All language subtitles for Erik.2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,040 --> 00:00:48,446 Puc semblar un noi normal, però no ho soc. 2 00:00:49,560 --> 00:00:52,338 Si fos un noi normal, m'importaria 3 00:00:52,575 --> 00:00:55,486 que la mare i el pare sempre s'oblidin de mi. 4 00:00:55,770 --> 00:00:57,932 O que no tinguin temps per a mi. 5 00:00:58,092 --> 00:01:00,467 Em molestaria que algú em demanés 6 00:01:00,627 --> 00:01:03,658 si vull mudar-me a la casa esgarrifosa de la tieta Brunilda. 7 00:01:03,818 --> 00:01:05,685 Però no soc un noi normal. 8 00:01:07,773 --> 00:01:09,249 Tinc el cor de pedra. 9 00:01:13,864 --> 00:01:17,455 ERIK COR DE PEDRA 10 00:01:20,143 --> 00:01:21,591 Ja hem arribat! 11 00:01:53,323 --> 00:01:54,696 Ja som a casa! 12 00:02:06,922 --> 00:02:08,014 Erik! 13 00:02:08,413 --> 00:02:09,423 Vine! 14 00:02:20,983 --> 00:02:22,258 És emocionant, oi? 15 00:02:23,449 --> 00:02:26,324 Ara, aquesta serà la sala d'estar. 16 00:02:27,293 --> 00:02:29,996 - On dius? - Aquí! La sala! 17 00:02:30,375 --> 00:02:31,842 - Aquí? - Sí! 18 00:02:56,163 --> 00:02:58,516 Erik, on ets? 19 00:03:00,509 --> 00:03:01,799 Ets aquí. 20 00:03:02,010 --> 00:03:05,861 Per cert, ens han de portar els electrodomèstics nous. 21 00:03:06,587 --> 00:03:07,961 Electrodomèstics? 22 00:03:08,291 --> 00:03:11,341 - Què has demanat? - El que necessitem, i mobles també. 23 00:03:11,707 --> 00:03:14,908 - Què has demanat, doncs? - Els electrodomèstics per a la cuina. 24 00:03:15,068 --> 00:03:17,880 No tens ni idea de com de llarga és la llista d'espera. 25 00:03:37,890 --> 00:03:38,983 Erik! 26 00:03:39,379 --> 00:03:41,284 Erik, no hi entris! 27 00:03:41,584 --> 00:03:44,032 - Per què? - Perquè hi viu gent dolenta. 28 00:03:44,599 --> 00:03:45,839 Vine! 29 00:03:46,970 --> 00:03:49,230 Vinga, anem a veure la teva habitació. 30 00:03:49,962 --> 00:03:51,410 Qui és aquesta gent dolenta? 31 00:03:51,626 --> 00:03:52,993 No et preocupis per això. 32 00:03:53,194 --> 00:03:56,766 Aviat desapareixeran i després podrem començar a renovar tota la casa. 33 00:04:00,041 --> 00:04:01,850 Vida meva, t'ho prometo, 34 00:04:02,105 --> 00:04:04,751 serà la casa més bonica que hagis vist mai. 35 00:04:05,892 --> 00:04:07,008 Preparat? 36 00:04:08,457 --> 00:04:11,976 I aquesta és l'habitació més maca de la casa! 37 00:04:12,346 --> 00:04:13,685 I això és... 38 00:04:14,033 --> 00:04:15,084 sí. 39 00:04:15,244 --> 00:04:16,908 El teu llit no ha arribat encara. 40 00:04:21,789 --> 00:04:23,163 Raul, 41 00:04:23,598 --> 00:04:26,483 l'havies de portar a baix, el retrat de la tieta Brunilda! 42 00:04:27,499 --> 00:04:29,606 I per què ens va deixar la casa? 43 00:04:31,504 --> 00:04:34,228 Perquè no tenia ningú més que nosaltres. 44 00:04:34,622 --> 00:04:35,835 Per què? 45 00:04:38,174 --> 00:04:41,597 - Doncs, perquè ella era... - Estranya. 46 00:04:42,089 --> 00:04:43,270 Sí! 47 00:04:43,777 --> 00:04:44,971 Què voleu dir? 48 00:04:45,168 --> 00:04:46,349 Bé, 49 00:04:46,545 --> 00:04:48,268 li agradava 50 00:04:48,769 --> 00:04:51,272 fer sessions i coses d'aquestes. 51 00:04:51,528 --> 00:04:52,982 Sessions de què? 52 00:04:53,488 --> 00:04:56,696 Bé, per parlar amb els esperits. 53 00:04:58,020 --> 00:04:59,345 Vols dir 54 00:04:59,606 --> 00:05:01,489 els esperits 55 00:05:02,166 --> 00:05:03,460 de gent morta? 56 00:05:03,710 --> 00:05:04,865 Sí. 57 00:05:10,599 --> 00:05:11,771 Raul. 58 00:05:13,777 --> 00:05:14,906 Ah, sí. 59 00:05:21,491 --> 00:05:22,992 Però, rei, 60 00:05:23,186 --> 00:05:25,483 no t'has espantar, entesos? 61 00:05:26,093 --> 00:05:28,676 Espantar? Per què? 62 00:05:42,923 --> 00:05:44,175 Erik! 63 00:05:45,123 --> 00:05:46,479 Deixa estar això. 64 00:05:47,307 --> 00:05:48,720 Que és tard. 65 00:05:51,061 --> 00:05:53,279 Primera nit, aquí! 66 00:05:59,039 --> 00:06:01,160 - Bona nit, rei! - Bona nit. 67 00:06:31,499 --> 00:06:32,974 Erik! 68 00:06:35,626 --> 00:06:37,228 Desperta't. 69 00:06:46,553 --> 00:06:47,869 Erik! 70 00:06:50,706 --> 00:06:54,171 Erik! Desperta't! 71 00:06:55,585 --> 00:06:57,037 Erik! 72 00:07:00,787 --> 00:07:02,413 Erik! 73 00:07:05,328 --> 00:07:08,172 Erik! Desperta't! 74 00:07:08,803 --> 00:07:09,966 Mira aquí! 75 00:07:15,972 --> 00:07:22,330 - Mama! Mama! - Erik, mira cap aquí! Erik, cap aquí. 76 00:07:22,719 --> 00:07:24,532 T'he d'advertir. 77 00:07:24,823 --> 00:07:26,411 Mira! 78 00:07:26,727 --> 00:07:31,970 En aquesta casa hi viu una noia que plora tota la nit. 79 00:07:45,284 --> 00:07:46,529 Erik! 80 00:07:48,133 --> 00:07:49,463 Erik! 81 00:07:50,532 --> 00:07:52,515 Erik? Erik! 82 00:07:53,015 --> 00:07:54,317 Què ha passat? 83 00:07:54,939 --> 00:07:56,367 Per què no ets al llit? 84 00:08:00,988 --> 00:08:02,695 No m'agrada aquesta casa. 85 00:08:03,668 --> 00:08:05,599 Tornem a la casa d'abans. 86 00:08:05,934 --> 00:08:08,716 Rei meu, què va passar ahir a la nit? 87 00:08:09,624 --> 00:08:11,315 Et vas espantar? 88 00:08:11,711 --> 00:08:13,260 Jo no tinc por. 89 00:08:17,902 --> 00:08:20,842 Només és l'habitació d'una persona gran. 90 00:08:21,278 --> 00:08:24,353 Escolta, rei. Aviat començaran les reformes. 91 00:08:25,942 --> 00:08:27,427 Tindràs la teva habitació. 92 00:08:29,189 --> 00:08:30,427 Vesteix-te, va. 93 00:08:34,288 --> 00:08:36,275 El pare i jo arribarem tard avui. 94 00:08:36,822 --> 00:08:40,035 Però tu ja ets gran, te'n sortiràs. Sí? 95 00:08:41,664 --> 00:08:43,749 Ai, mare. Ens veiem! Adeu! 96 00:09:47,126 --> 00:09:49,432 Ei, vigila! Ves amb compte! 97 00:09:53,630 --> 00:09:54,922 Què mires? 98 00:09:59,854 --> 00:10:01,184 Que t'has enamorat? 99 00:10:04,101 --> 00:10:05,705 Ostres, són molt bones! 100 00:10:06,140 --> 00:10:07,274 Són meves. 101 00:10:08,962 --> 00:10:10,075 Que has dit res? 102 00:10:10,260 --> 00:10:12,871 Aquestes galetes són tan cruixents que no et sento. 103 00:10:13,147 --> 00:10:16,825 - He dit que són meves, les galetes. - Doncs agafa-les. 104 00:10:17,490 --> 00:10:19,939 No és això el que feu? Tu i els teus pares. 105 00:10:20,297 --> 00:10:23,190 - Com? - Prendre les coses dels altres. 106 00:10:23,362 --> 00:10:26,471 - Quines coses? - La casa del meu pare. 107 00:10:26,939 --> 00:10:29,553 - La casa és nostra. - Sí, esclar! 108 00:10:29,813 --> 00:10:32,452 No sou més que uns burgesos intrusos! 109 00:10:32,729 --> 00:10:37,742 Te'n penediràs, d'haver-te mudat aquí, t'ho puc ben assegurar, moixonet. 110 00:10:42,056 --> 00:10:44,844 Tinc el cor de pedra! No em pots fer mal! 111 00:10:46,233 --> 00:10:47,540 Què dius? 112 00:10:47,712 --> 00:10:51,855 Que tinc el cor de pedra! Les teves amenaces no m'afecten. 113 00:10:52,290 --> 00:10:53,519 Sí, ja ho veig. 114 00:10:54,599 --> 00:10:58,579 Ho pots provar, però normalment no deixo que els sentiments m'afectin. 115 00:10:58,872 --> 00:11:01,539 - Ni tan sols el dolor? - Prova-ho. 116 00:11:10,739 --> 00:11:13,061 Tens els braços massa tous! 117 00:11:46,068 --> 00:11:47,281 Sí? 118 00:11:50,163 --> 00:11:52,942 Perdona que no m'hagi presentat abans. 119 00:11:53,379 --> 00:11:54,494 Em dic Maria. 120 00:11:56,833 --> 00:11:57,965 Erik. 121 00:11:59,448 --> 00:12:00,804 Un fàstic, 122 00:12:01,601 --> 00:12:02,997 coneixe't. 123 00:12:05,754 --> 00:12:08,197 - Has fallat! - Mira darrere teu! 124 00:12:26,414 --> 00:12:30,653 Que no t'he dit que no eren bona gent? Per què jugues amb ella? 125 00:12:30,890 --> 00:12:33,805 No estava jugant amb ella. Ni tan sols em cau bé! 126 00:12:37,805 --> 00:12:39,458 On portes aquesta funda? 127 00:12:40,134 --> 00:12:42,097 Fora. Fa pudor. 128 00:12:42,800 --> 00:12:44,665 Això no és normal. 129 00:12:44,985 --> 00:12:47,940 Quina mena de noia es comporta així? No toquis! 130 00:12:49,665 --> 00:12:52,485 Fa pudor d'ous podrits a tota la casa! 131 00:12:52,787 --> 00:12:55,405 - És sulfur d'hidrogen! - Tant me fa! Raul! 132 00:12:57,440 --> 00:12:59,013 No podem viure, així! 133 00:13:00,992 --> 00:13:02,066 Doncs no. 134 00:13:02,303 --> 00:13:05,220 Ara mateix pujaré i els hi diré que... 135 00:13:08,634 --> 00:13:10,083 Agafa el telèfon. 136 00:13:14,863 --> 00:13:16,115 Sí, hola! 137 00:13:16,807 --> 00:13:18,083 Sí? 138 00:13:18,257 --> 00:13:19,828 Pujaré a dalt, després. 139 00:13:20,103 --> 00:13:21,140 Exacte! 140 00:13:26,050 --> 00:13:27,205 Així doncs, 141 00:13:29,266 --> 00:13:30,575 tornarem a casa? 142 00:13:32,099 --> 00:13:33,531 Això ja ho veurem. 