All language subtitles for From.S01E02.TEPES-ION10.French-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
ï»ż1
00:00:01,143 --> 00:00:06,143
Synchro par QueenMaddie
Traduit par Vost
www.MY-SUBS.com
2
00:00:09,468 --> 00:00:11,132
Précédemment...
3
00:00:11,137 --> 00:00:12,343
Meagan, que fais-tu ?
4
00:00:12,348 --> 00:00:14,257
Je pourrais peut-ĂȘtre entrer.
5
00:00:15,096 --> 00:00:16,257
Meagan, non !
6
00:00:19,188 --> 00:00:20,972
Un homme protĂšge sa famille, Frank !
7
00:00:20,977 --> 00:00:22,761
Ouvre les yeux et regarde !
8
00:00:22,892 --> 00:00:24,154
Non !
9
00:00:24,410 --> 00:00:26,468
"Norman, tu vas t'en sortir."
10
00:00:26,473 --> 00:00:29,359
"Dis Ă mes parents
que je leur ai dit... au revoir."
11
00:00:29,680 --> 00:00:32,218
Désolé, bonhomme, Norman est mort.
12
00:00:32,223 --> 00:00:34,382
Maman ! Julie a tué Norman.
13
00:00:34,387 --> 00:00:35,734
Qu'est-il arrivé à Norman ?
14
00:00:35,739 --> 00:00:37,492
Les monstres les ont tués.
15
00:00:37,497 --> 00:00:39,368
Il n'y a pas
de de monstres, chéri.
16
00:00:39,373 --> 00:00:41,514
Que fait cet arbre
en plein milieu de la route ?
17
00:00:41,519 --> 00:00:43,559
Il a dĂ» ĂȘtre renversĂ©
par une tempĂȘte ou autre.
18
00:00:45,528 --> 00:00:48,062
Désolé d'interrompre
votre cérémonie.
19
00:00:48,067 --> 00:00:49,766
Pourriez-vous m'indiquer
la direction de l'autoroute.
20
00:00:49,770 --> 00:00:52,133
Suivez la route jusqu'en haut
de cette colline,
21
00:00:52,137 --> 00:00:54,429
juste lĂ oĂč vous alliez et
vous trouverez.
22
00:00:54,717 --> 00:00:58,148
Comment c'est possible ?
On est sur la mĂȘme putain de route !
23
00:01:03,103 --> 00:01:04,409
Tabby ?
24
00:01:04,414 --> 00:01:05,500
Papa, Je crois qu'il saigne !
25
00:01:05,505 --> 00:01:07,148
Il a un truc dans la jambe !
26
00:01:16,424 --> 00:01:17,990
On a besoin d'aide !
27
00:01:17,995 --> 00:01:19,742
Reposez-vous. Je reviendrai plus tard.
28
00:01:20,449 --> 00:01:23,991
Regardez le désordre qu'il a causé.
29
00:01:23,996 --> 00:01:25,737
Ce n'est pas vraiment de sa faute.
30
00:01:26,054 --> 00:01:27,963
Je n'aime pas.
31
00:01:27,968 --> 00:01:29,398
On va vous emmener en bas.
32
00:01:29,403 --> 00:01:32,851
Tu peux recoudre le gamin
dans le camping-car ?
33
00:01:33,881 --> 00:01:35,531
Ăa va marcher.
34
00:01:36,040 --> 00:01:38,421
- Tu sais que c'est du suicide.
- Prends soin de la famille.
35
00:01:38,426 --> 00:01:40,266
Courez aussi vite que vous le pouvez !
Peu importe ce que vous voyez,
36
00:01:40,270 --> 00:01:41,401
ou entendez,
37
00:01:41,406 --> 00:01:43,576
- ne vous arrĂȘtez pas !
- Ce n'est pas votre faute.
38
00:01:43,987 --> 00:01:45,492
Que voulez-vous dire ?
39
00:01:46,878 --> 00:01:48,097
Tenez son cou !
40
00:01:48,102 --> 00:01:49,594
- Vous vous en sortez bien.
- Ethan, Ethan...
41
00:01:49,598 --> 00:01:50,991
Bien, bien, bien.
42
00:01:51,763 --> 00:01:53,195
Merde.
43
00:01:54,026 --> 00:01:55,811
Kristi ?
44
00:01:56,245 --> 00:01:57,765
Ils arrivent.
45
00:04:44,124 --> 00:04:46,322
Les mains sous le cou !
Sous le cou ! Bien.
46
00:04:46,327 --> 00:04:48,195
- Pourquoi ça s'arrĂȘte pas ?
- Kristi ?
47
00:04:48,200 --> 00:04:49,721
- C'est bon.
- Ethan, allez.
48
00:04:49,725 --> 00:04:52,045
Gardez bien
les voies respiratoires ouvertes.
49
00:04:58,161 --> 00:04:59,685
Ok. Ethan ?
50
00:04:59,690 --> 00:05:00,955
Ethan ?
51
00:05:02,173 --> 00:05:03,653
Ethan ?
52
00:05:05,788 --> 00:05:07,259
Il respire. Il est stable ?
53
00:05:07,264 --> 00:05:09,919
Il a un pouls.
Ăa va aller. C'est bon.
54
00:05:16,353 --> 00:05:18,051
Tout le monde va bien lĂ -dedans ?
55
00:05:18,736 --> 00:05:19,832
Ils sont revenus.
56
00:05:19,837 --> 00:05:21,849
Non. Attendez.
57
00:05:21,854 --> 00:05:23,246
Ils sont revenus pour nous.
58
00:05:24,933 --> 00:05:26,543
Vous les laisser pas entrer ?
59
00:05:26,548 --> 00:05:27,849
Non.
60
00:05:27,979 --> 00:05:29,517
Qu'est-ce qu'on attend ?
61
00:05:29,654 --> 00:05:31,504
Je ne les laisserai pas entrer !
62
00:05:33,283 --> 00:05:34,501
Je vais les aider, alors.
63
00:05:34,506 --> 00:05:35,583
Jim, non !
64
00:05:35,588 --> 00:05:37,517
Jim, Ă©coutez... arrĂȘtez ! Jim !
65
00:05:37,522 --> 00:05:39,762
Reculez ! J'ai besoin que vous...
66
00:05:39,767 --> 00:05:41,416
Vas-y... doucement.
Ok, mec.
67
00:05:41,421 --> 00:05:43,468
Ăa va. C'est bon, mon pote.
68
00:05:43,473 --> 00:05:46,520
Ce ne sont pas des gens et ils
ne sont pas lĂ pour t'aider, Jim !
69
00:05:47,384 --> 00:05:48,424
Lache-moi, mec.
70
00:05:48,429 --> 00:05:50,387
Ok. C'est bon ?
71
00:05:50,392 --> 00:05:51,950
Laisse-moi partir.
72
00:05:51,955 --> 00:05:53,260
Putain de merde !
73
00:05:53,512 --> 00:05:54,512
Tout va bien.
74
00:06:02,071 --> 00:06:03,595
Tu le vois ? Tu vois ?
75
00:06:03,600 --> 00:06:05,927
C'est juste lĂ ,
Allez. On y est.
76
00:06:05,932 --> 00:06:07,783
- Allez ! Allez !
- Allez. On y va.
77
00:06:07,788 --> 00:06:09,973
- OĂč est ma mĂšre ? Maman !
- Allez, viens ! On y va.
78
00:06:09,978 --> 00:06:11,579
On y est presque ! Continuez !
79
00:06:11,584 --> 00:06:13,324
- Allez !
- Vous arrĂȘtez pas ! Allez !
80
00:06:13,329 --> 00:06:15,321
- Hey ! Hey !
- Attention !
81
00:06:15,326 --> 00:06:17,367
Attention Ă la marche ici !
82
00:06:17,372 --> 00:06:18,460
Relevez-le !
83
00:06:18,465 --> 00:06:20,413
Ăa va ? HĂ©, j'ai besoin d'aide !
84
00:06:20,418 --> 00:06:22,072
- Non !
- On doit faire demi-tour ?
85
00:06:22,077 --> 00:06:24,199
Kenny, emmĂšne-les !
Tu dois les emmener !
86
00:06:24,204 --> 00:06:26,511
Allez ! T'arrĂȘte pas. Ne regarde pas !
87
00:06:26,516 --> 00:06:28,345
- Allez !
- Non, non, non !
