Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,960 --> 00:00:11,960
www.titlovi.com
2
00:00:14,960 --> 00:00:18,589
Izrugivanje svemu je krajnje
prko�enje patnjama.
3
00:00:19,880 --> 00:00:23,509
Veliki vuk je do�ao
i sagnuo se...
4
00:00:23,840 --> 00:00:29,358
Veliki vuk je do�ao i
sagnuo se, zarez...
5
00:00:29,560 --> 00:00:35,556
Njegove su dve noge
raskre�ene.
6
00:00:35,920 --> 00:00:40,835
Zabada svoje kand�e...
7
00:00:45,360 --> 00:00:46,873
Potpuno su nove.
8
00:00:55,280 --> 00:00:57,157
U glavnim ulogama
9
00:01:07,000 --> 00:01:11,357
�UDESNI VRTOVI
10
00:01:12,560 --> 00:01:14,676
Prema romanu
11
00:01:15,160 --> 00:01:17,993
Scenaristi
12
00:02:14,000 --> 00:02:16,560
Reditelj
13
00:02:17,880 --> 00:02:20,678
Ne�to mi fali.
- Muzi�ka cipela?
14
00:02:20,840 --> 00:02:22,831
Nisam je jako dugo
koristio.
15
00:02:22,960 --> 00:02:24,791
Nedostaje mi nos!
16
00:02:24,960 --> 00:02:28,794
Imam crven nos,
onaj koji zasvetli.
17
00:02:28,960 --> 00:02:31,520
I onaj koji �trcka?
- Tako je!
18
00:02:31,640 --> 00:02:35,872
Nisam ga dugo video.
- Ja sam kriva.
19
00:02:36,160 --> 00:02:38,958
Koristim ga za zalivanje
svojih biljaka. Prakti�an je.
20
00:02:39,120 --> 00:02:41,873
Nemoj da koristi� moje
poslovne rekvizite.
21
00:02:42,040 --> 00:02:44,759
Idi po nos koji �trcka.
Blizu je begonija.
22
00:02:44,880 --> 00:02:48,077
I reci bratu da po�uri.
- Dobro tata.
23
00:02:48,280 --> 00:02:50,077
Po�uri.
- Smiri se.
24
00:02:52,800 --> 00:02:54,711
Lusijen, �ta to izvodi�?
25
00:02:55,200 --> 00:02:57,430
Predugo si unutra.
26
00:02:57,680 --> 00:03:01,229
Bolestan sam. Boli me
stomak. - La�e�. �ita� strip.
27
00:03:01,360 --> 00:03:04,033
Po�uri. Idemo.
- Idite onda.
28
00:03:04,280 --> 00:03:05,554
Mali kreten!
29
00:03:06,520 --> 00:03:08,033
�ta radi?
30
00:03:12,720 --> 00:03:13,960
Eno ga!
31
00:03:13,960 --> 00:03:17,475
Napokon! Po�uri.
32
00:03:18,080 --> 00:03:19,832
Andrej nas sigurno �eka.
33
00:03:20,040 --> 00:03:21,758
Smiri se, du�o!
34
00:03:35,000 --> 00:03:39,278
Ima� tremu? - Ne, samo sam
malo uznemiren.
35
00:03:39,440 --> 00:03:42,796
�ta ako nisam za to?
- Naravno da jesi.
36
00:03:42,960 --> 00:03:44,439
Ima� karmin.
37
00:03:45,080 --> 00:03:47,799
Dobro si, Lusijene?
38
00:03:48,040 --> 00:03:51,316
Dobro sam. I u�asno
mi je dosadno.
39
00:04:04,480 --> 00:04:06,311
Dobar dan, Andrej!
40
00:04:08,040 --> 00:04:09,871
Kako si elegantan!
41
00:04:10,320 --> 00:04:14,518
Dobar dan, stri�e Andrej!
- Dobar dan, Fran�ize!
42
00:04:14,640 --> 00:04:16,676
Lusijen, vas dvojica.
43
00:04:16,880 --> 00:04:19,872
Pomozite mi sa stvarima koje
ho�u da odnesem na tombolu.
44
00:04:20,040 --> 00:04:23,316
Jo� poklanja� �e�ire?
- Da, jo� �e�ira.
45
00:04:24,040 --> 00:04:25,632
Ima� jo� sve ovo?!
46
00:04:25,800 --> 00:04:27,597
Da, imam sve!
47
00:04:27,840 --> 00:04:31,276
Nemoj pogre�no da me shvati�,
ali zar nisi lani imao manje?
48
00:04:31,520 --> 00:04:33,272
Jesam, imao sam.
49
00:04:33,440 --> 00:04:36,671
Holan�ani su vratili
robu koja nije prodata.
50
00:04:37,120 --> 00:04:40,192
Danas �e�iri zanimaju
samo moljce.
51
00:04:40,400 --> 00:04:42,595
Uzmi ove kutije.
52
00:04:43,040 --> 00:04:47,079
Svet je izgubio glavu i
nema potrebe za �e�irom.
53
00:04:57,960 --> 00:04:59,234
Vidimo se!
54
00:05:06,200 --> 00:05:07,474
Tu sam.
55
00:05:07,720 --> 00:05:09,915
�ekali smo da oglasite
po�etak trke.
56
00:05:14,120 --> 00:05:16,714
Izvinjavam se.
- Tata ti je zakon!
57
00:05:17,000 --> 00:05:19,309
Da... Prva liga.
58
00:05:23,520 --> 00:05:26,159
Evo mog godi�njeg
doprinosa.
59
00:05:28,120 --> 00:05:29,348
Uvek va�i �e�iri?
60
00:05:29,520 --> 00:05:30,555
Uvek.
61
00:05:30,720 --> 00:05:33,678
Niko vi�e ne nosi
polucilindre.
62
00:05:33,840 --> 00:05:36,400
Tip koji �e da dobije
polucilindar �e i da ga baci.
63
00:05:36,600 --> 00:05:40,115
Znate kakve su cene u
Parizu? - Znate kako je...
64
00:05:40,280 --> 00:05:42,714
Kape bi mnogo bolje pro�le.
65
00:05:45,320 --> 00:05:47,629
Nemojte da se ljutite.
66
00:05:47,840 --> 00:05:51,116
Samo dve tombole?
Ne�ete daleko da dogurate.
67
00:05:51,240 --> 00:05:53,310
Nikad ne�ete da osvojite
taj pribor za jelo.
68
00:05:53,440 --> 00:05:55,556
G. Desinji!
69
00:05:55,720 --> 00:05:57,597
Koliko tombola �ete
da kupite?
70
00:05:57,800 --> 00:05:59,358
Tek sam stigao.
71
00:05:59,560 --> 00:06:02,358
Budite velikodu�ni. Imamo
predivne nagrade.
72
00:06:02,520 --> 00:06:06,308
Znam sve o nagradama.
�ao mi je. Imam samo 100.
73
00:06:06,480 --> 00:06:09,313
Usitni�u vam.
Suzi!?
74
00:06:09,560 --> 00:06:12,154
Da�u vam ostatak.
Veleposednik �e da uzme 2.
75
00:06:12,280 --> 00:06:14,999
Ni govora! Dve?!
76
00:06:15,200 --> 00:06:18,829
Za�to ste tako slu�beni?
- To je zbog posla.
77
00:06:19,000 --> 00:06:21,753
Zbog mojih klijenata
i poslovnih veza.
78
00:06:21,920 --> 00:06:25,037
Evo izvolite va� ostatak
i va�e sre�ke za tombolu.
79
00:06:25,200 --> 00:06:26,428
Evo, izvolite!
80
00:06:28,560 --> 00:06:30,471
Sre�ke za tombolu!
81
00:06:30,640 --> 00:06:32,119
Mauris, budi dobar...
82
00:06:32,360 --> 00:06:33,713
Ja i jesam pristojan.
83
00:06:33,880 --> 00:06:35,279
Maurise, prestani.
84
00:06:35,680 --> 00:06:37,557
Moram da pomognem ocu.
85
00:06:38,920 --> 00:06:41,036
Tu su klju�evi od auta.
86
00:06:41,440 --> 00:06:43,431
Pazi na tre�u brzinu.
Ne ide ba� najbolje.
87
00:06:43,600 --> 00:06:46,398
Znam. Idem �im
Fran�iz do�e.
88
00:06:46,560 --> 00:06:49,199
Evo je. Vidimo se.
Idem.
89
00:06:49,440 --> 00:06:50,589
Gde si bila?
90
00:06:50,720 --> 00:06:54,315
Tra�ila sam Lusijena.
Nikad ne zna� gde je on.
91
00:06:55,640 --> 00:06:57,278
Zakop�aj svoju ko�ulju!
92
00:07:00,040 --> 00:07:02,679
Ho�e� da ti pomognem?
- Nema potrebe.
93
00:07:05,840 --> 00:07:07,671
Ba� si zlatna.
94
00:07:09,520 --> 00:07:13,752
Predaleko ste! Jako daleko.
Ja �u da vas smestim.
95
00:07:13,960 --> 00:07:16,269
Lepotice ne bi smele da budu
na kraju dvorane.
96
00:07:16,520 --> 00:07:18,397
Do�ite.
97
00:07:18,600 --> 00:07:22,878
Evo ga, gledajte!
Zar ovako nije bolje?
98
00:07:24,400 --> 00:07:28,279
Tjeri Plesans, prodajem
polise osiguranja.
99
00:07:28,400 --> 00:07:30,118
�lan sam organizacionog
odbora. Stojim na usluzi.
100
00:07:30,280 --> 00:07:33,272
�ta radite, gospo�ice? Ova
su mesta rezervisana. Odlazite!
101
00:07:33,400 --> 00:07:35,550
Gospodin iz odbora je rekao
da mo�emo da ostanemo.
102
00:07:35,720 --> 00:07:37,551
Kakav odbor?
Kakva je to glupost?!
103
00:07:37,720 --> 00:07:42,191
Objasni�u. - A �ta? Moraju
sebi da na�u druga mesta.
104
00:07:42,360 --> 00:07:44,635
Ni�ta stra�no. Prona�i
�u vam druga mesta.
105
00:07:45,040 --> 00:07:48,271
�asti�u vas pi�em da
se iskupim za ovo.
106
00:07:48,720 --> 00:07:52,599
Samo brzo jer te tvoja �ena
i deca tra�e.
107
00:07:53,680 --> 00:07:55,432
Sva�ta!
108
00:08:03,360 --> 00:08:05,157
Dobar dan, g�o Gerbije!
109
00:08:06,720 --> 00:08:10,156
Dobro izgledam? Nisam
godinama bila u gradu.
110
00:08:10,320 --> 00:08:12,356
Izgledate prelepo.
111
00:08:13,680 --> 00:08:15,671
Ne zaklju�avate vrata?
112
00:08:15,800 --> 00:08:19,839
Ako neko �eli ne�to da ukrade,
za to mu ne treba klju�.
113
00:08:21,200 --> 00:08:23,031
Ne pla�ite se da �ivite
sami?
114
00:08:23,240 --> 00:08:25,708
Ve� se poodavno
ne pla�im.
115
00:08:40,360 --> 00:08:44,956
To je Poze, u�itelj.
Prijatelji smo ve� 20 g.
116
00:09:58,880 --> 00:10:00,950
Ba� je dobar!
117
00:10:01,120 --> 00:10:03,998
Ova su mesta bolja. Nije
ba� dobro kad ste preblizu.
118
00:10:20,120 --> 00:10:21,678
Sme�an je.
119
00:10:51,600 --> 00:10:53,556
Ho�ete ne�to da popijete?
120
00:10:54,880 --> 00:10:57,952
Ni jednom se nisi nasmejao.
- Ovo mi nije sme�no.
121
00:10:59,680 --> 00:11:01,400
Ne voli� svog oca?
122
00:11:01,400 --> 00:11:02,753
Da, volim svog oca.
123
00:11:02,920 --> 00:11:04,717
Ne volim tog glupog
klovna.
124
00:11:04,880 --> 00:11:06,871
Ko je ona stara �ena s
mojom mamom?
125
00:11:07,080 --> 00:11:08,559
G�a Gerbije.
126
00:11:09,600 --> 00:11:11,909
Tvoj otac i ja joj mnogo
dugujemo.
127
00:11:13,960 --> 00:11:16,758
Sad je vreme da nas
dvojica popri�amo.
128
00:11:26,920 --> 00:11:31,471
Za vreme rata, Nemcisu se smestili u mom dvorcu.
129
00:11:31,640 --> 00:11:33,995
Morao sam da se preselimu gostionicu.
130
00:11:34,280 --> 00:11:38,796
Tvoj otac i ja smo znali dapopijuckamo nakon nastave.
131
00:11:40,840 --> 00:11:42,512
Dobar dan, Luiz.
132
00:11:43,040 --> 00:11:45,998
Iz mog su vrta...
- Ba� lepo.
133
00:11:46,240 --> 00:11:48,435
Stavi�u ga s va�im.
134
00:11:49,520 --> 00:11:52,273
Ho�ete da jedete s nama?
- Za�to da ne?
135
00:11:52,600 --> 00:11:54,397
Posle �emo da
igramo karte.
136
00:11:57,920 --> 00:12:00,957
Remi! Opet sam pobedila!
