Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,240 --> 00:00:23,240
No!
2
00:00:24,800 --> 00:00:26,720
No, please!
3
00:00:27,160 --> 00:00:29,120
Sarah! Sarah!
4
00:00:34,640 --> 00:00:36,280
Help!
5
00:01:24,960 --> 00:01:26,719
UNITED STATES
1872
6
00:01:26,720 --> 00:01:30,439
Seven years after the end of the
Civil War, slavery was abolished.
7
00:01:30,440 --> 00:01:37,360
In the southern states, however, blacks continue
to suffer massive discrimination and violence.
8
00:01:38,000 --> 00:01:41,319
Somewhere in Texas a black
man and a young white woman
9
00:01:41,320 --> 00:01:49,320
founded a city, in which every human being
could live free and as equals: New Babylon
10
00:02:04,240 --> 00:02:06,199
Welcome gentlemen!
11
00:02:06,200 --> 00:02:07,879
- You know the rules, honey.
- All right.
12
00:02:07,880 --> 00:02:11,319
To welcome you on full-moon nights,
we need your support. Thank you.
13
00:02:11,320 --> 00:02:12,599
What's your name, darling?
14
00:02:12,600 --> 00:02:14,160
Corman, ma'am.
15
00:02:15,200 --> 00:02:17,999
1871 Colt Open Top for Mr. Corman.
16
00:02:18,000 --> 00:02:20,159
- You wanna have fun, right?
- Yeah!
17
00:02:20,160 --> 00:02:21,599
Let's play. Be generous,
18
00:02:21,600 --> 00:02:24,879
- that's the rule.
- Cavalry... Navy...
19
00:02:24,880 --> 00:02:28,760
As usual, we take good care
of your weapons until dawn.
20
00:02:52,280 --> 00:02:55,079
You're doing really well, okay?
21
00:02:55,080 --> 00:02:56,760
- I can't anymore!
- Breathe... Hattie.
22
00:02:56,800 --> 00:02:59,199
- Breathe... good!
- I can't make it, Sarah!
23
00:02:59,200 --> 00:03:01,280
Good! Just make one last effort.
24
00:03:02,280 --> 00:03:04,959
OK, now you can push!
25
00:03:04,960 --> 00:03:07,720
OK, now just push!
26
00:03:13,320 --> 00:03:15,080
He's beautiful.
27
00:03:19,880 --> 00:03:23,199
Brothers and sisters, a toast to life.
28
00:03:23,200 --> 00:03:26,159
- To life!
- And enough drink
29
00:03:26,160 --> 00:03:29,039
to forget why it cares
so little about us!
30
00:03:29,040 --> 00:03:30,999
You can say that again!
31
00:03:31,000 --> 00:03:34,719
Now, let us entertain our rich
guests and empty their pockets.
32
00:03:34,720 --> 00:03:37,040
Come on!
33
00:03:50,640 --> 00:03:52,839
Excuse me...
34
00:03:52,840 --> 00:03:56,279
Fight! Fight! Fight, fight, fight...
35
00:03:56,280 --> 00:04:00,040
Fight, fight, fight...
36
00:04:04,040 --> 00:04:07,120
- Whoo, yeah, whoo...
- Ladies and gentlemen,
37
00:04:08,240 --> 00:04:12,280
we are gathered here,
on this full moon night.
38
00:04:13,120 --> 00:04:17,839
We see you as our guest in New Babylon
39
00:04:17,840 --> 00:04:23,159
to witness Mr. Isaac Borowka,
40
00:04:23,160 --> 00:04:26,239
from Austria, across the sea...
41
00:04:26,240 --> 00:04:29,159
Whoo...
42
00:04:29,160 --> 00:04:30,960
...tear one of you apart,
43
00:04:32,880 --> 00:04:35,320
ripping your heart out your chest
44
00:04:35,960 --> 00:04:40,639
and cutting off your ears,
before offering them to the demons
45
00:04:40,640 --> 00:04:42,760
that rule the world outside these walls.
46
00:04:43,400 --> 00:04:45,999
Yeah! Then...
47
00:04:46,000 --> 00:04:47,599
...we will get drunk.
48
00:04:47,600 --> 00:04:50,159
Yes! Come on!
49
00:04:50,160 --> 00:04:51,719
And be merry...
50
00:04:51,720 --> 00:04:54,880
...until we lose every
last one of our senses!
