All language subtitles for Erik.2022
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,040 --> 00:00:48,446
Puc semblar un noi normal, però no ho soc.
2
00:00:49,560 --> 00:00:52,338
Si fos un noi normal, m'importaria
3
00:00:52,575 --> 00:00:55,486
que la mare i el pare sempre s'oblidin de mi.
4
00:00:55,770 --> 00:00:57,932
O que no tinguin temps per a mi.
5
00:00:58,092 --> 00:01:00,467
Em molestaria que algú em demanés
6
00:01:00,627 --> 00:01:03,658
si vull mudar-me a la casa esgarrifosa de la tieta Brunilda.
7
00:01:03,818 --> 00:01:05,685
Però no soc un noi normal.
8
00:01:07,773 --> 00:01:09,249
Tinc el cor de pedra.
9
00:01:13,864 --> 00:01:17,455
ERIK COR DE PEDRA
10
00:01:20,143 --> 00:01:21,591
Ja hem arribat!
11
00:01:53,323 --> 00:01:54,696
Ja som a casa!
12
00:02:06,922 --> 00:02:08,014
Erik!
13
00:02:08,413 --> 00:02:09,423
Vine!
14
00:02:20,983 --> 00:02:22,258
És emocionant, oi?
15
00:02:23,449 --> 00:02:26,324
Ara, aquesta serĂ la sala d'estar.
16
00:02:27,293 --> 00:02:29,996
- On dius?
- AquĂ! La sala!
17
00:02:30,375 --> 00:02:31,842
- AquĂ?
- SĂ!
18
00:02:56,163 --> 00:02:58,516
Erik, on ets?
19
00:03:00,509 --> 00:03:01,799
Ets aquĂ.
20
00:03:02,010 --> 00:03:05,861
Per cert, ens han de portar els electrodomèstics nous.
21
00:03:06,587 --> 00:03:07,961
Electrodomèstics?
22
00:03:08,291 --> 00:03:11,341
- Què has demanat?
- El que necessitem, i mobles també.
23
00:03:11,707 --> 00:03:14,908
- Què has demanat, doncs?
- Els electrodomèstics per a la cuina.
24
00:03:15,068 --> 00:03:17,880
No tens ni idea de com de llarga és la llista d'espera.
25
00:03:37,890 --> 00:03:38,983
Erik!
26
00:03:39,379 --> 00:03:41,284
Erik, no hi entris!
27
00:03:41,584 --> 00:03:44,032
- Per què?
- Perquè hi viu gent dolenta.
28
00:03:44,599 --> 00:03:45,839
Vine!
29
00:03:46,970 --> 00:03:49,230
Vinga, anem a veure la teva habitaciĂł.
30
00:03:49,962 --> 00:03:51,410
Qui és aquesta gent dolenta?
31
00:03:51,626 --> 00:03:52,993
No et preocupis per això.
32
00:03:53,194 --> 00:03:56,766
Aviat desapareixeran i després podrem començar a renovar tota la casa.
33
00:04:00,041 --> 00:04:01,850
Vida meva, t'ho prometo,
34
00:04:02,105 --> 00:04:04,751
serà la casa més bonica que hagis vist mai.
35
00:04:05,892 --> 00:04:07,008
Preparat?
36
00:04:08,457 --> 00:04:11,976
I aquesta és l'habitació més maca de la casa!
37
00:04:12,346 --> 00:04:13,685
I això és...
38
00:04:14,033 --> 00:04:15,084
sĂ.
39
00:04:15,244 --> 00:04:16,908
El teu llit no ha arribat encara.
40
00:04:21,789 --> 00:04:23,163
Raul,
41
00:04:23,598 --> 00:04:26,483
l'havies de portar a baix, el retrat de la tieta Brunilda!
42
00:04:27,499 --> 00:04:29,606
I per què ens va deixar la casa?
43
00:04:31,504 --> 00:04:34,228
Perquè no tenia ningú més que nosaltres.
44
00:04:34,622 --> 00:04:35,835
Per què?
45
00:04:38,174 --> 00:04:41,597
- Doncs, perquè ella era...
- Estranya.
46
00:04:42,089 --> 00:04:43,270
SĂ!
47
00:04:43,777 --> 00:04:44,971
Què voleu dir?
48
00:04:45,168 --> 00:04:46,349
BĂ©,
49
00:04:46,545 --> 00:04:48,268
li agradava
50
00:04:48,769 --> 00:04:51,272
fer sessions i coses d'aquestes.
51
00:04:51,528 --> 00:04:52,982
Sessions de què?
52
00:04:53,488 --> 00:04:56,696
BĂ©, per parlar amb els esperits.
53
00:04:58,020 --> 00:04:59,345
Vols dir
54
00:04:59,606 --> 00:05:01,489
els esperits
55
00:05:02,166 --> 00:05:03,460
de gent morta?
56
00:05:03,710 --> 00:05:04,865
SĂ.
57
00:05:10,599 --> 00:05:11,771
Raul.
58
00:05:13,777 --> 00:05:14,906
Ah, sĂ.
59
00:05:21,491 --> 00:05:22,992
Però, rei,
60
00:05:23,186 --> 00:05:25,483
no t'has espantar, entesos?
61
00:05:26,093 --> 00:05:28,676
Espantar? Per què?
62
00:05:42,923 --> 00:05:44,175
Erik!
63
00:05:45,123 --> 00:05:46,479
Deixa estar això.
64
00:05:47,307 --> 00:05:48,720
Que és tard.
65
00:05:51,061 --> 00:05:53,279
Primera nit, aquĂ!
66
00:05:59,039 --> 00:06:01,160
- Bona nit, rei!
- Bona nit.
67
00:06:31,499 --> 00:06:32,974
Erik!
68
00:06:35,626 --> 00:06:37,228
Desperta't.
69
00:06:46,553 --> 00:06:47,869
Erik!
70
00:06:50,706 --> 00:06:54,171
Erik! Desperta't!
71
00:06:55,585 --> 00:06:57,037
Erik!
72
00:07:00,787 --> 00:07:02,413
Erik!
73
00:07:05,328 --> 00:07:08,172
Erik! Desperta't!
74
00:07:08,803 --> 00:07:09,966
Mira aquĂ!
75
00:07:15,972 --> 00:07:22,330
- Mama! Mama!
- Erik, mira cap aquĂ! Erik, cap aquĂ.
76
00:07:22,719 --> 00:07:24,532
T'he d'advertir.
77
00:07:24,823 --> 00:07:26,411
Mira!
78
00:07:26,727 --> 00:07:31,970
En aquesta casa hi viu una noia que plora tota la nit.
79
00:07:45,284 --> 00:07:46,529
Erik!
80
00:07:48,133 --> 00:07:49,463
Erik!
81
00:07:50,532 --> 00:07:52,515
Erik? Erik!
82
00:07:53,015 --> 00:07:54,317
Què ha passat?
83
00:07:54,939 --> 00:07:56,367
Per què no ets al llit?
84
00:08:00,988 --> 00:08:02,695
No m'agrada aquesta casa.
85
00:08:03,668 --> 00:08:05,599
Tornem a la casa d'abans.
86
00:08:05,934 --> 00:08:08,716
Rei meu, què va passar ahir a la nit?
87
00:08:09,624 --> 00:08:11,315
Et vas espantar?
88
00:08:11,711 --> 00:08:13,260
Jo no tinc por.
89
00:08:17,902 --> 00:08:20,842
Només és l'habitació d'una persona gran.
90
00:08:21,278 --> 00:08:24,353
Escolta, rei. Aviat començaran les reformes.
91
00:08:25,942 --> 00:08:27,427
TindrĂ s la teva habitaciĂł.
92
00:08:29,189 --> 00:08:30,427
Vesteix-te, va.
93
00:08:34,288 --> 00:08:36,275
El pare i jo arribarem tard avui.
94
00:08:36,822 --> 00:08:40,035
Però tu ja ets gran, te'n sortirà s. S�
95
00:08:41,664 --> 00:08:43,749
Ai, mare. Ens veiem! Adeu!
96
00:09:47,126 --> 00:09:49,432
Ei, vigila! Ves amb compte!
97
00:09:53,630 --> 00:09:54,922
Què mires?
98
00:09:59,854 --> 00:10:01,184
Que t'has enamorat?
99
00:10:04,101 --> 00:10:05,705
Ostres, sĂłn molt bones!
100
00:10:06,140 --> 00:10:07,274
SĂłn meves.
101
00:10:08,962 --> 00:10:10,075
Que has dit res?
102
00:10:10,260 --> 00:10:12,871
Aquestes galetes sĂłn tan cruixents que no et sento.
103
00:10:13,147 --> 00:10:16,825
- He dit que sĂłn meves, les galetes.
- Doncs agafa-les.
104
00:10:17,490 --> 00:10:19,939
No és això el que feu? Tu i els teus pares.
105
00:10:20,297 --> 00:10:23,190
- Com?
- Prendre les coses dels altres.
106
00:10:23,362 --> 00:10:26,471
- Quines coses?
- La casa del meu pare.
107
00:10:26,939 --> 00:10:29,553
- La casa és nostra.
- SĂ, esclar!
108
00:10:29,813 --> 00:10:32,452
No sou més que uns burgesos intrusos!
109
00:10:32,729 --> 00:10:37,742
Te'n penedirĂ s, d'haver-te mudat aquĂ, t'ho puc ben assegurar, moixonet.
110
00:10:42,056 --> 00:10:44,844
Tinc el cor de pedra! No em pots fer mal!
111
00:10:46,233 --> 00:10:47,540
Què dius?
112
00:10:47,712 --> 00:10:51,855
Que tinc el cor de pedra! Les teves amenaces no m'afecten.
113
00:10:52,290 --> 00:10:53,519
SĂ, ja ho veig.
114
00:10:54,599 --> 00:10:58,579
Ho pots provar, però normalment no deixo que els sentiments m'afectin.
115
00:10:58,872 --> 00:11:01,539
- Ni tan sols el dolor?
- Prova-ho.
116
00:11:10,739 --> 00:11:13,061
Tens els braços massa tous!
117
00:11:46,068 --> 00:11:47,281
SĂ?
118
00:11:50,163 --> 00:11:52,942
Perdona que no m'hagi presentat abans.
119
00:11:53,379 --> 00:11:54,494
Em dic Maria.
120
00:11:56,833 --> 00:11:57,965
Erik.
121
00:11:59,448 --> 00:12:00,804
Un fĂ stic,
122
00:12:01,601 --> 00:12:02,997
coneixe't.
123
00:12:05,754 --> 00:12:08,197
- Has fallat!
- Mira darrere teu!
124
00:12:26,414 --> 00:12:30,653
Que no t'he dit que no eren bona gent? Per què jugues amb ella?
125
00:12:30,890 --> 00:12:33,805
No estava jugant amb ella. Ni tan sols em cau bé!
126
00:12:37,805 --> 00:12:39,458
On portes aquesta funda?
127
00:12:40,134 --> 00:12:42,097
Fora. Fa pudor.
128
00:12:42,800 --> 00:12:44,665
Això no és normal.
129
00:12:44,985 --> 00:12:47,940
Quina mena de noia es comporta aixĂ? No toquis!
130
00:12:49,665 --> 00:12:52,485
Fa pudor d'ous podrits a tota la casa!
131
00:12:52,787 --> 00:12:55,405
- És sulfur d'hidrogen!
- Tant me fa! Raul!
132
00:12:57,440 --> 00:12:59,013
No podem viure, aixĂ!
133
00:13:00,992 --> 00:13:02,066
Doncs no.
134
00:13:02,303 --> 00:13:05,220
Ara mateix pujaré i els hi diré que...
135
00:13:08,634 --> 00:13:10,083
Agafa el telèfon.
136
00:13:14,863 --> 00:13:16,115
SĂ, hola!
137
00:13:16,807 --> 00:13:18,083
SĂ?
138
00:13:18,257 --> 00:13:19,828
Pujaré a dalt, després.
139
00:13:20,103 --> 00:13:21,140
Exacte!