137
00:12:05,040 --> 00:12:07,156
Misli� da nisam video?
138
00:12:07,320 --> 00:12:12,838
Imam o�tro oko i pobe�ivao
sam na turnirima. - I?
139
00:12:13,280 --> 00:12:15,032
Znao si da joj treba
ta karta.
140
00:12:15,280 --> 00:12:19,910
Nisam! - La�e�! Namerno si
je pustio da pobedi.
141
00:12:20,120 --> 00:12:23,396
Za odli�nog igra�a ni ti
ba� nisi dobro igrao.
142
00:12:28,600 --> 00:12:30,477
Govorite o meni?
143
00:12:30,800 --> 00:12:33,712
�ak je govorio, a ja
sam gledao.
144
00:12:34,560 --> 00:12:37,870
Jesu li vam ve� rekli da vam
je lice stvoreno za �e�ire?
145
00:12:38,080 --> 00:12:39,752
Nisu, jesu!
146
00:12:39,880 --> 00:12:43,429
Kad sam imala 12 godina,
nosila sam tirolski �e�ir.
147
00:12:43,560 --> 00:12:45,471
Odgovarao mi je. - Znao sam.
148
00:12:45,600 --> 00:12:49,798
Okrugli vam oblici bolje
stoje. Zvonasti �e�ir.
149
00:12:50,000 --> 00:12:53,276
Takav �e�ir bi istaknuo va�u
prirodnu ljupkost.
150
00:12:53,480 --> 00:12:57,314
Kad se vratim u dvorac, da�u
vam nekoliko predivnih �e�ira.
151
00:12:57,520 --> 00:13:00,398
Jedva �ekam da se okupacija
zavr�i!
152
00:13:01,360 --> 00:13:04,318
Zimi treba da nosite tokice.
153
00:13:04,440 --> 00:13:06,032
Imam divne tokice od
fokine ko�e.
154
00:13:06,200 --> 00:13:07,997
Ne od foka!
One su preslatke!
155
00:13:08,120 --> 00:13:10,873
U pravu ste! Ubijati foke
zbog �e�ira je
156
00:13:11,040 --> 00:13:15,556
ravno kriminalu!
Nemam drugu re� za to!
157
00:13:15,760 --> 00:13:19,719
Foke su jako slatke.
I umiljate.
158
00:13:19,960 --> 00:13:21,871
Znate li da pored perionice
postoji cela porodica?
159
00:13:22,040 --> 00:13:25,669
Videli ste ih? - Da, pro�le
zime sve je bilo zale�eno.
160
00:13:25,800 --> 00:13:28,553
Gledao sam ih. Igrali su
se s jednim kamen�i�em.
161
00:13:28,720 --> 00:13:31,109
Izgledali su kao hokeja�ka
ekipa na ledu. Pokaza�u vam.
162
00:13:31,240 --> 00:13:31,877
Da, drage volje.
163
00:13:37,040 --> 00:13:39,679
Svi smo znali Morelovogsina.
164
00:13:39,840 --> 00:13:42,308
Bio je jako hrabar
165
00:13:42,480 --> 00:13:45,552
kada ga je Gestapo tra�iozbog sabota�e.
166
00:13:45,720 --> 00:13:47,950
Njegova je slika bilasvuda istaknuta.
167
00:13:48,120 --> 00:13:51,476
On je u Pokretu otpora.
Zamislite vi to!
168
00:13:51,640 --> 00:13:54,837
Rizikuje svoj �ivot kako bi
odbranio �ast domovine.
169
00:13:55,520 --> 00:13:57,317
On je heroj!
170
00:13:57,560 --> 00:14:01,269
To je Morel, u�enik
iz mog razreda.
171
00:14:01,480 --> 00:14:03,948
Nije ba� bistar, ali
veoma je hrabar.
172
00:14:04,160 --> 00:14:07,914
Nekad je te�ko re�i �ta je
hrabro, a �to nepromi�ljeno.
173
00:14:08,040 --> 00:14:10,759
Barem ima ljudi koji su spremni
da �rtvuju svoje �ivote.
174
00:14:10,920 --> 00:14:13,832
Ako se niko ne pobuni,
patili bismo u ti�ini.
175
00:14:14,000 --> 00:14:17,629
To je sigurno. Mi nismo ni�ta
u�inili za svoju zemlju.
176
00:14:17,760 --> 00:14:22,390
Nije to isto. Niste ni�ta
u�inili, ali ni ni�ta lo�e.
177
00:14:22,560 --> 00:14:25,791
Vi ste dobri ljudi
iako niste junaci.
178
00:14:30,480 --> 00:14:33,438
Tvoj otac i ja nismo ba�bili smioni ratnici,
179
00:14:33,600 --> 00:14:35,750
ali savest nam nijedavala mira.
180
00:14:35,960 --> 00:14:38,713
Iako smo se trudili dani�ta ne znamo,
181
00:14:38,880 --> 00:14:41,189
nismo mogli a da ne �ujemoo sabota�ama, pogubljenjima
182
00:14:41,360 --> 00:14:43,112
i bezbrojnim grozotama.
183
00:14:43,280 --> 00:14:46,989
Ovo je ba� fino.
- Cabernet d'Anjou.
184
00:14:47,760 --> 00:14:49,637
Na iskap?
185
00:14:50,080 --> 00:14:52,548
Vatra.
186
00:14:52,760 --> 00:14:54,591
�ta je bilo?
187
00:14:57,040 --> 00:14:58,712
Idem ja sada.
188
00:14:58,960 --> 00:15:00,916
Otprati�u te deo
puta.
189
00:15:03,960 --> 00:15:06,793
�ak, 2 boce Rizlinga
kako sam obe�ala.
190
00:15:07,000 --> 00:15:08,638
Hvala! - Evo!
191
00:15:11,920 --> 00:15:15,799
�ta misli� o Luiz?
- Jako je simpati�na.
192
00:15:17,320 --> 00:15:21,598
Nisam to mislio. �ta misli�
o njoj kao �eni?
193
00:15:21,880 --> 00:15:23,757
Kao �eni?
194
00:15:23,920 --> 00:15:25,797
Da, to mislim.
195
00:15:26,360 --> 00:15:28,635
�armantna je.
196
00:15:28,840 --> 00:15:30,717
I duhovita.
197
00:15:30,920 --> 00:15:32,433
I izuzetno vesela.
198
00:15:32,640 --> 00:15:33,914
Jako vesela, puna
�ivota.
199
00:15:34,280 --> 00:15:36,236
Zna�i, svi�a ti se?
200
00:15:36,720 --> 00:15:39,188
Ne znam, mo�da.
201
00:15:39,680 --> 00:15:42,433
Kakva la�ov�ina!
- Kako to misli�?
202
00:15:42,600 --> 00:15:47,116
Priznaj da ti se ona
svi�a! - A tebi kao ne?
203
00:15:47,240 --> 00:15:49,390
Da samo vidi� kako
je gleda�!
204
00:15:49,960 --> 00:15:52,110
Zar je toliko o�igledno?
205
00:15:52,320 --> 00:15:54,038
Da, itekako je o�igledno.
206
00:16:09,680 --> 00:16:11,318
Gde idu ovi vozovi?
207
00:16:11,480 --> 00:16:13,471
Poja�anja za Normandiju.
208
00:16:16,960 --> 00:16:18,075
Gadovi!
209
00:16:19,880 --> 00:16:21,438
Ti si lud!
210
00:16:32,680 --> 00:16:35,114
Nije ba� bio najsmionijipotez Pokreta otpora,
211
00:16:35,240 --> 00:16:37,913
ali tvoj otac i ja smo biliveoma ponosni.
212
00:16:38,040 --> 00:16:41,350
Ne bismo bili ponosniji nida smo bili u Pokretu otpora.
213
00:16:43,680 --> 00:16:46,478
Ba� smo im pokazali!
214
00:16:47,440 --> 00:16:51,353
Upropastili ste dobar
Rizling. - Alsa�ko vino!
215
00:16:51,520 --> 00:16:55,308
Nikad ne�ete dobiti Alsake i
Loreane! To �e da ih podseti!
216
00:16:55,520 --> 00:16:59,115
Stra�no smo se pla�ili, ali
bilo je predivno!
217
00:16:59,240 --> 00:17:02,789
Ovde London. Francuzi seobra�aju svojim sunarodnicima.
218
00:17:03,040 --> 00:17:04,632
Francuzi, Francuskinje!
219
00:17:04,880 --> 00:17:08,236
Dok se Saveznici spu�tajuna francusko tlo,
220
00:17:08,440 --> 00:17:12,672
kucnuo je �as da se sviuklju�e u borbu.
221
00:17:12,840 --> 00:17:16,913
Mo�emo da ubrzamo padHitlerove okupacije.
222
00:17:17,120 --> 00:17:20,157
Zaustavite prevoz svimsredstvima,
223
00:17:20,360 --> 00:17:23,670
uni�tite �elezni�ke stanice,pruge,
224
00:17:23,800 --> 00:17:26,633
signalne ku�ice. �ak i malesabota�e su bitne.
225
00:17:26,760 --> 00:17:28,751
Francuzi i Francuskinje,
226
00:17:28,960 --> 00:17:32,430
hrabro stanite uz svojeljude koji su na rati�tima.
227
00:17:32,600 --> 00:17:34,795
Ne dozvolite da pro�e dan,a da se na zapitate:
228
00:17:35,000 --> 00:17:37,594
�ta sam u�inio da
bih oslobodio Francusku?
229
00:17:37,800 --> 00:17:40,360
Niko od vas nije mogao...
230
00:17:45,360 --> 00:17:49,239
Te ve�eri se iznenada probudio
patriotizam u tvom ocu i meni.
231
00:17:50,240 --> 00:17:53,198
Krenuli smo u akciju i
nema vi�e povratka.
232
00:17:53,480 --> 00:17:56,278
Moramo da idemo do kraja!
233
00:17:56,720 --> 00:18:00,110
Ni govora. I nemojte da se
hvalite svojim delom.
234
00:18:00,280 --> 00:18:02,475
Mogli biste da imate
ozbiljnih problema.
235
00:18:02,680 --> 00:18:06,673
Ne, Luiz, ne mo�emo
da sedimo skr�tenih ruku.
236
00:18:06,800 --> 00:18:08,916
A na�a savest?
237
00:18:09,080 --> 00:18:12,629
Stalo mi je do vas obojice i
trebate mi. Borba je za druge!
238
00:18:12,880 --> 00:18:14,677
Vi niste za to!
239
00:18:14,840 --> 00:18:19,960
Ipak, hteli smo da joj doka�emoda mo�emo da budemo junaci.
240
00:18:32,040 --> 00:18:35,157
Za vreme egzodusa 1940.,vojni in�enjeri bili su u mom
241
00:18:35,320 --> 00:18:39,279
vrtu nedelju dana. Planirali suda dignu most u vazduh.
242
00:18:39,480 --> 00:18:41,550
Ali, nare�enja su semenjala.
243
00:18:41,680 --> 00:18:43,750
Kad su Nemci do�li,
244
00:18:43,880 --> 00:18:46,474
svi su pobegli i ostavilisvoju opremu
245
00:18:46,680 --> 00:18:48,830
koju sam moraoda sakrijem.
246
00:19:10,680 --> 00:19:12,636
Osvetli mi ovo.
247
00:19:16,200 --> 00:19:17,553
Idemo!
248
00:19:25,800 --> 00:19:29,315
To ste vas dvojica!
Za�to ste tako obu�eni?
249
00:19:29,600 --> 00:19:33,388
�ta �e vam ovo? - Da dignemo
u vazduh signalnu ku�icu.
250
00:19:33,600 --> 00:19:36,990
Vi ste ludi! Ne znate
kako se to koristi!
251
00:19:37,240 --> 00:19:41,199
Nije te�ko. Dva �tapa,
detonator, eksploziv i bum!
252
00:19:41,400 --> 00:19:43,277
Siguran si da funkcioni�e?
253
00:19:43,480 --> 00:19:45,948
�ak i br�e nego �to smo
o�ekivali. - Kako to misli�?
254
00:19:46,120 --> 00:19:49,795
To je rizik. - To je cena
koju moramo da platimo.
255
00:19:50,040 --> 00:19:52,270
Strah pred akciju!
256
00:19:52,480 --> 00:19:54,471
Pona�ate se kao nesta�ni klinci.
- Kada �emo to da izvedemo?
257
00:19:54,640 --> 00:19:55,516
Odmah sada!
258
00:19:55,680 --> 00:19:58,911
Ne sada! Treba nam plan!
I proba!
259
00:20:01,080 --> 00:20:01,956
Jo� malo?
260
00:20:02,160 --> 00:20:04,628
Ne, bi�e bu�no.
- Istina je.
261
00:20:05,880 --> 00:20:07,393
Pa�nja!
262
00:20:07,720 --> 00:20:09,950
Nisam stavio detonator.
Samo �elim da testiram.
263
00:20:10,120 --> 00:20:11,792
U redu. - Ostani tamo.
264
00:20:17,040 --> 00:20:18,553
Skloni se!
265
00:20:19,920 --> 00:20:21,876
Spreman?
266
00:20:23,040 --> 00:20:24,189
Hajde!
