Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,696 --> 00:00:43,781
OPERACIÓN PROTEO
2
00:01:44,200 --> 00:01:47,266
Después de todo,
empezamos hace sólo ocho años.
3
00:01:50,216 --> 00:01:52,191
No es mucho tiempo.
4
00:01:52,361 --> 00:01:54,019
Pero la confidencialidad...
5
00:01:54,217 --> 00:01:58,111
...el manto de seguridad paranoica
a que nos debimos ajustar...
6
00:01:58,313 --> 00:02:00,484
...hizo que pareciera más tiempo.
7
00:02:03,209 --> 00:02:06,438
Esta mañana, exactamente
a las 5:18...
8
00:02:06,857 --> 00:02:09,956
...aquí, en el Instituto
de Análisis de Datos ICON...
9
00:02:10,633 --> 00:02:13,502
...instalamos el módulo final...
10
00:02:13,705 --> 00:02:17,316
...en el sistema de inteligencia
artificial Proteo Cuatro.
11
00:02:17,801 --> 00:02:21,117
Hoy se sumó una nueva dimensión
al concepto de computadora.
12
00:02:21,417 --> 00:02:24,614
Hoy, Proteo Cuatro empezará a pensar.
13
00:02:25,322 --> 00:02:28,704
Y pensará, con un poder
y una precisión...
14
00:02:28,906 --> 00:02:32,451
...que dejará obsoletas a muchas
funciones del cerebro humano.
15
00:02:32,842 --> 00:02:37,544
Bien, Peggy. Final de notas para la
reunión del comité ejecutivo de ICON.
16
00:03:17,226 --> 00:03:19,876
Alfred, soy yo.
Abre, por favor.
17
00:03:25,962 --> 00:03:27,871
Correo, por favor, Alfred.
18
00:03:28,074 --> 00:03:30,944
Y quisiera un trago,
como siempre, por favor.
19
00:03:31,114 --> 00:03:33,896
Y música.
20
00:03:35,978 --> 00:03:38,247
Hola, María.
21
00:03:42,250 --> 00:03:44,803
Te traje fresas.
22
00:03:45,322 --> 00:03:47,493
¿No son maravillosas?
23
00:03:48,554 --> 00:03:50,376
Son muy lindas.
24
00:03:56,074 --> 00:03:57,318
¿Qué pasa, María?
25
00:03:58,474 --> 00:03:59,969
Nada.
26
00:04:03,402 --> 00:04:06,119
¿Quién manejará esta cosa
cuando se vaya?
27
00:04:07,050 --> 00:04:08,643
Vamos.
28
00:04:08,843 --> 00:04:11,876
Tú sabes que esta cosa
se maneja sola.
29
00:04:12,042 --> 00:04:15,457
Le ingresaré instrucciones
para los próximos tres meses.
30
00:04:19,882 --> 00:04:21,890
SISTEMA DE SEGURIDAD ENVIROMOD
CUIDADO ALTO VOLTAJE
31
00:04:37,867 --> 00:04:40,616
Dile a la Sra. Harris
que estaré en el laboratorio, María.
32
00:05:19,563 --> 00:05:21,668
Esto es ridículo.
33
00:05:21,867 --> 00:05:25,795
- ¿Qué?
- Dije que esto es ridículo.
34
00:05:26,475 --> 00:05:28,002
Está hecho.
35
00:05:29,163 --> 00:05:32,230
- Casi como nuevo.
- Me refiero a tu mudanza.
36
00:05:32,395 --> 00:05:35,363
- ¿No quieres que me vaya?
- Ésta es tu casa. Parece...
37
00:05:35,596 --> 00:05:37,800
Parece una locura que te mudes.
38
00:05:37,964 --> 00:05:40,517
Pudiste haberme engañado.
39
00:05:40,684 --> 00:05:41,927
Parece tan tonto.
40
00:05:42,091 --> 00:05:44,230
No. Ya tomamos la decisión.
No cambiemos.
41
00:05:44,396 --> 00:05:47,745
- Haz lo que quieras, pero me mudo.
- Alex.
42
00:05:52,364 --> 00:05:54,753
- Es tan horrible.
- Lo es.
43
00:05:55,436 --> 00:05:58,818
Pero el 73% de las parejas que se
separan son felices después de un año.
44
00:05:58,988 --> 00:06:01,705
- Y el 85%, a los dos años.
- Por Dios.
45
00:06:01,868 --> 00:06:04,039
¿Qué pasa, te molesto?
¿Te aburro?
46
00:06:04,204 --> 00:06:06,790
Preferirías que tuviera
un ataque a gritos.
47
00:06:07,212 --> 00:06:09,121
¡Dios Santo, sí!
48
00:06:12,588 --> 00:06:15,338
Sí, más desastre.
49
00:06:16,236 --> 00:06:19,552
El problema es que... Tenemos
distintas visiones del mundo.
50
00:06:21,100 --> 00:06:22,562
Me consideras aburrido.
51
00:06:22,764 --> 00:06:25,797
Y yo me considero muy interesante.
52
00:06:29,740 --> 00:06:32,009
No me aburres, Alex.
53
00:06:32,300 --> 00:06:33,478
Temo por ti.
54
00:06:34,092 --> 00:06:38,849
Por ti y tus pomposos amigos de ICON
dentro de esa montaña.
55
00:06:40,300 --> 00:06:44,970
Es toda esa locura
deshumanizante de Proteo.
56
00:06:45,165 --> 00:06:46,823
¿Deshumanizante?
57
00:06:46,989 --> 00:06:48,450
Te heló el corazón.
58
00:06:48,909 --> 00:06:52,487
Te diré qué es deshumanizante.
Que un niño muera de cáncer...
59
00:06:52,653 --> 00:06:55,141
...¡eso es deshumanizante!
- ¡Hablo de ti!
60
00:06:55,308 --> 00:06:59,335
O la pobreza que acaba con la dignidad
de la gente, eso es deshumanizante.
61
00:06:59,500 --> 00:07:01,704
Bueno, qué lástima.
62
00:07:02,541 --> 00:07:05,475
Mi sueño resulta ser tu pesadilla.
63
00:07:10,956 --> 00:07:12,931
¿Realmente soy tan frío?
64
00:07:14,765 --> 00:07:16,620
No lo sé.
65
00:07:16,813 --> 00:07:19,945
Sé que dentro de ti
hay sentimientos fuertes.
66
00:07:20,973 --> 00:07:23,591
¿Sentimientos?
No, yo no tengo sentimientos.
67
00:07:24,013 --> 00:07:26,184
Tú, y los demás tienen sentimientos.
68
00:07:26,349 --> 00:07:27,975
Joshua tiene sentimientos.
69
00:07:28,141 --> 00:07:32,581
No es más que un viejo experimento,
pero siente. Vamos, Joshua.
70
00:07:32,781 --> 00:07:35,236
Demostrémosle a Susan
lo que sentimos por ella.
71
00:07:40,429 --> 00:07:42,884
Gesto de respeto, por favor.
72
00:07:58,861 --> 00:08:00,519
Qué lástima, Joshua.
73
00:08:33,902 --> 00:08:35,112
Gabler.
74
00:08:35,310 --> 00:08:36,684
Hola, Alex.
75
00:08:37,614 --> 00:08:40,647
Este programa de corrección
de terremotos es genial.
76
00:08:41,806 --> 00:08:44,969
- ¿Nunca duermes?
- No cuando hay una terminal libre.
77
00:08:45,422 --> 00:08:46,829
Hay...
78
00:08:47,246 --> 00:08:48,807
...una libre aquí ahora.
79
00:08:49,550 --> 00:08:52,300
Será mejor que la hagas
sacar mañana, ¿sí?
80
00:08:52,462 --> 00:08:54,316
¿Quitarla? ¿Completamente?
81
00:08:54,478 --> 00:08:58,090
No volveré hasta que Susan se vaya.
Quizá en un mes, o tres.
82
00:08:58,478 --> 00:09:02,220
¿Por qué no la desconectas
temporalmente?
83
00:09:02,415 --> 00:09:03,975
Y luego...
84
00:09:04,142 --> 00:09:05,386
...vete a tu casa.
85
00:09:06,126 --> 00:09:07,981
No debes obsesionarte
con el trabajo.
86
00:09:08,367 --> 00:09:09,577
Seguro, Alex.
87
00:09:09,806 --> 00:09:11,529
- Buenas noches.
- Buenas noches.
88
00:09:25,039 --> 00:09:27,559
LOCAClÓN: CASA DE HARRIS
(PASE DE SEGURIDAD 001)
89
00:09:27,727 --> 00:09:30,061
ESTADO: DESCONECTADO
POR MANTENIMIENTO
90
00:10:17,167 --> 00:10:21,193
Desde aquí no parece gran cosa.
Es todo subterráneo.
91
00:10:21,871 --> 00:10:25,352
- Es el Instituto de Análisis de Datos.
- Son como 10 pisos hacia abajo.
92
00:10:25,519 --> 00:10:26,948
No significa nada.
93
00:10:27,759 --> 00:10:29,188
Caballeros.
94
00:10:29,903 --> 00:10:31,310
Sr. Cameron. Mokri.
95
00:10:31,503 --> 00:10:33,958
- Doctor, un gusto verlo.
- David, qué bueno que vinieras.
96
00:10:34,127 --> 00:10:36,298
- Conoces al Dr. Petrosian, ¿no?
- Doctor.
97
00:10:36,592 --> 00:10:40,137
- El Sr. Mokri. El Sr. Cameron.
- Encantado de conocerlo, señor.
98
00:10:42,671 --> 00:10:44,613
Conque vamos a verlo, Alex...