140
00:13:26,050 --> 00:13:27,205
AixĂ doncs,
141
00:13:29,266 --> 00:13:30,575
tornarem a casa?
142
00:13:32,099 --> 00:13:33,531
Això ja ho veurem.
143
00:13:41,883 --> 00:13:45,308
El comportament de la teva filla demostra que no podem conviure aquĂ.
144
00:13:45,468 --> 00:13:46,678
Que ens estĂ s fent fora?
145
00:13:46,852 --> 00:13:49,447
La gent es muda, és totalment normal.
146
00:13:49,805 --> 00:13:51,551
Ja n'hem parlat, d'això.
147
00:13:52,285 --> 00:13:55,224
Fos quin fos el tracte que tenies amb la Brunilda,
148
00:13:56,213 --> 00:13:59,150
ara la casa és legalment nostra
149
00:13:59,708 --> 00:14:01,157
i tu haurĂ s de marxar.
150
00:14:07,121 --> 00:14:08,799
No hi aniré, enlloc!
151
00:14:10,955 --> 00:14:13,480
AquĂ hi ha prou espai per a cinc famĂlies!
152
00:14:14,482 --> 00:14:15,921
Cinc famĂlies?
153
00:14:18,515 --> 00:14:20,518
No té sentit discutir.
154
00:14:21,307 --> 00:14:22,518
Si...
155
00:14:23,394 --> 00:14:26,391
Si no podem arribar a un acord, posarem una demanda.
156
00:14:28,050 --> 00:14:30,735
No sou més que uns burgesos intrusos!
157
00:15:15,765 --> 00:15:19,057
Males notĂcies. Han dit que ens demandaran
158
00:15:19,496 --> 00:15:23,898
- i ens faran fora d'aquĂ.
- No, jo no hi aniré, enlloc!
159
00:15:24,058 --> 00:15:27,034
Dona'm això! No me n'anirĂ© d'aquĂ!
160
00:15:27,725 --> 00:15:30,310
No, no ens mourem d'aquĂ.
161
00:15:30,541 --> 00:15:33,435
- No ens en anirem!
- No hi puc fer res.
162
00:15:33,903 --> 00:15:36,866
Maria. Maria, no, escolta.
163
00:15:37,496 --> 00:15:39,083
Deixa'm en pau!
164
00:15:47,847 --> 00:15:49,876
No penso anar enlloc!
165
00:15:59,259 --> 00:16:00,632
Nen malcriat!
166
00:16:00,896 --> 00:16:04,424
- Se me'n fum, la vostra demanda!
- No, espera, que estic amb tu.
167
00:16:04,757 --> 00:16:06,169
T'entenc!
168
00:16:06,478 --> 00:16:07,600
Com dius?
169
00:16:08,349 --> 00:16:10,973
Mira, no ets una noia normal.
170
00:16:11,133 --> 00:16:12,878
- I què?
- Les noies normals
171
00:16:13,092 --> 00:16:14,480
no fan servir tiradors,
172
00:16:16,269 --> 00:16:18,017
ni bombes de sulfur d'hidrogen.
173
00:16:19,184 --> 00:16:22,719
El teu pare té poca cura amb la roba.
174
00:16:22,919 --> 00:16:24,764
Vol dir que no hi para atenciĂł.
175
00:16:27,863 --> 00:16:32,026
Tu en saps, de quĂmica i pel seu aspecte jo diria
176
00:16:32,854 --> 00:16:34,145
que és professor?
177
00:16:35,225 --> 00:16:36,480
Molt bé.
178
00:16:37,413 --> 00:16:39,671
- Puc ajudar-te.
- Torna-hi.
179
00:16:40,923 --> 00:16:42,967
No m'agrada viure en aquesta casa.
180
00:16:44,155 --> 00:16:48,527
Tu vols que marxem, i jo vull marxar. Tots dos volem el mateix.
181
00:16:49,250 --> 00:16:51,101
Si pogués, me n'aniria demà .
182
00:16:51,450 --> 00:16:53,300
Vols saber quin és el meu pla secret,
183
00:16:53,579 --> 00:16:57,113
- per poder xivar-te als teus pares.
- Quin pla secret?
184
00:16:57,305 --> 00:16:59,277
El pla que no t'explicaré.
185
00:17:00,336 --> 00:17:03,749
Com vulguis. Per cert, casa teva és un desastre
186
00:17:04,303 --> 00:17:06,788
i no hi he vist articles femenins.
187
00:17:07,520 --> 00:17:09,868
Dedueixo que la teva mare no hi viu, aquĂ.
188
00:17:11,330 --> 00:17:15,837
A més, he observat que un cantó del teu coixà té floridura.
189
00:17:17,105 --> 00:17:18,493
Potser de llĂ grimes.
190
00:17:18,955 --> 00:17:21,989
Plores sovint, per la teva mare.
191
00:17:22,992 --> 00:17:24,550
Que ha desaparegut?
192
00:17:25,610 --> 00:17:28,949
No necessito ajuda, cor de pedra fastigĂłs.
193
00:19:15,670 --> 00:19:16,680
T'he enxampat!
194
00:19:19,084 --> 00:19:21,825
- Què hi fas, aqu�
- Què hi fas tu, aqu�
195
00:19:22,027 --> 00:19:23,512
No n’has de fer res!
196
00:19:28,275 --> 00:19:29,998
Espera, torna!
197
00:19:30,215 --> 00:19:33,032
- Ni de conya. Tu vols xivar-te!
- No, de debò, torna!
198
00:19:33,229 --> 00:19:35,806
Mira, torna nedant, si vols. A mi tant m'és.
199
00:19:36,030 --> 00:19:37,576
No m'hauria d'allunyar tant.
200
00:19:38,662 --> 00:19:40,899
Has estat tu qui ha pujat a la barca.
201
00:19:44,754 --> 00:19:47,569
Torna, sisplau, que he d'anar a casa!
202
00:19:47,729 --> 00:19:50,268
- Ni de broma tornaré!
- Sisplau!
203
00:19:51,025 --> 00:19:53,741
- Per què?
- No, no tornaré.
204
00:19:59,747 --> 00:20:02,778
D'acord, si ho vols de saber, estic buscant la meva mare.
205
00:20:03,059 --> 00:20:04,465
Què? Amb aquesta barca?
206
00:20:04,802 --> 00:20:06,754
Salvaré la meva mare dels pirates
207
00:20:06,914 --> 00:20:09,258
i ella sabrà què cal fer amb gent com tu.
208
00:20:09,514 --> 00:20:11,329
Ella us farĂ fora de casa!
209
00:20:11,688 --> 00:20:14,584
- Quins pirates?
- Pirates africans.
210
00:20:14,826 --> 00:20:16,333
L'han segrestada.
211
00:20:17,184 --> 00:20:20,322
- I aquest era el teu pla secret?
- Què t'importa?
212
00:20:20,790 --> 00:20:24,129
- Vols anar a l'Àfrica amb això?
- I tu també hi vas!
213
00:20:24,802 --> 00:20:27,923
- Però que t'has tornat...?
- Què? No. No. Digue-ho, va!
214
00:20:28,083 --> 00:20:31,315
- Què m'he tornat?
- Saps per on s'hi va, a l’Àfrica?
215
00:20:31,690 --> 00:20:37,171
Conec el camà molt bé! La meva mare és oceanòloga.
216
00:20:37,354 --> 00:20:38,823
Estudia els oceans.
217
00:20:39,036 --> 00:20:40,939
Hem d'anar on hi ha els grans vaixells
218
00:20:41,099 --> 00:20:43,922
i pujar a un vaixell que es dirigeixi cap a l'Ă€frica.
219
00:20:44,132 --> 00:20:46,200
És tan senzill com això.
220
00:21:19,400 --> 00:21:20,804
No s'engega?
221
00:21:22,721 --> 00:21:23,812
No.
222
00:21:27,265 --> 00:21:29,906
Amb aquesta boira veurem un munt de vaixells.
223
00:21:30,776 --> 00:21:33,179
Ei, per què no deixes de queixar-te?
224
00:21:37,064 --> 00:21:38,412
Passa'm la bossa.
225
00:22:04,276 --> 00:22:05,939
És l'última foto que tinc d'ella.
226
00:22:07,364 --> 00:22:08,435
Què li va passar?
227
00:22:08,947 --> 00:22:11,707
La seva Ăşltima expediciĂł va ser a prop de Cap Verd.
228
00:22:12,323 --> 00:22:14,939
Probablement, allĂ la van atacar els pirates.
229
00:22:17,203 --> 00:22:19,739
El seu vaixell es diu Ouroboros.
230
00:22:20,811 --> 00:22:23,506
Crec que és allà on la tenen segrestada.
231
00:22:24,282 --> 00:22:27,121
Amb tota la tripulaciĂł. Surten aquĂ.
232
00:22:28,190 --> 00:22:29,227
Ja ho veig.
233
00:22:29,387 --> 00:22:30,915
VAIXELL SEGRESTAT PER PIRATES
234
00:22:31,075 --> 00:22:34,107
I com ens ho farem, per rescatar-la dels pirates?
235
00:22:35,074 --> 00:22:36,245
Tinc diners.
236
00:22:37,515 --> 00:22:39,998
- Quants?
- 57 Euros.
237
00:22:41,643 --> 00:22:42,830
TĂ©.
238
00:22:44,865 --> 00:22:49,091
Aquest és el pla més estúpid que he sentit mai.
239
00:22:49,377 --> 00:22:50,462
Au, calla!
240
00:22:50,727 --> 00:22:52,782
L'única cosa que fas és jugar a videojocs,
241
00:22:52,942 --> 00:22:54,604
no en saps res, de la vida real!
242
00:22:58,314 --> 00:23:01,885
- Mira!
- Un vaixell! Ei, som aquĂ!
243
00:23:03,129 --> 00:23:05,580
- Som aquĂ!
- Veniu! Hola!
244
00:23:05,773 --> 00:23:08,652
- Som aquĂ, veniu!
- Som aquĂ!
245
00:23:09,009 --> 00:23:11,965
- Veniu, veniu!
- Som aquĂ!
246
00:23:21,177 --> 00:23:22,212
FantĂ stic.
247
00:23:35,354 --> 00:23:36,422
Anem-hi.
248
00:23:52,558 --> 00:23:53,716
Mira!
249
00:23:55,695 --> 00:23:58,435
Potser haurĂem d'esperar un altre vaixell.
250
00:23:59,543 --> 00:24:01,207
Aquest estĂ una mica rovellat.
251
00:24:01,648 --> 00:24:06,036
Oblida-te'n! Pujarem en aquest vaixell! És l'única opció.
252
00:24:09,776 --> 00:24:10,972
Vens?
253
00:24:15,648 --> 00:24:18,267
Pots quedar-te aquĂ, cor de pedra.
254
00:24:20,472 --> 00:24:21,543
Espera!
255
00:24:27,931 --> 00:24:30,399
Què mires? Que t'has enamorat?
256
00:24:31,803 --> 00:24:34,311
- Molt original.
- Va, puja.
257
00:24:43,507 --> 00:24:48,655
Companys! Hem aconseguit aquesta brĂşixola del vaixell blanc!
258
00:24:55,006 --> 00:24:58,084
- Ei, deixa'm pujar.
- No puc, hi ha pirates!
259
00:24:58,476 --> 00:24:59,647
Pirates?
260
00:25:07,843 --> 00:25:09,271
La brĂşixola!
261
00:25:11,020 --> 00:25:12,231
Mira aquĂ.
262
00:25:12,628 --> 00:25:17,928
"Si et veus al mirall com et veuen els altres,"
263
00:25:19,653 --> 00:25:23,006
aleshores, la brĂşixola et mostra el camĂ".
264
00:25:24,373 --> 00:25:25,508
Aparta!
265
00:25:35,378 --> 00:25:38,734
Què és això? No veig res.
266
00:25:39,049 --> 00:25:41,339
- Tu em veus?
- Només amb l'ull dret.
267
00:25:41,499 --> 00:25:42,870
I el mirall?
268
00:25:44,299 --> 00:25:49,598
És un mirall normal. I encara no tenim reflex, maleït sigui!