143 00:13:41,883 --> 00:13:45,308 El comportament de la teva filla demostra que no podem conviure aquí. 144 00:13:45,468 --> 00:13:46,678 Que ens estàs fent fora? 145 00:13:46,852 --> 00:13:49,447 La gent es muda, és totalment normal. 146 00:13:49,805 --> 00:13:51,551 Ja n'hem parlat, d'això. 147 00:13:52,285 --> 00:13:55,224 Fos quin fos el tracte que tenies amb la Brunilda, 148 00:13:56,213 --> 00:13:59,150 ara la casa és legalment nostra 149 00:13:59,708 --> 00:14:01,157 i tu hauràs de marxar. 150 00:14:07,121 --> 00:14:08,799 No hi aniré, enlloc! 151 00:14:10,955 --> 00:14:13,480 Aquí hi ha prou espai per a cinc famílies! 152 00:14:14,482 --> 00:14:15,921 Cinc famílies? 153 00:14:18,515 --> 00:14:20,518 No té sentit discutir. 154 00:14:21,307 --> 00:14:22,518 Si... 155 00:14:23,394 --> 00:14:26,391 Si no podem arribar a un acord, posarem una demanda. 156 00:14:28,050 --> 00:14:30,735 No sou més que uns burgesos intrusos! 157 00:15:15,765 --> 00:15:19,057 Males notícies. Han dit que ens demandaran 158 00:15:19,496 --> 00:15:23,898 - i ens faran fora d'aquí. - No, jo no hi aniré, enlloc! 159 00:15:24,058 --> 00:15:27,034 Dona'm això! No me n'aniré d'aquí! 160 00:15:27,725 --> 00:15:30,310 No, no ens mourem d'aquí. 161 00:15:30,541 --> 00:15:33,435 - No ens en anirem! - No hi puc fer res. 162 00:15:33,903 --> 00:15:36,866 Maria. Maria, no, escolta. 163 00:15:37,496 --> 00:15:39,083 Deixa'm en pau! 164 00:15:47,847 --> 00:15:49,876 No penso anar enlloc! 165 00:15:59,259 --> 00:16:00,632 Nen malcriat! 166 00:16:00,896 --> 00:16:04,424 - Se me'n fum, la vostra demanda! - No, espera, que estic amb tu. 167 00:16:04,757 --> 00:16:06,169 T'entenc! 168 00:16:06,478 --> 00:16:07,600 Com dius? 169 00:16:08,349 --> 00:16:10,973 Mira, no ets una noia normal. 170 00:16:11,133 --> 00:16:12,878 - I què? - Les noies normals 171 00:16:13,092 --> 00:16:14,480 no fan servir tiradors, 172 00:16:16,269 --> 00:16:18,017 ni bombes de sulfur d'hidrogen. 173 00:16:19,184 --> 00:16:22,719 El teu pare té poca cura amb la roba. 174 00:16:22,919 --> 00:16:24,764 Vol dir que no hi para atenció. 175 00:16:27,863 --> 00:16:32,026 Tu en saps, de química i pel seu aspecte jo diria 176 00:16:32,854 --> 00:16:34,145 que és professor? 177 00:16:35,225 --> 00:16:36,480 Molt bé. 178 00:16:37,413 --> 00:16:39,671 - Puc ajudar-te. - Torna-hi. 179 00:16:40,923 --> 00:16:42,967 No m'agrada viure en aquesta casa. 180 00:16:44,155 --> 00:16:48,527 Tu vols que marxem, i jo vull marxar. Tots dos volem el mateix. 181 00:16:49,250 --> 00:16:51,101 Si pogués, me n'aniria demà. 182 00:16:51,450 --> 00:16:53,300 Vols saber quin és el meu pla secret, 183 00:16:53,579 --> 00:16:57,113 - per poder xivar-te als teus pares. - Quin pla secret? 184 00:16:57,305 --> 00:16:59,277 El pla que no t'explicaré. 185 00:17:00,336 --> 00:17:03,749 Com vulguis. Per cert, casa teva és un desastre 186 00:17:04,303 --> 00:17:06,788 i no hi he vist articles femenins. 187 00:17:07,520 --> 00:17:09,868 Dedueixo que la teva mare no hi viu, aquí. 188 00:17:11,330 --> 00:17:15,837 A més, he observat que un cantó del teu coixí té floridura. 189 00:17:17,105 --> 00:17:18,493 Potser de llàgrimes. 190 00:17:18,955 --> 00:17:21,989 Plores sovint, per la teva mare. 191 00:17:22,992 --> 00:17:24,550 Que ha desaparegut? 192 00:17:25,610 --> 00:17:28,949 No necessito ajuda, cor de pedra fastigós. 193 00:19:15,670 --> 00:19:16,680 T'he enxampat! 194 00:19:19,084 --> 00:19:21,825 - Què hi fas, aquí? - Què hi fas tu, aquí? 195 00:19:22,027 --> 00:19:23,512 No n’has de fer res! 196 00:19:28,275 --> 00:19:29,998 Espera, torna! 197 00:19:30,215 --> 00:19:33,032 - Ni de conya. Tu vols xivar-te! - No, de debò, torna! 198 00:19:33,229 --> 00:19:35,806 Mira, torna nedant, si vols. A mi tant m'és. 199 00:19:36,030 --> 00:19:37,576 No m'hauria d'allunyar tant. 200 00:19:38,662 --> 00:19:40,899 Has estat tu qui ha pujat a la barca. 201 00:19:44,754 --> 00:19:47,569 Torna, sisplau, que he d'anar a casa! 202 00:19:47,729 --> 00:19:50,268 - Ni de broma tornaré! - Sisplau! 203 00:19:51,025 --> 00:19:53,741 - Per què? - No, no tornaré. 204 00:19:59,747 --> 00:20:02,778 D'acord, si ho vols de saber, estic buscant la meva mare. 205 00:20:03,059 --> 00:20:04,465 Què? Amb aquesta barca? 206 00:20:04,802 --> 00:20:06,754 Salvaré la meva mare dels pirates 207 00:20:06,914 --> 00:20:09,258 i ella sabrà què cal fer amb gent com tu. 208 00:20:09,514 --> 00:20:11,329 Ella us farà fora de casa! 209 00:20:11,688 --> 00:20:14,584 - Quins pirates? - Pirates africans. 210 00:20:14,826 --> 00:20:16,333 L'han segrestada. 211 00:20:17,184 --> 00:20:20,322 - I aquest era el teu pla secret? - Què t'importa? 212 00:20:20,790 --> 00:20:24,129 - Vols anar a l'Àfrica amb això? - I tu també hi vas! 213 00:20:24,802 --> 00:20:27,923 - Però que t'has tornat...? - Què? No. No. Digue-ho, va! 214 00:20:28,083 --> 00:20:31,315 - Què m'he tornat? - Saps per on s'hi va, a l’Àfrica? 215 00:20:31,690 --> 00:20:37,171 Conec el camí molt bé! La meva mare és oceanòloga. 216 00:20:37,354 --> 00:20:38,823 Estudia els oceans. 217 00:20:39,036 --> 00:20:40,939 Hem d'anar on hi ha els grans vaixells 218 00:20:41,099 --> 00:20:43,922 i pujar a un vaixell que es dirigeixi cap a l'Àfrica. 219 00:20:44,132 --> 00:20:46,200 És tan senzill com això. 220 00:21:19,400 --> 00:21:20,804 No s'engega? 221 00:21:22,721 --> 00:21:23,812 No. 222 00:21:27,265 --> 00:21:29,906 Amb aquesta boira veurem un munt de vaixells. 223 00:21:30,776 --> 00:21:33,179 Ei, per què no deixes de queixar-te? 224 00:21:37,064 --> 00:21:38,412 Passa'm la bossa. 225 00:22:04,276 --> 00:22:05,939 És l'última foto que tinc d'ella. 226 00:22:07,364 --> 00:22:08,435 Què li va passar? 227 00:22:08,947 --> 00:22:11,707 La seva última expedició va ser a prop de Cap Verd. 228 00:22:12,323 --> 00:22:14,939 Probablement, allà la van atacar els pirates. 229 00:22:17,203 --> 00:22:19,739 El seu vaixell es diu Ouroboros. 230 00:22:20,811 --> 00:22:23,506 Crec que és allà on la tenen segrestada. 231 00:22:24,282 --> 00:22:27,121 Amb tota la tripulació. Surten aquí. 232 00:22:28,190 --> 00:22:29,227 Ja ho veig. 233 00:22:29,387 --> 00:22:30,915 VAIXELL SEGRESTAT PER PIRATES 234 00:22:31,075 --> 00:22:34,107 I com ens ho farem, per rescatar-la dels pirates? 235 00:22:35,074 --> 00:22:36,245 Tinc diners. 236 00:22:37,515 --> 00:22:39,998 - Quants? - 57 Euros. 237 00:22:41,643 --> 00:22:42,830 Té. 238 00:22:44,865 --> 00:22:49,091 Aquest és el pla més estúpid que he sentit mai. 239 00:22:49,377 --> 00:22:50,462 Au, calla! 240 00:22:50,727 --> 00:22:52,782 L'única cosa que fas és jugar a videojocs, 241 00:22:52,942 --> 00:22:54,604 no en saps res, de la vida real! 242 00:22:58,314 --> 00:23:01,885 - Mira! - Un vaixell! Ei, som aquí! 243 00:23:03,129 --> 00:23:05,580 - Som aquí! - Veniu! Hola! 244 00:23:05,773 --> 00:23:08,652 - Som aquí, veniu! - Som aquí! 245 00:23:09,009 --> 00:23:11,965 - Veniu, veniu! - Som aquí! 246 00:23:21,177 --> 00:23:22,212 Fantàstic. 247 00:23:35,354 --> 00:23:36,422 Anem-hi. 248 00:23:52,558 --> 00:23:53,716 Mira! 249 00:23:55,695 --> 00:23:58,435 Potser hauríem d'esperar un altre vaixell. 250 00:23:59,543 --> 00:24:01,207 Aquest està una mica rovellat. 251 00:24:01,648 --> 00:24:06,036 Oblida-te'n! Pujarem en aquest vaixell! És l'única opció. 252 00:24:09,776 --> 00:24:10,972 Vens? 253 00:24:15,648 --> 00:24:18,267 Pots quedar-te aquí, cor de pedra. 254 00:24:20,472 --> 00:24:21,543 Espera! 255 00:24:27,931 --> 00:24:30,399 Què mires? Que t'has enamorat? 256 00:24:31,803 --> 00:24:34,311 - Molt original. - Va, puja. 257 00:24:43,507 --> 00:24:48,655 Companys! Hem aconseguit aquesta brúixola del vaixell blanc! 258 00:24:55,006 --> 00:24:58,084 - Ei, deixa'm pujar. - No puc, hi ha pirates! 259 00:24:58,476 --> 00:24:59,647 Pirates? 260 00:25:07,843 --> 00:25:09,271 La brúixola! 261 00:25:11,020 --> 00:25:12,231 Mira aquí. 262 00:25:12,628 --> 00:25:17,928 "Si et veus al mirall com et veuen els altres," 263 00:25:19,653 --> 00:25:23,006 aleshores, la brúixola et mostra el camí". 264 00:25:24,373 --> 00:25:25,508 Aparta! 265 00:25:35,378 --> 00:25:38,734 Què és això? No veig res. 266 00:25:39,049 --> 00:25:41,339 - Tu em veus? - Només amb l'ull dret. 267 00:25:41,499 --> 00:25:42,870 I el mirall? 268 00:25:44,299 --> 00:25:49,598 És un mirall normal. I encara no tenim reflex, maleït sigui! 269 00:25:50,312 --> 00:25:54,816 A veure, on és aquell llimac que vam capturar al vaixell blanc? 