51
00:04:57,520 --> 00:04:59,040
Yeah!
52
00:04:59,800 --> 00:05:01,199
Whoo!
53
00:05:01,200 --> 00:05:04,880
Now, which one of you is gonna
challenge our brother Isaac?
54
00:05:05,320 --> 00:05:07,480
Oh come on, are you scared?
55
00:05:07,800 --> 00:05:11,120
Did you come all this way for nothing?
56
00:05:12,720 --> 00:05:14,760
Oh, somebody gotta challenge!
57
00:05:18,040 --> 00:05:20,160
- Nobody?
- He bold!
58
00:05:26,960 --> 00:05:31,600
Ladies and gentlemen,
we have a contender.
59
00:05:41,200 --> 00:05:43,040
Are you ready for your destiny?
60
00:05:46,800 --> 00:05:47,960
As you wish.
61
00:05:49,800 --> 00:05:51,800
If you win,
62
00:05:52,160 --> 00:05:55,600
your reward will be nothing
less than 100 dollars.
63
00:05:57,640 --> 00:06:00,079
Now go ahead and tell
these fine people your name.
64
00:06:00,080 --> 00:06:02,079
Django.
65
00:06:02,080 --> 00:06:04,360
- Say that again.
- You heard me.
66
00:06:07,240 --> 00:06:10,519
Ladies and gentlemen, one of your own
67
00:06:10,520 --> 00:06:12,999
intends to die for us tonight.
68
00:06:13,000 --> 00:06:14,959
- Glory to his blood.
- All right!
69
00:06:14,960 --> 00:06:17,760
Yeah... Whoo...
70
00:06:22,560 --> 00:06:28,239
Now, who among you is gonna
root for your friend, Django?
71
00:06:28,240 --> 00:06:30,400
Yes! Yeah!
72
00:06:30,440 --> 00:06:32,679
- Django...
- Who among you...
73
00:06:32,680 --> 00:06:34,760
...is gonna place bets on your friend?
74
00:06:35,800 --> 00:06:37,759
Django, Django, Django...
75
00:06:37,760 --> 00:06:40,280
My youngest Kevin, he's
gonna take your bets.
76
00:06:41,480 --> 00:06:44,040
That is 20 dollars, is
that all? Come on now...
77
00:07:03,320 --> 00:07:05,160
- Fight!
- Yeah, come on!
78
00:07:07,920 --> 00:07:09,680
Let the battle begin.
79
00:07:12,160 --> 00:07:15,640
Fight, fight, fight...
80
00:07:39,680 --> 00:07:42,000
Fight, fight, fight!
81
00:08:27,880 --> 00:08:29,200
Ah!
82
00:08:40,360 --> 00:08:42,359
Kill him! Kill him!
83
00:08:42,360 --> 00:08:44,000
Kill him!
84
00:08:46,520 --> 00:08:47,920
Kill him!
85
00:08:48,960 --> 00:08:51,600
- Aah!
- Fight, fight, fight!
86
00:08:55,720 --> 00:08:56,960
Come on!
87
00:10:00,720 --> 00:10:02,920
Where did you say you
were from, stranger?
88
00:10:05,040 --> 00:10:07,319
Where's my money?
89
00:10:07,320 --> 00:10:11,040
Well, now I'm considering that
a donation to the poor community.
90
00:10:24,080 --> 00:10:25,600
Look at you.
91
00:10:27,560 --> 00:10:29,560
Such an important man...
92
00:10:32,280 --> 00:10:35,120
...but not a man of your word.
93
00:10:37,960 --> 00:10:39,880
Oh, I'm a man of my word.
94
00:10:48,680 --> 00:10:50,480
And my word is...
95
00:10:51,840 --> 00:10:57,520
...if you ain't gone by
sunrise, I will kill you.
96
00:11:08,320 --> 00:11:11,520
- Pay out all bets.
- Let's go get a drink.
97
00:11:34,480 --> 00:11:36,080
What's going on brother?
98
00:11:37,520 --> 00:11:38,920
Follow me.
99
00:12:06,600 --> 00:12:08,160
They're dying.
100
00:12:11,200 --> 00:12:13,319
Two others died yesterday.
101
00:12:13,320 --> 00:12:15,320
Father can't know about this.
102
00:12:17,520 --> 00:12:19,519
Did the Lady poison them?
103
00:12:19,520 --> 00:12:22,719
She didn't poison them. God did.
