All language subtitles for Finders.Keepers.S01E04.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:04,320 We can make a sale maybe twice a week until it's all gone. 2 00:00:04,360 --> 00:00:07,200 You miss a payment, you pay me anyway. 3 00:00:07,240 --> 00:00:08,560 He'll keep coming back for more. 4 00:00:08,600 --> 00:00:11,760 I have a small collection myself. And I'm looking to sell. 5 00:00:11,800 --> 00:00:14,240 I'm happy to have a look. Leave all this with me. 6 00:00:14,280 --> 00:00:16,640 I promise you, I will give you a fair price. 7 00:00:16,680 --> 00:00:19,840 If you truly believe I have something that belongs to you, 8 00:00:19,880 --> 00:00:21,840 why don't you go and call the police? 9 00:00:21,880 --> 00:00:24,000 Dishonest are remarkably easy to steal from. 10 00:00:24,040 --> 00:00:25,120 They have no recourse. 11 00:01:21,880 --> 00:01:23,360 Is he...? 12 00:01:23,400 --> 00:01:25,480 I don't even know if I'm doing this properly. 13 00:01:26,600 --> 00:01:28,800 I'm gonna google it. For God's sake, Martin! 14 00:01:28,840 --> 00:01:30,240 Just give me a minute. 15 00:01:32,040 --> 00:01:36,320 We've gotta get out of here. I think I'm gonna be sick. 16 00:01:36,360 --> 00:01:38,640 Ashley. Ashley! 17 00:01:43,400 --> 00:01:46,000 Hiya! 18 00:01:46,040 --> 00:01:49,280 Got the kettle on. How'd it go? 19 00:01:52,040 --> 00:01:53,200 Martin? 20 00:02:11,600 --> 00:02:14,760 For God's sake, was he breathing or not, Martin? No. 21 00:02:16,760 --> 00:02:19,920 Right. And you've told me... 22 00:02:19,960 --> 00:02:24,680 everything, and I mean... nothing - nothing - left out? 23 00:02:24,720 --> 00:02:27,000 Because if you lie to me one more time, 24 00:02:27,040 --> 00:02:29,760 I swear I will walk out that door, 25 00:02:29,800 --> 00:02:32,800 and I will never, ever come back. No. 26 00:02:32,840 --> 00:02:36,000 No more lies. I promise. 27 00:02:38,440 --> 00:02:39,960 This Rocky bloke. 28 00:02:42,040 --> 00:02:44,600 You think that he took Laura because of all this? 29 00:02:50,160 --> 00:02:52,040 Ashley's being sick. 30 00:02:53,600 --> 00:02:54,960 What's going on? 31 00:02:56,200 --> 00:02:58,480 I'm sorry. 32 00:02:58,520 --> 00:03:00,680 Please, love. 33 00:03:00,720 --> 00:03:03,360 We didn't mean any of this. 34 00:03:04,800 --> 00:03:06,280 We have to tell the truth. 35 00:03:07,480 --> 00:03:10,000 We have to tell the police now. 36 00:03:10,040 --> 00:03:14,120 Then your father will rot in prison. Is that what you want? 37 00:03:19,520 --> 00:03:21,360 No. 38 00:03:28,800 --> 00:03:29,840 What is this? 39 00:03:29,880 --> 00:03:33,240 Sherry? I use it for the trifle. Now, listen to me, Ashley. 40 00:03:33,280 --> 00:03:35,960 There is a way out of this, 41 00:03:36,000 --> 00:03:38,080 but we're gonna need you to stay calm. 42 00:03:38,120 --> 00:03:39,360 I didn't do anything. 43 00:03:39,400 --> 00:03:41,400 None of this is my fault. He did it. 44 00:03:41,440 --> 00:03:43,560 Look, no-one is saying that you did, 45 00:03:43,600 --> 00:03:46,440 but you were there when the crime was committed, 46 00:03:46,480 --> 00:03:49,000 so that would go down as accessory to murder. 47 00:03:49,040 --> 00:03:50,800 Joint enterprise, I think. 48 00:03:50,840 --> 00:03:55,480 Either way, going to the police is not gonna help you or any of us. 49 00:03:57,040 --> 00:04:00,320 You'll both go to prison for a very long time, Ashley. 50 00:04:00,360 --> 00:04:02,360 What for? I... I didn't touch him. 51 00:04:02,400 --> 00:04:05,120 Look, they're not gonna care who did what. 52 00:04:05,160 --> 00:04:08,760 A man is dead. That's all that matters. 53 00:04:11,440 --> 00:04:13,040 I just wanted to sell it. 54 00:04:14,040 --> 00:04:15,120 That's all. Just... 55 00:04:17,040 --> 00:04:20,360 ..get money for the wedding. 56 00:04:20,400 --> 00:04:22,520 Look, I know that, love. I know. 57 00:04:22,560 --> 00:04:25,520 Look, none of this is anyone's fault. 58 00:04:25,560 --> 00:04:28,800 But if you want all this to go away, 59 00:04:28,840 --> 00:04:32,920 we are gonna need to stick together. 60 00:04:37,040 --> 00:04:41,520 Family. Right? Exactly. So... 61 00:04:42,600 --> 00:04:44,160 ..this is what we're gonna do. 62 00:04:44,200 --> 00:04:46,000 Martin, you're gonna call Rocky. 63 00:04:46,040 --> 00:04:50,120 Tell him this Denys has stolen the hoard from you 64 00:04:50,160 --> 00:04:52,160 and won't return it. You don't know what to do. 65 00:04:52,200 --> 00:04:57,560 So... you're gonna ask him to help you to get it back, tonight. 66 00:04:57,600 --> 00:04:59,040 Well, the money's gone. 67 00:05:00,040 --> 00:05:01,480 All of it. Every penny. 68 00:05:04,880 --> 00:05:06,840 That's it. And the body? 69 00:05:09,640 --> 00:05:10,720 Well... 70 00:05:10,760 --> 00:05:13,200 The sneaky old bastard, eh? 71 00:05:13,240 --> 00:05:15,960 You can't trust anyone these days. I blame the parents. 72 00:05:18,040 --> 00:05:21,760 Has he been drinking? I gave him a sherry. 73 00:05:21,800 --> 00:05:24,880 He was upset... about being ripped off. 74 00:05:27,520 --> 00:05:31,000 Why should I help you? It's your problem. 