All language subtitles for Deep.Woods.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 تم التنزيل من YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 الموقع الرسمي لأفلام YIFY: YTS.MX 3 00:00:30,497 --> 00:00:33,099 (موسيقى هادئة) 4 00:00:35,235 --> 00:00:38,571 (رجل يتنفس بصعوبة) 5 00:00:38,605 --> 00:00:42,308 (مجرفة القشط والربت) 6 00:00:42,342 --> 00:00:46,246 (إنريكي يتنفس بصعوبة) 7 00:00:46,279 --> 00:00:49,182 (موسيقى غامضة) 8 00:01:14,040 --> 00:01:16,443 (موسيقى الطبل) 9 00:01:25,318 --> 00:01:26,119 - يو. 10 00:01:26,152 --> 00:01:27,520 - يا. 11 00:01:27,554 --> 00:01:28,455 - بماذا ادين لك؟ 12 00:01:28,488 --> 00:01:30,223 - خمسة آلاف. كما اتفقنا. 13 00:01:30,256 --> 00:01:32,659 - نعم، نعم، هذا حاد بعض الشيء، يا صديقي. 14 00:01:32,692 --> 00:01:33,526 - يطلب. 15 00:01:34,527 --> 00:01:35,328 - يطلب؟ 16 00:01:35,361 --> 00:01:38,198 (مرور المرور) 17 00:01:40,700 --> 00:01:41,534 سآخذ اثنين. 18 00:01:42,602 --> 00:01:43,436 - إمداد. 19 00:01:44,871 --> 00:01:48,308 - حسنًا، حسنًا، أخبرني عندما يتغير ذلك. 20 00:01:48,341 --> 00:01:50,844 - نعم بالتأكيد يا رجل. لا يزيد عن بضعة أيام. 21 00:01:52,946 --> 00:01:55,348 (موسيقى الطبل) 22 00:02:04,390 --> 00:02:05,625 - قف، قف، يا رجل. 23 00:02:05,658 --> 00:02:07,160 - آسف. كل شيء جيد، كل شيء جيد. 24 00:02:07,193 --> 00:02:08,895 مهلا، هل هؤلاء يتحدثون عنهم؟ 25 00:02:10,363 --> 00:02:11,264 - جبن ساده طيب؟ 26 00:02:11,297 --> 00:02:12,599 - نعم. 27 00:02:12,632 --> 00:02:13,633 (تمزق الفيلكرو) 28 00:02:13,666 --> 00:02:14,467 - ثمانية دولارات. 29 00:02:15,768 --> 00:02:16,536 - احتفظ بالباقي. 30 00:02:16,569 --> 00:02:17,470 - شكرا أخي. 31 00:02:17,504 --> 00:02:19,906 (موسيقى الطبل) 32 00:02:23,176 --> 00:02:23,977 - شكرًا لك. 33 00:02:24,010 --> 00:02:24,844 - على الرحب والسعة. 34 00:02:32,318 --> 00:02:33,286 - السيد يونغبلود. 35 00:02:33,319 --> 00:02:34,821 - نيك. 36 00:02:34,854 --> 00:02:36,122 - أنا بوبي ارميتاج. أنا مساعد السيد إلسورث. 37 00:02:36,156 --> 00:02:37,323 أرجوك اتبعني. 38 00:02:40,193 --> 00:02:44,264 - لقد اخترت العينة التي تحمل علامة توسكان صن، أليس كذلك؟ 39 00:02:44,297 --> 00:02:45,698 أوه، حسنا، إذا كنت ترغب في ذلك الآن، 40 00:02:45,732 --> 00:02:48,601 سوف تحبها عندما تنظر إلى 40 قصة منها. 41 00:02:49,869 --> 00:02:51,704 حسنًا، تحياتي لك أيضًا. 42 00:02:53,106 --> 00:02:55,508 - [بوبي] ألم نحدد الرخام الصيني لهذه المهمة؟ 43 00:02:55,542 --> 00:02:56,976 - يقوم العملاء دائمًا باختيار العينات 44 00:02:57,010 --> 00:02:58,478 بأسماء تبدو إيطالية. 45 00:02:58,511 --> 00:02:59,846 هل هذا يجعلني شخصًا سيئًا؟ 46 00:02:59,879 --> 00:03:00,713 - يا. 47 00:03:02,582 --> 00:03:03,783 كان لفترة ما. 48 00:03:03,816 --> 00:03:05,952 - نعم، نعم، سأتصل بـ 10 سنوات كل فترة. 49 00:03:05,985 --> 00:03:08,321 - انظر يا تاي، إذا كنت بحاجة لمزيد من الوقت، فيمكنني أن أشنق. 50 00:03:08,354 --> 00:03:10,990 - لا، نحن بخير. سطح العرض. 51 00:03:11,024 --> 00:03:13,259 - سيرسل موريس القراءات المسبقة بصيغة PDF غدًا. 52 00:03:13,293 --> 00:03:14,827 - الصدقات. 53 00:03:14,861 --> 00:03:16,896 - [بوبي] يذهبون معي في اليوم السابق لوصولك. 54 00:03:16,930 --> 00:03:18,431 - أي شيء آخر؟ 55 00:03:18,464 --> 00:03:19,666 - لقد تم تمشية الكلب، وستكون شاحنتك في الطابق السفلي 56 00:03:19,699 --> 00:03:21,467 قبل أن يصل المصعد إلى الطابق الأرضي. 57 00:03:22,769 --> 00:03:23,770 - ماشي الكلاب؟ 58 00:03:25,972 --> 00:03:27,540 - إنه مجرد متدرب. 59 00:03:27,574 --> 00:03:29,676 - أنا متأكد من أن تمشية كلب الكلب الكبير سوف تبدو 60 00:03:29,709 --> 00:03:31,578 عظيم في السيرة الذاتية للمتدرب (يضحك). 61 00:03:33,246 --> 00:03:34,581 - سعدت برؤيتك يا أخي. 62 00:03:36,916 --> 00:03:38,618 - لقد قمت بمسح الجدول الزمني الخاص بك لمدة ثلاثة أيام. 63 00:03:38,651 --> 00:03:41,187 لكن الرحلة إلى اجتماع بالو ألتو ستكون في اليوم التالي. 64 00:03:41,221 --> 00:03:43,623 - عظيم، أراك بعد ثلاثة أيام، بوبي. 65 00:03:45,959 --> 00:03:48,861 (اطلاق النار مرتين) 66 00:03:49,963 --> 00:03:52,232 (تاي صفير) 67 00:03:52,265 --> 00:03:53,099 - مم هم. 68 00:03:54,000 --> 00:03:55,368 - اه دوري؟ 69 00:03:55,401 --> 00:03:58,438 (نداء الطيور) 70 00:03:58,471 --> 00:03:59,439 - انظر ماذا حصلت. 71 00:04:01,274 --> 00:04:04,110 (حشرات تطن) 72 00:04:04,978 --> 00:04:05,812 - يحذب. 73 00:04:06,746 --> 00:04:10,450 (رنين الهاتف وإطلاق النار) 74 00:04:10,483 --> 00:04:11,417 (تاي تنهد) 75 00:04:11,451 --> 00:04:12,518 - حسنًا، لقد كنت مشتتًا. 76 00:04:13,853 --> 00:04:16,189 من الجيد أننا سنتدرب على دراجي المزرعة. 77 00:04:16,222 --> 00:04:18,958 إنهم أكبر وأبطأ من الطيهوج الذي سنصطاده. 78 00:04:18,992 --> 00:04:21,160 - حسنا، دعونا نأمل أن يكونوا انتحاريين. 79 00:04:22,528 --> 00:04:23,363 يحذب! 80 00:04:24,364 --> 00:04:26,766 (إطلاق نار) 81 00:04:26,799 --> 00:04:29,202 (الموسيقى الهادئة) 82 00:04:34,474 --> 00:04:36,809 (نداء الطيور) 83 00:04:36,843 --> 00:04:40,013 (موسيقى درامية هادئة) 84 00:04:43,483 --> 00:04:46,319 (مرور المرور) 85 00:04:47,654 --> 00:04:49,422 - [تاي] أشعر أن هذا كثير من النبيذ. 86 00:04:49,455 --> 00:04:50,723 - [نيك] لا، هذا صحيح. 87 00:04:50,757 --> 00:04:52,825 فقط تأكد من حصولك على الساقين هناك أيضًا. 88 00:04:52,859 --> 00:04:55,161 - يا إلهي، هل جعلت تاي يتسخ يديه؟ 89 00:04:55,194 --> 00:04:56,562 أشعر أنني يجب أن أعطيك الكأس. 90 00:04:56,596 --> 00:04:57,730 - [تاي] نعم يا عزيزي. 91 00:04:57,764 --> 00:04:59,532 انتظر، لا، سأحصل على الكأس. 92 00:04:59,565 --> 00:05:01,167 - أوه، ماذا حصلنا هنا؟ 93 00:05:01,200 --> 00:05:03,102 - اه، القوس الكلاسيكي الخاص بك. 94 00:05:03,136 --> 00:05:03,970 أوه نعم، شكرا لك. 95 00:05:04,003 --> 00:05:04,837 - [جريتشن] نعم. 96 00:05:06,339 --> 00:05:07,840 - حصلت على بعض النبيذ. 97 00:05:07,874 --> 00:05:10,510 أوه، الكسل أم الاختراع. انت فقط ... 98 00:05:10,543 --> 00:05:11,377 - آه. 99 00:05:12,545 --> 00:05:14,147 - حبيبتي هل يمكنك أن تعطيني أم ... 100 00:05:14,180 --> 00:05:15,481 - نعم. 101 00:05:15,515 --> 00:05:16,349 - نعم. 102 00:05:16,382 --> 00:05:17,884 - يحب أدواته. 103 00:05:17,917 --> 00:05:19,652 - كيف من المفترض أن تعرف متى ينضج اللحم؟ 104 00:05:19,686 --> 00:05:21,487 - حسنًا، إذا كانت الأجهزة ذكية جدًا، 105 00:05:21,521 --> 00:05:24,157 لماذا لا يخبرونك عندما ينضج اللحم؟ 106 00:05:24,190 --> 00:05:25,892 - كل ما أعرفه هو أنه لولا نيك، 107 00:05:25,925 --> 00:05:27,694 لن نكون بحاجة إلى أي من هذه الأشياء، 108 00:05:27,727 --> 00:05:29,162 لذلك شكرا لك، نيك. 109 00:05:29,195 --> 00:05:31,497 - شكرا لك، نيك. - شكرا عزيزي. 110 00:05:31,531 --> 00:05:34,367 - حسنًا، لقد جعلني جدي أصطاد وأنا صغير جدًا، 111 00:05:34,400 --> 00:05:36,569 كان عليه أن يمسك البندقية ويوجهها نحوي. 112 00:05:36,602 --> 00:05:39,405 وإذا لم تسير عمليات صيده على ما يرام، فسيجوع شعبنا. 113 00:05:40,573 --> 00:05:42,108 - (يضحك) عندما لا تسير عمليات صيد تاي على ما يرام، 114 00:05:42,141 --> 00:05:44,010 شعبه يطلب السوشي. 115 00:05:44,043 --> 00:05:44,844 - سوشي. 116 00:05:44,877 --> 00:05:46,179 (ضحك جماعي) 117 00:05:46,212 --> 00:05:48,481 (طنين الجهاز) 118 00:05:48,514 --> 00:05:50,016 - يا رفاق لديكم مكان رائع. 119 00:05:50,049 --> 00:05:50,883 - شكرًا لك. 120 00:05:52,185 --> 00:05:55,455 كان في الغالب تاي. سأكون صادقا ولكن (يضحك). 121 00:05:55,488 --> 00:05:57,623 تاي، أنت تحصل على مجاملة. 122 00:05:57,657 --> 00:06:01,527 - آسف، أنا فقط أتحقق من الطقس للرحلة، لذلك. 123 00:06:01,561 --> 00:06:03,363 - [نيك] حتى أنت لا تستطيع التحكم في الطقس. 124 00:06:03,396 --> 00:06:04,731 - نعم، ليس لديهم التطبيق لذلك؟ 125 00:06:04,764 --> 00:06:07,433 - هنا أعتبر. انتهيت، أقسم. 126 00:06:07,467 --> 00:06:08,668 لقد انتهيت. 127 00:06:08,701 --> 00:06:10,737 - تعتقدين أن طفلك مدمن على هاتفه. 128 00:06:10,770 --> 00:06:12,605 هذا الرجل، المستوى التالي. 129 00:06:15,375 --> 00:06:18,544 - مرحبًا، شكرًا لتاي ونيك على وضع الطعام على الطاولة. 130 00:06:18,578 --> 00:06:19,379 - هتافات. 131 00:06:19,412 --> 00:06:20,246 - [المجموعة] في صحتك. 132 00:06:20,279 --> 00:06:21,414 (طقطقة النظارات) 133 00:06:21,447 --> 00:06:22,281 - حصلت عليك. 134 00:06:24,684 --> 00:06:26,552 إنه لأمر رائع أنكم قررتم يا رفاق 135 00:06:26,586 --> 00:06:29,122 لنجتمع معًا بعد كل هذه السنوات. 