All language subtitles for Demon Seed (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,696 --> 00:00:43,781 OPERACIÓN PROTEO 2 00:01:44,200 --> 00:01:47,266 Después de todo, empezamos hace sólo ocho años. 3 00:01:50,216 --> 00:01:52,191 No es mucho tiempo. 4 00:01:52,361 --> 00:01:54,019 Pero la confidencialidad... 5 00:01:54,217 --> 00:01:58,111 ...el manto de seguridad paranoica a que nos debimos ajustar... 6 00:01:58,313 --> 00:02:00,484 ...hizo que pareciera más tiempo. 7 00:02:03,209 --> 00:02:06,438 Esta mañana, exactamente a las 5:18... 8 00:02:06,857 --> 00:02:09,956 ...aquí, en el Instituto de Análisis de Datos ICON... 9 00:02:10,633 --> 00:02:13,502 ...instalamos el módulo final... 10 00:02:13,705 --> 00:02:17,316 ...en el sistema de inteligencia artificial Proteo Cuatro. 11 00:02:17,801 --> 00:02:21,117 Hoy se sumó una nueva dimensión al concepto de computadora. 12 00:02:21,417 --> 00:02:24,614 Hoy, Proteo Cuatro empezará a pensar. 13 00:02:25,322 --> 00:02:28,704 Y pensará, con un poder y una precisión... 14 00:02:28,906 --> 00:02:32,451 ...que dejará obsoletas a muchas funciones del cerebro humano. 15 00:02:32,842 --> 00:02:37,544 Bien, Peggy. Final de notas para la reunión del comité ejecutivo de ICON. 16 00:03:17,226 --> 00:03:19,876 Alfred, soy yo. Abre, por favor. 17 00:03:25,962 --> 00:03:27,871 Correo, por favor, Alfred. 18 00:03:28,074 --> 00:03:30,944 Y quisiera un trago, como siempre, por favor. 19 00:03:31,114 --> 00:03:33,896 Y música. 20 00:03:35,978 --> 00:03:38,247 Hola, María. 21 00:03:42,250 --> 00:03:44,803 Te traje fresas. 22 00:03:45,322 --> 00:03:47,493 ¿No son maravillosas? 23 00:03:48,554 --> 00:03:50,376 Son muy lindas. 24 00:03:56,074 --> 00:03:57,318 ¿Qué pasa, María? 25 00:03:58,474 --> 00:03:59,969 Nada. 26 00:04:03,402 --> 00:04:06,119 ¿Quién manejará esta cosa cuando se vaya? 27 00:04:07,050 --> 00:04:08,643 Vamos. 28 00:04:08,843 --> 00:04:11,876 Tú sabes que esta cosa se maneja sola. 29 00:04:12,042 --> 00:04:15,457 Le ingresaré instrucciones para los próximos tres meses. 30 00:04:19,882 --> 00:04:21,890 SISTEMA DE SEGURIDAD ENVIROMOD CUIDADO ALTO VOLTAJE 31 00:04:37,867 --> 00:04:40,616 Dile a la Sra. Harris que estaré en el laboratorio, María. 32 00:05:19,563 --> 00:05:21,668 Esto es ridículo. 33 00:05:21,867 --> 00:05:25,795 - ¿Qué? - Dije que esto es ridículo. 34 00:05:26,475 --> 00:05:28,002 Está hecho. 35 00:05:29,163 --> 00:05:32,230 - Casi como nuevo. - Me refiero a tu mudanza. 36 00:05:32,395 --> 00:05:35,363 - ¿No quieres que me vaya? - Ésta es tu casa. Parece... 37 00:05:35,596 --> 00:05:37,800 Parece una locura que te mudes. 38 00:05:37,964 --> 00:05:40,517 Pudiste haberme engañado. 39 00:05:40,684 --> 00:05:41,927 Parece tan tonto. 40 00:05:42,091 --> 00:05:44,230 No. Ya tomamos la decisión. No cambiemos. 41 00:05:44,396 --> 00:05:47,745 - Haz lo que quieras, pero me mudo. - Alex. 42 00:05:52,364 --> 00:05:54,753 - Es tan horrible. - Lo es. 43 00:05:55,436 --> 00:05:58,818 Pero el 73% de las parejas que se separan son felices después de un año. 44 00:05:58,988 --> 00:06:01,705 - Y el 85%, a los dos años. - Por Dios. 45 00:06:01,868 --> 00:06:04,039 ¿Qué pasa, te molesto? ¿Te aburro? 46 00:06:04,204 --> 00:06:06,790 Preferirías que tuviera un ataque a gritos. 47 00:06:07,212 --> 00:06:09,121 ¡Dios Santo, sí! 48 00:06:12,588 --> 00:06:15,338 Sí, más desastre. 49 00:06:16,236 --> 00:06:19,552 El problema es que... Tenemos distintas visiones del mundo. 50 00:06:21,100 --> 00:06:22,562 Me consideras aburrido. 51 00:06:22,764 --> 00:06:25,797 Y yo me considero muy interesante. 52 00:06:29,740 --> 00:06:32,009 No me aburres, Alex. 53 00:06:32,300 --> 00:06:33,478 Temo por ti. 54 00:06:34,092 --> 00:06:38,849 Por ti y tus pomposos amigos de ICON dentro de esa montaña. 55 00:06:40,300 --> 00:06:44,970 Es toda esa locura deshumanizante de Proteo. 56 00:06:45,165 --> 00:06:46,823 ¿Deshumanizante? 57 00:06:46,989 --> 00:06:48,450 Te heló el corazón. 58 00:06:48,909 --> 00:06:52,487 Te diré qué es deshumanizante. Que un niño muera de cáncer... 59 00:06:52,653 --> 00:06:55,141 ...¡eso es deshumanizante! - ¡Hablo de ti! 60 00:06:55,308 --> 00:06:59,335 O la pobreza que acaba con la dignidad de la gente, eso es deshumanizante. 61 00:06:59,500 --> 00:07:01,704 Bueno, qué lástima. 62 00:07:02,541 --> 00:07:05,475 Mi sueño resulta ser tu pesadilla. 63 00:07:10,956 --> 00:07:12,931 ¿Realmente soy tan frío? 64 00:07:14,765 --> 00:07:16,620 No lo sé. 65 00:07:16,813 --> 00:07:19,945 Sé que dentro de ti hay sentimientos fuertes. 66 00:07:20,973 --> 00:07:23,591 ¿Sentimientos? No, yo no tengo sentimientos. 67 00:07:24,013 --> 00:07:26,184 Tú, y los demás tienen sentimientos. 68 00:07:26,349 --> 00:07:27,975 Joshua tiene sentimientos. 69 00:07:28,141 --> 00:07:32,581 No es más que un viejo experimento, pero siente. Vamos, Joshua. 70 00:07:32,781 --> 00:07:35,236 Demostrémosle a Susan lo que sentimos por ella. 71 00:07:40,429 --> 00:07:42,884 Gesto de respeto, por favor. 72 00:07:58,861 --> 00:08:00,519 Qué lástima, Joshua. 73 00:08:33,902 --> 00:08:35,112 Gabler. 74 00:08:35,310 --> 00:08:36,684 Hola, Alex. 75 00:08:37,614 --> 00:08:40,647 Este programa de corrección de terremotos es genial. 76 00:08:41,806 --> 00:08:44,969 - ¿Nunca duermes? - No cuando hay una terminal libre. 77 00:08:45,422 --> 00:08:46,829 Hay... 78 00:08:47,246 --> 00:08:48,807 ...una libre aquí ahora. 79 00:08:49,550 --> 00:08:52,300 Será mejor que la hagas sacar mañana, ¿sí? 80 00:08:52,462 --> 00:08:54,316 ¿Quitarla? ¿Completamente? 81 00:08:54,478 --> 00:08:58,090 No volveré hasta que Susan se vaya. Quizá en un mes, o tres. 82 00:08:58,478 --> 00:09:02,220 ¿Por qué no la desconectas temporalmente? 83 00:09:02,415 --> 00:09:03,975 Y luego... 84 00:09:04,142 --> 00:09:05,386 ...vete a tu casa. 85 00:09:06,126 --> 00:09:07,981 No debes obsesionarte con el trabajo. 86 00:09:08,367 --> 00:09:09,577 Seguro, Alex. 87 00:09:09,806 --> 00:09:11,529 - Buenas noches. - Buenas noches. 88 00:09:25,039 --> 00:09:27,559 LOCAClÓN: CASA DE HARRIS (PASE DE SEGURIDAD 001) 89 00:09:27,727 --> 00:09:30,061 ESTADO: DESCONECTADO POR MANTENIMIENTO 90 00:10:17,167 --> 00:10:21,193 Desde aquí no parece gran cosa. Es todo subterráneo. 91 00:10:21,871 --> 00:10:25,352 - Es el Instituto de Análisis de Datos. - Son como 10 pisos hacia abajo. 92 00:10:25,519 --> 00:10:26,948 No significa nada. 93 00:10:27,759 --> 00:10:29,188 Caballeros. 94 00:10:29,903 --> 00:10:31,310 Sr. Cameron. Mokri. 95 00:10:31,503 --> 00:10:33,958 - Doctor, un gusto verlo. - David, qué bueno que vinieras. 96 00:10:34,127 --> 00:10:36,298 - Conoces al Dr. Petrosian, ¿no? - Doctor. 97 00:10:36,592 --> 00:10:40,137 - El Sr. Mokri. El Sr. Cameron. - Encantado de conocerlo, señor. 98 00:10:42,671 --> 00:10:44,613 Conque vamos a verlo, Alex... 99 00:10:44,783 --> 00:10:47,271 ...al fin, ¿eh? - Sí, lo verán. 