269
00:25:50,312 --> 00:25:54,816
A veure, on és aquell llimac que vam capturar al vaixell blanc?
270
00:25:54,976 --> 00:25:58,635
- Quin llimac?
- L'anfĂłs aquell, la maleĂŻda llampuga,
271
00:25:58,946 --> 00:26:02,272
- el pallasso!
- El pallasso, sĂ!
272
00:26:02,608 --> 00:26:04,439
Doncs...
273
00:26:05,158 --> 00:26:06,407
Pallasso!
274
00:26:13,728 --> 00:26:16,664
Tinc dubtes sobre si realment vas atacar el vaixell blanc
275
00:26:16,863 --> 00:26:19,403
només per segrestar la meva insignificant persona.
276
00:26:19,590 --> 00:26:22,429
Calla i digue'm com funciona la brĂşixola.
277
00:26:27,438 --> 00:26:29,906
Escolta, només soc un actor.
278
00:26:30,621 --> 00:26:31,773
Mira!
279
00:26:31,992 --> 00:26:35,831
No t'he demanat si ets actor. Digue'm com funciona la brĂşixola.
280
00:26:36,297 --> 00:26:38,321
És el primer cop que la veig, aquesta...
281
00:26:38,484 --> 00:26:42,142
D'acord, d'acord, d'acord! Potser és el segon cop.
282
00:26:42,378 --> 00:26:43,407
Engega-la!
283
00:26:43,605 --> 00:26:45,396
- Fes-la funcionar!
- No sé com!
284
00:26:45,586 --> 00:26:47,518
Molt maco el barret, per cert.
285
00:26:47,691 --> 00:26:49,222
Ei, llancem-lo per la borda.
286
00:26:50,010 --> 00:26:52,518
Vinga, hem de tirar-lo per la borda.
287
00:27:01,303 --> 00:27:02,617
Un espia!
288
00:27:08,151 --> 00:27:09,184
Deixeu-me anar!
289
00:27:09,361 --> 00:27:12,080
Veiem qui l'envia a espiar el vaixell?
290
00:27:12,279 --> 00:27:14,510
No, agafeu-lo! El tirarem per la borda!
291
00:27:14,767 --> 00:27:17,307
- Deixeu-me anar!
- SĂ, tirem-lo per la borda ara!
292
00:27:17,467 --> 00:27:20,108
SĂ, sĂ, tirem-lo!
293
00:27:22,144 --> 00:27:23,915
Pareu! Prou!
294
00:27:24,200 --> 00:27:27,256
- Tirem-lo per la borda!
- Pareu!
295
00:27:28,067 --> 00:27:29,296
- SĂ, tirem-lo!
- Pareu!
296
00:27:31,703 --> 00:27:37,056
Escolteu! És un actor de la meva companyia!
297
00:27:37,813 --> 00:27:39,520
Estimats pirates!
298
00:27:39,740 --> 00:27:43,038
Sempre he pensat que tindria una altra oportunitat
299
00:27:43,372 --> 00:27:47,409
per actuar per vosaltres. Com en els vells temps.
300
00:27:48,140 --> 00:27:50,884
Però, ja ho veieu, malauradament, no puc ajudar-vos.
301
00:27:51,083 --> 00:27:54,993
Però apostaria que encara espereu un espectacle, oi?
302
00:27:55,153 --> 00:27:56,585
Parlem de negocis.
303
00:27:57,949 --> 00:28:00,114
Qui és aquest capgròs?
304
00:28:02,079 --> 00:28:04,084
Com ha pujat a bord?
305
00:28:04,357 --> 00:28:05,408
Bona pregunta.
306
00:28:05,593 --> 00:28:09,904
Us presento el membre més nou de la meva companyia!
307
00:28:10,064 --> 00:28:12,425
- Aixeca't.
- No puc. Em fa mal la cama.
308
00:28:12,585 --> 00:28:13,633
Segueixe'm el joc.
309
00:28:13,832 --> 00:28:15,444
- Una companyia?
- SĂ, sĂ.
310
00:28:16,096 --> 00:28:19,089
Vaig aconseguir un cert èxit com a solista, i ara...
311
00:28:19,249 --> 00:28:20,617
- Aixeca't, va!
- Que no puc!
312
00:28:20,777 --> 00:28:22,424
- Què et passa!?
- La meva cama!
313
00:28:22,584 --> 00:28:23,632
No et queixis!
314
00:28:26,290 --> 00:28:29,230
- Val més que l'espectacle sigui bo!
- SĂ, Ă©s molt bo!
315
00:28:29,649 --> 00:28:30,678
Molt bo!
316
00:28:34,763 --> 00:28:38,001
Digue'ns, què passa amb el cofre, eh?
317
00:28:40,877 --> 00:28:42,192
Hi haurĂ temps per a tot.
318
00:28:42,352 --> 00:28:46,521
- Nois! Oblideu-vos del cofre.
- I això per què?
319
00:28:47,853 --> 00:28:53,213
Perquè el nostre vaixell és l'Ouroboros i el nostre capità és en Cornegre!
320
00:28:53,373 --> 00:28:54,524
És aquest!
321
00:28:54,930 --> 00:28:57,981
I ara tindrem una mica de diversiĂł!
322
00:28:59,912 --> 00:29:01,733
Vull veure el teu capitĂ !
323
00:29:02,730 --> 00:29:03,782
Com?
324
00:29:03,981 --> 00:29:06,685
Et demano que vull veure el teu capitĂ , sisplau.
325
00:29:07,456 --> 00:29:09,700
Vol audiència amb el capità !
326
00:29:12,649 --> 00:29:15,508
Mira, noieta, veurĂ s,
327
00:29:16,642 --> 00:29:21,405
aquests dos homes tan simpĂ tics et portaran a veure el capitĂ .
328
00:29:23,171 --> 00:29:25,133
- Jo me n'ocupo.
- Però, de veritat?
329
00:29:25,315 --> 00:29:28,902
- De veritat, sĂ, i tant!
- No tinguis por, nena, és cap allà .
330
00:29:29,062 --> 00:29:30,393
Va, va, va.
331
00:29:33,540 --> 00:29:34,921
Què està passant?
332
00:29:35,790 --> 00:29:38,112
Per què hi ha tants polissons, aqu�
333
00:29:53,675 --> 00:29:56,159
Avisarem el capitĂ que el vols veure.
334
00:30:08,331 --> 00:30:09,687
Després de tu!
335
00:30:20,334 --> 00:30:25,004
Obriu la porta! Deixeu-me sortir! Us posaré una demanda!
336
00:30:46,922 --> 00:30:48,198
Tu!
337
00:30:52,386 --> 00:30:53,654
Ajuda'm!
338
00:30:55,962 --> 00:30:57,822
Com va el teu pla enginyĂłs?
339
00:30:58,622 --> 00:31:00,297
Molt bé, de fet.
340
00:31:00,468 --> 00:31:03,468
Per casualitat, has vist com es diu vaixell? Ouroboros?
341
00:31:03,643 --> 00:31:07,971
El nom que et vaig dir! La meva mare és en aquest vaixell!
342
00:31:08,226 --> 00:31:09,624
És aquest!
343
00:31:09,940 --> 00:31:14,104
- Només hem de trobar el capità i...
- El capitĂ maleĂŻt!
344
00:31:20,139 --> 00:31:24,030
Ha dit alguna cosa sobre el capitĂ , oi?
345
00:31:25,219 --> 00:31:28,051
El cor del capitĂ
346
00:31:29,655 --> 00:31:32,651
és fred i fosc com el fons de l'oceà .
347
00:31:33,559 --> 00:31:37,291
Però com el podem trobar?
348
00:31:37,646 --> 00:31:40,206
- Maria, fred i fosc no sona...
- Escolteu.
349
00:31:41,195 --> 00:31:43,765
Voleu saber un petit secret?
350
00:31:48,052 --> 00:31:52,615
El capitĂ no us guiarĂ cap al portal!
351
00:31:53,873 --> 00:31:58,126
L'haureu de trobar vosaltres mateixos.
352
00:31:58,442 --> 00:32:01,574
Només aixà podreu sortir d'aquest món!
353
00:32:02,816 --> 00:32:06,118
D'acord, però primer hem de sortir d'aquest lloc.
354
00:32:06,545 --> 00:32:10,896
Voleu sortir d'aqu� Per què no ho has dit abans?
355
00:32:11,097 --> 00:32:13,029
Veniu, seguiu-me.
356
00:32:17,805 --> 00:32:19,792
- Hi hem d'entrar?
- SĂ.
357
00:32:31,730 --> 00:32:33,740
Necessites ajuda?
358
00:32:34,017 --> 00:32:35,267
Passa'm un bastĂł.
359
00:32:36,441 --> 00:32:38,261
Agafa'l tu.
360
00:32:47,927 --> 00:32:49,099
Mama?
361
00:32:53,358 --> 00:32:54,594
Mama?
362
00:32:55,862 --> 00:32:57,035
Mama?
363
00:32:59,505 --> 00:33:00,755
Mama!
364
00:33:00,992 --> 00:33:02,876
Vols que els pirates ens trobin?
365
00:33:03,231 --> 00:33:04,779
La meva mare ha de ser aquĂ!
366
00:33:14,884 --> 00:33:16,351
Tot això és molt estrany.
367
00:33:35,189 --> 00:33:40,016
"Disc rodĂł brillant amb forat al mig, apte per fer creps".
368
00:33:46,109 --> 00:33:49,025
Aquest és el museu més estrany on he estat mai.
369
00:33:50,813 --> 00:33:52,858
Si que és un lloc ben estrany.
370
00:33:53,228 --> 00:33:54,440
I això?
371
00:33:56,445 --> 00:34:00,024
"Una llosa blanca misteriosa. S'utilitzarĂ nomĂ©s amb el permĂs
372
00:34:00,184 --> 00:34:03,080
del capitĂ una vegada cada mil dies durant 30 segons".
373
00:34:06,294 --> 00:34:08,859
Maria, vinga, anem-hi!
374
00:34:28,000 --> 00:34:29,277
Què és això?
375
00:34:31,993 --> 00:34:34,277
Per què tots els miralls estan tan bruts?
376
00:34:38,016 --> 00:34:39,125
Ni idea.
377
00:34:48,716 --> 00:34:50,210
Aquest el conec!
378
00:34:53,015 --> 00:34:55,722
- Què vols dir?
- És el mirall de la meva mare!
379
00:34:55,923 --> 00:34:59,139
- Potser és un de semblant?
- No, hi ha el meu nom escrit!
380
00:34:59,299 --> 00:35:01,852
- T'ho vaig dir! I no em creies!
- Maria!
381
00:35:08,813 --> 00:35:11,394
No me n'aniré d'aquà sense la meva mare, saps?
382
00:35:11,909 --> 00:35:13,441
La teva mare és aqu�
383
00:35:15,700 --> 00:35:19,569
A veure, comencem pel començament. Has trobat la brúixola mirall?
384
00:35:20,028 --> 00:35:23,040
- Quina brĂşixola mirall?
- No et facis el ximple.
385
00:35:23,716 --> 00:35:26,094
Sou a l'habitació més sagrada dels pirates
386
00:35:26,317 --> 00:35:28,712
i dieu que no sabeu res de la brĂşixola mirall?
387
00:35:30,997 --> 00:35:32,505
D'acord, mireu,
388
00:35:32,685 --> 00:35:37,174
si volem sortir d'aquest lloc junts, hem de treballar junts. D'acord?
389
00:35:39,363 --> 00:35:41,806
I la teva xicota també pot venir amb nosaltres.
390
00:35:45,845 --> 00:35:48,399
- Què feu amb això?
- Això és meu! Torna-m'ho.
391
00:35:48,639 --> 00:35:50,571
Va, torna-m'ho, va!
392
00:35:52,386 --> 00:35:54,405
Volen robar la brĂşixola mirall!
393
00:36:09,609 --> 00:36:10,685
Què voleu?
394
00:36:11,656 --> 00:36:15,443
- Els hem trobat espiant als miralls.
- Què?
395
00:36:16,202 --> 00:36:18,286
Com han entrat a l'habitaciĂł dels miralls?
