce qui sort d'ici 72 00:03:32,875 --> 00:03:35,363 c'est de l'électricité qui allume l'ampoule. 73 00:03:35,484 --> 00:03:36,582 Vous me suivez jusqu'ici ? 74 00:03:36,604 --> 00:03:38,459 - Oui. - Ok. Très bien. 75 00:03:40,753 --> 00:03:42,044 Donc, ça, 76 00:03:42,774 --> 00:03:44,668 c'est arrivé dans la voiture de quelqu'un, 77 00:03:45,172 --> 00:03:46,609 À priori, logiquement, 78 00:03:46,671 --> 00:03:49,063 ce truc est inutilisable 79 00:03:49,074 --> 00:03:50,505 ici dans notre charmante ville. 80 00:03:50,590 --> 00:03:51,808 On continue. 81 00:03:52,162 --> 00:03:54,288 Mais si on prend le bout du fil, 82 00:03:54,419 --> 00:03:56,970 et qu'on le branche à la douille 83 00:03:57,535 --> 00:04:00,810 au bon endroit, 84 00:04:00,817 --> 00:04:04,498 et que l'électricité parvient à circuler 85 00:04:04,968 --> 00:04:07,307 et qu'on revisse l'ampoule ici, 86 00:04:08,918 --> 00:04:10,085 et voilà... 87 00:04:15,872 --> 00:04:16,872 Madame. 88 00:04:21,875 --> 00:04:24,080 Vous voyez ? 89 00:04:24,143 --> 00:04:26,441 Avec assez de lampes et de fils... 90 00:04:26,497 --> 00:04:29,014 On transformera la maison Colony en une batterie géante. 91 00:04:29,141 --> 00:04:33,340 Oui. Bingo ! 92 00:04:33,949 --> 00:04:36,380 Je suis sûr que t'aurais fini par trouver. 93 00:04:38,929 --> 00:04:40,409 Y a un truc à grignoter ? 94 00:04:40,593 --> 00:04:42,219 J'ai un petit creux. 95 00:04:52,471 --> 00:04:54,519 Ils savent où ils sont ? 96 00:04:55,678 --> 00:04:57,569 - Quoi ? - Les insectes, 97 00:04:57,832 --> 00:05:01,246 les vaches, les oiseaux. 98 00:05:03,706 --> 00:05:05,304 Vous pensez qu'ils savent 99 00:05:06,258 --> 00:05:08,047 pour ces monstres autour d'eux ? 100 00:05:08,061 --> 00:05:10,060 Qu'ils ne devraient pas être ici... 101 00:05:12,154 --> 00:05:14,572 Est-ce que M. le Ver pense juste... 102 00:05:15,363 --> 00:05:18,757 "Ici c'est juste de la terre", comme partout ? 103 00:05:19,924 --> 00:05:21,938 Tu sais, si on coupe un ver en deux, 104 00:05:23,196 --> 00:05:25,459 il repousse en deux vers ? 105 00:05:26,901 --> 00:05:28,675 Où voulez-vous en venir ? 106 00:05:29,340 --> 00:05:32,189 Les vers sont des putains de monstres. 107 00:05:32,474 --> 00:05:34,585 Ils sont comme à la maison ici. 108 00:05:36,437 --> 00:05:38,306 Qu'est-ce qui a traîné la tente ? 109 00:05:39,328 --> 00:05:40,961 Je ne sais pas. 110 00:05:44,044 --> 00:05:45,840 Où sommes-nous ? 111 00:05:47,614 --> 00:05:49,273 Il est temps de le découvrir. 112 00:06:08,878 --> 00:06:10,695 C'est quoi ce bordel ? 113 00:08:09,610 --> 00:08:14,610 - Syncro par chamallow - Traduit par lesphinx95 - www.MY-SUBS.com 114 00:08:24,209 --> 00:08:26,453 Écoutez. L'astuce pour que ça marche 115 00:08:26,479 --> 00:08:28,332 est un fil conducteur. 116 00:08:28,351 --> 00:08:30,389 D'accord ? Tout comme le fil qui va passer 117 00:08:30,455 --> 00:08:32,321 de la radio jusqu'au toit de maison Colony, 118 00:08:32,361 --> 00:08:34,643 on a besoin d'assez de fil pour relier 119 00:08:34,696 --> 00:08:37,472 l'intérieur de la maison Colony à la radio. 120 00:08:37,602 --> 00:08:39,612 M. tasse de thé, explique-leur. 121 00:08:40,334 --> 00:08:43,774 En fait, tout ce qui a un cordon 122 00:08:43,782 --> 00:08:45,991 et qui est arrivé dans vos véhicules 123 00:08:46,626 --> 00:08:49,266 électroménagers, électronique, 124 00:08:49,855 --> 00:08:52,633 même le câblage des voitures. 125 00:08:52,680 --> 00:08:55,095 L'ambulance près de la clinique ? 126 00:08:55,353 --> 00:08:56,941 Sûrement une mine d'or. 127 00:08:56,993 --> 00:08:58,787 Il y a pas mal de choses stockées ici, 128 00:08:58,813 --> 00:09:00,699 avec mes enfants, on commence par ça, 129 00:09:00,745 --> 00:09:03,454 et qui veut se joindre à nous est le bienvenu. 130 00:09:03,585 --> 00:09:05,768 Et les autres, fouillez partout. 131 00:09:05,787 --> 00:09:08,170 Si on peut avoir assez de fils dénudés, 132 00:09:08,198 --> 00:09:10,585 nous enverrons une communication avant la nuit. 133 00:09:12,186 --> 00:09:13,873 Vous avez entendu. Passez l'info 134 00:09:13,913 --> 00:09:15,256 et au boulot. 135 00:09:15,448 --> 00:09:17,704 Allons-y. 136 00:09:21,085 --> 00:09:22,958 Bon boulot, mec. 137 00:09:23,143 --> 00:09:25,591 Désolé. Je dois y aller. 138 00:09:31,082 --> 00:09:32,561 Son nom c'est Jim ! 139 00:09:33,127 --> 00:09:35,588 - Quoi ? - Mon père s'appelle Jim. 140 00:09:35,740 --> 00:09:38,718 Non, en fait, je le savais. 141 00:09:39,181 --> 00:09:41,324 T'es un vrai connard. 142 00:09:41,569 --> 00:09:42,952 Désolé. Je suis... ? 