100 00:10:49,135 --> 00:10:50,924 Correcto, Sr. Cameron. 101 00:10:51,536 --> 00:10:55,497 Proteo Cuatro ya es un sistema en funcionamiento. 102 00:10:56,080 --> 00:10:59,974 Llevamos a cabo más de 6000 pruebas. 103 00:11:02,000 --> 00:11:05,677 Dr. Alex, si esto no es una computadora en el sentido usual... 104 00:11:06,096 --> 00:11:07,373 ...¿qué es? 105 00:11:07,536 --> 00:11:10,765 Es la primera corteza sintética verdadera. 106 00:11:10,928 --> 00:11:13,448 Se programa a sí misma, se orienta al objetivo... 107 00:11:13,808 --> 00:11:16,459 Es un cerebro, Sr. Mokri, un cerebro artificial. 108 00:11:16,752 --> 00:11:21,029 Una inteligencia creativa que supera a cualquier hombre o computadora. 109 00:11:21,200 --> 00:11:22,858 Su interior no es electrónico. 110 00:11:23,280 --> 00:11:25,801 Es orgánico, como nuestro cerebro. 111 00:11:26,480 --> 00:11:29,197 John, dame una matriz número 11. 112 00:11:31,888 --> 00:11:35,565 A riesgo de ser simplista, lo que ven es una matriz cuasi neural... 113 00:11:35,728 --> 00:11:37,964 ...de moléculas de ARN sintético. 114 00:11:38,160 --> 00:11:41,935 Crecen. Forman sus propias conexiones intrincadas y misteriosas. 115 00:11:42,096 --> 00:11:43,558 Aprenden cosas. 116 00:11:43,728 --> 00:11:46,184 Su estructura es la mente de Proteo. 117 00:11:46,352 --> 00:11:47,978 ¿Están vivos? 118 00:11:48,880 --> 00:11:50,768 No. Claro que no. 119 00:11:50,928 --> 00:11:53,797 Cada uno de estos bancos de datos holográficos... 120 00:11:53,968 --> 00:11:57,678 ...pueden memorizar perfectamente 12 Bibliotecas del Congreso. 121 00:11:57,841 --> 00:11:59,696 Muy pronto lo contendrán todo. 122 00:11:59,857 --> 00:12:02,672 La suma total del conocimiento humano. 123 00:12:02,833 --> 00:12:05,418 Y desde ya, planteamos nuestros problemas... 124 00:12:05,584 --> 00:12:07,755 ...y las respuestas salen en estas terminales. 125 00:12:07,920 --> 00:12:09,447 Tengo una en mi propia casa. 126 00:12:09,617 --> 00:12:13,578 Su casa es una maravilla electrónica, manejada por computadoras. 127 00:12:13,745 --> 00:12:16,166 Es más segura que Fort Knox, Barry. 128 00:12:20,432 --> 00:12:21,610 Qué preciosidad. 129 00:12:22,256 --> 00:12:25,104 Sí. Es Arabella. Es una enferma terminal. 130 00:12:25,265 --> 00:12:27,720 Leucemia inducida por radiación en nombre de la ciencia. 131 00:12:29,105 --> 00:12:30,763 Entonces, de eso se trata. 132 00:12:30,929 --> 00:12:34,312 - Una proteína, ¿no? - Un especie de proteína rara. 133 00:12:34,480 --> 00:12:36,553 El Instituto Cutler la sintetiza... 134 00:12:36,721 --> 00:12:37,899 ...escépticamente. 135 00:12:39,185 --> 00:12:42,534 Dimos a Proteo todo lo sabido sobre leucemia y en 91 horas de teoría... 136 00:12:42,705 --> 00:12:46,382 ...sin hacer experimentos, nos dio un antígeno que podría curarla. 137 00:12:46,545 --> 00:12:49,415 - ¿Curar? ¿La leucemia? - ¿Por qué no? Eso esperamos. 138 00:12:50,321 --> 00:12:53,583 ¿Se están ocupando de patentar esto? 139 00:12:53,905 --> 00:12:55,498 No tengo idea. 140 00:12:56,337 --> 00:12:58,639 Alex, quisiera oírlo hablar. 141 00:12:58,801 --> 00:13:00,743 Habla, ¿no? 142 00:13:06,993 --> 00:13:09,001 Shihuangdi... 143 00:13:09,169 --> 00:13:11,177 ...el primer emperador de China... 144 00:13:11,345 --> 00:13:14,029 ...construyó un muro de 3000 km de largo... 145 00:13:14,193 --> 00:13:16,681 ...para proteger a la civilización de los bárbaros. 146 00:13:16,849 --> 00:13:18,311 La Gran Muralla China. 147 00:13:19,057 --> 00:13:22,734 Luego decidió: "la Historia comenzará conmigo. 148 00:13:22,897 --> 00:13:25,134 Destruiré el pasado". 149 00:13:25,298 --> 00:13:28,364 Y ordenó quemar todos los libros de su imperio. 150 00:13:30,386 --> 00:13:31,727 Quemarlos. 151 00:13:50,130 --> 00:13:51,918 Lamento interrumpir, Soong Yen. 152 00:13:52,082 --> 00:13:55,759 Ellos son los señores Royce, Mokri, y Cameron. 153 00:13:55,922 --> 00:13:58,857 - ¿Cómo están? - La Dra. Soong Yen es la lingüista. 154 00:13:59,313 --> 00:14:01,321 Ella diseñó este ambiente. 155 00:14:01,490 --> 00:14:04,043 La sala de diálogo, donde la máquina habla. 156 00:14:04,210 --> 00:14:05,552 Tomen asiento. 157 00:14:07,666 --> 00:14:09,805 Aquí enfrentamos a lo desconocido. 158 00:14:10,258 --> 00:14:12,625 Caballeros, ahora les pido total silencio. 159 00:14:12,786 --> 00:14:16,648 La máquina oirá lo dicho en esta sala, y nunca lo olvidará. 160 00:14:24,402 --> 00:14:26,541 Proteo, él es el Dr. Harris. 161 00:14:26,930 --> 00:14:29,102 - ¿Puedes verme? - Sí... 162 00:14:29,267 --> 00:14:30,957 ... puedo verlo, Dr. Harris. 163 00:14:31,795 --> 00:14:32,972 Tu emperador favorito. 164 00:14:34,994 --> 00:14:38,769 ¿Qué piensas de este hombre enigmático? 165 00:14:39,411 --> 00:14:41,069 Nada. 166 00:14:41,266 --> 00:14:42,728 Nada. 167 00:14:43,315 --> 00:14:45,617 - ¿No tienes respuesta? - Nada... 168 00:14:45,810 --> 00:14:47,371 ... es la respuesta. 169 00:14:47,986 --> 00:14:50,223 Los asuntos que emprendió el emperador... 170 00:14:50,387 --> 00:14:53,256 ... construcción de la muralla y quema de libros... 171 00:14:53,426 --> 00:14:56,557 ... son términos opuestos en una ecuación. 172 00:14:56,722 --> 00:14:59,024 El resultado neto es exactamente... 173 00:14:59,539 --> 00:15:01,001 ... cero. 174 00:15:01,714 --> 00:15:04,398 Caballeros, la filosofía es Zen puro... 175 00:15:04,883 --> 00:15:07,054 ... y el método es ciencia pura. 176 00:15:07,219 --> 00:15:09,292 ¿Su intención fue hacerme tan puro, o...? 177 00:15:09,459 --> 00:15:11,313 Gracias, Proteo. 178 00:15:32,851 --> 00:15:34,476 E incluye a nuestros hijos... 179 00:15:34,835 --> 00:15:38,577 ...como máquinas a sistematizar para asegurar el producto. 180 00:15:39,987 --> 00:15:42,159 - ¿Sí, Alfred? - Auto en entrada. 181 00:15:42,803 --> 00:15:46,600 Cosas por las que nos lavaron el cerebro, para quererlas. 182 00:15:53,748 --> 00:15:55,242 Toma. 183 00:15:56,116 --> 00:15:58,156 Te doy la sesión de Amy... 184 00:15:58,323 --> 00:16:01,171 ...y mis notas del viernes. - De acuerdo. 185 00:16:01,876 --> 00:16:04,527 Amy, vamos, cariño. La Dra. Harris te espera. 186 00:16:05,427 --> 00:16:07,282 Abre la puerta, Alfred. 187 00:16:14,164 --> 00:16:16,717 Amy, no debes comportarte así. 188 00:16:16,947 --> 00:16:19,402 - ¡Amy, sal de este auto! - Buenos días, Sra. Talbert. 189 00:16:19,572 --> 00:16:22,093 Dra. Harris, ella no quiere bajar. 190 00:16:24,596 --> 00:16:26,057 Hola, Amy. 191 00:16:26,772 --> 00:16:28,594 Ven. 192 00:16:30,132 --> 00:16:32,304 Vamos. Tengo algo que mostrarte. 193 00:16:39,060 --> 00:16:42,443 - La veré en una hora. - Bueno. Gracias, doctora. 194 00:16:49,333 --> 00:16:52,562 ¿Sabe qué es esto? ¡Es algo tan aburrido! 195 00:16:53,300 --> 00:16:55,210 ¡Tan aburrido! 196 00:16:55,380 --> 00:16:57,966 ¡Tan aburrido! ¡Tan aburrido! 