136 00:06:29,155 --> 00:06:30,890 - حسنا، الأسطورة الحضرية هنا 137 00:06:30,923 --> 00:06:32,959 يناديني من اللون الأزرق الصافي، 138 00:06:32,992 --> 00:06:35,395 طرح أسئلة حول العثور على الطيور في الغابة. 139 00:06:35,428 --> 00:06:37,964 - من الأفضل أن يسأل من مراقب اللعبة؟ 140 00:06:37,997 --> 00:06:39,132 - حسنا، لقد فاجأني فقط. 141 00:06:39,165 --> 00:06:41,200 عندما كنا نسكن معًا في الكلية، 142 00:06:41,234 --> 00:06:43,803 كانت فكرته عن الأماكن الخارجية الرائعة بعيدة المنال. 143 00:06:43,836 --> 00:06:45,571 - هذا يبدو مثل تاي. 144 00:06:45,605 --> 00:06:47,407 - ما زلت لا أفهم لماذا يريد أي شخص أن يذهب 145 00:06:47,440 --> 00:06:49,742 مطاردة الطيور في الغابة، ولكن... 146 00:06:49,776 --> 00:06:51,677 - أفهم ذلك تمامًا، وشعرت بذلك أيضًا، 147 00:06:51,711 --> 00:06:54,347 ولكن أعتقد بالنسبة لي، وخاصة في الآونة الأخيرة، 148 00:06:54,380 --> 00:06:56,516 أنظر إلى جميع أنحاء المدينة وأشعر 149 00:06:56,549 --> 00:06:58,351 بعيدًا تمامًا عن الواقع. 150 00:06:59,552 --> 00:07:01,187 أشعر أننا مهدت الأمر. 151 00:07:02,588 --> 00:07:05,625 ويجب أن أسأل نفسي، ماذا أفعل هنا؟ 152 00:07:05,658 --> 00:07:06,859 - نعم. 153 00:07:06,893 --> 00:07:07,994 ليس لدينا حقا تلك الأنواع 154 00:07:08,027 --> 00:07:10,696 من اللحظات الوجودية في الشمال. 155 00:07:10,730 --> 00:07:13,466 أوه، باستثناء عندما نذهب إلى وول مارت. 156 00:07:13,499 --> 00:07:16,102 - حسنًا، حسنًا، سأخبركم يا رفاق بما حدث بالفعل. 157 00:07:16,135 --> 00:07:16,903 - يا إلهي. 158 00:07:16,936 --> 00:07:18,805 - [نيك] اه أوه. 159 00:07:18,838 --> 00:07:22,708 - كان تاي يجلس هناك عندما سمع صقرًا عملاقًا 160 00:07:22,742 --> 00:07:24,610 هبطت وأكلت حمامة. 161 00:07:24,644 --> 00:07:26,746 كان الإجمالي. 162 00:07:26,779 --> 00:07:28,815 نعم، كان داونر. 163 00:07:28,848 --> 00:07:31,417 لكنه اعتبرها علامة، والشيء التالي الذي أعرفه 164 00:07:31,451 --> 00:07:33,619 لديه معدات صيد أكثر من أمير ويلز 165 00:07:33,653 --> 00:07:35,555 وكلب مفرط النشاط. 166 00:07:36,422 --> 00:07:37,757 - حقا، أريد أن أفعل هو مجرد رؤية 167 00:07:37,790 --> 00:07:40,426 البرية قبل أن تختفي. 168 00:07:40,460 --> 00:07:42,929 - سأقودك إلى الأرض الواقعة خلف ستاربكس. 169 00:07:42,962 --> 00:07:44,230 (ضحكة جماعية) 170 00:07:44,263 --> 00:07:45,465 - ألا يبدو ذلك رائعًا؟ 171 00:07:45,498 --> 00:07:47,099 مثل، ألا يجعلك ذلك ترغب في الحضور؟ 172 00:07:47,133 --> 00:07:49,368 كما تعلمون، إذا كنت تفكر في الأمر مثل، كما تعلمون، 173 00:07:49,402 --> 00:07:51,304 رؤية كويست شيء كيندا. 174 00:07:53,039 --> 00:07:54,106 (نيك يضحك) 175 00:07:54,140 --> 00:07:55,274 - نحن جيدون (يضحك). 176 00:07:56,442 --> 00:07:57,643 نحن جيدون. 177 00:07:57,677 --> 00:07:59,078 أعتقد أنكم يا رفاق يجب أن تذهبوا للصيد... 178 00:07:59,111 --> 00:08:01,214 - نعم، نعم، وسوف نفعل ذلك، 179 00:08:02,348 --> 00:08:04,717 سوف نبقى هنا ونتجمع 180 00:08:04,750 --> 00:08:08,087 (موسيقى هادئة هادئة) 181 00:08:26,873 --> 00:08:27,840 - نعم. 182 00:08:27,874 --> 00:08:30,710 (غناء الراقصين) 183 00:08:41,287 --> 00:08:43,990 هذا وحده كان يستحق خمس ساعات بالسيارة إلى هنا. 184 00:08:45,758 --> 00:08:47,026 - هذه هي رقصة الحرب. 185 00:08:48,427 --> 00:08:51,163 تم أداؤه لجلب الحظ السعيد للمحاربين. 186 00:08:51,197 --> 00:08:53,599 (غناء الراقصين) 187 00:08:53,633 --> 00:08:54,934 يمكننا استخدام بعض من ذلك. 188 00:08:56,135 --> 00:08:57,970 - تحدث كرجل رآني أطلق النار. 189 00:08:59,805 --> 00:09:02,742 - هذه الرقصة هي طقوس العبور إلى مرحلة البلوغ. 190 00:09:07,079 --> 00:09:08,781 هناك نيكي هناك. 191 00:09:09,715 --> 00:09:10,683 - [تاي] باللون الأحمر؟ 192 00:09:10,716 --> 00:09:12,151 - [نيك] مم-هم. 193 00:09:12,184 --> 00:09:16,222 - يا إلهي، نيك، لقد كبر تمامًا. هو ضخم. 194 00:09:17,523 --> 00:09:19,525 - مرحبا يا ولدي. 195 00:09:19,559 --> 00:09:20,393 - يا. 196 00:09:22,628 --> 00:09:24,063 - مهلا، من الجيد أن أراك، نيكي. 197 00:09:24,096 --> 00:09:25,998 كما تعلم، أنا ووالدك كنا أصدقاء عندما لم نكن كذلك 198 00:09:26,032 --> 00:09:27,900 أكبر بكثير مما أنت عليه الآن. 199 00:09:27,934 --> 00:09:29,735 - نعم، سررت بلقائك أخيراً. 200 00:09:29,769 --> 00:09:32,972 - كنت أخبر تاي أنك الآن رجل على طريقتنا. 201 00:09:34,140 --> 00:09:36,709 - أوه نعم، انظر إلى ذلك. يبدو أنهم يعتقدون ذلك. 202 00:09:36,742 --> 00:09:38,210 (الفتيات يضحكون) 203 00:09:38,244 --> 00:09:39,779 - مرحبًا، سأبقى في تيدي حتى عودتك. 204 00:09:39,812 --> 00:09:41,747 - طيب هل والدتك تعلم ذلك؟ 205 00:09:44,884 --> 00:09:47,853 - حسنًا يا أبي، سيكون هذا اختبارًا لنرى 206 00:09:47,887 --> 00:09:50,590 إذا كان رجلاً حقًا أو إذا كان مجرد طفلك الصغير. 207 00:09:53,392 --> 00:09:55,828 - [نيك] سأفعل أي شيء من أجل ذلك الطفل. 208 00:09:55,861 --> 00:09:57,630 - ألا تحب أن تعود إلى هذا العمر مرة أخرى، 209 00:09:57,663 --> 00:09:58,931 هل تعرف ما تعرفه الآن؟ 210 00:10:00,666 --> 00:10:03,469 - بالكاد نجوت من تلك السنوات في المرة الأولى. 211 00:10:03,502 --> 00:10:06,138 - أعتقد أن والدينا هم الذين نجوا بالكاد من ذلك. 212 00:10:09,842 --> 00:10:11,611 - [نيك] مرحبًا، شكرًا لحضورك يا رجل. 213 00:10:11,644 --> 00:10:13,145 - [نيك] شكرا لك. 214 00:10:13,179 --> 00:10:15,314 - هذا الحفل سيعني شيئًا لنيكي يومًا ما. 215 00:10:16,482 --> 00:10:19,085 لقد ابتعدت عن هذه الأشياء لفترة من الوقت. 216 00:10:19,118 --> 00:10:21,587 والآن أحاول أن أجد طريق عودتي. 217 00:10:21,621 --> 00:10:23,756 - مهلا، إذا لم يكن هناك شيء آخر، فسوف يتذكر ذلك 218 00:10:23,789 --> 00:10:26,092 كوسيلة رائعة للقاء الفتيات. 219 00:10:26,125 --> 00:10:28,527 - أسلافي أخذوا هذا الاحتفال على محمل الجد. 220 00:10:29,895 --> 00:10:31,998 عندما تكون في البرية، لن تكون مسؤولاً بعد الآن. 221 00:10:32,031 --> 00:10:34,700 - لهذا السبب أحتاجك يا رجل. علمني الطرق. 222 00:10:35,868 --> 00:10:38,037 - هذا الدرس القادم هو الأهم. 223 00:10:39,872 --> 00:10:42,308 - أين تجد البيرة في البرية. 224 00:10:42,341 --> 00:10:44,010 - (يضحك) تتعلم بسرعة. 225 00:10:45,344 --> 00:10:47,847 (أعلى ظهرت) 226 00:10:49,248 --> 00:10:52,852 - كما تعلم، عندما كنت أصغر سنا، كان شيوخ القبائل 227 00:10:52,885 --> 00:10:55,821 سيقول أن المراحل القمرية 228 00:10:55,855 --> 00:10:57,289 هي أدلة القيامة. 229 00:10:58,991 --> 00:11:03,429 وبعد حلول الظلام، يظهر القمر مرة أخرى بعد ثلاثة أيام. 230 00:11:04,630 --> 00:11:06,899 ثم ينمو وينمو، 231 00:11:06,932 --> 00:11:10,403 يمتلئ ثم ينخفض 232 00:11:10,436 --> 00:11:11,871 ثم يموت. 233 00:11:11,904 --> 00:11:13,005 فقط لكي تولد من جديد. 234 00:11:14,940 --> 00:11:17,610 يعتقد بعض الناس أن القمر هو المكان الذي تذهب إليه أرواحنا 235 00:11:17,643 --> 00:11:20,112 أن نجتمع بعد أن نموت. 236 00:11:20,146 --> 00:11:22,548 (الموسيقى الهادئة) 237 00:11:24,116 --> 00:11:28,187 شعبك يؤمن بمصاصي الدماء والسحرة 238 00:11:29,822 --> 00:11:32,425 أنا أؤمن بهذا المخلوق المسمى Wendigo. 239 00:11:32,458 --> 00:11:33,626 - انتظر، آسف (يمسح الحلق). 240 00:11:36,696 --> 00:11:38,464 دعونا نجعلها أفضل. 241 00:11:39,465 --> 00:11:41,467 - يبلغ طول هذا المخلوق 15 قدمًا، 242 00:11:42,668 --> 00:11:44,270 نصف رجل ونصف حيوان. 243 00:11:45,337 --> 00:11:47,873 له قرون وأوردة ومخالب، 244 00:11:49,175 --> 00:11:50,242 والهجمات ليلا. 245 00:11:53,079 --> 00:11:56,582 - [تاي] اللعنة. الشيء الجيد أن الخرافات ليست حقيقية. 246 00:11:58,217 --> 00:12:00,419 - ليس من الضروري أن تكون المعتقدات صحيحة حتى تكون حقيقية. 247 00:12:00,453 --> 00:12:02,488 - هل سبق لك أن رأيت أحد هذه المخلوقات؟ 248 00:12:02,521 --> 00:12:04,590 وينديجو، هل تسميه؟ 249 00:12:04,623 --> 00:12:05,825 - [نيك] مم-هم. 250 00:12:08,394 --> 00:12:10,563 أعرف أشخاصًا ادعوا أنهم رأوا واحدة. 251 00:12:10,596 --> 00:12:11,797 - يمكن أن يكون ساسكواتش. 252 00:12:12,732 --> 00:12:13,966 ربما تبدو هي نفسها. 253 00:12:15,134 --> 00:12:16,235 - لا هذا... 254 00:12:17,603 --> 00:12:19,138 تم استدعاء هذا المخلوق خارج البرية 255 00:12:19,171 --> 00:12:20,172 من شر الرجال. 256 00:12:22,141 --> 00:12:24,977 - أوه، افعل شيئًا سيئًا وسوف ينال منك البعبع، هاه؟ 257 00:12:26,112 --> 00:12:28,614 - أشبه، افعل شيئًا سيئًا بما فيه الكفاية 258 00:12:29,915 --> 00:12:31,550 وأنت البعبع. 259 00:12:34,386 --> 00:12:35,654 (كلاهما يصرخ) 260 00:12:35,688 --> 00:12:37,656 - مستحيل، كنت سأحصل عليك يا رجل! 261 00:12:37,690 --> 00:12:38,491 الجيز. 