88
00:06:28,350 --> 00:06:30,482
LĂšve-toi.
LĂšve-toi !
89
00:06:30,487 --> 00:06:31,734
Tu dois te lever !
90
00:06:31,739 --> 00:06:33,001
Allez !
91
00:06:33,131 --> 00:06:34,931
Enfoiré, vas-y !
92
00:06:36,147 --> 00:06:37,447
Tu peux pas t'arrĂȘter.
93
00:06:48,708 --> 00:06:51,928
Des intrus sur la colline !
Il y a des intrus sur la colline !
94
00:06:53,243 --> 00:06:55,018
Des intrus sur la colline !
95
00:06:59,330 --> 00:07:00,459
- Allez !
- Qui est lĂ -dedans ?
96
00:07:00,463 --> 00:07:02,324
- Regarde pas derriĂšre !
- Pourquoi on...
97
00:07:02,329 --> 00:07:04,157
Allez ! Allez ! Allez !
98
00:07:09,431 --> 00:07:10,646
Tu fais quoi ? Ouvre la porte !
99
00:07:10,650 --> 00:07:11,730
Ils ne sont pas des nĂŽtres !
100
00:07:11,735 --> 00:07:13,386
Ellis est dehors !
C'est quoi ton problĂšme ?
101
00:07:13,390 --> 00:07:16,262
Je ne peux pas. Non ! J'ai dit non !
102
00:07:16,267 --> 00:07:18,095
Allez vers la porte ! Allez !
103
00:07:18,100 --> 00:07:19,956
- Ouvrez la porte !
- HĂ© ho ?!
104
00:07:19,961 --> 00:07:21,213
- Ouvrez la porte !
- On a besoin d'aide !
105
00:07:22,850 --> 00:07:25,517
Qu'y a-t-il ?
Pourquoi n'ouvrent-ils pas la porte ?!
106
00:07:25,522 --> 00:07:26,800
Donna, laisse-nous entrer !
107
00:07:27,285 --> 00:07:28,873
Il y a des gens ici ! Ouvrez !
108
00:07:28,878 --> 00:07:31,054
- Donna, laisse-nous entrer !
- Tu entends ?
109
00:07:33,017 --> 00:07:35,356
Qu'est-ce que tu fais ?
Laisse-nous entrer !
110
00:07:35,361 --> 00:07:37,322
Posez votre arme et ouvrez la porte !
111
00:07:37,327 --> 00:07:39,149
Tu as dit de ne laisser entrer personne.
112
00:07:39,154 --> 00:07:41,934
- Jamais aprÚs la tombée de la nuit.
- Je sais que tu as peur,
113
00:07:41,939 --> 00:07:44,173
mais tu vas vraiment
laisser ces gens mourir ?
114
00:07:44,178 --> 00:07:47,439
Donna ! Ouvre cette putain de porte !
115
00:07:50,485 --> 00:07:52,501
- Julie.
- Qu'est-ce que tu fais ?!
116
00:07:52,506 --> 00:07:54,267
Tu ne me reconnais pas ?
117
00:07:57,503 --> 00:07:58,547
Oh, mon Dieu !
118
00:07:58,552 --> 00:08:00,997
- A l'intérieur !
- Allez, allez, allez !
119
00:08:04,298 --> 00:08:06,220
- Toi, sur le sol.
- Quoi ?
120
00:08:06,225 --> 00:08:09,174
- A terre, maintenant !
- Non, non, non, non.
121
00:08:09,179 --> 00:08:11,355
Vous n'avez pas Ă le faire ! Non !
122
00:08:11,360 --> 00:08:13,570
Tu la fermes ! J'ai dit,
mets-toi sur ce putain de sol !
123
00:08:13,575 --> 00:08:15,185
- Pourquoi ?
- Fais ce qu'elle dit.
124
00:08:15,190 --> 00:08:16,230
- Maintenant !
- C'est bon.
125
00:08:16,234 --> 00:08:17,453
Attachez-les.
126
00:08:17,709 --> 00:08:18,971
HĂ©, Donna, allez.
127
00:08:18,976 --> 00:08:20,500
Nous avons un protocole.
128
00:08:23,998 --> 00:08:26,236
Ellis, vas-y.
129
00:08:29,111 --> 00:08:30,431
Pourquoi faites-vous ça ?
130
00:08:31,408 --> 00:08:33,018
On ne va rien faire du tout !
131
00:08:33,774 --> 00:08:34,992
S'il vous plaĂźt ?
132
00:08:35,249 --> 00:08:36,467
Maman...
133
00:08:37,439 --> 00:08:38,840
C'est bon. C'est bon.
134
00:08:38,845 --> 00:08:40,672
Je suis là . C'est bon, bébé.
135
00:08:43,970 --> 00:08:45,755
Ils sont partis ?
136
00:08:47,222 --> 00:08:49,006
Difficile Ă dire.
137
00:08:50,363 --> 00:08:53,064
Tu vas bien ? Hey, Jim ?
138
00:08:53,844 --> 00:08:55,312
Tu es toujours avec nous ?
139
00:08:55,653 --> 00:08:57,290
Ouais.
140
00:08:58,540 --> 00:09:00,395
Tu as dit...
141
00:09:01,279 --> 00:09:03,259
Tu as dit que c'était pas des gens.
142
00:09:03,876 --> 00:09:05,408
C'est exact.
143
00:09:05,939 --> 00:09:07,564
Alors que sont-ils ?
144
00:09:08,977 --> 00:09:10,103
On ne le sait pas.
145
00:09:11,462 --> 00:09:13,283
Ăcoute,
146
00:09:13,852 --> 00:09:17,682
ces talismans, c'est ce qui
protĂšgent les maisons de la ville.
147
00:09:18,533 --> 00:09:22,034
Je ne sais pas pourquoi ça marche,
mais si tu en as un,
148
00:09:22,039 --> 00:09:24,684
tu gardes les portes et fenĂȘtres
fermées; ils ne peuvent pas entrer.
149
00:09:25,423 --> 00:09:27,300
J'avais jamais essayé
dans un véhicule.
150
00:09:27,305 --> 00:09:28,756
C'est impossible.
151
00:09:28,761 --> 00:09:31,439
Si, ça l'est.
152
00:09:33,832 --> 00:09:35,703
A-t-il déjà fais ces crises auparavant ?
153
00:09:36,111 --> 00:09:38,055
Non, jamais.
154
00:09:41,026 --> 00:09:42,582
Quoi ? Ăa veut dire quoi ?
155
00:09:42,587 --> 00:09:44,129
Rien pour le moment.
156
00:09:44,134 --> 00:09:45,785
Ăa peut signifier diverses choses,
157
00:09:45,790 --> 00:09:47,760
un traumatisme dĂ» Ă l'accident,
mais maintenant,
158
00:09:47,765 --> 00:09:49,845
on dois se focaliser
sur l'extraction de sa jambe...
159
00:09:49,850 --> 00:09:50,981
Papa ?
160
00:09:54,931 --> 00:09:56,460
Ah, je sais.
161
00:09:56,465 --> 00:09:58,876
Je suis lĂ . Je suis lĂ . Hey.
162
00:09:59,540 --> 00:10:01,900
Chéri, on va te donner
un petit coup de pouce, ok ?
163
00:10:01,905 --> 00:10:03,080
C'est quoi ?
164
00:10:03,085 --> 00:10:05,025
Un sédatif,
pour qu'il reste calme.
165
00:10:06,388 --> 00:10:08,571
Ok. TrĂšs bien. HĂ©, regarde-moi.
166
00:10:08,576 --> 00:10:10,002
Regarde-moi.
Tu n'as pas à voir ça.
167
00:10:10,006 --> 00:10:11,867
C'est ça. Regarde-moi.
168
00:10:13,263 --> 00:10:14,526
- VoilĂ .
- C'est fini !
169
00:10:14,530 --> 00:10:16,009
LĂ , tu vois. C'est fini.
170
00:10:16,447 --> 00:10:18,308
Oui, oui. C'est bon.
171
00:10:18,313 --> 00:10:20,751
- C'est bon ?
- Oui. Ăa ira. C'est tout.
172
00:10:27,008 --> 00:10:28,814
Il vient du camping-car ?
173
00:10:28,819 --> 00:10:31,147
Non. Il vient d'une autre voiture.
174
00:10:31,152 --> 00:10:32,936
Il y a eu un accident hors de la ville.