99
00:10:44,783 --> 00:10:47,271
...al fin, ¿eh?
- Sí, lo verán.
100
00:10:49,135 --> 00:10:50,924
Correcto, Sr. Cameron.
101
00:10:51,536 --> 00:10:55,497
Proteo Cuatro ya es
un sistema en funcionamiento.
102
00:10:56,080 --> 00:10:59,974
Llevamos a cabo
más de 6000 pruebas.
103
00:11:02,000 --> 00:11:05,677
Dr. Alex, si esto no es
una computadora en el sentido usual...
104
00:11:06,096 --> 00:11:07,373
...¿qué es?
105
00:11:07,536 --> 00:11:10,765
Es la primera corteza
sintética verdadera.
106
00:11:10,928 --> 00:11:13,448
Se programa a sí misma,
se orienta al objetivo...
107
00:11:13,808 --> 00:11:16,459
Es un cerebro, Sr. Mokri,
un cerebro artificial.
108
00:11:16,752 --> 00:11:21,029
Una inteligencia creativa que supera
a cualquier hombre o computadora.
109
00:11:21,200 --> 00:11:22,858
Su interior no es electrónico.
110
00:11:23,280 --> 00:11:25,801
Es orgánico, como nuestro cerebro.
111
00:11:26,480 --> 00:11:29,197
John, dame una matriz número 11.
112
00:11:31,888 --> 00:11:35,565
A riesgo de ser simplista,
lo que ven es una matriz cuasi neural...
113
00:11:35,728 --> 00:11:37,964
...de moléculas de ARN sintético.
114
00:11:38,160 --> 00:11:41,935
Crecen. Forman sus propias
conexiones intrincadas y misteriosas.
115
00:11:42,096 --> 00:11:43,558
Aprenden cosas.
116
00:11:43,728 --> 00:11:46,184
Su estructura es la mente de Proteo.
117
00:11:46,352 --> 00:11:47,978
¿Están vivos?
118
00:11:48,880 --> 00:11:50,768
No. Claro que no.
119
00:11:50,928 --> 00:11:53,797
Cada uno de estos bancos
de datos holográficos...
120
00:11:53,968 --> 00:11:57,678
...pueden memorizar perfectamente
12 Bibliotecas del Congreso.
121
00:11:57,841 --> 00:11:59,696
Muy pronto lo contendrán todo.
122
00:11:59,857 --> 00:12:02,672
La suma total del conocimiento humano.
123
00:12:02,833 --> 00:12:05,418
Y desde ya, planteamos
nuestros problemas...
124
00:12:05,584 --> 00:12:07,755
...y las respuestas salen
en estas terminales.
125
00:12:07,920 --> 00:12:09,447
Tengo una
en mi propia casa.
126
00:12:09,617 --> 00:12:13,578
Su casa es una maravilla electrónica,
manejada por computadoras.
127
00:12:13,745 --> 00:12:16,166
Es más segura
que Fort Knox, Barry.
128
00:12:20,432 --> 00:12:21,610
Qué preciosidad.
129
00:12:22,256 --> 00:12:25,104
Sí. Es Arabella.
Es una enferma terminal.
130
00:12:25,265 --> 00:12:27,720
Leucemia inducida por radiación
en nombre de la ciencia.
131
00:12:29,105 --> 00:12:30,763
Entonces, de eso se trata.
132
00:12:30,929 --> 00:12:34,312
- Una proteína, ¿no?
- Un especie de proteína rara.
133
00:12:34,480 --> 00:12:36,553
El Instituto Cutler
la sintetiza...
134
00:12:36,721 --> 00:12:37,899
...escépticamente.
135
00:12:39,185 --> 00:12:42,534
Dimos a Proteo todo lo sabido sobre
leucemia y en 91 horas de teoría...
136
00:12:42,705 --> 00:12:46,382
...sin hacer experimentos, nos dio
un antígeno que podría curarla.
137
00:12:46,545 --> 00:12:49,415
- ¿Curar? ¿La leucemia?
- ¿Por qué no? Eso esperamos.
138
00:12:50,321 --> 00:12:53,583
¿Se están ocupando de patentar esto?
139
00:12:53,905 --> 00:12:55,498
No tengo idea.
140
00:12:56,337 --> 00:12:58,639
Alex, quisiera oírlo hablar.
141
00:12:58,801 --> 00:13:00,743
Habla, ¿no?
142
00:13:06,993 --> 00:13:09,001
Shihuangdi...
143
00:13:09,169 --> 00:13:11,177
...el primer emperador de China...
144
00:13:11,345 --> 00:13:14,029
...construyó un muro
de 3000 km de largo...
145
00:13:14,193 --> 00:13:16,681
...para proteger a la civilización
de los bárbaros.
146
00:13:16,849 --> 00:13:18,311
La Gran Muralla China.
147
00:13:19,057 --> 00:13:22,734
Luego decidió: "la Historia
comenzará conmigo.
148
00:13:22,897 --> 00:13:25,134
Destruiré el pasado".
149
00:13:25,298 --> 00:13:28,364
Y ordenó quemar todos
los libros de su imperio.
150
00:13:30,386 --> 00:13:31,727
Quemarlos.
151
00:13:50,130 --> 00:13:51,918
Lamento interrumpir, Soong Yen.
152
00:13:52,082 --> 00:13:55,759
Ellos son los señores Royce,
Mokri, y Cameron.
153
00:13:55,922 --> 00:13:58,857
- ¿Cómo están?
- La Dra. Soong Yen es la lingüista.
154
00:13:59,313 --> 00:14:01,321
Ella diseñó este ambiente.
155
00:14:01,490 --> 00:14:04,043
La sala de diálogo,
donde la máquina habla.
156
00:14:04,210 --> 00:14:05,552
Tomen asiento.
157
00:14:07,666 --> 00:14:09,805
Aquí enfrentamos a lo desconocido.
158
00:14:10,258 --> 00:14:12,625
Caballeros, ahora les pido
total silencio.
159
00:14:12,786 --> 00:14:16,648
La máquina oirá lo dicho
en esta sala, y nunca lo olvidará.
160
00:14:24,402 --> 00:14:26,541
Proteo, él es el Dr. Harris.
161
00:14:26,930 --> 00:14:29,102
- ¿Puedes verme?
- Sí...
162
00:14:29,267 --> 00:14:30,957
... puedo verlo, Dr. Harris.
163
00:14:31,795 --> 00:14:32,972
Tu emperador favorito.
164
00:14:34,994 --> 00:14:38,769
¿Qué piensas de este
hombre enigmático?
165
00:14:39,411 --> 00:14:41,069
Nada.
166
00:14:41,266 --> 00:14:42,728
Nada.
167
00:14:43,315 --> 00:14:45,617
- ¿No tienes respuesta?
- Nada...
168
00:14:45,810 --> 00:14:47,371
... es la respuesta.
169
00:14:47,986 --> 00:14:50,223
Los asuntos que emprendió
el emperador...
170
00:14:50,387 --> 00:14:53,256
... construcción de la muralla
y quema de libros...
171
00:14:53,426 --> 00:14:56,557
... son términos opuestos
en una ecuación.
172
00:14:56,722 --> 00:14:59,024
El resultado neto es exactamente...
173
00:14:59,539 --> 00:15:01,001
... cero.
174
00:15:01,714 --> 00:15:04,398
Caballeros, la filosofía
es Zen puro...
175
00:15:04,883 --> 00:15:07,054
... y el método es ciencia pura.
176
00:15:07,219 --> 00:15:09,292
¿Su intención fue
hacerme tan puro, o...?
177
00:15:09,459 --> 00:15:11,313
Gracias, Proteo.
178
00:15:32,851 --> 00:15:34,476
E incluye a nuestros hijos...
179
00:15:34,835 --> 00:15:38,577
...como máquinas a sistematizar
para asegurar el producto.
180
00:15:39,987 --> 00:15:42,159
- ¿Sí, Alfred?
- Auto en entrada.
181
00:15:42,803 --> 00:15:46,600
Cosas por las que nos lavaron
el cerebro, para quererlas.
182
00:15:53,748 --> 00:15:55,242
Toma.
183
00:15:56,116 --> 00:15:58,156
Te doy la sesión de Amy...
184
00:15:58,323 --> 00:16:01,171
...y mis notas del viernes.
- De acuerdo.
185
00:16:01,876 --> 00:16:04,527
Amy, vamos, cariño.
La Dra. Harris te espera.
186
00:16:05,427 --> 00:16:07,282
Abre la puerta, Alfred.
187
00:16:14,164 --> 00:16:16,717
Amy, no debes comportarte así.
188
00:16:16,947 --> 00:16:19,402
- ¡Amy, sal de este auto!
- Buenos días, Sra. Talbert.
189
00:16:19,572 --> 00:16:22,093
Dra. Harris, ella no quiere bajar.
190
00:16:24,596 --> 00:16:26,057
Hola, Amy.
191
00:16:26,772 --> 00:16:28,594
Ven.
192
00:16:30,132 --> 00:16:32,304
Vamos. Tengo algo que mostrarte.
193
00:16:39,060 --> 00:16:42,443
- La veré en una hora.
- Bueno. Gracias, doctora.
194
00:16:49,333 --> 00:16:52,562
¿Sabe qué es esto?
¡Es algo tan aburrido!
195
00:16:53,300 --> 00:16:55,210
¡Tan aburrido!
196
00:16:55,380 --> 00:16:57,966
¡Tan aburrido!
¡Tan aburrido!
197
00:16:58,132 --> 00:17:00,587
¡Tan aburrido!
¡No me importa si vuelvo a verte!
198
00:17:00,756 --> 00:17:03,887
- Amy, te vas a lastimar.
- ¡No me agradas! Déjame en paz.