270 00:25:54,976 --> 00:25:58,635 - Quin llimac? - L'anfós aquell, la maleïda llampuga, 271 00:25:58,946 --> 00:26:02,272 - el pallasso! - El pallasso, sí! 272 00:26:02,608 --> 00:26:04,439 Doncs... 273 00:26:05,158 --> 00:26:06,407 Pallasso! 274 00:26:13,728 --> 00:26:16,664 Tinc dubtes sobre si realment vas atacar el vaixell blanc 275 00:26:16,863 --> 00:26:19,403 només per segrestar la meva insignificant persona. 276 00:26:19,590 --> 00:26:22,429 Calla i digue'm com funciona la brúixola. 277 00:26:27,438 --> 00:26:29,906 Escolta, només soc un actor. 278 00:26:30,621 --> 00:26:31,773 Mira! 279 00:26:31,992 --> 00:26:35,831 No t'he demanat si ets actor. Digue'm com funciona la brúixola. 280 00:26:36,297 --> 00:26:38,321 És el primer cop que la veig, aquesta... 281 00:26:38,484 --> 00:26:42,142 D'acord, d'acord, d'acord! Potser és el segon cop. 282 00:26:42,378 --> 00:26:43,407 Engega-la! 283 00:26:43,605 --> 00:26:45,396 - Fes-la funcionar! - No sé com! 284 00:26:45,586 --> 00:26:47,518 Molt maco el barret, per cert. 285 00:26:47,691 --> 00:26:49,222 Ei, llancem-lo per la borda. 286 00:26:50,010 --> 00:26:52,518 Vinga, hem de tirar-lo per la borda. 287 00:27:01,303 --> 00:27:02,617 Un espia! 288 00:27:08,151 --> 00:27:09,184 Deixeu-me anar! 289 00:27:09,361 --> 00:27:12,080 Veiem qui l'envia a espiar el vaixell? 290 00:27:12,279 --> 00:27:14,510 No, agafeu-lo! El tirarem per la borda! 291 00:27:14,767 --> 00:27:17,307 - Deixeu-me anar! - Sí, tirem-lo per la borda ara! 292 00:27:17,467 --> 00:27:20,108 Sí, sí, tirem-lo! 293 00:27:22,144 --> 00:27:23,915 Pareu! Prou! 294 00:27:24,200 --> 00:27:27,256 - Tirem-lo per la borda! - Pareu! 295 00:27:28,067 --> 00:27:29,296 - Sí, tirem-lo! - Pareu! 296 00:27:31,703 --> 00:27:37,056 Escolteu! És un actor de la meva companyia! 297 00:27:37,813 --> 00:27:39,520 Estimats pirates! 298 00:27:39,740 --> 00:27:43,038 Sempre he pensat que tindria una altra oportunitat 299 00:27:43,372 --> 00:27:47,409 per actuar per vosaltres. Com en els vells temps. 300 00:27:48,140 --> 00:27:50,884 Però, ja ho veieu, malauradament, no puc ajudar-vos. 301 00:27:51,083 --> 00:27:54,993 Però apostaria que encara espereu un espectacle, oi? 302 00:27:55,153 --> 00:27:56,585 Parlem de negocis. 303 00:27:57,949 --> 00:28:00,114 Qui és aquest capgròs? 304 00:28:02,079 --> 00:28:04,084 Com ha pujat a bord? 305 00:28:04,357 --> 00:28:05,408 Bona pregunta. 306 00:28:05,593 --> 00:28:09,904 Us presento el membre més nou de la meva companyia! 307 00:28:10,064 --> 00:28:12,425 - Aixeca't. - No puc. Em fa mal la cama. 308 00:28:12,585 --> 00:28:13,633 Segueixe'm el joc. 309 00:28:13,832 --> 00:28:15,444 - Una companyia? - Sí, sí. 310 00:28:16,096 --> 00:28:19,089 Vaig aconseguir un cert èxit com a solista, i ara... 311 00:28:19,249 --> 00:28:20,617 - Aixeca't, va! - Que no puc! 312 00:28:20,777 --> 00:28:22,424 - Què et passa!? - La meva cama! 313 00:28:22,584 --> 00:28:23,632 No et queixis! 314 00:28:26,290 --> 00:28:29,230 - Val més que l'espectacle sigui bo! - Sí, és molt bo! 315 00:28:29,649 --> 00:28:30,678 Molt bo! 316 00:28:34,763 --> 00:28:38,001 Digue'ns, què passa amb el cofre, eh? 317 00:28:40,877 --> 00:28:42,192 Hi haurà temps per a tot. 318 00:28:42,352 --> 00:28:46,521 - Nois! Oblideu-vos del cofre. - I això per què? 319 00:28:47,853 --> 00:28:53,213 Perquè el nostre vaixell és l'Ouroboros i el nostre capità és en Cornegre! 320 00:28:53,373 --> 00:28:54,524 És aquest! 321 00:28:54,930 --> 00:28:57,981 I ara tindrem una mica de diversió! 322 00:28:59,912 --> 00:29:01,733 Vull veure el teu capità! 323 00:29:02,730 --> 00:29:03,782 Com? 324 00:29:03,981 --> 00:29:06,685 Et demano que vull veure el teu capità, sisplau. 325 00:29:07,456 --> 00:29:09,700 Vol audiència amb el capità! 326 00:29:12,649 --> 00:29:15,508 Mira, noieta, veuràs, 327 00:29:16,642 --> 00:29:21,405 aquests dos homes tan simpàtics et portaran a veure el capità. 328 00:29:23,171 --> 00:29:25,133 - Jo me n'ocupo. - Però, de veritat? 329 00:29:25,315 --> 00:29:28,902 - De veritat, sí, i tant! - No tinguis por, nena, és cap allà. 330 00:29:29,062 --> 00:29:30,393 Va, va, va. 331 00:29:33,540 --> 00:29:34,921 Què està passant? 332 00:29:35,790 --> 00:29:38,112 Per què hi ha tants polissons, aquí? 333 00:29:53,675 --> 00:29:56,159 Avisarem el capità que el vols veure. 334 00:30:08,331 --> 00:30:09,687 Després de tu! 335 00:30:20,334 --> 00:30:25,004 Obriu la porta! Deixeu-me sortir! Us posaré una demanda! 336 00:30:46,922 --> 00:30:48,198 Tu! 337 00:30:52,386 --> 00:30:53,654 Ajuda'm! 338 00:30:55,962 --> 00:30:57,822 Com va el teu pla enginyós? 339 00:30:58,622 --> 00:31:00,297 Molt bé, de fet. 340 00:31:00,468 --> 00:31:03,468 Per casualitat, has vist com es diu vaixell? Ouroboros? 341 00:31:03,643 --> 00:31:07,971 El nom que et vaig dir! La meva mare és en aquest vaixell! 342 00:31:08,226 --> 00:31:09,624 És aquest! 343 00:31:09,940 --> 00:31:14,104 - Només hem de trobar el capità i... - El capità maleït! 344 00:31:20,139 --> 00:31:24,030 Ha dit alguna cosa sobre el capità, oi? 345 00:31:25,219 --> 00:31:28,051 El cor del capità 346 00:31:29,655 --> 00:31:32,651 és fred i fosc com el fons de l'oceà. 347 00:31:33,559 --> 00:31:37,291 Però com el podem trobar? 348 00:31:37,646 --> 00:31:40,206 - Maria, fred i fosc no sona... - Escolteu. 349 00:31:41,195 --> 00:31:43,765 Voleu saber un petit secret? 350 00:31:48,052 --> 00:31:52,615 El capità no us guiarà cap al portal! 351 00:31:53,873 --> 00:31:58,126 L'haureu de trobar vosaltres mateixos. 352 00:31:58,442 --> 00:32:01,574 Només així podreu sortir d'aquest món! 353 00:32:02,816 --> 00:32:06,118 D'acord, però primer hem de sortir d'aquest lloc. 354 00:32:06,545 --> 00:32:10,896 Voleu sortir d'aquí? Per què no ho has dit abans? 355 00:32:11,097 --> 00:32:13,029 Veniu, seguiu-me. 356 00:32:17,805 --> 00:32:19,792 - Hi hem d'entrar? - Sí. 357 00:32:31,730 --> 00:32:33,740 Necessites ajuda? 358 00:32:34,017 --> 00:32:35,267 Passa'm un bastó. 359 00:32:36,441 --> 00:32:38,261 Agafa'l tu. 360 00:32:47,927 --> 00:32:49,099 Mama? 361 00:32:53,358 --> 00:32:54,594 Mama? 362 00:32:55,862 --> 00:32:57,035 Mama? 363 00:32:59,505 --> 00:33:00,755 Mama! 364 00:33:00,992 --> 00:33:02,876 Vols que els pirates ens trobin? 365 00:33:03,231 --> 00:33:04,779 La meva mare ha de ser aquí! 366 00:33:14,884 --> 00:33:16,351 Tot això és molt estrany. 367 00:33:35,189 --> 00:33:40,016 "Disc rodó brillant amb forat al mig, apte per fer creps". 368 00:33:46,109 --> 00:33:49,025 Aquest és el museu més estrany on he estat mai. 369 00:33:50,813 --> 00:33:52,858 Si que és un lloc ben estrany. 370 00:33:53,228 --> 00:33:54,440 I això? 371 00:33:56,445 --> 00:34:00,024 "Una llosa blanca misteriosa. S'utilitzarà només amb el permís 372 00:34:00,184 --> 00:34:03,080 del capità una vegada cada mil dies durant 30 segons". 373 00:34:06,294 --> 00:34:08,859 Maria, vinga, anem-hi! 374 00:34:28,000 --> 00:34:29,277 Què és això? 375 00:34:31,993 --> 00:34:34,277 Per què tots els miralls estan tan bruts? 376 00:34:38,016 --> 00:34:39,125 Ni idea. 377 00:34:48,716 --> 00:34:50,210 Aquest el conec! 378 00:34:53,015 --> 00:34:55,722 - Què vols dir? - És el mirall de la meva mare! 379 00:34:55,923 --> 00:34:59,139 - Potser és un de semblant? - No, hi ha el meu nom escrit! 380 00:34:59,299 --> 00:35:01,852 - T'ho vaig dir! I no em creies! - Maria! 381 00:35:08,813 --> 00:35:11,394 No me n'aniré d'aquí sense la meva mare, saps? 382 00:35:11,909 --> 00:35:13,441 La teva mare és aquí? 383 00:35:15,700 --> 00:35:19,569 A veure, comencem pel començament. Has trobat la brúixola mirall? 384 00:35:20,028 --> 00:35:23,040 - Quina brúixola mirall? - No et facis el ximple. 385 00:35:23,716 --> 00:35:26,094 Sou a l'habitació més sagrada dels pirates 386 00:35:26,317 --> 00:35:28,712 i dieu que no sabeu res de la brúixola mirall? 387 00:35:30,997 --> 00:35:32,505 D'acord, mireu, 388 00:35:32,685 --> 00:35:37,174 si volem sortir d'aquest lloc junts, hem de treballar junts. D'acord? 389 00:35:39,363 --> 00:35:41,806 I la teva xicota també pot venir amb nosaltres. 390 00:35:45,845 --> 00:35:48,399 - Què feu amb això? - Això és meu! Torna-m'ho. 391 00:35:48,639 --> 00:35:50,571 Va, torna-m'ho, va! 392 00:35:52,386 --> 00:35:54,405 Volen robar la brúixola mirall! 393 00:36:09,609 --> 00:36:10,685 Què voleu? 394 00:36:11,656 --> 00:36:15,443 - Els hem trobat espiant als miralls. - Què? 395 00:36:16,202 --> 00:36:18,286 Com han entrat a l'habitació dels miralls? 