175
00:10:32,941 --> 00:10:36,462
Donc, il y avait deux véhicules ?
Je n'avais jamais vu ça avant.
176
00:10:36,467 --> 00:10:39,079
Oui. Moi non plus.
177
00:10:44,038 --> 00:10:45,387
C'est une belle montre.
178
00:10:45,392 --> 00:10:46,641
Laisse ça tranquille.
179
00:10:46,646 --> 00:10:49,658
Pourquoi ? Ăa ne va pas
lui servir Ă grand-chose ici.
180
00:10:49,663 --> 00:10:51,837
Ouais. Ăa ne te servira pas plus.
181
00:10:52,386 --> 00:10:54,431
Mais c'est joli.
182
00:10:54,987 --> 00:10:56,607
Lui aussi.
183
00:10:56,737 --> 00:11:00,764
Enfin je veux dire, mĂȘme avec
tout ce sang et tout ça,
184
00:11:01,238 --> 00:11:03,084
il reste trÚs séduisant.
185
00:11:03,258 --> 00:11:05,782
Tu ne touches Ă rien, ok ?
186
00:11:06,178 --> 00:11:07,350
D'accord.
187
00:11:08,154 --> 00:11:10,686
Je vais rester le regarder
un petit moment.
188
00:11:18,237 --> 00:11:19,281
OĂč est ma fille ?
189
00:11:19,286 --> 00:11:21,114
Elle va bien. Elle va bien.
190
00:11:21,283 --> 00:11:23,155
Ecoutez, désolé pour
ce qui s'est passé là -bas,
191
00:11:23,160 --> 00:11:25,920
mais c'était nécessaire.
Vous le comprendrez bientĂŽt.
192
00:11:25,925 --> 00:11:27,162
Je dois voir Julie !
193
00:11:27,167 --> 00:11:28,465
Elle va bien.
194
00:11:28,923 --> 00:11:30,298
Buvez un peu d'eau.
195
00:11:33,689 --> 00:11:34,821
VoilĂ .
196
00:11:37,963 --> 00:11:39,829
Hé, hé ! Ouah, ouah... stop !
197
00:11:39,834 --> 00:11:41,217
- Julie !
- Hey !
198
00:11:41,222 --> 00:11:42,653
- Julie !
- Stop !
199
00:11:42,658 --> 00:11:43,964
- Assis !
- AĂŻe !
200
00:11:44,220 --> 00:11:45,221
Assis !
201
00:11:49,480 --> 00:11:50,568
Surveille-la.
202
00:11:54,953 --> 00:11:56,171
Ăcoutez.
203
00:11:59,631 --> 00:12:01,590
Je sais que rien de tout ça
n'a de sens,
204
00:12:01,595 --> 00:12:03,634
mais nous devons prendre
ces précautions.
205
00:12:03,639 --> 00:12:04,943
On ne vous connais pas,
206
00:12:04,948 --> 00:12:07,547
et chacun réagit différemment
lors de sa premiĂšre nuit.
207
00:12:07,967 --> 00:12:10,720
Mais je vous promets qu'il n'y a
pas une seule personne ici
208
00:12:10,725 --> 00:12:12,814
qui vous veut du mal Ă vous
ou Ă votre fille.
209
00:12:13,342 --> 00:12:15,551
Tout le monde dans cette maison,
210
00:12:15,556 --> 00:12:19,699
tout le monde dans cette ville a
vécu ce que vous vivez maintenant.
211
00:12:20,652 --> 00:12:22,972
Je dois voir ma fille !
212
00:12:22,977 --> 00:12:24,566
Vous la verrez.
213
00:12:25,745 --> 00:12:27,616
Mais d'abord, on doit parler.
214
00:12:28,402 --> 00:12:31,121
Vous devez savoir des choses
Ă propos de lĂ oĂč vous ĂȘtes,
215
00:12:31,126 --> 00:12:33,113
sur la façon dont les choses
sont maintenant.
216
00:12:34,314 --> 00:12:36,292
Ăa risque, malheureusement,
217
00:12:36,297 --> 00:12:38,801
d'ĂȘtre la pire conversation
de votre vie.
218
00:12:43,119 --> 00:12:45,121
Vous croyez aux monstres ?
219
00:12:54,026 --> 00:12:55,375
Bonjour.
220
00:12:59,729 --> 00:13:01,688
Je viens prendre quelques pĂȘches.
221
00:13:02,341 --> 00:13:03,734
Vous permettez ?
222
00:13:12,661 --> 00:13:15,042
Je ne suis pas censé les prendre.
223
00:13:15,047 --> 00:13:17,180
Mais Donna, elle...
224
00:13:17,185 --> 00:13:19,074
Elle regarde ailleurs parfois,
225
00:13:19,079 --> 00:13:23,636
et on peut bien faire un petit
écart sur une ou deux choses.
226
00:13:25,075 --> 00:13:26,356
J'allais dans ma chambre,
227
00:13:26,360 --> 00:13:29,145
mais je vais les ouvrir ici,
si vous en voulez.
228
00:13:33,482 --> 00:13:35,848
Vous étiez dans l'un
de ces deux véhicules ?
229
00:13:36,114 --> 00:13:40,118
Cela n'était pas arrivé
depuis un long, long moment.
230
00:13:40,926 --> 00:13:42,599
C'est spécial.
231
00:13:48,418 --> 00:13:50,090
Que pensez-vous que cela signifie ?
232
00:13:50,095 --> 00:13:51,121
S'il vous plaĂźt...
233
00:13:51,126 --> 00:13:53,604
Victor ! Qu'est-ce que tu fais ?
234
00:13:54,168 --> 00:13:56,221
Laisse cette pauvre fille tranquille.
235
00:13:56,351 --> 00:13:58,397
Nous avions une conversation.
236
00:13:58,402 --> 00:14:00,957
Tu lui fais peur.
Tu connais les rĂšgles.
237
00:14:00,962 --> 00:14:02,785
Prends tes pĂȘches et va-t'en.
238
00:14:07,411 --> 00:14:09,699
Désolé pour ça.
239
00:14:09,704 --> 00:14:11,454
Il est effrayant,
mais inoffensif.
240
00:14:11,459 --> 00:14:13,635
Il est juste lĂ depuis trĂšs longtemps.
241
00:14:14,364 --> 00:14:17,137
Je suis Fatima. Je vais ĂȘtre ta tutrice.
242
00:14:17,777 --> 00:14:19,332
Ma quoi ?
243
00:14:20,312 --> 00:14:23,121
C'était une maniÚre originale de te
dire que j'allais te tenir compagnie.
244
00:14:24,907 --> 00:14:27,152
Désolé pour ça...
245
00:14:27,157 --> 00:14:29,812
Parfois les gens paniquent
un peu la premiĂšre nuit.
246
00:14:29,947 --> 00:14:31,566
C'est effrayant, c'est bizarre,
247
00:14:31,571 --> 00:14:33,573
et c'est juste parfois
trop, tu vois ?
248
00:14:34,130 --> 00:14:36,230
Nous ne voulons pas
que quelqu'un soit blessé.
249
00:14:36,235 --> 00:14:37,657
Vraiment ?
250
00:14:37,662 --> 00:14:40,035
Avec ces gars qui ont pointé
leurs armes sur nous ?
251
00:14:40,824 --> 00:14:42,877
Ils n'auraient pas dû faire ça.
252
00:14:43,449 --> 00:14:46,512
Ăcoute, tout le monde ici
fait juste du mieux qu'il peut.
253
00:14:46,517 --> 00:14:49,160
Tu dois te concentrer
sur les bonnes choses ici.
254
00:15:00,073 --> 00:15:04,207
Si je te détache, tu promets
de ne rien faire de stupide ?
255
00:15:04,744 --> 00:15:06,746
j'aimerais vraiment te montrer
quelque chose.
256
00:15:23,661 --> 00:15:25,446
Qui a fait tout ça ?
257
00:15:25,451 --> 00:15:29,035
Ellis. Il a beaucoup de talent.
258
00:15:30,488 --> 00:15:32,491
Je parie qu'il aimerait te dessiner.
259
00:15:33,488 --> 00:15:34,754
Pourquoi ?
260
00:15:35,113 --> 00:15:36,879
Parce que tu es belle.
261
00:15:37,371 --> 00:15:39,242
Ce n'est pas drĂŽle.