396
00:36:19,520 --> 00:36:21,421
On eren els guĂ rdies, eh?
397
00:36:26,157 --> 00:36:27,744
Això és el que pensava.
398
00:36:28,253 --> 00:36:31,582
Què hem de fer, ara? Llançar-vos per la borda? Què?
399
00:36:32,414 --> 00:36:34,854
Ara posarem quatre homes a la porta!
400
00:36:35,615 --> 00:36:37,902
Quatre homes? Molt bé!
401
00:36:42,415 --> 00:36:46,590
- Llanceu els espies per la borda!
- No, espera! Busco el capitĂ .
402
00:36:47,442 --> 00:36:50,314
No cal molestar el capitĂ amb qĂĽestions sense importĂ ncia.
403
00:36:50,474 --> 00:36:52,690
Llançar gent per la borda Ă©s molt tĂpic, sap?
404
00:36:52,850 --> 00:36:54,246
Espera, espera.
405
00:36:55,258 --> 00:36:58,693
L'artista estĂ conxorxat amb aquests lladregots?
406
00:37:00,271 --> 00:37:03,571
- Què fèieu a l'habitació dels miralls?
- Un assaig.
407
00:37:04,246 --> 00:37:05,970
Estic ampliant la companyia!
408
00:37:06,511 --> 00:37:07,814
Parles massa.
409
00:37:08,384 --> 00:37:10,112
No ho recordo bé. L'última vegada
410
00:37:10,272 --> 00:37:13,474
et vam llençar per la borda perquè ens vas avorrir o què va ser?
411
00:37:17,053 --> 00:37:19,020
Per què tens les dents tan esmolades?
412
00:37:19,181 --> 00:37:22,345
No aniré enlloc, fins que no trobi la meva mare!
413
00:37:22,596 --> 00:37:23,618
De què està parlant?
414
00:37:23,781 --> 00:37:25,878
No importa, sĂłn una colla de gamarusos.
415
00:37:26,038 --> 00:37:27,513
Prou!
416
00:37:36,561 --> 00:37:37,677
Mama?
417
00:37:39,876 --> 00:37:42,448
CapitĂ Cornegre, no l'havia vist.
418
00:37:42,729 --> 00:37:44,145
- Accepti, sisplau...
- Calla.
419
00:37:44,305 --> 00:37:45,354
Mama!
420
00:37:47,140 --> 00:37:49,282
- Però què feu? Deixeu-me anar!
- Mama?
421
00:37:49,442 --> 00:37:52,006
- Deixeu-me!
- Això em recorda alguna cosa.
422
00:37:52,166 --> 00:37:55,444
Vol dir un humĂ , normalment una femella,
423
00:37:55,726 --> 00:38:00,078
que dona a llum una criatura com una persona molt petita,
424
00:38:00,270 --> 00:38:04,417
- una mica com ells, però més petita.
- Mama! Soc jo, la Maria!
425
00:38:04,733 --> 00:38:06,411
Deixeu-me anar!
426
00:38:07,401 --> 00:38:08,629
Deixeu-me!
427
00:38:16,074 --> 00:38:17,303
Mama.
428
00:38:22,690 --> 00:38:25,597
Soc un capitĂ , no la teva mare.
429
00:38:28,467 --> 00:38:31,375
CapitĂ Cornegre.
430
00:38:32,155 --> 00:38:33,446
Llença'ls per la borda.
431
00:38:34,699 --> 00:38:36,071
Hora de nedar!
432
00:38:36,969 --> 00:38:38,774
Erik! Ajuda'm!
433
00:38:47,050 --> 00:38:48,751
- Mostra-li això!
- Torna-m'ho!
434
00:38:53,660 --> 00:38:56,145
Si no ets la meva mare, com va arribar això aqu�
435
00:38:56,305 --> 00:38:57,449
Atureu-vos!
436
00:38:57,677 --> 00:39:00,185
Per què heu tret això de l'habitació dels miralls?
437
00:39:00,462 --> 00:39:02,042
Què esteu tramant?
438
00:39:06,006 --> 00:39:07,082
CapitĂ ?
439
00:39:14,179 --> 00:39:17,102
Pensant-ho bé, m'agradaria saber
440
00:39:17,611 --> 00:39:20,765
si aquests petits espies tenen cap talent
441
00:39:21,078 --> 00:39:22,438
per a la comèdia.
442
00:39:24,092 --> 00:39:25,302
Sortiu de la sala.
443
00:39:29,889 --> 00:39:31,741
Tots, fora!
444
00:39:37,625 --> 00:39:39,174
A les ordres.
445
00:39:52,955 --> 00:39:54,112
Tu també!
446
00:39:56,563 --> 00:39:57,793
Espera fora.
447
00:39:59,019 --> 00:40:00,512
I no vull sentir res.
448
00:40:21,172 --> 00:40:24,030
No us podeu imaginar quant de temps us he estat esperant.
449
00:40:27,466 --> 00:40:28,582
A nosaltres?
450
00:40:29,096 --> 00:40:33,527
SĂ. Perquè em salveu de la maledicciĂł del MĂłn Intermedi.
451
00:40:33,802 --> 00:40:36,365
Què? Quina maledicció?
452
00:40:39,179 --> 00:40:41,110
No en teniu ni idea d'on sou?
453
00:40:46,256 --> 00:40:47,926
Això és el Món Intermedi.
454
00:40:48,721 --> 00:40:51,581
Un mĂłn entre el dels vius i el dels morts.
455
00:40:51,741 --> 00:40:54,078
Un mĂłn entre el dels vius i el dels morts?
456
00:40:55,410 --> 00:40:56,830
SĂ.
457
00:40:57,913 --> 00:41:01,413
Quan la gent mor, normalment s'embarca en un bonic vaixell blanc
458
00:41:01,738 --> 00:41:05,437
cap a la pau eterna. A l'altra banda.
459
00:41:06,597 --> 00:41:10,755
Però n'hi ha que, per algun motiu, no poden arribar a l'altra banda
460
00:41:11,549 --> 00:41:14,171
i es converteixen en pirates, com nosaltres.
461
00:41:14,796 --> 00:41:17,362
Però què hi fas, aqu�
462
00:41:18,606 --> 00:41:19,913
No ho sé.
463
00:41:22,349 --> 00:41:23,618
Però soc aquĂ.
464
00:41:25,070 --> 00:41:27,465
I si et quedes massa temps al MĂłn Intermedi,
465
00:41:27,974 --> 00:41:30,905
t'oblides completament de la teva vida anterior.
466
00:41:32,597 --> 00:41:36,178
Aleshores, no recordes res?
467
00:41:40,377 --> 00:41:42,910
L'Ăşnic que sabem Ă©s que volem sortir d'aquĂ.
468
00:41:45,754 --> 00:41:48,350
Però, digue'ns com et podem salvar.
469
00:41:48,626 --> 00:41:50,398
Us ho ensenyo. Veniu.
470
00:42:11,721 --> 00:42:16,053
Aquest quadern diu que algun dia aquĂ arribarĂ gent que es reflectirĂ
471
00:42:16,267 --> 00:42:18,983
en els miralls i que faran anar la brĂşixola.
472
00:42:21,553 --> 00:42:25,549
"Cada reflectit pot salvar un pirata del MĂłn Intermedi.
473
00:42:26,752 --> 00:42:29,632
La boira escamparĂ i el pirata lliure serĂ ".
474
00:42:29,896 --> 00:42:31,529
I nosaltres som els reflectits?
475
00:42:41,097 --> 00:42:42,318
Peufred.
476
00:42:46,098 --> 00:42:47,909
Sabies que sĂłn
477
00:42:49,040 --> 00:42:50,220
reflectits?
478
00:42:55,970 --> 00:42:57,492
No.
479
00:42:58,937 --> 00:43:01,357
Em pensava que eres un actor, no un mentider.
480
00:43:01,672 --> 00:43:02,684
CapitĂ ,
481
00:43:02,937 --> 00:43:07,469
si em puc permetre ser honest per un cop fora de l'escenari,
482
00:43:07,816 --> 00:43:10,436
encara que sigui l'Ăşltima cosa que faci,
483
00:43:11,058 --> 00:43:15,797
deixi'm assenyalar que, com nosaltres, sĂłn dos.
484
00:43:16,913 --> 00:43:20,539
Mama, si et portem a casa,
485
00:43:20,855 --> 00:43:22,779
tornarĂ s a recordar-te'n de mi?
486
00:43:28,853 --> 00:43:30,113
SĂ.
487
00:43:30,957 --> 00:43:33,476
Bé, doncs on és la brúixola mirall?
488
00:43:33,700 --> 00:43:35,629
A la sala dels miralls, on érem abans.
489
00:43:35,797 --> 00:43:38,024
És cert. Com ho saps?
490
00:43:38,316 --> 00:43:41,033
És que sempre està resolent enigmes.
491
00:43:41,253 --> 00:43:43,530
- Anem a buscar-la!
- Un moment.
492
00:43:44,149 --> 00:43:46,488
Saps que hi ha quatre homes vigilant la porta.
493
00:43:46,648 --> 00:43:48,558
Tu ets el capità , només digue'ls que...
494
00:43:49,102 --> 00:43:50,789
Pot despertar sospites.
495
00:43:51,127 --> 00:43:54,109
Miri, només poden portar dos pirates amb ells.
496
00:43:54,309 --> 00:43:57,400
Però tots els pirates volen escapar d'aquest lloc.
497
00:43:57,852 --> 00:44:00,235
- Aleshores, què fem?
- Calma't!
498
00:44:15,239 --> 00:44:16,254
Tinc un pla!
499
00:45:01,851 --> 00:45:03,150
Ho heu entès?
500
00:45:16,249 --> 00:45:19,756
I recordeu que ningĂş del vaixell pot saber que sou els reflectits.
501
00:45:41,530 --> 00:45:43,063
De nou, avui,
502
00:45:43,731 --> 00:45:45,504
hem vist el vaixell blanc,
503
00:45:47,874 --> 00:45:50,614
el vaixell que porta els feliços.
504
00:45:52,883 --> 00:45:56,296
No estan perduts eternament a la boira.
505
00:45:56,808 --> 00:45:58,337
Us sembla just, això?
506
00:45:59,012 --> 00:46:00,226
No ho és!
507
00:46:00,442 --> 00:46:04,751
- Per què hem d'estar a la boira?
- Hem aconseguit la brĂşixola.
508
00:46:08,685 --> 00:46:09,905
GrĂ cies.
509
00:46:11,191 --> 00:46:12,392
Per què?
510
00:46:12,669 --> 00:46:15,200
Si no t'haguessis recordat del mirall...
511
00:46:15,764 --> 00:46:17,552
bé, potser
512
00:46:19,456 --> 00:46:21,272
no ets tan ximplet.
513
00:46:32,781 --> 00:46:34,785
Com va la teva vida amorosa?
514
00:46:37,375 --> 00:46:38,745
Molt bé.
515
00:46:40,485 --> 00:46:43,433
Per què ets aqu� No ets un pirata.
516
00:46:47,497 --> 00:46:50,051
Vanitat, amic meu.
517
00:46:51,654 --> 00:46:54,310
Mira, abans, era actor
518
00:46:54,627 --> 00:46:57,790
però la fama se'm va escapar.
519
00:46:58,467 --> 00:47:00,152
Llavors vaig morir,
520
00:47:00,830 --> 00:47:05,580
vaig pensar que tot s'havia acabat, però no, em van oferir, a mi,
521
00:47:05,756 --> 00:47:10,360
un contracte mil·lenari al gran vaixell blanc!
522
00:47:10,740 --> 00:47:16,240
"Interpreta el que vulguis, sempre que el pĂşblic es diverteixi".
523
00:47:19,070 --> 00:47:21,818
Si us poguéssiu imaginar què significa això, realment.
524
00:47:23,166 --> 00:47:27,618
Els gustos de la gent no milloren pas després de la mort.
525
00:47:28,175 --> 00:47:32,170
L'únic que volen veure són superherois de còmics.
526
00:47:33,288 --> 00:47:35,138
Comèdia barata!