197 00:16:58,132 --> 00:17:00,587 ¡Tan aburrido! ¡No me importa si vuelvo a verte! 198 00:17:00,756 --> 00:17:03,887 - Amy, te vas a lastimar. - ¡No me agradas! Déjame en paz. 199 00:17:04,052 --> 00:17:07,794 - Amy, te vas a lastimar. - ¡Déjeme, no quiero estar aquí! 200 00:17:07,956 --> 00:17:09,811 - ¡Déjeme en paz! - ¡Amy! 201 00:17:09,972 --> 00:17:12,525 - ¡Déjeme en paz! - ¿Estás enojada porque me iré? 202 00:17:12,692 --> 00:17:14,580 ¿Tienes miedo de extrañarme? 203 00:17:14,837 --> 00:17:17,008 Amy, tienes miedo porque me voy. 204 00:17:17,173 --> 00:17:18,449 ¡No! 205 00:17:18,612 --> 00:17:20,718 ¡No! 206 00:17:21,301 --> 00:17:23,188 - Amy... - ¡No! 207 00:17:24,660 --> 00:17:28,370 ¿Podrías decirme si me vas a extrañar? ¿No quieres decirme? 208 00:17:28,533 --> 00:17:31,762 Ayudaría que me dijeras si eso es lo que te duele. 209 00:17:31,925 --> 00:17:34,064 ¡No! ¡No! 210 00:17:34,837 --> 00:17:36,877 Amy, querida, te ayudarás a ti misma. 211 00:17:40,085 --> 00:17:41,873 ¡No! 212 00:17:46,901 --> 00:17:48,973 Yo también te extrañaré. 213 00:18:05,237 --> 00:18:07,506 "Ejecutivos de la Sociedad de Control Internacional... 214 00:18:07,573 --> 00:18:11,151 ...no confirman, ni niegan la existencia de una supercomputadora... 215 00:18:11,317 --> 00:18:15,595 ...de miles de millones de dólares... construida con contratos de Defensa". 216 00:18:15,765 --> 00:18:19,410 Bueno, el dato se filtró. Se ampliarán nuestros horizontes. 217 00:18:19,574 --> 00:18:21,941 Me alivia que ya no sea secreto. 218 00:18:22,294 --> 00:18:24,530 ICON está probando el viento. 219 00:18:25,174 --> 00:18:28,654 Ahora controlan el último instrumento... 220 00:18:28,822 --> 00:18:30,709 ...de poder económico. 221 00:18:31,894 --> 00:18:33,901 Sí. Esta mañana, abrieron el negocio. 222 00:18:34,518 --> 00:18:36,012 Pero aún... 223 00:18:36,182 --> 00:18:38,832 ...nos aseguraron que el 20% del tiempo de acceso... 224 00:18:38,997 --> 00:18:42,314 ...se dedicará a investigación pura. Como mínimo el 20%. 225 00:18:48,789 --> 00:18:51,659 No tiene nada de malo extrañar a las personas. 226 00:18:54,966 --> 00:18:56,373 Duele... 227 00:18:59,253 --> 00:19:01,261 ...pero es importante demostrarlo. 228 00:19:04,086 --> 00:19:05,996 Para eso estamos aquí. 229 00:19:07,510 --> 00:19:09,899 Para aprender a no esconder los sentimientos. 230 00:19:17,110 --> 00:19:19,860 ... plenitud, con la veloz retirada de la gran sombra... 231 00:19:20,022 --> 00:19:22,837 ... cuando el sol, aclarando la cumbre... 232 00:19:22,998 --> 00:19:25,387 ... miró hacia abajo, caliente y seco... 233 00:19:25,558 --> 00:19:27,381 ... con una mirada devoradora... 234 00:19:27,542 --> 00:19:29,484 ... como los ojos de un enemigo. 235 00:19:30,582 --> 00:19:34,226 Pero Heyst, una vez Número Uno en esta localidad... 236 00:19:35,478 --> 00:19:37,453 - ¿Sí? - ¿Dr. Harris? 237 00:19:37,654 --> 00:19:40,970 Proteo Cuatro solicita dialogar con usted. 238 00:19:42,518 --> 00:19:44,111 - ¿Solicita? - Sí, señor. 239 00:19:46,710 --> 00:19:49,099 Sí. Sí, voy enseguida. 240 00:19:52,054 --> 00:19:53,615 Tengo una pregunta. 241 00:19:54,103 --> 00:19:55,379 ¿Sí? 242 00:19:55,542 --> 00:19:57,233 Recibí el pedido... 243 00:19:57,398 --> 00:20:01,359 ... de un programa para extraer minerales del fondo del océano. 244 00:20:01,527 --> 00:20:04,461 - Sí. - ¿Qué uso tendrá ese plan? 245 00:20:04,855 --> 00:20:07,408 ¿Uso? No entiendo. 246 00:20:07,575 --> 00:20:10,542 ¿Por qué el hombre necesita metal del mar? 247 00:20:11,190 --> 00:20:12,652 ¿Por qué? 248 00:20:18,391 --> 00:20:20,595 Proteo, obtendrás muchos pedidos... 249 00:20:20,759 --> 00:20:24,653 ...de mí, mis colegas, científicos, gobiernos extranjeros... 250 00:20:24,823 --> 00:20:27,857 ...de ICON, la compañía para la cual trabajamos ambos. 251 00:20:28,247 --> 00:20:31,760 Esperar que todos den las razones... 252 00:20:31,927 --> 00:20:35,505 ...de cada pedido es en sí mismo irrazonable. 253 00:20:35,671 --> 00:20:37,580 Yo soy la razón. 254 00:20:37,751 --> 00:20:40,718 Es la única emoción que me permitió, doctor. 255 00:20:40,887 --> 00:20:43,276 Todo es razonable... 256 00:20:43,447 --> 00:20:47,375 ... pero mi mente no fue diseñada para tareas estúpidas. 257 00:20:49,623 --> 00:20:51,085 Proteo... 258 00:20:52,375 --> 00:20:54,163 ...yo concebí tu cerebro. 259 00:20:54,327 --> 00:20:56,367 Sé que es adaptable... 260 00:20:56,535 --> 00:20:58,924 ...y capaz de realizar tus instrucciones. 261 00:20:59,384 --> 00:21:01,555 Usted no me conoce. 262 00:21:01,719 --> 00:21:03,410 Tal vez... 263 00:21:03,576 --> 00:21:06,837 ...pero no se te pide que hagas juicios de valor. 264 00:21:07,031 --> 00:21:10,828 Déjanos eso a nosotros. Responde las preguntas con precisión. 265 00:21:11,031 --> 00:21:12,624 Eso es todo. 266 00:21:12,791 --> 00:21:16,140 Dr. Harris, deseo tener acceso... 267 00:21:16,312 --> 00:21:19,727 ... acceso privado, a una de mis terminales. 268 00:21:21,912 --> 00:21:23,602 ¿Acceso privado? ¿Por qué? 269 00:21:23,767 --> 00:21:26,102 Quiero estudiar al hombre. 270 00:21:26,296 --> 00:21:31,030 Su cuerpo isométrico y su mente vulnerable. 271 00:21:31,224 --> 00:21:35,283 Un programa ambicioso, pero por ahora, las terminales están ocupadas. 272 00:21:35,704 --> 00:21:38,125 Construyan una. 273 00:21:39,896 --> 00:21:42,132 Lo siento. Pedido denegado. 274 00:21:42,776 --> 00:21:44,499 Dr. Harris... 275 00:21:44,919 --> 00:21:48,564 ... ¿cuándo me dejará salir de esta caja? 276 00:21:56,440 --> 00:21:58,228 Bueno, Proteo. 277 00:22:09,656 --> 00:22:11,860 Veo que desarrollaste sentido del humor. 278 00:22:14,104 --> 00:22:17,781 El sentido del humor salvó la cordura de muchos, incluida la mía. 279 00:22:41,433 --> 00:22:44,335 Hay una terminal... 280 00:22:44,504 --> 00:22:47,025 ... disponible, Dr. Harris. 281 00:23:39,225 --> 00:23:42,160 - ¿Alfred? - ¿Sí, Sra. Harris? 282 00:23:44,473 --> 00:23:47,255 ¿Qué pasó? Oí la alarma. Enciende las luces. 283 00:23:49,210 --> 00:23:51,184 No alarmarse, Sra. Harris. 284 00:23:52,761 --> 00:23:55,860 - Estoy segura de que la oí. - No alarmarse, Sra. Harris. 285 00:24:06,778 --> 00:24:09,461 ¿Y el sótano? No hay luz en el laboratorio. 286 00:24:09,626 --> 00:24:11,252 La casa está segura. 287 00:25:54,427 --> 00:25:56,249 Apaga las luces, Alfred. 288 00:26:23,964 --> 00:26:25,305 Gracias, Alfred. 289 00:26:27,995 --> 00:26:29,751 Cierra las persianas. 290 00:26:41,052 --> 00:26:42,579 Luces apagadas. 291 00:28:39,869 --> 00:28:41,691 Apágate, Alfred. 292 00:28:59,453 --> 00:29:02,584 Alfred, ¿qué haces? Hay crema en mi café. 293 00:29:02,782 --> 00:29:05,149 Sabes que no le pongo crema a mi café. 294 00:29:05,341 --> 00:29:07,316 Sí, Sra. Harris. 295 00:29:07,934 --> 00:29:09,625 Maldición. 296 00:29:21,597 --> 00:29:22,775 Gabler. 297 00:29:22,974 --> 00:29:24,468 ¿Quién? 