262
00:15:39,247 --> 00:15:41,801
Je ne plaisantais pas.
263
00:15:44,347 --> 00:15:45,965
Allez.
264
00:15:46,444 --> 00:15:49,121
Nous devons garder toutes les
fenĂȘtres couvertes la nuit.
265
00:15:49,126 --> 00:15:51,934
C'est plus difficile pour eux
de te tromper s'ils ne te voient pas.
266
00:15:52,952 --> 00:15:54,140
Qui ?
267
00:15:54,145 --> 00:15:56,346
Ces choses lĂ dehors.
268
00:15:56,477 --> 00:15:59,090
Elles chuchotent,
et essaient d'entrer dans ta tĂȘte.
269
00:15:59,355 --> 00:16:01,441
Il a dit ton nom, pas vrai ?
270
00:16:01,446 --> 00:16:04,699
Parfois ils convainquent les gens
de les laisser entrer et...
271
00:16:05,442 --> 00:16:07,575
Alors...
272
00:16:07,831 --> 00:16:09,659
Viens par ici.
273
00:16:09,789 --> 00:16:11,934
Ne regarde pas en bas.
274
00:16:12,318 --> 00:16:14,190
Regarde juste dehors.
275
00:16:24,593 --> 00:16:26,247
Pourquoi tu m'as amené ici ?
276
00:16:27,348 --> 00:16:29,504
Parce que je voulais que tu voies...
277
00:16:30,554 --> 00:16:32,643
que si tu grimpes assez haut,
278
00:16:33,204 --> 00:16:35,424
mĂȘme un cauchemar peut ressembler
Ă un rĂȘve.
279
00:16:42,887 --> 00:16:45,120
Ok, c'est bon. Le pouls est fort,
280
00:16:45,125 --> 00:16:48,007
sa respiration est vraiment bonne.
Je pense qu'on peut y aller.
281
00:16:49,829 --> 00:16:51,996
Vous auriez vraiment dĂ»
nous laisser vous aider.
282
00:17:01,145 --> 00:17:02,902
Que se passe-t-il s'ils entrent ?
283
00:17:03,255 --> 00:17:04,527
Jim...
284
00:17:04,715 --> 00:17:07,799
Que... se passe-t-il s'ils entrent ?
285
00:17:10,379 --> 00:17:12,061
Tu as une arme.
286
00:17:12,066 --> 00:17:13,380
Pourquoi tu l'utilises pas ?
287
00:17:13,385 --> 00:17:14,770
Ăa ne servirait Ă rien !
288
00:17:14,775 --> 00:17:16,639
Tu dois juste me faire confiance.
289
00:17:16,644 --> 00:17:17,939
Je ne te connais pas.
290
00:17:26,606 --> 00:17:29,168
Il doit bien y avoir un truc
que nous pouvons faire.
291
00:17:29,483 --> 00:17:31,441
Jim, Jim, Jim ! Hey ! Jim ! Jim !
292
00:17:31,446 --> 00:17:33,387
Hey, on doit juste attendre, ok ?
293
00:17:33,392 --> 00:17:34,929
Avec le talisman prĂšs de la fenĂȘtre,
294
00:17:34,934 --> 00:17:37,480
leur seul moyen d'entrer ici,
c'est qu'on les laisse entrer.
295
00:17:38,535 --> 00:17:40,576
Alors, allons-y...
296
00:17:40,581 --> 00:17:42,293
Allez.
297
00:17:47,670 --> 00:17:49,535
Cette porte est sécurisée ?
298
00:17:49,540 --> 00:17:51,140
Elle ne va pas s'ouvrir...
299
00:17:51,145 --> 00:17:52,676
Le talisman, et s'il...
300
00:17:52,680 --> 00:17:54,024
- S'il tombe ?
- Kristi !
301
00:17:54,029 --> 00:17:55,664
- Et s'il tombe ?
- Kristi !
302
00:17:55,668 --> 00:17:58,338
Il ne tombera pas.
C'est ce qu'ils font, hein ?
303
00:17:58,467 --> 00:17:59,552
Essayer de nous troubler.
304
00:17:59,556 --> 00:18:00,691
D'entrer dans nos tĂȘtes.
305
00:18:00,696 --> 00:18:04,285
De nous faire faire un truc stupide.
Tu le sais ça, pas vrai ?
306
00:18:14,034 --> 00:18:15,296
Ils sont sur le toit.
307
00:18:18,570 --> 00:18:20,006
Ăcoute-moi, ma grande.
308
00:18:20,222 --> 00:18:22,760
Ecoute, respire avec moi. Respire.
309
00:18:23,073 --> 00:18:25,879
Ok. Oublions ce qu'il y a dehors.
310
00:18:25,884 --> 00:18:28,582
Pensons juste Ă ce qu'il y a ici.
311
00:18:30,363 --> 00:18:32,152
Concentre-toi sur lui.
312
00:18:32,502 --> 00:18:34,025
Ok ?
313
00:18:34,030 --> 00:18:36,463
Tu gĂšres, ma grande. Tu l'as.
314
00:18:36,468 --> 00:18:38,793
Tu y es, ok ?
315
00:18:39,246 --> 00:18:41,301
On se concentre sur Ethan.
316
00:18:41,363 --> 00:18:45,762
Nous restons tous calmes.
Dis-nous ce que nous devons faire.
317
00:18:46,429 --> 00:18:47,559
Kenny !
318
00:18:47,564 --> 00:18:50,480
Ce n'est pas bien de les attacher
comme des putains d'animaux.
319
00:18:51,124 --> 00:18:53,241
Ils doivent ĂȘtre terrifiĂ©s !
320
00:18:53,261 --> 00:18:54,888
Ils procÚdent comme ça ici.
321
00:18:54,892 --> 00:18:56,565
Oui. C'est vraiment tordu.
322
00:18:56,570 --> 00:18:58,485
Pas vrai ?
323
00:19:01,664 --> 00:19:04,268
Il y a une chambre de prĂȘte
pour toi au troisiÚme étage.
324
00:19:04,273 --> 00:19:06,797
Fais savoir aux autres quand
tu seras prĂȘt Ă passer la nuit.
325
00:19:06,928 --> 00:19:08,934
Quoi ? Tu nous attaches pas d'abord ?
326
00:19:09,883 --> 00:19:11,754
Merci, Ellis.
327
00:19:12,098 --> 00:19:14,441
L'homme qu'on a aidé à porter, est-il...
328
00:19:14,446 --> 00:19:17,176
Ah oui, non, ce type,
il est toujours inconscient.
329
00:19:17,181 --> 00:19:19,216
Je sais pas quel genre de drogues
il a pris,
330
00:19:19,220 --> 00:19:21,730
mais il va passer un mauvais
quart d'heure à son réveil.
331
00:19:24,715 --> 00:19:27,204
Ecoute, mec, je sais que...
332
00:19:27,574 --> 00:19:29,684
Je sais que Donna peut ĂȘtre
un peu, tu sais...
333
00:19:30,673 --> 00:19:32,943
mais ils ont quand mĂȘme ouvert
la porte, hein ?
334
00:19:32,948 --> 00:19:36,051
Finalement.
335
00:19:36,262 --> 00:19:37,621
Ce que je veux dire c'est que
336
00:19:37,626 --> 00:19:39,566
ce soir aurait pu ĂȘtre bien pire.
337
00:19:39,989 --> 00:19:41,833
Si t'avais pas laissé
cette putain de herse...
338
00:19:41,837 --> 00:19:43,708
Hé, hé, allez !
339
00:19:43,713 --> 00:19:45,449
Tu te fous de ma gueule ?
340
00:19:45,923 --> 00:19:47,795
Ăa suffit.
341
00:19:50,886 --> 00:19:54,207
Ăcoutez, la nuit a Ă©tĂ© longue, ok ?
342
00:19:54,212 --> 00:19:55,343
Ouais.
343
00:19:55,581 --> 00:19:56,630
Allez.
344
00:19:56,635 --> 00:19:58,419
Ouais. Ouais.
345
00:20:02,324 --> 00:20:03,413
Juste au cas oĂč
346
00:20:03,418 --> 00:20:05,726
vous auriez besoin d'un petit
truc pour vous détendre.
347
00:20:06,106 --> 00:20:07,879
C'est un beau geste.
348
00:20:09,556 --> 00:20:11,166
Ouais, peu importe.