267
00:20:25,400 --> 00:20:26,674
Ni�ta?
268
00:20:27,200 --> 00:20:29,953
�ice su previ�e razdvojene.
Pribli�i ih.
269
00:20:34,840 --> 00:20:37,115
Do �avola!
270
00:20:37,440 --> 00:20:39,476
Do �avola! Bo�e moj!
271
00:20:39,640 --> 00:20:43,269
Ruka mi je odletela
u vazduh! - Dobro si?
272
00:20:43,400 --> 00:20:46,233
Ostao sam bez prstiju!
273
00:20:46,360 --> 00:20:49,033
�ta je bilo?
- Ostao sam bez prstiju.
274
00:20:54,400 --> 00:20:57,597
Kako je ranjenik?
- Boli li vas?
275
00:20:57,760 --> 00:21:03,517
Ne, sve je u redu.
- Nije ti ni�ta, cmizdrav�e!
276
00:21:03,680 --> 00:21:05,671
Hteo bih tebe da vidim,
amateru!
277
00:21:05,840 --> 00:21:07,193
Mo�da sam amater, ali
je upalilo!
278
00:21:07,360 --> 00:21:10,875
Zavi�u vam ruku. - Ne,
samo �e da mi smeta.
279
00:21:11,320 --> 00:21:13,151
Niste se nau�ili pameti?
280
00:21:13,280 --> 00:21:15,157
Se�ate se govora
preko radija?
281
00:21:15,320 --> 00:21:18,835
Francuzi i Francuskinje, �taste u�inili za slobodu?
282
00:21:19,000 --> 00:21:21,275
To nam je du�nost.
Morate da nas shvatite.
283
00:21:21,400 --> 00:21:22,469
Zar ne, �ak?
284
00:21:22,640 --> 00:21:25,108
Nema tu �ta da
se razume!
285
00:21:41,560 --> 00:21:43,676
Dobro ve�e, g. Felikse!
- Pozdrav, Hans!
286
00:21:43,840 --> 00:21:45,558
Odlazite na spavanje?
287
00:21:45,880 --> 00:21:49,509
Poku�a�u. Voz sti�e
tek za 2 sata.
288
00:21:49,720 --> 00:21:53,633
Laku no�. Ja �u da
stra�arim i pazim.
289
00:22:20,680 --> 00:22:23,148
Nije prete�ko?
- Dobro sam.
290
00:22:28,920 --> 00:22:30,592
Moram da pi�am.
291
00:22:31,080 --> 00:22:32,832
I ja.
292
00:22:37,000 --> 00:22:39,150
Se�a� se kako idu �ice?
293
00:22:40,200 --> 00:22:43,112
Pozitivna-negativna na
jednoj strani i na drugoj.
294
00:22:43,320 --> 00:22:49,111
Plava je pozitivna...
Ne, crvena je!
295
00:22:50,080 --> 00:22:51,672
Zabrinjava� me!
296
00:22:51,840 --> 00:22:54,195
Sve je pod kontrolom.
Obavi�u svoj posao.
297
00:22:54,360 --> 00:22:55,634
Sve �e� da upotrebi�?
- �ta to?
298
00:22:55,840 --> 00:22:58,752
Eksploziv!
- Ba� bih i mogao.
299
00:23:00,160 --> 00:23:02,037
Idemo!
300
00:23:26,960 --> 00:23:30,873
Ne moramo da �urimo. Prvo
�u jednu da zapalim.
301
00:23:31,440 --> 00:23:34,352
Ne sme� da pu�i�!
- A za�to?
302
00:23:36,800 --> 00:23:41,874
Pio si. - Nisam mnogo.
Samo da se malo okura�im.
303
00:23:42,040 --> 00:23:45,237
U ratu mora� malo
da se nacvrca�.
304
00:23:48,680 --> 00:23:52,514
Sve je gotovo. Pio si.
Idemo! Odlazim.
305
00:23:52,680 --> 00:23:53,510
�ta je ovo?
306
00:23:53,680 --> 00:23:55,591
Pra�ka. Uzeo s�m je
u�eniku.
307
00:23:55,760 --> 00:23:57,671
Odvrati�e pa�nju
stra�aru.
308
00:23:58,720 --> 00:23:59,596
Sranje!
309
00:23:59,760 --> 00:24:01,751
Sad je sve re�eno.
310
00:24:02,040 --> 00:24:05,589
Nisam trebao da ti verujem.
�ta radi� to?
311
00:24:05,800 --> 00:24:07,028
Popravljam!
312
00:24:10,320 --> 00:24:13,835
Kao �to si rekao. Svako
�e da obavi svoj deo posla.
313
00:24:14,040 --> 00:24:16,793
Ja �u da se pobrinem za
stra�ara, a ti za eksploziju!
314
00:24:16,960 --> 00:24:20,032
Ne zaboravi: Pozitivna-
crveno, negativna-plavo.
315
00:24:20,800 --> 00:24:22,199
Ili obrnuto.
316
00:24:23,000 --> 00:24:24,592
Ili obrnuto. Pozitivna-
crveno, negativna-plavo.
317
00:24:38,160 --> 00:24:39,559
Ko je tamo?
318
00:24:40,240 --> 00:24:41,309
Ko je tamo?
319
00:24:41,440 --> 00:24:42,953
Pribli�ite se!
320
00:24:49,440 --> 00:24:50,589
Stanite!
321
00:24:50,800 --> 00:24:52,950
Ne mrdaj!
322
00:24:53,800 --> 00:24:55,631
Ostanite na mestu!
323
00:25:33,920 --> 00:25:35,239
Sranje!
324
00:25:47,080 --> 00:25:50,675
Brzo iza�ite!
Sabota�a!
325
00:25:51,800 --> 00:25:53,597
Idite u signalnu
ku�icu!
326
00:25:54,600 --> 00:25:56,113
I to brzo!
327
00:26:13,240 --> 00:26:14,958
Jadni moj Feliks!
328
00:26:19,440 --> 00:26:20,953
Iza�ite odavde!
329
00:26:21,080 --> 00:26:22,433
Gde si ti bio?!
330
00:26:22,560 --> 00:26:24,437
Ganjao sam nekog
tipa!
331
00:26:24,600 --> 00:26:28,832
Bio si na stra�i, debilu!
Ako nadrljam, gotov si!
332
00:26:29,120 --> 00:26:31,759
Neki duh.
Pucao je u mene.
333
00:26:31,960 --> 00:26:34,599
Napustio si stra�u!
Ti si zavr�io svoje!
334
00:26:34,920 --> 00:26:36,433
Uspe�e�, Felikse.
335
00:26:37,720 --> 00:26:41,713
Ne mo�emo ovakvog da
ga nosimo. Zovite Hitnu!
336
00:26:54,000 --> 00:26:57,197
Gde si oti�ao?
- Kru�io sam okolo.
337
00:27:00,800 --> 00:27:02,313
Isuse!
338
00:27:02,440 --> 00:27:03,555
Uspeli smo!
339
00:27:03,720 --> 00:27:05,711
Uspeli smo!
340
00:27:05,960 --> 00:27:07,473
Moramo da javimo Luizi!
341
00:27:07,600 --> 00:27:09,318
Do�i brzo!
342
00:27:10,960 --> 00:27:13,713
Jesi li me video?
343
00:27:13,920 --> 00:27:16,992
Luiz, �teta �to me niste
videli.
344
00:27:17,160 --> 00:27:20,357
Reci joj kako sam bio
super! - Da.
345
00:27:20,560 --> 00:27:22,118
Kako to misli�?
346
00:27:22,320 --> 00:27:24,470
Bio sam u opasnosti
tri puta.
347
00:27:24,680 --> 00:27:29,754
Mogli su da me ubiju, a ti si
samo govorio da, da?!
348
00:27:30,840 --> 00:27:33,229
Istina je. Bio je stvarno
hrabar.
349
00:27:33,440 --> 00:27:36,989
Ne samo hrabar. Bio sam
fantasti�an, moli�u lepo!
350
00:27:37,440 --> 00:27:40,238
Nisam ni pomislio da tako ne�to
mogu da izvedem.
351
00:27:40,440 --> 00:27:42,590
Moglo je lo�e da
se zavr�i. - Da.
352
00:27:42,760 --> 00:27:45,513
Moja je majka stavljala
�okoladu u svoj gula�.
353
00:27:45,680 --> 00:27:47,432
Da je barem imam malo.
354
00:27:47,640 --> 00:27:49,756
Ba� mi se jede.
355
00:27:53,080 --> 00:27:56,868
Jesi li video �vabe?
356
00:27:57,160 --> 00:28:00,630
Nisam. Imao sam posla
sa svojim delom operacije.
357
00:28:00,800 --> 00:28:02,995
Crveno, plavo.
Pozitivno, negativno!
358
00:28:03,160 --> 00:28:07,119
Pravo je �udo �to sam zadr�ao
zdrav razum! Divna eksplozija!
359
00:28:07,280 --> 00:28:10,636
Neverovatno je ono �to
smo ve�eras izveli!
360
00:28:14,080 --> 00:28:17,277
Pomiri�i ovo.
To je pravi gula�!
361
00:28:17,600 --> 00:28:20,672
Otkud vam ovo? - Dala mi
je tetka iz Kastelnodarija.
362
00:28:20,840 --> 00:28:24,389
�uvala sam je za pobedu
Francuske! - Sad je pravi �as!
363
00:28:24,600 --> 00:28:28,149
Ve�eras je napravljen prvi
korak ka slobodi.
364
00:28:30,000 --> 00:28:31,911
Ovde Kastelnodari.
365
00:28:32,080 --> 00:28:33,877
Kastelnodari.
366
00:28:34,000 --> 00:28:36,514
Gra�ak govori kobasicama.
367
00:28:36,760 --> 00:28:42,596
Kuvajte na tihoj
vatri ovu patku.
368
00:28:42,960 --> 00:28:46,669
Cabernet d'Anjou.
- Na eks!
369
00:28:58,680 --> 00:29:01,638
Mislili smo da smogotovi, tvoj otac i ja.
370
00:29:01,800 --> 00:29:05,713
Marseljeza na koju smo biliponosni, bila je besmislena.
371
00:29:05,880 --> 00:29:09,270
O�ajni�ki tra�i� ne�toza �ta �e� da se uhvati�.
372
00:29:09,440 --> 00:29:11,749
Ili ne�to �to �e� mo�ida ponose� s sobom.
373
00:29:11,920 --> 00:29:13,672
Zauvek.
374
00:29:13,840 --> 00:29:16,593
Sva sre�a �to smo imaliLuizu.
375
00:29:17,000 --> 00:29:19,434
Pozdravili smo ses njom pogledom.
376
00:29:33,320 --> 00:29:35,550
Svi stanite uza zid.
377
00:30:10,280 --> 00:30:11,952
Razume� li ne�to?
378
00:30:12,160 --> 00:30:14,355
Razumem da smo
nadrljali!
379
00:30:21,160 --> 00:30:25,631
Do�lo je do sabota�e. Uni�ten
je strate�ki materijal.
380
00:30:25,840 --> 00:30:29,628
Francuski gra�anin, zadu�en
za signalnu ku�icu,
381
00:30:29,840 --> 00:30:31,273
smrtno je ranjen.
382
00:30:31,440 --> 00:30:34,034
Sranje! - To je stari
Feliks.
383
00:30:34,280 --> 00:30:36,236
Nisam mislio da bi on
mogao da bude tamo.
384
00:30:36,440 --> 00:30:39,910
Francuske su vlasti izdvojile
4 imena sa ovog spiska.
385
00:30:40,160 --> 00:30:43,994
Ako krivci ne priznaju
u roku od 24 sata,
386
00:30:44,120 --> 00:30:47,237
ovih �etvoro ljudi
bi�e pogubljeno.
387
00:30:47,520 --> 00:30:48,430
Prizna�u.
388
00:30:48,560 --> 00:30:51,154
Ne jo�. Ni�ta jo� ne znaju.
Jo� ima vremena.
389
00:30:51,360 --> 00:30:55,558
Kad ih prozovemo, neka
prozvani iza�u iz reda.
390
00:30:58,800 --> 00:31:00,677
Plesans Tjeri.
391
00:31:01,440 --> 00:31:04,557
Ja? Sigurno je gre�ka.
Ja vi�e i ne �ivim...
392
00:31:06,160 --> 00:31:07,752
Belo Emil.
393
00:31:10,320 --> 00:31:12,197
Desinji Andrej.
394
00:31:12,520 --> 00:31:14,829
Talac! Ovo nije
mogu�e!
395
00:31:19,400 --> 00:31:21,868
Poze �ak.
396
00:31:26,320 --> 00:31:29,517
Ostali mogu da
se vrate svojim ku�ama.
397
00:31:36,360 --> 00:31:40,114
Jako mi je �ao, gospodo,
ali ovo je rat.
398
00:31:40,360 --> 00:31:44,353
Ako se krivci predaju,
bi�ete oslobo�eni.
399
00:31:44,600 --> 00:31:48,912
Moram da
preuzmem zatvorenike.
400
00:31:56,160 --> 00:31:58,355
Ne brini, Emile.
Prona�i �emo krivce.
401
00:31:58,560 --> 00:31:59,993
Ne nadaj se previ�e.