75 00:05:31,040 --> 00:05:34,000 Nothing to do with me. I asked for it back. 76 00:05:34,040 --> 00:05:37,400 I'm just not very good at intimidating people. 77 00:05:38,560 --> 00:05:42,200 Look, without it, there's nothing. No treasure, no money. 78 00:05:42,240 --> 00:05:45,360 We can't let him get away with it. I mean, he's taking the piss. 79 00:05:48,200 --> 00:05:49,840 OK. Come on. 80 00:05:56,040 --> 00:05:59,800 Can I just... use the loo first? Hurry up. 81 00:07:02,040 --> 00:07:04,000 Every drawer. Every cupboard. 82 00:07:04,040 --> 00:07:06,120 Once we're done with this room, we move on. 83 00:07:06,160 --> 00:07:09,760 What if HE wakes up? Then we'll deal with him. 84 00:07:25,040 --> 00:07:28,480 Anything? No, nothing at all. 85 00:07:33,760 --> 00:07:34,840 Rock. 86 00:07:40,280 --> 00:07:41,360 Rain Man. 87 00:07:50,040 --> 00:07:52,960 Is it all there? I think so. 88 00:07:54,200 --> 00:07:56,240 Yeah. That's it. 89 00:08:27,680 --> 00:08:30,920 I've got it. It worked. 90 00:08:32,320 --> 00:08:37,360 How old IS it? A thousand years? Maybe even more. 91 00:08:37,400 --> 00:08:40,000 And to think all this time, it was right under our noses. 92 00:08:40,040 --> 00:08:42,080 Yeah, and on my own brother's farm. 93 00:08:44,040 --> 00:08:48,040 Well... at least I'm inheriting SOMETHING. 94 00:08:49,920 --> 00:08:53,000 If you'd have declared it, would Nick have got half? 95 00:08:53,040 --> 00:08:54,160 That's the law. 96 00:08:58,040 --> 00:09:00,480 I'm sorry. 97 00:09:00,520 --> 00:09:02,120 For all of this. 98 00:09:05,040 --> 00:09:06,360 I know. 99 00:09:52,040 --> 00:09:53,080 Oh, shit. 100 00:10:08,920 --> 00:10:11,480 Shit! Fuck! 101 00:10:26,480 --> 00:10:28,200 Fuck! 102 00:10:42,400 --> 00:10:44,080 This is a murder inquiry now. 103 00:10:44,120 --> 00:10:46,600 None of your official beeswax, I'm afraid. 104 00:10:46,640 --> 00:10:48,960 What - even though it's clearly connected 105 00:10:49,000 --> 00:10:51,240 to the illegal sale of antiquities? 106 00:10:51,280 --> 00:10:54,040 Correction -POSSIBLY connected. 107 00:10:54,080 --> 00:10:56,240 You said there was evidence of a break-in? 108 00:10:56,280 --> 00:10:59,400 A door was forced, yes. Naughty boys. 109 00:10:59,440 --> 00:11:01,800 Sorry. Shouldn't assume they were boys. 110 00:11:01,840 --> 00:11:05,400 This isn't the Met. Naughty individuals. Um... 111 00:11:07,000 --> 00:11:08,960 Can I let you in on a secret, sir? 112 00:11:10,080 --> 00:11:14,360 I'm not really an antique detective. Back home, I was all about murder. 113 00:11:14,400 --> 00:11:15,960 Gangs, domestic - don't really matter. 114 00:11:16,000 --> 00:11:17,560 If this was Mastermind, 115 00:11:17,600 --> 00:11:20,240 violent death would be my specialist subject. 116 00:11:21,680 --> 00:11:24,560 Also, I know exactly who did this and why. 117 00:11:25,640 --> 00:11:30,880 Look... if I give our best case of the decade to Lovejoy of the Yard, 118 00:11:30,920 --> 00:11:33,080 they're all gonna make my life a living nightmare. 119 00:11:33,120 --> 00:11:35,240 So I'm afraid it's a "no" from me. 120 00:11:35,280 --> 00:11:37,120 Come in. 121 00:11:37,160 --> 00:11:38,240 Sorry, sir. 122 00:11:38,280 --> 00:11:41,440 There's someone at the front desk wants to talk to DS Doyle. 123 00:11:41,480 --> 00:11:43,720 Says he's got information about a possible robbery. 124 00:11:43,760 --> 00:11:46,160 Well, we're in the middle of something here. 125 00:11:46,200 --> 00:11:47,480 It's Martin Stone. 126 00:11:49,920 --> 00:11:51,760 I blame myself for all of this, 127 00:11:51,800 --> 00:11:55,440 but, at the time, I had no idea that his friend was... 128 00:11:55,480 --> 00:11:59,280 well, not to put too fine a point on it, a known criminal. 129 00:12:00,920 --> 00:12:03,040 And your daughter overheard 130 00:12:03,080 --> 00:12:06,320 Rock talking about Mr Elland... in the pub? 131 00:12:06,360 --> 00:12:07,960 The Plough. That's right. 132 00:12:08,000 --> 00:12:12,320 I can only assume that Ashley mentioned Denys's collection to him. 133 00:12:12,360 --> 00:12:15,120 We were both there the other night, you know. 134 00:12:15,160 --> 00:12:16,960 To discuss the dig. 135 00:12:17,000 --> 00:12:20,720 Exactly. Denys was sponsoring it. It's very exciting. 136 00:12:20,760 --> 00:12:21,960 So kind of him. 137 00:12:22,000 --> 00:12:24,280 So, when Laura told me 138 00:12:24,320 --> 00:12:27,760 that this Rocky was openly planning to rob him, I... 139 00:12:28,880 --> 00:12:32,360 I felt I had to come forward. And, so, here I am. 140 00:12:33,880 --> 00:12:37,520 And if I asked, your daughter, Laura, 141 00:12:37,560 --> 00:12:38,760 will confirm all of this? 142 00:12:38,800 --> 00:12:41,480 Absolutely. Would you like me to call her? 143 00:12:41,520 --> 00:12:43,080 That won't be necessary. 144 00:12:44,680 --> 00:12:48,680 Denys Elland was found dead this morning. What?! 145 00:12:50,960 --> 00:12:54,760 Oh, my... God! I... 146 00:12:56,000 --> 00:12:58,640 I don't know what to say. You just said "was". 147 00:12:59,720 --> 00:13:03,240 I-I'm sorry? "Denys WAS sponsoring it." 148 00:13:03,280 --> 00:13:07,080 Past tense, which... implies that you knew he was dead. 149 00:13:08,160 --> 00:13:09,600 I don't think I did. 150 00:13:14,120 --> 00:13:15,880 'To discuss the dig. Exactly. 