262 00:12:38,524 --> 00:12:40,659 (كلاهما يضحك) 263 00:12:40,693 --> 00:12:43,529 (مرور المرور) 264 00:12:45,564 --> 00:12:47,166 - لقد راجعتنا في وقت سابق. 265 00:12:47,199 --> 00:12:49,335 حتى نتمكن من التوجه مباشرة إلى الغرفة أو... 266 00:12:49,368 --> 00:12:50,202 - الحانة. 267 00:12:51,504 --> 00:12:54,640 هذا إما يقول Big Beer أو Big Bear. 268 00:12:54,673 --> 00:12:56,575 في كلتا الحالتين، أعتقد أنني سأحب ذلك. 269 00:12:58,577 --> 00:12:59,812 حسنًا. 270 00:12:59,845 --> 00:13:02,515 (موسيقى وطنية او قومية) 271 00:13:03,749 --> 00:13:06,252 رائع. سعيد بالتعرف عليك. 272 00:13:07,987 --> 00:13:08,788 دعونا نحصل على واحدة. 273 00:13:10,689 --> 00:13:11,524 نعم. 274 00:13:13,159 --> 00:13:14,026 حسنًا. 275 00:13:14,994 --> 00:13:15,895 - عذرا، قطع الأشجار. 276 00:13:15,928 --> 00:13:17,096 - لذا؟ 277 00:13:18,230 --> 00:13:19,265 - إنهم يحبون القتال بنفس القدر 278 00:13:19,298 --> 00:13:20,866 كما يحبون الشرب واللعنة. 279 00:13:22,334 --> 00:13:24,904 - انا لم احصل عليها. إذا كنت تستطيع أن تفعل الاثنين الآخرين، لماذا القتال؟ 280 00:13:27,006 --> 00:13:29,208 (نيك الزفير) 281 00:13:29,241 --> 00:13:32,278 (موسيقى وطنية او قومية) 282 00:13:32,311 --> 00:13:33,946 - إلى ماذا تنظر يا جيرونيمو؟ 283 00:13:33,979 --> 00:13:34,780 - حقًا؟ 284 00:13:34,814 --> 00:13:36,248 - يا للقرف. 285 00:13:36,282 --> 00:13:40,452 انتظر، انتظر، هل دخلنا للتو إلى القرن الماضي؟ 286 00:13:40,486 --> 00:13:42,288 - تبا لك أيها الفتى الشقيق. 287 00:13:42,321 --> 00:13:45,324 - مهلا، عادل بما فيه الكفاية، نعم، سيجما فاي. اسمحوا لي أن أخمن لك. 288 00:13:46,592 --> 00:13:48,227 الإخوان الآرية. 289 00:13:48,260 --> 00:13:49,161 (ضربة القبضة) 290 00:13:49,195 --> 00:13:50,429 - مهلا، ما هي اللعنة يا رجل؟ 291 00:13:50,462 --> 00:13:51,397 (ضربة القبضة) 292 00:13:51,430 --> 00:13:54,099 (كلاهما يئن) 293 00:13:56,902 --> 00:13:58,204 - يا رفاق كان لديك ما يكفي؟ 294 00:13:58,237 --> 00:13:59,839 - أنتم الجبناء لا تتحملون الكثير من القتال. 295 00:13:59,872 --> 00:14:02,842 - حسنًا، يقول أن هناك شيئين فقط 296 00:14:02,875 --> 00:14:04,910 أيها المتسكعون تحبون أفضل من القتال. 297 00:14:04,944 --> 00:14:05,978 واحد يشرب. 298 00:14:07,146 --> 00:14:09,515 وأنا لا أقول لك ما هو الآخر 299 00:14:09,548 --> 00:14:11,650 منذ أن اتصلت بنا للتو الهرات. 300 00:14:13,052 --> 00:14:15,321 أربع طلقات من التكيلا. 301 00:14:15,354 --> 00:14:16,622 - نعم. - حسنا كل شيء على ما يرام. 302 00:14:17,723 --> 00:14:20,759 (موسيقى الروك المتفائلة) 303 00:14:24,330 --> 00:14:27,299 (تصادم الكرات) 304 00:14:27,333 --> 00:14:29,869 (هتاف جماعي) 305 00:14:29,902 --> 00:14:33,472 (موسيقى الروك المتفائلة) 306 00:14:33,505 --> 00:14:34,607 - احترس! 307 00:14:34,640 --> 00:14:37,643 (موسيقى الروك المتفائلة) 308 00:14:38,911 --> 00:14:41,614 (ضحك جماعي) 309 00:14:43,916 --> 00:14:46,185 (هتاف جماعي) 310 00:14:46,218 --> 00:14:49,221 (موسيقى الروك المتفائلة) 311 00:14:50,489 --> 00:14:51,290 - ليس سيئًا. 312 00:14:51,323 --> 00:14:53,659 (موسيقى الروك المتفائلة) 313 00:14:53,692 --> 00:14:56,095 (هتاف جماعي) 314 00:14:56,128 --> 00:14:59,131 (موسيقى الروك المتفائلة) 315 00:15:02,134 --> 00:15:04,803 (براد يضحك) 316 00:15:05,771 --> 00:15:08,073 - حسنًا، إذا يا رفاق، 317 00:15:08,107 --> 00:15:11,877 إذا كان بإمكانكم يا رفاق أن تقولوا شيئًا لطيفًا عن هذه الغرامة 318 00:15:11,911 --> 00:15:14,914 يا حارس اللعبة الوسيم، سأشتري جولة أخرى. 319 00:15:16,382 --> 00:15:18,150 - تباً يا تاي، إنهم لا يعرفون ما الذي يكرهونه أكثر، 320 00:15:18,183 --> 00:15:20,185 الهنود أو DOC اللعين. 321 00:15:20,219 --> 00:15:21,553 - أنا لا أصدقك. أنا لا أصدقك. 322 00:15:21,587 --> 00:15:23,522 لأنه من لا يحب الرجل الذي يرتدي الزي العسكري؟ 323 00:15:23,555 --> 00:15:25,024 (نيك الشخير) 324 00:15:25,057 --> 00:15:26,292 لديك زي موحد، أليس كذلك؟ 325 00:15:26,325 --> 00:15:28,327 - اللعنة، سأشتري هذه الجولة القادمة. 326 00:15:28,360 --> 00:15:29,995 - أوه! - أوه! 327 00:15:30,029 --> 00:15:32,298 - هنا إلى قسم الحفظ اللعين! 328 00:15:32,331 --> 00:15:33,399 - اللعين أ. - اللعين أ. 329 00:15:33,432 --> 00:15:36,368 (طقطقة النظارات) 330 00:15:37,536 --> 00:15:39,038 - آه، اللعنة على هذا. 331 00:15:41,173 --> 00:15:43,609 يجب أن أمشي، أيها الكلب. 332 00:15:43,642 --> 00:15:45,210 - هلا هلا هلا. 333 00:15:46,612 --> 00:15:49,315 - واو، يا رجل، إذا ضربتني بذلك، فهذا هو الوقت المثالي 334 00:15:49,348 --> 00:15:51,417 لأنني لن أفعل، لن أشعر بشيء. 335 00:15:51,450 --> 00:15:52,384 - لا لا. 336 00:15:53,953 --> 00:15:54,787 خد هذا. 337 00:15:55,921 --> 00:15:58,390 من السهل قلب كل شيء هناك. 338 00:15:59,458 --> 00:16:00,726 - شكرًا لك. 339 00:16:00,759 --> 00:16:03,362 عليك أن تدعني أعطيك شيئا مقابل هذا. 340 00:16:03,395 --> 00:16:04,730 - محاله يا رجل. 341 00:16:04,763 --> 00:16:06,799 أريدك أن تجد طريق عودتك حتى أتمكن من ذلك 342 00:16:06,832 --> 00:16:08,834 اركل مؤخرتك واشرب مجانًا مرة أخرى. 343 00:16:08,867 --> 00:16:11,637 - اه، هذا أجمل شيء لدى أي شخص 344 00:16:11,670 --> 00:16:12,805 قال لي طوال الليل. 345 00:16:12,838 --> 00:16:14,406 (براد يضحك) 346 00:16:14,440 --> 00:16:15,741 الباب متجه نحو الشرق. 347 00:16:15,774 --> 00:16:17,343 - نعم. 348 00:16:17,376 --> 00:16:19,178 لقد حصل عليه بالفعل. 349 00:16:19,211 --> 00:16:20,012 - يا. 350 00:16:20,045 --> 00:16:21,447 (براد يضحك) 351 00:16:21,480 --> 00:16:22,381 ترى يا رفاق في وقت لاحق. 352 00:16:24,950 --> 00:16:27,286 ♪ لا يزال بعيدًا جدًا عن الشاطئ 353 00:16:27,319 --> 00:16:29,922 ♪ عالق في التيار، المزيد والمزيد ♪ 354 00:16:29,955 --> 00:16:33,592 ♪ أعدني إلى غرفتي في فندق أستور ♪ 355 00:16:33,625 --> 00:16:35,794 ♪ لا أريد أن أغرق في هذا النهر ♪ 356 00:16:35,828 --> 00:16:38,664 ♪ تسمى الكارثة 357 00:16:40,966 --> 00:16:41,800 - تعال. 358 00:16:43,035 --> 00:16:46,271 لقد طرد ذلك الرجل منك. 359 00:16:46,305 --> 00:16:49,241 وذهبت إلى أسفل مثل العاهرة الصغيرة. 360 00:16:49,274 --> 00:16:51,944 (كلاهما يضحك) 361 00:16:53,112 --> 00:16:54,346 - كنت أتساءل إذا كان ينبغي لي أن آخذك للصيد 362 00:16:54,380 --> 00:16:55,681 أو غرفة الطوارئ. 363 00:16:57,916 --> 00:17:00,386 (تاي الزفير) 364 00:17:01,320 --> 00:17:02,321 - هذه الغابة 365 00:17:03,522 --> 00:17:04,523 يستمر إلى الأبد. 366 00:17:07,326 --> 00:17:10,362 - ستعتقد ذلك حقًا بمجرد أن تبدأ في المشي. 367 00:17:11,764 --> 00:17:14,500 - أنا، أنا لا أحاول التفكير في ذلك الآن. 368 00:17:15,701 --> 00:17:16,468 فقط اذهب. 369 00:17:17,669 --> 00:17:19,271 - من المفيد أن تعرف إلى أين تذهب. 370 00:17:20,639 --> 00:17:21,840 - أذهب إلى حيث تستهدفني. 371 00:17:22,908 --> 00:17:24,910 - قمت بتمييز بعض النقاط الجيدة. 372 00:17:24,943 --> 00:17:27,112 امنح الطيور غطاءً جيدًا والكثير من الطعام. 373 00:17:29,381 --> 00:17:32,151 حتى نقطع إفطارهم. 374 00:17:32,184 --> 00:17:35,220 - الإفطار، نعم. 375 00:17:35,254 --> 00:17:36,755 ليس قبل أن نحصل على أنفسنا. 376 00:17:37,890 --> 00:17:39,858 - لا أعرف إذا كان بإمكاني الاحتفاظ بأي شيء. 377 00:17:41,860 --> 00:17:44,029 - انظر إلى هذه المدينة. 378 00:17:44,063 --> 00:17:44,897 مهلا، انها مفتوحة. 379 00:17:45,831 --> 00:17:48,834 (موسيقى الجيتار الناعمة) 380 00:18:01,080 --> 00:18:03,615 (رنين أجراس الباب) 381 00:18:03,649 --> 00:18:05,584 - مهلا، نيك. اجلس في أي مكان. 382 00:18:05,617 --> 00:18:06,452 - شكرا مولي. 383 00:18:12,991 --> 00:18:14,693 - خارج الخدمة، أرى. 384 00:18:14,726 --> 00:18:15,894 - أهلا، صباح الخير، بيلي. 385 00:18:17,162 --> 00:18:19,465 بيلي، هذا صديقي تاي إلسورث. 386 00:18:19,498 --> 00:18:20,699 تاي، قابل الشريف هادن. 387 00:18:22,568 --> 00:18:23,936 - شريف هادن. 388 00:18:23,969 --> 00:18:25,170 - السيد إلسورث. 389 00:18:25,204 --> 00:18:27,840 إذن ما الذي تفعلونه يا رفاق في هذا الصباح الجميل؟ 390 00:18:27,873 --> 00:18:29,942 - حسنًا، أنا ونيك سنذهب للصيد. 391 00:18:31,643 --> 00:18:35,314 - يبدو أن كل ما كنت تصطاده وجده لك أولاً. 392 00:18:35,347 --> 00:18:38,117 - أوه، نعم، لا، لقد كوننا بعض الأصدقاء الجدد 393 00:18:38,150 --> 00:18:40,986 وأجريت محادثة لطيفة. 394 00:18:41,019 --> 00:18:43,255 - ركض إلى طاقم الخشب؟ 395 00:18:43,288 --> 00:18:45,557 - آه، انظر إليك، نعم (يضحك). 396 00:18:45,591 --> 00:18:47,926 أستطيع أن أرى سبب وجودك في تطبيق القانون، يا سيدي. 397 00:18:49,294 --> 00:18:54,032 مولي، هل الأمر المتعلق بالشرطة والكعك حقيقي؟ 