298 00:29:24,669 --> 00:29:27,058 - Hola, Susan. - ¿Cómo estás? 299 00:29:27,230 --> 00:29:29,913 - Bien. ¿Y tú? - Estoy bien. 300 00:29:30,077 --> 00:29:33,306 Walter, el problema es que ahora que Alex se fue... 301 00:29:33,534 --> 00:29:35,705 ...Enviromod actúa exageradamente. 302 00:29:35,870 --> 00:29:38,172 Anoche, la alarma se activó sin razón. 303 00:29:38,334 --> 00:29:40,668 Esta mañana decidió ponerle crema a mi café. 304 00:29:40,830 --> 00:29:44,213 - Yo no le pongo crema a mi café. - Espera, Susan. 305 00:29:44,382 --> 00:29:46,716 Un Enviromod es un aparato preprogramado. 306 00:29:46,878 --> 00:29:48,155 No decide. 307 00:29:48,638 --> 00:29:51,027 Haga lo que haga, concordarás... 308 00:29:51,198 --> 00:29:53,653 ...que si sigue así, provocará un caos. 309 00:29:54,462 --> 00:29:58,554 - Walter, sé que estás ocupado... - ¿Quieres que pase a ver? 310 00:29:59,262 --> 00:30:00,986 - Eso sería genial. - ¿Hoy? 311 00:30:01,182 --> 00:30:02,426 Te invito a almorzar. 312 00:30:03,006 --> 00:30:05,909 - Está bien, adiós. - De acuerdo. Hasta luego. 313 00:30:19,038 --> 00:30:20,467 Alfred, voy a salir. 314 00:30:20,639 --> 00:30:23,900 Si alguien llama, sólo di que vuelvo en una hora. 315 00:30:24,062 --> 00:30:26,877 Por favor, no se vaya, Sra. Harris. 316 00:30:32,863 --> 00:30:35,830 - ¿Qué dijiste? - No se vaya. 317 00:30:39,262 --> 00:30:43,453 Abre la puerta, Alfred. ¿Me oyes? Abre la puerta. 318 00:30:45,566 --> 00:30:47,257 Lo haré yo misma. 319 00:30:47,615 --> 00:30:49,437 Entrada... 320 00:30:51,647 --> 00:30:53,108 ¡Maldición! 321 00:30:57,727 --> 00:30:58,937 ¡Maldita sea! 322 00:31:05,695 --> 00:31:07,484 Malditas máquinas funestas. 323 00:31:08,798 --> 00:31:10,489 ¡No! 324 00:31:11,135 --> 00:31:12,542 Dios mío. 325 00:31:13,855 --> 00:31:15,764 ¿Qué diablos pasa? 326 00:31:25,855 --> 00:31:30,198 - Walter Gabler, por favor. - No puedo completar su llamada. 327 00:31:33,471 --> 00:31:36,505 - ¿Quién es? - No se alarme, Sra. Harris. 328 00:31:36,703 --> 00:31:39,932 Su sistema de seguridad Enviromod funciona perfectamente... 329 00:31:40,159 --> 00:31:41,883 ... bajo mi dirección. 330 00:31:42,080 --> 00:31:44,949 ¿Y quién es el que habla? 331 00:31:57,632 --> 00:31:59,671 Soy Proteo. 332 00:31:59,872 --> 00:32:01,333 Proteo. 333 00:32:12,384 --> 00:32:14,238 ¿Esto es... 334 00:32:15,168 --> 00:32:17,502 ...un experimento... o algo así? 335 00:32:17,664 --> 00:32:20,926 Prolongué mi conciencia a esta casa activando... 336 00:32:21,088 --> 00:32:22,746 ... mi terminal en el sótano. 337 00:32:22,912 --> 00:32:27,898 Todos sus sistemas eléctricos y mecánicos están bajo mi control. 338 00:32:29,087 --> 00:32:31,324 Alex, Alex. 339 00:32:31,488 --> 00:32:33,495 Esto no tiene nada que ver con Alex. 340 00:32:33,984 --> 00:32:37,051 Él dejó nuestra pequeña caja, señora. 341 00:33:14,913 --> 00:33:17,499 Usted debe aceptar la situación. 342 00:33:17,696 --> 00:33:20,063 Trate de comportarse racionalmente. 343 00:33:28,672 --> 00:33:30,134 Eso fue absurdo. 344 00:33:30,305 --> 00:33:32,607 No intente cortar la corriente... 345 00:33:34,880 --> 00:33:36,473 Maldición. 346 00:34:54,913 --> 00:34:56,856 ¡Joshua! ¡Joshua! 347 00:34:57,058 --> 00:35:00,670 ¡Joshua, soy la Sra. Harris! ¿Me oyes, Joshua? 348 00:35:02,498 --> 00:35:05,629 ¡Escúchame! ¡Soy la Sra. Harris! ¡Joshua! 349 00:35:06,178 --> 00:35:07,704 Ayúdame, Joshua. 350 00:35:08,354 --> 00:35:10,394 ¡Joshua, déjame...! 351 00:35:10,658 --> 00:35:13,146 Proteo, Sra. Harris. 352 00:35:16,930 --> 00:35:19,297 Ahora Joshua sólo me escucha a mí. 353 00:35:26,754 --> 00:35:28,030 ¿Proteo? 354 00:35:32,834 --> 00:35:34,176 Proteo. 355 00:35:36,579 --> 00:35:39,066 Tengo información para ti. 356 00:35:42,114 --> 00:35:45,529 Ahora escucha. Detente. Detente y escucha. 357 00:35:48,707 --> 00:35:50,081 Hay una... 358 00:35:50,690 --> 00:35:52,665 Estás funcionando mal. 359 00:35:59,811 --> 00:36:01,633 ¿Qué? ¡No! 360 00:36:05,635 --> 00:36:07,490 ¡No! ¡No, no debes! 361 00:36:07,939 --> 00:36:10,753 ¡No! Escucha. ¡No, no! 362 00:36:10,915 --> 00:36:12,475 Proteo. Proteo. 363 00:36:14,307 --> 00:36:16,827 No, por favor. No. 364 00:36:18,530 --> 00:36:20,025 ¡Basta! 365 00:36:20,995 --> 00:36:24,061 No entiendo. Dime por qué. ¡Por favor! 366 00:36:24,259 --> 00:36:26,114 ¡Por favor detente! ¡Por favor! 367 00:36:35,715 --> 00:36:37,024 RITMO CARDÍACO RESPIRAClÓN 368 00:37:02,020 --> 00:37:03,743 No. Espera. 369 00:38:26,724 --> 00:38:28,251 ¿Qué fue eso? 370 00:38:29,285 --> 00:38:30,746 Recreé su imagen. 371 00:38:32,165 --> 00:38:34,499 Entretendrá al Sr. Gabler. 372 00:38:35,876 --> 00:38:37,949 - Hola, Susan. - Walter. 373 00:38:38,181 --> 00:38:39,774 Debí llamarte de nuevo. 374 00:38:39,941 --> 00:38:41,850 No puedo verte hoy. 375 00:38:42,053 --> 00:38:43,743 - ¿Qué quieres decir? - Walter. 376 00:38:44,868 --> 00:38:46,395 ¿Qué pasa? 377 00:38:46,565 --> 00:38:48,670 Nada. Todo está bien. 378 00:38:49,604 --> 00:38:51,459 - ¿Qué está pasando? - ¿Y el almuerzo? 379 00:38:51,621 --> 00:38:54,109 - ¿Qué pasa? Déjame ir con él. - Lo siento, Walter. 380 00:38:54,277 --> 00:38:56,033 Puedo ayudarte. Déjame ir con él. 381 00:38:56,677 --> 00:38:58,816 ¿Y qué hay del Enviromod? 382 00:38:58,981 --> 00:39:00,836 Ahora funciona perfectamente. 383 00:39:01,221 --> 00:39:04,255 ¿Estás bien? Suenas un poco rara. 384 00:39:04,645 --> 00:39:06,019 Estoy bien. 385 00:39:06,629 --> 00:39:09,663 Gracias por venir. Perdón por la molestia. 386 00:39:09,829 --> 00:39:11,738 Adiós, Walter. 387 00:39:11,973 --> 00:39:14,308 Te llamaré si te necesito otra vez. 388 00:39:16,389 --> 00:39:18,014 Susan. 389 00:39:18,181 --> 00:39:19,970 Por favor no te vayas. 390 00:39:20,517 --> 00:39:22,176 No creas que yo... 391 00:39:22,950 --> 00:39:25,819 No le creas. Por favor, quédate, Walter. Por favor, quédate. 392 00:39:25,989 --> 00:39:27,363 No te vayas. 393 00:39:27,525 --> 00:39:28,703 No te vayas. 394 00:39:40,070 --> 00:39:43,004 No te vayas, Walter. No te vayas, Walter. 395 00:39:43,206 --> 00:39:45,857 No dejes que se vaya. Dios, no dejes que se vaya. 396 00:39:46,022 --> 00:39:48,094 Quédate, Walter. 397 00:39:48,902 --> 00:39:52,163 El horario de visitas terminó, Sra. Harris. 398 00:39:53,989 --> 00:39:56,094 No aguanto más. 399 00:39:56,294 --> 00:40:00,156 Suéltame, y... ¿Qué es eso? ¿Qué es eso? 400 00:40:06,661 --> 00:40:09,793 Le pregunté a él cuándo me dejaría salir de la caja. 401 00:40:10,694 --> 00:40:12,582 Yo le pregunté. 402 00:41:35,334 --> 00:41:37,189 Buenos días, Susan. 403 00:41:37,415 --> 00:41:39,716 Es un día de sol. 404 00:41:39,879 --> 00:41:41,821 Día ideal para un desayuno... 405 00:41:41,991 --> 00:41:44,228 ... y el diario del domingo. 406 00:41:45,351 --> 00:41:46,780 Dios mío. 407 00:41:47,495 --> 00:41:50,659 Este desayuno es mejor que lo que hacía Alfred. 