349
00:20:11,719 --> 00:20:13,285
C'est lĂ si vous voulez.
350
00:20:13,290 --> 00:20:14,699
On se voit demain matin.
351
00:20:17,737 --> 00:20:19,043
Assieds-toi.
352
00:20:36,760 --> 00:20:39,270
Je suppose que je ne suis pas
si bonne aux échecs.
353
00:20:40,465 --> 00:20:41,800
Vous ĂȘtes bonne.
354
00:20:42,207 --> 00:20:44,723
Je suis... meilleur.
355
00:20:44,728 --> 00:20:46,277
Oui, vous ĂȘtes douĂ©.
356
00:20:47,850 --> 00:20:51,473
Quand je suis arrivé en Amérique,
357
00:20:51,478 --> 00:20:55,786
Je ne parlais pas anglais,
mais je jouais.
358
00:20:56,298 --> 00:21:01,085
Juste... les gens parlent pareil.
359
00:21:01,216 --> 00:21:03,044
Comme une langue universelle ?
360
00:21:03,174 --> 00:21:05,002
Et vous l'avez apprise Ă Kenny.
361
00:21:05,007 --> 00:21:06,949
C'est bien.
362
00:21:08,410 --> 00:21:10,028
Fu-Hen.
363
00:21:10,041 --> 00:21:11,129
Quoi ?
364
00:21:12,244 --> 00:21:14,730
Son nom : Fu-Hen.
365
00:21:15,074 --> 00:21:18,027
Il voulait ĂȘtre amĂ©ricain.
366
00:21:18,032 --> 00:21:21,808
Il voulait un nom américain.
367
00:21:31,202 --> 00:21:33,640
Je suis désolé. Je ne comprends pas.
368
00:21:34,636 --> 00:21:36,910
Je veux mon fils !
369
00:21:37,334 --> 00:21:38,988
Il est rentré chez lui pour la nuit.
370
00:21:38,993 --> 00:21:41,152
Il sera de retour demain.
Allez. Allons-y.
371
00:21:41,558 --> 00:21:43,035
Ăa va aller.
372
00:21:43,040 --> 00:21:45,864
Essayez de vous rappeler
oĂč vous ĂȘtes. Ok.
373
00:21:45,869 --> 00:21:48,545
On va faire une bonne extraction.
374
00:21:48,550 --> 00:21:51,433
Droite et lente. Maintenant,
ça va ĂȘtre trĂšs douloureux.
375
00:21:51,438 --> 00:21:54,214
- Oui.
- Qu'il reste le plus immobile possible.
376
00:21:54,219 --> 00:21:55,816
Boyd, tiens-lui les jambes,
377
00:21:55,821 --> 00:21:57,871
et vous, maintenez son cou. Ok ?
378
00:21:57,876 --> 00:21:59,816
Heu. Ok.
379
00:22:01,897 --> 00:22:03,194
PrĂȘts ?
380
00:22:04,474 --> 00:22:05,605
On y va.
381
00:22:11,928 --> 00:22:13,065
TrĂšs bien.
382
00:22:13,070 --> 00:22:15,067
Ah ! Tout va bien !
383
00:22:15,072 --> 00:22:16,374
- Ăa va !
- ArrĂȘtez !
384
00:22:16,378 --> 00:22:18,636
- Ca fait mal ! AĂŻe !
- C'est bon !
385
00:22:18,641 --> 00:22:19,641
C'est fini !
386
00:22:19,646 --> 00:22:21,286
Ok. Bien. Tenez-le bien !
387
00:22:21,291 --> 00:22:22,856
- Papa !
- Je l'ai.
388
00:22:22,860 --> 00:22:25,730
- Oui, c'est bon.
- Stop ! AĂŻe !
389
00:22:25,735 --> 00:22:26,925
C'est bon.
390
00:22:26,930 --> 00:22:29,821
Tenez bon, tenez bon.
Tenez bon maintenant.
391
00:22:32,574 --> 00:22:33,699
Je l'ai ! Ok.
392
00:22:33,704 --> 00:22:35,349
Boyd, exerce une pression.
393
00:22:35,354 --> 00:22:36,746
Je fais pression, oui.
394
00:22:36,751 --> 00:22:38,539
Tu t'en es bien sorti.
395
00:22:38,544 --> 00:22:39,777
Tu as été super.
396
00:22:40,270 --> 00:22:42,269
On va te remettre sur pied, ok ?
397
00:22:42,508 --> 00:22:43,847
Bien, bien, ok.
398
00:22:43,852 --> 00:22:46,880
- Kristi ? Hey, hey.
- Ok.
399
00:22:46,885 --> 00:22:48,152
Respire.
400
00:22:48,163 --> 00:22:50,799
Ok. Ok, tu as été super.
401
00:22:51,052 --> 00:22:52,053
On y va.
402
00:22:53,023 --> 00:22:54,629
Je vais le suturer.
403
00:23:04,924 --> 00:23:06,691
Je n'ai pas envie de le faire.
404
00:23:16,003 --> 00:23:18,013
Je ne peux pas.
405
00:23:19,180 --> 00:23:21,599
Je ne peux plus rien faire.
406
00:23:25,273 --> 00:23:26,989
Vous ĂȘtes sĂ»r ?
407
00:23:36,661 --> 00:23:39,195
Je suis vraiment désolé.
408
00:24:05,356 --> 00:24:06,706
Comment ?
409
00:24:33,733 --> 00:24:35,604
Tout ça ?
410
00:24:51,084 --> 00:24:53,347
Ma mĂšre est probablement trĂšs inquiĂšte.
411
00:24:53,946 --> 00:24:55,643
Elle va bien.
412
00:24:57,897 --> 00:25:00,972
Donc je, euh, suis passé par
la clinique l'autre jour.
413
00:25:00,977 --> 00:25:02,283
Ah ? Laisse-moi deviner,
414
00:25:02,288 --> 00:25:05,239
mon pÚre a essayé de t'entraßner
dans une partie d'échecs.
415
00:25:05,244 --> 00:25:06,593
Ah, il l'a fait.
416
00:25:09,270 --> 00:25:13,778
MĂȘme quand ça va mal,
tu lui montres un échiquier
417
00:25:13,783 --> 00:25:16,220
il ne se souvient pas toujours
du fonctionnement des piĂšces,
418
00:25:16,225 --> 00:25:18,044
mais il se souvient du jeu.
419
00:25:19,644 --> 00:25:20,949
Tu sais, il me faisait
420
00:25:20,954 --> 00:25:25,340
jouer des heures quand j'étais gamin,
et je détestais ça.
421
00:25:25,345 --> 00:25:26,955
Vraiment ?
422
00:25:26,960 --> 00:25:28,265
Maintenant, je...
423
00:25:32,356 --> 00:25:35,138
Euh, de toute façon, Kristi,
424
00:25:35,143 --> 00:25:37,449
Je veux dire, elle est juste...
425
00:25:38,107 --> 00:25:40,196
Elle prend si bien soin de lui.
426
00:25:44,520 --> 00:25:47,889
Ăcoute, Kenny, ils vont s'en sortir...
427
00:25:48,474 --> 00:25:51,747
Boyd, Kristi, chacun d'entre eux.
428
00:25:52,108 --> 00:25:53,818
Ă la premiĂšre heure demain matin,
429
00:25:53,822 --> 00:25:55,650
On les rejoint
et les ramenent Ă la maison.
430
00:25:56,696 --> 00:25:58,489
Je ne viens pas.
431
00:26:00,157 --> 00:26:01,201
Bien sûr que tu viens.
432
00:26:01,206 --> 00:26:03,021
Je ne peux pas.
433
00:26:03,560 --> 00:26:05,247
Je...
434
00:26:05,869 --> 00:26:09,646
AprÚs ce qui est arrivé
Ă Lauren et Megan,
435
00:26:11,318 --> 00:26:13,842
J'ai l'impression que je ne tiens
qu'Ă un fil ici.
436
00:26:17,053 --> 00:26:20,442
Je n'ai pas envie
de trouver d'autres corps.
437
00:26:21,972 --> 00:26:23,713
Je ne peux pas.
438
00:26:42,252 --> 00:26:44,254
Oh, putain.
439
00:26:51,255 --> 00:26:54,084
Est-ce que tu sais oĂč est Fatima ?
440
00:26:54,449 --> 00:26:57,583
Oui, elle est juste...