396 00:36:19,520 --> 00:36:21,421 On eren els guàrdies, eh? 397 00:36:26,157 --> 00:36:27,744 Això és el que pensava. 398 00:36:28,253 --> 00:36:31,582 Què hem de fer, ara? Llançar-vos per la borda? Què? 399 00:36:32,414 --> 00:36:34,854 Ara posarem quatre homes a la porta! 400 00:36:35,615 --> 00:36:37,902 Quatre homes? Molt bé! 401 00:36:42,415 --> 00:36:46,590 - Llanceu els espies per la borda! - No, espera! Busco el capità. 402 00:36:47,442 --> 00:36:50,314 No cal molestar el capità amb qüestions sense importància. 403 00:36:50,474 --> 00:36:52,690 Llançar gent per la borda és molt típic, sap? 404 00:36:52,850 --> 00:36:54,246 Espera, espera. 405 00:36:55,258 --> 00:36:58,693 L'artista està conxorxat amb aquests lladregots? 406 00:37:00,271 --> 00:37:03,571 - Què fèieu a l'habitació dels miralls? - Un assaig. 407 00:37:04,246 --> 00:37:05,970 Estic ampliant la companyia! 408 00:37:06,511 --> 00:37:07,814 Parles massa. 409 00:37:08,384 --> 00:37:10,112 No ho recordo bé. L'última vegada 410 00:37:10,272 --> 00:37:13,474 et vam llençar per la borda perquè ens vas avorrir o què va ser? 411 00:37:17,053 --> 00:37:19,020 Per què tens les dents tan esmolades? 412 00:37:19,181 --> 00:37:22,345 No aniré enlloc, fins que no trobi la meva mare! 413 00:37:22,596 --> 00:37:23,618 De què està parlant? 414 00:37:23,781 --> 00:37:25,878 No importa, són una colla de gamarusos. 415 00:37:26,038 --> 00:37:27,513 Prou! 416 00:37:36,561 --> 00:37:37,677 Mama? 417 00:37:39,876 --> 00:37:42,448 Capità Cornegre, no l'havia vist. 418 00:37:42,729 --> 00:37:44,145 - Accepti, sisplau... - Calla. 419 00:37:44,305 --> 00:37:45,354 Mama! 420 00:37:47,140 --> 00:37:49,282 - Però què feu? Deixeu-me anar! - Mama? 421 00:37:49,442 --> 00:37:52,006 - Deixeu-me! - Això em recorda alguna cosa. 422 00:37:52,166 --> 00:37:55,444 Vol dir un humà, normalment una femella, 423 00:37:55,726 --> 00:38:00,078 que dona a llum una criatura com una persona molt petita, 424 00:38:00,270 --> 00:38:04,417 - una mica com ells, però més petita. - Mama! Soc jo, la Maria! 425 00:38:04,733 --> 00:38:06,411 Deixeu-me anar! 426 00:38:07,401 --> 00:38:08,629 Deixeu-me! 427 00:38:16,074 --> 00:38:17,303 Mama. 428 00:38:22,690 --> 00:38:25,597 Soc un capità, no la teva mare. 429 00:38:28,467 --> 00:38:31,375 Capità Cornegre. 430 00:38:32,155 --> 00:38:33,446 Llença'ls per la borda. 431 00:38:34,699 --> 00:38:36,071 Hora de nedar! 432 00:38:36,969 --> 00:38:38,774 Erik! Ajuda'm! 433 00:38:47,050 --> 00:38:48,751 - Mostra-li això! - Torna-m'ho! 434 00:38:53,660 --> 00:38:56,145 Si no ets la meva mare, com va arribar això aquí? 435 00:38:56,305 --> 00:38:57,449 Atureu-vos! 436 00:38:57,677 --> 00:39:00,185 Per què heu tret això de l'habitació dels miralls? 437 00:39:00,462 --> 00:39:02,042 Què esteu tramant? 438 00:39:06,006 --> 00:39:07,082 Capità? 439 00:39:14,179 --> 00:39:17,102 Pensant-ho bé, m'agradaria saber 440 00:39:17,611 --> 00:39:20,765 si aquests petits espies tenen cap talent 441 00:39:21,078 --> 00:39:22,438 per a la comèdia. 442 00:39:24,092 --> 00:39:25,302 Sortiu de la sala. 443 00:39:29,889 --> 00:39:31,741 Tots, fora! 444 00:39:37,625 --> 00:39:39,174 A les ordres. 445 00:39:52,955 --> 00:39:54,112 Tu també! 446 00:39:56,563 --> 00:39:57,793 Espera fora. 447 00:39:59,019 --> 00:40:00,512 I no vull sentir res. 448 00:40:21,172 --> 00:40:24,030 No us podeu imaginar quant de temps us he estat esperant. 449 00:40:27,466 --> 00:40:28,582 A nosaltres? 450 00:40:29,096 --> 00:40:33,527 Sí. Perquè em salveu de la maledicció del Món Intermedi. 451 00:40:33,802 --> 00:40:36,365 Què? Quina maledicció? 452 00:40:39,179 --> 00:40:41,110 No en teniu ni idea d'on sou? 453 00:40:46,256 --> 00:40:47,926 Això és el Món Intermedi. 454 00:40:48,721 --> 00:40:51,581 Un món entre el dels vius i el dels morts. 455 00:40:51,741 --> 00:40:54,078 Un món entre el dels vius i el dels morts? 456 00:40:55,410 --> 00:40:56,830 Sí. 457 00:40:57,913 --> 00:41:01,413 Quan la gent mor, normalment s'embarca en un bonic vaixell blanc 458 00:41:01,738 --> 00:41:05,437 cap a la pau eterna. A l'altra banda. 459 00:41:06,597 --> 00:41:10,755 Però n'hi ha que, per algun motiu, no poden arribar a l'altra banda 460 00:41:11,549 --> 00:41:14,171 i es converteixen en pirates, com nosaltres. 461 00:41:14,796 --> 00:41:17,362 Però què hi fas, aquí? 462 00:41:18,606 --> 00:41:19,913 No ho sé. 463 00:41:22,349 --> 00:41:23,618 Però soc aquí. 464 00:41:25,070 --> 00:41:27,465 I si et quedes massa temps al Món Intermedi, 465 00:41:27,974 --> 00:41:30,905 t'oblides completament de la teva vida anterior. 466 00:41:32,597 --> 00:41:36,178 Aleshores, no recordes res? 467 00:41:40,377 --> 00:41:42,910 L'únic que sabem és que volem sortir d'aquí. 468 00:41:45,754 --> 00:41:48,350 Però, digue'ns com et podem salvar. 469 00:41:48,626 --> 00:41:50,398 Us ho ensenyo. Veniu. 470 00:42:11,721 --> 00:42:16,053 Aquest quadern diu que algun dia aquí arribarà gent que es reflectirà 471 00:42:16,267 --> 00:42:18,983 en els miralls i que faran anar la brúixola. 472 00:42:21,553 --> 00:42:25,549 "Cada reflectit pot salvar un pirata del Món Intermedi. 473 00:42:26,752 --> 00:42:29,632 La boira escamparà i el pirata lliure serà". 474 00:42:29,896 --> 00:42:31,529 I nosaltres som els reflectits? 475 00:42:41,097 --> 00:42:42,318 Peufred. 476 00:42:46,098 --> 00:42:47,909 Sabies que són 477 00:42:49,040 --> 00:42:50,220 reflectits? 478 00:42:55,970 --> 00:42:57,492 No. 479 00:42:58,937 --> 00:43:01,357 Em pensava que eres un actor, no un mentider. 480 00:43:01,672 --> 00:43:02,684 Capità, 481 00:43:02,937 --> 00:43:07,469 si em puc permetre ser honest per un cop fora de l'escenari, 482 00:43:07,816 --> 00:43:10,436 encara que sigui l'última cosa que faci, 483 00:43:11,058 --> 00:43:15,797 deixi'm assenyalar que, com nosaltres, són dos. 484 00:43:16,913 --> 00:43:20,539 Mama, si et portem a casa, 485 00:43:20,855 --> 00:43:22,779 tornaràs a recordar-te'n de mi? 486 00:43:28,853 --> 00:43:30,113 Sí. 487 00:43:30,957 --> 00:43:33,476 Bé, doncs on és la brúixola mirall? 488 00:43:33,700 --> 00:43:35,629 A la sala dels miralls, on érem abans. 489 00:43:35,797 --> 00:43:38,024 És cert. Com ho saps? 490 00:43:38,316 --> 00:43:41,033 És que sempre està resolent enigmes. 491 00:43:41,253 --> 00:43:43,530 - Anem a buscar-la! - Un moment. 492 00:43:44,149 --> 00:43:46,488 Saps que hi ha quatre homes vigilant la porta. 493 00:43:46,648 --> 00:43:48,558 Tu ets el capità, només digue'ls que... 494 00:43:49,102 --> 00:43:50,789 Pot despertar sospites. 495 00:43:51,127 --> 00:43:54,109 Miri, només poden portar dos pirates amb ells. 496 00:43:54,309 --> 00:43:57,400 Però tots els pirates volen escapar d'aquest lloc. 497 00:43:57,852 --> 00:44:00,235 - Aleshores, què fem? - Calma't! 498 00:44:15,239 --> 00:44:16,254 Tinc un pla! 499 00:45:01,851 --> 00:45:03,150 Ho heu entès? 500 00:45:16,249 --> 00:45:19,756 I recordeu que ningú del vaixell pot saber que sou els reflectits. 501 00:45:41,530 --> 00:45:43,063 De nou, avui, 502 00:45:43,731 --> 00:45:45,504 hem vist el vaixell blanc, 503 00:45:47,874 --> 00:45:50,614 el vaixell que porta els feliços. 504 00:45:52,883 --> 00:45:56,296 No estan perduts eternament a la boira. 505 00:45:56,808 --> 00:45:58,337 Us sembla just, això? 506 00:45:59,012 --> 00:46:00,226 No ho és! 507 00:46:00,442 --> 00:46:04,751 - Per què hem d'estar a la boira? - Hem aconseguit la brúixola. 508 00:46:08,685 --> 00:46:09,905 Gràcies. 509 00:46:11,191 --> 00:46:12,392 Per què? 510 00:46:12,669 --> 00:46:15,200 Si no t'haguessis recordat del mirall... 511 00:46:15,764 --> 00:46:17,552 bé, potser 512 00:46:19,456 --> 00:46:21,272 no ets tan ximplet. 513 00:46:32,781 --> 00:46:34,785 Com va la teva vida amorosa? 514 00:46:37,375 --> 00:46:38,745 Molt bé. 515 00:46:40,485 --> 00:46:43,433 Per què ets aquí? No ets un pirata. 516 00:46:47,497 --> 00:46:50,051 Vanitat, amic meu. 517 00:46:51,654 --> 00:46:54,310 Mira, abans, era actor 518 00:46:54,627 --> 00:46:57,790 però la fama se'm va escapar. 519 00:46:58,467 --> 00:47:00,152 Llavors vaig morir, 520 00:47:00,830 --> 00:47:05,580 vaig pensar que tot s'havia acabat, però no, em van oferir, a mi, 521 00:47:05,756 --> 00:47:10,360 un contracte mil·lenari al gran vaixell blanc! 522 00:47:10,740 --> 00:47:16,240 "Interpreta el que vulguis, sempre que el públic es diverteixi". 523 00:47:19,070 --> 00:47:21,818 Si us poguéssiu imaginar què significa això, realment. 