151 00:13:15,920 --> 00:13:19,920 'Denys was sponsoring it. It's very exciting. So kind of him.' 152 00:13:19,960 --> 00:13:22,600 Yes. Right. 153 00:13:23,720 --> 00:13:25,640 Just a figure of speech, I suppose. 154 00:13:26,960 --> 00:13:29,000 Poor Denys. 155 00:13:30,240 --> 00:13:32,560 It's really awful. 156 00:13:32,600 --> 00:13:34,000 How did he die? 157 00:13:36,480 --> 00:13:39,160 Thank you for coming forward. If we need to speak to you again, 158 00:13:39,200 --> 00:13:40,680 I'll be in touch. That's it? 159 00:13:41,960 --> 00:13:43,560 For now. 160 00:13:47,400 --> 00:13:49,160 And that's where we lose him. 161 00:13:49,200 --> 00:13:51,720 But he's within a mile of the property. 162 00:13:51,760 --> 00:13:56,280 Timeline? Yeah, fits perfectly with the preliminary forensic reports. 163 00:13:56,320 --> 00:13:59,440 Sounds like we should have a word with Mr Rock. 164 00:13:59,480 --> 00:14:00,920 You know he has a son? 165 00:14:00,960 --> 00:14:03,360 Really? Yeah. They call him... 166 00:14:03,400 --> 00:14:07,000 Rocky II. 167 00:14:23,400 --> 00:14:24,480 Nice and clear. 168 00:14:29,920 --> 00:14:34,120 37.2. Tiny bit high. 169 00:14:34,160 --> 00:14:36,200 But nothing to worry about? 170 00:14:36,240 --> 00:14:39,960 When I was a very young doctor, I learned a valuable lesson. 171 00:14:40,000 --> 00:14:41,960 Never ignore a mother's instinct. 172 00:14:42,000 --> 00:14:43,400 We'll check a urine sample 173 00:14:43,440 --> 00:14:45,360 and start him on a short course of antibiotics. 174 00:14:45,400 --> 00:14:47,400 With luck, this shouldn't be a problem. 175 00:14:47,440 --> 00:14:52,920 OK. That's great. And... thank you for coming out so quickly. 176 00:14:55,920 --> 00:14:57,240 So, you're actually going? 177 00:14:57,280 --> 00:14:59,920 Yeah. You know what Mum said. "Stick to the normal routine." 178 00:14:59,960 --> 00:15:01,440 Yeah, I know, I just... 179 00:15:03,000 --> 00:15:04,920 I just thought maybe we could have a talk. 180 00:15:04,960 --> 00:15:06,640 No, I've got a strategy meeting at 11, 181 00:15:06,680 --> 00:15:09,640 and if I'm not there, it'd be weird. Course. Erm... 182 00:15:12,880 --> 00:15:16,320 Can I just say that... I'm really sorry. 183 00:15:17,760 --> 00:15:21,200 About... the money and... everything. 184 00:15:24,240 --> 00:15:25,560 I fucked up. 185 00:15:25,600 --> 00:15:29,960 But this whole thing has taught me just how... 186 00:15:30,000 --> 00:15:32,120 important you are to me. 187 00:15:34,480 --> 00:15:37,160 And how the ONLY thing... 188 00:15:37,200 --> 00:15:40,520 that is good in my life is... is you. 189 00:15:41,880 --> 00:15:44,120 OK, well, I'm really late, so... 190 00:15:44,160 --> 00:15:46,600 we can talk about this when I get back from work. 191 00:15:46,640 --> 00:15:48,960 OK. Before you go, just... 192 00:15:51,000 --> 00:15:52,280 Just know that... 193 00:15:54,000 --> 00:15:57,960 ..I love you... so much. 194 00:15:58,000 --> 00:15:59,800 And I know I don't deserve you. 195 00:16:01,280 --> 00:16:04,600 From now on, I am going to be a better person for you. 196 00:16:07,040 --> 00:16:08,200 Thanks. 197 00:16:15,520 --> 00:16:18,640 OK. I'm gonna... I've gotta go. Um... 198 00:16:20,600 --> 00:16:22,120 I'll speak to you later. 199 00:16:28,200 --> 00:16:29,720 You're unusual. You know that? 200 00:16:31,400 --> 00:16:32,680 Having Josh back at home. 201 00:16:34,280 --> 00:16:38,320 We didn't want this for him. Neither of us did. 202 00:16:38,360 --> 00:16:40,520 We just didn't have another option. 203 00:16:42,000 --> 00:16:45,680 Look, it's a decent enough place, but it's not home, is it? 204 00:16:45,720 --> 00:16:47,960 I'm, er, not accusing you. 205 00:16:48,000 --> 00:16:51,240 I was just trying to say I think you're doing the right thing. 206 00:16:51,280 --> 00:16:53,960 And that makes you a good person. 207 00:16:54,000 --> 00:16:56,960 That what you think? Am I wrong? 208 00:16:59,000 --> 00:17:01,280 You don't really know me. 209 00:17:01,320 --> 00:17:03,360 Sorry. You're right. I don't. 210 00:17:03,400 --> 00:17:06,960 But, um... I think I'd like to get to know you better. 211 00:17:09,760 --> 00:17:12,360 I don't think that's... a good idea. 212 00:17:14,000 --> 00:17:15,160 Sorry. 213 00:17:17,560 --> 00:17:19,160 I'll, erm... 214 00:17:19,200 --> 00:17:20,640 I'll go and give this to the staff. 215 00:17:23,640 --> 00:17:28,360 One more thing. Why did you break into Denys Elland's property 216 00:17:28,400 --> 00:17:29,920 on the night of the 22nd? 217 00:17:31,280 --> 00:17:33,680 You were overheard boasting about your plans 218 00:17:33,720 --> 00:17:36,960 in the Plough Inn the evening before. 219 00:17:40,000 --> 00:17:43,520 My... My client has made his position quite clear. 220 00:17:43,560 --> 00:17:45,280 He has nothing more to add. 221 00:17:59,680 --> 00:18:02,920 But the doctor's happy with him? Thinks it's an infection. 