104
00:12:22,720 --> 00:12:26,400
Our father insists on mocking him
by welcoming thieves, murderers
105
00:12:26,440 --> 00:12:27,799
and whores into our city.
106
00:12:27,800 --> 00:12:30,800
If your God existed he'd love
this city and everybody in it.
107
00:12:32,800 --> 00:12:34,400
Our father has a vision.
108
00:12:39,640 --> 00:12:41,000
His vision...
109
00:12:42,680 --> 00:12:44,320
...is to be our tyrant.
110
00:12:52,520 --> 00:12:54,319
This land is cursed.
111
00:12:54,320 --> 00:12:55,800
Cursed.
112
00:12:59,160 --> 00:13:03,639
Hattie had a boy. A beautiful son.
113
00:13:03,640 --> 00:13:05,520
I'm glad it went well.
114
00:13:19,520 --> 00:13:20,760
Here.
115
00:13:30,440 --> 00:13:32,120
A stranger beat Isaac.
116
00:13:33,760 --> 00:13:35,360
How much did we lose?
117
00:13:37,520 --> 00:13:40,080
We lost most of what we had...
118
00:13:46,320 --> 00:13:49,560
You will see that our marriage
will restore everyone's confidence.
119
00:14:03,840 --> 00:14:06,279
Who's the man who run the fights?
120
00:14:06,280 --> 00:14:08,239
The owner of this crater.
121
00:14:08,240 --> 00:14:11,280
His name is John Ellis. He's our guide.
122
00:14:13,080 --> 00:14:16,639
They took us in. They gave us shelter.
123
00:14:16,640 --> 00:14:20,520
We killed a man, a man with...
124
00:14:21,800 --> 00:14:23,280
...very bad manners.
125
00:14:24,680 --> 00:14:27,119
Where are you running from, stranger?
126
00:14:27,120 --> 00:14:29,479
I'm not running, I'm
looking for someone.
127
00:14:29,480 --> 00:14:32,879
Someone. Does "someone" have a name?
128
00:14:32,880 --> 00:14:35,880
No, they, they lost this tobacco case.
129
00:14:37,760 --> 00:14:42,239
So you came all this way
just to return a tobacco case?
130
00:14:42,240 --> 00:14:43,760
That's funny to you?
131
00:14:44,600 --> 00:14:45,960
Sort of romantic.
132
00:14:46,920 --> 00:14:49,040
I'm afraid I've never seen it before.
133
00:14:50,160 --> 00:14:55,919
You've got about four hours until dawn.
134
00:14:55,920 --> 00:14:57,720
You've best get some rest.
135
00:15:04,640 --> 00:15:06,000
Pleasant dreams.
136
00:16:09,000 --> 00:16:10,440
Can I see this?
137
00:16:19,800 --> 00:16:21,360
Where did you get this?
138
00:16:22,280 --> 00:16:23,960
It was years ago.
139
00:16:25,480 --> 00:16:28,320
I got it in a little town...
140
00:16:29,680 --> 00:16:33,919
...about 500 miles down south.
141
00:16:33,920 --> 00:16:36,359
They build it, um...
what do you call it?
142
00:16:36,360 --> 00:16:40,960
A crater, a crater. Poor
folks, Negro folks mostly.
143
00:16:42,200 --> 00:16:43,760
Crazy people.
144
00:16:45,440 --> 00:16:49,319
- Who sold it to you?
- There was...
145
00:16:49,320 --> 00:16:52,879
...this one little white girl.
146
00:16:52,880 --> 00:16:56,760
Pretty face, but a lame
leg... plague leg...
147
00:16:59,760 --> 00:17:01,760
No idea why she...
148
00:17:02,600 --> 00:17:04,679
...how she ended up with them.
149
00:17:04,680 --> 00:17:06,000
No idea.
150
00:18:52,560 --> 00:18:55,959
- Ah!
- I was right about you, stranger.
151
00:18:55,960 --> 00:18:57,880
You can't be trusted.
152
00:18:59,040 --> 00:19:00,640
What's going on, Father?
153
00:19:13,200 --> 00:19:14,720
Get him out of here.
154
00:19:17,000 --> 00:19:18,480
What's going on?
155
00:21:25,680 --> 00:21:27,159
John Andrew Ellis,
156
00:21:27,160 --> 00:21:28,839
no man will die here tonight
157
00:21:28,840 --> 00:21:31,160
if you want the wedding
to happen tomorrow.