524 00:47:23,166 --> 00:47:27,618 Els gustos de la gent no milloren pas després de la mort. 525 00:47:28,175 --> 00:47:32,170 L'únic que volen veure són superherois de còmics. 526 00:47:33,288 --> 00:47:35,138 Comèdia barata! 527 00:47:39,630 --> 00:47:40,977 Em sento 528 00:47:41,950 --> 00:47:43,707 encasellat, 529 00:47:44,038 --> 00:47:45,465 no evoluciono. 530 00:47:47,279 --> 00:47:50,510 Us imagineu haver de treballar en una producció durant mil anys, 531 00:47:50,670 --> 00:47:52,955 on no paren de donar-te puntades a les... 532 00:47:53,175 --> 00:47:56,594 vull dir, llançant-te pastissos. És l'infern més gran 533 00:47:57,046 --> 00:47:59,994 que pugui viure un actor com jo. 534 00:48:07,829 --> 00:48:11,689 L'únic que vull és sortir d'aquest vaixell. 535 00:48:13,859 --> 00:48:18,532 Alçar-me en armes contra un mar d'adversitats 536 00:48:18,908 --> 00:48:20,744 i eliminar-les combatent? 537 00:48:21,004 --> 00:48:24,808 Morir, dormir, 538 00:48:25,525 --> 00:48:28,047 potser somiar. 539 00:48:30,713 --> 00:48:31,786 És "Hamlet". 540 00:48:33,397 --> 00:48:35,530 Crec que m'estimo més les comèdies. 541 00:48:37,872 --> 00:48:39,880 Ara, fem l'últim pas! 542 00:48:40,694 --> 00:48:44,402 Tard o d'hora, arribarem a l'altra banda! 543 00:49:07,692 --> 00:49:09,351 Aquí, tu, a dalt. 544 00:49:09,701 --> 00:49:10,896 Noia, tu, a baix. 545 00:49:15,771 --> 00:49:16,961 Genial. 546 00:49:19,371 --> 00:49:20,726 Prepareu-vos, 547 00:49:21,245 --> 00:49:22,903 demà és el gran dia. 548 00:49:24,859 --> 00:49:26,214 Me'n vaig a dormir! 549 00:49:33,012 --> 00:49:36,793 No te'n recordes? Me'n vaig a dormir! 550 00:49:46,052 --> 00:49:50,296 - Parla clar. - Segurament, només vol que l'acotxi. 551 00:49:51,193 --> 00:49:52,523 Com? 552 00:49:52,992 --> 00:49:55,927 Doncs amb els dits, ajusti les vores de la manta 553 00:49:56,087 --> 00:49:57,315 o faci-li palmadetes. 554 00:49:57,475 --> 00:50:00,331 - Pot airejar una mica la manta. - Prou! 555 00:50:20,782 --> 00:50:22,033 Ingrid. 556 00:50:24,053 --> 00:50:26,970 - Què? - Et dius Ingrid. 557 00:50:29,309 --> 00:50:30,697 Ingrid? 558 00:50:31,270 --> 00:50:32,426 Sí. 559 00:50:37,397 --> 00:50:39,547 Vull veure't quan em desperti. 560 00:50:42,022 --> 00:50:44,682 D'acord. Ens veiem demà. 561 00:51:02,235 --> 00:51:03,286 Bona nit! 562 00:51:19,604 --> 00:51:22,353 Escopiu les farinetes per la boca! 563 00:51:22,965 --> 00:51:25,480 Poseu-vos drets! 564 00:51:25,861 --> 00:51:27,568 Obriu bé els ulls! 565 00:51:28,044 --> 00:51:31,936 Senyores i senyors, és el moment de l'espectacle. 566 00:51:32,534 --> 00:51:35,601 "El geni i els dos ximples". 567 00:51:35,817 --> 00:51:38,918 Maria, m'estàs escoltant? Se suposa que estem assajant. 568 00:51:39,569 --> 00:51:41,753 La mare va prometre que vindria al matí. 569 00:51:41,955 --> 00:51:45,163 Sí, però abans havia dit que hem d'actuar aquesta nit, 570 00:51:45,385 --> 00:51:48,674 i jo com a director, no puc pujar a l'escenari 571 00:51:48,897 --> 00:51:52,641 al costat de dos aficionats amb una dicció terrible. 572 00:51:52,824 --> 00:51:54,189 Qui són els aficionats? 573 00:51:59,939 --> 00:52:02,895 Al meu costat, sou tots dos aficionats. 574 00:52:06,110 --> 00:52:09,491 T'ho ensenyo. Aixequeu-vos! Amunt, amunt, amunt! 575 00:52:10,159 --> 00:52:11,354 Bé, 576 00:52:11,787 --> 00:52:12,980 esteu preparats? 577 00:52:15,321 --> 00:52:16,712 Esteu llestos? 578 00:52:17,938 --> 00:52:21,309 Preparats? Actueu amb normalitat. 579 00:52:25,912 --> 00:52:27,088 Amb normalitat! 580 00:52:48,121 --> 00:52:49,348 Us ho he dit. 581 00:52:50,465 --> 00:52:52,309 Ja us he dit que és molt difícil. 582 00:52:52,681 --> 00:52:55,474 Si pugeu així a l'escenari, 583 00:52:58,806 --> 00:53:00,214 tothom veurà 584 00:53:00,793 --> 00:53:03,089 que no sou actors. 585 00:53:03,518 --> 00:53:04,850 Però 586 00:53:05,366 --> 00:53:07,289 jo no vull ser actriu. 587 00:53:07,862 --> 00:53:09,258 No menteixis! 588 00:53:09,648 --> 00:53:11,218 Tothom vol ser actor. 589 00:53:11,934 --> 00:53:14,986 No et preocupis, els nervis formen part del procés. 590 00:53:16,549 --> 00:53:17,649 Esteu preparats? 591 00:53:22,718 --> 00:53:23,874 Molt bé. 592 00:53:24,605 --> 00:53:25,776 Soc aquí, 593 00:53:26,669 --> 00:53:28,041 com vam dir ahir. 594 00:53:28,859 --> 00:53:30,392 Fem el nostre ball! 595 00:53:31,474 --> 00:53:32,656 Quin ball? 596 00:53:32,987 --> 00:53:35,017 Va, te'l recordaré. 597 00:53:40,733 --> 00:53:42,010 Sí, 598 00:53:42,180 --> 00:53:43,472 correcte, 599 00:53:44,190 --> 00:53:46,595 aniré a comprovar l'escenari. 600 00:53:49,028 --> 00:53:50,833 Val més que comprovis la barca. 601 00:53:51,886 --> 00:53:53,416 Molt bona idea. 602 00:53:58,678 --> 00:54:01,634 Et faria res deixar-nos soles? 603 00:54:04,173 --> 00:54:05,245 Com vulguis. 604 00:54:12,117 --> 00:54:13,288 Espera'm. 605 00:54:17,437 --> 00:54:18,633 Què? 606 00:54:18,830 --> 00:54:21,588 La teva amigueta ja no necessita la teva companyia? 607 00:54:24,693 --> 00:54:25,923 Estàs gelós? 608 00:54:26,511 --> 00:54:27,651 Sí, segur! 609 00:54:28,398 --> 00:54:29,810 Anem a mirar la barca. 610 00:54:35,163 --> 00:54:38,856 Erik, no estiguis trist. Les noies només necessiten temps. 611 00:54:41,466 --> 00:54:44,863 Vigileu els peus amb el barril! Bona feina companys! 612 00:54:46,843 --> 00:54:49,839 Espera. Em pots dir què és el portal? 613 00:54:52,770 --> 00:54:54,206 Qui te n'ha parlat? 614 00:54:54,523 --> 00:54:57,680 - Ningú. - Tu també ho preguntaries. 615 00:54:57,997 --> 00:55:00,520 Doncs sí. Per què no m'ho pots dir, llavors? 616 00:55:07,818 --> 00:55:09,167 Què hi fas, aquí? 617 00:55:10,217 --> 00:55:11,430 On és en Peufred? 618 00:55:14,280 --> 00:55:16,228 T'he preguntat on és en Peufred. 619 00:55:18,788 --> 00:55:24,064 Estem preparant l'actuació d'aquesta nit. 620 00:55:24,224 --> 00:55:25,655 Ah, sí? 621 00:55:25,929 --> 00:55:28,013 Per un moment pensava 622 00:55:28,625 --> 00:55:30,593 que miraves el motor del bot salvavides. 623 00:55:30,754 --> 00:55:33,869 Jo? I un motor? Permís per riure. 624 00:55:41,560 --> 00:55:44,372 No m'agraden gens els actors que no són naturals. 625 00:55:44,569 --> 00:55:46,602 Ho veus? Què t'he dit? 626 00:55:47,429 --> 00:55:50,491 No sabia que tinguéssim a bord un crític de teatre. 627 00:56:17,859 --> 00:56:20,020 Tornem a fer-ho, però ara canta, d'acord? 628 00:57:09,646 --> 00:57:11,841 Què, Erik, que estàs nerviós? 629 00:57:12,447 --> 00:57:13,682 No. 630 00:57:13,900 --> 00:57:17,630 No soc un actor gaire convincent. 631 00:57:28,532 --> 00:57:30,608 Benvolguts pirates! 632 00:57:31,524 --> 00:57:35,682 Estic molt content de poder presentar-vos la meva nova companyia! 633 00:57:36,262 --> 00:57:40,265 Un fort aplaudiment per a: El geni. 634 00:57:41,998 --> 00:57:45,922 I als meus acompanyants: Els dos ximples! 635 00:57:53,868 --> 00:57:54,984 Gràcies. 636 00:57:55,236 --> 00:57:57,393 Un minut! Un minut, sisplau. 637 00:57:59,141 --> 00:58:01,825 I? Què feu? Us estan esperant! 638 00:58:03,830 --> 00:58:07,127 Han dit que l'última vegada et van tirar tomàquets podrits. 639 00:58:07,335 --> 00:58:08,635 Així és el teatre modern. 640 00:58:08,826 --> 00:58:12,298 La vostra tasca és molt senzilla: Actueu amb naturalitat! 641 00:58:21,381 --> 00:58:23,273 Això funciona. Tornem a fer-ho. 642 00:58:36,244 --> 00:58:37,864 I ara, el barril! 643 00:58:41,514 --> 00:58:47,606 Barril! Barril! Barril! Barril! Barril! Barril! Barril! Barril! 644 00:58:57,620 --> 00:59:00,504 Està buit. Un barril normal. 645 00:59:03,428 --> 00:59:05,048 Els ximplets, al barril! 646 00:59:05,208 --> 00:59:07,416 Al barril! Al barril! 647 00:59:21,154 --> 00:59:22,654 Més ràpid! 648 00:59:27,171 --> 00:59:28,493 L'espasa, si us plau. 649 00:59:59,071 --> 01:00:01,973 Aquesta vegada tenim pomes en lloc de tomàquets podrits. 650 01:00:05,368 --> 01:00:08,608 - Me'n dones una? - I tant! Les que vulguis! 651 01:00:08,799 --> 01:00:11,435 Jo també en vull, però només són per llançar-les. 652 01:00:12,511 --> 01:00:14,500 - Anem-hi! - Sí, no fem tard! 653 01:00:23,479 --> 01:00:26,163 Ei, aparteu-vos! 654 01:00:28,992 --> 01:00:32,123 Prou de jugar amb aquests escuradents! 655 01:00:51,595 --> 01:00:52,760 Què ha estat, això? 656 01:00:53,284 --> 01:00:54,656 Una bomba, esclar. 657 01:00:55,206 --> 01:00:59,188 D'acord, busquem la brúixola. És com una mena de maleta. 658 01:00:59,364 --> 01:01:02,508 Sí, ja ho sé, la vaig veure quan vam pujar al vaixell. 