222 00:18:02,960 --> 00:18:05,200 He's on antibiotics. Good. 223 00:18:06,800 --> 00:18:08,200 Did she believe you? 224 00:18:11,520 --> 00:18:13,960 Honestly... I don't know. 225 00:18:14,000 --> 00:18:15,480 But you told them 226 00:18:15,520 --> 00:18:17,720 EXACTLY what we discussed? Yeah. 227 00:18:17,760 --> 00:18:20,960 And if they ask Laura? She knows what to say. 228 00:18:24,480 --> 00:18:26,080 Have you heard? 229 00:18:26,120 --> 00:18:28,400 Denys is dead, and... and I found him. 230 00:18:28,440 --> 00:18:33,120 It's a fucking disaster. But there's no need to panic. 231 00:18:33,160 --> 00:18:37,040 There is alternative funding for the dig we can try and access. 232 00:18:37,080 --> 00:18:40,960 I've... I've drawn up a list. Listen, would you like a drink? 233 00:18:41,000 --> 00:18:43,920 It must have been quite a shock. Oh. Yes, it was. 234 00:18:43,960 --> 00:18:46,800 Ghastly. I saw them pull him out. 235 00:18:46,840 --> 00:18:51,000 He was all curled up like one of those bog bodies. 236 00:18:51,040 --> 00:18:52,480 He was such a kind man. 237 00:18:52,520 --> 00:18:55,760 I cannot understand what sort of thug would do that sort of thing. 238 00:18:56,880 --> 00:19:00,960 But, first and foremost, Denys was a lover of antiquity. 239 00:19:01,000 --> 00:19:03,160 He wouldn't want us to give up at the first hurdle. 240 00:19:04,360 --> 00:19:07,440 OK. Here's the plan. 241 00:19:07,480 --> 00:19:09,080 We start from the top, 242 00:19:09,120 --> 00:19:13,160 I contact my old colleagues at the British Museum. 243 00:19:13,200 --> 00:19:14,960 And we take it from there. 244 00:19:24,160 --> 00:19:25,560 Can you believe it? 245 00:19:25,600 --> 00:19:26,800 Denys is barely cold, 246 00:19:26,840 --> 00:19:29,400 and she's carrying on as if none of this ever happened. 247 00:19:29,440 --> 00:19:32,920 That's dedication for you. A real professional (!) 248 00:19:32,960 --> 00:19:34,280 It's just common decency. 249 00:19:34,320 --> 00:19:36,120 I mean, you give it a week, maybe two. 250 00:19:36,160 --> 00:19:37,560 I know. It's shocking, isn't it? 251 00:19:37,600 --> 00:19:39,600 But at least she didn't stove in his head 252 00:19:39,640 --> 00:19:43,640 with a valuable chess piece. Shift. 253 00:19:45,040 --> 00:19:46,200 I've been thinking. 254 00:19:46,240 --> 00:19:48,520 Traditionally my department. No, I'm serious. 255 00:19:48,560 --> 00:19:51,200 Will you please just listen to me? 256 00:19:51,240 --> 00:19:55,040 What if... I just handed myself in - 257 00:19:55,080 --> 00:19:58,640 came clean, said it was all me? It's not too late. 258 00:19:58,680 --> 00:20:01,320 I can say it was nothing to do with any of you... 259 00:20:01,360 --> 00:20:03,760 Shut... Shut up, OK? ..and I made you all lie for me. 260 00:20:03,800 --> 00:20:07,680 Just shut the fuck up. We are in this. 261 00:20:07,720 --> 00:20:11,720 All of us - you, me, Laura, bloody Ashley - 262 00:20:11,760 --> 00:20:13,720 up to our bloody necks in it 263 00:20:13,760 --> 00:20:15,360 because of what you and that idiot did. 264 00:20:15,400 --> 00:20:21,520 So don't you dare try and back out now. Don't you dare. 265 00:20:21,560 --> 00:20:26,600 Cos we are gonna see this through - all of us... together. 266 00:20:27,680 --> 00:20:28,880 Understood? 267 00:20:32,120 --> 00:20:33,760 Now make yourself useful. 268 00:21:06,120 --> 00:21:07,320 Sir? 269 00:21:28,960 --> 00:21:30,360 Never seen it before. 270 00:21:30,400 --> 00:21:33,200 We found it concealed at your property. 271 00:21:33,240 --> 00:21:35,360 The filing cabinet in your office. 272 00:21:36,800 --> 00:21:38,600 That's impossible. 273 00:21:38,640 --> 00:21:42,640 We've completed the initial forensic testing. 274 00:21:42,680 --> 00:21:45,480 They've confirmed it as the murder weapon. 275 00:21:45,520 --> 00:21:46,960 Um... 276 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 we're going to need copies of those reports. 277 00:21:49,040 --> 00:21:50,880 Of course. Nah. 278 00:21:50,920 --> 00:21:54,880 Nah, this is all bollocks. You're lying. 279 00:21:54,920 --> 00:21:57,960 You don't need to respond to this. This isn't right. 280 00:21:58,000 --> 00:21:59,400 THEY'RE doing this. 281 00:22:00,960 --> 00:22:02,680 I'm being set up here. 282 00:22:04,480 --> 00:22:06,760 Can I just use the loo first? 283 00:22:06,800 --> 00:22:08,760 He's the one who shopped me, isn't he? 284 00:22:10,640 --> 00:22:12,240 Martin Stone. 285 00:22:12,280 --> 00:22:15,520 We should discuss this. Fucker! 286 00:22:16,600 --> 00:22:20,640 Talk to him. Ask him what he was doing last night. 287 00:22:20,680 --> 00:22:24,520 Do you want to make a further statement? Yeah. 288 00:22:27,280 --> 00:22:30,280 Yeah. I do. 289 00:22:30,320 --> 00:22:32,840 New pad. Go ahead. 290 00:22:54,960 --> 00:22:58,040 Full name? It's me, Martin. 291 00:23:00,440 --> 00:23:02,400 Martin Crispin Stone. 292 00:23:13,680 --> 00:23:17,360 Interview commenced at 15:05. 293 00:23:17,400 --> 00:23:20,520 Are you sure you're happy to proceed without a solicitor? 294 00:23:20,560 --> 00:23:23,560 I have nothing to hide. Why did you kill him? 295 00:23:24,800 --> 00:23:28,560 I didn't. I've just spoken to someone who claims you did. 296 00:23:28,600 --> 00:23:31,280 Sorry. Are you talking about Rocky? 