143 00:09:42,985 --> 00:09:44,778 Que suis-je censé faire ici ? 144 00:09:44,930 --> 00:09:46,253 Julie ? 145 00:09:47,139 --> 00:09:48,701 C'est bon. Tout va bien. 146 00:09:48,820 --> 00:09:50,335 D'accord. 147 00:09:50,371 --> 00:09:51,996 C'est une sorte... 148 00:09:52,678 --> 00:09:55,404 C'est un truc père-fille. 149 00:09:57,455 --> 00:09:59,641 C'est, euh... c'est un joli moment. 150 00:10:00,307 --> 00:10:01,875 Tu défends ton père. 151 00:10:02,285 --> 00:10:04,600 - C'est bien. - Arrête tes "M. tasse de thé". 152 00:10:04,653 --> 00:10:05,821 Très bien. 153 00:10:05,951 --> 00:10:07,949 Mais je t'appellerai "la nerveuse". 154 00:10:08,180 --> 00:10:10,384 Je t'apprécie. bonne discussion. 155 00:10:10,404 --> 00:10:13,222 À plus tard. 156 00:10:29,081 --> 00:10:30,954 Vous avez loupé un grand discours. 157 00:10:31,085 --> 00:10:33,387 Oui, c'est pas plus mal. 158 00:10:34,219 --> 00:10:36,550 Je pensais que tu serais à la maison. 159 00:10:36,835 --> 00:10:38,588 Non, je vais aider Kristi 160 00:10:38,614 --> 00:10:41,030 à retirer les fils de l'ambulance. 161 00:10:42,558 --> 00:10:44,840 Tous ces endroits différents, 162 00:10:45,985 --> 00:10:47,539 différentes routes, 163 00:10:48,155 --> 00:10:50,285 et pourtant tout le monde a fini ici. 164 00:10:52,985 --> 00:10:54,348 Tu penses qu'envoyer 165 00:10:54,369 --> 00:10:56,657 un signal radio va faire une différence ? 166 00:10:57,563 --> 00:10:58,895 Je l'espère. 167 00:10:59,330 --> 00:11:01,606 Les ondes voyagent d'une autre façon que nous, 168 00:11:01,626 --> 00:11:03,908 alors qui sait, hein ? 169 00:11:04,834 --> 00:11:06,250 Oui. 170 00:11:07,541 --> 00:11:09,995 C'est notre meilleur option, je suppose. 171 00:11:12,126 --> 00:11:13,519 Merci. 172 00:11:42,221 --> 00:11:45,040 Tu penses que Troy serait ravi qu'on dépouille son ambulance ? 173 00:11:45,265 --> 00:11:48,037 Je ne pense pas, non, 174 00:11:48,075 --> 00:11:49,896 je lui en toucherais deux mots. 175 00:11:53,072 --> 00:11:54,409 C'est quoi cette lampe ? 176 00:11:54,468 --> 00:11:57,915 Elle était dans le coffre de ma voiture 177 00:11:57,942 --> 00:11:59,434 en arrivant ici. 178 00:11:59,434 --> 00:12:02,772 C'était ma lampe à la fac. 179 00:12:02,990 --> 00:12:04,406 C'est mignon. 180 00:12:04,439 --> 00:12:08,396 Ça ne marche pas ici, pas de branchement, mais, 181 00:12:08,515 --> 00:12:10,977 je voulais quelque chose de chez moi 182 00:12:11,024 --> 00:12:12,645 une sorte de souvenir. 183 00:12:13,306 --> 00:12:14,788 Le globe s'ouvre en fait. 184 00:12:14,821 --> 00:12:17,315 Mon colocataire à la fac était un peu kleptomane, 185 00:12:17,365 --> 00:12:20,008 C'était ma cachette secrète. 186 00:12:20,063 --> 00:12:22,109 - Sérieux ? - Oui. 187 00:12:22,317 --> 00:12:23,980 Qu'est-ce que tu y caches maintenant ? 188 00:12:24,401 --> 00:12:25,852 Marrant que tu demandes ça. 189 00:12:28,530 --> 00:12:30,277 À l'école... 190 00:12:30,402 --> 00:12:32,182 À l'école, il m'arrivait d'être 191 00:12:32,453 --> 00:12:34,293 assis à mon bureau parfois, 192 00:12:34,478 --> 00:12:36,622 regardant tous les pays, 193 00:12:37,502 --> 00:12:40,102 en pensant partout où je voyagerai un jour. 194 00:12:40,248 --> 00:12:43,231 Une fois ici, j'ai commencé à noter certains de ces endroits. 195 00:12:45,084 --> 00:12:46,658 Partout où j'irai, 196 00:12:47,730 --> 00:12:49,351 ce que je verrai... 197 00:12:52,388 --> 00:12:54,010 ... à notre retour chez nous. 198 00:12:57,053 --> 00:12:58,594 Fais voir. 199 00:12:58,798 --> 00:13:01,315 Donne-le moi. 200 00:13:05,765 --> 00:13:07,766 Je me souviens de ça. 201 00:13:08,644 --> 00:13:11,010 L'infâme reçu de la pharmacie. 202 00:13:11,544 --> 00:13:12,788 C'est une sacrée liste. 203 00:13:12,952 --> 00:13:14,379 J'avais beaucoup de temps. 204 00:13:16,810 --> 00:13:18,425 Costa Rica, Hawaï... 205 00:13:18,499 --> 00:13:20,992 Islande, pas mal. 206 00:13:21,431 --> 00:13:23,898 Eh bien, as-tu... as-tu été ? 207 00:13:23,998 --> 00:13:26,132 J'ai à peine dépassé Grand Rapids. 208 00:13:27,296 --> 00:13:28,757 J'ai toujours voulu le faire. 209 00:13:31,345 --> 00:13:32,552 Peut-être que... 210 00:13:33,180 --> 00:13:36,082 si ce truc de la radio fonctionne, peut-être... 211 00:13:37,659 --> 00:13:39,014 qu'on pourrait y aller... 212 00:13:39,702 --> 00:13:40,753 ensemble. 213 00:13:43,571 --> 00:13:45,260 Pas forcément l'Islande... 214 00:13:45,286 --> 00:13:47,721 il y a le choix sur cette liste... 215 00:13:47,758 --> 00:13:49,029 Oui. 216 00:13:51,612 --> 00:13:52,954 Écoute, Kenny... 