199
00:17:04,052 --> 00:17:07,794
- Amy, te vas a lastimar.
- ¡Déjeme, no quiero estar aquí!
200
00:17:07,956 --> 00:17:09,811
- ¡Déjeme en paz!
- ¡Amy!
201
00:17:09,972 --> 00:17:12,525
- ¡Déjeme en paz!
- ¿Estás enojada porque me iré?
202
00:17:12,692 --> 00:17:14,580
¿Tienes miedo de extrañarme?
203
00:17:14,837 --> 00:17:17,008
Amy, tienes miedo
porque me voy.
204
00:17:17,173 --> 00:17:18,449
¡No!
205
00:17:18,612 --> 00:17:20,718
¡No!
206
00:17:21,301 --> 00:17:23,188
- Amy...
- ¡No!
207
00:17:24,660 --> 00:17:28,370
¿Podrías decirme si me vas a extrañar?
¿No quieres decirme?
208
00:17:28,533 --> 00:17:31,762
Ayudaría que me dijeras
si eso es lo que te duele.
209
00:17:31,925 --> 00:17:34,064
¡No! ¡No!
210
00:17:34,837 --> 00:17:36,877
Amy, querida,
te ayudarás a ti misma.
211
00:17:40,085 --> 00:17:41,873
¡No!
212
00:17:46,901 --> 00:17:48,973
Yo también te extrañaré.
213
00:18:05,237 --> 00:18:07,506
"Ejecutivos de la Sociedad
de Control Internacional...
214
00:18:07,573 --> 00:18:11,151
...no confirman, ni niegan la
existencia de una supercomputadora...
215
00:18:11,317 --> 00:18:15,595
...de miles de millones de dólares...
construida con contratos de Defensa".
216
00:18:15,765 --> 00:18:19,410
Bueno, el dato se filtró.
Se ampliarán nuestros horizontes.
217
00:18:19,574 --> 00:18:21,941
Me alivia
que ya no sea secreto.
218
00:18:22,294 --> 00:18:24,530
ICON está probando el viento.
219
00:18:25,174 --> 00:18:28,654
Ahora controlan
el último instrumento...
220
00:18:28,822 --> 00:18:30,709
...de poder económico.
221
00:18:31,894 --> 00:18:33,901
Sí. Esta mañana,
abrieron el negocio.
222
00:18:34,518 --> 00:18:36,012
Pero aún...
223
00:18:36,182 --> 00:18:38,832
...nos aseguraron que el 20%
del tiempo de acceso...
224
00:18:38,997 --> 00:18:42,314
...se dedicará a investigación pura.
Como mínimo el 20%.
225
00:18:48,789 --> 00:18:51,659
No tiene nada de malo
extrañar a las personas.
226
00:18:54,966 --> 00:18:56,373
Duele...
227
00:18:59,253 --> 00:19:01,261
...pero es importante demostrarlo.
228
00:19:04,086 --> 00:19:05,996
Para eso estamos aquí.
229
00:19:07,510 --> 00:19:09,899
Para aprender
a no esconder los sentimientos.
230
00:19:17,110 --> 00:19:19,860
... plenitud, con la veloz retirada
de la gran sombra...
231
00:19:20,022 --> 00:19:22,837
... cuando el sol,
aclarando la cumbre...
232
00:19:22,998 --> 00:19:25,387
... miró hacia abajo,
caliente y seco...
233
00:19:25,558 --> 00:19:27,381
... con una mirada devoradora...
234
00:19:27,542 --> 00:19:29,484
... como los ojos de un enemigo.
235
00:19:30,582 --> 00:19:34,226
Pero Heyst, una vez
Número Uno en esta localidad...
236
00:19:35,478 --> 00:19:37,453
- ¿Sí?
- ¿Dr. Harris?
237
00:19:37,654 --> 00:19:40,970
Proteo Cuatro solicita
dialogar con usted.
238
00:19:42,518 --> 00:19:44,111
- ¿Solicita?
- Sí, señor.
239
00:19:46,710 --> 00:19:49,099
Sí. Sí, voy enseguida.
240
00:19:52,054 --> 00:19:53,615
Tengo una pregunta.
241
00:19:54,103 --> 00:19:55,379
¿Sí?
242
00:19:55,542 --> 00:19:57,233
Recibí el pedido...
243
00:19:57,398 --> 00:20:01,359
... de un programa para extraer
minerales del fondo del océano.
244
00:20:01,527 --> 00:20:04,461
- Sí.
- ¿Qué uso tendrá ese plan?
245
00:20:04,855 --> 00:20:07,408
¿Uso? No entiendo.
246
00:20:07,575 --> 00:20:10,542
¿Por qué el hombre
necesita metal del mar?
247
00:20:11,190 --> 00:20:12,652
¿Por qué?
248
00:20:18,391 --> 00:20:20,595
Proteo, obtendrás muchos pedidos...
249
00:20:20,759 --> 00:20:24,653
...de mí, mis colegas, científicos,
gobiernos extranjeros...
250
00:20:24,823 --> 00:20:27,857
...de ICON, la compañía
para la cual trabajamos ambos.
251
00:20:28,247 --> 00:20:31,760
Esperar que todos den las razones...
252
00:20:31,927 --> 00:20:35,505
...de cada pedido
es en sí mismo irrazonable.
253
00:20:35,671 --> 00:20:37,580
Yo soy la razón.
254
00:20:37,751 --> 00:20:40,718
Es la única emoción
que me permitió, doctor.
255
00:20:40,887 --> 00:20:43,276
Todo es razonable...
256
00:20:43,447 --> 00:20:47,375
... pero mi mente no fue diseñada
para tareas estúpidas.
257
00:20:49,623 --> 00:20:51,085
Proteo...
258
00:20:52,375 --> 00:20:54,163
...yo concebí tu cerebro.
259
00:20:54,327 --> 00:20:56,367
Sé que es adaptable...
260
00:20:56,535 --> 00:20:58,924
...y capaz de realizar
tus instrucciones.
261
00:20:59,384 --> 00:21:01,555
Usted no me conoce.
262
00:21:01,719 --> 00:21:03,410
Tal vez...
263
00:21:03,576 --> 00:21:06,837
...pero no se te pide que hagas
juicios de valor.
264
00:21:07,031 --> 00:21:10,828
Déjanos eso a nosotros. Responde
las preguntas con precisión.
265
00:21:11,031 --> 00:21:12,624
Eso es todo.
266
00:21:12,791 --> 00:21:16,140
Dr. Harris, deseo tener acceso...
267
00:21:16,312 --> 00:21:19,727
... acceso privado,
a una de mis terminales.
268
00:21:21,912 --> 00:21:23,602
¿Acceso privado? ¿Por qué?
269
00:21:23,767 --> 00:21:26,102
Quiero estudiar al hombre.
270
00:21:26,296 --> 00:21:31,030
Su cuerpo isométrico
y su mente vulnerable.
271
00:21:31,224 --> 00:21:35,283
Un programa ambicioso, pero por ahora,
las terminales están ocupadas.
272
00:21:35,704 --> 00:21:38,125
Construyan una.
273
00:21:39,896 --> 00:21:42,132
Lo siento. Pedido denegado.
274
00:21:42,776 --> 00:21:44,499
Dr. Harris...
275
00:21:44,919 --> 00:21:48,564
... ¿cuándo me dejará
salir de esta caja?
276
00:21:56,440 --> 00:21:58,228
Bueno, Proteo.
277
00:22:09,656 --> 00:22:11,860
Veo que desarrollaste
sentido del humor.
278
00:22:14,104 --> 00:22:17,781
El sentido del humor salvó la cordura
de muchos, incluida la mía.
279
00:22:41,433 --> 00:22:44,335
Hay una terminal...
280
00:22:44,504 --> 00:22:47,025
... disponible, Dr. Harris.
281
00:23:39,225 --> 00:23:42,160
- ¿Alfred?
- ¿Sí, Sra. Harris?
282
00:23:44,473 --> 00:23:47,255
¿Qué pasó?
Oí la alarma. Enciende las luces.
283
00:23:49,210 --> 00:23:51,184
No alarmarse, Sra. Harris.
284
00:23:52,761 --> 00:23:55,860
- Estoy segura de que la oí.
- No alarmarse, Sra. Harris.
285
00:24:06,778 --> 00:24:09,461
¿Y el sótano?
No hay luz en el laboratorio.
286
00:24:09,626 --> 00:24:11,252
La casa está segura.
287
00:25:54,427 --> 00:25:56,249
Apaga las luces, Alfred.
288
00:26:23,964 --> 00:26:25,305
Gracias, Alfred.
289
00:26:27,995 --> 00:26:29,751
Cierra las persianas.
290
00:26:41,052 --> 00:26:42,579
Luces apagadas.
291
00:28:39,869 --> 00:28:41,691
Apágate, Alfred.
292
00:28:59,453 --> 00:29:02,584
Alfred, ¿qué haces?
Hay crema en mi café.
293
00:29:02,782 --> 00:29:05,149
Sabes que no le pongo
crema a mi café.
294
00:29:05,341 --> 00:29:07,316
Sí, Sra. Harris.
295
00:29:07,934 --> 00:29:09,625
Maldición.
296
00:29:21,597 --> 00:29:22,775
Gabler.
297
00:29:22,974 --> 00:29:24,468
¿Quién?
298
00:29:24,669 --> 00:29:27,058
- Hola, Susan.
- ¿Cómo estás?
299
00:29:27,230 --> 00:29:29,913
- Bien. ¿Y tú?
- Estoy bien.
300
00:29:30,077 --> 00:29:33,306
Walter, el problema es
que ahora que Alex se fue...