297 00:23:31,320 --> 00:23:35,240 Are you referring to Mr Greg Rock? Yes, I am. 298 00:23:35,280 --> 00:23:36,680 Well, there you go. 299 00:23:36,720 --> 00:23:39,360 Can you clarify exactly what you mean by "there you go"? 300 00:23:39,400 --> 00:23:42,840 I don't think he's a very trustworthy individual. 301 00:23:42,880 --> 00:23:44,520 Oh, but he's a friend of yours, surely? 302 00:23:44,560 --> 00:23:48,560 He's a friend of Ashley's. Or ex-friend, I should say. 303 00:23:48,600 --> 00:23:50,280 He's finally seen the light. 304 00:23:50,320 --> 00:23:51,680 Rocky says he knows you well. 305 00:23:51,720 --> 00:23:54,800 In fact, he was trying to help you sell certain artefacts 306 00:23:54,840 --> 00:23:56,360 that you and Ashley Taylor found 307 00:23:56,400 --> 00:23:59,680 and then concealed from the authorities. 308 00:23:59,720 --> 00:24:01,000 That's not true. 309 00:24:01,040 --> 00:24:04,160 It would explain a lot of your recent behaviour. 310 00:24:04,200 --> 00:24:08,080 Yeah, a... a trip to London to visit a dealer in antiquities. 311 00:24:08,120 --> 00:24:11,800 I already explained about that. Yes, but I think you're lying. 312 00:24:14,240 --> 00:24:18,200 I-I'm sorry. Was that a question? Because it seemed like a statement. 313 00:24:18,240 --> 00:24:19,440 You went to London 314 00:24:19,480 --> 00:24:24,000 with the express intention of selling artefacts illegally? 315 00:24:24,040 --> 00:24:26,640 No, I didn't. Greg Rock says you did. 316 00:24:26,680 --> 00:24:30,680 I refer you to my previous answer. "Well, there you go." 317 00:24:30,720 --> 00:24:33,120 Scene-of-crime officers have examined Mr Elland's house. 318 00:24:33,160 --> 00:24:35,480 Your DNA was found there. Well, that's no great mystery. 319 00:24:35,520 --> 00:24:39,360 I was there the night before, having drinks. Ashley too. 320 00:24:39,400 --> 00:24:40,920 Sam Barnes will confirm it. 321 00:24:40,960 --> 00:24:44,480 We also found your DNA on the murder weapon. 322 00:24:44,520 --> 00:24:45,720 Do you recognise this? 323 00:24:45,760 --> 00:24:49,440 It's a chess piece, equivalent to our rook. 324 00:24:49,480 --> 00:24:52,600 You know, the little castle. I know what a rook is. Mm. 325 00:24:52,640 --> 00:24:54,080 Mid-medieval period. 326 00:24:54,120 --> 00:24:56,240 Denys was very proud of it. He showed it to me. 327 00:24:57,360 --> 00:24:59,040 So you touched it? Yes. 328 00:24:59,080 --> 00:25:03,080 And, again, Sam Barnes will confirm all of this. 329 00:25:03,120 --> 00:25:06,040 You should know that now he's facing a murder charge, 330 00:25:06,080 --> 00:25:09,520 Greg Rock has told us exactly what happened last night. 331 00:25:10,680 --> 00:25:12,360 And I believe every word. 332 00:25:12,400 --> 00:25:15,120 There are still, oh, a few gaps, but... 333 00:25:15,160 --> 00:25:16,920 can I tell you my own personal theory, 334 00:25:16,960 --> 00:25:19,400 see what you think of it? Be my guest. 335 00:25:21,160 --> 00:25:25,680 You tried to sell the artefacts that you and Taylor found to Mr Elland. 336 00:25:25,720 --> 00:25:30,160 There was some sort of disagreement that ended up getting physical. 337 00:25:30,200 --> 00:25:34,080 The result was a helpless old man 338 00:25:34,120 --> 00:25:36,520 with a three-inch hole in his skull. 339 00:25:36,560 --> 00:25:39,600 You decided to try and blame Rock for the crime. 340 00:25:39,640 --> 00:25:42,520 After all, he's the one with a history of violence. 341 00:25:42,560 --> 00:25:45,000 Also, you're pretty sure that he was responsible 342 00:25:45,040 --> 00:25:46,720 for the abduction of your daughter, 343 00:25:46,760 --> 00:25:49,440 which was clearly designed to intimidate you. 344 00:25:49,480 --> 00:25:52,240 Frame him for this and you've got a nice little BOGOF deal. 345 00:25:53,320 --> 00:25:56,040 So, you asked Rock to help you find the artefacts 346 00:25:56,080 --> 00:25:58,200 that Denys Elland had taken. 347 00:25:58,240 --> 00:26:00,280 But, before that could happen, 348 00:26:00,320 --> 00:26:03,760 you needed to return to the scene of the crime. 349 00:26:03,800 --> 00:26:05,640 'You concealed his body in the outhouse 350 00:26:05,680 --> 00:26:06,800 'so Rock wouldn't see it 351 00:26:06,840 --> 00:26:09,880 - 'and hid the rest of the evidence.' - 'Hurry up.' 352 00:26:09,920 --> 00:26:12,240 'Then you took the murder weapon with you 353 00:26:12,280 --> 00:26:15,040 'and left it in his office. 354 00:26:15,080 --> 00:26:18,920 'Then it was easy enough to play the concerned citizen 355 00:26:18,960 --> 00:26:22,960 'and to accuse him of robbery, guessing we'd pick him up...' 356 00:26:23,000 --> 00:26:27,640 and find the murder weapon you planted on his property. 357 00:26:31,960 --> 00:26:33,680 You know what I think? Mm? 358 00:26:34,760 --> 00:26:37,280 I think you watch too much television. 359 00:26:37,320 --> 00:26:40,320 I still don't understand why you think Martin Stone's lying. 360 00:26:40,360 --> 00:26:42,200 Real crime is messy. This is too neat. 361 00:26:42,240 --> 00:26:44,360 Nothing wrong with neat if it gets you a conviction. 362 00:26:44,400 --> 00:26:46,640 Stone killed Denys Elland. I'm absolutely sure of it. 363 00:26:46,680 --> 00:26:49,520 Why would Rock hide the murder weapon on his own property? 