527
00:47:39,630 --> 00:47:40,977
Em sento
528
00:47:41,950 --> 00:47:43,707
encasellat,
529
00:47:44,038 --> 00:47:45,465
no evoluciono.
530
00:47:47,279 --> 00:47:50,510
Us imagineu haver de treballar en una producciĂł durant mil anys,
531
00:47:50,670 --> 00:47:52,955
on no paren de donar-te puntades a les...
532
00:47:53,175 --> 00:47:56,594
vull dir, llançant-te pastissos. És l'infern més gran
533
00:47:57,046 --> 00:47:59,994
que pugui viure un actor com jo.
534
00:48:07,829 --> 00:48:11,689
L'únic que vull és sortir d'aquest vaixell.
535
00:48:13,859 --> 00:48:18,532
Alçar-me en armes contra un mar d'adversitats
536
00:48:18,908 --> 00:48:20,744
i eliminar-les combatent?
537
00:48:21,004 --> 00:48:24,808
Morir, dormir,
538
00:48:25,525 --> 00:48:28,047
potser somiar.
539
00:48:30,713 --> 00:48:31,786
És "Hamlet".
540
00:48:33,397 --> 00:48:35,530
Crec que m'estimo més les comèdies.
541
00:48:37,872 --> 00:48:39,880
Ara, fem l'Ăşltim pas!
542
00:48:40,694 --> 00:48:44,402
Tard o d'hora, arribarem a l'altra banda!
543
00:49:07,692 --> 00:49:09,351
AquĂ, tu, a dalt.
544
00:49:09,701 --> 00:49:10,896
Noia, tu, a baix.
545
00:49:15,771 --> 00:49:16,961
Genial.
546
00:49:19,371 --> 00:49:20,726
Prepareu-vos,
547
00:49:21,245 --> 00:49:22,903
demà és el gran dia.
548
00:49:24,859 --> 00:49:26,214
Me'n vaig a dormir!
549
00:49:33,012 --> 00:49:36,793
No te'n recordes? Me'n vaig a dormir!
550
00:49:46,052 --> 00:49:50,296
- Parla clar.
- Segurament, només vol que l'acotxi.
551
00:49:51,193 --> 00:49:52,523
Com?
552
00:49:52,992 --> 00:49:55,927
Doncs amb els dits, ajusti les vores de la manta
553
00:49:56,087 --> 00:49:57,315
o faci-li palmadetes.
554
00:49:57,475 --> 00:50:00,331
- Pot airejar una mica la manta.
- Prou!
555
00:50:20,782 --> 00:50:22,033
Ingrid.
556
00:50:24,053 --> 00:50:26,970
- Què?
- Et dius Ingrid.
557
00:50:29,309 --> 00:50:30,697
Ingrid?
558
00:50:31,270 --> 00:50:32,426
SĂ.
559
00:50:37,397 --> 00:50:39,547
Vull veure't quan em desperti.
560
00:50:42,022 --> 00:50:44,682
D'acord. Ens veiem demĂ .
561
00:51:02,235 --> 00:51:03,286
Bona nit!
562
00:51:19,604 --> 00:51:22,353
Escopiu les farinetes per la boca!
563
00:51:22,965 --> 00:51:25,480
Poseu-vos drets!
564
00:51:25,861 --> 00:51:27,568
Obriu bé els ulls!
565
00:51:28,044 --> 00:51:31,936
Senyores i senyors, és el moment de l'espectacle.
566
00:51:32,534 --> 00:51:35,601
"El geni i els dos ximples".
567
00:51:35,817 --> 00:51:38,918
Maria, m'estĂ s escoltant? Se suposa que estem assajant.
568
00:51:39,569 --> 00:51:41,753
La mare va prometre que vindria al matĂ.
569
00:51:41,955 --> 00:51:45,163
SĂ, però abans havia dit que hem d'actuar aquesta nit,
570
00:51:45,385 --> 00:51:48,674
i jo com a director, no puc pujar a l'escenari
571
00:51:48,897 --> 00:51:52,641
al costat de dos aficionats amb una dicciĂł terrible.
572
00:51:52,824 --> 00:51:54,189
Qui sĂłn els aficionats?
573
00:51:59,939 --> 00:52:02,895
Al meu costat, sou tots dos aficionats.
574
00:52:06,110 --> 00:52:09,491
T'ho ensenyo. Aixequeu-vos! Amunt, amunt, amunt!
575
00:52:10,159 --> 00:52:11,354
BĂ©,
576
00:52:11,787 --> 00:52:12,980
esteu preparats?
577
00:52:15,321 --> 00:52:16,712
Esteu llestos?
578
00:52:17,938 --> 00:52:21,309
Preparats? Actueu amb normalitat.
579
00:52:25,912 --> 00:52:27,088
Amb normalitat!
580
00:52:48,121 --> 00:52:49,348
Us ho he dit.
581
00:52:50,465 --> 00:52:52,309
Ja us he dit que Ă©s molt difĂcil.
582
00:52:52,681 --> 00:52:55,474
Si pugeu aixĂ a l'escenari,
583
00:52:58,806 --> 00:53:00,214
tothom veurĂ
584
00:53:00,793 --> 00:53:03,089
que no sou actors.
585
00:53:03,518 --> 00:53:04,850
Però
586
00:53:05,366 --> 00:53:07,289
jo no vull ser actriu.
587
00:53:07,862 --> 00:53:09,258
No menteixis!
588
00:53:09,648 --> 00:53:11,218
Tothom vol ser actor.
589
00:53:11,934 --> 00:53:14,986
No et preocupis, els nervis formen part del procés.
590
00:53:16,549 --> 00:53:17,649
Esteu preparats?
591
00:53:22,718 --> 00:53:23,874
Molt bé.
592
00:53:24,605 --> 00:53:25,776
Soc aquĂ,
593
00:53:26,669 --> 00:53:28,041
com vam dir ahir.
594
00:53:28,859 --> 00:53:30,392
Fem el nostre ball!
595
00:53:31,474 --> 00:53:32,656
Quin ball?
596
00:53:32,987 --> 00:53:35,017
Va, te'l recordaré.
597
00:53:40,733 --> 00:53:42,010
SĂ,
598
00:53:42,180 --> 00:53:43,472
correcte,
599
00:53:44,190 --> 00:53:46,595
aniré a comprovar l'escenari.
600
00:53:49,028 --> 00:53:50,833
Val més que comprovis la barca.
601
00:53:51,886 --> 00:53:53,416
Molt bona idea.
602
00:53:58,678 --> 00:54:01,634
Et faria res deixar-nos soles?
603
00:54:04,173 --> 00:54:05,245
Com vulguis.
604
00:54:12,117 --> 00:54:13,288
Espera'm.
605
00:54:17,437 --> 00:54:18,633
Què?
606
00:54:18,830 --> 00:54:21,588
La teva amigueta ja no necessita la teva companyia?
607
00:54:24,693 --> 00:54:25,923
EstĂ s gelĂłs?
608
00:54:26,511 --> 00:54:27,651
SĂ, segur!
609
00:54:28,398 --> 00:54:29,810
Anem a mirar la barca.
610
00:54:35,163 --> 00:54:38,856
Erik, no estiguis trist. Les noies només necessiten temps.
611
00:54:41,466 --> 00:54:44,863
Vigileu els peus amb el barril! Bona feina companys!
612
00:54:46,843 --> 00:54:49,839
Espera. Em pots dir què és el portal?
613
00:54:52,770 --> 00:54:54,206
Qui te n'ha parlat?
614
00:54:54,523 --> 00:54:57,680
- NingĂş.
- Tu també ho preguntaries.
615
00:54:57,997 --> 00:55:00,520
Doncs sĂ. Per què no m'ho pots dir, llavors?
616
00:55:07,818 --> 00:55:09,167
Què hi fas, aqu�
617
00:55:10,217 --> 00:55:11,430
On és en Peufred?
618
00:55:14,280 --> 00:55:16,228
T'he preguntat on és en Peufred.
619
00:55:18,788 --> 00:55:24,064
Estem preparant l'actuaciĂł d'aquesta nit.
620
00:55:24,224 --> 00:55:25,655
Ah, sĂ?
621
00:55:25,929 --> 00:55:28,013
Per un moment pensava
622
00:55:28,625 --> 00:55:30,593
que miraves el motor del bot salvavides.
623
00:55:30,754 --> 00:55:33,869
Jo? I un motor? PermĂs per riure.
624
00:55:41,560 --> 00:55:44,372
No m'agraden gens els actors que no sĂłn naturals.
625
00:55:44,569 --> 00:55:46,602
Ho veus? Què t'he dit?
626
00:55:47,429 --> 00:55:50,491
No sabia que tinguĂ©ssim a bord un crĂtic de teatre.
627
00:56:17,859 --> 00:56:20,020
Tornem a fer-ho, però ara canta, d'acord?
628
00:57:09,646 --> 00:57:11,841
Què, Erik, que estàs nerviós?
629
00:57:12,447 --> 00:57:13,682
No.
630
00:57:13,900 --> 00:57:17,630
No soc un actor gaire convincent.
631
00:57:28,532 --> 00:57:30,608
Benvolguts pirates!
632
00:57:31,524 --> 00:57:35,682
Estic molt content de poder presentar-vos la meva nova companyia!
633
00:57:36,262 --> 00:57:40,265
Un fort aplaudiment per a: El geni.
634
00:57:41,998 --> 00:57:45,922
I als meus acompanyants: Els dos ximples!
635
00:57:53,868 --> 00:57:54,984
GrĂ cies.
636
00:57:55,236 --> 00:57:57,393
Un minut! Un minut, sisplau.
637
00:57:59,141 --> 00:58:01,825
I? Què feu? Us estan esperant!
638
00:58:03,830 --> 00:58:07,127
Han dit que l'Ăşltima vegada et van tirar tomĂ quets podrits.
639
00:58:07,335 --> 00:58:08,635
Aixà és el teatre modern.
640
00:58:08,826 --> 00:58:12,298
La vostra tasca és molt senzilla: Actueu amb naturalitat!
641
00:58:21,381 --> 00:58:23,273
Això funciona. Tornem a fer-ho.
642
00:58:36,244 --> 00:58:37,864
I ara, el barril!
643
00:58:41,514 --> 00:58:47,606
Barril! Barril! Barril! Barril! Barril! Barril! Barril! Barril!
644
00:58:57,620 --> 00:59:00,504
EstĂ buit. Un barril normal.
645
00:59:03,428 --> 00:59:05,048
Els ximplets, al barril!
646
00:59:05,208 --> 00:59:07,416
Al barril! Al barril!
647
00:59:21,154 --> 00:59:22,654
Més rà pid!
648
00:59:27,171 --> 00:59:28,493
L'espasa, si us plau.
649
00:59:59,071 --> 01:00:01,973
Aquesta vegada tenim pomes en lloc de tomĂ quets podrits.
650
01:00:05,368 --> 01:00:08,608
- Me'n dones una?
- I tant! Les que vulguis!
651
01:00:08,799 --> 01:00:11,435
Jo també en vull, però només són per llançar-les.
652
01:00:12,511 --> 01:00:14,500
- Anem-hi!
- SĂ, no fem tard!
653
01:00:23,479 --> 01:00:26,163
Ei, aparteu-vos!
654
01:00:28,992 --> 01:00:32,123
Prou de jugar amb aquests escuradents!
655
01:00:51,595 --> 01:00:52,760
Què ha estat, això?
656
01:00:53,284 --> 01:00:54,656
Una bomba, esclar.
657
01:00:55,206 --> 01:00:59,188
D'acord, busquem la brúixola. És com una mena de maleta.
658
01:00:59,364 --> 01:01:02,508
SĂ, ja ho sĂ©, la vaig veure quan vam pujar al vaixell.
659
01:01:07,111 --> 01:01:08,259
És aquĂ!
660
01:01:08,887 --> 01:01:10,867
- Com ho saps?
- Ho sé.
661
01:01:27,643 --> 01:01:29,702
I com fem que funcioni?