158
00:21:46,800 --> 00:21:49,360
Perhaps your destiny
is another, stranger.
159
00:21:58,480 --> 00:22:05,280
ELMDALE CITY
35 miles South of New Babylon
160
00:23:18,480 --> 00:23:21,360
Let's give them sinners
what they deserve, milady.
161
00:23:59,840 --> 00:24:03,480
My beloved Aunt Maribel has passed away.
162
00:24:04,360 --> 00:24:05,880
Come in.
163
00:24:20,920 --> 00:24:26,760
Dear sirs, for our guests we
have the best cook in the county.
164
00:24:28,640 --> 00:24:31,679
You can eat and fuck
to your heart's content,
165
00:24:31,680 --> 00:24:33,800
it's all included in the price.
166
00:24:38,200 --> 00:24:39,720
This way please.
167
00:24:57,040 --> 00:24:58,800
Come on over here...
168
00:27:56,520 --> 00:28:00,680
Good morning, gentlemen.
Hope you had fun in our city.
169
00:28:02,920 --> 00:28:04,920
- Cavalry...
- Yeah, that's mine.
170
00:28:05,760 --> 00:28:07,639
- Winchester.
- Yep...
171
00:28:07,640 --> 00:28:08,960
For you, sir...
172
00:28:10,240 --> 00:28:11,960
Artillery, sir...
173
00:29:03,880 --> 00:29:06,879
- He's dead.
- Did I do well?
174
00:29:06,880 --> 00:29:08,560
Oh, you did great.
175
00:29:19,520 --> 00:29:21,400
You know what the Comanche say?
176
00:29:23,080 --> 00:29:25,600
If you take its heart
out and you bury it,
177
00:29:26,640 --> 00:29:30,839
the bison will run forever in
the prairies of the Great Spirit.
178
00:29:30,840 --> 00:29:32,960
And you will inherit its strength.
179
00:29:35,920 --> 00:29:37,480
You wanna try that?
180
00:29:41,920 --> 00:29:43,400
Take your time.
181
00:29:58,880 --> 00:30:01,560
Ah!
182
00:30:10,480 --> 00:30:12,599
There ain't gonna be no wedding today.
183
00:30:12,600 --> 00:30:15,159
You ain't getting married. You ain't!
184
00:30:15,160 --> 00:30:16,959
You got that?
185
00:30:16,960 --> 00:30:19,639
I will slit your throat while
you sleep, mark my words.
186
00:30:19,640 --> 00:30:21,759
Say you won't.
187
00:30:21,760 --> 00:30:25,319
You're crazy.
188
00:30:25,320 --> 00:30:27,080
You will not get married.
189
00:30:28,040 --> 00:30:29,840
You will never replace my mother.
190
00:31:11,440 --> 00:31:13,359
Mom?
191
00:31:13,360 --> 00:31:14,960
I'm here, my love.
192
00:31:18,720 --> 00:31:22,560
Abby made soufflé for
dinner. She kept some for you.
193
00:31:23,720 --> 00:31:25,240
Oh, that's sweet.
194
00:31:26,360 --> 00:31:30,120
I'll eat it now, will
you keep me company?
195
00:31:44,920 --> 00:31:46,480
Where have you been?
196
00:31:48,720 --> 00:31:51,200
Spreading the Lord's word on Earth.
197
00:32:09,840 --> 00:32:11,400
Did he do it again?
198
00:32:12,840 --> 00:32:14,759
He's getting worse.
199
00:32:14,760 --> 00:32:16,600
You really should tell Father.
200
00:32:20,720 --> 00:32:22,280
He's crazy about you.
201
00:32:24,600 --> 00:32:26,319
Where's the stranger?
202
00:32:26,320 --> 00:32:30,040
In prison. Father will deal
with him after the ceremony.
203
00:33:15,960 --> 00:33:17,800
As soon as Hattie's able,
204
00:33:20,720 --> 00:33:22,480
we're aiming to leave.
205
00:33:33,680 --> 00:33:38,720
Hattie's got no milk.
She's not eating enough.
206
00:33:42,760 --> 00:33:45,160
So you're going back to being a slave.
207
00:33:50,800 --> 00:33:55,120
We fought the Civil War, things
are supposed to be different now.
208
00:33:56,440 --> 00:34:01,920
"Supposed to be" and "is" is two
different things, and you know that.
