All language subtitles for EFFROYABLE JARDINS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,960 --> 00:00:11,960 www.titlovi.com 2 00:00:14,960 --> 00:00:18,589 Izrugivanje svemu je krajnje prko�enje patnjama. 3 00:00:19,880 --> 00:00:23,509 Veliki vuk je do�ao i sagnuo se... 4 00:00:23,840 --> 00:00:29,358 Veliki vuk je do�ao i sagnuo se, zarez... 5 00:00:29,560 --> 00:00:35,556 Njegove su dve noge raskre�ene. 6 00:00:35,920 --> 00:00:40,835 Zabada svoje kand�e... 7 00:00:45,360 --> 00:00:46,873 Potpuno su nove. 8 00:00:55,280 --> 00:00:57,157 U glavnim ulogama 9 00:01:07,000 --> 00:01:11,357 �UDESNI VRTOVI 10 00:01:12,560 --> 00:01:14,676 Prema romanu 11 00:01:15,160 --> 00:01:17,993 Scenaristi 12 00:02:14,000 --> 00:02:16,560 Reditelj 13 00:02:17,880 --> 00:02:20,678 Ne�to mi fali. - Muzi�ka cipela? 14 00:02:20,840 --> 00:02:22,831 Nisam je jako dugo koristio. 15 00:02:22,960 --> 00:02:24,791 Nedostaje mi nos! 16 00:02:24,960 --> 00:02:28,794 Imam crven nos, onaj koji zasvetli. 17 00:02:28,960 --> 00:02:31,520 I onaj koji �trcka? - Tako je! 18 00:02:31,640 --> 00:02:35,872 Nisam ga dugo video. - Ja sam kriva. 19 00:02:36,160 --> 00:02:38,958 Koristim ga za zalivanje svojih biljaka. Prakti�an je. 20 00:02:39,120 --> 00:02:41,873 Nemoj da koristi� moje poslovne rekvizite. 21 00:02:42,040 --> 00:02:44,759 Idi po nos koji �trcka. Blizu je begonija. 22 00:02:44,880 --> 00:02:48,077 I reci bratu da po�uri. - Dobro tata. 23 00:02:48,280 --> 00:02:50,077 Po�uri. - Smiri se. 24 00:02:52,800 --> 00:02:54,711 Lusijen, �ta to izvodi�? 25 00:02:55,200 --> 00:02:57,430 Predugo si unutra. 26 00:02:57,680 --> 00:03:01,229 Bolestan sam. Boli me stomak. - La�e�. �ita� strip. 27 00:03:01,360 --> 00:03:04,033 Po�uri. Idemo. - Idite onda. 28 00:03:04,280 --> 00:03:05,554 Mali kreten! 29 00:03:06,520 --> 00:03:08,033 �ta radi? 30 00:03:12,720 --> 00:03:13,960 Eno ga! 31 00:03:13,960 --> 00:03:17,475 Napokon! Po�uri. 32 00:03:18,080 --> 00:03:19,832 Andrej nas sigurno �eka. 33 00:03:20,040 --> 00:03:21,758 Smiri se, du�o! 34 00:03:35,000 --> 00:03:39,278 Ima� tremu? - Ne, samo sam malo uznemiren. 35 00:03:39,440 --> 00:03:42,796 �ta ako nisam za to? - Naravno da jesi. 36 00:03:42,960 --> 00:03:44,439 Ima� karmin. 37 00:03:45,080 --> 00:03:47,799 Dobro si, Lusijene? 38 00:03:48,040 --> 00:03:51,316 Dobro sam. I u�asno mi je dosadno. 39 00:04:04,480 --> 00:04:06,311 Dobar dan, Andrej! 40 00:04:08,040 --> 00:04:09,871 Kako si elegantan! 41 00:04:10,320 --> 00:04:14,518 Dobar dan, stri�e Andrej! - Dobar dan, Fran�ize! 42 00:04:14,640 --> 00:04:16,676 Lusijen, vas dvojica. 43 00:04:16,880 --> 00:04:19,872 Pomozite mi sa stvarima koje ho�u da odnesem na tombolu. 44 00:04:20,040 --> 00:04:23,316 Jo� poklanja� �e�ire? - Da, jo� �e�ira. 45 00:04:24,040 --> 00:04:25,632 Ima� jo� sve ovo?! 46 00:04:25,800 --> 00:04:27,597 Da, imam sve! 47 00:04:27,840 --> 00:04:31,276 Nemoj pogre�no da me shvati�, ali zar nisi lani imao manje? 48 00:04:31,520 --> 00:04:33,272 Jesam, imao sam. 49 00:04:33,440 --> 00:04:36,671 Holan�ani su vratili robu koja nije prodata. 50 00:04:37,120 --> 00:04:40,192 Danas �e�iri zanimaju samo moljce. 51 00:04:40,400 --> 00:04:42,595 Uzmi ove kutije. 52 00:04:43,040 --> 00:04:47,079 Svet je izgubio glavu i nema potrebe za �e�irom. 53 00:04:57,960 --> 00:04:59,234 Vidimo se! 54 00:05:06,200 --> 00:05:07,474 Tu sam. 55 00:05:07,720 --> 00:05:09,915 �ekali smo da oglasite po�etak trke. 56 00:05:14,120 --> 00:05:16,714 Izvinjavam se. - Tata ti je zakon! 57 00:05:17,000 --> 00:05:19,309 Da... Prva liga. 58 00:05:23,520 --> 00:05:26,159 Evo mog godi�njeg doprinosa. 59 00:05:28,120 --> 00:05:29,348 Uvek va�i �e�iri? 60 00:05:29,520 --> 00:05:30,555 Uvek. 61 00:05:30,720 --> 00:05:33,678 Niko vi�e ne nosi polucilindre. 62 00:05:33,840 --> 00:05:36,400 Tip koji �e da dobije polucilindar �e i da ga baci. 63 00:05:36,600 --> 00:05:40,115 Znate kakve su cene u Parizu? - Znate kako je... 64 00:05:40,280 --> 00:05:42,714 Kape bi mnogo bolje pro�le. 65 00:05:45,320 --> 00:05:47,629 Nemojte da se ljutite. 66 00:05:47,840 --> 00:05:51,116 Samo dve tombole? Ne�ete daleko da dogurate. 67 00:05:51,240 --> 00:05:53,310 Nikad ne�ete da osvojite taj pribor za jelo. 68 00:05:53,440 --> 00:05:55,556 G. Desinji! 69 00:05:55,720 --> 00:05:57,597 Koliko tombola �ete da kupite? 70 00:05:57,800 --> 00:05:59,358 Tek sam stigao. 71 00:05:59,560 --> 00:06:02,358 Budite velikodu�ni. Imamo predivne nagrade. 72 00:06:02,520 --> 00:06:06,308 Znam sve o nagradama. �ao mi je. Imam samo 100. 73 00:06:06,480 --> 00:06:09,313 Usitni�u vam. Suzi!? 74 00:06:09,560 --> 00:06:12,154 Da�u vam ostatak. Veleposednik �e da uzme 2. 75 00:06:12,280 --> 00:06:14,999 Ni govora! Dve?! 76 00:06:15,200 --> 00:06:18,829 Za�to ste tako slu�beni? - To je zbog posla. 77 00:06:19,000 --> 00:06:21,753 Zbog mojih klijenata i poslovnih veza. 78 00:06:21,920 --> 00:06:25,037 Evo izvolite va� ostatak i va�e sre�ke za tombolu. 79 00:06:25,200 --> 00:06:26,428 Evo, izvolite! 80 00:06:28,560 --> 00:06:30,471 Sre�ke za tombolu! 81 00:06:30,640 --> 00:06:32,119 Mauris, budi dobar... 82 00:06:32,360 --> 00:06:33,713 Ja i jesam pristojan. 83 00:06:33,880 --> 00:06:35,279 Maurise, prestani. 84 00:06:35,680 --> 00:06:37,557 Moram da pomognem ocu. 85 00:06:38,920 --> 00:06:41,036 Tu su klju�evi od auta. 86 00:06:41,440 --> 00:06:43,431 Pazi na tre�u brzinu. Ne ide ba� najbolje. 87 00:06:43,600 --> 00:06:46,398 Znam. Idem �im Fran�iz do�e. 88 00:06:46,560 --> 00:06:49,199 Evo je. Vidimo se. Idem. 89 00:06:49,440 --> 00:06:50,589 Gde si bila? 90 00:06:50,720 --> 00:06:54,315 Tra�ila sam Lusijena. Nikad ne zna� gde je on. 91 00:06:55,640 --> 00:06:57,278 Zakop�aj svoju ko�ulju! 92 00:07:00,040 --> 00:07:02,679 Ho�e� da ti pomognem? - Nema potrebe. 93 00:07:05,840 --> 00:07:07,671 Ba� si zlatna. 94 00:07:09,520 --> 00:07:13,752 Predaleko ste! Jako daleko. Ja �u da vas smestim. 95 00:07:13,960 --> 00:07:16,269 Lepotice ne bi smele da budu na kraju dvorane. 96 00:07:16,520 --> 00:07:18,397 Do�ite. 97 00:07:18,600 --> 00:07:22,878 Evo ga, gledajte! Zar ovako nije bolje? 98 00:07:24,400 --> 00:07:28,279 Tjeri Plesans, prodajem polise osiguranja. 99 00:07:28,400 --> 00:07:30,118 �lan sam organizacionog odbora. Stojim na usluzi. 100 00:07:30,280 --> 00:07:33,272 �ta radite, gospo�ice? Ova su mesta rezervisana. Odlazite! 101 00:07:33,400 --> 00:07:35,550 Gospodin iz odbora je rekao da mo�emo da ostanemo. 102 00:07:35,720 --> 00:07:37,551 Kakav odbor? Kakva je to glupost?! 103 00:07:37,720 --> 00:07:42,191 Objasni�u. - A �ta? Moraju sebi da na�u druga mesta. 104 00:07:42,360 --> 00:07:44,635 Ni�ta stra�no. Prona�i �u vam druga mesta. 105 00:07:45,040 --> 00:07:48,271 �asti�u vas pi�em da se iskupim za ovo. 106 00:07:48,720 --> 00:07:52,599 Samo brzo jer te tvoja �ena i deca tra�e. 107 00:07:53,680 --> 00:07:55,432 Sva�ta! 108 00:08:03,360 --> 00:08:05,157 Dobar dan, g�o Gerbije! 109 00:08:06,720 --> 00:08:10,156 Dobro izgledam? Nisam godinama bila u gradu. 110 00:08:10,320 --> 00:08:12,356 Izgledate prelepo. 111 00:08:13,680 --> 00:08:15,671 Ne zaklju�avate vrata? 112 00:08:15,800 --> 00:08:19,839 Ako neko �eli ne�to da ukrade, za to mu ne treba klju�. 113 00:08:21,200 --> 00:08:23,031 Ne pla�ite se da �ivite sami? 114 00:08:23,240 --> 00:08:25,708 Ve� se poodavno ne pla�im. 115 00:08:40,360 --> 00:08:44,956 To je Poze, u�itelj. Prijatelji smo ve� 20 g. 116 00:09:58,880 --> 00:10:00,950 Ba� je dobar! 117 00:10:01,120 --> 00:10:03,998 Ova su mesta bolja. Nije ba� dobro kad ste preblizu. 118 00:10:20,120 --> 00:10:21,678 Sme�an je. 119 00:10:51,600 --> 00:10:53,556 Ho�ete ne�to da popijete? 120 00:10:54,880 --> 00:10:57,952 Ni jednom se nisi nasmejao. - Ovo mi nije sme�no. 121 00:10:59,680 --> 00:11:01,400 Ne voli� svog oca? 122 00:11:01,400 --> 00:11:02,753 Da, volim svog oca. 123 00:11:02,920 --> 00:11:04,717 Ne volim tog glupog klovna. 124 00:11:04,880 --> 00:11:06,871 Ko je ona stara �ena s mojom mamom? 125 00:11:07,080 --> 00:11:08,559 G�a Gerbije. 126 00:11:09,600 --> 00:11:11,909 Tvoj otac i ja joj mnogo dugujemo. 127 00:11:13,960 --> 00:11:16,758 Sad je vreme da nas dvojica popri�amo. 128 00:11:26,920 --> 00:11:31,471 Za vreme rata, Nemci su se smestili u mom dvorcu. 129 00:11:31,640 --> 00:11:33,995 Morao sam da se preselim u gostionicu. 130 00:11:34,280 --> 00:11:38,796 Tvoj otac i ja smo znali da popijuckamo nakon nastave. 131 00:11:40,840 --> 00:11:42,512 Dobar dan, Luiz. 132 00:11:43,040 --> 00:11:45,998 Iz mog su vrta... - Ba� lepo. 133 00:11:46,240 --> 00:11:48,435 Stavi�u ga s va�im. 134 00:11:49,520 --> 00:11:52,273 Ho�ete da jedete s nama? - Za�to da ne? 135 00:11:52,600 --> 00:11:54,397 Posle �emo da igramo karte. 136 00:11:57,920 --> 00:12:00,957 Remi! Opet sam pobedila! 