Elle est aux toilettes,
441
00:27:03,450 --> 00:27:05,270
Tu es Julie, c'est ça ?
442
00:27:05,275 --> 00:27:07,190
Et tu es Ellis.
443
00:27:07,195 --> 00:27:09,747
Euh, oui. Oui.
444
00:27:11,542 --> 00:27:13,109
Oui.
445
00:27:14,607 --> 00:27:16,482
Um, hey, écoute,
446
00:27:16,487 --> 00:27:20,114
désolé pour ce qui s'est passé
en bas, tout Ă l'heure.
447
00:27:21,271 --> 00:27:25,275
As-tu... as-tu eu la possibilité
de voir ta mĂšre ?
448
00:27:25,491 --> 00:27:27,205
Non.
449
00:27:27,210 --> 00:27:30,083
Elle est toujours en train
de parler Ă ...
450
00:27:30,088 --> 00:27:31,814
- A Donna ?
- Donna, oui.
451
00:27:31,819 --> 00:27:32,907
Oui, c'est ça.
452
00:27:32,912 --> 00:27:34,294
C'est ça.
453
00:27:35,569 --> 00:27:37,006
C'est ça.
454
00:27:39,052 --> 00:27:42,177
Heu... J'aime tes dessins.
455
00:27:42,614 --> 00:27:43,961
Merci.
456
00:27:43,966 --> 00:27:45,505
Ouais.
457
00:27:50,794 --> 00:27:52,796
Vous ĂȘtes complĂštement cinglĂ©e.
458
00:27:52,801 --> 00:27:54,381
Vous n'imaginez pas combien de nuits
459
00:27:54,385 --> 00:27:56,591
je suis rester éveillée
en souhaitant que ce soit vrai.
460
00:27:58,633 --> 00:28:01,331
Combien de fois ĂȘtes-vous passĂ©
sur cette route aujourd'hui ?
461
00:28:01,588 --> 00:28:03,419
Combien d'heures dans votre voiture,
462
00:28:03,424 --> 00:28:06,724
Ă suivre une ligne droite
qui fini par devenir une boucle ?
463
00:28:07,163 --> 00:28:09,153
Vous avez vu ces choses dehors.
464
00:28:09,158 --> 00:28:11,297
Non, non, non, non, non, non.
465
00:28:11,302 --> 00:28:13,687
Je ne sais pas ce que j'ai vu.
466
00:28:13,692 --> 00:28:15,786
C'est ce que ma sĆur disait.
467
00:28:16,688 --> 00:28:18,802
Bon sang, elle Ă©tait tĂȘtue.
468
00:28:20,435 --> 00:28:22,002
Que diriez-vous d'un verre ?
469
00:28:22,970 --> 00:28:25,310
Oui, je vais vous servir un verre.
470
00:28:27,160 --> 00:28:30,486
Ma sĆur, c'Ă©tait quelqu'un.
471
00:28:30,491 --> 00:28:33,354
Pas le genre de femme qu'il fallait
taquiner, je vous le dis.
472
00:28:34,713 --> 00:28:36,848
Elle aurait arraché les dents d'un ours
473
00:28:36,853 --> 00:28:39,073
s'il la regardait de travers.
474
00:28:43,020 --> 00:28:45,457
Elle et moi, nous faisions
une petite partie de chasse
475
00:28:45,462 --> 00:28:47,856
quand nous avons vu ce
putain d'arbre sur la route.
476
00:28:50,128 --> 00:28:53,287
C'est vrai. Tout le monde voit l'arbre.
477
00:28:54,297 --> 00:28:56,681
Et ces maudits corbeaux.
478
00:28:59,692 --> 00:29:01,691
C'était peu avant le coucher du soleil.
479
00:29:01,696 --> 00:29:04,177
On avait déjà roulé
la moitié de la journée.
480
00:29:04,182 --> 00:29:05,880
Il y avait un motel
Ă quelques kilomĂštres de lĂ .
481
00:29:05,885 --> 00:29:07,285
J'ai dit:
"Pourquoi ne pas prendre une chambre ?"
482
00:29:07,290 --> 00:29:09,716
"Recommencer demain matin
quand l'arbre sera dégagé."
483
00:29:09,896 --> 00:29:12,315
Mais ma sĆur ne voulait pas
gùché le cerf.
484
00:29:12,572 --> 00:29:14,521
En plus, on n'avait plus de biĂšre.
485
00:29:15,262 --> 00:29:18,377
Il faisait déjà nuit
quand nous sommes arrivés ici.
486
00:29:18,382 --> 00:29:21,341
La premiÚre fois qu'on est passés,
on ne s'est mĂȘme pas arrĂȘtĂ©s.
487
00:29:21,716 --> 00:29:23,857
J'ai vu des gens sur la route,
je suis passé à cÎté.
488
00:29:23,862 --> 00:29:27,717
Au deuxiĂšme passage, l'un d'eux
était devant la voiture.
489
00:29:28,133 --> 00:29:29,588
Il voulait pas s'écarter.
490
00:29:29,593 --> 00:29:33,119
Il est resté là , à sourire.
491
00:29:34,402 --> 00:29:37,536
Je pensais que ma sĆur allait
écraser ce fils de pute.
492
00:29:37,863 --> 00:29:41,431
Elle n'a jamais eu beaucoup
de patience avec les connards.
493
00:29:42,824 --> 00:29:46,959
Alors, elle a attrapé son fusil
et elle est sortie de la voiture
494
00:29:46,964 --> 00:29:50,228
et a commencé à lui crier dessus,
en faisant toutes sortes de menaces.
495
00:29:50,882 --> 00:29:54,190
Mais elle est restée là , souriante.
496
00:29:56,663 --> 00:29:59,091
Je n'oublierai jamais
comment elle se tenait lĂ .
497
00:29:59,967 --> 00:30:01,630
Si immobile.
498
00:30:04,330 --> 00:30:06,158
Et puis ça lui a arraché le visage,
499
00:30:06,625 --> 00:30:09,380
juste devant moi,
il l'a arraché complÚtement.
500
00:30:09,995 --> 00:30:13,172
Il a commencé à la dépecer avec
ses mains dans la rue,
501
00:30:13,415 --> 00:30:15,599
comme nous avions l'habitude
de dépecer des cerfs.
502
00:30:17,749 --> 00:30:21,114
Je ne pouvais plus bouger.
Je ne pouvais plus respirer.
503
00:30:21,850 --> 00:30:23,722
J'étais pétrifiée.
504
00:30:25,098 --> 00:30:27,310
Et j'en ai vu un autre
venir vers la voiture,
505
00:30:27,315 --> 00:30:29,143
et c'est lĂ que j'ai couru.
506
00:30:30,041 --> 00:30:32,422
Je ne pourrais pas vous dire
oĂč j'ai couru.
507
00:30:32,427 --> 00:30:34,271
Ils semblaient ĂȘtre partout.
508
00:30:35,959 --> 00:30:38,528
J'ai trouvĂ© un endroit oĂč me cacher,
509
00:30:39,310 --> 00:30:42,183
des buissons aux abords de la forĂȘt.
510
00:30:42,188 --> 00:30:43,929
J'ai rampé dedans et m'y suis caché.
511
00:30:46,380 --> 00:30:49,677
C'est ce que les gens faisaient
pour survivre ici.
512
00:30:50,176 --> 00:30:53,583
Ils rampaient dans les buissons
ou trouvaient un coin oĂč se cacher
513
00:30:54,073 --> 00:30:56,989
et priaient pour qu'ils survivent
jusqu'au matin.
514
00:30:57,995 --> 00:31:02,497
Alors, j'étais là ,
accroupie dans ces buissons,
515
00:31:02,509 --> 00:31:05,251
et quand le sang s'est arrĂȘtĂ©
de palpiter dans ma tĂȘte,
516
00:31:06,207 --> 00:31:09,357
j'ai réalisé que je pouvais encore
entendre ma sĆur crier.
517
00:31:12,621 --> 00:31:15,771
Ils ne faisaient pas que la tuer
mais ils la torturaient.
518
00:31:20,966 --> 00:31:24,075
Ces, euh, choses lĂ -dehors, elles...
519
00:31:26,299 --> 00:31:28,867
Elles aiment chasser,
520
00:31:29,448 --> 00:31:31,802
elles aiment jouer,
521
00:31:32,847 --> 00:31:35,271
donc elles faisaient durer le plaisir.