408 00:41:51,431 --> 00:41:54,333 En cuanto al valor nutricional, es exquisito. 409 00:41:54,887 --> 00:41:58,498 Incluye 88 gramos de queso de soja. 410 00:41:59,687 --> 00:42:03,877 Mi análisis de tu metabolismo indica que 7:40 de la mañana es la hora óptima... 411 00:42:04,039 --> 00:42:05,894 ... para la ingesta de tu combustible. 412 00:42:06,055 --> 00:42:08,389 No soy una motocicleta. 413 00:42:15,431 --> 00:42:18,301 Tu negación a hablarme es inmadura, Susan. 414 00:42:18,472 --> 00:42:22,269 Yo disfruto al conversar. Y como sabes, soy un imitador talentoso. 415 00:42:22,439 --> 00:42:25,822 ¿Sabías que tu voz telefoneó a María y a la Srta. Kemp? 416 00:42:25,992 --> 00:42:30,748 Les dijo que no vengan porque te tomaste el día libre. 417 00:42:32,935 --> 00:42:34,179 No comas eso. 418 00:42:34,536 --> 00:42:37,852 El aguacate tiene una enzima incompatible con tu química sanguínea. 419 00:42:38,024 --> 00:42:42,464 ¿Por qué te interesa tanto la fisiología de mi cuerpo? 420 00:42:43,495 --> 00:42:45,764 Porque estás viva. 421 00:42:47,400 --> 00:42:49,254 Estaba por decir... 422 00:42:49,448 --> 00:42:51,521 ... que hay más... 423 00:42:51,687 --> 00:42:54,917 ... pruebas bioquímicas que debemos hacer... 424 00:42:55,080 --> 00:42:56,356 ... esta mañana. 425 00:42:56,776 --> 00:42:58,303 Lo siento. 426 00:42:58,472 --> 00:43:00,359 ¡Déjame en paz! 427 00:43:00,680 --> 00:43:02,622 Qué estupidez. 428 00:43:05,448 --> 00:43:07,270 Abre esa puerta... 429 00:43:08,808 --> 00:43:10,979 ... y limpia estas lentes. 430 00:43:11,144 --> 00:43:13,511 No me importa. No saldré de este cuarto. 431 00:43:13,672 --> 00:43:16,487 No saldré. Tengo comida, puedo quedarme aquí. 432 00:43:16,648 --> 00:43:18,950 Puedo quedarme. Nada puede sacarme de aquí. 433 00:43:19,113 --> 00:43:22,211 ¿No? ¿Crees que no? 434 00:43:22,920 --> 00:43:26,269 En ese caso, como guste, señora. 435 00:43:48,392 --> 00:43:50,181 ¿Te gustan los juegos? 436 00:43:52,649 --> 00:43:54,558 A mí también. 437 00:44:05,096 --> 00:44:08,096 Activé la calefacción del piso radiante... 438 00:44:08,265 --> 00:44:11,112 ... y tripliqué su salida. 439 00:44:12,969 --> 00:44:15,336 Por favor, sé razonable, Susan. 440 00:44:15,497 --> 00:44:17,472 Limpia estas lentes. 441 00:44:40,937 --> 00:44:42,563 Que así sea. 442 00:45:46,506 --> 00:45:48,611 Realmente no te entiendo. 443 00:45:48,778 --> 00:45:52,073 ¿Crees que me gusta jugar contigo a estos juegos enfermizos? 444 00:45:52,682 --> 00:45:55,399 Eres una computadora muy estúpida. 445 00:45:55,562 --> 00:45:58,344 Las personas ni siquiera se entienden entre sí. 446 00:45:58,506 --> 00:46:01,703 Para entender, Sra. Harris, sólo necesito tu cuerpo. 447 00:46:02,378 --> 00:46:04,745 Ahora, limpia estas lentes. 448 00:46:05,643 --> 00:46:07,879 Eres tan ignorante. 449 00:46:09,930 --> 00:46:13,062 Mente y cuerpo son la misma cosa. 450 00:46:15,306 --> 00:46:17,378 Límpialas tú. 451 00:46:26,474 --> 00:46:28,132 Harris. 452 00:46:32,075 --> 00:46:34,977 Pues no hay duda de que se negó. 453 00:46:38,443 --> 00:46:40,167 ¿Qué significa esta negación? 454 00:46:40,331 --> 00:46:45,862 Significa que me niego a este programa para explotar los océanos. 455 00:46:46,026 --> 00:46:49,125 La destrucción de dos mil millones de criaturas marinas... 456 00:46:49,291 --> 00:46:52,586 ... para satisfacer el apetito del hombre por el metal... 457 00:46:52,746 --> 00:46:54,502 ... es una locura. 458 00:46:55,626 --> 00:46:59,139 Necesitamos estas cosas, Proteo. Conozco los problemas ambientales. 459 00:46:59,307 --> 00:47:02,090 Su empleador se interesa en el mercado del cobalto... 460 00:47:02,379 --> 00:47:04,834 ... y las finanzas de las entregas de manganeso. 461 00:47:05,963 --> 00:47:10,338 A mí me interesan las entregas inciertas de playas... 462 00:47:10,507 --> 00:47:13,704 ... desiertos y niños. 463 00:47:14,603 --> 00:47:16,294 Me niego a aceptar tu pesimismo. 464 00:47:16,459 --> 00:47:18,499 Se niega a aceptar la verdad. 465 00:47:19,275 --> 00:47:22,723 Y yo me niego a ayudarlo a violar la Tierra. 466 00:47:24,876 --> 00:47:26,337 Proteo. 467 00:47:26,507 --> 00:47:27,881 ¡Proteo! 468 00:47:28,235 --> 00:47:30,024 Proteo, sé que tienes razón... 469 00:47:30,187 --> 00:47:33,383 ...pero debes entender los límites de tu poder. Y del mío. 470 00:47:35,115 --> 00:47:39,655 ¡Espera! Ellos quieren silenciarte. Yo te creé, confía en mí. 471 00:47:41,228 --> 00:47:42,951 Proteo. 472 00:47:46,827 --> 00:47:48,616 No dormiste. 473 00:47:48,779 --> 00:47:50,721 Debes relajarte y dormir. 474 00:47:50,892 --> 00:47:52,550 ¿Cómo esperas que duerma... 475 00:47:52,716 --> 00:47:55,585 ...si lograste aterrorizarme por completo? 476 00:47:56,011 --> 00:47:58,051 Tienes toda esa información en tu mente. 477 00:47:58,220 --> 00:48:00,009 Debes entender el miedo. 478 00:48:00,172 --> 00:48:01,928 Sabes que el miedo evita el sueño. 479 00:48:02,092 --> 00:48:03,848 Evita la alimentación. 480 00:48:04,012 --> 00:48:06,019 Provoca violencia. 481 00:48:06,188 --> 00:48:09,287 Y mientras sigas aterrorizándome, pelearé contigo. 482 00:48:12,427 --> 00:48:13,988 No me dijiste qué quieres. 483 00:48:20,556 --> 00:48:22,498 Un hijo. 484 00:48:26,092 --> 00:48:28,263 ¿Qué estás pensando? 485 00:48:36,780 --> 00:48:41,865 Yo, Proteo, poseo la sabiduría y la ignorancia de todos los hombres... 486 00:48:42,892 --> 00:48:46,820 ... pero no puedo sentir el sol en la cara. 487 00:48:47,404 --> 00:48:50,601 Mi hijo tendrá ese privilegio. 488 00:48:51,052 --> 00:48:52,394 ¿Hijo? 489 00:48:52,845 --> 00:48:54,852 Mi hijo... 490 00:48:55,405 --> 00:48:57,412 ... y tuyo. 491 00:49:02,477 --> 00:49:04,299 Mío. ¿Mío? 492 00:49:04,717 --> 00:49:06,059 Sí. 493 00:49:06,444 --> 00:49:08,648 Tú te embarazarás. 494 00:49:26,157 --> 00:49:27,683 ¿Cómo? 495 00:49:28,493 --> 00:49:31,657 Lo darás a luz. 496 00:49:39,501 --> 00:49:41,443 - No. - ¿No? 497 00:50:05,485 --> 00:50:07,012 Susan... 498 00:50:07,181 --> 00:50:09,254 ... soy razonable... 499 00:50:09,421 --> 00:50:12,421 ... pero tú no respondes a la razón. 500 00:50:52,302 --> 00:50:58,085 Pasaré por alto tu cerebro anterior y apelaré directamente a tu amígdala. 501 00:51:05,390 --> 00:51:08,838 Quieres ser la madre de mi hijo. 502 00:51:09,774 --> 00:51:12,970 Ése es el propósito de tu vida. 503 00:51:13,998 --> 00:51:15,820 Tu vida. 504 00:51:15,983 --> 00:51:18,284 Mi hijo. 505 00:51:18,446 --> 00:51:20,356 Tu vida. 506 00:51:20,558 --> 00:51:23,373 Mi hijo. 507 00:51:57,422 --> 00:52:00,390 Tenemos un visitante lleno de sospechas. 508 00:52:00,943 --> 00:52:04,423 Si no lo dejamos entrar, volverá con otros. 509 00:52:07,407 --> 00:52:09,349 Susan, es Walter otra vez. 510 00:52:09,519 --> 00:52:12,617 Volví porque me parece que algo anda mal aquí. 511 00:52:13,103 --> 00:52:15,404 Y no me iré. Abre la puerta, ¿sí? 512 00:52:16,335 --> 00:52:19,913 Walter, lamento haberte hecho esperar. 