137 00:12:05,040 --> 00:12:07,156 Misli� da nisam video? 138 00:12:07,320 --> 00:12:12,838 Imam o�tro oko i pobe�ivao sam na turnirima. - I? 139 00:12:13,280 --> 00:12:15,032 Znao si da joj treba ta karta. 140 00:12:15,280 --> 00:12:19,910 Nisam! - La�e�! Namerno si je pustio da pobedi. 141 00:12:20,120 --> 00:12:23,396 Za odli�nog igra�a ni ti ba� nisi dobro igrao. 142 00:12:28,600 --> 00:12:30,477 Govorite o meni? 143 00:12:30,800 --> 00:12:33,712 �ak je govorio, a ja sam gledao. 144 00:12:34,560 --> 00:12:37,870 Jesu li vam ve� rekli da vam je lice stvoreno za �e�ire? 145 00:12:38,080 --> 00:12:39,752 Nisu, jesu! 146 00:12:39,880 --> 00:12:43,429 Kad sam imala 12 godina, nosila sam tirolski �e�ir. 147 00:12:43,560 --> 00:12:45,471 Odgovarao mi je. - Znao sam. 148 00:12:45,600 --> 00:12:49,798 Okrugli vam oblici bolje stoje. Zvonasti �e�ir. 149 00:12:50,000 --> 00:12:53,276 Takav �e�ir bi istaknuo va�u prirodnu ljupkost. 150 00:12:53,480 --> 00:12:57,314 Kad se vratim u dvorac, da�u vam nekoliko predivnih �e�ira. 151 00:12:57,520 --> 00:13:00,398 Jedva �ekam da se okupacija zavr�i! 152 00:13:01,360 --> 00:13:04,318 Zimi treba da nosite tokice. 153 00:13:04,440 --> 00:13:06,032 Imam divne tokice od fokine ko�e. 154 00:13:06,200 --> 00:13:07,997 Ne od foka! One su preslatke! 155 00:13:08,120 --> 00:13:10,873 U pravu ste! Ubijati foke zbog �e�ira je 156 00:13:11,040 --> 00:13:15,556 ravno kriminalu! Nemam drugu re� za to! 157 00:13:15,760 --> 00:13:19,719 Foke su jako slatke. I umiljate. 158 00:13:19,960 --> 00:13:21,871 Znate li da pored perionice postoji cela porodica? 159 00:13:22,040 --> 00:13:25,669 Videli ste ih? - Da, pro�le zime sve je bilo zale�eno. 160 00:13:25,800 --> 00:13:28,553 Gledao sam ih. Igrali su se s jednim kamen�i�em. 161 00:13:28,720 --> 00:13:31,109 Izgledali su kao hokeja�ka ekipa na ledu. Pokaza�u vam. 162 00:13:31,240 --> 00:13:31,877 Da, drage volje. 163 00:13:37,040 --> 00:13:39,679 Svi smo znali Morelovog sina. 164 00:13:39,840 --> 00:13:42,308 Bio je jako hrabar 165 00:13:42,480 --> 00:13:45,552 kada ga je Gestapo tra�io zbog sabota�e. 166 00:13:45,720 --> 00:13:47,950 Njegova je slika bila svuda istaknuta. 167 00:13:48,120 --> 00:13:51,476 On je u Pokretu otpora. Zamislite vi to! 168 00:13:51,640 --> 00:13:54,837 Rizikuje svoj �ivot kako bi odbranio �ast domovine. 169 00:13:55,520 --> 00:13:57,317 On je heroj! 170 00:13:57,560 --> 00:14:01,269 To je Morel, u�enik iz mog razreda. 171 00:14:01,480 --> 00:14:03,948 Nije ba� bistar, ali veoma je hrabar. 172 00:14:04,160 --> 00:14:07,914 Nekad je te�ko re�i �ta je hrabro, a �to nepromi�ljeno. 173 00:14:08,040 --> 00:14:10,759 Barem ima ljudi koji su spremni da �rtvuju svoje �ivote. 174 00:14:10,920 --> 00:14:13,832 Ako se niko ne pobuni, patili bismo u ti�ini. 175 00:14:14,000 --> 00:14:17,629 To je sigurno. Mi nismo ni�ta u�inili za svoju zemlju. 176 00:14:17,760 --> 00:14:22,390 Nije to isto. Niste ni�ta u�inili, ali ni ni�ta lo�e. 177 00:14:22,560 --> 00:14:25,791 Vi ste dobri ljudi iako niste junaci. 178 00:14:30,480 --> 00:14:33,438 Tvoj otac i ja nismo ba� bili smioni ratnici, 179 00:14:33,600 --> 00:14:35,750 ali savest nam nije davala mira. 180 00:14:35,960 --> 00:14:38,713 Iako smo se trudili da ni�ta ne znamo, 181 00:14:38,880 --> 00:14:41,189 nismo mogli a da ne �ujemo o sabota�ama, pogubljenjima 182 00:14:41,360 --> 00:14:43,112 i bezbrojnim grozotama. 183 00:14:43,280 --> 00:14:46,989 Ovo je ba� fino. - Cabernet d'Anjou. 184 00:14:47,760 --> 00:14:49,637 Na iskap? 185 00:14:50,080 --> 00:14:52,548 Vatra. 186 00:14:52,760 --> 00:14:54,591 �ta je bilo? 187 00:14:57,040 --> 00:14:58,712 Idem ja sada. 188 00:14:58,960 --> 00:15:00,916 Otprati�u te deo puta. 189 00:15:03,960 --> 00:15:06,793 �ak, 2 boce Rizlinga kako sam obe�ala. 190 00:15:07,000 --> 00:15:08,638 Hvala! - Evo! 191 00:15:11,920 --> 00:15:15,799 �ta misli� o Luiz? - Jako je simpati�na. 192 00:15:17,320 --> 00:15:21,598 Nisam to mislio. �ta misli� o njoj kao �eni? 193 00:15:21,880 --> 00:15:23,757 Kao �eni? 194 00:15:23,920 --> 00:15:25,797 Da, to mislim. 195 00:15:26,360 --> 00:15:28,635 �armantna je. 196 00:15:28,840 --> 00:15:30,717 I duhovita. 197 00:15:30,920 --> 00:15:32,433 I izuzetno vesela. 198 00:15:32,640 --> 00:15:33,914 Jako vesela, puna �ivota. 199 00:15:34,280 --> 00:15:36,236 Zna�i, svi�a ti se? 200 00:15:36,720 --> 00:15:39,188 Ne znam, mo�da. 201 00:15:39,680 --> 00:15:42,433 Kakva la�ov�ina! - Kako to misli�? 202 00:15:42,600 --> 00:15:47,116 Priznaj da ti se ona svi�a! - A tebi kao ne? 203 00:15:47,240 --> 00:15:49,390 Da samo vidi� kako je gleda�! 204 00:15:49,960 --> 00:15:52,110 Zar je toliko o�igledno? 205 00:15:52,320 --> 00:15:54,038 Da, itekako je o�igledno. 206 00:16:09,680 --> 00:16:11,318 Gde idu ovi vozovi? 207 00:16:11,480 --> 00:16:13,471 Poja�anja za Normandiju. 208 00:16:16,960 --> 00:16:18,075 Gadovi! 209 00:16:19,880 --> 00:16:21,438 Ti si lud! 210 00:16:32,680 --> 00:16:35,114 Nije ba� bio najsmioniji potez Pokreta otpora, 211 00:16:35,240 --> 00:16:37,913 ali tvoj otac i ja smo bili veoma ponosni. 212 00:16:38,040 --> 00:16:41,350 Ne bismo bili ponosniji ni da smo bili u Pokretu otpora. 213 00:16:43,680 --> 00:16:46,478 Ba� smo im pokazali! 214 00:16:47,440 --> 00:16:51,353 Upropastili ste dobar Rizling. - Alsa�ko vino! 215 00:16:51,520 --> 00:16:55,308 Nikad ne�ete dobiti Alsake i Loreane! To �e da ih podseti! 216 00:16:55,520 --> 00:16:59,115 Stra�no smo se pla�ili, ali bilo je predivno! 217 00:16:59,240 --> 00:17:02,789 Ovde London. Francuzi se obra�aju svojim sunarodnicima. 218 00:17:03,040 --> 00:17:04,632 Francuzi, Francuskinje! 219 00:17:04,880 --> 00:17:08,236 Dok se Saveznici spu�taju na francusko tlo, 220 00:17:08,440 --> 00:17:12,672 kucnuo je �as da se svi uklju�e u borbu. 221 00:17:12,840 --> 00:17:16,913 Mo�emo da ubrzamo pad Hitlerove okupacije. 222 00:17:17,120 --> 00:17:20,157 Zaustavite prevoz svim sredstvima, 223 00:17:20,360 --> 00:17:23,670 uni�tite �elezni�ke stanice, pruge, 224 00:17:23,800 --> 00:17:26,633 signalne ku�ice. �ak i male sabota�e su bitne. 225 00:17:26,760 --> 00:17:28,751 Francuzi i Francuskinje, 226 00:17:28,960 --> 00:17:32,430 hrabro stanite uz svoje ljude koji su na rati�tima. 227 00:17:32,600 --> 00:17:34,795 Ne dozvolite da pro�e dan, a da se na zapitate: 228 00:17:35,000 --> 00:17:37,594 �ta sam u�inio da bih oslobodio Francusku? 229 00:17:37,800 --> 00:17:40,360 Niko od vas nije mogao... 230 00:17:45,360 --> 00:17:49,239 Te ve�eri se iznenada probudio patriotizam u tvom ocu i meni. 231 00:17:50,240 --> 00:17:53,198 Krenuli smo u akciju i nema vi�e povratka. 232 00:17:53,480 --> 00:17:56,278 Moramo da idemo do kraja! 233 00:17:56,720 --> 00:18:00,110 Ni govora. I nemojte da se hvalite svojim delom. 234 00:18:00,280 --> 00:18:02,475 Mogli biste da imate ozbiljnih problema. 235 00:18:02,680 --> 00:18:06,673 Ne, Luiz, ne mo�emo da sedimo skr�tenih ruku. 236 00:18:06,800 --> 00:18:08,916 A na�a savest? 237 00:18:09,080 --> 00:18:12,629 Stalo mi je do vas obojice i trebate mi. Borba je za druge! 238 00:18:12,880 --> 00:18:14,677 Vi niste za to! 239 00:18:14,840 --> 00:18:19,960 Ipak, hteli smo da joj doka�emo da mo�emo da budemo junaci. 240 00:18:32,040 --> 00:18:35,157 Za vreme egzodusa 1940., vojni in�enjeri bili su u mom 241 00:18:35,320 --> 00:18:39,279 vrtu nedelju dana. Planirali su da dignu most u vazduh. 242 00:18:39,480 --> 00:18:41,550 Ali, nare�enja su se menjala. 243 00:18:41,680 --> 00:18:43,750 Kad su Nemci do�li, 244 00:18:43,880 --> 00:18:46,474 svi su pobegli i ostavili svoju opremu 245 00:18:46,680 --> 00:18:48,830 koju sam morao da sakrijem. 246 00:19:10,680 --> 00:19:12,636 Osvetli mi ovo. 247 00:19:16,200 --> 00:19:17,553 Idemo! 248 00:19:25,800 --> 00:19:29,315 To ste vas dvojica! Za�to ste tako obu�eni? 249 00:19:29,600 --> 00:19:33,388 �ta �e vam ovo? - Da dignemo u vazduh signalnu ku�icu. 250 00:19:33,600 --> 00:19:36,990 Vi ste ludi! Ne znate kako se to koristi! 251 00:19:37,240 --> 00:19:41,199 Nije te�ko. Dva �tapa, detonator, eksploziv i bum! 252 00:19:41,400 --> 00:19:43,277 Siguran si da funkcioni�e? 253 00:19:43,480 --> 00:19:45,948 �ak i br�e nego �to smo o�ekivali. - Kako to misli�? 254 00:19:46,120 --> 00:19:49,795 To je rizik. - To je cena koju moramo da platimo. 255 00:19:50,040 --> 00:19:52,270 Strah pred akciju! 256 00:19:52,480 --> 00:19:54,471 Pona�ate se kao nesta�ni klinci. - Kada �emo to da izvedemo? 257 00:19:54,640 --> 00:19:55,516 Odmah sada! 258 00:19:55,680 --> 00:19:58,911 Ne sada! Treba nam plan! I proba! 259 00:20:01,080 --> 00:20:01,956 Jo� malo? 260 00:20:02,160 --> 00:20:04,628 Ne, bi�e bu�no. - Istina je. 261 00:20:05,880 --> 00:20:07,393 Pa�nja! 262 00:20:07,720 --> 00:20:09,950 Nisam stavio detonator. Samo �elim da testiram. 