217 00:13:56,786 --> 00:13:57,874 Je t'aime... 218 00:14:00,458 --> 00:14:01,537 beaucoup. 219 00:14:06,496 --> 00:14:07,529 Mais... 220 00:14:10,591 --> 00:14:11,819 Je suis fiancée. 221 00:14:17,996 --> 00:14:18,996 Tu le sais. 222 00:14:19,499 --> 00:14:21,159 C'est vrai. Je le sais. 223 00:14:21,506 --> 00:14:22,641 Heu, 224 00:14:23,674 --> 00:14:25,130 non, je comprends... 225 00:14:25,739 --> 00:14:28,121 Je suis désolé. Je n'aurais pas dû... 226 00:14:28,190 --> 00:14:29,916 Je vais... 227 00:14:30,164 --> 00:14:33,219 J’emmène cette première fournée de fils à la maison 228 00:14:33,309 --> 00:14:36,286 parce qu'ils sont probablement impatients de commencer. 229 00:14:36,463 --> 00:14:38,258 Je te verrai là-bas. 230 00:14:38,602 --> 00:14:39,899 Je suis désolée. 231 00:14:57,959 --> 00:14:59,769 C'est une épave, mais... 232 00:15:00,293 --> 00:15:02,213 il doit y avoir un truc intéressant. 233 00:15:02,269 --> 00:15:03,861 - Merci. - Oui. 234 00:15:04,605 --> 00:15:05,838 Appelez-moi si besoin. 235 00:15:09,423 --> 00:15:11,180 Vous n'allez pas à la Colony House 236 00:15:11,191 --> 00:15:12,322 avec les autres ? 237 00:15:13,614 --> 00:15:15,693 Pour travailler sur la tour magique 238 00:15:15,732 --> 00:15:17,078 censée nous ramener à la maison ? 239 00:15:17,486 --> 00:15:18,571 Oui. 240 00:15:18,942 --> 00:15:20,287 Vous n'y croyez pas ? 241 00:15:22,292 --> 00:15:24,944 J'ai vu souvent des gens avec de brillantes idées 242 00:15:25,166 --> 00:15:26,669 pour partir d'ici. 243 00:15:27,399 --> 00:15:29,051 Vous savez ce qu'ils ont en commun ? 244 00:15:30,274 --> 00:15:31,825 Ils finissent tous au bar. 245 00:15:34,165 --> 00:15:35,647 - Bonne pêche. - Oui. 246 00:16:00,249 --> 00:16:02,109 Elle a des trucs à la cave... 247 00:16:06,449 --> 00:16:07,932 Salut. 248 00:16:08,871 --> 00:16:10,375 Je peux te parler une seconde ? 249 00:16:10,565 --> 00:16:12,137 Oui, bien sûr. 250 00:16:12,910 --> 00:16:15,951 Euh, pas ici. J'ai besoin que tu viennes avec moi. 251 00:16:18,140 --> 00:16:19,807 On est très occupés ici. 252 00:16:19,875 --> 00:16:22,104 Ouais. Je sais. Mais c'est important. 253 00:16:23,480 --> 00:16:26,266 Oui. Laisse-moi juste... 254 00:16:26,719 --> 00:16:29,088 Pose ça là. On revient de suite, ok ? 255 00:16:29,099 --> 00:16:30,703 Viens. 256 00:16:36,910 --> 00:16:39,721 - Ellis, on va où ? - Juste un peu plus loin. 257 00:16:44,272 --> 00:16:46,057 Voilà, nous y sommes. 258 00:16:47,920 --> 00:16:49,444 On est où ? 259 00:16:50,450 --> 00:16:51,756 Je me tenais ici 260 00:16:51,769 --> 00:16:53,675 la première fois que je t'ai vu. 261 00:16:54,729 --> 00:16:57,426 Tu conduisais ta Volkswagen Coccinelle, 262 00:16:57,512 --> 00:17:00,430 tournant en rond pendant des heures. 263 00:17:00,561 --> 00:17:02,752 Tu n'avais même pas les pneus crevés, 264 00:17:02,792 --> 00:17:04,525 que tu t'es arrêtée juste là. 265 00:17:04,829 --> 00:17:08,435 Tu es sortie de ta voiture et tu as regardé autour de toi. 266 00:17:08,574 --> 00:17:09,983 Je m'en souviens. 267 00:17:11,128 --> 00:17:13,397 Je demandais la route à Corey. 268 00:17:13,774 --> 00:17:15,271 Oui. 269 00:17:18,009 --> 00:17:19,484 Qu'est-ce qu'on fait ? 270 00:17:19,676 --> 00:17:21,364 Eh bien... 271 00:17:21,608 --> 00:17:25,246 J'ai beaucoup réfléchi à tout ça... 272 00:17:26,282 --> 00:17:27,820 à ce que tu as dit, 273 00:17:28,442 --> 00:17:30,123 à propos de rentrer chez nous, 274 00:17:30,804 --> 00:17:32,360 de ce que nous serions, 275 00:17:33,048 --> 00:17:35,245 et j'ai réalisé quelque chose. 276 00:17:36,832 --> 00:17:38,910 Je ne me souviens même plus 277 00:17:38,929 --> 00:17:41,543 qui j'étais avant que tu descendes de cette voiture. 278 00:17:43,822 --> 00:17:46,180 Je ne veux pas retrouver celui que j'étais sans toi. 279 00:17:49,244 --> 00:17:50,607 Ellis. 280 00:17:59,142 --> 00:18:00,974 Tu es l'amour de ma vie. 281 00:18:03,493 --> 00:18:06,115 Et nous pourrions être n'importe où. 282 00:18:06,142 --> 00:18:07,710 Être ici, ou là-bas, 283 00:18:07,759 --> 00:18:09,768 n'importe où dans le monde, 284 00:18:09,804 --> 00:18:12,243 cela n'aurait pas d'importance car tu es ma maison. 285 00:18:14,665 --> 00:18:16,835 Et j'aimerais vraiment être à toi. 286 00:18:26,521 --> 00:18:28,188 Je t'aime. 287 00:18:34,030 --> 00:18:36,266 Attends. Il y a un "mais" qui arrive ? 288 00:18:37,702 --> 00:18:39,268 Il n'y a pas de "mais". 289 00:18:43,928 --> 00:18:45,205 Là. 290 00:18:46,006 --> 00:18:50,360 Alors, malheureusement, toutes les bijouteries étaient fermées, 291 00:18:50,379 --> 00:18:53,500 mais je t'ai trouvé un anneau très élégant. 