662
01:01:32,482 --> 01:01:34,292
El pirata va dir a la coberta:
663
01:01:34,675 --> 01:01:37,831
"Si et veus al mirall, com et veuen els altres".
664
01:01:38,945 --> 01:01:40,221
De fet, aquĂ diu:
665
01:01:40,413 --> 01:01:44,233
Si et veus a la sala del mirall com et veuen els altres,
666
01:01:44,485 --> 01:01:46,865
la brĂşixola et mostrarĂ el camĂ".
667
01:01:56,032 --> 01:01:59,412
És només un mirall normal.
668
01:02:10,204 --> 01:02:11,689
N'hi ha d'haver més.
669
01:02:16,937 --> 01:02:18,285
Què mires?
670
01:02:18,736 --> 01:02:21,853
Intento esbrinar què veuen els altres que no vegis tu.
671
01:02:31,917 --> 01:02:33,209
Ja ho entenc!
672
01:02:36,413 --> 01:02:38,513
Et pots veure des de darrere?
673
01:02:39,509 --> 01:02:41,457
Els altres poden! És això!
674
01:02:42,740 --> 01:02:46,762
És com l'emprovador d'una botiga.
675
01:02:47,990 --> 01:02:52,187
En un mirall es veu el reflex de l'altre mirall.
676
01:02:53,207 --> 01:02:54,611
Mira aquĂ!
677
01:03:04,279 --> 01:03:05,779
Mira, què és allò?
678
01:04:17,462 --> 01:04:19,200
On han anat els ximplets?
679
01:04:21,356 --> 01:04:22,921
És un truc barat.
680
01:04:23,997 --> 01:04:26,484
Qui et penses que som, eh?
681
01:04:28,984 --> 01:04:34,185
Aquesta és una molt bona pregunta, qui crec que sou?
682
01:04:35,653 --> 01:04:38,020
I jo us pregunto:
683
01:04:38,554 --> 01:04:43,404
- On han anat els ximplets?
- SĂ. On sĂłn els ximplets?
684
01:05:10,177 --> 01:05:11,454
Què fas?!
685
01:05:13,994 --> 01:05:15,317
Què hi fas, aqu�
686
01:05:17,769 --> 01:05:21,709
- Et perdrĂ s l'actuaciĂł.
- NingĂş vigila la sala dels miralls.
687
01:05:22,225 --> 01:05:23,841
Perquè tothom és a l'espectacle.
688
01:05:24,137 --> 01:05:27,237
La sala dels miralls no pot estar sense vigilar.
689
01:05:27,850 --> 01:05:29,189
Tens raĂł.
690
01:05:30,561 --> 01:05:32,413
Però és l'hora de l'espectacle.
691
01:05:32,849 --> 01:05:36,557
Recordeu, l'espectacle ha de continuar.
692
01:05:39,033 --> 01:05:40,165
Anem-hi!
693
01:05:41,897 --> 01:05:44,029
L'espectacle ha de continuar!
694
01:05:46,579 --> 01:05:47,951
On sĂłn els nens?
695
01:05:49,123 --> 01:05:51,167
No heu vist mai un espectacle de mĂ gia?
696
01:05:51,459 --> 01:05:56,183
- La desaparició. És un clà ssic.
- Jo sà que t'ensenyaré un clà ssic.
697
01:05:57,079 --> 01:06:00,321
- No has vist mai un mastegot?
- SĂ, em sona.
698
01:06:04,636 --> 01:06:05,880
Mireu, allĂ !
699
01:06:06,092 --> 01:06:07,881
Han aparegut els nens!
700
01:06:17,443 --> 01:06:20,512
Una ovaciĂł! Una ovaciĂł!
701
01:06:23,548 --> 01:06:26,255
Heu estat un pĂşblic fabulĂłs!
702
01:06:30,092 --> 01:06:31,975
Us esperem demĂ !
703
01:06:33,947 --> 01:06:37,791
D'acord, vosaltres, torneu a la vostra cabina!
704
01:06:38,339 --> 01:06:41,639
I vosaltres, netegeu això! S'ha acabat.
705
01:06:42,283 --> 01:06:45,387
- Netegeu tot això.
- Jo ni m'he acostat al barril.
706
01:06:45,611 --> 01:06:47,631
Ja has sentit el capitĂ !
707
01:06:57,476 --> 01:07:01,321
No és gens fà cil. No soc un pirata de cor fred,
708
01:07:01,964 --> 01:07:04,216
- és un paper.
- Controla't.
709
01:07:04,716 --> 01:07:07,124
- És el que volies.
- Em sap greu per ells.
710
01:07:07,332 --> 01:07:10,307
Ara els hi tinc afecte, fins i tot a la petita busca-raons.
711
01:07:10,532 --> 01:07:12,499
Realment creu que ets la seva mare.
712
01:07:12,724 --> 01:07:15,864
Tenen l'esperança d'arribar a casa, però no saben que...
713
01:07:18,028 --> 01:07:20,334
No és una mica tard per penedir-se'n?
714
01:07:20,685 --> 01:07:22,678
Quan vas començar a manipular els nens,
715
01:07:22,838 --> 01:07:25,306
no era a ells que volies salvar, sinĂł a tu mateix.
716
01:07:31,392 --> 01:07:32,540
Maria!
717
01:07:33,129 --> 01:07:34,164
SĂ?
718
01:07:42,050 --> 01:07:43,223
Què?
719
01:07:44,913 --> 01:07:46,308
Si hi ha dos amics
720
01:07:47,160 --> 01:07:49,141
i un d'ells vol dir una cosa a l'altre,
721
01:07:49,332 --> 01:07:50,748
però sap que no li agradarà ,
722
01:07:50,972 --> 01:07:52,536
creus que l'hi hauria de dir?
723
01:07:54,717 --> 01:07:57,329
- És una cosa greu?
- SĂ.
724
01:07:59,054 --> 01:08:02,412
Bé, suposo que depèn de quina mena d'amics són.
725
01:08:02,897 --> 01:08:05,885
Si sĂłn millors amics, l'hi hauria de dir.
726
01:08:06,601 --> 01:08:08,293
SĂłn millors amics?
727
01:08:10,169 --> 01:08:11,269
No.
728
01:08:15,130 --> 01:08:16,847
Tot i que potser ho seran.
729
01:08:21,171 --> 01:08:22,750
Ets molt graciĂłs!
730
01:08:24,026 --> 01:08:25,407
On és la brúixola?
731
01:08:29,258 --> 01:08:30,759
És això?
732
01:08:40,311 --> 01:08:42,803
El capitĂ no us guiarĂ cap al portal!
733
01:08:44,485 --> 01:08:46,606
Els dos tenen l'esperança d'arribar a casa.
734
01:08:49,591 --> 01:08:50,851
Què passa?
735
01:08:51,487 --> 01:08:53,003
Abans funcionava.
736
01:08:55,429 --> 01:08:57,443
Només s'encén amb els reflectits.
737
01:08:58,807 --> 01:09:00,647
L'Erik és qui ho ha resolt.
738
01:09:00,871 --> 01:09:05,819
Vam anar a la sala dels miralls i un reflex va sortir de la brĂşixola.
739
01:09:16,116 --> 01:09:17,295
On vas?
740
01:09:19,092 --> 01:09:20,792
He d'anar a fer un riu.
741
01:09:23,884 --> 01:09:24,894
Afanya't,
742
01:09:25,054 --> 01:09:27,021
- que no t'agafin els pirates.
- SĂ.
743
01:09:56,143 --> 01:09:57,982
LA LLEGENDA DELS REFLECTITS
744
01:10:02,572 --> 01:10:07,799
"A través del portal que condueix a les ribes de la pau eterna."
745
01:10:20,651 --> 01:10:23,106
El viatge d'un sol sentit del reflectit.
746
01:10:24,271 --> 01:10:27,018
Quan un reflectit i un pirata travessen el portal,
747
01:10:28,047 --> 01:10:30,626
el pirata trobarĂ la pau desitjada.
748
01:10:32,614 --> 01:10:36,083
Però el reflectit morirà i no tornarà mai a casa".
749
01:10:54,906 --> 01:10:56,823
Estimats pare i mare.
750
01:10:58,242 --> 01:11:01,151
Estem atrapats al MĂłn Intermedi.
751
01:11:01,762 --> 01:11:07,783
Si us plau, veniu a ajudar-nos. RĂ pid.
752
01:11:18,490 --> 01:11:19,700
Ja et tinc!
753
01:11:20,620 --> 01:11:23,750
- Ara, explica-m'ho tot.
- No tinc res a dir.
754
01:11:25,042 --> 01:11:29,403
O comences a parlar o diré al capità que t'estaves familiaritzant
755
01:11:29,563 --> 01:11:31,925
amb el llibre de registres sense permĂs.
756
01:11:34,000 --> 01:11:35,066
Calamar!
757
01:11:36,336 --> 01:11:37,414
Quiet!
758
01:11:44,967 --> 01:11:49,554
Prou! Queda't quiet! Comença a parlar o si no...
759
01:11:54,050 --> 01:11:55,383
No pot ser!
760
01:11:58,115 --> 01:11:59,632
Un reflectit.
761
01:12:01,748 --> 01:12:03,479
Ara ho entenc.
762
01:12:04,211 --> 01:12:05,264
Si serĂ ...!
763
01:12:36,081 --> 01:12:37,276
No diguis res.
764
01:12:38,598 --> 01:12:39,954
Hem trobat un reflectit!
765
01:12:40,487 --> 01:12:41,938
Un reflectit?
766
01:12:43,250 --> 01:12:45,655
- N'estĂ s segur?
- Mira el seu reflex!
767
01:12:47,840 --> 01:12:49,602
Caps de lluç!
768
01:12:49,974 --> 01:12:51,651
Això és un...
769
01:12:52,840 --> 01:12:55,772
és un dels trucs d'aquell artista.
770
01:12:56,543 --> 01:12:57,861
És un mirall fals.
771
01:12:58,491 --> 01:13:01,296
L'hi portarĂ© a en Peufred. SĂ.
772
01:13:01,774 --> 01:13:07,730
DemĂ tots veureu un nou espectacle de mĂ gia.
773
01:13:09,310 --> 01:13:11,754
- Ara m'enduc el noi.
- No, no.
774
01:13:12,704 --> 01:13:14,570
Veurem què diu el capità .
775
01:13:21,518 --> 01:13:23,187
El noi es queda aquĂ.
776
01:13:29,390 --> 01:13:31,298
El noi es queda aquĂ!
777
01:13:32,825 --> 01:13:34,157
No toquis el Nano!
778
01:13:50,205 --> 01:13:51,335
Vigila!
779
01:13:55,085 --> 01:13:56,257
Veniu!
780
01:13:57,070 --> 01:13:58,361
En tinc per tothom!
781
01:13:58,861 --> 01:13:59,958
Qui més?
782
01:14:02,347 --> 01:14:04,671
- Els pirates em persegueixen!
- Quins pirates?
783
01:14:05,219 --> 01:14:07,246
- Tots ells!
- Doncs, correm!
784
01:14:16,395 --> 01:14:18,625
Torneu, torneu! Va!
785
01:14:20,685 --> 01:14:21,992
Han anat per allĂ !
786
01:14:22,372 --> 01:14:24,992
Som-hi! O serĂ massa tard!
787
01:14:30,890 --> 01:14:32,006
Peufred!
788
01:14:33,906 --> 01:14:36,165
- El bot estĂ a punt?
- He fet el que he pogut.
789
01:14:36,325 --> 01:14:37,378
Ara ho veurem.
790
01:14:47,989 --> 01:14:49,202
La brĂşixola!
791
01:14:50,197 --> 01:14:52,817
Dona'm la brĂşixola!
792
01:14:55,269 --> 01:15:00,874
Dona'm la brúixola! O us convertiré en ventresca.
793
01:15:08,812 --> 01:15:10,016
La brĂşixola.
794
01:15:10,651 --> 01:15:11,919
- Però...
- Dona-me-la.
795
01:15:12,255 --> 01:15:13,722
Afanya't, va!
796
01:15:17,706 --> 01:15:18,886
A terra.
797
01:15:25,409 --> 01:15:26,598
Molt bé.