364 00:26:49,560 --> 00:26:53,440 Because real criminals are stupid, which is why they're criminals 365 00:26:53,480 --> 00:26:57,240 and not up at Musgrove doing brain surgery. Look... 366 00:26:58,400 --> 00:27:00,840 ..I know it's unfashionable to lecture, 367 00:27:00,880 --> 00:27:04,080 especially when you're as stale, pale and male as me, 368 00:27:04,120 --> 00:27:07,200 but would you object if I gave you the benefit of my experience? 369 00:27:07,240 --> 00:27:10,560 Martin Stone is a pillar of the local community. 370 00:27:10,600 --> 00:27:12,920 He's a churchgoer, he volunteers. 371 00:27:12,960 --> 00:27:15,360 Never even been on a speed-awareness course. 372 00:27:15,400 --> 00:27:17,560 A defence barrister's dream. 373 00:27:17,600 --> 00:27:20,120 Rock, on the other hand, is a violent criminal 374 00:27:20,160 --> 00:27:22,400 with a warehouse full of stolen goods, 375 00:27:22,440 --> 00:27:24,160 which we've never been able to pin on him. 376 00:27:24,200 --> 00:27:27,920 We've got CCTV of his van en route to the crime scene. 377 00:27:27,960 --> 00:27:30,160 The murder weapon was found in his possession. 378 00:27:30,200 --> 00:27:33,200 With no trace of his DNA on it. 379 00:27:33,240 --> 00:27:35,440 Because he was going equipped and wore gloves, 380 00:27:35,480 --> 00:27:38,680 like the seasoned professional he clearly is. 381 00:27:39,800 --> 00:27:41,920 It's the 90th minute, you've beaten the keeper, 382 00:27:41,960 --> 00:27:43,840 there's an open goal in front of you, 383 00:27:43,880 --> 00:27:45,600 and your name is Harry Kane. 384 00:27:45,640 --> 00:27:47,600 Sorry. Do you know who he is? Yes, sir. 385 00:27:47,640 --> 00:27:50,320 Let Stone go, charge Rock with murder, 386 00:27:50,360 --> 00:27:54,640 run to the corner flag and celebrate with the crowd, then go home. 387 00:28:18,040 --> 00:28:19,640 Congratulations. You've won. 388 00:28:21,240 --> 00:28:24,400 I'm sorry? You and hubby - you've won. 389 00:28:24,440 --> 00:28:27,920 It's over. Um, c-catch you in a sec. 390 00:28:29,760 --> 00:28:33,120 But I want to make it clear that... you haven't fooled me. 391 00:28:33,160 --> 00:28:35,280 I know exactly what happened. 392 00:28:35,320 --> 00:28:38,320 But thanks to the cynical idiot men 393 00:28:38,360 --> 00:28:41,000 that run this sorry excuse for a police force, you're... 394 00:28:42,960 --> 00:28:44,400 You're both gonna get away with it. 395 00:28:47,440 --> 00:28:50,520 Honestly, this isn't a trap. I'm not that clever. 396 00:28:50,560 --> 00:28:55,440 Well, I might be, but... er... this isn't one of my cunning plans. 397 00:28:57,960 --> 00:29:00,560 Sometimes, the bad guys win. 398 00:29:00,600 --> 00:29:02,880 My husband isn't a bad guy. 399 00:29:02,920 --> 00:29:06,080 Yes, he is. 400 00:29:07,160 --> 00:29:12,080 And so are you. You just haven't... realised it yet. 401 00:29:16,400 --> 00:29:18,040 I love my family. 402 00:29:20,840 --> 00:29:22,880 That isn't a crime. 403 00:29:34,160 --> 00:29:35,800 Hiya. 404 00:29:40,680 --> 00:29:41,680 Laura? 405 00:29:51,160 --> 00:29:55,600 And you believe her? They're not charging me? She's gone. 406 00:29:56,960 --> 00:29:58,320 It's over, Martin. 407 00:30:11,720 --> 00:30:13,880 For God's sakes, we talked about this. 408 00:30:13,920 --> 00:30:16,400 We just need to keep everything as normal as possible. 409 00:30:16,440 --> 00:30:19,720 All Mum's saying is that the timing isn't ideal. 410 00:30:19,760 --> 00:30:22,400 If Ashley decides to talk to the police about any of this... 411 00:30:22,440 --> 00:30:25,600 Why would he do that? He'd be incriminating himself. 412 00:30:25,640 --> 00:30:28,720 When people are upset, they can be irrational. 413 00:30:28,760 --> 00:30:31,760 Especially if their fiancee's just dumped them. 414 00:30:31,800 --> 00:30:34,360 Laura! 415 00:30:34,400 --> 00:30:35,800 I don't want to see him. 416 00:30:37,600 --> 00:30:40,720 Laura, please! Laura! 417 00:30:42,240 --> 00:30:44,320 I'm sorry. I just... I just wanna talk. 418 00:30:44,360 --> 00:30:47,280 Get him out of here. Take him to the pub! 419 00:30:47,320 --> 00:30:49,560 Whatever. Calm him down, 420 00:30:49,600 --> 00:30:52,040 and just make him understand what the situation is. 421 00:30:52,080 --> 00:30:53,440 I will talk to Laura. 422 00:30:53,480 --> 00:30:55,560 We have to be absolutely certain 423 00:30:55,600 --> 00:30:58,560 that Ashley's not gonna do anything stupid - not now. 424 00:30:58,600 --> 00:31:00,080 Do you really think that's likely? 425 00:31:00,120 --> 00:31:02,760 I mean, if he just thought things through, he'd realise... 426 00:31:02,800 --> 00:31:05,400 Well, the man is an idiot! 427 00:31:05,440 --> 00:31:08,480 Do you really think he's thought through anything in his entire life? 428 00:31:08,520 --> 00:31:10,720 Talk to him, take him out, calm him down. 429 00:31:13,360 --> 00:31:16,480 Hey! Ash. 430 00:31:17,720 --> 00:31:18,720 Cheers. 431 00:31:20,320 --> 00:31:23,840 So, they're definitely charging him, then? Mm-hm. 432 00:31:25,120 --> 00:31:30,400 Yeah. Murder. No chance of bail. Brilliant. 433 00:31:31,600 --> 00:31:34,120 So, it's all ours - the hoard. 