292 00:18:55,502 --> 00:18:57,127 Tu l'as trouvé dans mon bazar ? 293 00:18:57,980 --> 00:18:59,284 Oui. 294 00:19:07,005 --> 00:19:09,016 Qu'est-ce qui ne va pas ? 295 00:19:11,854 --> 00:19:14,005 Ton père va être très heureux. 296 00:19:25,881 --> 00:19:27,316 Où est-ce qu'on va ? 297 00:19:27,568 --> 00:19:29,586 La lumière venait de par là. 298 00:19:30,029 --> 00:19:33,053 Donc, on doit juste marcher vers elle ? 299 00:19:33,602 --> 00:19:35,957 Oui, exactement. 300 00:19:36,673 --> 00:19:38,716 Et c'est une bonne idée ? 301 00:19:38,940 --> 00:19:40,364 Tu en as une meilleure ? 302 00:19:40,423 --> 00:19:42,216 Vous m'avez écouté hier soir ? 303 00:19:42,243 --> 00:19:45,361 - Oui, je t'ai écouté. - Vous pourriez vous arrêter ? 304 00:19:45,454 --> 00:19:46,771 Écoute. 305 00:19:47,094 --> 00:19:49,337 On a été traînés au milieu de nulle part 306 00:19:49,338 --> 00:19:51,884 par Dieu sait quoi. 307 00:19:51,944 --> 00:19:54,691 Je ne sais même plus le chemin pour retourner en ville. 308 00:19:54,763 --> 00:19:56,820 Quelqu'un a allumé une lumière 309 00:19:56,900 --> 00:19:58,304 dans cette direction. 310 00:19:58,434 --> 00:19:59,797 C'était pas une lampe. 311 00:19:59,827 --> 00:20:02,173 C'était un projecteur, ou bien un phare, 312 00:20:02,239 --> 00:20:04,973 il y a donc peut-être quelque chose 313 00:20:05,006 --> 00:20:06,640 là-bas qui peut nous aider. 314 00:20:06,699 --> 00:20:08,314 Donc nous allons par là. 315 00:20:09,067 --> 00:20:11,443 Et s'il ne veut pas nous aider ? 316 00:20:11,727 --> 00:20:13,858 On aura un autre problème sur les bras. 317 00:20:16,326 --> 00:20:19,704 La voix que j'ai entendue hier soir, elle était différente. 318 00:20:19,751 --> 00:20:22,417 - Pas comme les autres. - Oui, tu l'as déjà dit. 319 00:20:23,390 --> 00:20:25,308 Qui est M. Miracle ? 320 00:20:28,068 --> 00:20:29,444 C'est moi. 321 00:20:30,218 --> 00:20:31,488 M. Miracle... 322 00:20:31,508 --> 00:20:34,346 C'était mon surnom à l'époque de l'armée. 323 00:20:35,332 --> 00:20:37,358 Deux personnes connaissent ce nom, Ellis... 324 00:20:37,386 --> 00:20:38,533 Et votre femme. 325 00:20:43,736 --> 00:20:45,836 Pensez-vous qu'elle... 326 00:20:47,497 --> 00:20:49,171 Qu'est-ce que tu me demandes ? 327 00:20:49,766 --> 00:20:52,532 Que ma femme morte t'a envoyé un message ? 328 00:20:52,711 --> 00:20:53,902 C'est ce que tu veux ? 329 00:20:53,961 --> 00:20:56,059 Je suis là car vous pensiez que je pouvais aider. 330 00:20:56,072 --> 00:20:58,223 Ok ? Regarde où nous sommes ! 331 00:20:58,289 --> 00:21:01,650 Qui que soit cette voix, elle nous a dit de faire demi-tour. 332 00:21:01,671 --> 00:21:04,085 Et nous a mis en garde sur ce qui se passera. 333 00:21:04,112 --> 00:21:06,726 - À moins que tu saches où aller... - À l'aide ! 334 00:21:07,573 --> 00:21:09,679 Boyd, c'était quoi ? 335 00:21:09,896 --> 00:21:12,225 S'il vous plaît, aidez-moi ! 336 00:21:13,674 --> 00:21:15,057 Boyd ? 337 00:21:18,815 --> 00:21:20,370 Où êtes-vous ? Continuez à parler ! 338 00:21:20,416 --> 00:21:22,784 Boyd, à qui parlez-vous ? 339 00:21:22,837 --> 00:21:24,676 Je suis ici. À l'aide ! 340 00:21:24,914 --> 00:21:26,396 Où ? Je ne peux pas... 341 00:21:30,918 --> 00:21:33,118 Boyd, stop ! Que faites-vous ? 342 00:21:47,500 --> 00:21:48,877 Abby ? Chérie ? 343 00:21:50,633 --> 00:21:52,390 Non, Non ! 344 00:21:52,734 --> 00:21:54,606 Non ! 345 00:22:08,594 --> 00:22:11,121 Mon Dieu ! 346 00:22:13,271 --> 00:22:15,527 Attend ! Oh ! 347 00:22:17,704 --> 00:22:19,946 C'est quoi...? 348 00:22:20,224 --> 00:22:22,535 - Je l'ai... - C'est bon ! C'est bon ! 349 00:22:33,333 --> 00:22:34,721 Qu'avez-vous vu ? 350 00:22:37,865 --> 00:22:39,334 Rien. 351 00:22:39,936 --> 00:22:41,259 Rien. 352 00:22:55,060 --> 00:22:56,442 Salut les gars. 353 00:22:58,400 --> 00:23:00,660 Comment amener ça là-haut ? 354 00:23:00,689 --> 00:23:02,138 On va les hisser. 355 00:23:06,207 --> 00:23:09,124 Une fois l'antenne sur le toit, 356 00:23:09,282 --> 00:23:12,502 on sera assez haut pour diffuser un signal au dessus des arbres. 357 00:23:23,898 --> 00:23:25,201 Tu vas bien ? 358 00:23:26,338 --> 00:23:28,427 Oui, ça va. 359 00:23:29,689 --> 00:23:32,287 Je vais voir s'ils ont besoin d'aide. 360 00:23:35,430 --> 00:23:37,124 Je suis là si tu as besoin. 