798
01:15:27,449 --> 01:15:28,541
El noi també!
799
01:15:41,696 --> 01:15:42,743
Erik!
800
01:15:47,377 --> 01:15:48,524
CapitĂ .
801
01:16:02,063 --> 01:16:03,117
Agafa't.
802
01:16:06,715 --> 01:16:09,559
Erik! Erik! Torna aquĂ!
803
01:16:16,233 --> 01:16:18,446
Erik, què fas? La meva mare és allà !
804
01:16:20,395 --> 01:16:22,835
Dona'm! Dona-m'ho! Dona-m'ho!
805
01:16:23,155 --> 01:16:25,080
- No, para!
- Dona-m'ho!
806
01:16:36,596 --> 01:16:37,631
Para!
807
01:16:56,360 --> 01:16:58,405
- CapitĂ !
- Espera!
808
01:16:59,634 --> 01:17:00,685
Deixa'm pujar!
809
01:17:00,925 --> 01:17:05,429
- CapitĂ , m'ho vas prometre!
- Només tinc dos reflectits.
810
01:17:08,956 --> 01:17:12,191
Vinga, puja i posa en marxa el motor!
811
01:17:15,596 --> 01:17:18,159
- Afanya't! Va!
- No arrenca!
812
01:17:18,891 --> 01:17:20,383
No funciona!
813
01:17:26,023 --> 01:17:27,670
Soc un geni!
814
01:17:46,514 --> 01:17:47,820
On és la brúixola?
815
01:17:50,856 --> 01:17:52,524
No! No ho facis!
816
01:17:53,792 --> 01:17:57,063
- Erik! Però què fas?
- He llegit el llibre de registre.
817
01:17:59,051 --> 01:18:00,359
Ens han mentit!
818
01:18:01,148 --> 01:18:03,571
- Maria, escolta'm!
- Erik! Per què fas això?
819
01:18:03,731 --> 01:18:05,143
Creu-me!
820
01:18:05,460 --> 01:18:06,974
SĂ que tens un cor de pedra!
821
01:18:07,271 --> 01:18:11,643
La meva mare i jo ens en anem a casa. No hi ha més enigmes per resoldre.
822
01:18:11,854 --> 01:18:14,059
Per què no em creus? Som amics.
823
01:18:15,288 --> 01:18:18,403
No desitjaria un amic com tu ni al meu pitjor enemic.
824
01:18:23,773 --> 01:18:25,049
Molt ben fet.
825
01:18:32,941 --> 01:18:34,018
Encén-la!
826
01:18:44,746 --> 01:18:45,944
Cap allĂ !
827
01:18:46,667 --> 01:18:47,903
SĂ, capitĂ !
828
01:19:42,894 --> 01:19:45,142
- Ja hi som!
- És aqu�
829
01:19:45,496 --> 01:19:46,859
SĂ! Som-hi!
830
01:19:59,384 --> 01:20:02,267
Feia tant de temps que no veia ni tocava terra!
831
01:20:06,368 --> 01:20:08,099
Va ser en una vida passada!
832
01:20:16,664 --> 01:20:21,412
Estic tan acostumat a balancejar-me, que ja no sé caminar per terra.
833
01:20:23,768 --> 01:20:25,500
Ei, espereu-me!
834
01:20:41,547 --> 01:20:43,235
I tu no t'ho creies!
835
01:20:48,747 --> 01:20:51,504
Mira, reconeixes ara, casa nostra?
836
01:20:57,220 --> 01:20:58,995
Vinga, fem unes creps!
837
01:20:59,214 --> 01:21:01,930
- Creps?
- SĂ, al papa li encanten!
838
01:21:03,344 --> 01:21:06,515
M'ha semblat sentir que algĂş farĂ creps, oi?
839
01:21:06,816 --> 01:21:07,923
Cap allĂ .
840
01:21:19,063 --> 01:21:20,213
Mama!
841
01:21:22,984 --> 01:21:26,899
Mama! M'alegro de veure-us! Sabeu què?!
842
01:21:47,693 --> 01:21:48,796
Què està passant?
843
01:21:49,333 --> 01:21:52,010
Erik, ves amb compte,
844
01:21:52,302 --> 01:21:54,450
aquest lloc no és casa teva!
845
01:21:59,032 --> 01:22:01,747
M'havia oblidat que esperar les creps era avorridĂssim.
846
01:22:01,907 --> 01:22:03,538
Aquesta no és la meva habitació!
847
01:22:10,100 --> 01:22:11,337
Què vols dir?
848
01:22:11,885 --> 01:22:13,382
No és casa teva?
849
01:22:14,051 --> 01:22:17,288
Seguim al MĂłn Intermedi! He d'avisar la Maria!
850
01:22:22,959 --> 01:22:24,022
Què fas?
851
01:22:24,891 --> 01:22:26,046
Aparta't!
852
01:22:29,138 --> 01:22:30,590
Erik, què et passa?
853
01:22:31,217 --> 01:22:33,761
Aparta't! Ho sé tot! Ens vau mentir!
854
01:22:34,098 --> 01:22:36,460
Ens vau prometre que ens portarĂeu a casa.
855
01:22:36,660 --> 01:22:38,981
- Estàs bé?
- Però ens vau mentir!
856
01:22:39,141 --> 01:22:41,016
No arribaré mai a casa.
857
01:22:41,176 --> 01:22:44,657
Només ens necessitaves per sortir del Món Intermedi!
858
01:22:56,931 --> 01:22:57,983
Oi?
859
01:22:59,252 --> 01:23:00,287
Oi què?
860
01:23:00,611 --> 01:23:03,093
M'has de sacrificar per sortir d'aquest mĂłn!
861
01:23:04,907 --> 01:23:06,143
Erik,
862
01:23:07,129 --> 01:23:08,445
tens por de mi?
863
01:23:08,674 --> 01:23:10,404
Aquest era el teu pla!
864
01:23:13,297 --> 01:23:14,470
SĂ,
865
01:23:15,843 --> 01:23:17,551
però no ho vaig pensar bé.
866
01:23:18,818 --> 01:23:21,869
No vaig pensar què us passaria.
867
01:23:22,321 --> 01:23:27,286
Us dissoldrĂeu en un miliĂł de molècules.
868
01:23:27,762 --> 01:23:32,646
- I us fondrĂeu en l'univers etern.
- Què vols dir?
869
01:23:37,845 --> 01:23:39,218
Erik.
870
01:23:41,080 --> 01:23:42,474
Pots anar-hi si vols.
871
01:23:49,977 --> 01:23:51,126
I la Maria?
872
01:23:53,546 --> 01:23:55,046
Això és més complicat.
873
01:23:56,081 --> 01:23:57,254
Per què?
874
01:23:57,568 --> 01:24:00,526
Quina creus que és la maledicció dels pirates?
875
01:24:01,203 --> 01:24:03,990
Doncs quan la gent mor,
876
01:24:04,481 --> 01:24:08,783
alguns queden atrapats al MĂłn Intermedi, crec.
877
01:24:09,035 --> 01:24:10,287
Per què?
878
01:24:10,779 --> 01:24:14,272
Perquè els vius no els deixen anar en els seus pensaments.
879
01:24:14,907 --> 01:24:16,318
Què creus
880
01:24:16,635 --> 01:24:20,546
que manté el nostre capità pirata atrapat en aquest Món Intermedi?
881
01:24:26,775 --> 01:24:30,009
- Maria!
- Un, dos, tres!
882
01:24:32,779 --> 01:24:34,029
Molt bé, tornem-hi!
883
01:24:34,469 --> 01:24:37,184
- Ara, més amunt!
- Maria!
884
01:24:40,944 --> 01:24:44,498
- Molt bé, tornem-ho a provar!
- Que divertit!
885
01:24:45,346 --> 01:24:46,582
Què li passa?
886
01:24:47,098 --> 01:24:48,606
Trucs del MĂłn Intermedi.
887
01:24:49,275 --> 01:24:50,927
Comencen a oblidar qui sĂłn.
888
01:24:52,043 --> 01:24:55,886
Ara, només ens cal un truc antic,
889
01:24:56,794 --> 01:24:58,943
millor que qualsevol llegenda.
890
01:25:08,191 --> 01:25:09,603
Un altre cop!
891
01:25:13,981 --> 01:25:15,120
Erik?
892
01:25:15,548 --> 01:25:18,692
Maria! Maria t'he d'ensenyar una cosa.
893
01:25:19,010 --> 01:25:20,181
Què?
894
01:25:20,392 --> 01:25:22,054
- Vine.
- Maria, on vas?
895
01:25:22,345 --> 01:25:25,046
Espera'm, tornaré de seguida! Espera.
896
01:25:25,498 --> 01:25:26,869
On em portes?
897
01:25:27,107 --> 01:25:28,207
Ja veurĂ s.
898
01:25:45,150 --> 01:25:47,421
Has estat a l'habitaciĂł de la tieta Brunilda?
899
01:25:47,581 --> 01:25:48,746
- Per què?
- SĂ o no?
900
01:25:49,005 --> 01:25:51,089
SĂ. De vegades m'hi convida.
901
01:25:51,381 --> 01:25:54,537
I aquesta habitació és exactament com la recordes?
902
01:25:56,126 --> 01:25:57,216
SĂ.
903
01:25:57,438 --> 01:25:58,580
Hi has estat,
904
01:25:58,807 --> 01:26:01,505
però no quan hi havia les caixes amb les meves coses.
905
01:26:01,665 --> 01:26:04,122
Hi havia caixes al costat del mirall i del globus.
906
01:26:04,282 --> 01:26:05,433
No hi sĂłn.
907
01:26:06,597 --> 01:26:07,834
I què?
908
01:26:08,604 --> 01:26:10,409
El meu pare havia tret el retrat.
909
01:26:10,705 --> 01:26:12,514
Qui l'ha tornat a penjar?
910
01:26:14,469 --> 01:26:17,551
- Ei, deixa-ho estar.
- Maria, escolta'm.
911
01:26:18,362 --> 01:26:20,225
No has sentit parlar els meus pares.
912
01:26:20,561 --> 01:26:23,460
Només els has sentit murmurar a través de la paret.
913
01:26:25,439 --> 01:26:28,898
Per tu sĂłn com l'aire. Els podries travessar.
914
01:26:31,472 --> 01:26:32,630
És ridĂcul!
915
01:26:34,088 --> 01:26:36,526
- Maria, escolta'm.
- Què vols?
916
01:26:36,751 --> 01:26:38,796
Encara som en el MĂłn Intermedi.
917
01:26:39,807 --> 01:26:43,035
I aquesta és la teva fantasia, però no és casa nostra.
918
01:26:43,375 --> 01:26:44,966
- Sant tornem-hi!
- No.
919
01:26:45,167 --> 01:26:46,659
- Aparta't!
- Maria!
920
01:26:47,422 --> 01:26:49,251
- Una cosa més!
- Què?
921
01:26:51,321 --> 01:26:53,684
- Saps què hi ha a l'armari?
- No.
922
01:26:56,914 --> 01:26:57,989
Vine aquĂ.
923
01:27:00,882 --> 01:27:03,881
Maria, vine aquĂ. Si us plau, Maria!
924
01:27:09,258 --> 01:27:13,343
Bé, si aquesta és casa nostra, aquest armari hauria de tenir les coses
925
01:27:13,703 --> 01:27:15,712
de la tieta Brunilda. Obre'l.
926
01:27:24,789 --> 01:27:26,375
Erik, què és això?
927
01:27:27,107 --> 01:27:28,657
Ni idea.
928
01:27:32,094 --> 01:27:33,347
Crec
929
01:27:34,398 --> 01:27:35,531
que és el portal!
930
01:27:39,175 --> 01:27:40,923
- El portal?
- SĂ,
931
01:27:41,757 --> 01:27:44,578
el portal! La brĂşixola ens hi ha portat!
932
01:27:46,297 --> 01:27:47,566
- No.
- Maria, la brĂşixola
933
01:27:47,785 --> 01:27:50,267
- era per portar-nos...
- Para!
934
01:27:52,288 --> 01:27:54,355
- Era per...