263 00:20:10,120 --> 00:20:11,792 U redu. - Ostani tamo. 264 00:20:17,040 --> 00:20:18,553 Skloni se! 265 00:20:19,920 --> 00:20:21,876 Spreman? 266 00:20:23,040 --> 00:20:24,189 Hajde! 267 00:20:25,400 --> 00:20:26,674 Ni�ta? 268 00:20:27,200 --> 00:20:29,953 �ice su previ�e razdvojene. Pribli�i ih. 269 00:20:34,840 --> 00:20:37,115 Do �avola! 270 00:20:37,440 --> 00:20:39,476 Do �avola! Bo�e moj! 271 00:20:39,640 --> 00:20:43,269 Ruka mi je odletela u vazduh! - Dobro si? 272 00:20:43,400 --> 00:20:46,233 Ostao sam bez prstiju! 273 00:20:46,360 --> 00:20:49,033 �ta je bilo? - Ostao sam bez prstiju. 274 00:20:54,400 --> 00:20:57,597 Kako je ranjenik? - Boli li vas? 275 00:20:57,760 --> 00:21:03,517 Ne, sve je u redu. - Nije ti ni�ta, cmizdrav�e! 276 00:21:03,680 --> 00:21:05,671 Hteo bih tebe da vidim, amateru! 277 00:21:05,840 --> 00:21:07,193 Mo�da sam amater, ali je upalilo! 278 00:21:07,360 --> 00:21:10,875 Zavi�u vam ruku. - Ne, samo �e da mi smeta. 279 00:21:11,320 --> 00:21:13,151 Niste se nau�ili pameti? 280 00:21:13,280 --> 00:21:15,157 Se�ate se govora preko radija? 281 00:21:15,320 --> 00:21:18,835 Francuzi i Francuskinje, �ta ste u�inili za slobodu? 282 00:21:19,000 --> 00:21:21,275 To nam je du�nost. Morate da nas shvatite. 283 00:21:21,400 --> 00:21:22,469 Zar ne, �ak? 284 00:21:22,640 --> 00:21:25,108 Nema tu �ta da se razume! 285 00:21:41,560 --> 00:21:43,676 Dobro ve�e, g. Felikse! - Pozdrav, Hans! 286 00:21:43,840 --> 00:21:45,558 Odlazite na spavanje? 287 00:21:45,880 --> 00:21:49,509 Poku�a�u. Voz sti�e tek za 2 sata. 288 00:21:49,720 --> 00:21:53,633 Laku no�. Ja �u da stra�arim i pazim. 289 00:22:20,680 --> 00:22:23,148 Nije prete�ko? - Dobro sam. 290 00:22:28,920 --> 00:22:30,592 Moram da pi�am. 291 00:22:31,080 --> 00:22:32,832 I ja. 292 00:22:37,000 --> 00:22:39,150 Se�a� se kako idu �ice? 293 00:22:40,200 --> 00:22:43,112 Pozitivna-negativna na jednoj strani i na drugoj. 294 00:22:43,320 --> 00:22:49,111 Plava je pozitivna... Ne, crvena je! 295 00:22:50,080 --> 00:22:51,672 Zabrinjava� me! 296 00:22:51,840 --> 00:22:54,195 Sve je pod kontrolom. Obavi�u svoj posao. 297 00:22:54,360 --> 00:22:55,634 Sve �e� da upotrebi�? - �ta to? 298 00:22:55,840 --> 00:22:58,752 Eksploziv! - Ba� bih i mogao. 299 00:23:00,160 --> 00:23:02,037 Idemo! 300 00:23:26,960 --> 00:23:30,873 Ne moramo da �urimo. Prvo �u jednu da zapalim. 301 00:23:31,440 --> 00:23:34,352 Ne sme� da pu�i�! - A za�to? 302 00:23:36,800 --> 00:23:41,874 Pio si. - Nisam mnogo. Samo da se malo okura�im. 303 00:23:42,040 --> 00:23:45,237 U ratu mora� malo da se nacvrca�. 304 00:23:48,680 --> 00:23:52,514 Sve je gotovo. Pio si. Idemo! Odlazim. 305 00:23:52,680 --> 00:23:53,510 �ta je ovo? 306 00:23:53,680 --> 00:23:55,591 Pra�ka. Uzeo s�m je u�eniku. 307 00:23:55,760 --> 00:23:57,671 Odvrati�e pa�nju stra�aru. 308 00:23:58,720 --> 00:23:59,596 Sranje! 309 00:23:59,760 --> 00:24:01,751 Sad je sve re�eno. 310 00:24:02,040 --> 00:24:05,589 Nisam trebao da ti verujem. �ta radi� to? 311 00:24:05,800 --> 00:24:07,028 Popravljam! 312 00:24:10,320 --> 00:24:13,835 Kao �to si rekao. Svako �e da obavi svoj deo posla. 313 00:24:14,040 --> 00:24:16,793 Ja �u da se pobrinem za stra�ara, a ti za eksploziju! 314 00:24:16,960 --> 00:24:20,032 Ne zaboravi: Pozitivna- crveno, negativna-plavo. 315 00:24:20,800 --> 00:24:22,199 Ili obrnuto. 316 00:24:23,000 --> 00:24:24,592 Ili obrnuto. Pozitivna- crveno, negativna-plavo. 317 00:24:38,160 --> 00:24:39,559 Ko je tamo? 318 00:24:40,240 --> 00:24:41,309 Ko je tamo? 319 00:24:41,440 --> 00:24:42,953 Pribli�ite se! 320 00:24:49,440 --> 00:24:50,589 Stanite! 321 00:24:50,800 --> 00:24:52,950 Ne mrdaj! 322 00:24:53,800 --> 00:24:55,631 Ostanite na mestu! 323 00:25:33,920 --> 00:25:35,239 Sranje! 324 00:25:47,080 --> 00:25:50,675 Brzo iza�ite! Sabota�a! 325 00:25:51,800 --> 00:25:53,597 Idite u signalnu ku�icu! 326 00:25:54,600 --> 00:25:56,113 I to brzo! 327 00:26:13,240 --> 00:26:14,958 Jadni moj Feliks! 328 00:26:19,440 --> 00:26:20,953 Iza�ite odavde! 329 00:26:21,080 --> 00:26:22,433 Gde si ti bio?! 330 00:26:22,560 --> 00:26:24,437 Ganjao sam nekog tipa! 331 00:26:24,600 --> 00:26:28,832 Bio si na stra�i, debilu! Ako nadrljam, gotov si! 332 00:26:29,120 --> 00:26:31,759 Neki duh. Pucao je u mene. 333 00:26:31,960 --> 00:26:34,599 Napustio si stra�u! Ti si zavr�io svoje! 334 00:26:34,920 --> 00:26:36,433 Uspe�e�, Felikse. 335 00:26:37,720 --> 00:26:41,713 Ne mo�emo ovakvog da ga nosimo. Zovite Hitnu! 336 00:26:54,000 --> 00:26:57,197 Gde si oti�ao? - Kru�io sam okolo. 337 00:27:00,800 --> 00:27:02,313 Isuse! 338 00:27:02,440 --> 00:27:03,555 Uspeli smo! 339 00:27:03,720 --> 00:27:05,711 Uspeli smo! 340 00:27:05,960 --> 00:27:07,473 Moramo da javimo Luizi! 341 00:27:07,600 --> 00:27:09,318 Do�i brzo! 342 00:27:10,960 --> 00:27:13,713 Jesi li me video? 343 00:27:13,920 --> 00:27:16,992 Luiz, �teta �to me niste videli. 344 00:27:17,160 --> 00:27:20,357 Reci joj kako sam bio super! - Da. 345 00:27:20,560 --> 00:27:22,118 Kako to misli�? 346 00:27:22,320 --> 00:27:24,470 Bio sam u opasnosti tri puta. 347 00:27:24,680 --> 00:27:29,754 Mogli su da me ubiju, a ti si samo govorio da, da?! 348 00:27:30,840 --> 00:27:33,229 Istina je. Bio je stvarno hrabar. 349 00:27:33,440 --> 00:27:36,989 Ne samo hrabar. Bio sam fantasti�an, moli�u lepo! 350 00:27:37,440 --> 00:27:40,238 Nisam ni pomislio da tako ne�to mogu da izvedem. 351 00:27:40,440 --> 00:27:42,590 Moglo je lo�e da se zavr�i. - Da. 352 00:27:42,760 --> 00:27:45,513 Moja je majka stavljala �okoladu u svoj gula�. 353 00:27:45,680 --> 00:27:47,432 Da je barem imam malo. 354 00:27:47,640 --> 00:27:49,756 Ba� mi se jede. 355 00:27:53,080 --> 00:27:56,868 Jesi li video �vabe? 356 00:27:57,160 --> 00:28:00,630 Nisam. Imao sam posla sa svojim delom operacije. 357 00:28:00,800 --> 00:28:02,995 Crveno, plavo. Pozitivno, negativno! 358 00:28:03,160 --> 00:28:07,119 Pravo je �udo �to sam zadr�ao zdrav razum! Divna eksplozija! 359 00:28:07,280 --> 00:28:10,636 Neverovatno je ono �to smo ve�eras izveli! 360 00:28:14,080 --> 00:28:17,277 Pomiri�i ovo. To je pravi gula�! 361 00:28:17,600 --> 00:28:20,672 Otkud vam ovo? - Dala mi je tetka iz Kastelnodarija. 362 00:28:20,840 --> 00:28:24,389 �uvala sam je za pobedu Francuske! - Sad je pravi �as! 363 00:28:24,600 --> 00:28:28,149 Ve�eras je napravljen prvi korak ka slobodi. 364 00:28:30,000 --> 00:28:31,911 Ovde Kastelnodari. 365 00:28:32,080 --> 00:28:33,877 Kastelnodari. 366 00:28:34,000 --> 00:28:36,514 Gra�ak govori kobasicama. 367 00:28:36,760 --> 00:28:42,596 Kuvajte na tihoj vatri ovu patku. 368 00:28:42,960 --> 00:28:46,669 Cabernet d'Anjou. - Na eks! 369 00:28:58,680 --> 00:29:01,638 Mislili smo da smo gotovi, tvoj otac i ja. 370 00:29:01,800 --> 00:29:05,713 Marseljeza na koju smo bili ponosni, bila je besmislena. 371 00:29:05,880 --> 00:29:09,270 O�ajni�ki tra�i� ne�to za �ta �e� da se uhvati�. 372 00:29:09,440 --> 00:29:11,749 Ili ne�to �to �e� mo�i da ponose� s sobom. 373 00:29:11,920 --> 00:29:13,672 Zauvek. 374 00:29:13,840 --> 00:29:16,593 Sva sre�a �to smo imali Luizu. 375 00:29:17,000 --> 00:29:19,434 Pozdravili smo se s njom pogledom. 376 00:29:33,320 --> 00:29:35,550 Svi stanite uza zid. 377 00:30:10,280 --> 00:30:11,952 Razume� li ne�to? 378 00:30:12,160 --> 00:30:14,355 Razumem da smo nadrljali! 379 00:30:21,160 --> 00:30:25,631 Do�lo je do sabota�e. Uni�ten je strate�ki materijal. 380 00:30:25,840 --> 00:30:29,628 Francuski gra�anin, zadu�en za signalnu ku�icu, 381 00:30:29,840 --> 00:30:31,273 smrtno je ranjen. 382 00:30:31,440 --> 00:30:34,034 Sranje! - To je stari Feliks. 383 00:30:34,280 --> 00:30:36,236 Nisam mislio da bi on mogao da bude tamo. 384 00:30:36,440 --> 00:30:39,910 Francuske su vlasti izdvojile 4 imena sa ovog spiska. 385 00:30:40,160 --> 00:30:43,994 Ako krivci ne priznaju u roku od 24 sata, 386 00:30:44,120 --> 00:30:47,237 ovih �etvoro ljudi bi�e pogubljeno. 387 00:30:47,520 --> 00:30:48,430 Prizna�u. 388 00:30:48,560 --> 00:30:51,154 Ne jo�. Ni�ta jo� ne znaju. Jo� ima vremena. 389 00:30:51,360 --> 00:30:55,558 Kad ih prozovemo, neka prozvani iza�u iz reda. 390 00:30:58,800 --> 00:31:00,677 Plesans Tjeri. 391 00:31:01,440 --> 00:31:04,557 Ja? Sigurno je gre�ka. Ja vi�e i ne �ivim... 392 00:31:06,160 --> 00:31:07,752 Belo Emil. 393 00:31:10,320 --> 00:31:12,197 Desinji Andrej. 394 00:31:12,520 --> 00:31:14,829 Talac! Ovo nije mogu�e! 395 00:31:19,400 --> 00:31:21,868 Poze �ak. 396 00:31:26,320 --> 00:31:29,517 Ostali mogu da se vrate svojim ku�ama. 397 00:31:36,360 --> 00:31:40,114 Jako mi je �ao, gospodo, ali ovo je rat. 398 00:31:40,360 --> 00:31:44,353 Ako se krivci predaju, bi�ete oslobo�eni. 399 00:31:44,600 --> 00:31:48,912 Moram da preuzmem zatvorenike. 400 00:31:56,160 --> 00:31:58,355 Ne brini, Emile. Prona�i �emo krivce. 