398 00:18:55,200 --> 00:18:57,903 - مزجج. أي شيء مع الرشات. 399 00:18:58,871 --> 00:19:01,206 - الرشات، عظيم. 400 00:19:01,240 --> 00:19:02,441 الكعك سيكون علي ، 401 00:19:02,474 --> 00:19:04,676 وهل يمكنني الحصول على الخبز والجبن الكريمي من فضلك؟ 402 00:19:04,710 --> 00:19:06,111 - فهمتها. 403 00:19:06,145 --> 00:19:08,480 - أخبرني يا نيك، أين تخطط؟ 404 00:19:08,514 --> 00:19:11,817 أخذ تاي لهذه المطاردة الصغيرة لك؟ 405 00:19:13,018 --> 00:19:15,988 - سنقوم بمطاردة بعض الطيور خارج منطقة القطع. 406 00:19:16,021 --> 00:19:17,322 - عمل شاق. 407 00:19:17,356 --> 00:19:19,224 الغطاء لا يزال سميكًا جدًا. 408 00:19:19,258 --> 00:19:22,227 قد ترغب في البقاء على الممرات لمدة يوم أو يومين. 409 00:19:22,261 --> 00:19:23,162 - بيلي، المغزى من المجيء إلى هنا 410 00:19:23,195 --> 00:19:25,464 كان الابتعاد عن المسار قليلاً. 411 00:19:25,497 --> 00:19:26,932 (بيلي يضحك) 412 00:19:26,965 --> 00:19:28,767 - سأخمن أنك جميلة 413 00:19:28,800 --> 00:19:30,502 رجل مهم في المدينة. 414 00:19:30,536 --> 00:19:33,572 تعرف على الكثير من الأشياء، واعرف طريقك. 415 00:19:34,907 --> 00:19:36,808 - أنا في انتظار ولكن. 416 00:19:36,842 --> 00:19:40,078 - حسنًا، أنت هنا، أنت مجرد ظل آخر من اللون الأخضر. 417 00:19:41,513 --> 00:19:44,616 الآن، أود أن ألتزم بالمسارات لمدة يوم أو يومين. 418 00:19:44,650 --> 00:19:47,519 الحصول على شعور بالمكان. هذا كل ما أقوله. 419 00:19:48,921 --> 00:19:51,590 - أنت تنسى. سأكون بجانبه. 420 00:19:54,126 --> 00:19:57,729 - أنا متأكد من أن نيك سوف يحصل عليك 421 00:19:57,763 --> 00:19:59,464 في بعض التصوير الجيد. 422 00:20:02,467 --> 00:20:05,137 هل تعلم ما الذي يعجبني أكثر من الكعك؟ 423 00:20:05,170 --> 00:20:07,105 - من الأفضل أن تتحدث عن واحد آخر. 424 00:20:08,240 --> 00:20:11,944 - حسنًا، أنت امرأة على قلبي. 425 00:20:14,947 --> 00:20:16,748 - [نيك] شكرًا مولي. 426 00:20:16,782 --> 00:20:18,817 - [تاي] تشرفت بلقائك أيها المأمور. 427 00:20:18,850 --> 00:20:21,987 - الآن لا تذهب لصيد شيء قد يطاردك. 428 00:20:22,020 --> 00:20:24,856 (رنين أجراس الباب) 429 00:20:24,890 --> 00:20:28,627 ♪ قال بابا لجريتا حاول أن تأخذها معنا ♪ 430 00:20:28,660 --> 00:20:33,198 ♪ لذا وضعته في مجموعة مكياجها ♪ 431 00:20:33,232 --> 00:20:35,968 ♪ الآن كل ما لديها 432 00:20:36,001 --> 00:20:37,002 - انعطف هنا. 433 00:20:39,137 --> 00:20:40,105 - عيسى. 434 00:20:40,138 --> 00:20:42,808 (نيك يبتسم) 435 00:20:45,644 --> 00:20:47,145 - خذ هذا الدرب. 436 00:20:48,113 --> 00:20:50,015 - اه، أي درب؟ 437 00:20:50,916 --> 00:20:52,451 - ناه، تفضل، هناك مجال. 438 00:20:52,484 --> 00:20:55,587 رجال الإطفاء ينزلون معداتهم هناك طوال الوقت. 439 00:20:55,621 --> 00:20:57,089 - حسنًا، أنا أثق بك. 440 00:21:02,060 --> 00:21:02,861 ماذا؟ 441 00:21:05,430 --> 00:21:08,066 لم يكن من الممكن أن نكون قد خرقنا القانون بالفعل. 442 00:21:08,100 --> 00:21:10,469 - لا، كنت أتجه للتو بهذه الطريقة. 443 00:21:10,502 --> 00:21:12,004 يبدو أنك اخترت مكانًا جيدًا 444 00:21:12,037 --> 00:21:13,171 كأي للبدء. 445 00:21:14,506 --> 00:21:16,074 - نعم. 446 00:21:16,108 --> 00:21:18,610 لذا، ما لم يكن هناك شيء آخر، فهذا ما سنفعله. 447 00:21:20,045 --> 00:21:22,581 - انظروا إلى الأمر بهذه الطريقة، في حالة ضياعكم يا رفاق، 448 00:21:22,614 --> 00:21:24,750 سأعرف من أين أبدأ البحث. 449 00:21:24,783 --> 00:21:25,651 - يا له من ديك. 450 00:21:25,684 --> 00:21:26,585 - ماذا قال؟ 451 00:21:27,452 --> 00:21:29,755 - قال، أتمنى لك يومًا سعيدًا. 452 00:21:29,788 --> 00:21:31,857 - نعم، ربما أفعل ذلك. 453 00:21:34,092 --> 00:21:36,061 (العصافير يغنون) 454 00:21:36,094 --> 00:21:37,462 - سأعود حالا. 455 00:21:41,066 --> 00:21:43,735 (نيك يئن) 456 00:21:47,572 --> 00:21:48,740 ماذا الآن؟ 457 00:21:48,774 --> 00:21:50,609 (بيلي يتحدث بشكل غير واضح) 458 00:21:50,642 --> 00:21:52,210 نعم، سوف نلتزم بالمسارات. 459 00:21:52,244 --> 00:21:54,813 (بيلي يتحدث بشكل غير واضح) 460 00:21:54,846 --> 00:21:55,681 فهمتها. 461 00:21:57,549 --> 00:22:00,018 لا تقلق بشأن هذا حصلت عليه. 462 00:22:00,052 --> 00:22:02,688 (العصافير يغنون) 463 00:22:06,458 --> 00:22:08,860 إنه لا يهتم بضياعنا. 464 00:22:08,894 --> 00:22:10,162 انه مجرد سخيف معي. 465 00:22:13,198 --> 00:22:14,966 (نيك تنهد) 466 00:22:15,000 --> 00:22:17,602 (النقر على الحزام) 467 00:22:27,212 --> 00:22:28,747 - هيا قل لي. اسكبه. 468 00:22:28,780 --> 00:22:31,316 ما الذي يحدث حقاً بينك وبين الشريف؟ 469 00:22:32,918 --> 00:22:34,186 - لقد عرفته إلى الأبد. 470 00:22:36,488 --> 00:22:39,891 عندما توفي والدي، كنت غاضبًا من العالم. 471 00:22:42,060 --> 00:22:44,262 لقد صححني قليلاً. 472 00:22:44,296 --> 00:22:45,764 لقد ساعدني في الحصول على وظيفتي، في الواقع. 473 00:22:46,631 --> 00:22:48,500 - إذا ما هي المشكلة؟ 474 00:22:49,968 --> 00:22:52,437 - لا يزال يتوقع مني أن أفعل ما يقول. 475 00:22:52,471 --> 00:22:53,305 - أوه. 476 00:22:54,406 --> 00:22:56,208 الكثير من النصائح الأبوية؟ 477 00:22:57,609 --> 00:23:00,011 - الكثير من النصائح السيئة. 478 00:23:00,045 --> 00:23:00,879 - حقًا؟ 479 00:23:04,783 --> 00:23:07,352 - إنه على حق فيما يتعلق بكون الغطاء سميكًا جدًا. 480 00:23:07,386 --> 00:23:09,454 سنلتزم بالمسارات في اليومين المقبلين. 481 00:23:12,057 --> 00:23:14,092 - كفى عن الشريف. 482 00:23:15,394 --> 00:23:16,895 - والآن هذه نصيحة جيدة. 483 00:23:26,838 --> 00:23:29,741 كيف سنتمكن من تتبع ذلك الكلب؟ 484 00:23:29,775 --> 00:23:32,444 (رنين الجرس) 485 00:23:34,846 --> 00:23:38,417 (أوراق سحق) 486 00:23:38,450 --> 00:23:39,251 أوه. 487 00:23:39,284 --> 00:23:40,118 (أجنحة ترفرف) 488 00:23:40,752 --> 00:23:43,422 (نيك يئن) 489 00:23:44,790 --> 00:23:45,690 - سريع. 490 00:23:45,724 --> 00:23:47,859 - مممم، يجب أن يتم السحب بسرعة. 491 00:23:47,893 --> 00:23:48,927 - ماك (يطلق صافرة)! 492 00:23:51,897 --> 00:23:54,699 هيا يا فتى. احصل على بعض الماء، احصل على بعض الماء. 493 00:23:54,733 --> 00:23:55,534 هل تريد بعض الماء؟ 494 00:24:01,706 --> 00:24:05,610 (نيك يقلد الطائر) 495 00:24:05,644 --> 00:24:06,645 هل تريد أن يتم إطلاق النار عليك؟ 496 00:24:08,880 --> 00:24:11,850 (نيك الزفير) 497 00:24:11,883 --> 00:24:13,518 على الأقل سأطلق النار على شيء ما. 498 00:24:13,552 --> 00:24:16,321 (نيك يضحك) 499 00:24:19,591 --> 00:24:22,227 (أجنحة ترفرف) 500 00:24:22,260 --> 00:24:24,729 (نيك يئن) 501 00:24:24,763 --> 00:24:27,432 (العصافير يغنون) 502 00:24:30,101 --> 00:24:31,770 (أجنحة ترفرف) 503 00:24:34,739 --> 00:24:35,974 هل سمعت هذا؟ 504 00:24:36,007 --> 00:24:38,743 - نعم سمعت ذلك. هل رأيته؟ 505 00:24:40,479 --> 00:24:41,646 - لم أر ذلك. 506 00:24:41,680 --> 00:24:43,181 (كاشف الفساد) 507 00:24:43,215 --> 00:24:44,416 تعال الى هنا. تعال. 508 00:24:44,449 --> 00:24:45,650 - ألن يكون جميلا لو تمكنت من الحصول على الناس 509 00:24:45,684 --> 00:24:47,652 للرد على صافرة من هذا القبيل؟ 510 00:24:47,686 --> 00:24:50,589 - لا تعطي بريدجيت أو جريتشن أي أفكار. 511 00:24:50,622 --> 00:24:52,791 - كنت أفكر بالعكس. 512 00:24:52,824 --> 00:24:55,494 - أوه، أنت لا تريد هذا النوع من المتاعب. 513 00:24:55,527 --> 00:24:57,229 (أجنحة ترفرف) 514 00:24:57,262 --> 00:25:00,599 (تدفق البول) 515 00:25:00,632 --> 00:25:02,100 - سوف نتناوب في المرة القادمة. 516 00:25:02,934 --> 00:25:05,570 (العصافير يغنون) 517 00:25:06,872 --> 00:25:07,939 - [تاي] ماك في محله. 518 00:25:13,245 --> 00:25:14,079 (أجنحة ترفرف) 519 00:25:14,112 --> 00:25:15,547 (إطلاق نار) 520 00:25:15,580 --> 00:25:16,414 - نعم! 521 00:25:16,448 --> 00:25:17,215 - هل حصلنا عليه؟ 522 00:25:17,249 --> 00:25:18,717 - كان هذا كل ما لك! 523 00:25:18,750 --> 00:25:19,584 - يأتون إلى هنا صبي. ماك، تعال هنا يا فتى. 524 00:25:21,686 --> 00:25:23,221 تعال الى هنا. 525 00:25:23,255 --> 00:25:24,689 تعال الى هنا. ماك، أعط، أعط. 526 00:25:24,723 --> 00:25:26,124 - نعم! - نعم! 527 00:25:26,157 --> 00:25:27,692 (كلاهما يهتف) 528 00:25:27,726 --> 00:25:31,496 - نعم عزيزي! أول طائر بري، أيها الولد الطيب. 529 00:25:31,530 --> 00:25:34,332 - يجب أن يتم ضخها. لقد كانت تلك لقطة رائعة يا أخي. 530 00:25:34,366 --> 00:25:35,734 (تاي يضحك) 531 00:25:35,767 --> 00:25:37,769 (نيك يئن) 532 00:25:37,802 --> 00:25:40,438 (العصافير يغنون) 533 00:25:43,275 --> 00:25:44,910 - يا للقرف. 534 00:25:46,411 --> 00:25:47,913 لم أحضر فتاحة العلب. 535 00:25:50,282 --> 00:25:51,116 اللعنة. 