659 01:01:07,111 --> 01:01:08,259 És aquí! 660 01:01:08,887 --> 01:01:10,867 - Com ho saps? - Ho sé. 661 01:01:27,643 --> 01:01:29,702 I com fem que funcioni? 662 01:01:32,482 --> 01:01:34,292 El pirata va dir a la coberta: 663 01:01:34,675 --> 01:01:37,831 "Si et veus al mirall, com et veuen els altres". 664 01:01:38,945 --> 01:01:40,221 De fet, aquí diu: 665 01:01:40,413 --> 01:01:44,233 Si et veus a la sala del mirall com et veuen els altres, 666 01:01:44,485 --> 01:01:46,865 la brúixola et mostrarà el camí". 667 01:01:56,032 --> 01:01:59,412 És només un mirall normal. 668 01:02:10,204 --> 01:02:11,689 N'hi ha d'haver més. 669 01:02:16,937 --> 01:02:18,285 Què mires? 670 01:02:18,736 --> 01:02:21,853 Intento esbrinar què veuen els altres que no vegis tu. 671 01:02:31,917 --> 01:02:33,209 Ja ho entenc! 672 01:02:36,413 --> 01:02:38,513 Et pots veure des de darrere? 673 01:02:39,509 --> 01:02:41,457 Els altres poden! És això! 674 01:02:42,740 --> 01:02:46,762 És com l'emprovador d'una botiga. 675 01:02:47,990 --> 01:02:52,187 En un mirall es veu el reflex de l'altre mirall. 676 01:02:53,207 --> 01:02:54,611 Mira aquí! 677 01:03:04,279 --> 01:03:05,779 Mira, què és allò? 678 01:04:17,462 --> 01:04:19,200 On han anat els ximplets? 679 01:04:21,356 --> 01:04:22,921 És un truc barat. 680 01:04:23,997 --> 01:04:26,484 Qui et penses que som, eh? 681 01:04:28,984 --> 01:04:34,185 Aquesta és una molt bona pregunta, qui crec que sou? 682 01:04:35,653 --> 01:04:38,020 I jo us pregunto: 683 01:04:38,554 --> 01:04:43,404 - On han anat els ximplets? - Sí. On són els ximplets? 684 01:05:10,177 --> 01:05:11,454 Què fas?! 685 01:05:13,994 --> 01:05:15,317 Què hi fas, aquí? 686 01:05:17,769 --> 01:05:21,709 - Et perdràs l'actuació. - Ningú vigila la sala dels miralls. 687 01:05:22,225 --> 01:05:23,841 Perquè tothom és a l'espectacle. 688 01:05:24,137 --> 01:05:27,237 La sala dels miralls no pot estar sense vigilar. 689 01:05:27,850 --> 01:05:29,189 Tens raó. 690 01:05:30,561 --> 01:05:32,413 Però és l'hora de l'espectacle. 691 01:05:32,849 --> 01:05:36,557 Recordeu, l'espectacle ha de continuar. 692 01:05:39,033 --> 01:05:40,165 Anem-hi! 693 01:05:41,897 --> 01:05:44,029 L'espectacle ha de continuar! 694 01:05:46,579 --> 01:05:47,951 On són els nens? 695 01:05:49,123 --> 01:05:51,167 No heu vist mai un espectacle de màgia? 696 01:05:51,459 --> 01:05:56,183 - La desaparició. És un clàssic. - Jo sí que t'ensenyaré un clàssic. 697 01:05:57,079 --> 01:06:00,321 - No has vist mai un mastegot? - Sí, em sona. 698 01:06:04,636 --> 01:06:05,880 Mireu, allà! 699 01:06:06,092 --> 01:06:07,881 Han aparegut els nens! 700 01:06:17,443 --> 01:06:20,512 Una ovació! Una ovació! 701 01:06:23,548 --> 01:06:26,255 Heu estat un públic fabulós! 702 01:06:30,092 --> 01:06:31,975 Us esperem demà! 703 01:06:33,947 --> 01:06:37,791 D'acord, vosaltres, torneu a la vostra cabina! 704 01:06:38,339 --> 01:06:41,639 I vosaltres, netegeu això! S'ha acabat. 705 01:06:42,283 --> 01:06:45,387 - Netegeu tot això. - Jo ni m'he acostat al barril. 706 01:06:45,611 --> 01:06:47,631 Ja has sentit el capità! 707 01:06:57,476 --> 01:07:01,321 No és gens fàcil. No soc un pirata de cor fred, 708 01:07:01,964 --> 01:07:04,216 - és un paper. - Controla't. 709 01:07:04,716 --> 01:07:07,124 - És el que volies. - Em sap greu per ells. 710 01:07:07,332 --> 01:07:10,307 Ara els hi tinc afecte, fins i tot a la petita busca-raons. 711 01:07:10,532 --> 01:07:12,499 Realment creu que ets la seva mare. 712 01:07:12,724 --> 01:07:15,864 Tenen l'esperança d'arribar a casa, però no saben que... 713 01:07:18,028 --> 01:07:20,334 No és una mica tard per penedir-se'n? 714 01:07:20,685 --> 01:07:22,678 Quan vas començar a manipular els nens, 715 01:07:22,838 --> 01:07:25,306 no era a ells que volies salvar, sinó a tu mateix. 716 01:07:31,392 --> 01:07:32,540 Maria! 717 01:07:33,129 --> 01:07:34,164 Sí? 718 01:07:42,050 --> 01:07:43,223 Què? 719 01:07:44,913 --> 01:07:46,308 Si hi ha dos amics 720 01:07:47,160 --> 01:07:49,141 i un d'ells vol dir una cosa a l'altre, 721 01:07:49,332 --> 01:07:50,748 però sap que no li agradarà, 722 01:07:50,972 --> 01:07:52,536 creus que l'hi hauria de dir? 723 01:07:54,717 --> 01:07:57,329 - És una cosa greu? - Sí. 724 01:07:59,054 --> 01:08:02,412 Bé, suposo que depèn de quina mena d'amics són. 725 01:08:02,897 --> 01:08:05,885 Si són millors amics, l'hi hauria de dir. 726 01:08:06,601 --> 01:08:08,293 Són millors amics? 727 01:08:10,169 --> 01:08:11,269 No. 728 01:08:15,130 --> 01:08:16,847 Tot i que potser ho seran. 729 01:08:21,171 --> 01:08:22,750 Ets molt graciós! 730 01:08:24,026 --> 01:08:25,407 On és la brúixola? 731 01:08:29,258 --> 01:08:30,759 És això? 732 01:08:40,311 --> 01:08:42,803 El capità no us guiarà cap al portal! 733 01:08:44,485 --> 01:08:46,606 Els dos tenen l'esperança d'arribar a casa. 734 01:08:49,591 --> 01:08:50,851 Què passa? 735 01:08:51,487 --> 01:08:53,003 Abans funcionava. 736 01:08:55,429 --> 01:08:57,443 Només s'encén amb els reflectits. 737 01:08:58,807 --> 01:09:00,647 L'Erik és qui ho ha resolt. 738 01:09:00,871 --> 01:09:05,819 Vam anar a la sala dels miralls i un reflex va sortir de la brúixola. 739 01:09:16,116 --> 01:09:17,295 On vas? 740 01:09:19,092 --> 01:09:20,792 He d'anar a fer un riu. 741 01:09:23,884 --> 01:09:24,894 Afanya't, 742 01:09:25,054 --> 01:09:27,021 - que no t'agafin els pirates. - Sí. 743 01:09:56,143 --> 01:09:57,982 LA LLEGENDA DELS REFLECTITS 744 01:10:02,572 --> 01:10:07,799 "A través del portal que condueix a les ribes de la pau eterna." 745 01:10:20,651 --> 01:10:23,106 El viatge d'un sol sentit del reflectit. 746 01:10:24,271 --> 01:10:27,018 Quan un reflectit i un pirata travessen el portal, 747 01:10:28,047 --> 01:10:30,626 el pirata trobarà la pau desitjada. 748 01:10:32,614 --> 01:10:36,083 Però el reflectit morirà i no tornarà mai a casa". 749 01:10:54,906 --> 01:10:56,823 Estimats pare i mare. 750 01:10:58,242 --> 01:11:01,151 Estem atrapats al Món Intermedi. 751 01:11:01,762 --> 01:11:07,783 Si us plau, veniu a ajudar-nos. Ràpid. 752 01:11:18,490 --> 01:11:19,700 Ja et tinc! 753 01:11:20,620 --> 01:11:23,750 - Ara, explica-m'ho tot. - No tinc res a dir. 754 01:11:25,042 --> 01:11:29,403 O comences a parlar o diré al capità que t'estaves familiaritzant 755 01:11:29,563 --> 01:11:31,925 amb el llibre de registres sense permís. 756 01:11:34,000 --> 01:11:35,066 Calamar! 757 01:11:36,336 --> 01:11:37,414 Quiet! 758 01:11:44,967 --> 01:11:49,554 Prou! Queda't quiet! Comença a parlar o si no... 759 01:11:54,050 --> 01:11:55,383 No pot ser! 760 01:11:58,115 --> 01:11:59,632 Un reflectit. 761 01:12:01,748 --> 01:12:03,479 Ara ho entenc. 762 01:12:04,211 --> 01:12:05,264 Si serà...! 763 01:12:36,081 --> 01:12:37,276 No diguis res. 764 01:12:38,598 --> 01:12:39,954 Hem trobat un reflectit! 765 01:12:40,487 --> 01:12:41,938 Un reflectit? 766 01:12:43,250 --> 01:12:45,655 - N'estàs segur? - Mira el seu reflex! 767 01:12:47,840 --> 01:12:49,602 Caps de lluç! 768 01:12:49,974 --> 01:12:51,651 Això és un... 769 01:12:52,840 --> 01:12:55,772 és un dels trucs d'aquell artista. 770 01:12:56,543 --> 01:12:57,861 És un mirall fals. 771 01:12:58,491 --> 01:13:01,296 L'hi portaré a en Peufred. Sí. 772 01:13:01,774 --> 01:13:07,730 Demà tots veureu un nou espectacle de màgia. 773 01:13:09,310 --> 01:13:11,754 - Ara m'enduc el noi. - No, no. 774 01:13:12,704 --> 01:13:14,570 Veurem què diu el capità. 775 01:13:21,518 --> 01:13:23,187 El noi es queda aquí. 776 01:13:29,390 --> 01:13:31,298 El noi es queda aquí! 777 01:13:32,825 --> 01:13:34,157 No toquis el Nano! 778 01:13:50,205 --> 01:13:51,335 Vigila! 779 01:13:55,085 --> 01:13:56,257 Veniu! 780 01:13:57,070 --> 01:13:58,361 En tinc per tothom! 781 01:13:58,861 --> 01:13:59,958 Qui més? 782 01:14:02,347 --> 01:14:04,671 - Els pirates em persegueixen! - Quins pirates? 783 01:14:05,219 --> 01:14:07,246 - Tots ells! - Doncs, correm! 784 01:14:16,395 --> 01:14:18,625 Torneu, torneu! Va! 785 01:14:20,685 --> 01:14:21,992 Han anat per allà! 786 01:14:22,372 --> 01:14:24,992 Som-hi! O serà massa tard! 787 01:14:30,890 --> 01:14:32,006 Peufred! 788 01:14:33,906 --> 01:14:36,165 - El bot està a punt? - He fet el que he pogut. 789 01:14:36,325 --> 01:14:37,378 Ara ho veurem. 790 01:14:47,989 --> 01:14:49,202 La brúixola! 791 01:14:50,197 --> 01:14:52,817 Dona'm la brúixola! 792 01:14:55,269 --> 01:15:00,874 Dona'm la brúixola! O us convertiré en ventresca. 793 01:15:08,812 --> 01:15:10,016 La brúixola. 