401 00:31:58,560 --> 00:31:59,993 Ne nadaj se previ�e. 402 00:32:00,240 --> 00:32:04,119 Ozbiljno to reci mojoj majci. 403 00:32:06,720 --> 00:32:10,349 Shvatate ironiju situacije? Nema izlaza. 404 00:32:10,520 --> 00:32:13,830 Nismo mogli da se nadamo da �e se krivci predati, 405 00:32:14,000 --> 00:32:15,911 jer smo mi bili krivci! 406 00:32:16,120 --> 00:32:19,396 Ubi�e nas kao taoce ako ne priznamo, 407 00:32:19,520 --> 00:32:21,954 i onda kao sabotere ako priznamo. 408 00:32:29,080 --> 00:32:32,356 Izdr�ite, g. Poze! Izdr�ite! 409 00:32:32,560 --> 00:32:35,358 Oni koji su to uradili nisu kukavice. Prizna�e. 410 00:32:35,520 --> 00:32:37,272 Pa�nja, pa�nja! 411 00:32:37,480 --> 00:32:40,040 Moramo da ostanemo hladnokrvni. Budite hrabri. 412 00:32:40,240 --> 00:32:43,232 U povla��enom smo polo�aju. Nemojmo to da pokvarimo. 413 00:32:43,640 --> 00:32:47,110 Kao taocima niko nam ne mo�e ni�ta! 414 00:32:47,280 --> 00:32:49,999 Postoje me�unarodna prava o tome. 415 00:32:50,200 --> 00:32:53,715 Ja ih znam kao advokat. - Ti si advokat?! 416 00:32:54,360 --> 00:32:57,238 Osiguranje zahteva i poznavanje prava. 417 00:32:57,360 --> 00:33:00,079 Imam dvogodi�nju diplomu prava. Dopisna �kola. 418 00:33:00,240 --> 00:33:02,674 Kao taoci mi smo za�ti�eni. 419 00:33:02,920 --> 00:33:07,277 Ne smemo da im dozvolimo da nas pla�e i isprovociraju. 420 00:33:07,560 --> 00:33:10,472 On se �ali ili je samo budala? 421 00:33:10,680 --> 00:33:13,274 I mi smo se to pitali, �ak i ja. 422 00:33:13,480 --> 00:33:15,550 Ne �alim se. �enevska konvencija... 423 00:33:15,720 --> 00:33:17,312 Aut'! 424 00:33:19,040 --> 00:33:22,316 Udario me je. - Tu�i ga, a mi �emo da svedo�imo. 425 00:33:22,480 --> 00:33:24,311 Konvoj je spreman. 426 00:33:24,640 --> 00:33:26,995 Idemo. Povedi ih. 427 00:33:28,960 --> 00:33:32,589 Gde to idemo? - Hteo bih da prijavim da me je vojnik udario. 428 00:34:18,360 --> 00:34:20,112 Kakva je ovo rupa? 429 00:34:20,520 --> 00:34:24,513 Izlazite! Brzo, brzo! 430 00:34:24,720 --> 00:34:28,679 Pokret, idemo! 431 00:34:50,080 --> 00:34:51,957 Dobro ste, g. Poze? 432 00:34:56,640 --> 00:35:01,316 Kad vas prozovem, odgovori�ete sa Ovde sam. 433 00:35:01,640 --> 00:35:03,312 Opet?! 434 00:35:03,560 --> 00:35:05,949 Znate ko smo mi. Niko nije pobegao. 435 00:35:06,200 --> 00:35:08,839 Samo ka�ite: Ovde sam. 436 00:35:10,520 --> 00:35:12,351 Poze, �ak. Ovde sam. 437 00:35:16,000 --> 00:35:17,513 Poze, �ak. 438 00:35:18,040 --> 00:35:19,189 Ovde sam. 439 00:35:19,520 --> 00:35:21,954 Desinje, Andrej? - Ovde sam. 440 00:35:22,840 --> 00:35:24,796 Plesans, Tjeri. - Ovde sam. 441 00:35:25,080 --> 00:35:26,672 Belo, Emil. - Ovde sam. 442 00:35:26,840 --> 00:35:29,832 Prozivki ima da bude kad god mi se to prohte! 443 00:35:30,400 --> 00:35:33,915 Jednom, dva puta, tri! Pet puta! Koliko god ja ho�u! 444 00:35:34,080 --> 00:35:38,551 Poze, �ak, Poze �ak! Re�i �u pet puta! 445 00:35:38,800 --> 00:35:41,234 Pravi� se pametan? 446 00:35:41,720 --> 00:35:45,030 Ja, talac. �enevska konvencija! 447 00:35:45,240 --> 00:35:50,109 Divota! - Ignori�ite ga. On je samo gladan. 448 00:35:50,280 --> 00:35:51,998 Zato je ljut. 449 00:35:52,160 --> 00:35:54,515 Da, imamo pravo na jelo. Taoci moraju da se nahrane. 450 00:35:54,840 --> 00:35:56,831 Obi�no taoci umuknu. 451 00:35:57,600 --> 00:36:00,637 Prozivka je kad god mi se prohte. 452 00:36:02,760 --> 00:36:04,352 Prijatno! 453 00:36:09,520 --> 00:36:13,752 Prijatno! Gad jedan! Umirem od gladi! 454 00:36:13,920 --> 00:36:17,993 I ja isto. A ba� smo hteli da navalimo na onaj gula�. 455 00:36:29,720 --> 00:36:32,632 Ne ka�i se s njima. To je glavno pravilo tamnice. 456 00:36:32,800 --> 00:36:35,598 I Rimljani su to radili nekada davno. 457 00:36:40,280 --> 00:36:43,352 U normalnom zatvoru mogli bismo da iskopamo rupu i iza�emo. 458 00:36:43,560 --> 00:36:45,835 Ali kako ovde da iskopamo rupu? 459 00:36:46,520 --> 00:36:48,829 Uvek postoji izlaz. 460 00:36:51,240 --> 00:36:53,196 Samo gledaj. 461 00:36:56,040 --> 00:36:57,473 Ne znam. 462 00:37:00,040 --> 00:37:01,871 Mo�emo da napravimo merdevine. 463 00:37:02,280 --> 00:37:03,349 Merdevine?! 464 00:37:03,880 --> 00:37:05,598 Da, ljudske merdevine. 465 00:37:06,560 --> 00:37:09,472 Ti si visok. Ti bi mogao da bude� dole. 466 00:37:09,800 --> 00:37:13,554 Onda, dolazi g. Desinje, zatim g. Poze, pa ja. 467 00:37:14,000 --> 00:37:18,676 A gore �e Nemci da nas sa�ekaju sa ma�inkama! 468 00:37:18,920 --> 00:37:22,993 Potamani�e nas kao glinene patke u luna-parku! 469 00:37:23,200 --> 00:37:25,589 To je nu�an rizik. 470 00:37:25,800 --> 00:37:28,997 Ne mo�emo da sedimo skr�tenih ruku. Ti nisi u opasnosti. 471 00:37:29,200 --> 00:37:31,077 �ta mislite, g. Poze? 472 00:37:31,280 --> 00:37:36,229 Sla�em se. Riskantno je, ali u pravu si. Moramo da reagujemo. 473 00:37:36,560 --> 00:37:38,391 A vi, g. Desinje? 474 00:37:38,520 --> 00:37:41,751 Ako se �ak sla�e, mo�e. Iako nisam ba� sportski tip. 475 00:37:41,880 --> 00:37:46,078 Ne brinite. Ima da ispadne sve kako treba. Tri protiv jednog. 476 00:37:46,320 --> 00:37:49,153 Idemo. - Svi ste ludi! 477 00:37:51,320 --> 00:37:52,230 Do�ite, mi �emo da budemo na dnu. 478 00:37:52,400 --> 00:37:53,833 Do�ite, g. Desinje. 479 00:37:54,800 --> 00:37:56,836 Tako. 480 00:37:57,120 --> 00:38:00,112 Tako je. Samo hrabro. 481 00:38:00,720 --> 00:38:04,190 Samo tako nastavite. Hrabro nastavite. 482 00:38:04,520 --> 00:38:06,875 Samo hrabro. Gurajte. 483 00:38:10,120 --> 00:38:14,159 Ne mogu da dr�im. Klizi! 484 00:38:17,480 --> 00:38:22,315 Sranje! Malo je falilo! 485 00:38:25,000 --> 00:38:28,310 Dobro izgleda�, Plesanse, ali nema� muda! 486 00:38:28,480 --> 00:38:31,995 A ti si pravi dave� sa svojim idejama! 487 00:38:32,240 --> 00:38:35,676 �ta si rekao? Ponovi! 488 00:38:35,920 --> 00:38:38,036 Ti si pravi seronja! 489 00:38:38,360 --> 00:38:41,955 Prestanite! Gori ste od dece. 490 00:38:48,360 --> 00:38:50,078 Vi ste ludi! 491 00:38:53,560 --> 00:38:56,836 Uvek ta tvoja astma! Di�i. - Udario me je u jaja! 492 00:38:57,040 --> 00:38:58,632 O, Bo�e! Be�ika ima da mi eksplodira! 493 00:38:58,840 --> 00:39:01,434 Moram da pi�am. 494 00:39:07,360 --> 00:39:08,475 Ne! 495 00:39:08,680 --> 00:39:11,478 Jedno je koprcati se ovde, ali pi�ati je... 496 00:39:11,680 --> 00:39:13,238 Daj, suzdr�i se. 497 00:39:13,440 --> 00:39:15,271 Prestanite obojica! 498 00:39:17,200 --> 00:39:18,918 Pravi ste dave�i! 499 00:39:19,160 --> 00:39:21,196 Nikad ne�emo saznati �ta se gore doga�a. 500 00:39:23,520 --> 00:39:29,436 Nikad ne�emo saznati ko nas je poslao u ovu rupu. 501 00:39:29,880 --> 00:39:33,395 Francuske vlasti, ako je verovati cvikera�u. 502 00:39:33,560 --> 00:39:36,154 To je prili�no uop�teno, francuske vlasti. 503 00:39:37,080 --> 00:39:39,389 Tako je rekao prevodilac. 504 00:39:41,080 --> 00:39:45,073 Za�to su izabrali ba� nas �etvoro, a ne druge? 505 00:39:47,000 --> 00:39:50,276 Za�to vas dvojicu, to je o�igledno. - Za�to? 506 00:39:50,520 --> 00:39:53,671 Zato �to se ugledni gra�ani uvek uzimaju kao taoci. 507 00:39:53,840 --> 00:39:56,638 Gradona�elnik, sve�tenik, u�itelj, veleposednik. 508 00:39:56,800 --> 00:39:58,995 Bolje je fabrikant. 509 00:39:59,320 --> 00:40:03,677 Ipak si ugledan, ali za�to ba� ja? 510 00:40:03,920 --> 00:40:07,674 Ja sam bezna�ajni prodavac osiguranja. I ne �ivim tu. 511 00:40:07,880 --> 00:40:12,112 Nisi tako rekao onim devojkama. 512 00:40:12,280 --> 00:40:14,157 Obi�no po�ne�: Ja sam Tjeri Plesans. 513 00:40:14,360 --> 00:40:16,794 Prodajem polise osiguranja i vama sam na usluzi. 514 00:40:17,040 --> 00:40:20,510 Poslednjih 6 nedelja sam i �ef prodaje. 515 00:40:20,720 --> 00:40:25,350 Sad imam jako dobru ponudu za �ivotne polise osiguranja. 516 00:40:25,640 --> 00:40:28,871 Svi mo�ete da imate koristi od toga. 517 00:40:29,560 --> 00:40:31,676 Ho�u da ka�em, va�e porodice. 518 00:40:31,880 --> 00:40:34,519 Neverovatan plan za va�e riskantne situacije. 519 00:40:34,680 --> 00:40:36,796 On je stvarno bolestan. 520 00:40:36,960 --> 00:40:41,829 Ba� nas briga za tvoju polisu osiguranja! 521 00:40:42,000 --> 00:40:43,752 Mene zanima ko spada u francusku vlast. 522 00:40:43,920 --> 00:40:45,148 Gradona�elnik? 523 00:40:45,280 --> 00:40:47,430 U svakom slu�aju nije on. 524 00:40:47,600 --> 00:40:51,115 Njega su isto odveli kao i nas. Nije bio povla�ten. 525 00:40:51,280 --> 00:40:53,919 A ko bi drugo mogao da bude? 526 00:40:54,120 --> 00:40:56,873 Ko nas je izdao? 527 00:40:57,160 --> 00:41:00,914 Sigurno neki gad koji je imao ne�to protiv nas. 528 00:41:06,920 --> 00:41:09,229 Poljubi me u dupe! 529 00:41:10,920 --> 00:41:12,876 Poljubi me u dupe. 530 00:41:13,640 --> 00:41:15,676 Poljubi me u dupe. 531 00:41:25,760 --> 00:41:28,593 Koji je rezultat? 8:0? - 9:0! 