- No em toquis!
935
01:27:55,340 --> 01:27:56,466
Maria, si us plau!
936
01:27:56,691 --> 01:27:59,310
La brĂşixola no ens havia de portar a casa.
937
01:27:59,470 --> 01:28:00,737
- Calla!
- La brĂşixola
938
01:28:01,079 --> 01:28:03,638
serveix per portar els morts a l'altre costat.
939
01:28:03,989 --> 01:28:05,738
Deixa-ho.
940
01:28:08,773 --> 01:28:11,153
Només volia arribar a casa.
941
01:28:14,664 --> 01:28:18,112
Maria, realment vols anar on van els morts?
942
01:28:22,305 --> 01:28:24,255
- No.
- Aleshores?
943
01:28:25,124 --> 01:28:28,559
Maria, qui volia que engeguessis la brĂşixola?
944
01:28:30,044 --> 01:28:31,136
Maria.
945
01:28:34,888 --> 01:28:36,141
Escolta.
946
01:28:37,664 --> 01:28:39,371
El que vull dir és que…
947
01:28:45,143 --> 01:28:46,746
Que la meva mare és morta.
948
01:29:05,653 --> 01:29:06,763
Maria!
949
01:29:14,083 --> 01:29:15,135
Maria!
950
01:29:16,498 --> 01:29:17,809
Maria!
951
01:29:18,644 --> 01:29:19,975
Maria!
952
01:29:28,642 --> 01:29:30,109
Ho recordo tot!
953
01:29:34,554 --> 01:29:36,894
Et recordo, ara ho recordo tot!
954
01:29:37,788 --> 01:29:39,244
I també recordo
955
01:29:41,252 --> 01:29:42,280
la tempesta.
956
01:29:43,257 --> 01:29:46,093
- De què parles?
- Vine aquĂ.
957
01:29:50,139 --> 01:29:51,807
Ja estĂ , ja estĂ .
958
01:29:55,259 --> 01:29:56,512
Què acaba de passar?
959
01:30:00,039 --> 01:30:02,397
Em sembla que la Maria
960
01:30:02,621 --> 01:30:05,520
finalment s'ha atrevit a admetre que la mare és morta.
961
01:30:06,287 --> 01:30:09,960
El capitĂ estĂ lliure de la maledicciĂł i pot anar al vaixell blanc.
962
01:30:10,556 --> 01:30:11,704
No et deixaré marxar!
963
01:30:11,878 --> 01:30:14,061
Podem quedar-nos aquĂ, no m'importa on som,
964
01:30:14,261 --> 01:30:17,033
- sempre que estiguem juntes!
- Maria, Maria, Maria.
965
01:30:19,808 --> 01:30:22,151
Has vist el que em va passar al MĂłn Intermedi.
966
01:30:25,858 --> 01:30:28,163
Oblidarem qui som molt rĂ pidament,
967
01:30:28,400 --> 01:30:30,012
i qui som l'una per l'altra.
968
01:30:30,880 --> 01:30:32,332
És una tortura.
969
01:30:34,352 --> 01:30:35,508
CapitĂ ,
970
01:30:36,952 --> 01:30:38,242
crec que l'esperen.
971
01:30:44,909 --> 01:30:48,599
- Vindré amb tu!
- Maria, no ho has de dir, això!
972
01:30:49,308 --> 01:30:50,663
No ho permetré.
973
01:30:51,494 --> 01:30:53,022
Vull que visquis.
974
01:30:54,012 --> 01:30:55,902
Qui prepararĂ les creps, si no?
975
01:30:56,674 --> 01:31:00,894
Maria, no hi pots anar! Si vas amb ella no tornarĂ s mai.
976
01:31:01,730 --> 01:31:02,902
No m'importa!
977
01:31:05,427 --> 01:31:06,640
Doncs vinc jo també.
978
01:31:07,844 --> 01:31:08,944
Què?
979
01:31:09,179 --> 01:31:12,031
No he tingut mai cap amic i no et vull perdre.
980
01:31:14,039 --> 01:31:15,584
Si ni tan sols et caic bé!
981
01:31:16,235 --> 01:31:18,776
No t'importa ningĂş! Tens un cor de pedra!
982
01:31:19,374 --> 01:31:21,297
Maria, ningú té el cor de pedra.
983
01:31:25,125 --> 01:31:27,353
Erik, jo ja sabia...
984
01:31:55,777 --> 01:31:59,926
Digue-li al papa que l'estimo, sĂ? Molt.
985
01:32:01,579 --> 01:32:02,908
Us estimo a tots dos.
986
01:32:04,418 --> 01:32:06,020
Sisplau, digue-l'hi.
987
01:32:12,832 --> 01:32:14,396
Sempre seré amb tu.
988
01:32:15,464 --> 01:32:16,486
Com?
989
01:32:23,789 --> 01:32:25,145
Té, això és per a tu.
990
01:32:26,437 --> 01:32:27,800
I no te n'oblidarĂ s.
991
01:32:29,052 --> 01:32:30,304
No me n'oblidaré.
992
01:32:55,150 --> 01:32:58,130
Mama! Com torno amb el papa?
993
01:33:01,638 --> 01:33:04,081
Ho descobrireu. N'estic segura.
994
01:33:04,734 --> 01:33:06,203
L'Erik t'ensenyarĂ el camĂ.
995
01:33:34,942 --> 01:33:36,425
I què faràs ara?
996
01:33:36,805 --> 01:33:40,300
Estic pensant que jo també hauria de pujar en aquest vaixell.
997
01:33:41,450 --> 01:33:42,805
I potser
998
01:33:43,913 --> 01:33:45,676
el MĂłn Intermedi
999
01:33:46,032 --> 01:33:48,412
és el lloc adequat per a un actor com jo.
1000
01:33:48,753 --> 01:33:50,357
I nosaltres com podem tornar?
1001
01:33:54,011 --> 01:33:55,862
Has de demostrar que estĂ s viu.
1002
01:34:04,870 --> 01:34:09,373
Ha estat un plaer i un honor haver-te conegut, Erik Cor de pedra.
1003
01:34:10,165 --> 01:34:12,902
I tu també, Maria Ullals.
1004
01:34:26,990 --> 01:34:29,050
Has entès què hem de fer ara?
1005
01:34:29,782 --> 01:34:33,097
No, però la meva mare ha dit que ho sabries.
1006
01:34:34,582 --> 01:34:35,655
Doncs, no.
1007
01:35:29,046 --> 01:35:31,883
- No em deixis anar la mĂ !
- No ho faré.
1008
01:36:06,774 --> 01:36:08,004
Esteu bé?
1009
01:36:08,295 --> 01:36:09,421
Agafeu-vos!
1010
01:36:09,990 --> 01:36:11,448
Us durem a casa.
1011
01:36:18,441 --> 01:36:20,304
GrĂ cies. Les armilles.
1012
01:37:10,160 --> 01:37:11,233
Amor!
1013
01:37:17,693 --> 01:37:18,811
Està tot bé?
1014
01:37:35,850 --> 01:37:38,550
Maria, he llegit la teva carta.
1015
01:37:41,985 --> 01:37:43,880
SĂ© que has anat a buscar la mama.
1016
01:37:47,664 --> 01:37:49,150
He de dir-te una cosa.
1017
01:37:53,809 --> 01:37:54,965
La mama,
1018
01:37:58,274 --> 01:38:01,066
quan va marxar a la seva Ăşltima expediciĂł...
1019
01:38:01,654 --> 01:38:02,889
Ja ho sé.
1020
01:38:04,965 --> 01:38:06,241
Ja ho saps?
1021
01:38:11,307 --> 01:38:15,455
La mare volia que et diguĂ©s que encara t'estima moltĂssim.
1022
01:38:16,891 --> 01:38:18,654
I que no ha canviat res.
1023
01:38:23,897 --> 01:38:25,374
De què estàs parlant?
1024
01:38:26,244 --> 01:38:27,479
No em creus?
1025
01:38:29,691 --> 01:38:30,909
Espera.
1026
01:38:32,593 --> 01:38:35,989
M'ho va donar ella. Al darrere, hi ha el meu nom.
1027
01:38:49,368 --> 01:38:51,213
Què passa aqu�
1028
01:38:53,729 --> 01:38:56,771
Rei meu, no et preocupis, sabem que no va ser culpa teva.
1029
01:38:57,121 --> 01:39:00,956
Sabem que va ser culpa d'aquesta nena busca-raons.
1030
01:39:01,430 --> 01:39:03,059
Vosaltres m'estimeu?
1031
01:39:05,287 --> 01:39:06,402
Què?
1032
01:39:07,487 --> 01:39:09,483
Vosaltres m'estimeu?
1033
01:39:10,071 --> 01:39:11,771
- Esclar!
- Erik!
1034
01:39:12,146 --> 01:39:14,447
- I esclar que t'estimem.
- SĂ.
1035
01:39:15,838 --> 01:39:19,843
Si realment m'estimeu, voldria demanar-vos algunes coses.
1036
01:39:21,160 --> 01:39:25,712
Primer de tot, a partir d'ara, sisplau, no em digueu coses
1037
01:39:25,913 --> 01:39:31,213
com caramelet, o petit bolet o trosset de pa.
1038
01:39:33,334 --> 01:39:34,484
D'acord.
1039
01:39:34,778 --> 01:39:35,972
I després,
1040
01:39:36,226 --> 01:39:39,249
la Maria i el seu pare podran quedar-se a casa seva.
1041
01:39:40,076 --> 01:39:41,894
La Maria és la meva millor amiga
1042
01:39:42,845 --> 01:39:44,136
i jo el seu millor amic.
1043
01:39:47,176 --> 01:39:48,499
D'acord, trosset...
1044
01:39:49,366 --> 01:39:50,779
Vull dir, Erik.
1045
01:39:51,590 --> 01:39:54,690
Com tu vulguis. Només volem que siguis feliç.
1046
01:39:56,249 --> 01:40:00,512
Podeu seguir dient-me caramelet, però només a casa.
1047
01:40:03,012 --> 01:40:04,239
SĂ.
1048
01:40:16,453 --> 01:40:17,887
Genial.
1049
01:40:18,416 --> 01:40:20,541
- Té. Prova amb això.
- El teu got.
1050
01:40:24,014 --> 01:40:26,774
Que sapigueu que ningú té el cor de pedra.
1051
01:40:27,721 --> 01:40:30,407
En primer lloc, simplement seria massa pesat
1052
01:40:30,602 --> 01:40:31,649
per portar-lo.
1053
01:40:32,026 --> 01:40:35,683
I en segon lloc, només estàs realment viu si el teu cor
1054
01:40:35,900 --> 01:40:37,938
sent alguna cosa.
1055
01:40:38,389 --> 01:40:41,367
De fet, només estàs realment viu
1056
01:40:42,156 --> 01:40:44,601
si pots agafar la mĂ d'algĂş.
1057
01:40:45,414 --> 01:40:46,588
Erik!
1058
01:40:49,957 --> 01:40:51,905
- SĂ!
- Vine, anem a l'aigua!
1059
01:40:52,158 --> 01:40:53,192
Ja vinc!
1060
01:40:57,494 --> 01:40:58,583
Erik!
1061
01:40:59,613 --> 01:41:01,360
Molt bé, nano!
1062
01:41:02,038 --> 01:41:04,788
- GrĂ cies!
- Ara ves, corre!
1063
01:41:05,358 --> 01:41:06,804
No la facis esperar!
1064
01:41:17,196 --> 01:41:18,724
- Anem!
- Anem!
1065
01:41:23,861 --> 01:41:25,107
On aneu?
1066
01:41:26,349 --> 01:41:28,717
Anem a fer un volt.
1067
01:41:29,405 --> 01:41:30,754
No vingueu tard, eh?
1068
01:41:40,427 --> 01:41:41,879
- Espera!
- Què?
1069
01:41:43,965 --> 01:41:45,456
Ens hi fiquem de cop?
1070
01:41:47,100 --> 01:41:48,171
Vinga, va!
1071
01:41:59,053 --> 01:42:02,160
Amb el suport del Departament de Cultura.
74262