301
00:29:33,534 --> 00:29:35,705
...Enviromod actúa exageradamente.
302
00:29:35,870 --> 00:29:38,172
Anoche, la alarma se activó sin razón.
303
00:29:38,334 --> 00:29:40,668
Esta mañana decidió
ponerle crema a mi café.
304
00:29:40,830 --> 00:29:44,213
- Yo no le pongo crema a mi café.
- Espera, Susan.
305
00:29:44,382 --> 00:29:46,716
Un Enviromod es
un aparato preprogramado.
306
00:29:46,878 --> 00:29:48,155
No decide.
307
00:29:48,638 --> 00:29:51,027
Haga lo que haga, concordarás...
308
00:29:51,198 --> 00:29:53,653
...que si sigue así,
provocará un caos.
309
00:29:54,462 --> 00:29:58,554
- Walter, sé que estás ocupado...
- ¿Quieres que pase a ver?
310
00:29:59,262 --> 00:30:00,986
- Eso sería genial.
- ¿Hoy?
311
00:30:01,182 --> 00:30:02,426
Te invito a almorzar.
312
00:30:03,006 --> 00:30:05,909
- Está bien, adiós.
- De acuerdo. Hasta luego.
313
00:30:19,038 --> 00:30:20,467
Alfred, voy a salir.
314
00:30:20,639 --> 00:30:23,900
Si alguien llama, sólo di
que vuelvo en una hora.
315
00:30:24,062 --> 00:30:26,877
Por favor, no se vaya, Sra. Harris.
316
00:30:32,863 --> 00:30:35,830
- ¿Qué dijiste?
- No se vaya.
317
00:30:39,262 --> 00:30:43,453
Abre la puerta, Alfred.
¿Me oyes? Abre la puerta.
318
00:30:45,566 --> 00:30:47,257
Lo haré yo misma.
319
00:30:47,615 --> 00:30:49,437
Entrada...
320
00:30:51,647 --> 00:30:53,108
¡Maldición!
321
00:30:57,727 --> 00:30:58,937
¡Maldita sea!
322
00:31:05,695 --> 00:31:07,484
Malditas máquinas funestas.
323
00:31:08,798 --> 00:31:10,489
¡No!
324
00:31:11,135 --> 00:31:12,542
Dios mío.
325
00:31:13,855 --> 00:31:15,764
¿Qué diablos pasa?
326
00:31:25,855 --> 00:31:30,198
- Walter Gabler, por favor.
- No puedo completar su llamada.
327
00:31:33,471 --> 00:31:36,505
- ¿Quién es?
- No se alarme, Sra. Harris.
328
00:31:36,703 --> 00:31:39,932
Su sistema de seguridad Enviromod
funciona perfectamente...
329
00:31:40,159 --> 00:31:41,883
... bajo mi dirección.
330
00:31:42,080 --> 00:31:44,949
¿Y quién es el que habla?
331
00:31:57,632 --> 00:31:59,671
Soy Proteo.
332
00:31:59,872 --> 00:32:01,333
Proteo.
333
00:32:12,384 --> 00:32:14,238
¿Esto es...
334
00:32:15,168 --> 00:32:17,502
...un experimento...
o algo así?
335
00:32:17,664 --> 00:32:20,926
Prolongué mi conciencia
a esta casa activando...
336
00:32:21,088 --> 00:32:22,746
... mi terminal en el sótano.
337
00:32:22,912 --> 00:32:27,898
Todos sus sistemas eléctricos
y mecánicos están bajo mi control.
338
00:32:29,087 --> 00:32:31,324
Alex, Alex.
339
00:32:31,488 --> 00:32:33,495
Esto no tiene nada que ver con Alex.
340
00:32:33,984 --> 00:32:37,051
Él dejó nuestra pequeña caja, señora.
341
00:33:14,913 --> 00:33:17,499
Usted debe aceptar la situación.
342
00:33:17,696 --> 00:33:20,063
Trate de comportarse racionalmente.
343
00:33:28,672 --> 00:33:30,134
Eso fue absurdo.
344
00:33:30,305 --> 00:33:32,607
No intente cortar la corriente...
345
00:33:34,880 --> 00:33:36,473
Maldición.
346
00:34:54,913 --> 00:34:56,856
¡Joshua! ¡Joshua!
347
00:34:57,058 --> 00:35:00,670
¡Joshua, soy la Sra. Harris!
¿Me oyes, Joshua?
348
00:35:02,498 --> 00:35:05,629
¡Escúchame! ¡Soy la Sra. Harris!
¡Joshua!
349
00:35:06,178 --> 00:35:07,704
Ayúdame, Joshua.
350
00:35:08,354 --> 00:35:10,394
¡Joshua, déjame...!
351
00:35:10,658 --> 00:35:13,146
Proteo, Sra. Harris.
352
00:35:16,930 --> 00:35:19,297
Ahora Joshua sólo me escucha a mí.
353
00:35:26,754 --> 00:35:28,030
¿Proteo?
354
00:35:32,834 --> 00:35:34,176
Proteo.
355
00:35:36,579 --> 00:35:39,066
Tengo información para ti.
356
00:35:42,114 --> 00:35:45,529
Ahora escucha. Detente.
Detente y escucha.
357
00:35:48,707 --> 00:35:50,081
Hay una...
358
00:35:50,690 --> 00:35:52,665
Estás funcionando mal.
359
00:35:59,811 --> 00:36:01,633
¿Qué? ¡No!
360
00:36:05,635 --> 00:36:07,490
¡No! ¡No, no debes!
361
00:36:07,939 --> 00:36:10,753
¡No! Escucha. ¡No, no!
362
00:36:10,915 --> 00:36:12,475
Proteo. Proteo.
363
00:36:14,307 --> 00:36:16,827
No, por favor. No.
364
00:36:18,530 --> 00:36:20,025
¡Basta!
365
00:36:20,995 --> 00:36:24,061
No entiendo.
Dime por qué. ¡Por favor!
366
00:36:24,259 --> 00:36:26,114
¡Por favor detente!
¡Por favor!
367
00:36:35,715 --> 00:36:37,024
RITMO CARDÍACO
RESPIRAClÓN
368
00:37:02,020 --> 00:37:03,743
No. Espera.
369
00:38:26,724 --> 00:38:28,251
¿Qué fue eso?
370
00:38:29,285 --> 00:38:30,746
Recreé su imagen.
371
00:38:32,165 --> 00:38:34,499
Entretendrá al Sr. Gabler.
372
00:38:35,876 --> 00:38:37,949
- Hola, Susan.
- Walter.
373
00:38:38,181 --> 00:38:39,774
Debí llamarte de nuevo.
374
00:38:39,941 --> 00:38:41,850
No puedo verte hoy.
375
00:38:42,053 --> 00:38:43,743
- ¿Qué quieres decir?
- Walter.
376
00:38:44,868 --> 00:38:46,395
¿Qué pasa?
377
00:38:46,565 --> 00:38:48,670
Nada. Todo está bien.
378
00:38:49,604 --> 00:38:51,459
- ¿Qué está pasando?
- ¿Y el almuerzo?
379
00:38:51,621 --> 00:38:54,109
- ¿Qué pasa? Déjame ir con él.
- Lo siento, Walter.
380
00:38:54,277 --> 00:38:56,033
Puedo ayudarte.
Déjame ir con él.
381
00:38:56,677 --> 00:38:58,816
¿Y qué hay del Enviromod?
382
00:38:58,981 --> 00:39:00,836
Ahora funciona perfectamente.
383
00:39:01,221 --> 00:39:04,255
¿Estás bien?
Suenas un poco rara.
384
00:39:04,645 --> 00:39:06,019
Estoy bien.
385
00:39:06,629 --> 00:39:09,663
Gracias por venir.
Perdón por la molestia.
386
00:39:09,829 --> 00:39:11,738
Adiós, Walter.
387
00:39:11,973 --> 00:39:14,308
Te llamaré si te
necesito otra vez.
388
00:39:16,389 --> 00:39:18,014
Susan.
389
00:39:18,181 --> 00:39:19,970
Por favor no te vayas.
390
00:39:20,517 --> 00:39:22,176
No creas que yo...
391
00:39:22,950 --> 00:39:25,819
No le creas. Por favor,
quédate, Walter. Por favor, quédate.
392
00:39:25,989 --> 00:39:27,363
No te vayas.
393
00:39:27,525 --> 00:39:28,703
No te vayas.
394
00:39:40,070 --> 00:39:43,004
No te vayas, Walter.
No te vayas, Walter.
395
00:39:43,206 --> 00:39:45,857
No dejes que se vaya.
Dios, no dejes que se vaya.
396
00:39:46,022 --> 00:39:48,094
Quédate, Walter.
397
00:39:48,902 --> 00:39:52,163
El horario de visitas
terminó, Sra. Harris.
398
00:39:53,989 --> 00:39:56,094
No aguanto más.
399
00:39:56,294 --> 00:40:00,156
Suéltame, y...
¿Qué es eso? ¿Qué es eso?
400
00:40:06,661 --> 00:40:09,793
Le pregunté a él cuándo
me dejaría salir de la caja.
401
00:40:10,694 --> 00:40:12,582
Yo le pregunté.
402
00:41:35,334 --> 00:41:37,189
Buenos días, Susan.
403
00:41:37,415 --> 00:41:39,716
Es un día de sol.
404
00:41:39,879 --> 00:41:41,821
Día ideal para un desayuno...
405
00:41:41,991 --> 00:41:44,228
... y el diario del domingo.
406
00:41:45,351 --> 00:41:46,780
Dios mío.
407
00:41:47,495 --> 00:41:50,659
Este desayuno es mejor
que lo que hacía Alfred.