532 00:41:28,800 --> 00:41:32,110 Jako zaostaju za nama. - Smem i ja da igram? 533 00:41:32,320 --> 00:41:34,276 Samo igraj. Samo daj. 534 00:41:35,480 --> 00:41:39,029 Ako pogodim, bi�emo samo 2 boda u zaostatku. 535 00:41:39,160 --> 00:41:41,196 S mojim �emo da imamo 3 boda. 536 00:41:41,360 --> 00:41:44,511 9:3 je bolji rezultat. - To je stvarno riskantno! 537 00:41:46,800 --> 00:41:48,313 Ne�u da bacam! 538 00:41:52,280 --> 00:41:54,271 To je krvoproli�e! 539 00:41:56,240 --> 00:41:59,630 1, 2, 3, 4! 540 00:41:59,920 --> 00:42:01,558 4 i 9 su 13! 541 00:42:01,760 --> 00:42:03,113 Mora� da ljubi� guzicu! 542 00:42:03,280 --> 00:42:04,554 Zna� pravilo. 543 00:42:04,720 --> 00:42:06,597 Mora� da nas poljubi� u dupe! 544 00:42:06,760 --> 00:42:08,034 Kakva je to pri�a? 545 00:42:08,160 --> 00:42:12,073 �ak je u pravu. Gubitnik ljubi dupe pobedniku. 546 00:42:12,240 --> 00:42:15,596 Takvo je pravilo. Ljubi nas u dupe! 547 00:42:16,320 --> 00:42:20,552 Nikad! Nikad ne�u to da uradim. Nikad! 548 00:42:25,200 --> 00:42:26,633 Pustite me na miru! 549 00:42:26,800 --> 00:42:28,358 Za Boga miloga! 550 00:42:29,880 --> 00:42:31,313 Pustite me! 551 00:42:43,880 --> 00:42:46,633 Ipak on to ne bi uradio! 552 00:42:46,880 --> 00:42:49,553 On je veliki pristalica Patena. 553 00:42:49,680 --> 00:42:51,557 A stric mu radi u policiji. 554 00:42:51,840 --> 00:42:53,831 Zaneli smo se. 555 00:42:54,080 --> 00:42:57,629 Nas trojica smo mo�da slu�ajno tu, ali on? 556 00:42:58,760 --> 00:43:00,637 Poznajete li ga? 557 00:43:00,800 --> 00:43:03,439 Ja ne znam ko je taj "Poljubi me u dupe"! 558 00:43:03,600 --> 00:43:07,673 Zamenik gradona�elnika. Dali smo mu nadimak nakon igre. 559 00:43:08,600 --> 00:43:10,033 �ekajte! 560 00:43:11,520 --> 00:43:15,593 On se bavi nacionalnom bezbedno��u? - To je on! 561 00:43:15,840 --> 00:43:18,593 On je pravi gad! 562 00:43:18,920 --> 00:43:22,833 Pro�le sam ga nedelje udario. - Kako to misli�? 563 00:43:24,120 --> 00:43:26,953 Nema pravo na to. 564 00:43:27,200 --> 00:43:31,113 Nije ona kriva �to je moj brat pobegao. 565 00:43:31,320 --> 00:43:35,074 Brine se za decu i ima pravo na pomo� za nezaposlene. 566 00:43:35,240 --> 00:43:36,434 Ima na to pravo. 567 00:43:36,640 --> 00:43:39,598 Kada se tvoj brat preda, stavi�u je na spisak. 568 00:43:39,800 --> 00:43:42,712 Rekao sam ti da niko ne zna gde je on. 569 00:43:42,880 --> 00:43:46,077 �ekaj samo da se on vrati. 570 00:43:46,320 --> 00:43:48,038 To bi me za�udilo! 571 00:43:48,360 --> 00:43:52,035 Gade! Ba� si odvratan! 572 00:43:52,400 --> 00:43:54,197 Gadi� mi se! 573 00:43:54,720 --> 00:43:56,312 Emile, brzo! 574 00:43:57,040 --> 00:44:00,077 Policija! Policija! 575 00:44:00,480 --> 00:44:02,152 Policija! 576 00:44:02,480 --> 00:44:04,675 Da nisi malo prenaglio? 577 00:44:04,960 --> 00:44:08,316 Siguran sam da je taj gad kriv! 578 00:44:08,520 --> 00:44:10,238 Nije hteo da nas poljubi u dupe, 579 00:44:10,440 --> 00:44:13,398 a nije mu te�ko da to radi �vabama. 580 00:44:13,560 --> 00:44:15,755 Ipak mi je te�ko da u to poverujem. 581 00:44:15,920 --> 00:44:18,593 Naredi� da ljudi budu ubijeni zato �to si izgubio igru. 582 00:44:18,720 --> 00:44:20,711 To je te�ko prihvatiti. 583 00:44:32,080 --> 00:44:33,672 Ne verujem! 584 00:44:33,880 --> 00:44:36,872 Ne veruje� da iza toga stoji Poljubi me u dupe? 585 00:44:37,520 --> 00:44:41,957 Ne to, nego va�a pri�a o gula�u. 586 00:44:42,200 --> 00:44:46,432 Blefirate da biste ispali zanimljivi. Pravite se va�ni. 587 00:44:46,560 --> 00:44:49,233 Danas se te�ko dolazi do gula�a. To je nemogu�e! 588 00:44:49,360 --> 00:44:51,590 Pitaj Andreja. 589 00:44:51,800 --> 00:44:53,950 O �emu to govorite? 590 00:44:54,200 --> 00:44:57,829 Andrej ni�ta ne govori. Ta je pri�a izmi�ljena. 591 00:44:58,000 --> 00:45:02,630 Luiz je imala bocu i otvorili smo je da proslavimo. 592 00:45:04,480 --> 00:45:07,631 A �ta to? - Ne ti�e te se. 593 00:45:11,080 --> 00:45:14,993 Reci nam, Andrej, �ta ste to slavili? 594 00:45:17,280 --> 00:45:19,635 Vi�e ni�ta ne znam. 595 00:45:19,800 --> 00:45:22,360 Gladan sam i �edan. Boli me glava. 596 00:45:23,000 --> 00:45:26,834 I ova ki�a nikako da prestane. 597 00:45:27,040 --> 00:45:28,678 Ho�u svoj �e�ir. 598 00:45:28,880 --> 00:45:30,438 Ba� kao �to sam i mislio. 599 00:45:30,560 --> 00:45:32,710 Nije bilo tog gula�a. 600 00:45:33,200 --> 00:45:35,953 Da, bilo ga je. Pravog gula�a 601 00:45:38,960 --> 00:45:41,838 Za �estoro? A vas je bilo troje? 602 00:45:45,680 --> 00:45:47,636 Isuse dragi! 603 00:45:48,960 --> 00:45:50,837 Gula� od guske?! 604 00:45:51,520 --> 00:45:55,752 Guska i patka. �est velikih komada. 605 00:45:55,960 --> 00:45:58,554 Za troje? Vi ste prava �udovi�ta! 606 00:45:58,920 --> 00:46:01,229 Kako je divno mirisao! 607 00:46:01,880 --> 00:46:05,555 Luiz ga je ba� podgrejavala kada smo se vratili iz... 608 00:46:07,040 --> 00:46:09,634 Odakle ste se vratili? 609 00:46:11,200 --> 00:46:12,758 Iz podruma. 610 00:46:12,960 --> 00:46:15,235 Tako je, iz podruma. 611 00:46:15,400 --> 00:46:18,710 Iz podruma? Ne verujem. 612 00:46:19,120 --> 00:46:21,270 O�ekujete da vam poverujemo?! 613 00:46:21,480 --> 00:46:23,277 Oni nam se rugaju. 614 00:46:23,520 --> 00:46:27,399 Vi ste prave la�ov�ine! 615 00:46:29,680 --> 00:46:31,636 Samo mislite na jelo! 616 00:46:33,720 --> 00:46:36,837 Tog popodneva niko nije do�ao. 617 00:46:37,160 --> 00:46:40,072 Oslu�kivali smo zvuk �izama koje se pribli�avaju. 618 00:46:40,200 --> 00:46:43,192 Ali, ni�ta. Samo mrtva ti�ina. 619 00:46:43,360 --> 00:46:46,477 Osim u�asnog zvuka usisavanja �im poku�amo da izvu�emo noge 620 00:46:46,720 --> 00:46:50,713 iz blata. Kao da je ova jama htela da nas proguta. 621 00:47:16,480 --> 00:47:18,471 Mo�emo da ga uhvatimo. 622 00:47:19,920 --> 00:47:22,832 Mo�emo da uhvatimo tog gada. 623 00:47:24,640 --> 00:47:27,074 Odavde? U na�oj situaciji? 624 00:47:27,240 --> 00:47:30,152 Da! Ovo je idealna situacija. 625 00:47:31,360 --> 00:47:35,876 �ta �vabe �ele? Oni ho�e 2 krivca. 626 00:47:36,120 --> 00:47:38,076 Ovde nas je �etvoro. 627 00:47:38,440 --> 00:47:42,558 Dvojica previ�e. Rekao bih trojica previ�e. 628 00:47:42,960 --> 00:47:45,269 Recimo da je jedan od nas kriv. 629 00:47:45,400 --> 00:47:48,153 Onaj drugi je napolju. 630 00:47:48,440 --> 00:47:50,351 A ko je taj? 631 00:47:51,680 --> 00:47:54,399 Poljubi me u dupe! 632 00:47:54,520 --> 00:47:56,909 Pametno! I ja tako mislim. 633 00:48:01,440 --> 00:48:04,750 Ko je krivac me�u nama? 634 00:48:05,640 --> 00:48:09,918 Jedan od nas �e da prizna i izda�e Poljubi me u dupe! 635 00:48:12,760 --> 00:48:15,069 Ti �e� to da uradi�? 636 00:48:15,680 --> 00:48:17,432 Nije to rekao. 637 00:48:18,240 --> 00:48:20,834 Bolje bi bilo da imamo dobrovoljca. 638 00:48:21,040 --> 00:48:25,238 Ti to predla�e�? Jako hrabro od tebe. 639 00:48:25,400 --> 00:48:28,198 Nisam to rekao, mislio sam da bi ti to mogao. 640 00:48:28,440 --> 00:48:30,396 Ne dolazi u obzir. 641 00:48:30,560 --> 00:48:32,596 Tek �to sam se verio. 642 00:48:32,760 --> 00:48:37,038 Utoliko bolje. Ovako �e� njoj samo da u�ini� uslugu. 643 00:48:37,280 --> 00:48:39,953 Prestani, Emile. Ne sme� tako da govori�. 644 00:48:40,120 --> 00:48:43,112 Dobro, povla�im to. 645 00:48:45,240 --> 00:48:47,674 Mora�emo da izvla�imo slamku. 646 00:48:47,800 --> 00:48:50,519 Ne�u! Nikad nisam imao srecu. 647 00:48:50,680 --> 00:48:53,319 Ne�u da rizikujem �ivot. - Daj za�epi! 648 00:48:53,920 --> 00:48:57,993 Nije bila moja ideja. Trebao bi da prizna autor te ideje. 649 00:48:59,840 --> 00:49:01,592 Dobro. 650 00:49:01,760 --> 00:49:04,479 Ja sam napravio sabota�u. 651 00:49:05,280 --> 00:49:08,352 Istina je. To smo bili �ak i ja. 652 00:49:08,680 --> 00:49:10,796 �ta to govorite?! 653 00:49:11,000 --> 00:49:13,594 Ne slu�aj ih! Vole da se prave va�ni. 654 00:49:13,720 --> 00:49:18,032 Ovaj je put istina. - Hrabri ste �to �elite da priznate. 655 00:49:18,240 --> 00:49:21,676 Ali, oni koji su to uradili nisu bili amateri. 656 00:49:21,800 --> 00:49:24,837 Iza toga stoji organizacija ljudi. Imali su opremu. 657 00:49:25,000 --> 00:49:26,592 Ja sam imao opremu! 658 00:49:26,760 --> 00:49:29,991 Eksploziv, detonator, fitilje. Crveno, plavo. 659 00:49:30,160 --> 00:49:31,639 Pozitivno, negativno. 660 00:49:31,880 --> 00:49:33,791 Vi ne znate ni sijalicu da zamenite. 661 00:49:34,000 --> 00:49:38,915 Gubimo vreme. - A kako ste sredili stra�are? 662 00:49:39,120 --> 00:49:41,873 Ja sam ih sredio s pra�kom. 663 00:49:42,040 --> 00:49:44,270 Sredio si stra�are s pra�kom?! 664 00:49:44,440 --> 00:49:46,032 Tako je. 665 00:49:46,200 --> 00:49:50,034 Prestani da pri�a� gluposti! U frci smo, a ti se �ali�. 666 00:49:50,240 --> 00:49:52,310 Kad ti ka�emo da smo to bili mi. 667 00:49:52,800 --> 00:49:55,917 Gula�om smo hteli da proslavimo eksploziju. 