536 00:25:55,687 --> 00:25:56,521 قف. 537 00:25:58,423 --> 00:26:00,158 الصلب الفاليري. 538 00:26:00,191 --> 00:26:03,228 يا للعجب. سأحرس حائطك بحياتي 539 00:26:08,466 --> 00:26:10,101 مم-هم. 540 00:26:10,135 --> 00:26:12,804 (العصافير يغنون) 541 00:26:13,838 --> 00:26:14,673 على الرحب والسعة. 542 00:26:15,941 --> 00:26:18,510 (العصافير يغنون) 543 00:26:20,912 --> 00:26:23,381 - أعدها قبل أن تؤذي أحداً. 544 00:26:23,415 --> 00:26:24,249 - أنا سوف. 545 00:26:26,318 --> 00:26:28,453 (تاي تضرب الشفاه) 546 00:26:28,486 --> 00:26:30,922 على الأقل نحن لا نعمل مع المناشير اليوم. 547 00:26:30,956 --> 00:26:33,158 - على عكس البنادق؟ 548 00:26:33,191 --> 00:26:34,526 - موقف خاطئ، أخي. 549 00:26:35,894 --> 00:26:40,665 هيا يا ماك، لنذهب. دعنا نذهب، دعنا نذهب، دعنا نذهب. 550 00:26:40,699 --> 00:26:42,100 - أنا على وشك الاستعداد (آهات). 551 00:26:44,235 --> 00:26:45,737 - أنت لا تبدو جاهزًا تقريبًا. 552 00:26:48,673 --> 00:26:49,941 سوف نتمسك بالدرب. 553 00:26:51,443 --> 00:26:53,011 يمكنك اللحاق بالركب. 554 00:26:53,044 --> 00:26:55,947 - حسنًا. التمسك بالدرب. 555 00:27:04,289 --> 00:27:07,225 (أوراق الطحن) 556 00:27:23,708 --> 00:27:25,644 - حسنًا، هذا بعيد بما فيه الكفاية يا ماك. 557 00:27:25,677 --> 00:27:26,911 دعنا نذهب لإيقاظ نيك. 558 00:27:31,983 --> 00:27:32,817 هيا يا ماك. 559 00:27:36,788 --> 00:27:38,023 من الأفضل أن يكون هذا طائرًا. 560 00:27:39,124 --> 00:27:42,027 (أوراق الطحن) 561 00:27:49,601 --> 00:27:50,702 (أجنحة ترفرف) 562 00:27:50,735 --> 00:27:53,138 (إطلاق نار) 563 00:27:55,740 --> 00:27:57,175 - يا للقرف. 564 00:27:57,208 --> 00:27:58,009 تاي! 565 00:27:59,944 --> 00:28:00,979 اللعنة. 566 00:28:01,012 --> 00:28:01,846 تاي! 567 00:28:03,181 --> 00:28:04,649 القرف. 568 00:28:04,683 --> 00:28:05,617 تاي! 569 00:28:05,650 --> 00:28:08,653 (موسيقى مشوقة) 570 00:28:08,687 --> 00:28:10,889 - هيا يا فتى، هيا. 571 00:28:10,922 --> 00:28:12,624 هيا يا ماك. يعطي. 572 00:28:12,657 --> 00:28:13,491 ولد جيد. 573 00:28:14,526 --> 00:28:15,827 فتى جيد، نعم. 574 00:28:18,797 --> 00:28:22,467 ما رأيك أن نهرب من المنزل ونفعل هذا إلى الأبد؟ 575 00:28:22,500 --> 00:28:23,468 نعم. 576 00:28:23,501 --> 00:28:25,103 هنا، لا تخبر نيك، حسنًا. 577 00:28:25,136 --> 00:28:26,905 سوف تؤذي مشاعره فقط، نعم. 578 00:28:26,938 --> 00:28:27,772 ولد جيد. 579 00:28:28,673 --> 00:28:32,143 (موسيقى غامضة متفائلة) 580 00:28:37,582 --> 00:28:38,416 ماك؟ 581 00:28:41,019 --> 00:28:44,022 (كاشف الفساد) 582 00:28:44,055 --> 00:28:44,956 ماك. 583 00:28:44,989 --> 00:28:48,493 (موسيقى غامضة متفائلة) 584 00:29:04,609 --> 00:29:05,510 - تاي! 585 00:29:05,543 --> 00:29:08,913 (موسيقى غامضة متفائلة) 586 00:29:13,585 --> 00:29:17,288 (نيك يتنفس بصعوبة) 587 00:29:17,322 --> 00:29:18,923 تاي! 588 00:29:18,957 --> 00:29:22,460 (موسيقى غامضة متفائلة) 589 00:29:23,561 --> 00:29:24,395 - ماك؟ 590 00:29:25,396 --> 00:29:26,898 ماك، هنا يا فتى (يطلق صافرة). 591 00:29:31,569 --> 00:29:32,403 - تاي. 592 00:29:34,005 --> 00:29:35,974 - [تاي] هنا. هو على شيء ما. 593 00:29:37,041 --> 00:29:37,876 - اتصل به. 594 00:29:39,344 --> 00:29:41,179 - مهلا، مهلا، لدي واحدة أخرى. 595 00:29:42,380 --> 00:29:43,615 - هذه ليست الطريقة. 596 00:29:43,648 --> 00:29:45,617 - يجب أن يكون على طائر. لا بأس. 597 00:29:45,650 --> 00:29:47,051 - لا ينبغي أن تكون هنا. 598 00:29:47,085 --> 00:29:49,921 - لا بأس، لقد حصلت على البوصلة. نحن نتجه إلى الشمال الغربي. 599 00:29:49,954 --> 00:29:53,258 الجنوب الشرقي يعيدنا إلى الشاحنة. نحن جيدون. 600 00:29:54,125 --> 00:29:55,760 (موسيقى غامضة متفائلة) 601 00:29:55,794 --> 00:29:56,628 - نحن بعيدون جدا. 602 00:29:58,797 --> 00:29:59,998 أدخله الآن. 603 00:30:01,065 --> 00:30:02,567 - [تاي] ماك! هنا يا فتى! 604 00:30:06,404 --> 00:30:07,272 ماك، تعال! 605 00:30:08,940 --> 00:30:09,774 ماك؟ 606 00:30:15,346 --> 00:30:19,017 (إطلاق نار وعواء كلب) 607 00:30:19,050 --> 00:30:19,918 - النزول! 608 00:30:19,951 --> 00:30:21,319 (إطلاق نار) 609 00:30:21,352 --> 00:30:23,488 يجب أن نخرج من هنا. 610 00:30:23,521 --> 00:30:24,989 - ابتعد عني! 611 00:30:25,023 --> 00:30:29,227 - شخص ما أطلق النار على ماك للتو. شخص ما أطلق النار على ابني. 612 00:30:29,260 --> 00:30:30,628 - ينظر! 613 00:30:30,662 --> 00:30:33,431 (موسيقى مشوقة) 614 00:30:33,464 --> 00:30:34,532 علينا أن نتحرك الآن. 615 00:30:34,566 --> 00:30:37,402 (إطلاق نار) 616 00:30:37,435 --> 00:30:38,670 الآن. 617 00:30:38,703 --> 00:30:40,839 تذهب بهذه الطريقة. سأقابلك في الشاحنة! 618 00:30:45,376 --> 00:30:46,744 - لا بأس يا فتى. 619 00:30:46,778 --> 00:30:49,781 (تاي يتنفس بصعوبة) 620 00:30:51,115 --> 00:30:54,085 (موسيقى مشوقة) 621 00:31:06,231 --> 00:31:09,200 (يترك سرقة) 622 00:31:09,234 --> 00:31:12,604 (موسيقى هادئة مشوقة) 623 00:31:16,307 --> 00:31:19,077 (نيك يتنفس بصعوبة) 624 00:31:19,110 --> 00:31:22,513 (موسيقى هادئة مشوقة) 625 00:31:24,816 --> 00:31:27,752 (تصويب البندقية وإطلاق النار) 626 00:31:27,785 --> 00:31:30,755 (موسيقى مشوقة) 627 00:31:33,892 --> 00:31:36,995 (تاي يتنفس بصعوبة) 628 00:31:37,028 --> 00:31:40,031 (موسيقى مشوقة) 629 00:31:45,470 --> 00:31:47,605 (تاي الشخير) 630 00:31:47,639 --> 00:31:50,642 (موسيقى مشوقة) 631 00:32:11,996 --> 00:32:15,400 (موسيقى هادئة مشوقة) 632 00:32:29,213 --> 00:32:32,150 (أوراق الطحن) 633 00:32:34,819 --> 00:32:36,220 (ضربة القبضة) 634 00:32:36,254 --> 00:32:38,923 (كلاهما الشخير) 635 00:32:43,895 --> 00:32:47,598 (اطلاق النار مرتين) 636 00:32:47,632 --> 00:32:51,336 (إنريكي يبصق) 637 00:32:51,369 --> 00:32:52,203 - اللعنة. 638 00:32:55,907 --> 00:32:59,310 (تاي يتنفس بصعوبة) 639 00:32:59,344 --> 00:33:02,747 (موسيقى هادئة مشوقة) 640 00:33:08,286 --> 00:33:11,189 (تاي يتنفس بصعوبة) 641 00:33:12,824 --> 00:33:16,227 (موسيقى هادئة مشوقة) 642 00:33:40,385 --> 00:33:43,488 (تشقق الفروع) 643 00:33:43,521 --> 00:33:46,891 (إنريكي يتنفس بصعوبة) 644 00:33:53,064 --> 00:33:56,501 (موسيقى هادئة مشوقة) 645 00:34:09,680 --> 00:34:12,283 (إنريكي يبصق) 646 00:34:12,316 --> 00:34:15,653 (موسيقى هادئة مشوقة) 647 00:34:23,861 --> 00:34:24,695 - أوه. 648 00:34:27,031 --> 00:34:30,001 (تاي يتنفس بصعوبة) 649 00:34:33,738 --> 00:34:37,442 (تاي تتنفس بشكل إيقاعي) 650 00:34:44,615 --> 00:34:46,050 (تمزيق القماش) 651 00:34:46,084 --> 00:34:48,586 (تاي يئن) 652 00:34:58,896 --> 00:35:01,399 (تاي يئن) 653 00:35:15,546 --> 00:35:18,983 (موسيقى هادئة مشوقة) 654 00:35:36,868 --> 00:35:40,271 (إنريكي يتنفس بصعوبة) 655 00:35:41,606 --> 00:35:44,075 (إنريكي يستنشق) 656 00:35:44,108 --> 00:35:46,677 (إنريكي يسعل) 657 00:35:46,711 --> 00:35:50,114 (موسيقى هادئة مشوقة) 658 00:35:59,056 --> 00:36:01,492 (إنريكي يسعل) 659 00:36:01,526 --> 00:36:04,462 (إنريكي يتنفس) 660 00:36:04,495 --> 00:36:07,932 (موسيقى هادئة مشوقة) 661 00:36:44,202 --> 00:36:47,205 (تاي يتنفس بصعوبة) 662 00:36:48,806 --> 00:36:51,909 ♪ بادي، بادي 663 00:36:51,943 --> 00:36:53,978 - مهلا مهلا. 664 00:36:54,011 --> 00:36:54,845 يا! 665 00:36:56,914 --> 00:36:58,583 مرحباً، تعال هنا. 666 00:36:59,784 --> 00:37:00,618 لا. 667 00:37:01,552 --> 00:37:03,087 انتظر انتظر، انتظر انتظر! 668 00:37:07,959 --> 00:37:08,960 انا بحاجة الى مساعدة! 669 00:37:12,897 --> 00:37:16,734 (الموسيقى تلعب على سماعات الرأس) 670 00:37:27,044 --> 00:37:30,481 (موسيقى هادئة مشوقة) 671 00:37:44,328 --> 00:37:46,097 (كسر فرع) 672 00:37:46,130 --> 00:37:49,100 (موسيقى مشوقة) 673 00:37:55,706 --> 00:37:58,776 (تاي يئن) 674 00:37:58,809 --> 00:38:02,213 (موسيقى هادئة مشوقة) 675 00:38:06,717 --> 00:38:09,220 (اهتزاز الجليد) 676 00:38:10,354 --> 00:38:12,790 (الموسيقى الهادئة) 677 00:38:14,859 --> 00:38:15,760 - شكرًا. 678 00:38:17,828 --> 00:38:19,730 - [بيلي] حسنًا، اخرج من هذا. 679 00:38:19,764 --> 00:38:20,598 - خارج مع ماذا؟ 680 00:38:21,666 --> 00:38:24,335 - أنت لم تقل ثلاث كلمات طوال المساء. 681 00:38:24,368 --> 00:38:26,437 - اتصل بك السابقين. 682 00:38:26,470 --> 00:38:28,039 - حسنًا، هذه ثلاثة. 683 00:38:28,072 --> 00:38:29,240 أيها؟ 684 00:38:29,273 --> 00:38:31,075 - مضحك للغاية. لويز تريد مالها. 685 00:38:32,910 --> 00:38:34,512 - هل هذا ما يأكلك؟ 686 00:38:34,545 --> 00:38:36,314 منذ متى وأنت قلق عليها؟ 687 00:38:36,347 --> 00:38:38,015 - إنها تنزف لنا الجافة. 688 00:38:39,884 --> 00:38:41,786 - رحلتك البحرية، أليس كذلك؟ 