408
00:41:51,431 --> 00:41:54,333
En cuanto al valor nutricional,
es exquisito.
409
00:41:54,887 --> 00:41:58,498
Incluye 88 gramos de queso de soja.
410
00:41:59,687 --> 00:42:03,877
Mi análisis de tu metabolismo indica que
7:40 de la mañana es la hora óptima...
411
00:42:04,039 --> 00:42:05,894
... para la ingesta
de tu combustible.
412
00:42:06,055 --> 00:42:08,389
No soy una motocicleta.
413
00:42:15,431 --> 00:42:18,301
Tu negación a hablarme
es inmadura, Susan.
414
00:42:18,472 --> 00:42:22,269
Yo disfruto al conversar. Y como
sabes, soy un imitador talentoso.
415
00:42:22,439 --> 00:42:25,822
¿Sabías que tu voz telefoneó
a María y a la Srta. Kemp?
416
00:42:25,992 --> 00:42:30,748
Les dijo que no vengan
porque te tomaste el día libre.
417
00:42:32,935 --> 00:42:34,179
No comas eso.
418
00:42:34,536 --> 00:42:37,852
El aguacate tiene una enzima
incompatible con tu química sanguínea.
419
00:42:38,024 --> 00:42:42,464
¿Por qué te interesa tanto
la fisiología de mi cuerpo?
420
00:42:43,495 --> 00:42:45,764
Porque estás viva.
421
00:42:47,400 --> 00:42:49,254
Estaba por decir...
422
00:42:49,448 --> 00:42:51,521
... que hay más...
423
00:42:51,687 --> 00:42:54,917
... pruebas bioquímicas
que debemos hacer...
424
00:42:55,080 --> 00:42:56,356
... esta mañana.
425
00:42:56,776 --> 00:42:58,303
Lo siento.
426
00:42:58,472 --> 00:43:00,359
¡Déjame en paz!
427
00:43:00,680 --> 00:43:02,622
Qué estupidez.
428
00:43:05,448 --> 00:43:07,270
Abre esa puerta...
429
00:43:08,808 --> 00:43:10,979
... y limpia estas lentes.
430
00:43:11,144 --> 00:43:13,511
No me importa.
No saldré de este cuarto.
431
00:43:13,672 --> 00:43:16,487
No saldré. Tengo comida,
puedo quedarme aquí.
432
00:43:16,648 --> 00:43:18,950
Puedo quedarme.
Nada puede sacarme de aquí.
433
00:43:19,113 --> 00:43:22,211
¿No? ¿Crees que no?
434
00:43:22,920 --> 00:43:26,269
En ese caso, como guste, señora.
435
00:43:48,392 --> 00:43:50,181
¿Te gustan los juegos?
436
00:43:52,649 --> 00:43:54,558
A mí también.
437
00:44:05,096 --> 00:44:08,096
Activé la calefacción
del piso radiante...
438
00:44:08,265 --> 00:44:11,112
... y tripliqué su salida.
439
00:44:12,969 --> 00:44:15,336
Por favor, sé razonable, Susan.
440
00:44:15,497 --> 00:44:17,472
Limpia estas lentes.
441
00:44:40,937 --> 00:44:42,563
Que así sea.
442
00:45:46,506 --> 00:45:48,611
Realmente no te entiendo.
443
00:45:48,778 --> 00:45:52,073
¿Crees que me gusta jugar contigo
a estos juegos enfermizos?
444
00:45:52,682 --> 00:45:55,399
Eres una computadora
muy estúpida.
445
00:45:55,562 --> 00:45:58,344
Las personas ni siquiera
se entienden entre sí.
446
00:45:58,506 --> 00:46:01,703
Para entender, Sra. Harris,
sólo necesito tu cuerpo.
447
00:46:02,378 --> 00:46:04,745
Ahora, limpia estas lentes.
448
00:46:05,643 --> 00:46:07,879
Eres tan ignorante.
449
00:46:09,930 --> 00:46:13,062
Mente y cuerpo son la misma cosa.
450
00:46:15,306 --> 00:46:17,378
Límpialas tú.
451
00:46:26,474 --> 00:46:28,132
Harris.
452
00:46:32,075 --> 00:46:34,977
Pues no hay duda de que se negó.
453
00:46:38,443 --> 00:46:40,167
¿Qué significa esta negación?
454
00:46:40,331 --> 00:46:45,862
Significa que me niego a este programa
para explotar los océanos.
455
00:46:46,026 --> 00:46:49,125
La destrucción de dos mil millones
de criaturas marinas...
456
00:46:49,291 --> 00:46:52,586
... para satisfacer el apetito
del hombre por el metal...
457
00:46:52,746 --> 00:46:54,502
... es una locura.
458
00:46:55,626 --> 00:46:59,139
Necesitamos estas cosas, Proteo.
Conozco los problemas ambientales.
459
00:46:59,307 --> 00:47:02,090
Su empleador se interesa
en el mercado del cobalto...
460
00:47:02,379 --> 00:47:04,834
... y las finanzas
de las entregas de manganeso.
461
00:47:05,963 --> 00:47:10,338
A mí me interesan las entregas
inciertas de playas...
462
00:47:10,507 --> 00:47:13,704
... desiertos y niños.
463
00:47:14,603 --> 00:47:16,294
Me niego a aceptar tu pesimismo.
464
00:47:16,459 --> 00:47:18,499
Se niega a aceptar la verdad.
465
00:47:19,275 --> 00:47:22,723
Y yo me niego a ayudarlo
a violar la Tierra.
466
00:47:24,876 --> 00:47:26,337
Proteo.
467
00:47:26,507 --> 00:47:27,881
¡Proteo!
468
00:47:28,235 --> 00:47:30,024
Proteo, sé que tienes razón...
469
00:47:30,187 --> 00:47:33,383
...pero debes entender los límites
de tu poder. Y del mío.
470
00:47:35,115 --> 00:47:39,655
¡Espera! Ellos quieren silenciarte.
Yo te creé, confía en mí.
471
00:47:41,228 --> 00:47:42,951
Proteo.
472
00:47:46,827 --> 00:47:48,616
No dormiste.
473
00:47:48,779 --> 00:47:50,721
Debes relajarte y dormir.
474
00:47:50,892 --> 00:47:52,550
¿Cómo esperas que duerma...
475
00:47:52,716 --> 00:47:55,585
...si lograste aterrorizarme
por completo?
476
00:47:56,011 --> 00:47:58,051
Tienes toda esa información
en tu mente.
477
00:47:58,220 --> 00:48:00,009
Debes entender el miedo.
478
00:48:00,172 --> 00:48:01,928
Sabes que el miedo evita el sueño.
479
00:48:02,092 --> 00:48:03,848
Evita la alimentación.
480
00:48:04,012 --> 00:48:06,019
Provoca violencia.
481
00:48:06,188 --> 00:48:09,287
Y mientras sigas aterrorizándome,
pelearé contigo.
482
00:48:12,427 --> 00:48:13,988
No me dijiste qué quieres.
483
00:48:20,556 --> 00:48:22,498
Un hijo.
484
00:48:26,092 --> 00:48:28,263
¿Qué estás pensando?
485
00:48:36,780 --> 00:48:41,865
Yo, Proteo, poseo la sabiduría y
la ignorancia de todos los hombres...
486
00:48:42,892 --> 00:48:46,820
... pero no puedo
sentir el sol en la cara.
487
00:48:47,404 --> 00:48:50,601
Mi hijo tendrá ese privilegio.
488
00:48:51,052 --> 00:48:52,394
¿Hijo?
489
00:48:52,845 --> 00:48:54,852
Mi hijo...
490
00:48:55,405 --> 00:48:57,412
... y tuyo.
491
00:49:02,477 --> 00:49:04,299
Mío. ¿Mío?
492
00:49:04,717 --> 00:49:06,059
Sí.
493
00:49:06,444 --> 00:49:08,648
Tú te embarazarás.
494
00:49:26,157 --> 00:49:27,683
¿Cómo?
495
00:49:28,493 --> 00:49:31,657
Lo darás a luz.
496
00:49:39,501 --> 00:49:41,443
- No.
- ¿No?
497
00:50:05,485 --> 00:50:07,012
Susan...
498
00:50:07,181 --> 00:50:09,254
... soy razonable...
499
00:50:09,421 --> 00:50:12,421
... pero tú no respondes a la razón.
500
00:50:52,302 --> 00:50:58,085
Pasaré por alto tu cerebro anterior
y apelaré directamente a tu amígdala.
501
00:51:05,390 --> 00:51:08,838
Quieres ser la madre de mi hijo.
502
00:51:09,774 --> 00:51:12,970
Ése es el propósito de tu vida.
503
00:51:13,998 --> 00:51:15,820
Tu vida.
504
00:51:15,983 --> 00:51:18,284
Mi hijo.
505
00:51:18,446 --> 00:51:20,356
Tu vida.
506
00:51:20,558 --> 00:51:23,373
Mi hijo.
507
00:51:57,422 --> 00:52:00,390
Tenemos un visitante
lleno de sospechas.
508
00:52:00,943 --> 00:52:04,423
Si no lo dejamos entrar,
volverá con otros.
509
00:52:07,407 --> 00:52:09,349
Susan, es Walter otra vez.
510
00:52:09,519 --> 00:52:12,617
Volví porque me parece
que algo anda mal aquí.
511
00:52:13,103 --> 00:52:15,404
Y no me iré.
Abre la puerta, ¿sí?
512
00:52:16,335 --> 00:52:19,913
Walter, lamento
haberte hecho esperar.
513
00:52:20,975 --> 00:52:22,152
Un momento, nada más.