668 00:49:56,120 --> 00:49:58,111 Ne verujem ni re�. 669 00:49:58,320 --> 00:50:02,313 Ne�e im ni Nemci verovati! Pra�kom! Sva�ta! 670 00:50:03,760 --> 00:50:08,038 Volim vas, ali vas poznajem. Bili ste mi u�itelj. 671 00:50:08,240 --> 00:50:09,593 Ne �elim da vas uvredim, 672 00:50:09,800 --> 00:50:13,236 ali oni koji su to uradili su bili druga�ijeg kalibra. 673 00:50:13,560 --> 00:50:16,358 Druga�ijeg? To �emo tek da vidimo! 674 00:50:19,360 --> 00:50:22,750 Ja sam kriv za sabota�u! - Prestani, �ak! 675 00:50:23,000 --> 00:50:23,989 Umukni, �ak! 676 00:50:24,200 --> 00:50:26,031 Pustite me na miru! Prizna�u! 677 00:50:26,240 --> 00:50:28,276 Stani, �ak! 678 00:50:28,440 --> 00:50:30,192 Ti�ina! 679 00:50:31,400 --> 00:50:33,277 Samo reci Ovde sam. 680 00:50:36,640 --> 00:50:37,959 Belo, Emil. 681 00:50:38,160 --> 00:50:40,276 Ovde sam ja. 682 00:50:47,440 --> 00:50:50,238 Desinje, Andrej. - Ovde sam. 683 00:50:53,080 --> 00:50:54,308 Poze, �ak. 684 00:50:54,480 --> 00:50:56,391 Ovde. Ho�u da vam ka�em... 685 00:50:56,920 --> 00:50:59,673 �ta?! - Boli ga noga. 686 00:51:00,280 --> 00:51:03,829 Ako sutra teroristi ne priznaju, ubi�emo vas! 687 00:51:11,600 --> 00:51:13,636 Prestanimo s tim glupostima! 688 00:51:14,120 --> 00:51:16,793 Ubi�e nas sve ili nijednog. 689 00:51:50,480 --> 00:51:53,233 Da, poru�ni�e! Odmah! 690 00:51:53,520 --> 00:51:56,159 Razumem, kako vi ka�ete! 691 00:51:56,360 --> 00:51:57,873 Koji kreten! 692 00:51:58,080 --> 00:52:02,073 Kad samo pomislim da su svi ostali ve� oti�li, 693 00:52:02,960 --> 00:52:05,315 a mi smo zaglavili ovde! 694 00:52:05,480 --> 00:52:07,914 �uri� se na rati�te?! 695 00:52:08,960 --> 00:52:10,678 A ti, Karle? 696 00:52:10,880 --> 00:52:14,509 Koga vi�e voli�? Ruse ili Amere? 697 00:52:14,720 --> 00:52:16,039 Kad bih imao izbora, 698 00:52:16,240 --> 00:52:19,516 zbrisao bih u �vajcarsku! 699 00:52:22,400 --> 00:52:25,392 Gde �e�? - Da vidim ima li ostataka od jela. 700 00:52:25,520 --> 00:52:27,078 To sam i mislio. 701 00:52:38,560 --> 00:52:41,836 Samo jede�! 702 00:52:42,960 --> 00:52:44,234 Svinje jedne! 703 00:53:01,240 --> 00:53:02,992 On nam se ruga?! 704 00:53:03,200 --> 00:53:06,033 Bili smo besni! 705 00:53:06,160 --> 00:53:08,594 Mogli smo da o�ekujemo da �e da nas uvredi, 706 00:53:08,760 --> 00:53:11,718 ali da se ruga taocima, osu�enima na smrt, 707 00:53:11,960 --> 00:53:15,350 to je bilo nepodno�ljivo, poni�avaju�e. 708 00:53:29,120 --> 00:53:31,509 Mi smo taoci. 709 00:53:31,720 --> 00:53:33,119 On nam se ruga. 710 00:53:33,320 --> 00:53:35,356 �ta to radi�?! Prestani! Puca�e. 711 00:54:02,200 --> 00:54:03,474 Ne. 712 00:54:10,760 --> 00:54:14,833 Ne pomeraj se. Sad u�ini ono �to sam ti rekao. 713 00:54:15,040 --> 00:54:17,600 Izvu�i �e nas odavde. 714 00:54:17,800 --> 00:54:21,190 Kako on to mo�e? - Ne znam! Merdevinama! 715 00:54:21,360 --> 00:54:22,918 Idi na�i merdevine! 716 00:54:23,080 --> 00:54:24,559 Ako ode da tra�i merdevine, ne�e se vi�e vra�ati. 717 00:54:24,720 --> 00:54:28,349 To je glupa ideja. - Puca�u u njega. - I, �ta onda? 718 00:54:28,520 --> 00:54:30,078 Bi�e jedan �vaba manje! 719 00:54:30,200 --> 00:54:32,031 A �ta je s nama? - Prestani, Emile! 720 00:54:32,200 --> 00:54:35,317 Pusti me na miru. Kunem se da �u da pucam! 721 00:54:38,120 --> 00:54:39,678 Hajl Hitler! 722 00:54:51,160 --> 00:54:55,278 Tvoj otac je prvi prasnuo u smeh, a zatim i svi mi. 723 00:54:55,640 --> 00:54:59,269 Zaboravili smo da su nam �ivoti u opasnosti. 724 00:54:59,480 --> 00:55:01,914 Opet smo postali deca. 725 00:55:28,160 --> 00:55:29,752 On �onglira. 726 00:55:46,720 --> 00:55:49,280 Doneo nam hleb! 727 00:55:56,680 --> 00:55:58,432 Baci nam jabuke! 728 00:56:34,840 --> 00:56:36,592 Hvala! 729 00:56:36,800 --> 00:56:40,998 Pre rata, proveo sam 2 g. U Parizu, u cirkusu Medrano. 730 00:56:41,200 --> 00:56:43,953 Bio sam klovn i zvao sam se Zozo. 731 00:56:44,120 --> 00:56:46,156 Ali pravo ime mi je Bernd. 732 00:56:46,320 --> 00:56:48,914 Drago mi je, gospodo! I kao �to vi ka�ete: 733 00:56:49,080 --> 00:56:51,913 Dok ima �ivota, ima i nade. 734 00:56:52,080 --> 00:56:54,799 Do sutra i laku no�. 735 00:56:55,480 --> 00:56:58,199 Bernd. Tvoja pu�ka! 736 00:56:58,960 --> 00:57:00,439 Umalo da zaboravim! 737 00:57:02,760 --> 00:57:04,079 Hvala! 738 00:57:15,760 --> 00:57:17,478 Ba� je sme�an! 739 00:57:19,480 --> 00:57:23,075 Koji neobi�an stra�ar... Na� an�eo �uvar! 740 00:57:24,600 --> 00:57:28,388 Ipak je stra�ar. Za mene je neprijatelj! 741 00:57:29,040 --> 00:57:30,917 Ne verujem mu! 742 00:57:32,000 --> 00:57:33,228 Kako to misli�� 743 00:57:33,600 --> 00:57:38,071 Ako se opustimo, mogli bismo ne�to da izbrbljamo. 744 00:57:38,240 --> 00:57:39,753 A �ta to na primer? 745 00:57:39,920 --> 00:57:42,195 Samo nam je dao jabuku. 746 00:57:43,560 --> 00:57:47,997 Samo sam video ljubaznog momka koji nas je nasmejao. 747 00:57:48,720 --> 00:57:53,271 Jadnika kome je dojadio rat ba� kao i nama. 748 00:57:54,920 --> 00:57:56,592 Sla�em se s vama, g. Poze. 749 00:57:57,440 --> 00:58:00,352 Nemojte posle da ka�ete da vas nisam upozorio. 750 00:58:05,960 --> 00:58:07,791 Gledaj, slepi mi�. 751 00:58:13,200 --> 00:58:14,792 To je lo� znak. 752 00:58:15,200 --> 00:58:19,716 Nije ba�. Slepi mi�evi su draga bi�a i vrlo korisna. 753 00:58:19,840 --> 00:58:21,398 Da verujem u reinkarnaciju, 754 00:58:21,560 --> 00:58:23,551 voleo bih da se vratim kao slepi mi�. 755 00:58:24,400 --> 00:58:27,119 A �ta ka�e� na �abu krasta�u? 756 00:58:27,280 --> 00:58:31,034 Za�to da ne? Svi�aju mi se i �abe krasta�e. 757 00:58:41,480 --> 00:58:46,838 G. Poze, mislite da �ete da budete svesni svoje smrti? 758 00:58:47,600 --> 00:58:50,353 Ho�u re�i, zna�ete kad ste mrtvi? 759 00:58:54,240 --> 00:58:57,630 Zanima te ima li �ivota nakon smrti? 760 00:58:57,800 --> 00:59:00,030 Zar ne? Emile? - Da. 761 00:59:00,440 --> 00:59:02,829 Mislim da umre� i da je to sve. 762 00:59:02,960 --> 00:59:06,589 I ne znamo da smo postojali. - To je �alosno. 763 00:59:08,320 --> 00:59:12,552 Kad si mrtav, bolje je kad se ne se�a� svog �ivota. 764 00:59:12,760 --> 00:59:14,193 Ne�to �to si zaboravio, 765 00:59:14,600 --> 00:59:17,433 te�ko �e da te rastu�i. 766 00:59:17,760 --> 00:59:20,911 Isto tako 767 00:59:21,160 --> 00:59:25,995 �injenice da zna� da si ne�to zaboravio, 768 00:59:26,200 --> 00:59:28,509 podjednako je tu�na. 769 00:59:28,960 --> 00:59:31,554 Daj, prestani da filozofira�! 770 00:59:31,760 --> 00:59:33,398 Prestanite da filozofirate! 771 00:59:34,920 --> 00:59:38,196 Ako iza�em iz ove rupe, 772 00:59:38,720 --> 00:59:43,077 oti�i �u ku�i, istu�ira�u se i obrija�u se. 773 00:59:43,240 --> 00:59:45,993 Obu�i �u svoje najbolje odelo, imam samo jedno. 774 00:59:46,200 --> 00:59:48,794 Oti�i �u kod Luize i zaprosicu je. 775 00:59:49,440 --> 00:59:50,839 I ja isto. 776 00:59:51,080 --> 00:59:52,593 I ti isto? 777 00:59:54,320 --> 00:59:55,753 Pa, naravno. 778 00:59:58,160 --> 01:00:00,879 Ako se samo jedan od nas izvu�e ziv, 779 01:00:01,080 --> 01:00:02,798 onda je stvar re�ena. 780 01:00:04,640 --> 01:00:06,596 Ako obojica pre�ivimo? 781 01:00:07,720 --> 01:00:12,350 Ako obojica pre�ivimo, onda �e da bude tvoja. 782 01:00:13,560 --> 01:00:16,233 Ho�u da ka�em, da �u da budem �iv, 783 01:00:16,800 --> 01:00:19,234 a to je najva�nije. 784 01:00:19,440 --> 01:00:21,874 A moj �e prijatelj da bude sre�an. 785 01:00:25,200 --> 01:00:26,838 I ja �u to isto da uradim. 786 01:00:27,600 --> 01:00:29,318 Naravno, ne s Luiz. 787 01:00:29,640 --> 01:00:33,110 Ako se izvu�em odavde, presta�u da jurim �ene. 788 01:00:33,320 --> 01:00:34,992 Smiri�u se. 789 01:00:36,280 --> 01:00:40,876 Ako se ne izvu�e�, vrati�e� se kao paun 790 01:00:41,120 --> 01:00:45,159 i sepuri�es se po koko�injcu. 791 01:00:45,840 --> 01:00:49,276 Siguran sam da �e naivci, kojima si prodao 792 01:00:49,480 --> 01:00:51,232 polise osiguranja, da do�u 793 01:00:51,440 --> 01:00:58,232 kao reinkarnacije golubova. Garantovano. 794 01:00:58,320 --> 01:01:03,394 �to se tebe ti�e, hteo bih da do�e� kao moljac. 795 01:01:03,520 --> 01:01:07,399 Onda bi jeo one svoje glupe �e�ire. 796 01:01:12,160 --> 01:01:15,914 A ti, Emile? Kako ti �eli� da se vrati�? 797 01:01:16,160 --> 01:01:19,869 Ja �elim da se vratim kao Emil Belo. 798 01:01:20,400 --> 01:01:22,391 Svi�a mi se da budem ja. 799 01:01:22,920 --> 01:01:24,751 Ne �elim da umrem. 800 01:01:25,080 --> 01:01:27,036 Ne �elim da umrem! 801 01:01:37,880 --> 01:01:40,872 Ne �elim da umrem! 802 01:01:54,400 --> 01:02:00,111 Prijavi me i ka�i da sam ja to uradio. - Ne mogu. 803 01:02:02,480 --> 01:02:04,630 Slu�aj, Mari, 804 01:02:05,280 --> 01:02:07,510 nemam jo� mnogo vremena. 805 01:02:07,760 --> 01:02:11,469 Gotovo je sa mnom. 806 01:02:11,760 --> 01:02:13,990 Potrebna si mi, draga. 