689 00:38:41,819 --> 00:38:42,987 - لقد وعدت بذلك لفترة طويلة 690 00:38:43,020 --> 00:38:44,822 كما كنت قد وعدت لها المال. 691 00:38:44,855 --> 00:38:46,557 - أوه هيا، وقالت انها سوف تحصل على مالها. 692 00:38:46,590 --> 00:38:49,460 لا تقلق بشأن ذلك يا عزيزي، وسوف تحصل على رحلتك البحرية. 693 00:38:49,493 --> 00:38:53,030 - لا أعتقد أن أياً منا يحبس أنفاسه. 694 00:38:53,064 --> 00:38:55,299 - فيل سوف يرسل بعض المال 695 00:38:55,333 --> 00:38:57,601 في اتجاهي الحقيقي قريبا. 696 00:38:57,635 --> 00:38:59,370 - أخوك لا يستطيع الاحتفاظ بوظيفة، 697 00:38:59,403 --> 00:39:02,039 وتعتقد أنها فكرة جيدة أن تجعله يعمل في مجال الأعمال. 698 00:39:02,073 --> 00:39:03,607 - يحب ما يفعله. 699 00:39:03,641 --> 00:39:05,609 - صنع البيتزا اللعينة. 700 00:39:05,643 --> 00:39:08,045 هذه رحلة بالمصعد إلى السقيفة. 701 00:39:08,079 --> 00:39:10,381 لماذا لا يستطيع أن يحب أجهزة الكمبيوتر؟ 702 00:39:12,283 --> 00:39:13,117 - سوف ترى. 703 00:39:14,885 --> 00:39:16,153 انه جيد جدا في ذلك. 704 00:39:17,855 --> 00:39:19,490 (تريشا تسخر) 705 00:39:19,523 --> 00:39:21,158 (بيلي يضحك) 706 00:39:21,192 --> 00:39:23,828 (رنين الهاتف) 707 00:39:23,861 --> 00:39:26,530 (موسيقى وطنية او قومية) 708 00:39:29,734 --> 00:39:31,769 911، انظر، يجب أن آخذ هذا. 709 00:39:31,802 --> 00:39:32,636 - مم هم. 710 00:39:34,171 --> 00:39:35,806 - حجز الرحلة البحرية . 711 00:39:39,343 --> 00:39:40,177 نعم. 712 00:39:41,579 --> 00:39:44,248 (موسيقى وطنية او قومية) 713 00:39:48,753 --> 00:39:51,655 (تريشا الطحن) 714 00:39:52,857 --> 00:39:54,558 حسنًا، هل أعطتك وصفًا؟ 715 00:39:57,027 --> 00:39:57,862 اه هاه. 716 00:39:58,796 --> 00:39:59,864 أي تفاصيل؟ 717 00:40:02,099 --> 00:40:03,534 صحيح، حسنا. 718 00:40:04,502 --> 00:40:05,336 نعم في الواقع، 719 00:40:06,237 --> 00:40:08,339 حفظ مكالمة الإرسال. 720 00:40:08,372 --> 00:40:11,175 بالتأكيد، نعم. أنا أعتبر. 721 00:40:11,208 --> 00:40:13,444 نعم، أنا على بعد دقائق قليلة فقط. 722 00:40:14,478 --> 00:40:16,280 تمام. حسنًا، لا مشكلة. 723 00:40:29,627 --> 00:40:30,861 (بيلي تنهد) 724 00:40:30,895 --> 00:40:32,096 - نداءات الواجب؟ 725 00:40:32,129 --> 00:40:33,364 - نعم. 726 00:40:33,397 --> 00:40:34,698 أنظر، إنها على بعد دقائق قليلة فقط. 727 00:40:34,732 --> 00:40:36,200 - ماذا عن العشاء؟ 728 00:40:36,233 --> 00:40:38,536 - تناول مشروبًا آخر، ثم اطلب لنا نحن الاثنين، 729 00:40:38,569 --> 00:40:42,406 وسأعود قبل أن تصل الأطباق إلى الطاولة. 730 00:40:42,440 --> 00:40:45,142 (موسيقى وطنية او قومية) 731 00:40:45,976 --> 00:40:48,212 (بيلي تنهد) 732 00:40:48,245 --> 00:40:50,915 (موسيقى وطنية او قومية) 733 00:40:53,484 --> 00:40:55,152 - نعيق كبير. 734 00:40:55,186 --> 00:40:57,955 (مرور المرور) 735 00:40:59,857 --> 00:41:01,525 - أنت متأكد؟ 736 00:41:01,559 --> 00:41:02,726 - لقد خرج من لا مكان. 737 00:41:02,760 --> 00:41:04,829 مظهر مجنون، والتلويح والصراخ. 738 00:41:04,862 --> 00:41:06,130 كنت خائفا. ركضت. 739 00:41:07,198 --> 00:41:08,132 ولكن كلما فكرت في الأمر أكثر، 740 00:41:08,165 --> 00:41:09,500 أعتقد أنه ربما أصيب. 741 00:41:10,534 --> 00:41:12,136 - لماذا تقول هذا؟ 742 00:41:12,169 --> 00:41:14,839 - ذراعه الأخرى لم تتحرك، وكأن هناك خطأ ما. 743 00:41:16,240 --> 00:41:18,809 - أنت تقول أنه كان يصرخ. هل قال شيئا؟ 744 00:41:18,843 --> 00:41:20,945 - لا أستطيع أن أقول. كنت أستمع إلى الموسيقى. 745 00:41:22,313 --> 00:41:26,517 - هل بدا عدوانيًا أم كان منزعجًا؟ 746 00:41:27,885 --> 00:41:29,887 أعني، أنت تقول أنك لا تعرف إذا كان مريضا 747 00:41:29,920 --> 00:41:31,355 أو إذا كان في ورطة، لذلك-- 748 00:41:31,388 --> 00:41:33,023 - أيها الضابط، كل ما أعرفه أنه أراد قتلي. 749 00:41:33,057 --> 00:41:35,259 لم أكن لأتسكع لمعرفة ذلك، حسنًا؟ 750 00:41:35,292 --> 00:41:36,994 - حسنا لا مشكلة. 751 00:41:37,027 --> 00:41:38,929 هل كان هناك أي أشخاص آخرين على الطريق؟ 752 00:41:38,963 --> 00:41:40,431 - هو فقط. 753 00:41:40,464 --> 00:41:43,234 - هل هناك أي مركبات في نهاية الطريق عندما غادرت؟ 754 00:41:43,267 --> 00:41:44,101 - فقط الألغام. 755 00:41:45,202 --> 00:41:47,004 عليك التحقق من ذلك، أليس كذلك؟ 756 00:41:47,037 --> 00:41:47,872 - أوه نعم بالتأكيد. 757 00:41:49,340 --> 00:41:53,410 هل هناك أي شيء آخر يمكنك أن تخبرني عنه؟ 758 00:41:53,444 --> 00:41:55,079 - طويل القامة، نحيف نوعا ما. 759 00:41:55,112 --> 00:41:56,413 قميص مع رقعة على الكتف، 760 00:41:56,447 --> 00:41:57,715 كما يرتدي الصياد. 761 00:42:00,985 --> 00:42:02,419 - نعم، يمكن أن يكون أي شخص. 762 00:42:03,888 --> 00:42:06,090 - أتمنى فقط أن يكون بخير. 763 00:42:06,123 --> 00:42:08,559 -حسنا، قلت أنك رأيته على الطريق. 764 00:42:08,592 --> 00:42:10,861 الناس على الطريق، يحضرون. 765 00:42:10,895 --> 00:42:13,697 (مرور المرور) 766 00:42:22,339 --> 00:42:25,042 (نيك يئن) 767 00:42:25,075 --> 00:42:28,078 (الصراصير النقيق) 768 00:42:40,624 --> 00:42:43,193 (نيك يئن) 769 00:42:43,227 --> 00:42:45,396 (نيك تنهد) 770 00:42:45,429 --> 00:42:47,932 (الصراصير النقيق) 771 00:42:47,965 --> 00:42:50,668 (رنين الهاتف) 772 00:42:58,676 --> 00:42:59,877 - نعم. 773 00:42:59,910 --> 00:43:01,312 - [بيلي] ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 774 00:43:01,345 --> 00:43:04,448 (طنين الحشرات) 775 00:43:04,481 --> 00:43:07,117 (نداء الطيور) 776 00:43:13,157 --> 00:43:16,226 (تاي يئن) 777 00:43:16,260 --> 00:43:17,528 - يا إلهي. 778 00:43:17,561 --> 00:43:20,965 (موسيقى هادئة مشوقة) 779 00:43:42,519 --> 00:43:45,122 (يترك سرقة) 780 00:43:45,155 --> 00:43:47,157 - [إنريكي] أنا عند قاعدة التل. 781 00:43:47,191 --> 00:43:50,628 (موسيقى هادئة مشوقة) 782 00:43:55,132 --> 00:43:56,533 ما هو عمرك 20؟ 783 00:43:56,567 --> 00:43:59,970 (موسيقى هادئة مشوقة) 784 00:44:28,332 --> 00:44:30,334 (تاي تهب) 785 00:44:30,367 --> 00:44:33,804 (موسيقى هادئة مشوقة) 786 00:44:39,276 --> 00:44:41,078 (تاي الزفير) 787 00:44:41,111 --> 00:44:43,747 (طنين الطائرة بدون طيار) 788 00:44:49,420 --> 00:44:53,023 (موسيقى مبهجة مشوقة) 789 00:45:10,941 --> 00:45:12,142 - [جوش] ربما يكون الشرطي على حق. 790 00:45:12,176 --> 00:45:14,078 الناس على الممرات ينتهي بهم الأمر في مكان ما. 791 00:45:14,111 --> 00:45:16,146 - من المحتمل أن هذا الشرطي لن يتابع الأمر. 792 00:45:16,180 --> 00:45:18,615 - مهلا، لقد فعلت ما بوسعك. 793 00:45:18,649 --> 00:45:20,884 - أنا لا أشعر بهذه الطريقة. هناك خطأ. 794 00:45:22,152 --> 00:45:23,420 إذا لم أضطر للذهاب إلى العمل اليوم، 795 00:45:23,454 --> 00:45:25,889 سأغري، كما تعلمون، بالعودة إلى هناك. 796 00:45:25,923 --> 00:45:27,191 - سأذهب للركض على أية حال. أستطع-- 797 00:45:27,224 --> 00:45:28,692 - انتظر حتى أعود إلى المنزل. سأذهب معك. 798 00:45:28,726 --> 00:45:30,227 - ومن المفترض أن تمطر في وقت لاحق. 799 00:45:32,463 --> 00:45:35,132 (تلعثم الشفاه) 800 00:45:43,207 --> 00:45:45,876 (العصافير يغنون) 801 00:45:53,183 --> 00:45:55,219 - [إنريكي] هل ترى أي شيء؟ 802 00:45:55,252 --> 00:45:59,123 - الأشجار. الكبار والصغار. 803 00:45:59,156 --> 00:46:01,391 - [إنريكي] يجب أن تبحث عن ذلك الأحمق. 804 00:46:01,425 --> 00:46:03,093 -اللي كسر أنفك؟ 805 00:46:03,127 --> 00:46:04,795 - [إنريكي] اللعنة عليك. 806 00:46:04,828 --> 00:46:07,297 (رومينا تضحك) 807 00:46:07,331 --> 00:46:10,768 (موسيقى هادئة مشوقة) 808 00:46:15,539 --> 00:46:17,841 (العصافير يغنون) 809 00:46:17,875 --> 00:46:21,245 (موسيقى هادئة مشوقة) 810 00:46:26,583 --> 00:46:29,119 - [بيلي] الشرطة (تدق الباب)! أنت رهن الإعتقال! 811 00:46:29,153 --> 00:46:31,455 للحيازة، مع نية البيع. 812 00:46:31,488 --> 00:46:34,391 - أوه، لا تخيفني هكذا، هيفي. 813 00:46:34,424 --> 00:46:35,926 - فقط أخبرني أنك وجدتهم. 814 00:46:36,994 --> 00:46:38,629 - لا ليس بعد. 815 00:46:38,662 --> 00:46:40,164 - ليست أفضل إجابة. 816 00:46:40,197 --> 00:46:43,467 - انظر، لقد وصلنا للتو إلى المكان الذي طلب المتصل 911 أن ينظر إليه. 817 00:46:43,500 --> 00:46:45,102 - حسنًا، بدت موثوقة جدًا. 818 00:46:45,135 --> 00:46:47,171 سوف أقود السيارة. ربما سأكون محظوظا. 819 00:46:48,138 --> 00:46:49,106 سوف اراك لاحقا. 820 00:46:52,242 --> 00:46:55,078 (مرور المرور) 821 00:46:55,979 --> 00:46:56,814 - نعم انه انا. 822 00:46:57,881 --> 00:46:59,550 نعم، اسمع، أنا... 823 00:46:59,583 --> 00:47:00,918 فيل، فيل، استمع لي. 824 00:47:00,951 --> 00:47:03,153 فيل، من أجل المسيح، هل ستصمت؟ 