402
00:32:00,240 --> 00:32:04,119
Ozbiljno to reci
mojoj majci.
403
00:32:06,720 --> 00:32:10,349
Shvatate ironiju situacije?Nema izlaza.
404
00:32:10,520 --> 00:32:13,830
Nismo mogli da se nadamoda �e se krivci predati,
405
00:32:14,000 --> 00:32:15,911
jer smo mi bili krivci!
406
00:32:16,120 --> 00:32:19,396
Ubi�e nas kao taoceako ne priznamo,
407
00:32:19,520 --> 00:32:21,954
i onda kao sabotereako priznamo.
408
00:32:29,080 --> 00:32:32,356
Izdr�ite, g. Poze!
Izdr�ite!
409
00:32:32,560 --> 00:32:35,358
Oni koji su to uradili nisu
kukavice. Prizna�e.
410
00:32:35,520 --> 00:32:37,272
Pa�nja, pa�nja!
411
00:32:37,480 --> 00:32:40,040
Moramo da ostanemo hladnokrvni.
Budite hrabri.
412
00:32:40,240 --> 00:32:43,232
U povla��enom smo polo�aju.
Nemojmo to da pokvarimo.
413
00:32:43,640 --> 00:32:47,110
Kao taocima niko nam
ne mo�e ni�ta!
414
00:32:47,280 --> 00:32:49,999
Postoje me�unarodna
prava o tome.
415
00:32:50,200 --> 00:32:53,715
Ja ih znam kao advokat.
- Ti si advokat?!
416
00:32:54,360 --> 00:32:57,238
Osiguranje zahteva i
poznavanje prava.
417
00:32:57,360 --> 00:33:00,079
Imam dvogodi�nju diplomu
prava. Dopisna �kola.
418
00:33:00,240 --> 00:33:02,674
Kao taoci mi smo
za�ti�eni.
419
00:33:02,920 --> 00:33:07,277
Ne smemo da im dozvolimo da
nas pla�e i isprovociraju.
420
00:33:07,560 --> 00:33:10,472
On se �ali ili je
samo budala?
421
00:33:10,680 --> 00:33:13,274
I mi smo se to pitali,
�ak i ja.
422
00:33:13,480 --> 00:33:15,550
Ne �alim se.
�enevska konvencija...
423
00:33:15,720 --> 00:33:17,312
Aut'!
424
00:33:19,040 --> 00:33:22,316
Udario me je. - Tu�i ga,
a mi �emo da svedo�imo.
425
00:33:22,480 --> 00:33:24,311
Konvoj je spreman.
426
00:33:24,640 --> 00:33:26,995
Idemo. Povedi ih.
427
00:33:28,960 --> 00:33:32,589
Gde to idemo? - Hteo bih da
prijavim da me je vojnik udario.
428
00:34:18,360 --> 00:34:20,112
Kakva je ovo rupa?
429
00:34:20,520 --> 00:34:24,513
Izlazite! Brzo, brzo!
430
00:34:24,720 --> 00:34:28,679
Pokret, idemo!
431
00:34:50,080 --> 00:34:51,957
Dobro ste, g. Poze?
432
00:34:56,640 --> 00:35:01,316
Kad vas prozovem, odgovori�ete
sa Ovde sam.
433
00:35:01,640 --> 00:35:03,312
Opet?!
434
00:35:03,560 --> 00:35:05,949
Znate ko smo mi.
Niko nije pobegao.
435
00:35:06,200 --> 00:35:08,839
Samo ka�ite: Ovde sam.
436
00:35:10,520 --> 00:35:12,351
Poze, �ak.
Ovde sam.
437
00:35:16,000 --> 00:35:17,513
Poze, �ak.
438
00:35:18,040 --> 00:35:19,189
Ovde sam.
439
00:35:19,520 --> 00:35:21,954
Desinje, Andrej?
- Ovde sam.
440
00:35:22,840 --> 00:35:24,796
Plesans, Tjeri.
- Ovde sam.
441
00:35:25,080 --> 00:35:26,672
Belo, Emil.
- Ovde sam.
442
00:35:26,840 --> 00:35:29,832
Prozivki ima da bude
kad god mi se to prohte!
443
00:35:30,400 --> 00:35:33,915
Jednom, dva puta, tri!
Pet puta! Koliko god ja ho�u!
444
00:35:34,080 --> 00:35:38,551
Poze, �ak, Poze �ak!
Re�i �u pet puta!
445
00:35:38,800 --> 00:35:41,234
Pravi� se pametan?
446
00:35:41,720 --> 00:35:45,030
Ja, talac. �enevska
konvencija!
447
00:35:45,240 --> 00:35:50,109
Divota! - Ignori�ite ga.
On je samo gladan.
448
00:35:50,280 --> 00:35:51,998
Zato je ljut.
449
00:35:52,160 --> 00:35:54,515
Da, imamo pravo na jelo.
Taoci moraju da se nahrane.
450
00:35:54,840 --> 00:35:56,831
Obi�no taoci umuknu.
451
00:35:57,600 --> 00:36:00,637
Prozivka je kad god
mi se prohte.
452
00:36:02,760 --> 00:36:04,352
Prijatno!
453
00:36:09,520 --> 00:36:13,752
Prijatno! Gad jedan!
Umirem od gladi!
454
00:36:13,920 --> 00:36:17,993
I ja isto. A ba� smo hteli
da navalimo na onaj gula�.
455
00:36:29,720 --> 00:36:32,632
Ne ka�i se s njima. To je
glavno pravilo tamnice.
456
00:36:32,800 --> 00:36:35,598
I Rimljani su to radili
nekada davno.
457
00:36:40,280 --> 00:36:43,352
U normalnom zatvoru mogli bismo
da iskopamo rupu i iza�emo.
458
00:36:43,560 --> 00:36:45,835
Ali kako ovde da iskopamo
rupu?
459
00:36:46,520 --> 00:36:48,829
Uvek postoji izlaz.
460
00:36:51,240 --> 00:36:53,196
Samo gledaj.
461
00:36:56,040 --> 00:36:57,473
Ne znam.
462
00:37:00,040 --> 00:37:01,871
Mo�emo da napravimo
merdevine.
463
00:37:02,280 --> 00:37:03,349
Merdevine?!
464
00:37:03,880 --> 00:37:05,598
Da, ljudske merdevine.
465
00:37:06,560 --> 00:37:09,472
Ti si visok. Ti bi
mogao da bude� dole.
466
00:37:09,800 --> 00:37:13,554
Onda, dolazi g. Desinje,
zatim g. Poze, pa ja.
467
00:37:14,000 --> 00:37:18,676
A gore �e Nemci da nas
sa�ekaju sa ma�inkama!
468
00:37:18,920 --> 00:37:22,993
Potamani�e nas kao
glinene patke u luna-parku!
469
00:37:23,200 --> 00:37:25,589
To je nu�an rizik.
470
00:37:25,800 --> 00:37:28,997
Ne mo�emo da sedimo skr�tenih
ruku. Ti nisi u opasnosti.
471
00:37:29,200 --> 00:37:31,077
�ta mislite, g. Poze?
472
00:37:31,280 --> 00:37:36,229
Sla�em se. Riskantno je, ali
u pravu si. Moramo da reagujemo.
473
00:37:36,560 --> 00:37:38,391
A vi, g. Desinje?
474
00:37:38,520 --> 00:37:41,751
Ako se �ak sla�e, mo�e.
Iako nisam ba� sportski tip.
475
00:37:41,880 --> 00:37:46,078
Ne brinite. Ima da ispadne sve
kako treba. Tri protiv jednog.
476
00:37:46,320 --> 00:37:49,153
Idemo. - Svi ste
ludi!
477
00:37:51,320 --> 00:37:52,230
Do�ite, mi �emo da
budemo na dnu.
478
00:37:52,400 --> 00:37:53,833
Do�ite, g. Desinje.
479
00:37:54,800 --> 00:37:56,836
Tako.
480
00:37:57,120 --> 00:38:00,112
Tako je. Samo hrabro.
481
00:38:00,720 --> 00:38:04,190
Samo tako nastavite.
Hrabro nastavite.
482
00:38:04,520 --> 00:38:06,875
Samo hrabro.
Gurajte.
483
00:38:10,120 --> 00:38:14,159
Ne mogu da dr�im.
Klizi!
484
00:38:17,480 --> 00:38:22,315
Sranje! Malo je falilo!
485
00:38:25,000 --> 00:38:28,310
Dobro izgleda�, Plesanse,
ali nema� muda!
486
00:38:28,480 --> 00:38:31,995
A ti si pravi dave�
sa svojim idejama!
487
00:38:32,240 --> 00:38:35,676
�ta si rekao?
Ponovi!
488
00:38:35,920 --> 00:38:38,036
Ti si pravi seronja!
489
00:38:38,360 --> 00:38:41,955
Prestanite! Gori ste
od dece.
490
00:38:48,360 --> 00:38:50,078
Vi ste ludi!
491
00:38:53,560 --> 00:38:56,836
Uvek ta tvoja astma!
Di�i. - Udario me je u jaja!
492
00:38:57,040 --> 00:38:58,632
O, Bo�e! Be�ika ima
da mi eksplodira!
493
00:38:58,840 --> 00:39:01,434
Moram da pi�am.
494
00:39:07,360 --> 00:39:08,475
Ne!
495
00:39:08,680 --> 00:39:11,478
Jedno je koprcati se ovde,
ali pi�ati je...
496
00:39:11,680 --> 00:39:13,238
Daj, suzdr�i se.
497
00:39:13,440 --> 00:39:15,271
Prestanite obojica!
498
00:39:17,200 --> 00:39:18,918
Pravi ste dave�i!
499
00:39:19,160 --> 00:39:21,196
Nikad ne�emo saznati �ta
se gore doga�a.
500
00:39:23,520 --> 00:39:29,436
Nikad ne�emo saznati ko nas
je poslao u ovu rupu.
501
00:39:29,880 --> 00:39:33,395
Francuske vlasti, ako je
verovati cvikera�u.
502
00:39:33,560 --> 00:39:36,154
To je prili�no uop�teno,
francuske vlasti.
503
00:39:37,080 --> 00:39:39,389
Tako je rekao prevodilac.
504
00:39:41,080 --> 00:39:45,073
Za�to su izabrali ba�
nas �etvoro, a ne druge?
505
00:39:47,000 --> 00:39:50,276
Za�to vas dvojicu,
to je o�igledno. - Za�to?
506
00:39:50,520 --> 00:39:53,671
Zato �to se ugledni gra�ani
uvek uzimaju kao taoci.
507
00:39:53,840 --> 00:39:56,638
Gradona�elnik, sve�tenik,
u�itelj, veleposednik.
508
00:39:56,800 --> 00:39:58,995
Bolje je fabrikant.
509
00:39:59,320 --> 00:40:03,677
Ipak si ugledan, ali
za�to ba� ja?
510
00:40:03,920 --> 00:40:07,674
Ja sam bezna�ajni prodavac
osiguranja. I ne �ivim tu.
511
00:40:07,880 --> 00:40:12,112
Nisi tako rekao onim
devojkama.
512
00:40:12,280 --> 00:40:14,157
Obi�no po�ne�: Ja sam
Tjeri Plesans.
513
00:40:14,360 --> 00:40:16,794
Prodajem polise osiguranja
i vama sam na usluzi.
514
00:40:17,040 --> 00:40:20,510
Poslednjih 6 nedelja
sam i �ef prodaje.
515
00:40:20,720 --> 00:40:25,350
Sad imam jako dobru ponudu
za �ivotne polise osiguranja.
516
00:40:25,640 --> 00:40:28,871
Svi mo�ete da imate
koristi od toga.
517
00:40:29,560 --> 00:40:31,676
Ho�u da ka�em,
va�e porodice.
518
00:40:31,880 --> 00:40:34,519
Neverovatan plan za
va�e riskantne situacije.
519
00:40:34,680 --> 00:40:36,796
On je stvarno bolestan.
520
00:40:36,960 --> 00:40:41,829
Ba� nas briga za tvoju
polisu osiguranja!
521
00:40:42,000 --> 00:40:43,752
Mene zanima ko spada
u francusku vlast.
522
00:40:43,920 --> 00:40:45,148
Gradona�elnik?
523
00:40:45,280 --> 00:40:47,430
U svakom slu�aju
nije on.
524
00:40:47,600 --> 00:40:51,115
Njega su isto odveli kao i
nas. Nije bio povla�ten.
525
00:40:51,280 --> 00:40:53,919
A ko bi drugo
mogao da bude?
526
00:40:54,120 --> 00:40:56,873
Ko nas je izdao?
527
00:40:57,160 --> 00:41:00,914
Sigurno neki gad koji je
imao ne�to protiv nas.
528
00:41:06,920 --> 00:41:09,229
Poljubi me u dupe!
529
00:41:10,920 --> 00:41:12,876
Poljubi me u dupe.
530
00:41:13,640 --> 00:41:15,676
Poljubi me u dupe.
531
00:41:25,760 --> 00:41:28,593
Koji je rezultat?
8:0? - 9:0!
532
00:41:28,800 --> 00:41:32,110
Jako zaostaju za nama.
- Smem i ja da igram?