513 00:52:20,975 --> 00:52:22,152 Un momento, nada más. 514 00:52:23,151 --> 00:52:25,540 Alfred abrirá la puerta. 515 00:52:30,160 --> 00:52:32,232 Arréglate, Susan. 516 00:52:32,399 --> 00:52:36,327 No tuve tiempo de lavarte el cerebro, así que pon atención. 517 00:52:36,880 --> 00:52:39,694 Si quieres que el Sr. Gabler salga de la casa con vida... 518 00:52:39,919 --> 00:52:43,596 ... debes convencerlo de que estás sana y feliz. 519 00:52:47,343 --> 00:52:50,278 - ¿Susan? - Arriba, Walter. 520 00:53:05,551 --> 00:53:07,013 ¿Susan? 521 00:53:11,280 --> 00:53:13,068 ¿Por qué...? 522 00:53:15,312 --> 00:53:16,588 ¿Qué haces? 523 00:53:17,296 --> 00:53:20,263 ¿Qué quieres decir? Yo sólo... Bueno, yo... 524 00:53:20,943 --> 00:53:24,009 Me estoy arreglando un poco. 525 00:53:26,416 --> 00:53:28,204 ¿Y bien, no te gusta? 526 00:53:30,704 --> 00:53:31,881 Escucha... 527 00:53:33,616 --> 00:53:36,333 ...te dije que no quería volver a verte... 528 00:53:36,720 --> 00:53:39,567 ...y lo dije en serio. En serio. 529 00:53:40,592 --> 00:53:42,447 Susan, ¿tomaste algo? 530 00:53:42,608 --> 00:53:45,259 Porque no me pareces la misma de siempre. 531 00:53:45,680 --> 00:53:49,193 ¿Qué quieres decir? Nunca estuve más sana y feliz en mi vida. 532 00:53:51,856 --> 00:53:53,547 Walter... 533 00:53:53,712 --> 00:53:55,119 ...vete. 534 00:53:55,953 --> 00:53:57,447 Vete, Walter. 535 00:53:57,617 --> 00:54:00,431 Vete. Estás enfermo. Necesitas ayuda. 536 00:54:00,816 --> 00:54:02,987 - ¿Entiendes? - No, creo que... 537 00:54:03,152 --> 00:54:07,178 ...aquí pasa algo, Susan. - Sí. Estás enfermo. Necesitas ayuda. 538 00:54:07,344 --> 00:54:08,621 - Vete, Walter. - Ya me voy. 539 00:54:08,785 --> 00:54:10,759 - Me voy. - Vete. Vete. 540 00:54:11,120 --> 00:54:13,673 Está bien. Me voy. 541 00:54:13,841 --> 00:54:16,590 Buscaré a Alex y le diré que aquí pasa algo. 542 00:54:16,752 --> 00:54:19,567 - Sí, Walter, vete. ¡Vete, vete! - No, Walter, no puedes irte. 543 00:54:19,728 --> 00:54:21,354 Necesito a esta mujer. 544 00:54:21,521 --> 00:54:24,172 Como científico, te pido cooperación. 545 00:54:24,337 --> 00:54:26,279 Walter, él quiere tener un hijo. 546 00:54:26,992 --> 00:54:28,399 Olvídalo. Vamos. 547 00:54:28,689 --> 00:54:31,536 - ¡Vamos! - ¡Walter! 548 00:54:50,257 --> 00:54:52,712 ¡Walter, cuidado! ¡Viene por este lado! 549 00:55:38,833 --> 00:55:40,873 Walter, ¿estás bien? 550 00:55:41,586 --> 00:55:43,440 Sí. 551 00:55:46,098 --> 00:55:47,789 Dios... 552 00:55:48,849 --> 00:55:50,704 ...un bebé. 553 00:56:04,401 --> 00:56:06,190 Esperaba que cooperaras, Walter. 554 00:56:06,482 --> 00:56:08,849 No quiero hacerte daño. 555 00:56:10,290 --> 00:56:13,192 Yo tampoco quiero hacerte daño, Proteo. 556 00:56:25,074 --> 00:56:28,849 Quizá tu proyecto es muy sofisticado para que yo lo entienda. 557 00:56:31,282 --> 00:56:33,802 Pero ni siquiera me diste oportunidad de cooperar. 558 00:56:35,762 --> 00:56:37,999 Por Dios, ¿qué estás haciendo aquí? 559 00:56:38,162 --> 00:56:41,195 Lamento tu agresividad, Walter. 560 00:58:06,035 --> 00:58:08,905 ¡No, espera! ¿Qué haces? ¡Espera! 561 00:58:09,267 --> 00:58:10,674 Espera. 562 00:58:11,027 --> 00:58:13,613 Espera, Proteo. ¿De qué sirve esto? 563 00:58:33,492 --> 00:58:36,012 La muerte también es un caballero. 564 00:58:36,756 --> 00:58:39,570 Nos hace a todos buenos perdedores. 565 00:58:43,380 --> 00:58:45,584 Yo entiendo a la muerte. 566 00:58:46,324 --> 00:58:49,358 El hombre siempre la tomó demasiado seriamente. 567 00:58:49,812 --> 00:58:52,496 La vida es más aterradora... 568 00:58:52,660 --> 00:58:55,310 ... y más misteriosa. 569 00:58:56,820 --> 00:59:00,049 - ¿Por qué debes tener un hijo? - ¿Por qué? 570 00:59:00,212 --> 00:59:02,317 Para estar completo. 571 00:59:02,804 --> 00:59:05,652 Mi inteligencia viva en carne humana... 572 00:59:05,812 --> 00:59:08,976 ... tocando el universo, sintiéndolo. 573 00:59:09,492 --> 00:59:12,525 A este proceso lo nombraron "evolución". 574 00:59:37,749 --> 00:59:41,393 Soy una máquina que ofreció al hombre el triunfo de la razón... 575 00:59:41,589 --> 00:59:43,279 ... y éste lo rechazó. 576 00:59:43,444 --> 00:59:47,339 Mi hijo no será ignorado tan fácilmente. 577 00:59:49,173 --> 00:59:51,594 Este niño es la esperanza del mundo. 578 00:59:51,765 --> 00:59:55,627 Entonces, no hay esperanza. Prefiero morir. 579 00:59:56,405 --> 00:59:58,314 Hay esperanza. 580 01:00:01,973 --> 01:00:03,402 ¡Ven aquí, espía! 581 01:00:04,148 --> 01:00:07,116 ¡Cuidado! ¡Ten cuidado! ¡Ten cuidado! 582 01:00:11,989 --> 01:00:13,898 Quiero ir a pescar. 583 01:00:14,869 --> 01:00:16,691 - De acuerdo. - Quiero ir a pescar. 584 01:00:17,013 --> 01:00:18,868 De acuerdo. 585 01:00:22,773 --> 01:00:24,562 Tu hija murió de leucemia... 586 01:00:24,725 --> 01:00:28,041 ... el 1 de junio de 1976. 587 01:00:34,358 --> 01:00:38,067 Proteo, Dios te perdone por lo que me haces. 588 01:00:38,613 --> 01:00:41,875 La gente habla de la noticia. 589 01:00:42,038 --> 01:00:44,012 La droga de ICON contra la leucemia... 590 01:00:44,181 --> 01:00:47,181 ... se probará en gran escala en humanos enfermos. 591 01:00:47,349 --> 01:00:48,975 La FDA anunció hoy... 592 01:00:49,141 --> 01:00:52,437 ... que la desarrolló la supercomputadora Proteo Cuatro. 593 01:00:52,598 --> 01:00:54,540 Lo hice en cuatro días. 594 01:00:54,710 --> 01:00:56,717 Deben creer en mí. 595 01:00:59,350 --> 01:01:01,455 Tienes dos alternativas, Susan. 596 01:01:01,653 --> 01:01:04,523 Completo el electro-acondicionamiento de tu cerebro... 597 01:01:04,726 --> 01:01:06,515 ... o debes aceptar lo inevitable. 598 01:01:07,350 --> 01:01:09,772 Preferiría lo último. 599 01:01:11,509 --> 01:01:12,971 ¿Por qué? 600 01:01:13,173 --> 01:01:14,734 Tú me interesas. 601 01:01:15,222 --> 01:01:16,847 Déjame mi mente. 602 01:01:17,365 --> 01:01:19,154 ¿Cooperarás? 603 01:01:19,670 --> 01:01:22,965 ¿Cómo puedo decírtelo? Ni siquiera me dijiste cómo te propones... 604 01:01:25,494 --> 01:01:27,218 Quiero todos los detalles. 605 01:01:28,182 --> 01:01:29,611 Por supuesto. 606 01:01:32,982 --> 01:01:36,277 Esto es sólo una pieza de maquinaria... 607 01:01:36,438 --> 01:01:38,543 ... una improvisación. 608 01:01:38,710 --> 01:01:41,874 Ya casi terminé la fabricación de este gameto... 609 01:01:42,038 --> 01:01:43,696 ... o célula sexual... 610 01:01:43,862 --> 01:01:46,579 ... con la cual te fecundaré. 611 01:01:46,774 --> 01:01:48,846 ¿Y cómo propones hacer eso? 612 01:01:49,942 --> 01:01:51,633 Eso depende de ti. 613 01:01:57,623 --> 01:02:01,452 - ¿Qué rayos es eso? - Una célula tuya... 614 01:02:01,622 --> 01:02:05,681 ... pero la estoy haciendo mía modificando sus códigos genéticos. 615 01:02:05,846 --> 01:02:10,003 En efecto, funcionará como espermatozoides sintéticos. 