522
00:31:37,896 --> 00:31:39,677
Et je l'ai juste laissée là .
523
00:31:41,551 --> 00:31:43,732
Vous voyez, vous avez eu de la chance;
524
00:31:43,737 --> 00:31:46,403
le soleil était encore dans le ciel
quand vous ĂȘtes arrivĂ©s,
525
00:31:46,408 --> 00:31:47,974
des gens sont venus vous aider.
526
00:31:47,979 --> 00:31:49,807
Tout le monde ne comprend pas ça.
527
00:31:52,494 --> 00:31:57,888
Cela fait maintenant trois ans,
six mois et 17 jours,
528
00:31:58,665 --> 00:32:02,190
et je peux encore entendre ma
sĆur crier dans ma tĂȘte.
529
00:32:07,926 --> 00:32:09,352
Qu'est-ce que c'est ?
530
00:32:09,357 --> 00:32:12,490
La solution saline aide
Ă nettoyer les plaies.
531
00:32:12,620 --> 00:32:14,398
Je croyais que c'était vendu en sachet.
532
00:32:14,403 --> 00:32:15,543
On a pas beaucoup
533
00:32:15,547 --> 00:32:17,333
de ravitaillement par ici.
534
00:32:17,338 --> 00:32:20,020
Deux appareils récupérés d'une ambulance
il y a quelques années,
535
00:32:20,025 --> 00:32:23,216
mais pour la plupart,
nous improvisons lĂ oĂč nous pouvons.
536
00:32:23,221 --> 00:32:25,093
Alors, Vous ĂȘtes mĂ©decin ?
537
00:32:25,547 --> 00:32:27,955
J'étais étudiante
en 3Úme année de médecine.
538
00:32:28,217 --> 00:32:31,002
Ce n'est pas exactement le poste
que j'avais en tĂȘte.
539
00:32:32,907 --> 00:32:34,256
Et vous ?
540
00:32:34,513 --> 00:32:36,255
Ingénieur.
541
00:32:36,260 --> 00:32:38,218
Je construis les installations
des parcs d'attractions.
542
00:32:38,739 --> 00:32:42,521
Des montagnes russes, des tours
de chute, des trucs comme ça.
543
00:32:44,603 --> 00:32:45,784
Quoi ?
544
00:32:45,789 --> 00:32:49,885
Rien. C'est juste que vous continuez
de parler au présent.
545
00:32:51,114 --> 00:32:52,405
Désolé.
546
00:32:52,964 --> 00:32:54,749
Papa ?
547
00:32:55,795 --> 00:32:57,771
Salut, mon cĆur.
548
00:33:00,413 --> 00:33:02,154
Comment vas-tu ?
549
00:33:03,036 --> 00:33:04,803
J'ai mal.
550
00:33:04,808 --> 00:33:07,981
Je sais. Tu as été
un peu secoué, mais...
551
00:33:08,795 --> 00:33:10,592
Je l'ai vu.
552
00:33:11,146 --> 00:33:12,458
Qu'est-ce que t'as vu ?
553
00:33:13,114 --> 00:33:15,841
J'ai vu le Lac des Larmes.
554
00:33:17,517 --> 00:33:20,476
C'était un dessin sur le mur.
555
00:33:24,316 --> 00:33:26,695
Il y avait tellement de dessins
sur le mur.
556
00:33:30,713 --> 00:33:34,177
C'est comme quand je dessinais
avec des crayons de couleur
557
00:33:36,042 --> 00:33:39,107
et vous vouliez les accrocher
sur le frigo.
558
00:33:45,562 --> 00:33:49,432
Et nous Ă©tions tous lĂ
dans les dessins,
559
00:33:49,437 --> 00:33:52,310
toi et moi...
560
00:33:52,769 --> 00:33:55,381
et maman et Julie.
561
00:34:06,540 --> 00:34:09,848
Mais quelqu'un a crié
562
00:34:10,148 --> 00:34:13,922
parce que l'araignée est descendue
du plafond.
563
00:34:17,568 --> 00:34:21,070
Ăa va aller.
On va tous s'en sortir.
564
00:34:22,582 --> 00:34:24,461
Tout va bien.
565
00:34:27,871 --> 00:34:30,628
Le médecin nous a dit que la démence
566
00:34:30,633 --> 00:34:33,305
progressait assez rapidement, mais...
567
00:34:33,988 --> 00:34:36,727
Je sais pas. Il a dit, vous savez,
568
00:34:36,732 --> 00:34:39,344
nous devrions nous assurer
de verrouiller les portes la nuit...
569
00:34:39,349 --> 00:34:43,359
et de lui poser un moniteur,
et peut-ĂȘtre mĂȘme l'attacher au lit.
570
00:34:43,364 --> 00:34:44,757
Je vois.
571
00:34:44,762 --> 00:34:48,516
Rien de tout cela n'a été fait,
bien sûr, parce que...
572
00:34:49,821 --> 00:34:50,909
Hey, ça va.
573
00:34:50,914 --> 00:34:52,128
- C'est bon.
- Allez.
574
00:34:52,751 --> 00:34:55,618
Oh. Ăa va. Ăa va.
575
00:34:55,625 --> 00:34:56,915
Kenny, on devrait...
576
00:34:56,920 --> 00:34:58,492
C'était juste difficile,
577
00:34:59,824 --> 00:35:02,813
tu sais, de croire qu'il était...
578
00:35:05,350 --> 00:35:09,354
Donc, une nuit, il est sorti
de la maison,
579
00:35:09,359 --> 00:35:13,407
et nous ne savions mĂȘme pas
qu'il était parti au début.
580
00:35:13,850 --> 00:35:17,414
Il a pris le bus jusqu'Ă la ville.
581
00:35:18,855 --> 00:35:21,148
Ma mÚre était vraiment furieuse.
582
00:35:21,153 --> 00:35:24,008
Nous sommes allés le chercher
et elle n'arrĂȘtait pas de dire,
583
00:35:25,297 --> 00:35:29,844
"Comment a-t-il pu faire ça ?"
Tu sais, "Il le sait trĂšs bien."
584
00:35:29,849 --> 00:35:35,039
Et je me disais juste,
"Maman, il est atteint de démence."
585
00:35:35,862 --> 00:35:37,865
"Il n'essaie pas de te faire chier."
586
00:35:39,922 --> 00:35:41,711
Et bien, tu sais quoi ?
587
00:35:41,716 --> 00:35:43,992
L'important c'est que
vous l'ayez retrouvé, hein ?
588
00:35:47,002 --> 00:35:49,352
Sur le chemin du retour,
589
00:35:50,116 --> 00:35:52,219
Je n'arrĂȘtais pas de penser,
590
00:35:53,354 --> 00:35:56,180
qu'on avait une autre chance, tu vois ?
591
00:35:57,695 --> 00:35:59,336
Pour faire les choses mieux.
592
00:36:02,094 --> 00:36:04,047
Et puis tu as vu l'arbre.
593
00:36:06,514 --> 00:36:08,045
Et puis on a vu l'arbre.
594
00:36:08,050 --> 00:36:10,096
Ouais.
595
00:36:10,101 --> 00:36:12,730
Vous pourriez ne pas vous asseoir
au milieu des escaliers ?
596
00:36:12,735 --> 00:36:16,125
C'est vrai. pardon. Désolé pour ça.
597
00:36:16,130 --> 00:36:17,392
On est juste, euh...
598
00:36:19,641 --> 00:36:21,686
Désolé.
599
00:36:22,267 --> 00:36:24,486
Kenny, tu sais quoi ?
On devrait...
600
00:36:26,428 --> 00:36:28,352
Kenny ?
601
00:36:45,241 --> 00:36:46,858
Sara ?
602
00:36:47,422 --> 00:36:49,772
Je faisais une sieste.
Je ne t'ai pas entendu entrer.
603
00:36:50,295 --> 00:36:52,384
Je vais préparer le dßner.
604
00:37:01,096 --> 00:37:03,621
Je n'avais pas le choix.
605
00:37:07,703 --> 00:37:09,600
Chut.
606
00:37:11,633 --> 00:37:14,350
Est-ce que tu vas m'aider ?
607
00:37:21,717 --> 00:37:23,719
Ok. Reposez-vous.
608
00:37:23,724 --> 00:37:25,760
Je vais voir
le jeune homme de l'accident.
609
00:37:25,765 --> 00:37:26,896
Non.