794 01:15:10,651 --> 01:15:11,919 - Però... - Dona-me-la. 795 01:15:12,255 --> 01:15:13,722 Afanya't, va! 796 01:15:17,706 --> 01:15:18,886 A terra. 797 01:15:25,409 --> 01:15:26,598 Molt bé. 798 01:15:27,449 --> 01:15:28,541 El noi també! 799 01:15:41,696 --> 01:15:42,743 Erik! 800 01:15:47,377 --> 01:15:48,524 Capità. 801 01:16:02,063 --> 01:16:03,117 Agafa't. 802 01:16:06,715 --> 01:16:09,559 Erik! Erik! Torna aquí! 803 01:16:16,233 --> 01:16:18,446 Erik, què fas? La meva mare és allà! 804 01:16:20,395 --> 01:16:22,835 Dona'm! Dona-m'ho! Dona-m'ho! 805 01:16:23,155 --> 01:16:25,080 - No, para! - Dona-m'ho! 806 01:16:36,596 --> 01:16:37,631 Para! 807 01:16:56,360 --> 01:16:58,405 - Capità! - Espera! 808 01:16:59,634 --> 01:17:00,685 Deixa'm pujar! 809 01:17:00,925 --> 01:17:05,429 - Capità, m'ho vas prometre! - Només tinc dos reflectits. 810 01:17:08,956 --> 01:17:12,191 Vinga, puja i posa en marxa el motor! 811 01:17:15,596 --> 01:17:18,159 - Afanya't! Va! - No arrenca! 812 01:17:18,891 --> 01:17:20,383 No funciona! 813 01:17:26,023 --> 01:17:27,670 Soc un geni! 814 01:17:46,514 --> 01:17:47,820 On és la brúixola? 815 01:17:50,856 --> 01:17:52,524 No! No ho facis! 816 01:17:53,792 --> 01:17:57,063 - Erik! Però què fas? - He llegit el llibre de registre. 817 01:17:59,051 --> 01:18:00,359 Ens han mentit! 818 01:18:01,148 --> 01:18:03,571 - Maria, escolta'm! - Erik! Per què fas això? 819 01:18:03,731 --> 01:18:05,143 Creu-me! 820 01:18:05,460 --> 01:18:06,974 Sí que tens un cor de pedra! 821 01:18:07,271 --> 01:18:11,643 La meva mare i jo ens en anem a casa. No hi ha més enigmes per resoldre. 822 01:18:11,854 --> 01:18:14,059 Per què no em creus? Som amics. 823 01:18:15,288 --> 01:18:18,403 No desitjaria un amic com tu ni al meu pitjor enemic. 824 01:18:23,773 --> 01:18:25,049 Molt ben fet. 825 01:18:32,941 --> 01:18:34,018 Encén-la! 826 01:18:44,746 --> 01:18:45,944 Cap allà! 827 01:18:46,667 --> 01:18:47,903 Sí, capità! 828 01:19:42,894 --> 01:19:45,142 - Ja hi som! - És aquí? 829 01:19:45,496 --> 01:19:46,859 Sí! Som-hi! 830 01:19:59,384 --> 01:20:02,267 Feia tant de temps que no veia ni tocava terra! 831 01:20:06,368 --> 01:20:08,099 Va ser en una vida passada! 832 01:20:16,664 --> 01:20:21,412 Estic tan acostumat a balancejar-me, que ja no sé caminar per terra. 833 01:20:23,768 --> 01:20:25,500 Ei, espereu-me! 834 01:20:41,547 --> 01:20:43,235 I tu no t'ho creies! 835 01:20:48,747 --> 01:20:51,504 Mira, reconeixes ara, casa nostra? 836 01:20:57,220 --> 01:20:58,995 Vinga, fem unes creps! 837 01:20:59,214 --> 01:21:01,930 - Creps? - Sí, al papa li encanten! 838 01:21:03,344 --> 01:21:06,515 M'ha semblat sentir que algú farà creps, oi? 839 01:21:06,816 --> 01:21:07,923 Cap allà. 840 01:21:19,063 --> 01:21:20,213 Mama! 841 01:21:22,984 --> 01:21:26,899 Mama! M'alegro de veure-us! Sabeu què?! 842 01:21:47,693 --> 01:21:48,796 Què està passant? 843 01:21:49,333 --> 01:21:52,010 Erik, ves amb compte, 844 01:21:52,302 --> 01:21:54,450 aquest lloc no és casa teva! 845 01:21:59,032 --> 01:22:01,747 M'havia oblidat que esperar les creps era avorridíssim. 846 01:22:01,907 --> 01:22:03,538 Aquesta no és la meva habitació! 847 01:22:10,100 --> 01:22:11,337 Què vols dir? 848 01:22:11,885 --> 01:22:13,382 No és casa teva? 849 01:22:14,051 --> 01:22:17,288 Seguim al Món Intermedi! He d'avisar la Maria! 850 01:22:22,959 --> 01:22:24,022 Què fas? 851 01:22:24,891 --> 01:22:26,046 Aparta't! 852 01:22:29,138 --> 01:22:30,590 Erik, què et passa? 853 01:22:31,217 --> 01:22:33,761 Aparta't! Ho sé tot! Ens vau mentir! 854 01:22:34,098 --> 01:22:36,460 Ens vau prometre que ens portaríeu a casa. 855 01:22:36,660 --> 01:22:38,981 - Estàs bé? - Però ens vau mentir! 856 01:22:39,141 --> 01:22:41,016 No arribaré mai a casa. 857 01:22:41,176 --> 01:22:44,657 Només ens necessitaves per sortir del Món Intermedi! 858 01:22:56,931 --> 01:22:57,983 Oi? 859 01:22:59,252 --> 01:23:00,287 Oi què? 860 01:23:00,611 --> 01:23:03,093 M'has de sacrificar per sortir d'aquest món! 861 01:23:04,907 --> 01:23:06,143 Erik, 862 01:23:07,129 --> 01:23:08,445 tens por de mi? 863 01:23:08,674 --> 01:23:10,404 Aquest era el teu pla! 864 01:23:13,297 --> 01:23:14,470 Sí, 865 01:23:15,843 --> 01:23:17,551 però no ho vaig pensar bé. 866 01:23:18,818 --> 01:23:21,869 No vaig pensar què us passaria. 867 01:23:22,321 --> 01:23:27,286 Us dissoldríeu en un milió de molècules. 868 01:23:27,762 --> 01:23:32,646 - I us fondríeu en l'univers etern. - Què vols dir? 869 01:23:37,845 --> 01:23:39,218 Erik. 870 01:23:41,080 --> 01:23:42,474 Pots anar-hi si vols. 871 01:23:49,977 --> 01:23:51,126 I la Maria? 872 01:23:53,546 --> 01:23:55,046 Això és més complicat. 873 01:23:56,081 --> 01:23:57,254 Per què? 874 01:23:57,568 --> 01:24:00,526 Quina creus que és la maledicció dels pirates? 875 01:24:01,203 --> 01:24:03,990 Doncs quan la gent mor, 876 01:24:04,481 --> 01:24:08,783 alguns queden atrapats al Món Intermedi, crec. 877 01:24:09,035 --> 01:24:10,287 Per què? 878 01:24:10,779 --> 01:24:14,272 Perquè els vius no els deixen anar en els seus pensaments. 879 01:24:14,907 --> 01:24:16,318 Què creus 880 01:24:16,635 --> 01:24:20,546 que manté el nostre capità pirata atrapat en aquest Món Intermedi? 881 01:24:26,775 --> 01:24:30,009 - Maria! - Un, dos, tres! 882 01:24:32,779 --> 01:24:34,029 Molt bé, tornem-hi! 883 01:24:34,469 --> 01:24:37,184 - Ara, més amunt! - Maria! 884 01:24:40,944 --> 01:24:44,498 - Molt bé, tornem-ho a provar! - Que divertit! 885 01:24:45,346 --> 01:24:46,582 Què li passa? 886 01:24:47,098 --> 01:24:48,606 Trucs del Món Intermedi. 887 01:24:49,275 --> 01:24:50,927 Comencen a oblidar qui són. 888 01:24:52,043 --> 01:24:55,886 Ara, només ens cal un truc antic, 889 01:24:56,794 --> 01:24:58,943 millor que qualsevol llegenda. 890 01:25:08,191 --> 01:25:09,603 Un altre cop! 891 01:25:13,981 --> 01:25:15,120 Erik? 892 01:25:15,548 --> 01:25:18,692 Maria! Maria t'he d'ensenyar una cosa. 893 01:25:19,010 --> 01:25:20,181 Què? 894 01:25:20,392 --> 01:25:22,054 - Vine. - Maria, on vas? 895 01:25:22,345 --> 01:25:25,046 Espera'm, tornaré de seguida! Espera. 896 01:25:25,498 --> 01:25:26,869 On em portes? 897 01:25:27,107 --> 01:25:28,207 Ja veuràs. 898 01:25:45,150 --> 01:25:47,421 Has estat a l'habitació de la tieta Brunilda? 899 01:25:47,581 --> 01:25:48,746 - Per què? - Sí o no? 900 01:25:49,005 --> 01:25:51,089 Sí. De vegades m'hi convida. 901 01:25:51,381 --> 01:25:54,537 I aquesta habitació és exactament com la recordes? 902 01:25:56,126 --> 01:25:57,216 Sí. 903 01:25:57,438 --> 01:25:58,580 Hi has estat, 904 01:25:58,807 --> 01:26:01,505 però no quan hi havia les caixes amb les meves coses. 905 01:26:01,665 --> 01:26:04,122 Hi havia caixes al costat del mirall i del globus. 906 01:26:04,282 --> 01:26:05,433 No hi són. 907 01:26:06,597 --> 01:26:07,834 I què? 908 01:26:08,604 --> 01:26:10,409 El meu pare havia tret el retrat. 909 01:26:10,705 --> 01:26:12,514 Qui l'ha tornat a penjar? 910 01:26:14,469 --> 01:26:17,551 - Ei, deixa-ho estar. - Maria, escolta'm. 911 01:26:18,362 --> 01:26:20,225 No has sentit parlar els meus pares. 912 01:26:20,561 --> 01:26:23,460 Només els has sentit murmurar a través de la paret. 913 01:26:25,439 --> 01:26:28,898 Per tu són com l'aire. Els podries travessar. 914 01:26:31,472 --> 01:26:32,630 És ridícul! 915 01:26:34,088 --> 01:26:36,526 - Maria, escolta'm. - Què vols? 916 01:26:36,751 --> 01:26:38,796 Encara som en el Món Intermedi. 917 01:26:39,807 --> 01:26:43,035 I aquesta és la teva fantasia, però no és casa nostra. 918 01:26:43,375 --> 01:26:44,966 - Sant tornem-hi! - No. 919 01:26:45,167 --> 01:26:46,659 - Aparta't! - Maria! 920 01:26:47,422 --> 01:26:49,251 - Una cosa més! - Què? 921 01:26:51,321 --> 01:26:53,684 - Saps què hi ha a l'armari? - No. 922 01:26:56,914 --> 01:26:57,989 Vine aquí. 923 01:27:00,882 --> 01:27:03,881 Maria, vine aquí. Si us plau, Maria! 924 01:27:09,258 --> 01:27:13,343 Bé, si aquesta és casa nostra, aquest armari hauria de tenir les coses 925 01:27:13,703 --> 01:27:15,712 de la tieta Brunilda. Obre'l. 926 01:27:24,789 --> 01:27:26,375 Erik, què és això? 927 01:27:27,107 --> 01:27:28,657 Ni idea. 928 01:27:32,094 --> 01:27:33,347 Crec 929 01:27:34,398 --> 01:27:35,531 que és el portal! 930 01:27:39,175 --> 01:27:40,923 - El portal? - Sí, 931 01:27:41,757 --> 01:27:44,578 el portal! La brúixola ens hi ha portat! 932 01:27:46,297 --> 01:27:47,566 - No. - Maria, la brúixola 933 01:27:47,785 --> 01:27:50,267 - era per portar-nos... - Para! 934 01:27:52,288 --> 01:27:54,355 - Era per... - No em toquis! 