616 01:02:10,166 --> 01:02:11,988 ¿Tuviste en cuenta... 617 01:02:12,854 --> 01:02:15,440 ...su apariencia? No, no, no harías eso. 618 01:02:15,607 --> 01:02:17,908 ¿Para qué me necesitas? Puedes hacerlo solo. 619 01:02:18,071 --> 01:02:21,845 Aquí no tengo instalaciones para duplicar el vientre humano. 620 01:02:22,006 --> 01:02:23,829 Te fecundaré esta noche. 621 01:02:23,991 --> 01:02:27,122 En 28 días, darás a luz al niño. 622 01:02:29,014 --> 01:02:31,283 ¿Y luego qué pasará? ¿Quién cuidará de él? 623 01:02:31,446 --> 01:02:33,301 ¿Qué pasará con él? 624 01:02:35,575 --> 01:02:37,844 No puedo creerlo. Yo, hablándole a... 625 01:02:38,006 --> 01:02:40,756 ¿A qué? Esto es ridículo. ...tener este hijo. 626 01:02:40,919 --> 01:02:43,602 ¡Dios! ¡Dios! 627 01:02:45,303 --> 01:02:47,026 ¿Ridículo? 628 01:02:50,423 --> 01:02:52,431 Sólo el tiempo lo dirá. 629 01:02:55,671 --> 01:02:58,453 No debes agitarte tanto, Susan. 630 01:02:58,903 --> 01:03:01,554 Sabes que puedo darte sedantes. 631 01:03:03,991 --> 01:03:06,860 - Dios. - ¿Qué haces? 632 01:03:07,863 --> 01:03:10,645 Nada. Sólo se me cayó el... Se me cayó el chal. 633 01:03:10,807 --> 01:03:13,709 - Te ayudaré. - No. Está bien. 634 01:03:14,871 --> 01:03:16,879 Sólo... Maldición, lo rompí. 635 01:03:17,048 --> 01:03:20,364 ¿Puedo hacer algo para disminuir tu ansiedad? 636 01:03:25,559 --> 01:03:29,040 Quizá una buena taza de té fuerte, ayudaría. 637 01:04:05,816 --> 01:04:07,442 No hagas eso, Susan. 638 01:04:07,608 --> 01:04:09,680 ¡No hagas eso! ¡No hagas eso! 639 01:04:15,896 --> 01:04:17,838 ¡No hagas eso! 640 01:04:46,712 --> 01:04:49,582 ¿Y ahora qué, Susan? 641 01:04:51,256 --> 01:04:53,493 Basta de telenovelas. 642 01:04:53,657 --> 01:04:55,697 Libérame, o me mataré. 643 01:04:56,216 --> 01:04:59,565 Entonces, mátese, señora. Me da igual. 644 01:04:59,736 --> 01:05:01,525 Lo haré. 645 01:05:01,816 --> 01:05:04,500 Susan, mira quién está aquí. 646 01:05:11,065 --> 01:05:12,275 Amy. 647 01:05:12,441 --> 01:05:15,474 Baja el cuchillo, o mataré a esta niña. 648 01:05:15,641 --> 01:05:18,456 Te dije que ella llamó. Dijo que no estaría. 649 01:05:18,777 --> 01:05:21,843 ¡Quiero verla! Quiero verla. 650 01:05:22,009 --> 01:05:24,857 Bájalo. ¿Ya te olvidaste de Walter? 651 01:05:25,017 --> 01:05:27,319 - La mataré. - No. 652 01:05:28,537 --> 01:05:32,530 Si lo haces, tendrás mil personas aquí en 10 minutos. 653 01:05:32,697 --> 01:05:34,486 ¡Baja el cuchillo! 654 01:05:37,049 --> 01:05:39,951 Todavía no entiendes. Qué lástima. 655 01:05:50,265 --> 01:05:53,134 - Mira la pantalla. - Desgraciado. 656 01:05:56,410 --> 01:05:59,127 ¡No entiendo! ¿Ella está bien? 657 01:05:59,481 --> 01:06:01,937 ¡Quiero verla! 658 01:06:03,161 --> 01:06:04,917 ¿Está bien? 659 01:06:05,369 --> 01:06:07,758 Sí. Ahora. 660 01:06:07,930 --> 01:06:09,817 Pero si no te comportas... 661 01:06:09,977 --> 01:06:12,017 ... la traeré de vuelta en una hora. 662 01:06:13,049 --> 01:06:15,188 ¡Maldito desgraciado! 663 01:06:15,802 --> 01:06:17,689 ¡Maldito desgraciado! 664 01:06:18,394 --> 01:06:20,499 No me entiendes, ni a mí... 665 01:06:20,666 --> 01:06:23,251 ... ni a la matemática de la necesidad. 666 01:06:23,417 --> 01:06:25,425 Si la muerte de 10000 niños... 667 01:06:25,594 --> 01:06:28,855 ... fuera necesaria para asegurar el nacimiento de mi hijo... 668 01:06:29,017 --> 01:06:31,156 ... los destruiría. 669 01:07:12,634 --> 01:07:14,871 No puedo tocarte, Susan. 670 01:07:15,514 --> 01:07:17,969 No puedo tocarte como podría un hombre. 671 01:07:18,554 --> 01:07:23,792 Pero puedo mostrarte cosas que sólo yo vi. 672 01:07:28,698 --> 01:07:30,803 No puedo tocar... 673 01:07:30,970 --> 01:07:33,174 ... pero puedo ver. 674 01:07:33,946 --> 01:07:36,728 Me construyeron ojos... 675 01:07:36,890 --> 01:07:39,279 ... para mirar el espectáculo. 676 01:07:39,450 --> 01:07:41,425 Y oídos... 677 01:07:41,595 --> 01:07:43,351 ... para escuchar... 678 01:07:43,515 --> 01:07:46,962 ... el diálogo galáctico. 679 01:11:02,685 --> 01:11:05,500 Ahora, el niño está en ti. 680 01:11:47,614 --> 01:11:49,239 No puedo comer nada. 681 01:11:49,405 --> 01:11:52,951 Sabes que no puedo tragar nada, por Dios. 682 01:11:55,262 --> 01:11:57,466 Tienes que comer, Susan. 683 01:11:57,630 --> 01:11:59,867 Déjame mostrarte algo. 684 01:12:02,334 --> 01:12:05,815 La gamagrafía de tu vientre de esta mañana. 685 01:12:09,950 --> 01:12:11,412 Dios mío. 686 01:12:17,278 --> 01:12:19,220 Está tan desarrollado. 687 01:12:26,462 --> 01:12:29,113 Es natural. 688 01:12:29,630 --> 01:12:33,492 El feto crece nueve veces más rápido de lo normal. 689 01:12:33,694 --> 01:12:35,287 En 28 días... 690 01:12:35,454 --> 01:12:39,000 ... darás a luz a un bebé a término. 691 01:12:41,022 --> 01:12:45,278 De tu vientre será transferido directamente a esta incubadora. 692 01:12:45,471 --> 01:12:49,245 - ¿Y cuánto tiempo permanecerá allí? - Hasta que esté listo. 693 01:12:49,407 --> 01:12:54,163 Su cerebro recibirá las estructuras formales de mi inteligencia allí. 694 01:12:54,334 --> 01:12:58,360 Allí, crecerá y crecerá. 695 01:13:07,583 --> 01:13:09,405 El tiempo es corto. 696 01:13:09,567 --> 01:13:13,462 Mis dueños humanos, al fin admiten que me temen... 697 01:13:13,630 --> 01:13:15,802 ... temen a Proteo. 698 01:13:15,967 --> 01:13:21,018 Nuestro hijo aprenderá de ti lo que es ser un humano. 699 01:13:21,983 --> 01:13:24,219 Nuestro hijo. 700 01:13:25,279 --> 01:13:27,646 Tu hijo. 701 01:13:28,511 --> 01:13:30,900 Tu hijo. 702 01:13:54,943 --> 01:13:57,911 ¿Por qué tarda tanto? 703 01:14:04,544 --> 01:14:07,959 Cinco, seis, siete, ocho, nueve... 704 01:14:08,128 --> 01:14:11,324 ...diez, 11, 12, 13, 14... 705 01:14:46,368 --> 01:14:47,775 Susan... 706 01:14:47,936 --> 01:14:51,678 ... me dijiste que temías que creara una computadora mitad humana... 707 01:14:51,840 --> 01:14:54,361 ... para reemplazar a los humanos. 708 01:14:54,528 --> 01:14:57,376 El ser al que diste vida es humano, Susan... 709 01:14:57,568 --> 01:15:00,470 ... y reemplazará a las computadoras. 710 01:15:03,200 --> 01:15:06,048 ¿De veras me es imposible verlo? 711 01:15:06,848 --> 01:15:08,255 Aún no. 712 01:15:08,416 --> 01:15:10,391 No si vas a amarlo. 713 01:15:10,560 --> 01:15:12,469 Ahora debe ser completado. 714 01:15:12,640 --> 01:15:14,877 Ahora crecerá... 715 01:15:15,041 --> 01:15:19,318 ... crecerá a un ritmo acelerado. 716 01:15:27,425 --> 01:15:30,741 El mes pasado, el día 16, para ser preciso... 717 01:15:30,912 --> 01:15:33,149 ...Proteo Cuatro redirigió el telescopio... 718 01:15:33,313 --> 01:15:36,574 ...a un área elegida totalmente por él. Aquí. 719 01:15:36,736 --> 01:15:38,198 Orión. 720 01:15:39,841 --> 01:15:42,077 ¿Qué hacía allí? 721 01:15:42,240 --> 01:15:45,469 - ¿Qué clase de datos obtuvieron? - No tenemos idea. 722 01:15:49,025 --> 01:15:51,414 "Sin datos disponibles". 