434 00:31:35,200 --> 00:31:36,720 Well, yeah, but... 435 00:31:37,960 --> 00:31:41,000 ..obviously, we can't do anything in the foreseeable future. 436 00:31:42,080 --> 00:31:45,440 Well... see, that's a problem, Martin, cos... 437 00:31:45,480 --> 00:31:47,680 you know, me and Laura, we're getting married, and... 438 00:31:47,720 --> 00:31:50,920 I need the cash. We... We have to sell it. 439 00:31:50,960 --> 00:31:54,360 I don't think you understand. No. Listen to me, all right? 440 00:31:54,400 --> 00:31:58,520 All this... leaving-home stuff is nonsense, all right? 441 00:31:58,560 --> 00:32:02,160 Laura's confused. She's got this... fucked-up idea of me, 442 00:32:02,200 --> 00:32:03,720 and that's not who I am. 443 00:32:03,760 --> 00:32:07,000 I need to prove to her once and for all that I can deliver. 444 00:32:07,040 --> 00:32:10,200 I think the best thing we can do with Laura is just... 445 00:32:10,240 --> 00:32:11,440 give her a little time. 446 00:32:11,480 --> 00:32:14,880 A little space, you know? I haven't got time. 447 00:32:14,920 --> 00:32:17,080 Right? I need to get this sorted. 448 00:32:17,120 --> 00:32:20,120 I'll get the money, and... 449 00:32:20,160 --> 00:32:22,920 I'll book the venue, get her everything she wants - 450 00:32:22,960 --> 00:32:25,320 the caterers, the Rolls. 451 00:32:25,360 --> 00:32:28,320 Or the... Was it a Jag? 452 00:32:28,360 --> 00:32:31,240 Well, anyway, her first-choice car. And then... 453 00:32:31,280 --> 00:32:35,120 Then we can go back to the way things were. Ashley... 454 00:32:37,360 --> 00:32:38,960 ..we're not selling the gold. 455 00:32:40,960 --> 00:32:44,040 In fact, I've decided the best thing we can do is to get rid of it. 456 00:32:45,640 --> 00:32:48,040 What... What are you talking about? 457 00:32:48,080 --> 00:32:52,440 We could have gone to prison... for a hell of a long time. 458 00:32:52,480 --> 00:32:54,640 We have another chance. 459 00:32:54,680 --> 00:32:57,920 It has to go back - all of it - into the ground, 460 00:32:57,960 --> 00:32:59,720 exactly where we found it. 461 00:32:59,760 --> 00:33:02,720 Martin, what the fuck are you talking about? Oh, come on. 462 00:33:02,760 --> 00:33:06,920 What bloody good has it done us? Either of us? 463 00:33:06,960 --> 00:33:10,920 A man's dead. It all went wrong. 464 00:33:10,960 --> 00:33:12,400 We should never have taken it. 465 00:33:14,400 --> 00:33:17,440 Sorry. Are you trying to tell me that... 466 00:33:17,480 --> 00:33:19,920 after everything that's happened... 467 00:33:21,000 --> 00:33:23,480 ..you wanna bury it all again, back in the field? 468 00:33:23,520 --> 00:33:26,040 It's the only thing we CAN do. No. 469 00:33:26,080 --> 00:33:28,720 You can't do that to me. I need this fucking money. 470 00:33:28,760 --> 00:33:30,120 Hey, hey. I need Laura back. 471 00:33:30,160 --> 00:33:31,680 Yeah, just calm down, OK? 472 00:33:31,720 --> 00:33:34,360 Listen, if... If you don't want it, that's fine. 473 00:33:34,400 --> 00:33:36,440 I'LL take it. I'll sell it. 474 00:33:36,480 --> 00:33:39,800 But I'm not losing Laura. You understand that, right? 475 00:33:39,840 --> 00:33:41,920 Won't make any difference. 476 00:33:41,960 --> 00:33:45,200 It's not about the money. With Laura, I mean. 477 00:33:46,600 --> 00:33:47,720 So, what's it about? 478 00:33:48,960 --> 00:33:51,080 I dunno. People... 479 00:33:52,240 --> 00:33:54,040 People change, I suppose. 480 00:33:55,400 --> 00:33:58,520 What, she doesn't love me any more? Is... Has she said that? 481 00:33:58,560 --> 00:34:01,640 No, not in so many words, but... 482 00:34:01,680 --> 00:34:04,120 whatever this is, it's not about the money. 483 00:34:06,440 --> 00:34:07,640 Where is it? 484 00:34:08,960 --> 00:34:10,040 What have you done with it? 485 00:34:11,880 --> 00:34:14,720 I'm not gonna tell you. What the fuck have you done with it? 486 00:34:16,840 --> 00:34:18,920 Oh, you smug old prick. 487 00:34:18,960 --> 00:34:21,640 I know what you're doing. 488 00:34:21,680 --> 00:34:24,200 You want it for yourself. You think I'm a fucking idiot! 489 00:34:24,240 --> 00:34:25,480 Hey. Don't touch me. 490 00:34:26,960 --> 00:34:29,680 I've made my mind up. It's going back. 491 00:34:30,960 --> 00:34:32,480 That's the end of it. 492 00:34:49,040 --> 00:34:51,160 So, what do we do if he comes round here? 493 00:34:51,200 --> 00:34:53,400 Keep the doors locked. Don't answer to anyone. 494 00:34:53,440 --> 00:34:55,680 If Ashley tries anything, then call the police. 495 00:34:55,720 --> 00:34:58,640 Seriously? They'll be giving us a loyalty card next! 496 00:34:58,680 --> 00:35:02,000 Then just... I don't know. Stay upstairs. 497 00:35:02,040 --> 00:35:05,200 I'll be back in an hour. You sure about all this? 498 00:35:05,240 --> 00:35:07,040 We've got a second chance. 499 00:35:07,080 --> 00:35:09,720 If we get back the money Jack stole, we can keep the business going. 500 00:35:09,760 --> 00:35:12,920 Or I'll just sell it - whatever it takes. 501 00:35:12,960 --> 00:35:15,720 But this... This isn't ours to keep. 502 00:36:22,880 --> 00:36:24,000 Is that it? 503 00:36:28,720 --> 00:36:31,600 I put it back... like I said I would. 