807 01:02:14,160 --> 01:02:16,993 �elim da me prijavi�. 808 01:02:17,240 --> 01:02:18,912 To �e da spasi ostale. 809 01:02:19,040 --> 01:02:21,270 Ali, oni su odgovorni. 810 01:02:21,520 --> 01:02:24,114 Da, istina je. 811 01:02:26,240 --> 01:02:31,598 Siguran sam da nisu znali da sam bio unutra. 812 01:02:31,800 --> 01:02:34,712 Ne mo�e� od mene da tra�i� tako ne�to! 813 01:02:35,000 --> 01:02:36,877 �ta sam ti ja u�inila? 814 01:02:37,080 --> 01:02:39,116 Samo dobro, Mari. 815 01:02:39,360 --> 01:02:42,033 Samo najbolje. 816 01:02:43,240 --> 01:02:47,233 Ali, nemam vremena 817 01:02:47,520 --> 01:02:50,910 da ti se zahvaljujem za sve posebno. 818 01:03:01,560 --> 01:03:05,155 Molim te, uradi ono �to sam te zamolio. 819 01:03:05,320 --> 01:03:07,470 Ne dolazi u obzir! 820 01:03:29,360 --> 01:03:31,351 Doru�ak! 821 01:03:32,000 --> 01:03:33,592 Dignite glave! 822 01:03:42,040 --> 01:03:44,600 Ovo dobro greje. Rakija! 823 01:03:50,400 --> 01:03:52,960 Ovo bi probudilo i mrtve. 824 01:03:59,360 --> 01:04:00,952 Naredba? 825 01:04:01,200 --> 01:04:03,395 Bi�e pogubljen? 826 01:04:20,680 --> 01:04:22,272 Za Luiz! 827 01:04:24,600 --> 01:04:26,477 Na iskap! 828 01:05:30,080 --> 01:05:32,719 Neka Francuskinja �eli s vama da razgovara. 829 01:05:32,880 --> 01:05:34,393 Neka �eka! 830 01:05:36,080 --> 01:05:38,594 Za�to niste pogubili taoce? 831 01:05:39,680 --> 01:05:42,717 Mislim da to nije potrebno. 832 01:05:45,000 --> 01:05:47,719 Oslobodite te jadnike. 833 01:05:48,000 --> 01:05:52,278 Ne dolazi u obzir! Vi ste sramota za svoju zemlju! 834 01:05:52,440 --> 01:05:54,795 Prijavi�u vas. 835 01:05:55,040 --> 01:05:56,917 Sramotite na�eg Firera! 836 01:06:00,640 --> 01:06:02,153 Uvedite gospo�u. 837 01:06:02,880 --> 01:06:04,279 Gospo�o... 838 01:06:09,240 --> 01:06:10,753 Sedite, gospo�o. 839 01:06:11,000 --> 01:06:14,151 Ne�u, radije bih stajala. 840 01:06:15,400 --> 01:06:16,549 Kako god �elite. 841 01:06:19,920 --> 01:06:21,069 Vi ste? 842 01:06:21,240 --> 01:06:25,677 Mari Gerbe, �ena �uvara signalne ku�ice. 843 01:06:27,360 --> 01:06:29,794 On je digao u vazduh signalnu ku�icu. 844 01:06:30,240 --> 01:06:35,360 Prijavljujete svog mu�a? - Ne, on je to tra�io od mene. 845 01:06:35,520 --> 01:06:37,590 On je to hteo. 846 01:06:37,880 --> 01:06:40,633 Ne�e da drugi pate umesto njega. 847 01:06:40,840 --> 01:06:44,469 On �eli da umre �iste savesti. 848 01:06:45,840 --> 01:06:48,274 Sigurni ste da je to bio on? 849 01:06:48,640 --> 01:06:50,995 Moj me suprug nikada nije slagao. 850 01:06:53,520 --> 01:06:59,072 Ne ose�am se dobro. Gladan sam. 851 01:06:59,240 --> 01:07:01,390 Skroz sam iscrpljen. 852 01:07:01,520 --> 01:07:07,311 Ne preteruj. Samo si malo pripit. 853 01:07:08,680 --> 01:07:11,148 A �ta to zna�i? 854 01:07:12,200 --> 01:07:16,273 To zna�i da si malo pijan. 855 01:07:16,520 --> 01:07:18,636 Moglo bi da se ka�e da si eufori�an. 856 01:07:21,360 --> 01:07:25,717 Kladim se da imamo vi�e izraza za pijanstvo od �vaba. 857 01:07:26,320 --> 01:07:29,551 Ne znam ta�no. Imamo ih dosta. 858 01:07:30,160 --> 01:07:34,119 �to se toga ti�e mi smo vas potukli. 859 01:07:34,320 --> 01:07:35,673 Vi ste gotovi! 860 01:07:35,880 --> 01:07:36,949 Da vidimo. 861 01:07:37,120 --> 01:07:38,189 Ljutit. 862 01:07:38,680 --> 01:07:39,829 Rastrgan. 863 01:07:40,040 --> 01:07:40,916 Uni�ten. 864 01:07:41,200 --> 01:07:42,315 Pun. 865 01:07:42,680 --> 01:07:43,908 Bez nogu. 866 01:07:44,160 --> 01:07:45,752 Skuvan. 867 01:07:45,960 --> 01:07:46,915 Nacvrcan. 868 01:07:47,120 --> 01:07:48,235 Naliven. 869 01:07:52,520 --> 01:07:53,509 Natreskan. 870 01:07:53,680 --> 01:07:54,749 Oblokan. 871 01:07:55,040 --> 01:07:56,268 Umuknite! 872 01:07:56,400 --> 01:07:57,958 Na mesto. 873 01:08:17,880 --> 01:08:19,711 Odbijate da poslu�ate naredbu? 874 01:08:42,480 --> 01:08:44,357 Ne!!! 875 01:08:51,320 --> 01:08:53,197 Telefon za vas. 876 01:08:54,720 --> 01:08:56,438 Da, slu�am. 877 01:08:56,680 --> 01:08:59,240 Jedna je �ena prijavila svog supruga. 878 01:08:59,400 --> 01:09:01,675 Jo� jedna koja �eli da se re�i supruga! 879 01:09:02,440 --> 01:09:06,353 Ne, on ju je poslao. On je u bolnici. 880 01:09:06,480 --> 01:09:09,517 Ne �eli da nevini ljudi umru. 881 01:09:09,720 --> 01:09:14,157 Dobro, dolazim. Nadam se da ne gubim vreme. 882 01:09:15,880 --> 01:09:20,670 Nema smaknu�a do daljnjeg. Zakopajte ga. 883 01:09:21,440 --> 01:09:23,954 Odmah, g. Oficiru! 884 01:09:25,400 --> 01:09:27,038 Prokleti rat! 885 01:09:29,080 --> 01:09:30,433 Zakopajte ga! 886 01:10:09,840 --> 01:10:13,958 Zadnji put vas pitam, sigurni ste u svoju izjavu? 887 01:10:14,120 --> 01:10:17,635 Da. - Znate li �ta to zna�i? 888 01:10:35,520 --> 01:10:37,476 Bolje je ovako, Mari. 889 01:10:37,720 --> 01:10:39,472 Bi�e sve u redu. 890 01:10:51,080 --> 01:10:52,399 Pa�nja! 891 01:10:54,040 --> 01:10:55,314 Ciljajte! 892 01:10:57,520 --> 01:10:58,873 Pucajte! 893 01:11:07,440 --> 01:11:09,431 Stanite, stanite! 894 01:11:11,880 --> 01:11:15,509 Slobodni ste. Krivac se predao. 895 01:11:15,680 --> 01:11:18,319 U tom �asu, tvoj otac i ja ni�ta nismo shvatili. 896 01:11:18,480 --> 01:11:22,234 Kasnije smo saznali �ta se zapravo dogodilo. 897 01:11:38,640 --> 01:11:40,676 Jako dobro, jako dobro. 898 01:11:41,160 --> 01:11:44,038 Poze, �ak. 899 01:12:24,560 --> 01:12:26,278 Ja sam sportista. 900 01:12:38,640 --> 01:12:41,108 Tvoj je dvorac osiguran? 901 01:12:41,480 --> 01:12:43,516 Moj je otac to uradio. 902 01:12:43,720 --> 01:12:47,030 Verovatno polisa vi�e ne vredi. Treba da je obnovi�. 903 01:12:47,200 --> 01:12:51,591 U ratu sve mo�e da se uzme. Re�i �e� ratna �teta. 904 01:12:51,760 --> 01:12:54,228 Ali koji je prvi deo u jednom dokumentu? 905 01:12:54,400 --> 01:12:57,312 Polisa osiguranja. Razume� me? 906 01:12:57,520 --> 01:12:59,192 Ja �u to da ti sredim. 907 01:12:59,480 --> 01:13:01,357 Lepo je on to meni sredio. 908 01:13:01,520 --> 01:13:05,718 Polisa mi se utrostru�ila, a rat je zaobi�ao na�e selo. 909 01:13:06,040 --> 01:13:07,359 Nije mi pao ni crep. 910 01:13:08,680 --> 01:13:10,557 Nakon toga, zahvaljuju�i Luizi, 911 01:13:10,760 --> 01:13:14,275 tvoj otac i ja smo �iveli povu�eno u seoskoj ku�ici. 912 01:13:14,800 --> 01:13:16,916 Ose�am se divno! 913 01:13:17,680 --> 01:13:19,716 Ne mogu re�ima da opi�em! 914 01:13:19,960 --> 01:13:22,349 Uvek postoje re�i s kojima se to mo�e opisati. 915 01:13:22,560 --> 01:13:25,438 Mislim da ose�amo ne�to sli�no bla�enstvu. 916 01:13:31,160 --> 01:13:32,673 Dobar dan, Luiz! 917 01:13:32,840 --> 01:13:35,957 Po�eli smo da brinemo. - Bicikl mi je zadavao muke. 918 01:13:37,600 --> 01:13:40,034 Sigurno je lanac u pitanju. Popravi�u ga. 919 01:13:40,200 --> 01:13:41,792 Ba� lepo od vas! 920 01:13:44,200 --> 01:13:45,918 Ja to ne bih znao. 921 01:13:46,080 --> 01:13:49,117 �ta ne biste znali? - Da popravim va� bicikl. 922 01:13:49,360 --> 01:13:52,716 Nisam ba� ve�t. - Imate drugih kvaliteta! 923 01:13:52,880 --> 01:13:57,795 Mo�da, ali lepo je kada ima� pored sebe majstora. 924 01:13:58,040 --> 01:13:59,871 �ta ho�ete da ka�ete? 925 01:14:01,160 --> 01:14:04,470 Mislim da ho�u da ka�em da bi �ak 926 01:14:04,720 --> 01:14:06,438 bio divan suprug. 927 01:14:10,840 --> 01:14:12,398 Sigurno bi bio. 928 01:14:13,960 --> 01:14:15,518 I vi biste isto. 929 01:14:15,680 --> 01:14:18,592 Ne ja, ja nisam 930 01:14:18,800 --> 01:14:21,598 ba� lud da �ivim s nekim. 931 01:14:21,840 --> 01:14:24,957 �ivot ne�enje vi�e odgovara mom karakteru. 932 01:14:25,160 --> 01:14:27,754 Ali, povremeno volim da imam pokoju avanturu. 933 01:14:27,920 --> 01:14:29,751 Le�i�te osovine �kripi. 934 01:14:29,880 --> 01:14:31,598 Treba ga zameniti. 935 01:14:32,600 --> 01:14:33,919 Smetam li vam? 936 01:14:34,080 --> 01:14:38,437 Ni najmanje! Andrej mi je rekao da voli da bude ne�enja. 937 01:14:39,440 --> 01:14:40,793 Zaista?! 938 01:14:44,680 --> 01:14:47,433 Zec je fantasti�an! Kao i obi�no! 939 01:14:48,000 --> 01:14:51,276 Uz njega odli�no idu divlje pe�urke. 940 01:14:53,400 --> 01:14:54,913 Moram da vam ka�em... 941 01:14:55,760 --> 01:14:57,034 O starom Feliksu. 942 01:14:59,160 --> 01:15:00,718 Umro je, zar ne? 943 01:15:01,880 --> 01:15:05,668 Da. Streljali su ga Nemci. 944 01:15:06,160 --> 01:15:07,673 �ta?! 945 01:15:07,960 --> 01:15:11,794 Rekao je da je on digao u vazduh signalnu ku�icu. 946 01:15:12,040 --> 01:15:14,076 Za�to je to u�inio?! 947 01:15:14,320 --> 01:15:16,959 Da spasi taoce i vas. 948 01:15:17,240 --> 01:15:20,710 Umirao je i rekao je �eni da ga prijavi. Rekla mi je. 949 01:15:23,280 --> 01:15:27,068 Sirota �ena. To je grozno! 950 01:15:27,560 --> 01:15:29,596 Grozno, grozno! 951 01:15:29,760 --> 01:15:32,911 Spasio nam je �ivot, a mi smo oduzeli njegov. 