533
00:41:32,320 --> 00:41:34,276
Samo igraj.
Samo daj.
534
00:41:35,480 --> 00:41:39,029
Ako pogodim, bi�emo
samo 2 boda u zaostatku.
535
00:41:39,160 --> 00:41:41,196
S mojim �emo da
imamo 3 boda.
536
00:41:41,360 --> 00:41:44,511
9:3 je bolji rezultat.
- To je stvarno riskantno!
537
00:41:46,800 --> 00:41:48,313
Ne�u da bacam!
538
00:41:52,280 --> 00:41:54,271
To je krvoproli�e!
539
00:41:56,240 --> 00:41:59,630
1, 2, 3, 4!
540
00:41:59,920 --> 00:42:01,558
4 i 9 su 13!
541
00:42:01,760 --> 00:42:03,113
Mora� da ljubi� guzicu!
542
00:42:03,280 --> 00:42:04,554
Zna� pravilo.
543
00:42:04,720 --> 00:42:06,597
Mora� da nas poljubi� u dupe!
544
00:42:06,760 --> 00:42:08,034
Kakva je to pri�a?
545
00:42:08,160 --> 00:42:12,073
�ak je u pravu. Gubitnik
ljubi dupe pobedniku.
546
00:42:12,240 --> 00:42:15,596
Takvo je pravilo.
Ljubi nas u dupe!
547
00:42:16,320 --> 00:42:20,552
Nikad! Nikad ne�u to
da uradim. Nikad!
548
00:42:25,200 --> 00:42:26,633
Pustite me na miru!
549
00:42:26,800 --> 00:42:28,358
Za Boga miloga!
550
00:42:29,880 --> 00:42:31,313
Pustite me!
551
00:42:43,880 --> 00:42:46,633
Ipak on to ne bi uradio!
552
00:42:46,880 --> 00:42:49,553
On je veliki pristalica
Patena.
553
00:42:49,680 --> 00:42:51,557
A stric mu radi u
policiji.
554
00:42:51,840 --> 00:42:53,831
Zaneli smo se.
555
00:42:54,080 --> 00:42:57,629
Nas trojica smo mo�da
slu�ajno tu, ali on?
556
00:42:58,760 --> 00:43:00,637
Poznajete li ga?
557
00:43:00,800 --> 00:43:03,439
Ja ne znam ko je taj
"Poljubi me u dupe"!
558
00:43:03,600 --> 00:43:07,673
Zamenik gradona�elnika. Dali
smo mu nadimak nakon igre.
559
00:43:08,600 --> 00:43:10,033
�ekajte!
560
00:43:11,520 --> 00:43:15,593
On se bavi nacionalnom
bezbedno��u? - To je on!
561
00:43:15,840 --> 00:43:18,593
On je pravi gad!
562
00:43:18,920 --> 00:43:22,833
Pro�le sam ga nedelje
udario. - Kako to misli�?
563
00:43:24,120 --> 00:43:26,953
Nema pravo na to.
564
00:43:27,200 --> 00:43:31,113
Nije ona kriva �to je
moj brat pobegao.
565
00:43:31,320 --> 00:43:35,074
Brine se za decu i ima
pravo na pomo� za nezaposlene.
566
00:43:35,240 --> 00:43:36,434
Ima na to pravo.
567
00:43:36,640 --> 00:43:39,598
Kada se tvoj brat preda,
stavi�u je na spisak.
568
00:43:39,800 --> 00:43:42,712
Rekao sam ti da niko
ne zna gde je on.
569
00:43:42,880 --> 00:43:46,077
�ekaj samo da
se on vrati.
570
00:43:46,320 --> 00:43:48,038
To bi me za�udilo!
571
00:43:48,360 --> 00:43:52,035
Gade! Ba� si
odvratan!
572
00:43:52,400 --> 00:43:54,197
Gadi� mi se!
573
00:43:54,720 --> 00:43:56,312
Emile, brzo!
574
00:43:57,040 --> 00:44:00,077
Policija! Policija!
575
00:44:00,480 --> 00:44:02,152
Policija!
576
00:44:02,480 --> 00:44:04,675
Da nisi malo prenaglio?
577
00:44:04,960 --> 00:44:08,316
Siguran sam da je
taj gad kriv!
578
00:44:08,520 --> 00:44:10,238
Nije hteo da nas poljubi
u dupe,
579
00:44:10,440 --> 00:44:13,398
a nije mu te�ko da to
radi �vabama.
580
00:44:13,560 --> 00:44:15,755
Ipak mi je te�ko
da u to poverujem.
581
00:44:15,920 --> 00:44:18,593
Naredi� da ljudi budu ubijeni
zato �to si izgubio igru.
582
00:44:18,720 --> 00:44:20,711
To je te�ko prihvatiti.
583
00:44:32,080 --> 00:44:33,672
Ne verujem!
584
00:44:33,880 --> 00:44:36,872
Ne veruje� da iza toga
stoji Poljubi me u dupe?
585
00:44:37,520 --> 00:44:41,957
Ne to, nego va�a
pri�a o gula�u.
586
00:44:42,200 --> 00:44:46,432
Blefirate da biste ispali
zanimljivi. Pravite se va�ni.
587
00:44:46,560 --> 00:44:49,233
Danas se te�ko dolazi do
gula�a. To je nemogu�e!
588
00:44:49,360 --> 00:44:51,590
Pitaj Andreja.
589
00:44:51,800 --> 00:44:53,950
O �emu to govorite?
590
00:44:54,200 --> 00:44:57,829
Andrej ni�ta ne govori.
Ta je pri�a izmi�ljena.
591
00:44:58,000 --> 00:45:02,630
Luiz je imala bocu i
otvorili smo je da proslavimo.
592
00:45:04,480 --> 00:45:07,631
A �ta to?
- Ne ti�e te se.
593
00:45:11,080 --> 00:45:14,993
Reci nam, Andrej, �ta
ste to slavili?
594
00:45:17,280 --> 00:45:19,635
Vi�e ni�ta ne znam.
595
00:45:19,800 --> 00:45:22,360
Gladan sam i �edan.
Boli me glava.
596
00:45:23,000 --> 00:45:26,834
I ova ki�a nikako da
prestane.
597
00:45:27,040 --> 00:45:28,678
Ho�u svoj �e�ir.
598
00:45:28,880 --> 00:45:30,438
Ba� kao �to sam i mislio.
599
00:45:30,560 --> 00:45:32,710
Nije bilo tog gula�a.
600
00:45:33,200 --> 00:45:35,953
Da, bilo ga je.
Pravog gula�a
601
00:45:38,960 --> 00:45:41,838
Za �estoro?
A vas je bilo troje?
602
00:45:45,680 --> 00:45:47,636
Isuse dragi!
603
00:45:48,960 --> 00:45:50,837
Gula� od guske?!
604
00:45:51,520 --> 00:45:55,752
Guska i patka.
�est velikih komada.
605
00:45:55,960 --> 00:45:58,554
Za troje? Vi ste prava
�udovi�ta!
606
00:45:58,920 --> 00:46:01,229
Kako je divno mirisao!
607
00:46:01,880 --> 00:46:05,555
Luiz ga je ba� podgrejavala
kada smo se vratili iz...
608
00:46:07,040 --> 00:46:09,634
Odakle ste se vratili?
609
00:46:11,200 --> 00:46:12,758
Iz podruma.
610
00:46:12,960 --> 00:46:15,235
Tako je, iz podruma.
611
00:46:15,400 --> 00:46:18,710
Iz podruma?
Ne verujem.
612
00:46:19,120 --> 00:46:21,270
O�ekujete da vam
poverujemo?!
613
00:46:21,480 --> 00:46:23,277
Oni nam se rugaju.
614
00:46:23,520 --> 00:46:27,399
Vi ste prave la�ov�ine!
615
00:46:29,680 --> 00:46:31,636
Samo mislite na jelo!
616
00:46:33,720 --> 00:46:36,837
Tog popodneva nikonije do�ao.
617
00:46:37,160 --> 00:46:40,072
Oslu�kivali smo zvuk�izama koje se pribli�avaju.
618
00:46:40,200 --> 00:46:43,192
Ali, ni�ta. Samomrtva ti�ina.
619
00:46:43,360 --> 00:46:46,477
Osim u�asnog zvuka usisavanja�im poku�amo da izvu�emo noge
620
00:46:46,720 --> 00:46:50,713
iz blata. Kao da je ova jamahtela da nas proguta.
621
00:47:16,480 --> 00:47:18,471
Mo�emo da ga uhvatimo.
622
00:47:19,920 --> 00:47:22,832
Mo�emo da uhvatimo
tog gada.
623
00:47:24,640 --> 00:47:27,074
Odavde? U na�oj
situaciji?
624
00:47:27,240 --> 00:47:30,152
Da! Ovo je idealna
situacija.
625
00:47:31,360 --> 00:47:35,876
�ta �vabe �ele?
Oni ho�e 2 krivca.
626
00:47:36,120 --> 00:47:38,076
Ovde nas je �etvoro.
627
00:47:38,440 --> 00:47:42,558
Dvojica previ�e. Rekao bih
trojica previ�e.
628
00:47:42,960 --> 00:47:45,269
Recimo da je jedan
od nas kriv.
629
00:47:45,400 --> 00:47:48,153
Onaj drugi je napolju.
630
00:47:48,440 --> 00:47:50,351
A ko je taj?
631
00:47:51,680 --> 00:47:54,399
Poljubi me u dupe!
632
00:47:54,520 --> 00:47:56,909
Pametno! I ja tako
mislim.
633
00:48:01,440 --> 00:48:04,750
Ko je krivac
me�u nama?
634
00:48:05,640 --> 00:48:09,918
Jedan od nas �e da prizna
i izda�e Poljubi me u dupe!
635
00:48:12,760 --> 00:48:15,069
Ti �e� to da uradi�?
636
00:48:15,680 --> 00:48:17,432
Nije to rekao.
637
00:48:18,240 --> 00:48:20,834
Bolje bi bilo da
imamo dobrovoljca.
638
00:48:21,040 --> 00:48:25,238
Ti to predla�e�?
Jako hrabro od tebe.
639
00:48:25,400 --> 00:48:28,198
Nisam to rekao, mislio sam
da bi ti to mogao.
640
00:48:28,440 --> 00:48:30,396
Ne dolazi u obzir.
641
00:48:30,560 --> 00:48:32,596
Tek �to sam se verio.
642
00:48:32,760 --> 00:48:37,038
Utoliko bolje. Ovako �e� njoj
samo da u�ini� uslugu.
643
00:48:37,280 --> 00:48:39,953
Prestani, Emile. Ne sme�
tako da govori�.
644
00:48:40,120 --> 00:48:43,112
Dobro, povla�im to.
645
00:48:45,240 --> 00:48:47,674
Mora�emo da izvla�imo slamku.
646
00:48:47,800 --> 00:48:50,519
Ne�u! Nikad nisam imao
srecu.
647
00:48:50,680 --> 00:48:53,319
Ne�u da rizikujem �ivot.
- Daj za�epi!
648
00:48:53,920 --> 00:48:57,993
Nije bila moja ideja. Trebao
bi da prizna autor te ideje.
649
00:48:59,840 --> 00:49:01,592
Dobro.
650
00:49:01,760 --> 00:49:04,479
Ja sam napravio
sabota�u.
651
00:49:05,280 --> 00:49:08,352
Istina je. To smo
bili �ak i ja.
652
00:49:08,680 --> 00:49:10,796
�ta to govorite?!
653
00:49:11,000 --> 00:49:13,594
Ne slu�aj ih! Vole da se
prave va�ni.
654
00:49:13,720 --> 00:49:18,032
Ovaj je put istina. - Hrabri
ste �to �elite da priznate.
655
00:49:18,240 --> 00:49:21,676
Ali, oni koji su to uradili
nisu bili amateri.
656
00:49:21,800 --> 00:49:24,837
Iza toga stoji organizacija
ljudi. Imali su opremu.
657
00:49:25,000 --> 00:49:26,592
Ja sam imao opremu!
658
00:49:26,760 --> 00:49:29,991
Eksploziv, detonator,
fitilje. Crveno, plavo.
659
00:49:30,160 --> 00:49:31,639
Pozitivno, negativno.
660
00:49:31,880 --> 00:49:33,791
Vi ne znate ni sijalicu
da zamenite.
661
00:49:34,000 --> 00:49:38,915
Gubimo vreme. - A kako
ste sredili stra�are?
662
00:49:39,120 --> 00:49:41,873
Ja sam ih sredio
s pra�kom.
663
00:49:42,040 --> 00:49:44,270
Sredio si stra�are
s pra�kom?!
664
00:49:44,440 --> 00:49:46,032
Tako je.
665
00:49:46,200 --> 00:49:50,034
Prestani da pri�a� gluposti!
U frci smo, a ti se �ali�.
666
00:49:50,240 --> 00:49:52,310
Kad ti ka�emo da
smo to bili mi.
667
00:49:52,800 --> 00:49:55,917
Gula�om smo hteli
da proslavimo eksploziju.
668
00:49:56,120 --> 00:49:58,111
Ne verujem ni re�.
669
00:49:58,320 --> 00:50:02,313
Ne�e im ni Nemci verovati!