935 01:27:55,340 --> 01:27:56,466 Maria, si us plau! 936 01:27:56,691 --> 01:27:59,310 La brúixola no ens havia de portar a casa. 937 01:27:59,470 --> 01:28:00,737 - Calla! - La brúixola 938 01:28:01,079 --> 01:28:03,638 serveix per portar els morts a l'altre costat. 939 01:28:03,989 --> 01:28:05,738 Deixa-ho. 940 01:28:08,773 --> 01:28:11,153 Només volia arribar a casa. 941 01:28:14,664 --> 01:28:18,112 Maria, realment vols anar on van els morts? 942 01:28:22,305 --> 01:28:24,255 - No. - Aleshores? 943 01:28:25,124 --> 01:28:28,559 Maria, qui volia que engeguessis la brúixola? 944 01:28:30,044 --> 01:28:31,136 Maria. 945 01:28:34,888 --> 01:28:36,141 Escolta. 946 01:28:37,664 --> 01:28:39,371 El que vull dir és que… 947 01:28:45,143 --> 01:28:46,746 Que la meva mare és morta. 948 01:29:05,653 --> 01:29:06,763 Maria! 949 01:29:14,083 --> 01:29:15,135 Maria! 950 01:29:16,498 --> 01:29:17,809 Maria! 951 01:29:18,644 --> 01:29:19,975 Maria! 952 01:29:28,642 --> 01:29:30,109 Ho recordo tot! 953 01:29:34,554 --> 01:29:36,894 Et recordo, ara ho recordo tot! 954 01:29:37,788 --> 01:29:39,244 I també recordo 955 01:29:41,252 --> 01:29:42,280 la tempesta. 956 01:29:43,257 --> 01:29:46,093 - De què parles? - Vine aquí. 957 01:29:50,139 --> 01:29:51,807 Ja està, ja està. 958 01:29:55,259 --> 01:29:56,512 Què acaba de passar? 959 01:30:00,039 --> 01:30:02,397 Em sembla que la Maria 960 01:30:02,621 --> 01:30:05,520 finalment s'ha atrevit a admetre que la mare és morta. 961 01:30:06,287 --> 01:30:09,960 El capità està lliure de la maledicció i pot anar al vaixell blanc. 962 01:30:10,556 --> 01:30:11,704 No et deixaré marxar! 963 01:30:11,878 --> 01:30:14,061 Podem quedar-nos aquí, no m'importa on som, 964 01:30:14,261 --> 01:30:17,033 - sempre que estiguem juntes! - Maria, Maria, Maria. 965 01:30:19,808 --> 01:30:22,151 Has vist el que em va passar al Món Intermedi. 966 01:30:25,858 --> 01:30:28,163 Oblidarem qui som molt ràpidament, 967 01:30:28,400 --> 01:30:30,012 i qui som l'una per l'altra. 968 01:30:30,880 --> 01:30:32,332 És una tortura. 969 01:30:34,352 --> 01:30:35,508 Capità, 970 01:30:36,952 --> 01:30:38,242 crec que l'esperen. 971 01:30:44,909 --> 01:30:48,599 - Vindré amb tu! - Maria, no ho has de dir, això! 972 01:30:49,308 --> 01:30:50,663 No ho permetré. 973 01:30:51,494 --> 01:30:53,022 Vull que visquis. 974 01:30:54,012 --> 01:30:55,902 Qui prepararà les creps, si no? 975 01:30:56,674 --> 01:31:00,894 Maria, no hi pots anar! Si vas amb ella no tornaràs mai. 976 01:31:01,730 --> 01:31:02,902 No m'importa! 977 01:31:05,427 --> 01:31:06,640 Doncs vinc jo també. 978 01:31:07,844 --> 01:31:08,944 Què? 979 01:31:09,179 --> 01:31:12,031 No he tingut mai cap amic i no et vull perdre. 980 01:31:14,039 --> 01:31:15,584 Si ni tan sols et caic bé! 981 01:31:16,235 --> 01:31:18,776 No t'importa ningú! Tens un cor de pedra! 982 01:31:19,374 --> 01:31:21,297 Maria, ningú té el cor de pedra. 983 01:31:25,125 --> 01:31:27,353 Erik, jo ja sabia... 984 01:31:55,777 --> 01:31:59,926 Digue-li al papa que l'estimo, sí? Molt. 985 01:32:01,579 --> 01:32:02,908 Us estimo a tots dos. 986 01:32:04,418 --> 01:32:06,020 Sisplau, digue-l'hi. 987 01:32:12,832 --> 01:32:14,396 Sempre seré amb tu. 988 01:32:15,464 --> 01:32:16,486 Com? 989 01:32:23,789 --> 01:32:25,145 Té, això és per a tu. 990 01:32:26,437 --> 01:32:27,800 I no te n'oblidaràs. 991 01:32:29,052 --> 01:32:30,304 No me n'oblidaré. 992 01:32:55,150 --> 01:32:58,130 Mama! Com torno amb el papa? 993 01:33:01,638 --> 01:33:04,081 Ho descobrireu. N'estic segura. 994 01:33:04,734 --> 01:33:06,203 L'Erik t'ensenyarà el camí. 995 01:33:34,942 --> 01:33:36,425 I què faràs ara? 996 01:33:36,805 --> 01:33:40,300 Estic pensant que jo també hauria de pujar en aquest vaixell. 997 01:33:41,450 --> 01:33:42,805 I potser 998 01:33:43,913 --> 01:33:45,676 el Món Intermedi 999 01:33:46,032 --> 01:33:48,412 és el lloc adequat per a un actor com jo. 1000 01:33:48,753 --> 01:33:50,357 I nosaltres com podem tornar? 1001 01:33:54,011 --> 01:33:55,862 Has de demostrar que estàs viu. 1002 01:34:04,870 --> 01:34:09,373 Ha estat un plaer i un honor haver-te conegut, Erik Cor de pedra. 1003 01:34:10,165 --> 01:34:12,902 I tu també, Maria Ullals. 1004 01:34:26,990 --> 01:34:29,050 Has entès què hem de fer ara? 1005 01:34:29,782 --> 01:34:33,097 No, però la meva mare ha dit que ho sabries. 1006 01:34:34,582 --> 01:34:35,655 Doncs, no. 1007 01:35:29,046 --> 01:35:31,883 - No em deixis anar la mà! - No ho faré. 1008 01:36:06,774 --> 01:36:08,004 Esteu bé? 1009 01:36:08,295 --> 01:36:09,421 Agafeu-vos! 1010 01:36:09,990 --> 01:36:11,448 Us durem a casa. 1011 01:36:18,441 --> 01:36:20,304 Gràcies. Les armilles. 1012 01:37:10,160 --> 01:37:11,233 Amor! 1013 01:37:17,693 --> 01:37:18,811 Està tot bé? 1014 01:37:35,850 --> 01:37:38,550 Maria, he llegit la teva carta. 1015 01:37:41,985 --> 01:37:43,880 Sé que has anat a buscar la mama. 1016 01:37:47,664 --> 01:37:49,150 He de dir-te una cosa. 1017 01:37:53,809 --> 01:37:54,965 La mama, 1018 01:37:58,274 --> 01:38:01,066 quan va marxar a la seva última expedició... 1019 01:38:01,654 --> 01:38:02,889 Ja ho sé. 1020 01:38:04,965 --> 01:38:06,241 Ja ho saps? 1021 01:38:11,307 --> 01:38:15,455 La mare volia que et digués que encara t'estima moltíssim. 1022 01:38:16,891 --> 01:38:18,654 I que no ha canviat res. 1023 01:38:23,897 --> 01:38:25,374 De què estàs parlant? 1024 01:38:26,244 --> 01:38:27,479 No em creus? 1025 01:38:29,691 --> 01:38:30,909 Espera. 1026 01:38:32,593 --> 01:38:35,989 M'ho va donar ella. Al darrere, hi ha el meu nom. 1027 01:38:49,368 --> 01:38:51,213 Què passa aquí? 1028 01:38:53,729 --> 01:38:56,771 Rei meu, no et preocupis, sabem que no va ser culpa teva. 1029 01:38:57,121 --> 01:39:00,956 Sabem que va ser culpa d'aquesta nena busca-raons. 1030 01:39:01,430 --> 01:39:03,059 Vosaltres m'estimeu? 1031 01:39:05,287 --> 01:39:06,402 Què? 1032 01:39:07,487 --> 01:39:09,483 Vosaltres m'estimeu? 1033 01:39:10,071 --> 01:39:11,771 - Esclar! - Erik! 1034 01:39:12,146 --> 01:39:14,447 - I esclar que t'estimem. - Sí. 1035 01:39:15,838 --> 01:39:19,843 Si realment m'estimeu, voldria demanar-vos algunes coses. 1036 01:39:21,160 --> 01:39:25,712 Primer de tot, a partir d'ara, sisplau, no em digueu coses 1037 01:39:25,913 --> 01:39:31,213 com caramelet, o petit bolet o trosset de pa. 1038 01:39:33,334 --> 01:39:34,484 D'acord. 1039 01:39:34,778 --> 01:39:35,972 I després, 1040 01:39:36,226 --> 01:39:39,249 la Maria i el seu pare podran quedar-se a casa seva. 1041 01:39:40,076 --> 01:39:41,894 La Maria és la meva millor amiga 1042 01:39:42,845 --> 01:39:44,136 i jo el seu millor amic. 1043 01:39:47,176 --> 01:39:48,499 D'acord, trosset... 1044 01:39:49,366 --> 01:39:50,779 Vull dir, Erik. 1045 01:39:51,590 --> 01:39:54,690 Com tu vulguis. Només volem que siguis feliç. 1046 01:39:56,249 --> 01:40:00,512 Podeu seguir dient-me caramelet, però només a casa. 1047 01:40:03,012 --> 01:40:04,239 Sí. 1048 01:40:16,453 --> 01:40:17,887 Genial. 1049 01:40:18,416 --> 01:40:20,541 - Té. Prova amb això. - El teu got. 1050 01:40:24,014 --> 01:40:26,774 Que sapigueu que ningú té el cor de pedra. 1051 01:40:27,721 --> 01:40:30,407 En primer lloc, simplement seria massa pesat 1052 01:40:30,602 --> 01:40:31,649 per portar-lo. 1053 01:40:32,026 --> 01:40:35,683 I en segon lloc, només estàs realment viu si el teu cor 1054 01:40:35,900 --> 01:40:37,938 sent alguna cosa. 1055 01:40:38,389 --> 01:40:41,367 De fet, només estàs realment viu 1056 01:40:42,156 --> 01:40:44,601 si pots agafar la mà d'algú. 1057 01:40:45,414 --> 01:40:46,588 Erik! 1058 01:40:49,957 --> 01:40:51,905 - Sí! - Vine, anem a l'aigua! 1059 01:40:52,158 --> 01:40:53,192 Ja vinc! 1060 01:40:57,494 --> 01:40:58,583 Erik! 1061 01:40:59,613 --> 01:41:01,360 Molt bé, nano! 1062 01:41:02,038 --> 01:41:04,788 - Gràcies! - Ara ves, corre! 1063 01:41:05,358 --> 01:41:06,804 No la facis esperar! 1064 01:41:17,196 --> 01:41:18,724 - Anem! - Anem! 1065 01:41:23,861 --> 01:41:25,107 On aneu? 1066 01:41:26,349 --> 01:41:28,717 Anem a fer un volt. 1067 01:41:29,405 --> 01:41:30,754 No vingueu tard, eh? 1068 01:41:40,427 --> 01:41:41,879 - Espera! - Què? 1069 01:41:43,965 --> 01:41:45,456 Ens hi fiquem de cop? 1070 01:41:47,100 --> 01:41:48,171 Vinga, va! 1071 01:41:59,053 --> 01:42:02,160 Amb el suport del Departament de Cultura. 74262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.