825 00:47:03,187 --> 00:47:05,689 يا إلهي، أنت قلق بشأن... 826 00:47:05,722 --> 00:47:08,458 لقد جعلت العالم يزحف في مؤخرتك بحثًا عن المنتج، 827 00:47:08,492 --> 00:47:09,860 وأنت قلق بشأن الخسارة 828 00:47:09,893 --> 00:47:11,962 الأعمال إلى المستوصفات؟ 829 00:47:13,096 --> 00:47:15,833 بنصف سعرهم، سأضع أكثر من 150 جرامًا 830 00:47:15,866 --> 00:47:17,100 في جيبك. 831 00:47:17,134 --> 00:47:19,169 نعم، لذلك سوف تفعل لي معروفا وتخسر 832 00:47:19,203 --> 00:47:22,406 موقف نصف الزجاج الفارغ بالفعل؟ 833 00:47:22,439 --> 00:47:25,242 يا إلهي، رجلان مثلك وأنت تعرف ما الذي سأحصل عليه؟ 834 00:47:25,275 --> 00:47:27,978 كوب فارغ، هذا ما كنت سأحصل عليه. 835 00:47:28,011 --> 00:47:29,079 نعم هذا صحيح. 836 00:47:30,447 --> 00:47:32,249 أوه، حسنًا، إذن أنت مستعد للاستماع إلي الآن؟ 837 00:47:33,116 --> 00:47:35,953 حسنًا، حسنًا، استمع الآن لهذا. 838 00:47:35,986 --> 00:47:38,722 أحتاج إلى بعض المساعدة هنا، لكني لست متأكدًا متى، 839 00:47:38,755 --> 00:47:41,825 لذا فقط من فضلك، اجعل رجلاً جاهزًا عندما أتصل. 840 00:47:41,859 --> 00:47:43,694 يمكنك أن تفعل ذلك بالنسبة لي؟ 841 00:47:43,727 --> 00:47:45,429 هل هذا معقد للغاية بالنسبة لك؟ 842 00:47:46,396 --> 00:47:47,764 شكراً جزيلاً. 843 00:47:48,932 --> 00:47:50,834 لو لم تكن أخي اللعين 844 00:47:53,003 --> 00:47:55,672 (طنين الطائرة بدون طيار) 845 00:48:02,379 --> 00:48:03,647 - مرحبا بك في الحفلة. 846 00:48:03,680 --> 00:48:04,982 - [رومينا] أين الحانة؟ 847 00:48:05,015 --> 00:48:06,884 - في بضعة أيام، تشيكا. 848 00:48:06,917 --> 00:48:07,985 دعونا نعتني بالأعمال. 849 00:48:08,018 --> 00:48:09,419 دعونا نتخلص من تلك الأرملة. 850 00:48:10,320 --> 00:48:12,956 (طنين الطائرة بدون طيار) 851 00:48:14,391 --> 00:48:15,893 (يطرق الباب) 852 00:48:15,926 --> 00:48:18,562 (صرير الباب) 853 00:48:20,597 --> 00:48:22,432 - ولم يعد إلى الشاحنة قط. 854 00:48:24,701 --> 00:48:26,536 - ماذا كنت ستفعل لو كان لديه؟ 855 00:48:29,339 --> 00:48:30,474 إنريكي يعتقد أنه قد يكون لديك 856 00:48:30,507 --> 00:48:32,376 حذره قبل أن يطلق النار. 857 00:48:34,978 --> 00:48:36,280 - حسنا، إنريكي مخطئ. 858 00:48:36,313 --> 00:48:37,714 - لقد أطلقت رصاصة! 859 00:48:37,748 --> 00:48:39,182 - للفت انتباهه. 860 00:48:39,216 --> 00:48:40,651 لأخبره بمكان وجودي. 861 00:48:42,085 --> 00:48:44,288 لو كان سيأتي إلي، فلن نكون هنا. 862 00:48:44,321 --> 00:48:45,822 - سيعرف أنك متورط إذا لم يفعل 863 00:48:45,856 --> 00:48:47,024 لقد اكتشفت ذلك بالفعل. 864 00:48:49,660 --> 00:48:50,961 - حسنا، سأتحدث معه. 865 00:48:50,994 --> 00:48:52,296 - لقد فات الأوان لذلك. 866 00:48:53,463 --> 00:48:55,332 - لم أكن أعلم أن الأمر سيصل إلى هذا. 867 00:48:56,533 --> 00:48:58,101 - كنت تعلم أن هؤلاء الناس لم يكونوا مزارعي البطاطس، 868 00:48:58,135 --> 00:48:59,369 من أجل المسيح. 869 00:48:59,403 --> 00:49:01,204 هل تعلم ماذا سيحدث إذا لم يسلموا؟ 870 00:49:01,238 --> 00:49:03,774 - هل تعتقد أن تاي يهتم بما يزرعونه؟ 871 00:49:03,807 --> 00:49:06,176 ومن ثم يجب على أحد الأغبياء أن يطلق النار على كلبه؟ 872 00:49:07,010 --> 00:49:08,211 - لقد مارس الجنس. 873 00:49:08,245 --> 00:49:09,012 - [إنريكي] ما الذي تتحدث عنه؟ 874 00:49:09,046 --> 00:49:09,947 - ليس انت. 875 00:49:10,948 --> 00:49:12,349 لقد مارس الجنس. 876 00:49:12,382 --> 00:49:14,351 - كان من المفترض أن تكون قد ذهبت بالفعل. 877 00:49:16,153 --> 00:49:20,357 - حسنًا، انظر، سيتعين علينا إصلاح هذا. 878 00:49:20,390 --> 00:49:22,759 - حسنًا، ليس بهذه الطريقة. 879 00:49:22,793 --> 00:49:23,827 أمم. 880 00:49:23,860 --> 00:49:27,297 (موسيقى هادئة مشوقة) 881 00:49:31,134 --> 00:49:32,970 - لا يمكن أن ندع أي شيء يحدث بشكل خاطئ. 882 00:49:34,004 --> 00:49:37,374 (موسيقى هادئة مشوقة) 883 00:49:37,407 --> 00:49:38,308 - الكارتل؟ 884 00:49:40,077 --> 00:49:43,246 في منزلي؟ في غرفة نيكي؟ 885 00:49:43,280 --> 00:49:44,147 - اجلس! 886 00:49:46,950 --> 00:49:47,784 استمع لي. 887 00:49:49,219 --> 00:49:54,191 إذا أزلنا هذه المشكلة، سينتهي كل شيء هنا. 888 00:49:55,025 --> 00:49:56,960 بالنسبة لك، بالنسبة لي، بالنسبة لنيكي. 889 00:49:58,028 --> 00:49:59,529 - ما الذي أدخلتني فيه؟ 890 00:50:00,998 --> 00:50:02,265 - ماذا، هل أنت تمزح معي؟ 891 00:50:02,299 --> 00:50:04,234 كنت في حاجة إلى المال. كنا بحاجة للمساعدة. 892 00:50:04,267 --> 00:50:05,802 ما الذي تعتقد أنه يجعل العالم يدور، هاه؟ 893 00:50:05,836 --> 00:50:09,206 - هاه، لقد نسيت أن تذكر أنهم سيطلقون النار على الكلاب. 894 00:50:10,207 --> 00:50:11,641 والآن يطلق النار على الناس؟ 895 00:50:12,909 --> 00:50:14,945 - حسنًا، لقد تغير الوصف الوظيفي للتو. 896 00:50:16,179 --> 00:50:17,614 يا حكيم. 897 00:50:17,647 --> 00:50:19,583 إذا حدث أي خطأ، فلن يتمكن أحد منا 898 00:50:19,616 --> 00:50:22,386 للابتعاد بما فيه الكفاية عن سينالوا. 899 00:50:22,419 --> 00:50:23,720 خصوصا ابنك. 900 00:50:25,989 --> 00:50:28,058 (صافرة الإنذار) 901 00:50:28,091 --> 00:50:30,794 (طنين الطائرة بدون طيار) 902 00:50:30,827 --> 00:50:32,229 - مهلا، ما هي اللعنة، رومينا؟ 903 00:50:33,096 --> 00:50:36,366 (موسيقى هادئة مشوقة) 904 00:50:36,400 --> 00:50:38,468 - حسنًا، لقد عادت الطائرة بدون طيار إلى مكانها. 905 00:50:38,502 --> 00:50:42,339 (موسيقى هادئة مشوقة) 906 00:50:42,372 --> 00:50:45,175 إذا كنت تستطيع سماعي، أعطني إشارة ما. 907 00:50:49,679 --> 00:50:51,248 أحبك أيضًا. 908 00:50:51,281 --> 00:50:54,684 (موسيقى هادئة مشوقة) 909 00:51:02,125 --> 00:51:04,294 (طنين الطائرة بدون طيار) 910 00:51:04,327 --> 00:51:07,431 - سمعت شيئا، أمامي. 911 00:51:09,199 --> 00:51:11,935 (طنين الطائرة بدون طيار) 912 00:51:11,968 --> 00:51:12,769 أي شئ؟ 913 00:51:13,937 --> 00:51:14,738 - [رومينا] ربما. 914 00:51:16,206 --> 00:51:17,774 - انسخ، أنا في طريقي. 915 00:51:17,808 --> 00:51:20,043 (طنين الطائرة بدون طيار) 916 00:51:20,077 --> 00:51:23,547 (موسيقى هادئة مشوقة) 917 00:51:23,580 --> 00:51:26,616 (تاي يتنفس بصعوبة) 918 00:51:32,889 --> 00:51:35,092 (طنين الطائرة بدون طيار) 919 00:51:35,125 --> 00:51:38,695 (موسيقى مبهجة مشوقة) 920 00:51:40,297 --> 00:51:41,465 - [نيك] لقد تم إطلاق النار عليه؟ 921 00:51:42,299 --> 00:51:43,266 - [رومينا] رأيته. 922 00:51:43,300 --> 00:51:44,601 - [إنريكي] أين؟ 923 00:51:44,634 --> 00:51:46,036 - [رومينا] تحرك إلى يسارك. 924 00:51:47,971 --> 00:51:49,539 - انظر، لدينا أقل من يوم عمل 925 00:51:49,573 --> 00:51:51,241 لإخراج هذا المنتج. 926 00:51:51,274 --> 00:51:52,843 لذلك لا شيء يقف في طريقنا. 927 00:51:54,344 --> 00:51:57,681 - في يوم من الأيام، ولن يركض للنجاة بحياته؟ 928 00:51:57,714 --> 00:51:59,416 - هذا عليك. 929 00:51:59,449 --> 00:52:00,317 - اللعنة على ذلك. 930 00:52:03,587 --> 00:52:05,422 - لم يكن من الممكن أن أقول ذلك بشكل أفضل بنفسي. 931 00:52:06,423 --> 00:52:09,059 (طنين الطائرة بدون طيار) 932 00:52:09,926 --> 00:52:13,330 (موسيقى هادئة مشوقة) 933 00:52:24,741 --> 00:52:27,410 (طنين الطائرة بدون طيار) 934 00:52:30,413 --> 00:52:33,783 (موسيقى هادئة مشوقة) 935 00:52:35,185 --> 00:52:35,986 - لا أستطيع مشاهدة هذا. 936 00:52:36,019 --> 00:52:36,853 - ثم لا تفعل. 937 00:52:39,289 --> 00:52:42,192 يجب أن نكون هناك نبحث عنه على أية حال. دعنا نذهب. 938 00:52:43,894 --> 00:52:45,862 اتصل بي في اللحظة التي تكتشفه فيها. 939 00:52:48,899 --> 00:52:51,101 (إغلاق الباب) 940 00:52:51,134 --> 00:52:54,704 (موسيقى مبهجة مشوقة) 941 00:52:55,705 --> 00:52:58,041 (طنين الطائرة بدون طيار) 942 00:52:58,074 --> 00:53:01,645 (موسيقى مبهجة مشوقة) 943 00:53:20,430 --> 00:53:21,731 - [إنريكي] ماذا ترى؟ 944 00:53:21,765 --> 00:53:23,833 - [رومينا] إنه هناك. 945 00:53:26,069 --> 00:53:27,070 - رأيته. 946 00:53:30,240 --> 00:53:33,343 (اطلاق النار بسرعة) 947 00:53:37,847 --> 00:53:41,051 (تاي يتنفس بصعوبة) 948 00:53:41,084 --> 00:53:43,753 (طنين الطائرة بدون طيار) 949 00:53:50,660 --> 00:53:53,930 (تاي يتنفس بصعوبة) 950 00:53:53,964 --> 00:53:56,633 (طنين الطائرة بدون طيار) 951 00:54:13,049 --> 00:54:15,986 (تكسير الرعد) 952 00:54:21,124 --> 00:54:24,027 (تكسير الرعد) 953 00:54:26,796 --> 00:54:29,399 (نقر المطر) 954 00:54:30,467 --> 00:54:31,601 أين أنت يا رومينا؟ 955 00:54:31,635 --> 00:54:32,702 - [رومينا] أنا أنزل. 956 00:54:32,736 --> 00:54:33,637 - هل هناك خطب ما؟ 957 00:54:34,938 --> 00:54:36,840 - [رومينا] الكثير من الرياح. 958 00:54:36,873 --> 00:54:39,709 (الرعد المتداول) 959 00:54:42,579 --> 00:54:45,181 (نقر المطر) 960 00:54:51,187 --> 00:54:52,022 - يا! 961 00:54:54,524 --> 00:54:57,360 (الرعد المتداول) 962 00:55:02,799 --> 00:55:03,967 هل أنت بخير؟ 