Pra�kom! Sva�ta!
670
00:50:03,760 --> 00:50:08,038
Volim vas, ali vas poznajem.
Bili ste mi u�itelj.
671
00:50:08,240 --> 00:50:09,593
Ne �elim da vas uvredim,
672
00:50:09,800 --> 00:50:13,236
ali oni koji su to uradili su
bili druga�ijeg kalibra.
673
00:50:13,560 --> 00:50:16,358
Druga�ijeg? To �emo
tek da vidimo!
674
00:50:19,360 --> 00:50:22,750
Ja sam kriv za sabota�u!
- Prestani, �ak!
675
00:50:23,000 --> 00:50:23,989
Umukni, �ak!
676
00:50:24,200 --> 00:50:26,031
Pustite me na miru!
Prizna�u!
677
00:50:26,240 --> 00:50:28,276
Stani, �ak!
678
00:50:28,440 --> 00:50:30,192
Ti�ina!
679
00:50:31,400 --> 00:50:33,277
Samo reci Ovde sam.
680
00:50:36,640 --> 00:50:37,959
Belo, Emil.
681
00:50:38,160 --> 00:50:40,276
Ovde sam ja.
682
00:50:47,440 --> 00:50:50,238
Desinje, Andrej.
- Ovde sam.
683
00:50:53,080 --> 00:50:54,308
Poze, �ak.
684
00:50:54,480 --> 00:50:56,391
Ovde. Ho�u da vam
ka�em...
685
00:50:56,920 --> 00:50:59,673
�ta?! - Boli ga noga.
686
00:51:00,280 --> 00:51:03,829
Ako sutra teroristi ne
priznaju, ubi�emo vas!
687
00:51:11,600 --> 00:51:13,636
Prestanimo s tim glupostima!
688
00:51:14,120 --> 00:51:16,793
Ubi�e nas sve ili
nijednog.
689
00:51:50,480 --> 00:51:53,233
Da, poru�ni�e! Odmah!
690
00:51:53,520 --> 00:51:56,159
Razumem, kako vi
ka�ete!
691
00:51:56,360 --> 00:51:57,873
Koji kreten!
692
00:51:58,080 --> 00:52:02,073
Kad samo pomislim da su
svi ostali ve� oti�li,
693
00:52:02,960 --> 00:52:05,315
a mi smo zaglavili
ovde!
694
00:52:05,480 --> 00:52:07,914
�uri� se na rati�te?!
695
00:52:08,960 --> 00:52:10,678
A ti, Karle?
696
00:52:10,880 --> 00:52:14,509
Koga vi�e voli�?
Ruse ili Amere?
697
00:52:14,720 --> 00:52:16,039
Kad bih imao izbora,
698
00:52:16,240 --> 00:52:19,516
zbrisao bih u �vajcarsku!
699
00:52:22,400 --> 00:52:25,392
Gde �e�? - Da vidim ima
li ostataka od jela.
700
00:52:25,520 --> 00:52:27,078
To sam i mislio.
701
00:52:38,560 --> 00:52:41,836
Samo jede�!
702
00:52:42,960 --> 00:52:44,234
Svinje jedne!
703
00:53:01,240 --> 00:53:02,992
On nam se ruga?!
704
00:53:03,200 --> 00:53:06,033
Bili smo besni!
705
00:53:06,160 --> 00:53:08,594
Mogli smo da o�ekujemoda �e da nas uvredi,
706
00:53:08,760 --> 00:53:11,718
ali da se ruga taocima,osu�enima na smrt,
707
00:53:11,960 --> 00:53:15,350
to je bilo nepodno�ljivo,poni�avaju�e.
708
00:53:29,120 --> 00:53:31,509
Mi smo taoci.
709
00:53:31,720 --> 00:53:33,119
On nam se ruga.
710
00:53:33,320 --> 00:53:35,356
�ta to radi�?!
Prestani! Puca�e.
711
00:54:02,200 --> 00:54:03,474
Ne.
712
00:54:10,760 --> 00:54:14,833
Ne pomeraj se. Sad u�ini
ono �to sam ti rekao.
713
00:54:15,040 --> 00:54:17,600
Izvu�i �e nas
odavde.
714
00:54:17,800 --> 00:54:21,190
Kako on to mo�e?
- Ne znam! Merdevinama!
715
00:54:21,360 --> 00:54:22,918
Idi na�i merdevine!
716
00:54:23,080 --> 00:54:24,559
Ako ode da tra�i merdevine,
ne�e se vi�e vra�ati.
717
00:54:24,720 --> 00:54:28,349
To je glupa ideja. - Puca�u
u njega. - I, �ta onda?
718
00:54:28,520 --> 00:54:30,078
Bi�e jedan �vaba manje!
719
00:54:30,200 --> 00:54:32,031
A �ta je s nama?
- Prestani, Emile!
720
00:54:32,200 --> 00:54:35,317
Pusti me na miru.
Kunem se da �u da pucam!
721
00:54:38,120 --> 00:54:39,678
Hajl Hitler!
722
00:54:51,160 --> 00:54:55,278
Tvoj otac je prvi prasnuou smeh, a zatim i svi mi.
723
00:54:55,640 --> 00:54:59,269
Zaboravili smo da sunam �ivoti u opasnosti.
724
00:54:59,480 --> 00:55:01,914
Opet smo postalideca.
725
00:55:28,160 --> 00:55:29,752
On �onglira.
726
00:55:46,720 --> 00:55:49,280
Doneo nam hleb!
727
00:55:56,680 --> 00:55:58,432
Baci nam jabuke!
728
00:56:34,840 --> 00:56:36,592
Hvala!
729
00:56:36,800 --> 00:56:40,998
Pre rata, proveo sam 2 g.
U Parizu, u cirkusu Medrano.
730
00:56:41,200 --> 00:56:43,953
Bio sam klovn i
zvao sam se Zozo.
731
00:56:44,120 --> 00:56:46,156
Ali pravo ime mi je
Bernd.
732
00:56:46,320 --> 00:56:48,914
Drago mi je, gospodo! I
kao �to vi ka�ete:
733
00:56:49,080 --> 00:56:51,913
Dok ima �ivota,ima i nade.
734
00:56:52,080 --> 00:56:54,799
Do sutra i laku no�.
735
00:56:55,480 --> 00:56:58,199
Bernd.
Tvoja pu�ka!
736
00:56:58,960 --> 00:57:00,439
Umalo da zaboravim!
737
00:57:02,760 --> 00:57:04,079
Hvala!
738
00:57:15,760 --> 00:57:17,478
Ba� je sme�an!
739
00:57:19,480 --> 00:57:23,075
Koji neobi�an stra�ar...
Na� an�eo �uvar!
740
00:57:24,600 --> 00:57:28,388
Ipak je stra�ar. Za mene je
neprijatelj!
741
00:57:29,040 --> 00:57:30,917
Ne verujem mu!
742
00:57:32,000 --> 00:57:33,228
Kako to misli��
743
00:57:33,600 --> 00:57:38,071
Ako se opustimo, mogli
bismo ne�to da izbrbljamo.
744
00:57:38,240 --> 00:57:39,753
A �ta to na primer?
745
00:57:39,920 --> 00:57:42,195
Samo nam je dao
jabuku.
746
00:57:43,560 --> 00:57:47,997
Samo sam video ljubaznog
momka koji nas je nasmejao.
747
00:57:48,720 --> 00:57:53,271
Jadnika kome je
dojadio rat ba� kao i nama.
748
00:57:54,920 --> 00:57:56,592
Sla�em se s vama,
g. Poze.
749
00:57:57,440 --> 00:58:00,352
Nemojte posle da ka�ete da
vas nisam upozorio.
750
00:58:05,960 --> 00:58:07,791
Gledaj, slepi mi�.
751
00:58:13,200 --> 00:58:14,792
To je lo� znak.
752
00:58:15,200 --> 00:58:19,716
Nije ba�. Slepi mi�evi su draga
bi�a i vrlo korisna.
753
00:58:19,840 --> 00:58:21,398
Da verujem u
reinkarnaciju,
754
00:58:21,560 --> 00:58:23,551
voleo bih da se vratim
kao slepi mi�.
755
00:58:24,400 --> 00:58:27,119
A �ta ka�e� na
�abu krasta�u?
756
00:58:27,280 --> 00:58:31,034
Za�to da ne? Svi�aju
mi se i �abe krasta�e.
757
00:58:41,480 --> 00:58:46,838
G. Poze, mislite da �ete
da budete svesni svoje smrti?
758
00:58:47,600 --> 00:58:50,353
Ho�u re�i, zna�ete
kad ste mrtvi?
759
00:58:54,240 --> 00:58:57,630
Zanima te ima li �ivota
nakon smrti?
760
00:58:57,800 --> 00:59:00,030
Zar ne? Emile?
- Da.
761
00:59:00,440 --> 00:59:02,829
Mislim da umre� i
da je to sve.
762
00:59:02,960 --> 00:59:06,589
I ne znamo da smo
postojali. - To je �alosno.
763
00:59:08,320 --> 00:59:12,552
Kad si mrtav, bolje je kad
se ne se�a� svog �ivota.
764
00:59:12,760 --> 00:59:14,193
Ne�to �to si zaboravio,
765
00:59:14,600 --> 00:59:17,433
te�ko �e da te rastu�i.
766
00:59:17,760 --> 00:59:20,911
Isto tako
767
00:59:21,160 --> 00:59:25,995
�injenice da zna� da
si ne�to zaboravio,
768
00:59:26,200 --> 00:59:28,509
podjednako je tu�na.
769
00:59:28,960 --> 00:59:31,554
Daj, prestani
da filozofira�!
770
00:59:31,760 --> 00:59:33,398
Prestanite da filozofirate!
771
00:59:34,920 --> 00:59:38,196
Ako iza�em iz ove
rupe,
772
00:59:38,720 --> 00:59:43,077
oti�i �u ku�i, istu�ira�u
se i obrija�u se.
773
00:59:43,240 --> 00:59:45,993
Obu�i �u svoje najbolje
odelo, imam samo jedno.
774
00:59:46,200 --> 00:59:48,794
Oti�i �u kod Luize i
zaprosicu je.
775
00:59:49,440 --> 00:59:50,839
I ja isto.
776
00:59:51,080 --> 00:59:52,593
I ti isto?
777
00:59:54,320 --> 00:59:55,753
Pa, naravno.
778
00:59:58,160 --> 01:00:00,879
Ako se samo jedan od nas
izvu�e ziv,
779
01:00:01,080 --> 01:00:02,798
onda je stvar re�ena.
780
01:00:04,640 --> 01:00:06,596
Ako obojica
pre�ivimo?
781
01:00:07,720 --> 01:00:12,350
Ako obojica pre�ivimo,
onda �e da bude tvoja.
782
01:00:13,560 --> 01:00:16,233
Ho�u da ka�em,
da �u da budem �iv,
783
01:00:16,800 --> 01:00:19,234
a to je najva�nije.
784
01:00:19,440 --> 01:00:21,874
A moj �e prijatelj
da bude sre�an.
785
01:00:25,200 --> 01:00:26,838
I ja �u to isto da uradim.
786
01:00:27,600 --> 01:00:29,318
Naravno, ne s Luiz.
787
01:00:29,640 --> 01:00:33,110
Ako se izvu�em odavde,
presta�u da jurim �ene.
788
01:00:33,320 --> 01:00:34,992
Smiri�u se.
789
01:00:36,280 --> 01:00:40,876
Ako se ne izvu�e�, vrati�e�
se kao paun
790
01:00:41,120 --> 01:00:45,159
i sepuri�es se po
koko�injcu.
791
01:00:45,840 --> 01:00:49,276
Siguran sam da �e naivci,
kojima si prodao
792
01:00:49,480 --> 01:00:51,232
polise osiguranja,
da do�u
793
01:00:51,440 --> 01:00:58,232
kao reinkarnacije
golubova. Garantovano.
794
01:00:58,320 --> 01:01:03,394
�to se tebe ti�e, hteo bih
da do�e� kao moljac.
795
01:01:03,520 --> 01:01:07,399
Onda bi jeo one svoje
glupe �e�ire.
796
01:01:12,160 --> 01:01:15,914
A ti, Emile? Kako ti
�eli� da se vrati�?
797
01:01:16,160 --> 01:01:19,869
Ja �elim da se vratim
kao Emil Belo.
798
01:01:20,400 --> 01:01:22,391
Svi�a mi se
da budem ja.
799
01:01:22,920 --> 01:01:24,751
Ne �elim da umrem.
800
01:01:25,080 --> 01:01:27,036
Ne �elim da umrem!
801
01:01:37,880 --> 01:01:40,872
Ne �elim da umrem!
802
01:01:54,400 --> 01:02:00,111
Prijavi me i ka�i da sam
ja to uradio. - Ne mogu.
803
01:02:02,480 --> 01:02:04,630
Slu�aj, Mari,
804
01:02:05,280 --> 01:02:07,510
nemam jo� mnogo
vremena.
805
01:02:07,760 --> 01:02:11,469
Gotovo je sa mnom.
806
01:02:11,760 --> 01:02:13,990
Potrebna si mi, draga.
807
01:02:14,160 --> 01:02:16,993
�elim da me prijavi�.