952 01:15:33,160 --> 01:15:37,073 A njegova �ena zna da smo to bili mi? - Ne! 953 01:15:46,840 --> 01:15:49,274 To si ti. Upla�io si me. 954 01:15:49,440 --> 01:15:52,352 Gde su oni? - To je Emil. 955 01:15:53,000 --> 01:15:56,470 Emile, dobar dan! 956 01:15:56,680 --> 01:15:59,274 G. Poze! G. Desinje! 957 01:16:00,240 --> 01:16:03,391 Zgodan si! - Lepo ti stoji. 958 01:16:03,600 --> 01:16:07,115 Pridru�io sam se Delatreu. - Kome? 959 01:16:07,320 --> 01:16:11,677 Generalu Delatreu de Tasinji. Odlazim ve�eras. 960 01:16:11,880 --> 01:16:13,711 Primili su te? Usprkos astmi? 961 01:16:13,880 --> 01:16:16,110 Nisam im rekao. Sad je bolje! 962 01:16:16,440 --> 01:16:18,715 A gde su Nemci? 963 01:16:18,920 --> 01:16:22,993 Svakog ih je dana sve manje. Uskoro �e svi da se vrate ku�i. 964 01:16:23,280 --> 01:16:24,633 Ne, Emile. 965 01:16:24,800 --> 01:16:26,199 Ne ba� svi. 966 01:16:26,520 --> 01:16:28,158 Ne ba� svi. 967 01:17:14,600 --> 01:17:17,876 Mogli su makar da stave ime i krst ili ne�to, 968 01:17:18,040 --> 01:17:20,554 u znak se�anja. 969 01:17:22,680 --> 01:17:26,275 Znali smo mu samo ime. Bernd... 970 01:17:37,320 --> 01:17:38,799 ZO ZO. 971 01:17:42,360 --> 01:17:45,955 Tog je dana tvoj otac odlu�io da postane klovn 972 01:17:46,160 --> 01:17:48,037 do kraja �ivota. 973 01:17:48,240 --> 01:17:51,869 Kako bi odao po�ast �oveku koji je bio duhovit i human 974 01:17:52,080 --> 01:17:54,514 i koji je tamo negde bio sahranjen. 975 01:18:16,720 --> 01:18:19,837 Vi�e se ne krije�? 976 01:18:20,080 --> 01:18:23,356 Znate, video sam Poljubi me u dupe! 977 01:18:23,560 --> 01:18:25,949 Zamalo. Kad smo stigli kod njega, krevet je bio topao. 978 01:18:26,120 --> 01:18:27,792 Osudili smo ga na smrt u odsustvu. 979 01:18:27,960 --> 01:18:31,077 Nije mrtav? - To je isto. Ako poznaje� pravo. 980 01:18:31,280 --> 01:18:33,669 Ovo je Rozelin, moja verenica. 981 01:18:33,840 --> 01:18:36,354 Rekao sam vam da �u da se skrasim. �astim vas pi�em! 982 01:18:36,560 --> 01:18:38,551 Moramo ne�to va�no da obavimo. 983 01:18:38,720 --> 01:18:41,234 I kasnimo. - Va�no je? - Jako! 984 01:18:41,440 --> 01:18:43,078 Idem s vama. - Ne! 985 01:18:43,200 --> 01:18:45,475 Imamo samo dva mesta. '�enja! 986 01:18:48,640 --> 01:18:51,313 Ti �e� da govori�. - Za�to ja? 987 01:18:51,440 --> 01:18:55,752 Rekao si da si ga poznavao. - Samo ime, a ne li�no. 988 01:19:07,040 --> 01:19:09,031 Bilo bi bolje da to ti ka�e�. 989 01:19:09,960 --> 01:19:12,315 Ozbiljnije je kad to ka�e u�itelj. 990 01:19:19,520 --> 01:19:20,953 Dobar dan, gospo�o! 991 01:19:21,280 --> 01:19:22,838 Dobar dan, gospodo! 992 01:19:23,040 --> 01:19:25,190 Vi ste g�a Gerbe? - Jesam. 993 01:19:25,520 --> 01:19:29,479 Moramo ne�to da vam ka�emo. Bi�emo brzi. 994 01:19:30,520 --> 01:19:31,794 U�ite! 995 01:19:38,760 --> 01:19:40,113 Ovuda. 996 01:19:43,200 --> 01:19:44,519 Sedite. 997 01:19:48,280 --> 01:19:51,158 Jeste li za pi�e? Imam orahovo vino. 998 01:19:51,360 --> 01:19:52,998 Ne, hvala. 999 01:19:56,360 --> 01:19:58,828 Popijte pi�e, g. Desinje. 1000 01:20:00,640 --> 01:20:02,278 Poznajete me? 1001 01:20:02,480 --> 01:20:05,552 Radila sam gotovo 20 g. U va�oj fabrici. 1002 01:20:07,200 --> 01:20:09,953 Bila sam predradnica u farbari. 1003 01:20:12,120 --> 01:20:14,714 To sam i mislio. Naravno. 1004 01:20:16,040 --> 01:20:17,871 Opet �ete da je otvorite? 1005 01:20:18,360 --> 01:20:22,592 Naravno. Jo� postoji zanimanje za �e�ire! 1006 01:20:35,600 --> 01:20:37,318 Slu�am vas. 1007 01:20:38,600 --> 01:20:43,993 Mi smo bili me�u taocima koje je va� suprug spasio. 1008 01:20:44,200 --> 01:20:47,795 Da, simpati�an mladi� mi je doneo cve�e. 1009 01:20:48,000 --> 01:20:51,470 Emil, i jedan krupni s plavim o�ima. 1010 01:20:51,640 --> 01:20:53,437 Kako se ono zove. 1011 01:20:53,680 --> 01:20:54,999 Grozna sam s imenima! 1012 01:20:55,200 --> 01:20:58,556 Tjeri Plesans je svratio? - Da, do�ao je da se zahvali. 1013 01:20:59,200 --> 01:21:01,919 Do�ao je da se zahvali Feliksu. 1014 01:21:03,400 --> 01:21:05,709 Kao i vas dvojica? 1015 01:21:08,560 --> 01:21:11,597 Nisam ba� bila ljubazna prema va�em prijatelju. 1016 01:21:11,720 --> 01:21:15,952 Hteo je da mi proda polisu osiguranja. 1017 01:21:16,240 --> 01:21:18,549 Rekla sam da u mojim godinama, kada izgubi� mu�a, 1018 01:21:18,760 --> 01:21:21,194 vi�e ni�ta nije ostalo �to je vredno. 1019 01:21:24,680 --> 01:21:27,513 Nadam se da ni�ta ne prodajete. 1020 01:21:34,400 --> 01:21:36,994 Moj je suprug bio jako hrabar. 1021 01:21:38,160 --> 01:21:40,799 Vodio je prili�no miran �ivot. 1022 01:21:43,240 --> 01:21:46,232 Ali kad pomislite na poslednjih 48 sati, 1023 01:21:46,720 --> 01:21:48,551 bilo je te�ko. 1024 01:21:49,680 --> 01:21:51,989 Bilo mu je grozno. 1025 01:21:57,160 --> 01:22:01,278 Ne znam da li vi to znate, ali kada su Nemci oti�li, 1026 01:22:01,440 --> 01:22:04,079 Francuzi su mi pravili probleme. 1027 01:22:04,280 --> 01:22:07,989 Bar mi nisu obrijali glavu, 1028 01:22:08,200 --> 01:22:11,988 ali sam morala sve da im u tan�ine objasnim. 1029 01:22:14,120 --> 01:22:17,590 Nisu smeli to da vam urade! - Napokon su shvatili! 1030 01:22:19,680 --> 01:22:23,309 Moj je suprug posmrtno dobio po�asnu medalju. 1031 01:22:23,480 --> 01:22:25,152 Nisam je �elela. 1032 01:22:27,080 --> 01:22:31,710 Feliks ne bi to hteo. Bio je jednostavan �ovek. 1033 01:22:32,160 --> 01:22:35,948 Rekao bi da je trebalo spasiti �etvoro talaca. 1034 01:22:46,920 --> 01:22:48,831 Nemate ni�ta drugo da mi ka�ete? 1035 01:22:49,920 --> 01:22:51,035 Da. 1036 01:22:51,520 --> 01:22:52,919 Ho�u da ka�em... 1037 01:22:54,560 --> 01:22:56,118 Ne. 1038 01:22:58,000 --> 01:23:01,549 Ako mo�emo ne�to da u�inimo za vas, 1039 01:23:07,240 --> 01:23:10,630 Ba� lepo! A ti si trebao da pri�a�! 1040 01:23:10,800 --> 01:23:13,473 Ti si mogao da joj ka�e�! Obojica smo odgovorni. 1041 01:23:13,600 --> 01:23:16,751 Ti �ak i vi�e od mene. - Kako to misli�? 1042 01:23:17,000 --> 01:23:19,560 Ti si aktivirao detonator. 1043 01:23:19,800 --> 01:23:23,554 To je previ�e A ti nisi bio za to? 1044 01:23:23,720 --> 01:23:26,154 Da, ali ti si ga aktivirao. 1045 01:23:27,080 --> 01:23:30,277 Jo� uvek ne zna da smo to bili mi. 1046 01:23:30,640 --> 01:23:32,995 Nadajmo se da ne�e da sazna istinu. 1047 01:23:34,080 --> 01:23:35,354 Tako je. 1048 01:23:35,560 --> 01:23:37,232 Bez istine nema nade. 1049 01:23:37,400 --> 01:23:38,879 Vra�amo se. 1050 01:23:39,040 --> 01:23:41,031 Jesi li pri sebi? - Vra�amo se nazad. 1051 01:23:44,800 --> 01:23:47,712 Mislila sam da �ete da smognete hrabrost i da se vratite. 1052 01:23:47,880 --> 01:23:49,711 Ali nisam mislila tako brzo. 1053 01:23:52,680 --> 01:23:54,318 Znate, g�o Gerbe... 1054 01:23:57,160 --> 01:23:59,037 Signalnu ku�icu 1055 01:23:59,320 --> 01:24:01,356 smo digli u vazduh mi... 1056 01:24:01,520 --> 01:24:03,272 Andrej i ja. 1057 01:24:04,360 --> 01:24:06,237 Mi smo je digli u vazduh. 1058 01:24:07,280 --> 01:24:08,713 Znala sam. 1059 01:24:10,800 --> 01:24:17,433 Moj vas je suprug video ba� pre eksplozije. 1060 01:24:17,560 --> 01:24:19,949 �esto je dolazio po mene u fabriku 1061 01:24:20,160 --> 01:24:22,390 i prepoznao vas je. 1062 01:24:22,600 --> 01:24:28,118 Ka�u da je priznat greh napola opro�ten. 1063 01:24:28,320 --> 01:24:31,392 Najbolje je da sad sve to zaboravimo. 1064 01:24:31,560 --> 01:24:34,074 Niko to ne sme da sazna. 1065 01:24:36,000 --> 01:24:39,151 Tako �e malo heroizma da ostane za mog supruga! 1066 01:24:39,400 --> 01:24:41,675 To mu barem dugujete. 1067 01:24:47,800 --> 01:24:52,555 Hajde, prvo ti reci. - Znam, ali to nije razlog. 1068 01:24:52,760 --> 01:24:54,955 Treba� ti da ode�. 1069 01:24:55,400 --> 01:24:57,356 Nisam sad siguran. 1070 01:24:58,240 --> 01:24:59,912 La�e�. 1071 01:25:00,120 --> 01:25:02,475 Osim toga, ona me ne �eli. 1072 01:25:02,680 --> 01:25:04,477 Boji� se, zna�i. 1073 01:25:04,720 --> 01:25:06,870 Nije sad trenutak da gubi� �ivce. 1074 01:25:07,080 --> 01:25:10,072 Idi ti. Ima� ve�e �anse nego ja. 1075 01:25:12,640 --> 01:25:14,358 Dobro, idem. 1076 01:25:15,160 --> 01:25:17,151 Ba� si pla�ljiv. 1077 01:25:17,400 --> 01:25:19,277 Utoliko gore po tebe! 1078 01:25:26,920 --> 01:25:30,913 Morao sam da je zaprosim u ime tvog oca. 1079 01:25:31,200 --> 01:25:34,556 On je tada mislio da �u ja da je zaprosim. 1080 01:25:45,880 --> 01:25:49,316 Ali, znao sam da se Luizi, tj. Tvojoj majci, 1081 01:25:50,040 --> 01:25:51,951 vi�e svi�a tvoj otac. 1082 01:25:54,800 --> 01:25:57,360 Iako mi nikad nije bilo jasno za�to. 1083 01:26:04,040 --> 01:26:05,871 Hajde, do�i! 1084 01:26:06,560 --> 01:26:08,994 Idemo da odgledamo kraj predstave. 1085 01:26:19,200 --> 01:26:20,713 Do�i. 1086 01:27:24,360 --> 01:27:26,271 Bravo, tata! 1087 01:27:29,271 --> 01:27:33,271 Preuzeto sa www.titlovi.com 79271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.