209
00:34:17,760 --> 00:34:19,320
Come in.
210
00:34:20,560 --> 00:34:21,840
Milady.
211
00:34:23,920 --> 00:34:25,520
They get married today.
212
00:34:39,440 --> 00:34:43,320
Brothers and sisters,
citizens of New Babylon.
213
00:34:44,520 --> 00:34:49,119
When I come into your
homes, you trust me
214
00:34:49,120 --> 00:34:52,119
with bringing your
babies into this world.
215
00:34:52,120 --> 00:34:57,799
They're all born in
pain, covered in blood...
216
00:34:57,800 --> 00:34:59,879
...screaming.
217
00:34:59,880 --> 00:35:02,639
But I see your eyes
gazing upon those babies
218
00:35:02,640 --> 00:35:05,039
and I know what you're feeling.
219
00:35:05,040 --> 00:35:08,719
You're afraid for their future
and that rich people of Elmdale
220
00:35:08,720 --> 00:35:10,840
will frighten and divide us.
221
00:35:11,920 --> 00:35:13,199
How much do we have left?
222
00:35:13,200 --> 00:35:14,879
One month's worth.
223
00:35:14,880 --> 00:35:17,919
Now's the time to stand
together and hold fast.
224
00:35:17,920 --> 00:35:22,479
Let us not be intimidated by the
hatred that the Lady feels for us.
225
00:35:22,480 --> 00:35:25,079
Take my family's share down by half.
226
00:35:25,080 --> 00:35:28,519
- John, that's not necessary.
- That's not for you to decide.
227
00:35:28,520 --> 00:35:33,519
I am marrying John today because
I have faith in his vision.
228
00:35:33,520 --> 00:35:36,119
I have been in this
community since childhood.
229
00:35:36,120 --> 00:35:39,959
And together we built
this place, this haven.
230
00:35:39,960 --> 00:35:44,599
And that's why we won't ever let it die.
231
00:35:44,600 --> 00:35:48,000
- We are free.
- Yeah! Whoo!
232
00:36:20,240 --> 00:36:23,199
Margaret, we're back.
233
00:36:23,200 --> 00:36:26,559
Mom! Mom! We shot a buffalo!
234
00:36:26,560 --> 00:36:29,279
- Daddy!
- I was worried sick!
235
00:36:29,280 --> 00:36:31,879
Who's tired of porridge?
236
00:36:31,880 --> 00:36:34,039
We have enough meat
for the whole winter.
237
00:36:34,040 --> 00:36:35,559
Yay!
238
00:36:35,560 --> 00:36:37,719
Elijah, let's dry it!
239
00:36:37,720 --> 00:36:39,999
I'm talking to you, Julian.
240
00:36:40,000 --> 00:36:42,519
You're so beautiful when you're mad.
241
00:36:42,520 --> 00:36:45,400
And no more smooching my
sister. Come and give me a hand.
242
00:36:45,440 --> 00:36:50,279
And who wants some meat?
Some real meat, for everyone!
243
00:36:50,280 --> 00:36:52,040
Come here you little...
244
00:37:47,000 --> 00:37:48,760
Something's wrong with me.
245
00:37:54,000 --> 00:37:55,720
I understood.
246
00:38:08,600 --> 00:38:12,040
I wanna promise I'll
never do it again...
247
00:38:13,720 --> 00:38:15,120
...but I will.
248
00:38:23,080 --> 00:38:25,040
You're not condemned.
249
00:38:40,240 --> 00:38:41,960
Father says it's time.
250
00:39:04,040 --> 00:39:05,720
What are you doing?
251
00:39:09,200 --> 00:39:10,920
Dressing for the occasion.
252
00:42:39,440 --> 00:42:43,960
I stand before you here today,
in front of all our people,
253
00:42:45,680 --> 00:42:48,640
offering you, Sarah,
254
00:42:50,000 --> 00:42:51,919
my unconditional love
255
00:42:51,920 --> 00:42:54,320
and eternal devotion.
256
00:42:56,840 --> 00:42:58,040
Vowing...
257
00:42:59,520 --> 00:43:05,240
...to make you a pillar
of strength, love and hope,
258
00:43:07,040 --> 00:43:09,400
always to build our community.
259
00:43:48,640 --> 00:43:51,040
- I can't.
- Oh, Sarah, come on...
17122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.