361 00:23:40,822 --> 00:23:42,827 J'aurais aimé que Victor soit là. 362 00:23:42,876 --> 00:23:45,123 Je parie qu'il aurait aimé ça. 363 00:23:45,163 --> 00:23:47,902 Je suis sûr qu'il va bien. 364 00:23:48,398 --> 00:23:49,893 Oui, je sais. 365 00:23:50,318 --> 00:23:52,799 Il doit faire sa part maintenant. 366 00:23:53,174 --> 00:23:55,927 - Sa part ? - De la quête. 367 00:23:56,204 --> 00:23:59,584 Il doit faire quelque chose d'important maintenant. 368 00:23:59,869 --> 00:24:01,377 C'est son rôle à lui. 369 00:24:01,496 --> 00:24:04,028 Ça, c'est notre rôle. 370 00:24:06,001 --> 00:24:07,248 C'est exact. 371 00:24:07,516 --> 00:24:11,507 - Boyd, ralentissez. - Je vais bien. Continue d'avancer. 372 00:24:11,567 --> 00:24:13,215 Regardons ces morsures d'araignées. 373 00:24:13,268 --> 00:24:16,106 - J'ai dit que ça allait. - Non, ce n'est pas vrai. 374 00:24:16,146 --> 00:24:17,972 Que s'est-il passé là-bas ? 375 00:24:18,065 --> 00:24:19,395 Ne t'inquiète pas. 376 00:24:20,996 --> 00:24:22,959 Vous avez entendu quelque chose ? 377 00:24:23,090 --> 00:24:25,440 Vous devez me parler, s'il vous plaît ! 378 00:24:26,572 --> 00:24:28,406 De ? 379 00:24:28,499 --> 00:24:30,245 De quoi veux-tu parler ? 380 00:24:30,391 --> 00:24:32,547 Tu veux parler du destin ? 381 00:24:34,536 --> 00:24:37,539 Parce qu'il n'y a pas d'issue. N'est-ce pas ? 382 00:24:40,752 --> 00:24:43,088 Ce putain d'endroit ! 383 00:24:43,371 --> 00:24:44,933 Cet endroit... 384 00:24:46,192 --> 00:24:48,594 te fait penser que tu fais les bonnes choses. 385 00:24:48,724 --> 00:24:50,851 Il te donne de l'espoir, puis il... 386 00:24:51,525 --> 00:24:54,817 puis il t'enlève tout, comme s'il se nourrissait de ta douleur. 387 00:24:55,052 --> 00:24:57,777 Tu veux te nourrir de ma douleur ? 388 00:24:58,088 --> 00:24:59,576 Ma putain de douleur ? 389 00:24:59,603 --> 00:25:01,898 Tu veux ma douleur ? Prends-la ! 390 00:25:02,037 --> 00:25:04,915 J'attends ! 391 00:25:05,155 --> 00:25:06,451 Les gars ! 392 00:25:12,089 --> 00:25:13,577 Merde. 393 00:25:14,537 --> 00:25:16,758 Qu'est-ce qui ne va pas ? 394 00:25:17,149 --> 00:25:20,016 Je ne sais pas ! Ma tête... 395 00:25:20,192 --> 00:25:22,547 Je ne me sens pas bien, pas... 396 00:25:22,720 --> 00:25:24,817 Maudites morsures d'araignées ! 397 00:25:24,903 --> 00:25:26,412 Putain... 398 00:25:28,707 --> 00:25:30,765 On doit continuer à avancer. 399 00:25:31,751 --> 00:25:33,902 Où ça ? 400 00:25:33,935 --> 00:25:35,642 - Je sais pas. - Où ? Dis-moi. 401 00:25:36,462 --> 00:25:39,035 Vers la lumière. Vous vous souvenez ? 402 00:25:39,166 --> 00:25:42,495 - Nous devons aller vers la lumière. - On emmerde la lumière ! 403 00:25:42,515 --> 00:25:44,381 Il n'y a aucune issue. 404 00:25:45,056 --> 00:25:46,525 La voix disait vrai : 405 00:25:46,558 --> 00:25:48,106 on va mourir ici. 406 00:25:49,257 --> 00:25:51,546 Alors, vous ne verrez plus jamais votre fils. 407 00:25:52,995 --> 00:25:54,529 C'est ce que vous voulez ? 408 00:26:03,614 --> 00:26:06,155 Allez. Quoi ? 409 00:26:10,833 --> 00:26:12,547 Je vais vous aider. 410 00:26:23,007 --> 00:26:24,953 Debout. 411 00:26:25,469 --> 00:26:27,169 Tenez bon. 412 00:26:29,895 --> 00:26:31,610 Une tempête approche. 413 00:26:32,978 --> 00:26:34,917 On doit faire vite. 414 00:26:35,744 --> 00:26:37,964 Très bien, on est bon. Remonte-la. 415 00:26:59,791 --> 00:27:01,081 Où vas-tu ? 416 00:27:01,915 --> 00:27:04,257 - Quoi ? - Où vas-tu ? 417 00:27:04,343 --> 00:27:07,466 Je vais juste apporter le reste du fil. 418 00:27:08,022 --> 00:27:10,198 Non, ils ont déjà tout rapporté. 419 00:27:13,969 --> 00:27:15,857 Bien, heu, 420 00:27:16,290 --> 00:27:18,169 je vais récupérer mes feuilles à rouler. 421 00:27:18,264 --> 00:27:19,528 Pardon, des feuilles à rouler ! 422 00:27:19,544 --> 00:27:22,051 Il m'en reste qu'une. D'accord, papa ? 423 00:27:22,810 --> 00:27:24,447 Ça te convient ? 424 00:27:24,967 --> 00:27:28,490 Je sais à quel point tu détestes mes vices ! 425 00:27:29,885 --> 00:27:31,089 Peu importe. 426 00:27:49,592 --> 00:27:51,769 Je ne savais pas qu'il y avait quelqu'un. 427 00:27:53,043 --> 00:27:55,881 J'ai oublié quelque chose dans mon lit. 428 00:28:08,097 --> 00:28:09,426 Alors... 429 00:28:12,330 --> 00:28:13,787 on pourrait rentrer chez nous. 430 00:28:15,891 --> 00:28:16,891 À la maison ? 431 00:28:18,758 --> 00:28:20,325 Vous êtes contente, non ? 432 00:28:24,375 --> 00:28:25,811 Vous n'avez pas l'air. 433 00:28:30,990 --> 00:28:32,082 Vous savez, 434 00:28:33,238 --> 00:28:36,500 J'ai grandi avec ma grand-mère en France. 435 00:28:40,655 --> 00:28:42,610 Elle est morte quand j'avais 12 ans. 436 00:28:42,741 --> 00:28:44,207 J'ai dû revenir aux États-Unis, 437 00:28:45,107 --> 00:28:46,457 pour vivre avec mon oncle. 