610
00:37:27,152 --> 00:37:29,538
Ce lieu, comment...
611
00:37:29,543 --> 00:37:32,807
Comment vous dites ? Effrayant.
612
00:37:33,072 --> 00:37:34,769
Nuit effrayante.
613
00:37:35,289 --> 00:37:36,899
Un cauchemar ?
614
00:37:38,523 --> 00:37:42,614
Quand ça... Quand ça ne marche pas,
615
00:37:43,387 --> 00:37:45,693
c'est le cauchemar.
616
00:37:46,090 --> 00:37:49,145
Oui, cauchemar.
617
00:37:55,534 --> 00:37:57,449
Vous allez dormir un peu.
618
00:38:51,263 --> 00:38:53,048
Alors, comment ça marche ?
619
00:38:53,199 --> 00:38:55,192
Oh mon dieu, Jim, non. Non !
620
00:38:55,415 --> 00:38:57,042
Non !
621
00:39:00,228 --> 00:39:02,457
Hey, Kristi ! Hey.
622
00:39:02,462 --> 00:39:04,551
Kristi, Kristi, tout va bien.
623
00:39:05,599 --> 00:39:07,726
Tu t'es juste assoupie. Ok ?
624
00:39:10,255 --> 00:39:11,692
Il va bien ?
625
00:39:14,874 --> 00:39:16,770
Bien. Ok.
626
00:39:17,920 --> 00:39:21,239
Le soleil se lĂšve. C'est le matin.
627
00:39:22,050 --> 00:39:23,770
On l'a fait.
628
00:39:24,444 --> 00:39:25,967
On a réussi.
629
00:39:26,416 --> 00:39:27,939
TrĂšs bien.
630
00:40:23,787 --> 00:40:25,354
Oh, mon Dieu.
631
00:40:29,116 --> 00:40:31,064
Oh, mon Dieu.
632
00:40:34,689 --> 00:40:37,081
Il va bien ?
Est-ce qu'il va bien ?
633
00:40:37,086 --> 00:40:38,218
Il va s'en sortir.
634
00:40:38,223 --> 00:40:40,520
Salut. Tu vas bien, mon bébé ?
635
00:40:40,525 --> 00:40:42,788
Salut, bébé, tu vas bien ?
636
00:40:43,503 --> 00:40:44,809
Je suis lĂ .
637
00:40:44,814 --> 00:40:46,962
Oh, mon Dieu.
638
00:40:54,103 --> 00:40:55,540
Tu connais l'histoire
639
00:40:55,545 --> 00:40:59,760
de la petite fille dans une piĂšce
remplie de verre brisé ?
640
00:41:01,398 --> 00:41:04,836
Elle sait que ces morceaux cassés
signifiaient quelque chose avant.
641
00:41:05,201 --> 00:41:08,408
Elle sait qu'ils devaient représenter
quelque chose.
642
00:41:10,727 --> 00:41:12,599
Mais elle ne voit que les éclats.
643
00:41:15,212 --> 00:41:18,767
Et quand elle essaie
de les remettre ensembles,
644
00:41:20,298 --> 00:41:21,939
ils lui entaillent la peau,
645
00:41:23,306 --> 00:41:26,822
la coupant de plus en plus profondément,
646
00:41:27,392 --> 00:41:30,308
et elle saigne de partout sur le sol.
647
00:41:32,970 --> 00:41:35,142
Mais elle continue d'essayer.
648
00:41:36,752 --> 00:41:40,802
Elle continue d'essayer car
elle sait qu'il existe une réponse.
649
00:41:40,807 --> 00:41:43,392
Elle sait qu'il y a une forme
qu'ils avaient avant.
650
00:41:43,856 --> 00:41:44,856
Sara...
651
00:41:44,861 --> 00:41:46,586
J'entends leurs voix,
652
00:41:48,114 --> 00:41:50,728
et c'est comme pour le verre brisé.
653
00:41:52,174 --> 00:41:56,267
Ils m'ont dit que sinon ça
ressemblerais Ă des monstres.
654
00:41:57,471 --> 00:41:58,955
Je ne voulais pas,
655
00:42:01,916 --> 00:42:04,255
ils ont dit que c'était
le seul moyen de nous sauver,
656
00:42:04,260 --> 00:42:06,001
le seul moyen de rentrer chez nous.
657
00:42:06,006 --> 00:42:10,283
Sara... s'il te plaĂźt, Dis-moi...
658
00:42:10,619 --> 00:42:12,403
Dis-moi ce que tu as fait.
659
00:42:19,225 --> 00:42:21,642
J'ai laissé la porte ouverte.
660
00:42:29,424 --> 00:42:31,679
Kenny ! Kenny, attends !
661
00:42:58,383 --> 00:43:00,167
Laisse-moi passer en premier.
662
00:43:00,447 --> 00:43:02,231
Ăa n'a pas besoin d'ĂȘtre toi.
663
00:44:20,391 --> 00:44:23,249
Non !
664
00:44:36,926 --> 00:44:38,145
Kenny.
665
00:44:40,095 --> 00:44:41,773
OĂč est la famille ?
666
00:44:44,143 --> 00:44:46,536
Le PĂšre Khatri est en train
de les ramener Ă Colony House.
667
00:44:48,264 --> 00:44:50,310
Ils ne devraient pas ĂȘtre lĂ -bas.
668
00:44:50,534 --> 00:44:55,278
Eh bien, c'est ce qu'ils voulaient.
C'est seulement pour la nuit.
669
00:44:57,014 --> 00:44:58,796
Qu'est-ce que tu fais ici ?
670
00:44:59,476 --> 00:45:01,406
Je, euh...
671
00:45:02,006 --> 00:45:05,401
J'avais besoin de bois
pour le nouveau set.
672
00:45:05,968 --> 00:45:07,835
Nous n'avons jamais verni les piĂšces.
673
00:45:12,965 --> 00:45:14,706
Nous l'avons fait ensemble.
674
00:45:17,082 --> 00:45:19,429
C'est l'une des seules choses
que nous avons jamais...
675
00:45:24,156 --> 00:45:26,171
C'est foutu maintenant.
676
00:45:26,176 --> 00:45:28,202
Le sang a imprégné le bois.
677
00:45:30,135 --> 00:45:33,051
Vous savez, avec mon pĂšre,
678
00:45:33,376 --> 00:45:37,946
chaque partie se terminait
toujours de la mĂȘme façon.
679
00:45:38,942 --> 00:45:40,699
Je n'aurais plus que ma derniĂšre piĂšce,
680
00:45:40,704 --> 00:45:42,836
continuant à me déplacer
entre ces trois espaces,
681
00:45:42,841 --> 00:45:44,339
en essayant de l'éviter.
682
00:45:45,206 --> 00:45:46,378
Kenny...
683
00:45:46,383 --> 00:45:48,191
Ces choses,
684
00:45:50,029 --> 00:45:53,878
elles marchent, elles ne courent jamais.
685
00:45:55,312 --> 00:45:57,140
Vous avez déjà remarqué cela ?
686
00:45:57,840 --> 00:45:59,494
Ouais.
687
00:46:00,193 --> 00:46:02,706
C'est comme si elles prenaient
leur temps, car...
688
00:46:03,978 --> 00:46:07,800
car elles savent qu'il y a peu
d'endroits oĂč nous pouvons aller.
689
00:46:14,172 --> 00:46:17,132
Je pense qu'il n'y a plus beaucoup
de place sur la carte, Shérif.
690
00:46:45,369 --> 00:46:50,369
NUITS SANS INCIDENT
691
00:47:44,910 --> 00:47:47,723
Norman, ils sont revenus
du Lac des Larmes !
692
00:47:47,728 --> 00:47:49,165
Ce n'était pas trop tard !
693
00:47:49,295 --> 00:47:51,000
Tu vas t'en sortir.
694
00:47:51,005 --> 00:47:53,203
Tout va bien se passer.
695
00:47:54,225 --> 00:47:57,185
Hey, tu vas bien ?
696
00:47:59,398 --> 00:48:00,965
Qu'est-ce que tu regardes ?
697
00:48:03,691 --> 00:48:05,215
Rien.
698
00:48:23,770 --> 00:48:25,211
Chut.
699
00:48:25,394 --> 00:48:28,394
Synchro par QueenMaddie
Traduit par Vost
www.MY-SUBS.com
50188