504 00:36:31,640 --> 00:36:33,840 I'm taking it. 505 00:36:33,880 --> 00:36:37,200 Let's... just go home, huh? Come on. 506 00:36:37,240 --> 00:36:39,840 You don't understand, OK? You've never fucking understood. 507 00:36:40,920 --> 00:36:43,720 Martin, I'm taking it. No. No. 508 00:36:43,760 --> 00:36:47,400 Get out of the way. Get out the way! 509 00:36:54,360 --> 00:36:55,880 Martin, move out of the way. 510 00:36:58,440 --> 00:37:02,600 I'm warning you, Martin. Please... get out the way, OK? I need this. 511 00:37:04,920 --> 00:37:07,280 I'm taking it. I've gotta make things right. 512 00:37:08,520 --> 00:37:11,600 I need it for Laura. OK? So move out the way. 513 00:37:13,960 --> 00:37:18,080 Don't make me do this. Right? Cos I'll do it. 514 00:37:19,640 --> 00:37:20,840 I'LL FUCKING DO IT! 515 00:37:33,920 --> 00:37:36,040 He was gonna do you. 516 00:37:37,680 --> 00:37:41,160 I followed him. He had no business being here. 517 00:37:48,120 --> 00:37:51,360 That's Laura's lad. Aaron? 518 00:37:53,240 --> 00:37:54,960 Ashley. 519 00:37:56,040 --> 00:37:57,160 Right. 520 00:37:58,800 --> 00:37:59,880 What's going on? 521 00:38:02,920 --> 00:38:05,280 I-It was him. 522 00:38:05,320 --> 00:38:08,760 H-He was obsessed with finding more treasure. 523 00:38:08,800 --> 00:38:12,360 He... He didn't wanna wait for the official dig. 524 00:38:13,760 --> 00:38:16,880 I-I tried to reason with him, but he wouldn't listen. 525 00:38:16,920 --> 00:38:20,360 When he told me he was coming down here, I... 526 00:38:21,440 --> 00:38:23,320 ..I tried to stop him. 527 00:38:23,360 --> 00:38:25,480 We argued about it, and then he... 528 00:38:26,920 --> 00:38:31,320 He just went crazy and... went for me. 529 00:38:38,360 --> 00:38:40,200 He WAS gonna do you, right? 530 00:38:43,400 --> 00:38:47,200 Yeah. You stopped him just in time. 531 00:39:04,120 --> 00:39:06,040 Well, fuck me! 532 00:39:22,720 --> 00:39:24,040 Could be more here. 533 00:39:25,160 --> 00:39:26,440 Get him out the way. 534 00:39:36,080 --> 00:39:38,160 Fuck me. There's loads of stuff. 535 00:39:44,120 --> 00:39:45,360 You were right. 536 00:39:46,640 --> 00:39:47,840 It was all here... 537 00:39:48,960 --> 00:39:50,320 ..all the time. 538 00:39:53,560 --> 00:39:54,800 How much is it worth? 539 00:39:56,840 --> 00:40:00,800 I'm not sure. Millions, right? Must be. 540 00:40:04,920 --> 00:40:11,360 Nobody else around? Museum buddies? No. Just me. 541 00:40:12,680 --> 00:40:16,080 Let's get him moved, then. Nick, no, we can't. 542 00:40:16,120 --> 00:40:17,840 We have to tell someone. 543 00:40:17,880 --> 00:40:22,280 The police. They need to know, even if it was self-defence. 544 00:40:23,760 --> 00:40:26,440 You're right. We COULD do that. 545 00:40:28,920 --> 00:40:31,400 But the way I see it... 546 00:40:31,440 --> 00:40:33,880 is if some smart bastard was trying to do me 547 00:40:33,920 --> 00:40:37,240 and he got what was coming to him, then all bets are off. 548 00:40:37,280 --> 00:40:39,480 Fair's fair, see? 549 00:40:40,800 --> 00:40:43,680 We found this together, you and me. 550 00:40:45,640 --> 00:40:50,880 So we split it 50-50. All declared legally, mind. 551 00:40:53,760 --> 00:40:55,880 But we don't need any complications. 552 00:40:58,120 --> 00:41:02,240 Just you, me, Annie. 553 00:41:02,280 --> 00:41:04,960 These young ones disappear all the time. 554 00:41:05,000 --> 00:41:07,920 Especially if they're about to get hitched. 555 00:41:07,960 --> 00:41:11,120 Cold feet, and... off they jolly well fuck. 556 00:41:12,320 --> 00:41:17,200 Thailand, somewhere like that. Never hear from them again. 557 00:42:13,920 --> 00:42:16,320 Ain't no bugger digging here. 558 00:42:17,440 --> 00:42:19,400 Not while the two of us are above ground. 559 00:42:43,640 --> 00:42:46,880 Swing a left! 560 00:42:50,120 --> 00:42:52,640 Here we are! 561 00:42:52,680 --> 00:42:54,920 Home again! Let's go and see your room. 562 00:43:00,240 --> 00:43:02,880 So, we're getting it all back? Mm. 563 00:43:02,920 --> 00:43:05,880 Forensic accountants verified it was all taken from the company. 564 00:43:05,920 --> 00:43:08,480 It turns out Jack had a few wins in the casino. 565 00:43:08,520 --> 00:43:11,320 Actually made a small profit. Go on, Jack! 566 00:43:11,360 --> 00:43:13,080 Oh! 567 00:43:13,120 --> 00:43:16,760 Still no word from Ashley? No, nothing. 568 00:43:16,800 --> 00:43:20,880 What is it they call it nowadays, when someone just disappears? 569 00:43:20,920 --> 00:43:22,960 Ghosting. That's right, isn't it? 570 00:43:23,000 --> 00:43:24,680 Yep. Mm-hm. 571 00:43:24,720 --> 00:43:27,600 Suits me. New job, fresh start. 572 00:43:28,920 --> 00:43:30,480 I just wanna forget all about it. 573 00:43:32,920 --> 00:43:34,840 OK. Yeah, yeah. I'll have one of those. 574 00:43:46,920 --> 00:43:49,480 Is this it? That's it. 575 00:43:59,920 --> 00:44:01,600 I'm gonna head back home. 576 00:44:01,640 --> 00:44:03,840 If you're gonna be late, I'll leave your dinner out. 577 00:44:03,880 --> 00:44:08,360 What is it? Well, it's Friday, so... lasagne. 578 00:44:08,400 --> 00:44:11,920 Course! Ooh, lovely. Thanks, love.44559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.