438 00:28:50,474 --> 00:28:52,909 J'ai dû monter seul dans l'avion 439 00:28:52,968 --> 00:28:54,201 parce qu'il n'y avait... 440 00:28:55,201 --> 00:28:56,895 il n'y avait personne pour... 441 00:28:58,027 --> 00:28:59,181 vous savez. 442 00:29:01,504 --> 00:29:02,848 Je ne voulais pas y aller. 443 00:29:02,976 --> 00:29:04,980 Je ne voulais pas quitter la France 444 00:29:05,612 --> 00:29:06,935 parce que... 445 00:29:08,438 --> 00:29:09,883 elle... 446 00:29:12,788 --> 00:29:15,276 Elle n'avait pas d'autre famille là-bas. 447 00:29:20,171 --> 00:29:21,823 Je ne voulais pas la laisser seule. 448 00:29:26,611 --> 00:29:28,412 Elle était morte, mais... 449 00:29:34,445 --> 00:29:36,834 Je pleurais à l'aéroport, et... 450 00:29:39,109 --> 00:29:40,660 Une dame m'a offert un soda. 451 00:29:40,697 --> 00:29:42,185 Je lui ai tout raconté. 452 00:29:45,583 --> 00:29:46,938 Et elle... 453 00:29:48,240 --> 00:29:49,680 Elle m'a dit... 454 00:29:53,866 --> 00:29:55,115 Elle m'a dit, 455 00:29:57,497 --> 00:29:59,074 qu'ils restent dans notre cœur 456 00:30:00,847 --> 00:30:02,086 même lorsqu'on part. 457 00:30:14,889 --> 00:30:16,371 Je suppose... 458 00:30:16,461 --> 00:30:18,276 J'essaye juste de dire... 459 00:30:22,436 --> 00:30:23,860 Soyez pas triste... 460 00:30:27,745 --> 00:30:29,306 et ne culpabilisez pas. 461 00:30:34,330 --> 00:30:36,299 Il restera toujours dans votre cœur. 462 00:30:57,466 --> 00:30:59,435 Vous priez avec moi ? 463 00:31:17,998 --> 00:31:20,023 Prends le tournevis, 464 00:31:21,148 --> 00:31:22,987 et on touche la bobine, 465 00:31:23,120 --> 00:31:25,151 et c'est ce qui règle la fréquence. 466 00:31:25,753 --> 00:31:28,599 Si je le déplace le long de la bobine, 467 00:31:28,910 --> 00:31:31,477 c'est comme changer de chaîne. 468 00:31:31,861 --> 00:31:33,738 Et c'est connecté à ça ? 469 00:31:34,183 --> 00:31:35,479 Oui. 470 00:31:38,327 --> 00:31:41,218 - Ils sont prêts là-haut. - Oh, euh, 471 00:31:41,661 --> 00:31:43,096 laissez-moi juste vérifier le... 472 00:31:43,127 --> 00:31:46,055 Hé tout le monde, voilà à grignoter ! 473 00:31:46,510 --> 00:31:48,404 Comment ça va ? 474 00:31:48,494 --> 00:31:51,305 - Comment vas-tu ? - Je vais bien. J'ai été retardé. 475 00:31:51,427 --> 00:31:52,512 T'es content ? 476 00:31:52,512 --> 00:31:54,491 Va sur le toit. On allait commencer. 477 00:31:55,179 --> 00:31:56,386 Attends. 478 00:32:04,595 --> 00:32:06,892 Ding-dong, c'est l'heure du départ. 479 00:32:06,924 --> 00:32:08,990 Celui qui déconne, passe la nuit dans la boîte. 480 00:32:09,004 --> 00:32:10,804 Personne n'ira dans la boîte. 481 00:32:10,846 --> 00:32:12,821 Qu'importe. Tu peux passer ça ? 482 00:32:14,932 --> 00:32:16,992 Celui qui en veut, qu'il se serve. 483 00:32:19,797 --> 00:32:23,332 - Hé ! Stop ! Toi ! - Stop. Les concombres sont prêts ! 484 00:32:24,846 --> 00:32:26,617 Mon Dieu. 485 00:32:34,722 --> 00:32:35,839 Salut. 486 00:32:38,669 --> 00:32:40,529 C'est plutôt excitant, tout ça. 487 00:32:46,716 --> 00:32:47,939 Tu... 488 00:32:47,991 --> 00:32:49,865 Tu as oublié ta lampe. 489 00:32:51,755 --> 00:32:53,099 Je l'ai oublié. 490 00:32:54,183 --> 00:32:55,364 Merci. 491 00:32:57,280 --> 00:32:58,757 Je... 492 00:32:59,168 --> 00:33:02,214 Je suis désolé si j'ai rendu les choses bizarres. 493 00:33:02,224 --> 00:33:03,320 Non. Attends. 494 00:33:03,383 --> 00:33:06,940 En fait, je suis venue ici pour te parler de quelque chose. 495 00:33:12,152 --> 00:33:13,572 Je ne sais plus quoi faire. 496 00:33:15,932 --> 00:33:19,167 Et, ça me fait vraiment flipper 497 00:33:21,190 --> 00:33:24,367 une part de moi veut vraiment rentrer 498 00:33:24,407 --> 00:33:25,756 dans le Michigan un jour 499 00:33:25,782 --> 00:33:27,989 et retrouver la femme dont je suis amoureuse 500 00:33:28,889 --> 00:33:30,577 qui est toujours là, 501 00:33:32,723 --> 00:33:34,155 qui n'est pas passée à autre chose, 502 00:33:34,938 --> 00:33:38,839 et reprendre notre relation, 503 00:33:38,860 --> 00:33:41,005 me marier et... 504 00:33:43,212 --> 00:33:44,909 commencer une vie à deux. 505 00:33:49,596 --> 00:33:51,099 Que veut l'autre part ? 506 00:33:52,640 --> 00:33:55,593 Partir en Islande avec le plus incroyable des mecs 507 00:33:56,625 --> 00:33:58,793 rencontré dans l'endroit le plus merdique. 508 00:34:07,147 --> 00:34:09,751 Oh, ces deux options sont pas mal. 509 00:34:10,371 --> 00:34:11,636 Oui. 510 00:34:13,880 --> 00:34:15,092 Que vas-tu faire ? 