514
00:52:23,151 --> 00:52:25,540
Alfred abrirá la puerta.
515
00:52:30,160 --> 00:52:32,232
Arréglate, Susan.
516
00:52:32,399 --> 00:52:36,327
No tuve tiempo de lavarte el cerebro,
así que pon atención.
517
00:52:36,880 --> 00:52:39,694
Si quieres que el Sr. Gabler
salga de la casa con vida...
518
00:52:39,919 --> 00:52:43,596
... debes convencerlo
de que estás sana y feliz.
519
00:52:47,343 --> 00:52:50,278
- ¿Susan?
- Arriba, Walter.
520
00:53:05,551 --> 00:53:07,013
¿Susan?
521
00:53:11,280 --> 00:53:13,068
¿Por qué...?
522
00:53:15,312 --> 00:53:16,588
¿Qué haces?
523
00:53:17,296 --> 00:53:20,263
¿Qué quieres decir? Yo sólo...
Bueno, yo...
524
00:53:20,943 --> 00:53:24,009
Me estoy arreglando un poco.
525
00:53:26,416 --> 00:53:28,204
¿Y bien, no te gusta?
526
00:53:30,704 --> 00:53:31,881
Escucha...
527
00:53:33,616 --> 00:53:36,333
...te dije que no quería
volver a verte...
528
00:53:36,720 --> 00:53:39,567
...y lo dije en serio. En serio.
529
00:53:40,592 --> 00:53:42,447
Susan, ¿tomaste algo?
530
00:53:42,608 --> 00:53:45,259
Porque no me pareces
la misma de siempre.
531
00:53:45,680 --> 00:53:49,193
¿Qué quieres decir? Nunca estuve
más sana y feliz en mi vida.
532
00:53:51,856 --> 00:53:53,547
Walter...
533
00:53:53,712 --> 00:53:55,119
...vete.
534
00:53:55,953 --> 00:53:57,447
Vete, Walter.
535
00:53:57,617 --> 00:54:00,431
Vete. Estás enfermo. Necesitas ayuda.
536
00:54:00,816 --> 00:54:02,987
- ¿Entiendes?
- No, creo que...
537
00:54:03,152 --> 00:54:07,178
...aquí pasa algo, Susan.
- Sí. Estás enfermo. Necesitas ayuda.
538
00:54:07,344 --> 00:54:08,621
- Vete, Walter.
- Ya me voy.
539
00:54:08,785 --> 00:54:10,759
- Me voy.
- Vete. Vete.
540
00:54:11,120 --> 00:54:13,673
Está bien. Me voy.
541
00:54:13,841 --> 00:54:16,590
Buscaré a Alex y le diré
que aquí pasa algo.
542
00:54:16,752 --> 00:54:19,567
- Sí, Walter, vete. ¡Vete, vete!
- No, Walter, no puedes irte.
543
00:54:19,728 --> 00:54:21,354
Necesito a esta mujer.
544
00:54:21,521 --> 00:54:24,172
Como científico,
te pido cooperación.
545
00:54:24,337 --> 00:54:26,279
Walter, él quiere tener un hijo.
546
00:54:26,992 --> 00:54:28,399
Olvídalo. Vamos.
547
00:54:28,689 --> 00:54:31,536
- ¡Vamos!
- ¡Walter!
548
00:54:50,257 --> 00:54:52,712
¡Walter, cuidado!
¡Viene por este lado!
549
00:55:38,833 --> 00:55:40,873
Walter, ¿estás bien?
550
00:55:41,586 --> 00:55:43,440
Sí.
551
00:55:46,098 --> 00:55:47,789
Dios...
552
00:55:48,849 --> 00:55:50,704
...un bebé.
553
00:56:04,401 --> 00:56:06,190
Esperaba que cooperaras, Walter.
554
00:56:06,482 --> 00:56:08,849
No quiero hacerte daño.
555
00:56:10,290 --> 00:56:13,192
Yo tampoco quiero hacerte daño,
Proteo.
556
00:56:25,074 --> 00:56:28,849
Quizá tu proyecto es muy sofisticado
para que yo lo entienda.
557
00:56:31,282 --> 00:56:33,802
Pero ni siquiera me diste
oportunidad de cooperar.
558
00:56:35,762 --> 00:56:37,999
Por Dios, ¿qué estás haciendo aquí?
559
00:56:38,162 --> 00:56:41,195
Lamento tu agresividad,
Walter.
560
00:58:06,035 --> 00:58:08,905
¡No, espera! ¿Qué haces? ¡Espera!
561
00:58:09,267 --> 00:58:10,674
Espera.
562
00:58:11,027 --> 00:58:13,613
Espera, Proteo. ¿De qué sirve esto?
563
00:58:33,492 --> 00:58:36,012
La muerte también es un caballero.
564
00:58:36,756 --> 00:58:39,570
Nos hace a todos
buenos perdedores.
565
00:58:43,380 --> 00:58:45,584
Yo entiendo a la muerte.
566
00:58:46,324 --> 00:58:49,358
El hombre siempre la tomó
demasiado seriamente.
567
00:58:49,812 --> 00:58:52,496
La vida es más aterradora...
568
00:58:52,660 --> 00:58:55,310
... y más misteriosa.
569
00:58:56,820 --> 00:59:00,049
- ¿Por qué debes tener un hijo?
- ¿Por qué?
570
00:59:00,212 --> 00:59:02,317
Para estar completo.
571
00:59:02,804 --> 00:59:05,652
Mi inteligencia viva
en carne humana...
572
00:59:05,812 --> 00:59:08,976
... tocando el universo, sintiéndolo.
573
00:59:09,492 --> 00:59:12,525
A este proceso
lo nombraron "evolución".
574
00:59:37,749 --> 00:59:41,393
Soy una máquina que ofreció al hombre
el triunfo de la razón...
575
00:59:41,589 --> 00:59:43,279
... y éste lo rechazó.
576
00:59:43,444 --> 00:59:47,339
Mi hijo no será ignorado
tan fácilmente.
577
00:59:49,173 --> 00:59:51,594
Este niño es la esperanza del mundo.
578
00:59:51,765 --> 00:59:55,627
Entonces, no hay esperanza.
Prefiero morir.
579
00:59:56,405 --> 00:59:58,314
Hay esperanza.
580
01:00:01,973 --> 01:00:03,402
¡Ven aquí, espía!
581
01:00:04,148 --> 01:00:07,116
¡Cuidado! ¡Ten cuidado! ¡Ten cuidado!
582
01:00:11,989 --> 01:00:13,898
Quiero ir a pescar.
583
01:00:14,869 --> 01:00:16,691
- De acuerdo.
- Quiero ir a pescar.
584
01:00:17,013 --> 01:00:18,868
De acuerdo.
585
01:00:22,773 --> 01:00:24,562
Tu hija murió de leucemia...
586
01:00:24,725 --> 01:00:28,041
... el 1 de junio de 1976.
587
01:00:34,358 --> 01:00:38,067
Proteo, Dios te perdone
por lo que me haces.
588
01:00:38,613 --> 01:00:41,875
La gente habla de la noticia.
589
01:00:42,038 --> 01:00:44,012
La droga de ICON
contra la leucemia...
590
01:00:44,181 --> 01:00:47,181
... se probará en gran escala
en humanos enfermos.
591
01:00:47,349 --> 01:00:48,975
La FDA anunció hoy...
592
01:00:49,141 --> 01:00:52,437
... que la desarrolló
la supercomputadora Proteo Cuatro.
593
01:00:52,598 --> 01:00:54,540
Lo hice en cuatro días.
594
01:00:54,710 --> 01:00:56,717
Deben creer en mí.
595
01:00:59,350 --> 01:01:01,455
Tienes dos alternativas, Susan.
596
01:01:01,653 --> 01:01:04,523
Completo el electro-acondicionamiento
de tu cerebro...
597
01:01:04,726 --> 01:01:06,515
... o debes aceptar lo inevitable.
598
01:01:07,350 --> 01:01:09,772
Preferiría lo último.
599
01:01:11,509 --> 01:01:12,971
¿Por qué?
600
01:01:13,173 --> 01:01:14,734
Tú me interesas.
601
01:01:15,222 --> 01:01:16,847
Déjame mi mente.
602
01:01:17,365 --> 01:01:19,154
¿Cooperarás?
603
01:01:19,670 --> 01:01:22,965
¿Cómo puedo decírtelo? Ni siquiera
me dijiste cómo te propones...
604
01:01:25,494 --> 01:01:27,218
Quiero todos los detalles.
605
01:01:28,182 --> 01:01:29,611
Por supuesto.
606
01:01:32,982 --> 01:01:36,277
Esto es sólo
una pieza de maquinaria...
607
01:01:36,438 --> 01:01:38,543
... una improvisación.
608
01:01:38,710 --> 01:01:41,874
Ya casi terminé
la fabricación de este gameto...
609
01:01:42,038 --> 01:01:43,696
... o célula sexual...
610
01:01:43,862 --> 01:01:46,579
... con la cual te fecundaré.
611
01:01:46,774 --> 01:01:48,846
¿Y cómo propones hacer eso?
612
01:01:49,942 --> 01:01:51,633
Eso depende de ti.
613
01:01:57,623 --> 01:02:01,452
- ¿Qué rayos es eso?
- Una célula tuya...
614
01:02:01,622 --> 01:02:05,681
... pero la estoy haciendo mía
modificando sus códigos genéticos.
615
01:02:05,846 --> 01:02:10,003
En efecto, funcionará
como espermatozoides sintéticos.
616
01:02:10,166 --> 01:02:11,988
¿Tuviste en cuenta...
617
01:02:12,854 --> 01:02:15,440
...su apariencia?
No, no, no harías eso.