808
01:02:17,240 --> 01:02:18,912
To �e da spasi
ostale.
809
01:02:19,040 --> 01:02:21,270
Ali, oni su odgovorni.
810
01:02:21,520 --> 01:02:24,114
Da, istina je.
811
01:02:26,240 --> 01:02:31,598
Siguran sam da nisu znali
da sam bio unutra.
812
01:02:31,800 --> 01:02:34,712
Ne mo�e� od mene da
tra�i� tako ne�to!
813
01:02:35,000 --> 01:02:36,877
�ta sam ti ja u�inila?
814
01:02:37,080 --> 01:02:39,116
Samo dobro, Mari.
815
01:02:39,360 --> 01:02:42,033
Samo najbolje.
816
01:02:43,240 --> 01:02:47,233
Ali, nemam vremena
817
01:02:47,520 --> 01:02:50,910
da ti se zahvaljujem za
sve posebno.
818
01:03:01,560 --> 01:03:05,155
Molim te, uradi ono
�to sam te zamolio.
819
01:03:05,320 --> 01:03:07,470
Ne dolazi u obzir!
820
01:03:29,360 --> 01:03:31,351
Doru�ak!
821
01:03:32,000 --> 01:03:33,592
Dignite glave!
822
01:03:42,040 --> 01:03:44,600
Ovo dobro greje.
Rakija!
823
01:03:50,400 --> 01:03:52,960
Ovo bi probudilo i
mrtve.
824
01:03:59,360 --> 01:04:00,952
Naredba?
825
01:04:01,200 --> 01:04:03,395
Bi�e pogubljen?
826
01:04:20,680 --> 01:04:22,272
Za Luiz!
827
01:04:24,600 --> 01:04:26,477
Na iskap!
828
01:05:30,080 --> 01:05:32,719
Neka Francuskinja �eli
s vama da razgovara.
829
01:05:32,880 --> 01:05:34,393
Neka �eka!
830
01:05:36,080 --> 01:05:38,594
Za�to niste pogubili
taoce?
831
01:05:39,680 --> 01:05:42,717
Mislim da to nije
potrebno.
832
01:05:45,000 --> 01:05:47,719
Oslobodite
te jadnike.
833
01:05:48,000 --> 01:05:52,278
Ne dolazi u obzir! Vi ste
sramota za svoju zemlju!
834
01:05:52,440 --> 01:05:54,795
Prijavi�u vas.
835
01:05:55,040 --> 01:05:56,917
Sramotite na�eg
Firera!
836
01:06:00,640 --> 01:06:02,153
Uvedite gospo�u.
837
01:06:02,880 --> 01:06:04,279
Gospo�o...
838
01:06:09,240 --> 01:06:10,753
Sedite, gospo�o.
839
01:06:11,000 --> 01:06:14,151
Ne�u, radije bih
stajala.
840
01:06:15,400 --> 01:06:16,549
Kako god �elite.
841
01:06:19,920 --> 01:06:21,069
Vi ste?
842
01:06:21,240 --> 01:06:25,677
Mari Gerbe, �ena
�uvara signalne ku�ice.
843
01:06:27,360 --> 01:06:29,794
On je digao u vazduh
signalnu ku�icu.
844
01:06:30,240 --> 01:06:35,360
Prijavljujete svog mu�a?
- Ne, on je to tra�io od mene.
845
01:06:35,520 --> 01:06:37,590
On je to hteo.
846
01:06:37,880 --> 01:06:40,633
Ne�e da drugi pate
umesto njega.
847
01:06:40,840 --> 01:06:44,469
On �eli da umre
�iste savesti.
848
01:06:45,840 --> 01:06:48,274
Sigurni ste da je to
bio on?
849
01:06:48,640 --> 01:06:50,995
Moj me suprug nikada
nije slagao.
850
01:06:53,520 --> 01:06:59,072
Ne ose�am se dobro.
Gladan sam.
851
01:06:59,240 --> 01:07:01,390
Skroz sam iscrpljen.
852
01:07:01,520 --> 01:07:07,311
Ne preteruj.
Samo si malo pripit.
853
01:07:08,680 --> 01:07:11,148
A �ta to zna�i?
854
01:07:12,200 --> 01:07:16,273
To zna�i da si malo
pijan.
855
01:07:16,520 --> 01:07:18,636
Moglo bi da se ka�e
da si eufori�an.
856
01:07:21,360 --> 01:07:25,717
Kladim se da imamo vi�e
izraza za pijanstvo od �vaba.
857
01:07:26,320 --> 01:07:29,551
Ne znam ta�no.
Imamo ih dosta.
858
01:07:30,160 --> 01:07:34,119
�to se toga ti�e mi
smo vas potukli.
859
01:07:34,320 --> 01:07:35,673
Vi ste gotovi!
860
01:07:35,880 --> 01:07:36,949
Da vidimo.
861
01:07:37,120 --> 01:07:38,189
Ljutit.
862
01:07:38,680 --> 01:07:39,829
Rastrgan.
863
01:07:40,040 --> 01:07:40,916
Uni�ten.
864
01:07:41,200 --> 01:07:42,315
Pun.
865
01:07:42,680 --> 01:07:43,908
Bez nogu.
866
01:07:44,160 --> 01:07:45,752
Skuvan.
867
01:07:45,960 --> 01:07:46,915
Nacvrcan.
868
01:07:47,120 --> 01:07:48,235
Naliven.
869
01:07:52,520 --> 01:07:53,509
Natreskan.
870
01:07:53,680 --> 01:07:54,749
Oblokan.
871
01:07:55,040 --> 01:07:56,268
Umuknite!
872
01:07:56,400 --> 01:07:57,958
Na mesto.
873
01:08:17,880 --> 01:08:19,711
Odbijate da poslu�ate
naredbu?
874
01:08:42,480 --> 01:08:44,357
Ne!!!
875
01:08:51,320 --> 01:08:53,197
Telefon za vas.
876
01:08:54,720 --> 01:08:56,438
Da, slu�am.
877
01:08:56,680 --> 01:08:59,240
Jedna je �ena prijavila
svog supruga.
878
01:08:59,400 --> 01:09:01,675
Jo� jedna koja �eli
da se re�i supruga!
879
01:09:02,440 --> 01:09:06,353
Ne, on ju je poslao.
On je u bolnici.
880
01:09:06,480 --> 01:09:09,517
Ne �eli da nevini
ljudi umru.
881
01:09:09,720 --> 01:09:14,157
Dobro, dolazim. Nadam
se da ne gubim vreme.
882
01:09:15,880 --> 01:09:20,670
Nema smaknu�a do daljnjeg.
Zakopajte ga.
883
01:09:21,440 --> 01:09:23,954
Odmah, g. Oficiru!
884
01:09:25,400 --> 01:09:27,038
Prokleti rat!
885
01:09:29,080 --> 01:09:30,433
Zakopajte ga!
886
01:10:09,840 --> 01:10:13,958
Zadnji put vas pitam,
sigurni ste u svoju izjavu?
887
01:10:14,120 --> 01:10:17,635
Da. - Znate li �ta to
zna�i?
888
01:10:35,520 --> 01:10:37,476
Bolje je ovako,
Mari.
889
01:10:37,720 --> 01:10:39,472
Bi�e sve u redu.
890
01:10:51,080 --> 01:10:52,399
Pa�nja!
891
01:10:54,040 --> 01:10:55,314
Ciljajte!
892
01:10:57,520 --> 01:10:58,873
Pucajte!
893
01:11:07,440 --> 01:11:09,431
Stanite, stanite!
894
01:11:11,880 --> 01:11:15,509
Slobodni ste. Krivac
se predao.
895
01:11:15,680 --> 01:11:18,319
U tom �asu, tvoj otaci ja ni�ta nismo shvatili.
896
01:11:18,480 --> 01:11:22,234
Kasnije smo saznali �tase zapravo dogodilo.
897
01:11:38,640 --> 01:11:40,676
Jako dobro, jako dobro.
898
01:11:41,160 --> 01:11:44,038
Poze, �ak.
899
01:12:24,560 --> 01:12:26,278
Ja sam sportista.
900
01:12:38,640 --> 01:12:41,108
Tvoj je dvorac
osiguran?
901
01:12:41,480 --> 01:12:43,516
Moj je otac to uradio.
902
01:12:43,720 --> 01:12:47,030
Verovatno polisa vi�e ne
vredi. Treba da je obnovi�.
903
01:12:47,200 --> 01:12:51,591
U ratu sve mo�e da se
uzme. Re�i �e� ratna �teta.
904
01:12:51,760 --> 01:12:54,228
Ali koji je prvi deo
u jednom dokumentu?
905
01:12:54,400 --> 01:12:57,312
Polisa osiguranja.
Razume� me?
906
01:12:57,520 --> 01:12:59,192
Ja �u to da ti sredim.
907
01:12:59,480 --> 01:13:01,357
Lepo je on to meni sredio.
908
01:13:01,520 --> 01:13:05,718
Polisa mi se utrostru�ila, a
rat je zaobi�ao na�e selo.
909
01:13:06,040 --> 01:13:07,359
Nije mi pao ni crep.
910
01:13:08,680 --> 01:13:10,557
Nakon toga, zahvaljuju�iLuizi,
911
01:13:10,760 --> 01:13:14,275
tvoj otac i ja smo �ivelipovu�eno u seoskoj ku�ici.
912
01:13:14,800 --> 01:13:16,916
Ose�am se divno!
913
01:13:17,680 --> 01:13:19,716
Ne mogu re�ima
da opi�em!
914
01:13:19,960 --> 01:13:22,349
Uvek postoje re�i s kojima
se to mo�e opisati.
915
01:13:22,560 --> 01:13:25,438
Mislim da ose�amo ne�to
sli�no bla�enstvu.
916
01:13:31,160 --> 01:13:32,673
Dobar dan, Luiz!
917
01:13:32,840 --> 01:13:35,957
Po�eli smo da brinemo.
- Bicikl mi je zadavao muke.
918
01:13:37,600 --> 01:13:40,034
Sigurno je lanac u
pitanju. Popravi�u ga.
919
01:13:40,200 --> 01:13:41,792
Ba� lepo od vas!
920
01:13:44,200 --> 01:13:45,918
Ja to ne bih znao.
921
01:13:46,080 --> 01:13:49,117
�ta ne biste znali?
- Da popravim va� bicikl.
922
01:13:49,360 --> 01:13:52,716
Nisam ba� ve�t.
- Imate drugih kvaliteta!
923
01:13:52,880 --> 01:13:57,795
Mo�da, ali lepo je kada
ima� pored sebe majstora.
924
01:13:58,040 --> 01:13:59,871
�ta ho�ete da ka�ete?
925
01:14:01,160 --> 01:14:04,470
Mislim da ho�u da ka�em
da bi �ak
926
01:14:04,720 --> 01:14:06,438
bio divan suprug.
927
01:14:10,840 --> 01:14:12,398
Sigurno bi bio.
928
01:14:13,960 --> 01:14:15,518
I vi biste isto.
929
01:14:15,680 --> 01:14:18,592
Ne ja, ja nisam
930
01:14:18,800 --> 01:14:21,598
ba� lud da �ivim
s nekim.
931
01:14:21,840 --> 01:14:24,957
�ivot ne�enje vi�e odgovara
mom karakteru.
932
01:14:25,160 --> 01:14:27,754
Ali, povremeno volim
da imam pokoju avanturu.
933
01:14:27,920 --> 01:14:29,751
Le�i�te osovine �kripi.
934
01:14:29,880 --> 01:14:31,598
Treba ga zameniti.
935
01:14:32,600 --> 01:14:33,919
Smetam li vam?
936
01:14:34,080 --> 01:14:38,437
Ni najmanje! Andrej mi je
rekao da voli da bude ne�enja.
937
01:14:39,440 --> 01:14:40,793
Zaista?!
938
01:14:44,680 --> 01:14:47,433
Zec je fantasti�an!
Kao i obi�no!
939
01:14:48,000 --> 01:14:51,276
Uz njega odli�no idu
divlje pe�urke.
940
01:14:53,400 --> 01:14:54,913
Moram da vam ka�em...
941
01:14:55,760 --> 01:14:57,034
O starom Feliksu.
942
01:14:59,160 --> 01:15:00,718
Umro je, zar ne?
943
01:15:01,880 --> 01:15:05,668
Da. Streljali su ga
Nemci.
944
01:15:06,160 --> 01:15:07,673
�ta?!
945
01:15:07,960 --> 01:15:11,794
Rekao je da je on digao
u vazduh signalnu ku�icu.
946
01:15:12,040 --> 01:15:14,076
Za�to je to u�inio?!
947
01:15:14,320 --> 01:15:16,959
Da spasi taoce i vas.
948
01:15:17,240 --> 01:15:20,710
Umirao je i rekao je �eni
da ga prijavi. Rekla mi je.
949
01:15:23,280 --> 01:15:27,068
Sirota �ena.
To je grozno!
950
01:15:27,560 --> 01:15:29,596
Grozno, grozno!
951
01:15:29,760 --> 01:15:32,911
Spasio nam je �ivot, a mi
smo oduzeli njegov.
952
01:15:33,160 --> 01:15:37,073
A njegova �ena zna
da smo to bili mi? - Ne!