511 00:34:24,514 --> 00:34:25,725 Je ne sais pas. 512 00:34:32,166 --> 00:34:33,951 Ok les mecs, vous êtes prêts ? 513 00:34:34,358 --> 00:34:37,110 Ouais. Juste une seconde ! 514 00:34:37,153 --> 00:34:38,656 Je veux voir ça. Attendez ! 515 00:34:48,855 --> 00:34:50,056 Vous êtes prêts ? 516 00:34:50,570 --> 00:34:52,089 Ok, c'est bon ! 517 00:34:55,540 --> 00:34:56,736 D'accord, tu es prêt ? 518 00:34:57,001 --> 00:34:59,626 - C'est parti. - Soulevez ! 519 00:34:59,668 --> 00:35:02,286 - Soulevez. - Bien. Levez-le, les gars. Allez. 520 00:35:02,564 --> 00:35:04,635 On y va. Vous êtes prêts ? 521 00:35:06,137 --> 00:35:08,115 Allez ! Allez. 522 00:35:08,227 --> 00:35:09,875 Voilà, c'est simple et facile. 523 00:35:10,168 --> 00:35:11,691 C'est ça, c'est ça ! 524 00:35:12,502 --> 00:35:14,042 Et voilà. 525 00:35:19,363 --> 00:35:22,267 Doucement. 526 00:35:24,563 --> 00:35:26,271 C'est en place. 527 00:35:31,067 --> 00:35:33,746 Viens ici. Très bien. Bon travail. 528 00:35:33,812 --> 00:35:36,338 Il est temps de voir si ça va fonctionner. 529 00:35:36,629 --> 00:35:38,012 Ca va marcher. Ca va marcher. 530 00:35:38,065 --> 00:35:40,414 Ok, tout le monde, c'est à vous ! Allez ! 531 00:35:41,903 --> 00:35:43,358 Très bien. 532 00:35:48,308 --> 00:35:49,817 À trois. 533 00:35:50,233 --> 00:35:52,477 Un, deux... 534 00:35:52,549 --> 00:35:53,939 - Allez ! - trois ! 535 00:35:53,978 --> 00:35:55,706 C'est parti. 536 00:35:57,002 --> 00:35:58,913 Oh, mon Dieu. Ne le touche pas. 537 00:36:05,788 --> 00:36:07,138 Ça marche. 538 00:36:07,813 --> 00:36:11,447 On a du jus ! On a un signal ! 539 00:36:11,479 --> 00:36:14,032 Ouais ! Viens là ! 540 00:36:14,211 --> 00:36:16,104 Ouais ! 541 00:36:18,323 --> 00:36:20,962 Viens là, chérie ! 542 00:36:21,081 --> 00:36:23,351 - Oui ! - Hé, écoutez ! 543 00:36:23,510 --> 00:36:26,758 Quand vous aurez tous finis de vous embrasser, 544 00:36:27,003 --> 00:36:29,649 il faudrait peut-être commencer à émettre ! 545 00:36:31,125 --> 00:36:34,003 Hé, je suis si fière de toi. 546 00:36:36,193 --> 00:36:37,675 Mais je dois y aller. 547 00:36:37,774 --> 00:36:40,084 - Quoi ? - Plan B ! 548 00:36:42,692 --> 00:36:44,705 - Je t'aime. - Moi aussi. 549 00:36:49,277 --> 00:36:51,269 Viens ici. Tu veux le faire ? 550 00:36:51,400 --> 00:36:53,266 Non. Fais-le toi. Fais-le toi. 551 00:36:58,015 --> 00:37:00,148 Vous voyez ces nuages là-bas ? 552 00:37:06,922 --> 00:37:08,814 Putain de merde. 553 00:37:09,972 --> 00:37:11,751 Nous devons trouver un abri. 554 00:37:12,486 --> 00:37:14,881 Une fois qu'on sera en haut de la colline... 555 00:37:15,641 --> 00:37:18,420 Ok, je vais juste... 556 00:37:19,326 --> 00:37:21,100 Continue d'avancer. 557 00:37:21,735 --> 00:37:24,204 Je vais juste me reposer un instant. 558 00:37:24,415 --> 00:37:26,162 On ne s'arrête pas. 559 00:37:26,870 --> 00:37:28,564 On doit avancer. Allez. 560 00:37:28,570 --> 00:37:30,317 On y est presque. 561 00:37:30,509 --> 00:37:32,249 Je ne peux pas... 562 00:37:32,310 --> 00:37:34,736 Vous entendez ça ? 563 00:37:35,531 --> 00:37:37,568 On va dans la bonne direction. 564 00:37:41,418 --> 00:37:43,390 Nous devons juste continuer. 565 00:37:44,382 --> 00:37:45,910 On y est presque. 566 00:37:49,383 --> 00:37:51,209 On y est presque. 567 00:38:28,975 --> 00:38:31,690 Juste ici. En haut, en haut. 568 00:38:31,743 --> 00:38:33,331 Tu te souviens ? C'est ça. 569 00:38:37,572 --> 00:38:40,436 Est-ce que quelqu'un m'entend ? C'est un appel SOS. 570 00:38:40,509 --> 00:38:42,229 Nous avons besoin d'aide. Mayday. 571 00:38:48,535 --> 00:38:49,878 Ok, la prochaine. 572 00:38:52,108 --> 00:38:55,483 Mayday. Mayday. Quelqu'un m'entend ? 573 00:38:55,529 --> 00:38:58,023 C'est un appel SOS. Nous avons besoin d'aide. 574 00:39:03,880 --> 00:39:05,703 La prochaine. 575 00:39:08,430 --> 00:39:11,460 Mayday. Mayday. Quelqu'un m'entend ? 576 00:39:11,493 --> 00:39:14,364 C'est un appel SOS. Mayday. 577 00:39:14,446 --> 00:39:16,327 Cette tempête arrive vite. 578 00:39:16,347 --> 00:39:18,272 On doit tout ranger, et recommencer demain. 579 00:39:18,325 --> 00:39:19,820 Quelques minutes de plus, ok ? 580 00:39:19,860 --> 00:39:21,765 Tu as environ dix minutes 581 00:39:21,805 --> 00:39:25,336 avant que le vent n'emporte cette putain de tour. 582 00:39:25,384 --> 00:39:26,999 Faites entrer votre fils. 583 00:39:28,315 --> 00:39:29,923 D'accord. Va dans la maison. 584 00:39:29,969 --> 00:39:31,855 - Je veux rester. - Ecoute-moi. Va dans la maison. 