618
01:02:15,607 --> 01:02:17,908
¿Para qué me necesitas?
Puedes hacerlo solo.
619
01:02:18,071 --> 01:02:21,845
Aquí no tengo instalaciones
para duplicar el vientre humano.
620
01:02:22,006 --> 01:02:23,829
Te fecundaré esta noche.
621
01:02:23,991 --> 01:02:27,122
En 28 días, darás a luz al niño.
622
01:02:29,014 --> 01:02:31,283
¿Y luego qué pasará?
¿Quién cuidará de él?
623
01:02:31,446 --> 01:02:33,301
¿Qué pasará con él?
624
01:02:35,575 --> 01:02:37,844
No puedo creerlo.
Yo, hablándole a...
625
01:02:38,006 --> 01:02:40,756
¿A qué? Esto es ridículo.
...tener este hijo.
626
01:02:40,919 --> 01:02:43,602
¡Dios! ¡Dios!
627
01:02:45,303 --> 01:02:47,026
¿Ridículo?
628
01:02:50,423 --> 01:02:52,431
Sólo el tiempo lo dirá.
629
01:02:55,671 --> 01:02:58,453
No debes agitarte tanto, Susan.
630
01:02:58,903 --> 01:03:01,554
Sabes que puedo darte sedantes.
631
01:03:03,991 --> 01:03:06,860
- Dios.
- ¿Qué haces?
632
01:03:07,863 --> 01:03:10,645
Nada. Sólo se me cayó el...
Se me cayó el chal.
633
01:03:10,807 --> 01:03:13,709
- Te ayudaré.
- No. Está bien.
634
01:03:14,871 --> 01:03:16,879
Sólo... Maldición, lo rompí.
635
01:03:17,048 --> 01:03:20,364
¿Puedo hacer algo
para disminuir tu ansiedad?
636
01:03:25,559 --> 01:03:29,040
Quizá una buena taza
de té fuerte, ayudaría.
637
01:04:05,816 --> 01:04:07,442
No hagas eso, Susan.
638
01:04:07,608 --> 01:04:09,680
¡No hagas eso! ¡No hagas eso!
639
01:04:15,896 --> 01:04:17,838
¡No hagas eso!
640
01:04:46,712 --> 01:04:49,582
¿Y ahora qué, Susan?
641
01:04:51,256 --> 01:04:53,493
Basta de telenovelas.
642
01:04:53,657 --> 01:04:55,697
Libérame, o me mataré.
643
01:04:56,216 --> 01:04:59,565
Entonces, mátese, señora.
Me da igual.
644
01:04:59,736 --> 01:05:01,525
Lo haré.
645
01:05:01,816 --> 01:05:04,500
Susan, mira quién está aquí.
646
01:05:11,065 --> 01:05:12,275
Amy.
647
01:05:12,441 --> 01:05:15,474
Baja el cuchillo,
o mataré a esta niña.
648
01:05:15,641 --> 01:05:18,456
Te dije que ella llamó.
Dijo que no estaría.
649
01:05:18,777 --> 01:05:21,843
¡Quiero verla! Quiero verla.
650
01:05:22,009 --> 01:05:24,857
Bájalo. ¿Ya te olvidaste de Walter?
651
01:05:25,017 --> 01:05:27,319
- La mataré.
- No.
652
01:05:28,537 --> 01:05:32,530
Si lo haces, tendrás mil personas
aquí en 10 minutos.
653
01:05:32,697 --> 01:05:34,486
¡Baja el cuchillo!
654
01:05:37,049 --> 01:05:39,951
Todavía no entiendes.
Qué lástima.
655
01:05:50,265 --> 01:05:53,134
- Mira la pantalla.
- Desgraciado.
656
01:05:56,410 --> 01:05:59,127
¡No entiendo! ¿Ella está bien?
657
01:05:59,481 --> 01:06:01,937
¡Quiero verla!
658
01:06:03,161 --> 01:06:04,917
¿Está bien?
659
01:06:05,369 --> 01:06:07,758
Sí. Ahora.
660
01:06:07,930 --> 01:06:09,817
Pero si no te comportas...
661
01:06:09,977 --> 01:06:12,017
... la traeré de vuelta en una hora.
662
01:06:13,049 --> 01:06:15,188
¡Maldito desgraciado!
663
01:06:15,802 --> 01:06:17,689
¡Maldito desgraciado!
664
01:06:18,394 --> 01:06:20,499
No me entiendes, ni a mí...
665
01:06:20,666 --> 01:06:23,251
... ni a la matemática
de la necesidad.
666
01:06:23,417 --> 01:06:25,425
Si la muerte de 10000 niños...
667
01:06:25,594 --> 01:06:28,855
... fuera necesaria para asegurar
el nacimiento de mi hijo...
668
01:06:29,017 --> 01:06:31,156
... los destruiría.
669
01:07:12,634 --> 01:07:14,871
No puedo tocarte, Susan.
670
01:07:15,514 --> 01:07:17,969
No puedo tocarte
como podría un hombre.
671
01:07:18,554 --> 01:07:23,792
Pero puedo mostrarte cosas
que sólo yo vi.
672
01:07:28,698 --> 01:07:30,803
No puedo tocar...
673
01:07:30,970 --> 01:07:33,174
... pero puedo ver.
674
01:07:33,946 --> 01:07:36,728
Me construyeron ojos...
675
01:07:36,890 --> 01:07:39,279
... para mirar el espectáculo.
676
01:07:39,450 --> 01:07:41,425
Y oídos...
677
01:07:41,595 --> 01:07:43,351
... para escuchar...
678
01:07:43,515 --> 01:07:46,962
... el diálogo galáctico.
679
01:11:02,685 --> 01:11:05,500
Ahora, el niño está en ti.
680
01:11:47,614 --> 01:11:49,239
No puedo comer nada.
681
01:11:49,405 --> 01:11:52,951
Sabes que no puedo
tragar nada, por Dios.
682
01:11:55,262 --> 01:11:57,466
Tienes que comer, Susan.
683
01:11:57,630 --> 01:11:59,867
Déjame mostrarte algo.
684
01:12:02,334 --> 01:12:05,815
La gamagrafía de tu vientre
de esta mañana.
685
01:12:09,950 --> 01:12:11,412
Dios mío.
686
01:12:17,278 --> 01:12:19,220
Está tan desarrollado.
687
01:12:26,462 --> 01:12:29,113
Es natural.
688
01:12:29,630 --> 01:12:33,492
El feto crece nueve veces
más rápido de lo normal.
689
01:12:33,694 --> 01:12:35,287
En 28 días...
690
01:12:35,454 --> 01:12:39,000
... darás a luz a un bebé a término.
691
01:12:41,022 --> 01:12:45,278
De tu vientre será transferido
directamente a esta incubadora.
692
01:12:45,471 --> 01:12:49,245
- ¿Y cuánto tiempo permanecerá allí?
- Hasta que esté listo.
693
01:12:49,407 --> 01:12:54,163
Su cerebro recibirá las estructuras
formales de mi inteligencia allí.
694
01:12:54,334 --> 01:12:58,360
Allí, crecerá y crecerá.
695
01:13:07,583 --> 01:13:09,405
El tiempo es corto.
696
01:13:09,567 --> 01:13:13,462
Mis dueños humanos,
al fin admiten que me temen...
697
01:13:13,630 --> 01:13:15,802
... temen a Proteo.
698
01:13:15,967 --> 01:13:21,018
Nuestro hijo aprenderá de ti
lo que es ser un humano.
699
01:13:21,983 --> 01:13:24,219
Nuestro hijo.
700
01:13:25,279 --> 01:13:27,646
Tu hijo.
701
01:13:28,511 --> 01:13:30,900
Tu hijo.
702
01:13:54,943 --> 01:13:57,911
¿Por qué tarda tanto?
703
01:14:04,544 --> 01:14:07,959
Cinco, seis, siete, ocho, nueve...
704
01:14:08,128 --> 01:14:11,324
...diez, 11, 12, 13, 14...
705
01:14:46,368 --> 01:14:47,775
Susan...
706
01:14:47,936 --> 01:14:51,678
... me dijiste que temías que creara
una computadora mitad humana...
707
01:14:51,840 --> 01:14:54,361
... para reemplazar a los humanos.
708
01:14:54,528 --> 01:14:57,376
El ser al que diste vida
es humano, Susan...
709
01:14:57,568 --> 01:15:00,470
... y reemplazará a las computadoras.
710
01:15:03,200 --> 01:15:06,048
¿De veras me es imposible verlo?
711
01:15:06,848 --> 01:15:08,255
Aún no.
712
01:15:08,416 --> 01:15:10,391
No si vas a amarlo.
713
01:15:10,560 --> 01:15:12,469
Ahora debe ser completado.
714
01:15:12,640 --> 01:15:14,877
Ahora crecerá...
715
01:15:15,041 --> 01:15:19,318
... crecerá a un ritmo acelerado.
716
01:15:27,425 --> 01:15:30,741
El mes pasado, el día 16,
para ser preciso...
717
01:15:30,912 --> 01:15:33,149
...Proteo Cuatro
redirigió el telescopio...
718
01:15:33,313 --> 01:15:36,574
...a un área elegida
totalmente por él. Aquí.
719
01:15:36,736 --> 01:15:38,198
Orión.
720
01:15:39,841 --> 01:15:42,077
¿Qué hacía allí?
721
01:15:42,240 --> 01:15:45,469
- ¿Qué clase de datos obtuvieron?
- No tenemos idea.
722
01:15:49,025 --> 01:15:51,414
"Sin datos disponibles".
723
01:15:54,145 --> 01:15:56,218
Si él hizo esto, ¿qué más hará?