953
01:15:46,840 --> 01:15:49,274
To si ti. Upla�io si me.
954
01:15:49,440 --> 01:15:52,352
Gde su oni?
- To je Emil.
955
01:15:53,000 --> 01:15:56,470
Emile, dobar dan!
956
01:15:56,680 --> 01:15:59,274
G. Poze!
G. Desinje!
957
01:16:00,240 --> 01:16:03,391
Zgodan si!
- Lepo ti stoji.
958
01:16:03,600 --> 01:16:07,115
Pridru�io sam se Delatreu.
- Kome?
959
01:16:07,320 --> 01:16:11,677
Generalu Delatreu de
Tasinji. Odlazim ve�eras.
960
01:16:11,880 --> 01:16:13,711
Primili su te?
Usprkos astmi?
961
01:16:13,880 --> 01:16:16,110
Nisam im rekao.
Sad je bolje!
962
01:16:16,440 --> 01:16:18,715
A gde su Nemci?
963
01:16:18,920 --> 01:16:22,993
Svakog ih je dana sve manje.
Uskoro �e svi da se vrate ku�i.
964
01:16:23,280 --> 01:16:24,633
Ne, Emile.
965
01:16:24,800 --> 01:16:26,199
Ne ba� svi.
966
01:16:26,520 --> 01:16:28,158
Ne ba� svi.
967
01:17:14,600 --> 01:17:17,876
Mogli su makar da stave ime
i krst ili ne�to,
968
01:17:18,040 --> 01:17:20,554
u znak se�anja.
969
01:17:22,680 --> 01:17:26,275
Znali smo mu samo ime.
Bernd...
970
01:17:37,320 --> 01:17:38,799
ZO ZO.
971
01:17:42,360 --> 01:17:45,955
Tog je dana tvoj otac odlu�ioda postane klovn
972
01:17:46,160 --> 01:17:48,037
do kraja �ivota.
973
01:17:48,240 --> 01:17:51,869
Kako bi odao po�ast �ovekukoji je bio duhovit i human
974
01:17:52,080 --> 01:17:54,514
i koji je tamo negdebio sahranjen.
975
01:18:16,720 --> 01:18:19,837
Vi�e se ne krije�?
976
01:18:20,080 --> 01:18:23,356
Znate, video sam
Poljubi me u dupe!
977
01:18:23,560 --> 01:18:25,949
Zamalo. Kad smo stigli kod
njega, krevet je bio topao.
978
01:18:26,120 --> 01:18:27,792
Osudili smo ga na smrt
u odsustvu.
979
01:18:27,960 --> 01:18:31,077
Nije mrtav? - To je isto.
Ako poznaje� pravo.
980
01:18:31,280 --> 01:18:33,669
Ovo je Rozelin,
moja verenica.
981
01:18:33,840 --> 01:18:36,354
Rekao sam vam da �u da se
skrasim. �astim vas pi�em!
982
01:18:36,560 --> 01:18:38,551
Moramo ne�to va�no
da obavimo.
983
01:18:38,720 --> 01:18:41,234
I kasnimo. - Va�no je?
- Jako!
984
01:18:41,440 --> 01:18:43,078
Idem s vama.
- Ne!
985
01:18:43,200 --> 01:18:45,475
Imamo samo dva mesta.
'�enja!
986
01:18:48,640 --> 01:18:51,313
Ti �e� da govori�.
- Za�to ja?
987
01:18:51,440 --> 01:18:55,752
Rekao si da si ga poznavao.
- Samo ime, a ne li�no.
988
01:19:07,040 --> 01:19:09,031
Bilo bi bolje da to ti
ka�e�.
989
01:19:09,960 --> 01:19:12,315
Ozbiljnije je kad
to ka�e u�itelj.
990
01:19:19,520 --> 01:19:20,953
Dobar dan, gospo�o!
991
01:19:21,280 --> 01:19:22,838
Dobar dan, gospodo!
992
01:19:23,040 --> 01:19:25,190
Vi ste g�a Gerbe?
- Jesam.
993
01:19:25,520 --> 01:19:29,479
Moramo ne�to da vam ka�emo.
Bi�emo brzi.
994
01:19:30,520 --> 01:19:31,794
U�ite!
995
01:19:38,760 --> 01:19:40,113
Ovuda.
996
01:19:43,200 --> 01:19:44,519
Sedite.
997
01:19:48,280 --> 01:19:51,158
Jeste li za pi�e?
Imam orahovo vino.
998
01:19:51,360 --> 01:19:52,998
Ne, hvala.
999
01:19:56,360 --> 01:19:58,828
Popijte pi�e,
g. Desinje.
1000
01:20:00,640 --> 01:20:02,278
Poznajete me?
1001
01:20:02,480 --> 01:20:05,552
Radila sam gotovo 20 g.
U va�oj fabrici.
1002
01:20:07,200 --> 01:20:09,953
Bila sam predradnica
u farbari.
1003
01:20:12,120 --> 01:20:14,714
To sam i mislio.
Naravno.
1004
01:20:16,040 --> 01:20:17,871
Opet �ete da je otvorite?
1005
01:20:18,360 --> 01:20:22,592
Naravno. Jo� postoji
zanimanje za �e�ire!
1006
01:20:35,600 --> 01:20:37,318
Slu�am vas.
1007
01:20:38,600 --> 01:20:43,993
Mi smo bili me�u taocima
koje je va� suprug spasio.
1008
01:20:44,200 --> 01:20:47,795
Da, simpati�an mladi� mi
je doneo cve�e.
1009
01:20:48,000 --> 01:20:51,470
Emil, i jedan krupni
s plavim o�ima.
1010
01:20:51,640 --> 01:20:53,437
Kako se ono zove.
1011
01:20:53,680 --> 01:20:54,999
Grozna sam s imenima!
1012
01:20:55,200 --> 01:20:58,556
Tjeri Plesans je svratio?
- Da, do�ao je da se zahvali.
1013
01:20:59,200 --> 01:21:01,919
Do�ao je da se zahvali
Feliksu.
1014
01:21:03,400 --> 01:21:05,709
Kao i vas dvojica?
1015
01:21:08,560 --> 01:21:11,597
Nisam ba� bila ljubazna
prema va�em prijatelju.
1016
01:21:11,720 --> 01:21:15,952
Hteo je da mi proda
polisu osiguranja.
1017
01:21:16,240 --> 01:21:18,549
Rekla sam da u mojim
godinama, kada izgubi� mu�a,
1018
01:21:18,760 --> 01:21:21,194
vi�e ni�ta nije ostalo
�to je vredno.
1019
01:21:24,680 --> 01:21:27,513
Nadam se da ni�ta ne
prodajete.
1020
01:21:34,400 --> 01:21:36,994
Moj je suprug bio jako
hrabar.
1021
01:21:38,160 --> 01:21:40,799
Vodio je prili�no
miran �ivot.
1022
01:21:43,240 --> 01:21:46,232
Ali kad pomislite na
poslednjih 48 sati,
1023
01:21:46,720 --> 01:21:48,551
bilo je te�ko.
1024
01:21:49,680 --> 01:21:51,989
Bilo mu je grozno.
1025
01:21:57,160 --> 01:22:01,278
Ne znam da li vi to znate, ali
kada su Nemci oti�li,
1026
01:22:01,440 --> 01:22:04,079
Francuzi su mi pravili
probleme.
1027
01:22:04,280 --> 01:22:07,989
Bar mi nisu obrijali
glavu,
1028
01:22:08,200 --> 01:22:11,988
ali sam morala sve da im
u tan�ine objasnim.
1029
01:22:14,120 --> 01:22:17,590
Nisu smeli to da vam urade!
- Napokon su shvatili!
1030
01:22:19,680 --> 01:22:23,309
Moj je suprug posmrtno
dobio po�asnu medalju.
1031
01:22:23,480 --> 01:22:25,152
Nisam je �elela.
1032
01:22:27,080 --> 01:22:31,710
Feliks ne bi to hteo. Bio je
jednostavan �ovek.
1033
01:22:32,160 --> 01:22:35,948
Rekao bi da je trebalo
spasiti �etvoro talaca.
1034
01:22:46,920 --> 01:22:48,831
Nemate ni�ta drugo
da mi ka�ete?
1035
01:22:49,920 --> 01:22:51,035
Da.
1036
01:22:51,520 --> 01:22:52,919
Ho�u da ka�em...
1037
01:22:54,560 --> 01:22:56,118
Ne.
1038
01:22:58,000 --> 01:23:01,549
Ako mo�emo ne�to
da u�inimo za vas,
1039
01:23:07,240 --> 01:23:10,630
Ba� lepo! A ti si
trebao da pri�a�!
1040
01:23:10,800 --> 01:23:13,473
Ti si mogao da joj ka�e�!
Obojica smo odgovorni.
1041
01:23:13,600 --> 01:23:16,751
Ti �ak i vi�e od mene.
- Kako to misli�?
1042
01:23:17,000 --> 01:23:19,560
Ti si aktivirao detonator.
1043
01:23:19,800 --> 01:23:23,554
To je previ�e
A ti nisi bio za to?
1044
01:23:23,720 --> 01:23:26,154
Da, ali ti si ga aktivirao.
1045
01:23:27,080 --> 01:23:30,277
Jo� uvek ne zna
da smo to bili mi.
1046
01:23:30,640 --> 01:23:32,995
Nadajmo se da ne�e
da sazna istinu.
1047
01:23:34,080 --> 01:23:35,354
Tako je.
1048
01:23:35,560 --> 01:23:37,232
Bez istine nema nade.
1049
01:23:37,400 --> 01:23:38,879
Vra�amo se.
1050
01:23:39,040 --> 01:23:41,031
Jesi li pri sebi?
- Vra�amo se nazad.
1051
01:23:44,800 --> 01:23:47,712
Mislila sam da �ete da smognete
hrabrost i da se vratite.
1052
01:23:47,880 --> 01:23:49,711
Ali nisam mislila
tako brzo.
1053
01:23:52,680 --> 01:23:54,318
Znate, g�o Gerbe...
1054
01:23:57,160 --> 01:23:59,037
Signalnu ku�icu
1055
01:23:59,320 --> 01:24:01,356
smo digli u vazduh
mi...
1056
01:24:01,520 --> 01:24:03,272
Andrej i ja.
1057
01:24:04,360 --> 01:24:06,237
Mi smo je digli
u vazduh.
1058
01:24:07,280 --> 01:24:08,713
Znala sam.
1059
01:24:10,800 --> 01:24:17,433
Moj vas je suprug video
ba� pre eksplozije.
1060
01:24:17,560 --> 01:24:19,949
�esto je dolazio po mene
u fabriku
1061
01:24:20,160 --> 01:24:22,390
i prepoznao vas je.
1062
01:24:22,600 --> 01:24:28,118
Ka�u da je priznat
greh napola opro�ten.
1063
01:24:28,320 --> 01:24:31,392
Najbolje je da sad sve
to zaboravimo.
1064
01:24:31,560 --> 01:24:34,074
Niko to ne sme
da sazna.
1065
01:24:36,000 --> 01:24:39,151
Tako �e malo heroizma
da ostane za mog supruga!
1066
01:24:39,400 --> 01:24:41,675
To mu barem
dugujete.
1067
01:24:47,800 --> 01:24:52,555
Hajde, prvo ti reci. - Znam,
ali to nije razlog.
1068
01:24:52,760 --> 01:24:54,955
Treba� ti da ode�.
1069
01:24:55,400 --> 01:24:57,356
Nisam sad siguran.
1070
01:24:58,240 --> 01:24:59,912
La�e�.
1071
01:25:00,120 --> 01:25:02,475
Osim toga, ona me
ne �eli.
1072
01:25:02,680 --> 01:25:04,477
Boji� se, zna�i.
1073
01:25:04,720 --> 01:25:06,870
Nije sad trenutak da
gubi� �ivce.
1074
01:25:07,080 --> 01:25:10,072
Idi ti. Ima� ve�e
�anse nego ja.
1075
01:25:12,640 --> 01:25:14,358
Dobro, idem.
1076
01:25:15,160 --> 01:25:17,151
Ba� si pla�ljiv.
1077
01:25:17,400 --> 01:25:19,277
Utoliko gore po tebe!
1078
01:25:26,920 --> 01:25:30,913
Morao sam da je zaprosimu ime tvog oca.
1079
01:25:31,200 --> 01:25:34,556
On je tada mislio da �uja da je zaprosim.
1080
01:25:45,880 --> 01:25:49,316
Ali, znao sam da se Luizi,
tj. Tvojoj majci,
1081
01:25:50,040 --> 01:25:51,951
vi�e svi�a tvoj otac.
1082
01:25:54,800 --> 01:25:57,360
Iako mi nikad nije
bilo jasno za�to.
1083
01:26:04,040 --> 01:26:05,871
Hajde, do�i!
1084
01:26:06,560 --> 01:26:08,994
Idemo da odgledamo kraj
predstave.
1085
01:26:19,200 --> 01:26:20,713
Do�i.
1086
01:27:24,360 --> 01:27:26,271
Bravo, tata!
1087
01:27:29,271 --> 01:27:33,271
Preuzeto sa www.titlovi.com
79271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.