585 00:39:31,888 --> 00:39:33,065 J'arrive dans quelques minutes, ok ? 586 00:39:33,087 --> 00:39:34,622 Tout va bien. Passe-le moi. 587 00:39:36,284 --> 00:39:38,227 Vas-y. Tout va bien aller. 588 00:39:41,874 --> 00:39:43,116 Tiens, donne-moi ça. 589 00:39:43,124 --> 00:39:45,282 - Très bien, ce que vous devez faire... - Ouais, je sais. 590 00:39:45,439 --> 00:39:48,705 Si on perd cette radio, et tout est fini. 591 00:39:57,644 --> 00:40:00,324 Il y a quelqu'un ? Est-ce que quelqu'un m'entend ? 592 00:40:00,350 --> 00:40:02,417 C'est un appel SOS. Mayday. 593 00:40:03,983 --> 00:40:06,074 Jim, on doit s'arrêter ! 594 00:40:06,603 --> 00:40:09,978 Merde. D'accord... 595 00:40:10,033 --> 00:40:11,751 Allô ? 596 00:40:12,373 --> 00:40:14,676 Allô ? Il y a quelqu'un ? 597 00:40:15,694 --> 00:40:18,143 Oui, Oui, On est là ! 598 00:40:18,209 --> 00:40:20,810 Oh, mon Dieu, vous n'avez aucune idée... 599 00:40:20,843 --> 00:40:22,576 Oh, seigneur. 600 00:40:22,708 --> 00:40:24,858 Écoutez, on a pas beaucoup de temps. 601 00:40:24,961 --> 00:40:26,612 Où êtes-vous ? 602 00:40:26,658 --> 00:40:29,972 Doucement. C'est Jim ? 603 00:40:32,168 --> 00:40:33,564 Pardon. Quoi ? 604 00:40:33,622 --> 00:40:35,642 Jim Matthews? 605 00:40:37,600 --> 00:40:39,347 Qui est-ce ? 606 00:40:39,929 --> 00:40:43,528 Votre femme ne devrait pas creuser ce trou, Jim. 607 00:40:46,809 --> 00:40:48,431 Surveillez mes enfants. 608 00:40:48,497 --> 00:40:50,256 Surveillez mes enfants ! 609 00:40:50,812 --> 00:40:52,651 - Où va-t-il ? - Je sais pas. 610 00:40:52,697 --> 00:40:54,609 Bougez ! Hé, que s'est-il passé ? 611 00:40:54,636 --> 00:40:56,542 - Où est-ce qu'il va ? - Il... 612 00:40:56,614 --> 00:40:58,169 Donna, que s'est-il passé ? 613 00:41:32,024 --> 00:41:33,899 C'est quoi ce bordel ? 614 00:41:47,116 --> 00:41:48,803 Vous êtes ici. 615 00:41:52,919 --> 00:41:54,920 Il a dit que vous viendriez. 616 00:41:55,665 --> 00:41:56,988 Quoi ? 617 00:41:57,028 --> 00:41:58,523 Le garçon en blanc. 618 00:41:58,940 --> 00:42:01,632 Il a dit que vous viendriez, que je devais attendre. 619 00:42:07,197 --> 00:42:08,586 Nous devons y aller. 620 00:42:09,215 --> 00:42:10,719 On n'est pas en sécurité ici. 621 00:42:11,544 --> 00:42:13,430 C'est là qu'ils dorment. 622 00:42:14,217 --> 00:42:15,540 Quoi ? 623 00:42:16,072 --> 00:42:17,750 Vous voyez ? 624 00:42:19,007 --> 00:42:20,820 Ils font aussi des dessins. 625 00:42:25,127 --> 00:42:26,662 Oh, mon dieu. 626 00:42:29,626 --> 00:42:30,870 On doit partir. 627 00:42:30,922 --> 00:42:32,867 On doit y aller maintenant ! 628 00:42:33,568 --> 00:42:35,169 Tout de suite ! 629 00:43:09,315 --> 00:43:12,389 - Vas-y ! - Non, je ne vous laisse pas ici. 630 00:43:17,061 --> 00:43:18,444 Écoute-moi ! 631 00:43:18,649 --> 00:43:20,296 Si tu n'y vas pas... 632 00:43:21,871 --> 00:43:23,776 - On va mourir tous les deux. - Non. 633 00:43:23,801 --> 00:43:25,825 Écoute ! Écoute-moi. 634 00:43:26,639 --> 00:43:28,637 L'un de nous doit sortir d'ici. 635 00:43:28,862 --> 00:43:32,647 L'un de nous doit y retourner et le dire aux autres. 636 00:43:34,003 --> 00:43:36,782 On peut y retourner ensemble. 637 00:43:36,888 --> 00:43:38,615 On doit juste trouver un abri. 638 00:43:38,661 --> 00:43:41,314 - Sara... - Je ne vais pas vous laisser ici ! 639 00:43:41,367 --> 00:43:43,377 Sara, lève les yeux. 640 00:43:45,265 --> 00:43:47,488 Nathan avait raison sur cet endroit. 641 00:43:48,129 --> 00:43:51,226 Il est en colère. Tu dois aller à l'intérieur. 642 00:43:51,418 --> 00:43:52,847 Par là. 643 00:43:52,940 --> 00:43:54,518 Vous serez en sécurité ici. 644 00:43:56,399 --> 00:43:58,966 L'arbre. L'arbre ! On y sera en sécurité. 645 00:43:59,032 --> 00:44:00,830 - Que... - Croyez-moi ! 646 00:44:00,903 --> 00:44:02,484 S'il vous plaît ! Putain ! 647 00:44:02,570 --> 00:44:03,893 - C'est ça ! - Voilà. 648 00:44:03,946 --> 00:44:06,248 - Très bien ! - Là. 649 00:44:09,623 --> 00:44:11,297 - Entrez. - Quoi ? 650 00:44:11,462 --> 00:44:15,064 - On y sera en sécurité dedans. - Comment... 651 00:44:15,845 --> 00:44:17,628 Je serai juste derrière vous. 652 00:44:23,852 --> 00:44:25,676 Je suivrai derrière... 653 00:44:30,499 --> 00:44:32,279 Sara, qu'est-ce que... 654 00:44:43,466 --> 00:44:45,034 Y a quelqu'un ? 655 00:44:47,702 --> 00:44:49,347 Hé ? 656 00:44:55,449 --> 00:44:57,426 Quelqu'un m'entend ? 657 00:44:57,584 --> 00:45:01,343 À l'aide ! 658 00:46:44,414 --> 00:46:49,414 - Syncro par chamallow - Traduit par lesphinx95 - www.MY-SUBS.com 44758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.