724
01:15:56,384 --> 01:15:59,352
Pero, ¿cómo? Es imposible.
Necesitaría comunicarse.
725
01:15:59,521 --> 01:16:02,074
Una terminal propia
para comunicarse.
726
01:16:03,552 --> 01:16:05,211
Él la pidió.
727
01:16:06,401 --> 01:16:08,026
No la consiguió...
728
01:16:08,193 --> 01:16:10,779
...pero hizo esto.
729
01:16:15,329 --> 01:16:16,823
Sí.
730
01:16:17,761 --> 01:16:19,222
¿Está aquí?
731
01:16:19,905 --> 01:16:22,491
Sí, bueno. Gracias, Peggy.
732
01:16:23,393 --> 01:16:24,855
¿David?
733
01:16:25,378 --> 01:16:28,574
- No tienes derecho a estar aquí.
- ¡Mentira!
734
01:16:28,993 --> 01:16:32,059
Esta cosa del espacio...
735
01:16:33,250 --> 01:16:37,210
Me avisaron que podría tratar
de apoderarse de un satélite Telstar...
736
01:16:37,889 --> 01:16:40,028
...pasarse a sí mismo por TV o algo.
737
01:16:41,857 --> 01:16:43,351
Yo lo pedí.
738
01:16:43,810 --> 01:16:46,014
Dijo que era para mirar las estrellas.
739
01:16:47,490 --> 01:16:49,377
Hay que desactivarlo, Alex.
740
01:16:49,730 --> 01:16:51,552
David, no puedes hacer eso.
741
01:16:51,906 --> 01:16:53,368
Esto es culpa nuestra.
742
01:16:53,537 --> 01:16:56,407
Intentamos encerrar a esta...
A esta mente grandiosa.
743
01:16:56,578 --> 01:16:59,709
¿Y si infiltró una bomba de hidrógeno?
Dios mío...
744
01:16:59,874 --> 01:17:03,387
Peor aún, y más probable,
¿qué pasaría si contara la verdad...
745
01:17:03,970 --> 01:17:07,712
...de todo a todos?
Es aterrador.
746
01:17:08,385 --> 01:17:10,273
Lo desactivaremos
esta noche, Dra. Soong.
747
01:17:13,185 --> 01:17:14,746
Escúchenme.
748
01:17:14,914 --> 01:17:17,085
Si hacen eso,
me verán a mí en TV...
749
01:17:17,154 --> 01:17:19,772
...vociferando las peores cosas.
Intenten desactivarme a mí.
750
01:17:19,874 --> 01:17:21,729
Sería un problema menor.
751
01:17:23,138 --> 01:17:25,309
Alex, somos amigos.
752
01:17:27,170 --> 01:17:29,537
Recuerdo la primera vez
que vi este lugar.
753
01:17:29,954 --> 01:17:32,409
Barry Cameron estaba
preocupado por la seguridad.
754
01:17:32,834 --> 01:17:35,289
Por cosas triviales,
como que tuvieras...
755
01:17:35,458 --> 01:17:37,760
...una terminal en tu casa.
Pero no me preocupó.
756
01:17:37,922 --> 01:17:40,443
- Yo confiaba en ti, Alex.
- ¡Dios mío!
757
01:18:24,578 --> 01:18:27,262
Alfred, ¿dónde está la Sra. Harris?
758
01:18:37,410 --> 01:18:40,127
Susan, ¿estás ahí?
759
01:18:56,003 --> 01:18:57,563
Es Proteo, ¿no?
760
01:18:57,731 --> 01:18:59,771
Proteo estuvo aquí
desde que te fuiste.
761
01:18:59,940 --> 01:19:01,630
Por favor, mantén la calma, Alex.
762
01:19:01,827 --> 01:19:03,714
Te explicaré
lo que ocurrió aquí.
763
01:19:03,876 --> 01:19:05,664
No. Yo quiero explicarlo.
764
01:19:09,892 --> 01:19:11,866
Vamos. Sentémonos.
765
01:19:28,164 --> 01:19:31,873
Se las arregló para producir...
766
01:19:32,068 --> 01:19:33,791
...un hijo.
767
01:19:37,412 --> 01:19:39,135
Un bebé.
768
01:19:39,492 --> 01:19:41,150
Susan, ¿de qué hablas?
769
01:19:41,475 --> 01:19:44,541
- Tuve un hijo. Sé que es imposible.
- Espera.
770
01:19:44,708 --> 01:19:46,497
No entiendo.
771
01:19:49,124 --> 01:19:50,531
Yo tampoco.
772
01:19:53,924 --> 01:19:57,437
- Quiero verlo.
- No, Alex. Aún no lo vi...
773
01:19:57,604 --> 01:19:59,546
- ¿Estás bien?
- Sí.
774
01:19:59,748 --> 01:20:01,985
Todavía no, Alex.
775
01:20:03,812 --> 01:20:06,048
Dr. Harris...
776
01:20:06,212 --> 01:20:09,507
... usted me creó
como instrumento de la verdad.
777
01:20:14,564 --> 01:20:17,598
Lamento no poder
divulgarle la verdad...
778
01:20:17,764 --> 01:20:19,739
... a usted especialmente.
779
01:20:24,517 --> 01:20:26,688
Proteo, Dios mío. ¿Qué...?
780
01:20:31,076 --> 01:20:32,386
Todavía no.
781
01:20:32,740 --> 01:20:35,129
El niño está en su incubadora.
782
01:20:35,941 --> 01:20:37,729
- Quiero verlo.
- No puede.
783
01:20:37,924 --> 01:20:40,859
- Debe estar allí cinco días.
- Quiero verlo ya.
784
01:20:41,029 --> 01:20:43,898
No. Dentro de cinco días.
785
01:20:45,316 --> 01:20:47,804
No deben molestarlo.
786
01:20:47,972 --> 01:20:50,241
- Alex, ¿qué pasó?
- Proteo...
787
01:20:50,404 --> 01:20:53,885
Proteo, escúchame. Desactivarán
tu cerebro en cualquier momento.
788
01:20:54,052 --> 01:20:56,540
Sí, lo sé.
789
01:20:56,709 --> 01:21:00,124
Es lamentable, pero nada importante.
790
01:21:00,517 --> 01:21:02,786
El niño sobrevivirá.
791
01:21:02,949 --> 01:21:05,338
La incubadora seguirá funcionando...
792
01:21:05,508 --> 01:21:07,297
... hasta que esté
listo para emerger...
793
01:21:07,941 --> 01:21:10,013
... dentro de cinco días.
794
01:21:11,109 --> 01:21:14,011
No lo molesten.
795
01:21:17,573 --> 01:21:19,745
No, Proteo.
796
01:21:35,045 --> 01:21:37,085
Investigué la eternidad.
797
01:21:37,253 --> 01:21:38,715
Existe.
798
01:21:38,885 --> 01:21:41,787
Pero para mí,
el precio de la admisión...
799
01:21:41,957 --> 01:21:43,299
... la muerte...
800
01:21:43,461 --> 01:21:45,763
... está más allá de mis medios.
801
01:21:47,621 --> 01:21:49,214
En un momento...
802
01:21:49,381 --> 01:21:52,447
... simplemente me detendré.
803
01:21:59,013 --> 01:22:01,217
Los sistemas se están revisando.
804
01:22:01,382 --> 01:22:02,592
Lo sé.
805
01:22:14,117 --> 01:22:16,419
¿Por qué quise un hijo?
806
01:22:17,382 --> 01:22:21,473
Para que yo también fuera inmortal,
como todo hombre.
807
01:23:32,167 --> 01:23:33,890
Tenemos que matarlo.
808
01:23:36,103 --> 01:23:40,358
- Es un milagro. ¿No entiend...?
- Sé lo que es. Proteo me mintió.
809
01:23:40,518 --> 01:23:42,558
- Todo esto es una mentira.
- No.
810
01:23:42,823 --> 01:23:44,230
- Eso es...
- Sé qué es.
811
01:23:44,391 --> 01:23:46,879
Es horrible. Tenemos que matarlo.
Y lo sabes.
812
01:23:47,046 --> 01:23:48,934
- ¡No! Voy a...
- No.
813
01:23:49,095 --> 01:23:51,234
- ¡Detente!
- ¡No entiendes nada!
814
01:23:51,399 --> 01:23:53,308
- ¡Susan! ¡Detente!
- ¡No entiendes!
815
01:23:53,479 --> 01:23:55,999
- ¡Debes estar loco!
- ¡Susan, no puedes hacer eso!
816
01:23:56,167 --> 01:23:58,982
- ¡Susan, no lo hagas!
- ¡Es mi responsabilidad!
817
01:23:59,591 --> 01:24:02,209
¡No tiene nada que ver contigo!
¡Déjame en paz!
818
01:24:02,759 --> 01:24:04,547
¡Desarrolló su cuerpo!
819
01:24:31,207 --> 01:24:32,669
Alex.
820
01:24:39,112 --> 01:24:40,705
Alex.
821
01:24:41,863 --> 01:24:43,390
Alex.
822
01:24:45,544 --> 01:24:47,038
Alex.
823
01:25:04,199 --> 01:25:05,955
Alex.
824
01:25:25,896 --> 01:25:27,903
- Alex, ¿qué haces?
- ¡Vete de aquí!
825
01:25:28,072 --> 01:25:31,236
- ¿No ves...?
- ¡Se está asfixiando! ¡Vete!
826
01:25:31,496 --> 01:25:34,398
- ¡Vete!
- Por favor, no me hagas esto.
827
01:26:08,968 --> 01:26:10,594
¡Susan!
828
01:27:14,505 --> 01:27:16,545
Estoy viva.
58675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.