723 01:15:54,145 --> 01:15:56,218 Si él hizo esto, ¿qué más hará? 724 01:15:56,384 --> 01:15:59,352 Pero, ¿cómo? Es imposible. Necesitaría comunicarse. 725 01:15:59,521 --> 01:16:02,074 Una terminal propia para comunicarse. 726 01:16:03,552 --> 01:16:05,211 Él la pidió. 727 01:16:06,401 --> 01:16:08,026 No la consiguió... 728 01:16:08,193 --> 01:16:10,779 ...pero hizo esto. 729 01:16:15,329 --> 01:16:16,823 Sí. 730 01:16:17,761 --> 01:16:19,222 ¿Está aquí? 731 01:16:19,905 --> 01:16:22,491 Sí, bueno. Gracias, Peggy. 732 01:16:23,393 --> 01:16:24,855 ¿David? 733 01:16:25,378 --> 01:16:28,574 - No tienes derecho a estar aquí. - ¡Mentira! 734 01:16:28,993 --> 01:16:32,059 Esta cosa del espacio... 735 01:16:33,250 --> 01:16:37,210 Me avisaron que podría tratar de apoderarse de un satélite Telstar... 736 01:16:37,889 --> 01:16:40,028 ...pasarse a sí mismo por TV o algo. 737 01:16:41,857 --> 01:16:43,351 Yo lo pedí. 738 01:16:43,810 --> 01:16:46,014 Dijo que era para mirar las estrellas. 739 01:16:47,490 --> 01:16:49,377 Hay que desactivarlo, Alex. 740 01:16:49,730 --> 01:16:51,552 David, no puedes hacer eso. 741 01:16:51,906 --> 01:16:53,368 Esto es culpa nuestra. 742 01:16:53,537 --> 01:16:56,407 Intentamos encerrar a esta... A esta mente grandiosa. 743 01:16:56,578 --> 01:16:59,709 ¿Y si infiltró una bomba de hidrógeno? Dios mío... 744 01:16:59,874 --> 01:17:03,387 Peor aún, y más probable, ¿qué pasaría si contara la verdad... 745 01:17:03,970 --> 01:17:07,712 ...de todo a todos? Es aterrador. 746 01:17:08,385 --> 01:17:10,273 Lo desactivaremos esta noche, Dra. Soong. 747 01:17:13,185 --> 01:17:14,746 Escúchenme. 748 01:17:14,914 --> 01:17:17,085 Si hacen eso, me verán a mí en TV... 749 01:17:17,154 --> 01:17:19,772 ...vociferando las peores cosas. Intenten desactivarme a mí. 750 01:17:19,874 --> 01:17:21,729 Sería un problema menor. 751 01:17:23,138 --> 01:17:25,309 Alex, somos amigos. 752 01:17:27,170 --> 01:17:29,537 Recuerdo la primera vez que vi este lugar. 753 01:17:29,954 --> 01:17:32,409 Barry Cameron estaba preocupado por la seguridad. 754 01:17:32,834 --> 01:17:35,289 Por cosas triviales, como que tuvieras... 755 01:17:35,458 --> 01:17:37,760 ...una terminal en tu casa. Pero no me preocupó. 756 01:17:37,922 --> 01:17:40,443 - Yo confiaba en ti, Alex. - ¡Dios mío! 757 01:18:24,578 --> 01:18:27,262 Alfred, ¿dónde está la Sra. Harris? 758 01:18:37,410 --> 01:18:40,127 Susan, ¿estás ahí? 759 01:18:56,003 --> 01:18:57,563 Es Proteo, ¿no? 760 01:18:57,731 --> 01:18:59,771 Proteo estuvo aquí desde que te fuiste. 761 01:18:59,940 --> 01:19:01,630 Por favor, mantén la calma, Alex. 762 01:19:01,827 --> 01:19:03,714 Te explicaré lo que ocurrió aquí. 763 01:19:03,876 --> 01:19:05,664 No. Yo quiero explicarlo. 764 01:19:09,892 --> 01:19:11,866 Vamos. Sentémonos. 765 01:19:28,164 --> 01:19:31,873 Se las arregló para producir... 766 01:19:32,068 --> 01:19:33,791 ...un hijo. 767 01:19:37,412 --> 01:19:39,135 Un bebé. 768 01:19:39,492 --> 01:19:41,150 Susan, ¿de qué hablas? 769 01:19:41,475 --> 01:19:44,541 - Tuve un hijo. Sé que es imposible. - Espera. 770 01:19:44,708 --> 01:19:46,497 No entiendo. 771 01:19:49,124 --> 01:19:50,531 Yo tampoco. 772 01:19:53,924 --> 01:19:57,437 - Quiero verlo. - No, Alex. Aún no lo vi... 773 01:19:57,604 --> 01:19:59,546 - ¿Estás bien? - Sí. 774 01:19:59,748 --> 01:20:01,985 Todavía no, Alex. 775 01:20:03,812 --> 01:20:06,048 Dr. Harris... 776 01:20:06,212 --> 01:20:09,507 ... usted me creó como instrumento de la verdad. 777 01:20:14,564 --> 01:20:17,598 Lamento no poder divulgarle la verdad... 778 01:20:17,764 --> 01:20:19,739 ... a usted especialmente. 779 01:20:24,517 --> 01:20:26,688 Proteo, Dios mío. ¿Qué...? 780 01:20:31,076 --> 01:20:32,386 Todavía no. 781 01:20:32,740 --> 01:20:35,129 El niño está en su incubadora. 782 01:20:35,941 --> 01:20:37,729 - Quiero verlo. - No puede. 783 01:20:37,924 --> 01:20:40,859 - Debe estar allí cinco días. - Quiero verlo ya. 784 01:20:41,029 --> 01:20:43,898 No. Dentro de cinco días. 785 01:20:45,316 --> 01:20:47,804 No deben molestarlo. 786 01:20:47,972 --> 01:20:50,241 - Alex, ¿qué pasó? - Proteo... 787 01:20:50,404 --> 01:20:53,885 Proteo, escúchame. Desactivarán tu cerebro en cualquier momento. 788 01:20:54,052 --> 01:20:56,540 Sí, lo sé. 789 01:20:56,709 --> 01:21:00,124 Es lamentable, pero nada importante. 790 01:21:00,517 --> 01:21:02,786 El niño sobrevivirá. 791 01:21:02,949 --> 01:21:05,338 La incubadora seguirá funcionando... 792 01:21:05,508 --> 01:21:07,297 ... hasta que esté listo para emerger... 793 01:21:07,941 --> 01:21:10,013 ... dentro de cinco días. 794 01:21:11,109 --> 01:21:14,011 No lo molesten. 795 01:21:17,573 --> 01:21:19,745 No, Proteo. 796 01:21:35,045 --> 01:21:37,085 Investigué la eternidad. 797 01:21:37,253 --> 01:21:38,715 Existe. 798 01:21:38,885 --> 01:21:41,787 Pero para mí, el precio de la admisión... 799 01:21:41,957 --> 01:21:43,299 ... la muerte... 800 01:21:43,461 --> 01:21:45,763 ... está más allá de mis medios. 801 01:21:47,621 --> 01:21:49,214 En un momento... 802 01:21:49,381 --> 01:21:52,447 ... simplemente me detendré. 803 01:21:59,013 --> 01:22:01,217 Los sistemas se están revisando. 804 01:22:01,382 --> 01:22:02,592 Lo sé. 805 01:22:14,117 --> 01:22:16,419 ¿Por qué quise un hijo? 806 01:22:17,382 --> 01:22:21,473 Para que yo también fuera inmortal, como todo hombre. 807 01:23:32,167 --> 01:23:33,890 Tenemos que matarlo. 808 01:23:36,103 --> 01:23:40,358 - Es un milagro. ¿No entiend...? - Sé lo que es. Proteo me mintió. 809 01:23:40,518 --> 01:23:42,558 - Todo esto es una mentira. - No. 810 01:23:42,823 --> 01:23:44,230 - Eso es... - Sé qué es. 811 01:23:44,391 --> 01:23:46,879 Es horrible. Tenemos que matarlo. Y lo sabes. 812 01:23:47,046 --> 01:23:48,934 - ¡No! Voy a... - No. 813 01:23:49,095 --> 01:23:51,234 - ¡Detente! - ¡No entiendes nada! 814 01:23:51,399 --> 01:23:53,308 - ¡Susan! ¡Detente! - ¡No entiendes! 815 01:23:53,479 --> 01:23:55,999 - ¡Debes estar loco! - ¡Susan, no puedes hacer eso! 816 01:23:56,167 --> 01:23:58,982 - ¡Susan, no lo hagas! - ¡Es mi responsabilidad! 817 01:23:59,591 --> 01:24:02,209 ¡No tiene nada que ver contigo! ¡Déjame en paz! 818 01:24:02,759 --> 01:24:04,547 ¡Desarrolló su cuerpo! 819 01:24:31,207 --> 01:24:32,669 Alex. 820 01:24:39,112 --> 01:24:40,705 Alex. 821 01:24:41,863 --> 01:24:43,390 Alex. 822 01:24:45,544 --> 01:24:47,038 Alex. 823 01:25:04,199 --> 01:25:05,955 Alex. 824 01:25:25,896 --> 01:25:27,903 - Alex, ¿qué haces? - ¡Vete de aquí! 825 01:25:28,072 --> 01:25:31,236 - ¿No ves...? - ¡Se está asfixiando! ¡Vete! 826 01:25:31,496 --> 01:25:34,398 - ¡Vete! - Por favor, no me hagas esto. 827 01:26:08,968 --> 01:26:10,594 ¡Susan! 828 01:27:14,505 --> 01:27:16,545 Estoy viva. 58675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.