963 00:55:04,000 --> 00:55:06,603 (نقر المطر) 964 00:55:10,740 --> 00:55:12,942 (إطلاق نار) 965 00:55:12,976 --> 00:55:16,179 (موسيقى درامية هادئة) 966 00:55:22,052 --> 00:55:25,021 (تاي يئن) 967 00:55:25,055 --> 00:55:28,491 (موسيقى هادئة مشوقة) 968 00:55:29,993 --> 00:55:32,696 (طنين الطائرة بدون طيار) 969 00:55:32,729 --> 00:55:36,132 (موسيقى هادئة مشوقة) 970 00:55:47,177 --> 00:55:49,179 - [رومينا] من بحق الجحيم؟ 971 00:55:51,181 --> 00:55:52,649 - أنا لا أعرف. 972 00:55:55,618 --> 00:55:56,720 اذهب نحو الأشجار. 973 00:55:57,654 --> 00:56:01,091 (موسيقى هادئة مشوقة) 974 00:56:04,060 --> 00:56:07,464 (إنريكي يتنفس بصعوبة) 975 00:56:13,737 --> 00:56:15,772 (إنريكي يئن) 976 00:56:15,805 --> 00:56:19,142 (موسيقى هادئة مشوقة) 977 00:56:27,417 --> 00:56:29,986 (إنريكي يئن) 978 00:56:30,019 --> 00:56:33,423 (موسيقى هادئة مشوقة) 979 00:57:03,620 --> 00:57:06,289 (طنين الطائرة بدون طيار) 980 00:57:08,691 --> 00:57:12,128 (موسيقى هادئة مشوقة) 981 00:57:18,902 --> 00:57:20,970 - [رومينا] لا أستطيع رؤية أي شيء. 982 00:57:21,004 --> 00:57:23,239 هذا هو الحصول على مارس الجنس على محمل الجد. 983 00:57:23,273 --> 00:57:26,009 - اللعنة عليك. واللعنة على هذا المكان. 984 00:57:26,042 --> 00:57:27,510 - [رومينا] حسنًا، سوف تحبينني أكثر عندما أعود 985 00:57:27,544 --> 00:57:29,279 لتجده لك في الصباح. 986 00:57:30,713 --> 00:57:34,017 - لا تتأخر. لم أخطط للتخييم. 987 00:57:46,529 --> 00:57:49,299 (صفير الريح) 988 00:58:04,547 --> 00:58:07,016 (نداء الطيور) 989 00:58:07,050 --> 00:58:09,786 (نعيق الضفادع) 990 00:58:17,861 --> 00:58:20,697 (يترك سرقة) 991 00:58:24,334 --> 00:58:26,903 (نداء الطيور) 992 00:58:30,707 --> 00:58:33,543 (نداء الحيوانات) 993 00:58:49,526 --> 00:58:52,195 (نداء الطيور) 994 00:58:56,666 --> 00:58:59,502 (نداء الحيوانات) 995 00:59:06,509 --> 00:59:09,178 (لف الماء) 996 00:59:13,016 --> 00:59:15,919 (نداء الحيوانات) 997 00:59:17,253 --> 00:59:19,923 (لف الماء) 998 00:59:27,130 --> 00:59:30,133 (تاي يتنفس بصعوبة) 999 00:59:36,773 --> 00:59:39,409 (نداء الطيور) 1000 00:59:52,989 --> 00:59:53,790 (التقاط المصيدة) 1001 00:59:53,823 --> 00:59:56,259 (تاي يكمم الصراخ) 1002 00:59:56,292 --> 01:00:00,196 (تتنفس بصعوبة) 1003 01:00:01,464 --> 01:00:04,901 (موسيقى هادئة مشوقة) 1004 01:00:20,083 --> 01:00:21,651 - لا بأس. 1005 01:00:21,684 --> 01:00:23,219 لا بأس. 1006 01:00:23,252 --> 01:00:26,689 (موسيقى هادئة مشوقة) 1007 01:00:34,030 --> 01:00:36,866 (زمجرة الحيوان) 1008 01:00:42,872 --> 01:00:45,908 (تاي يتنفس بصعوبة) 1009 01:00:58,921 --> 01:01:01,090 (نداء الحيوانات) 1010 01:01:01,124 --> 01:01:04,093 (تاي يتنفس بصعوبة) 1011 01:01:08,031 --> 01:01:10,967 (تاي تصرخ) 1012 01:01:11,000 --> 01:01:14,337 - [سام] مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا، أنا أحاول مساعدتك. حسنًا. 1013 01:01:14,370 --> 01:01:15,772 - من أنت؟ من أنت؟ 1014 01:01:15,805 --> 01:01:17,974 - الآن خذ نفسا عميقا. 1015 01:01:19,308 --> 01:01:22,345 (تاي يئن) 1016 01:01:22,378 --> 01:01:23,946 نعم، لا بد أنك قضيت ليلة صعبة. 1017 01:01:23,980 --> 01:01:25,314 - أنا سأذهب. 1018 01:01:25,348 --> 01:01:26,149 أنا سأذهب. 1019 01:01:27,583 --> 01:01:31,721 - عدم وجود عظام مكسورة. لا يمكن التغلب على زوج جيد من الأحذية. 1020 01:01:31,754 --> 01:01:32,722 أنت آمن هنا. 1021 01:01:33,956 --> 01:01:36,192 دعونا نرى ما حصلنا عليه هنا. 1022 01:01:36,225 --> 01:01:37,660 - هل انت دكتور؟ 1023 01:01:37,694 --> 01:01:40,463 - نعم، ولكن ليس من النوع الذي يمكنه إصلاح أي شيء. 1024 01:01:42,832 --> 01:01:44,934 نعم، لا يبدو سيئا للغاية. 1025 01:01:48,871 --> 01:01:50,840 آسف لإخافتك هناك، في وقت سابق. 1026 01:01:52,408 --> 01:01:54,210 - حلم مجنون سخيف. 1027 01:01:54,243 --> 01:01:56,245 - كيف ابتعدت عن الطريق إلى هذا الحد؟ 1028 01:01:59,849 --> 01:02:01,317 - كنت أصطاد مع صديق. 1029 01:02:02,485 --> 01:02:04,987 انطلق كلبي واستمر في السير. 1030 01:02:06,289 --> 01:02:08,224 وطاردته لفترة من الوقت، ثم هرب 1031 01:02:08,257 --> 01:02:12,328 في ما كان يجب أن يكون الماريجوانا غير القانونية تنمو، 1032 01:02:12,361 --> 01:02:16,866 لأنهم قتلوا كلبي. 1033 01:02:18,301 --> 01:02:19,402 أطلقوا النار علي. 1034 01:02:20,603 --> 01:02:22,004 لقد ابتعدت لفترة من الوقت، 1035 01:02:22,038 --> 01:02:24,207 ولكن بعد ذلك وجدوني مع طائرة بدون طيار. 1036 01:02:25,942 --> 01:02:29,212 - نعم، يستخدمون تلك الطائرة بدون طيار لمراقبة محاصيلهم. 1037 01:02:30,079 --> 01:02:31,914 - هل تعرف هؤلاء الرجال؟ 1038 01:02:31,948 --> 01:02:33,883 - نعم، يكفي الابتعاد. 1039 01:02:33,916 --> 01:02:36,185 - إنه أمر خطير يا رجل. 1040 01:02:36,219 --> 01:02:39,489 أطلقوا النار على الرجل الذي رآني من الطريق. 1041 01:02:39,522 --> 01:02:41,190 لقد كان يحاول فقط المساعدة. 1042 01:02:44,293 --> 01:02:46,763 - ماذا حدث للرجل الذي كنت تصطاد معه؟ 1043 01:02:48,131 --> 01:02:50,266 - وهو حارس اللعبة هنا. 1044 01:02:50,299 --> 01:02:52,034 - نعم، نيك يونغبلود. 1045 01:02:52,068 --> 01:02:54,704 - نعم. نعم، هل تعرفه؟ 1046 01:02:54,737 --> 01:02:58,274 - نعم، إذا كان سيُقبض عليه في هذه الغابة، 1047 01:02:58,307 --> 01:03:00,109 ذلك لأنه يريد أن يتم القبض عليه. 1048 01:03:02,044 --> 01:03:03,579 - حسنًا، لقد ساعدني على الهرب، 1049 01:03:04,714 --> 01:03:06,449 لكنه قد يكون في ورطة خطيرة يا رجل. 1050 01:03:06,482 --> 01:03:08,084 لهذا السبب أحتاج إلى الاستمرار. 1051 01:03:09,285 --> 01:03:11,788 - ما تحتاجه هو الطعام والراحة. 1052 01:03:13,389 --> 01:03:14,757 - أنا متعب جدا لتناول الطعام. 1053 01:03:16,259 --> 01:03:17,326 - أين تود الذهاب؟ 1054 01:03:19,529 --> 01:03:23,733 - أعتقد أن شاحنتي تقع في الجنوب الشرقي من هنا. 1055 01:03:23,766 --> 01:03:25,668 هذا هو المكان الذي من المفترض أن أقابل فيه (نيك). 1056 01:03:27,503 --> 01:03:30,673 - لو كنت أبحث عنك، فسأراقب شاحنتك. 1057 01:03:33,409 --> 01:03:38,314 - الرجل الذي أعطاني هذه البوصلة هو مسجل هنا. 1058 01:03:38,347 --> 01:03:40,249 هل تعرف أين يعمل هؤلاء الرجال؟ 1059 01:03:41,818 --> 01:03:44,086 - هذا المكان آمن مثل أي مكان آخر. 1060 01:03:46,055 --> 01:03:47,123 - لا يا رجل، يجب أن أحصل على... 1061 01:03:47,156 --> 01:03:48,825 فقط أخرجني من هنا اللعنة! 1062 01:03:49,692 --> 01:03:50,526 حسنًا؟ 1063 01:03:51,828 --> 01:03:53,596 سأجعل الأمر يستحق وقتك. 1064 01:03:55,765 --> 01:03:57,733 اسمي تاي إلسورث. 1065 01:04:00,369 --> 01:04:03,639 - أنا سام وايت فيذر، وإذا كانوا يبحثون عنك، 1066 01:04:03,673 --> 01:04:05,141 لماذا سأخذك معي؟ 1067 01:04:06,676 --> 01:04:09,312 أنت محظوظ لأنني كنت أدير أفخاخي. 1068 01:04:09,345 --> 01:04:11,314 أردت فقط الابتعاد عن وظيفتي. 1069 01:04:16,385 --> 01:04:20,456 - لا إهانة، ولكن يبدو أن الصيد هو عملك. 1070 01:04:22,592 --> 01:04:24,827 - (ضحكة مكتومة) نعم، أعتقد أنني لا أبدو كثيرًا 1071 01:04:24,861 --> 01:04:26,562 مثل أستاذ جامعي، أليس كذلك؟ 1072 01:04:30,733 --> 01:04:31,567 - كيف أ، 1073 01:04:32,902 --> 01:04:34,904 كيف يصبح الصياد أستاذا؟ 1074 01:04:36,339 --> 01:04:38,207 - بل هو في الواقع العكس. 1075 01:04:40,543 --> 01:04:43,312 أموال الكازينو القبلية دفعت للحصول على درجة الدكتوراه. 1076 01:04:44,413 --> 01:04:46,282 أضفت الريشة جدي 1077 01:04:46,315 --> 01:04:50,119 لقد حذفنا اسم عائلتنا، وأصبح دكتور وايت فيذر. 1078 01:04:51,621 --> 01:04:54,857 بدت وكأنها خطوة مهنية أفضل من دكتور وايت. 1079 01:04:54,891 --> 01:04:56,926 كان لدي أطروحة نشرت. 1080 01:04:58,094 --> 01:04:59,495 هل تحدثت في TED. 1081 01:05:00,730 --> 01:05:02,698 حصلت على الحيازة. 1082 01:05:02,732 --> 01:05:05,268 الآن يدفع ثمن أسلوب حياتي الباهظ. 1083 01:05:09,438 --> 01:05:11,540 - لماذا تقتل شيئًا لن تأكله؟ 1084 01:05:14,543 --> 01:05:17,914 - أقوم بجمع الجلود للمشغولات والأزياء القبلية. 1085 01:05:17,947 --> 01:05:19,282 لقد حصلت على تصريح خاص. 1086 01:05:20,516 --> 01:05:24,220 كما تعلمون، هذا واحد، كبير بما يكفي للدب. 1087 01:05:25,755 --> 01:05:27,156 لهذا السبب تحتاج إلى الراحة. 1088 01:05:28,658 --> 01:05:31,661 - لا انا جيد. انظر، أنا مستيقظ. 1089 01:05:33,829 --> 01:05:37,900 بمجرد أن نبدأ، سأكون بخير. يا اللعنة. 1090 01:05:37,934 --> 01:05:40,469 (تاي يئن) 1091 01:05:40,503 --> 01:05:41,671 - قطع الاشجار، هاه؟ 1092 01:05:43,105 --> 01:05:44,607 يا رجل، هؤلاء الرجال يصنعون مضربًا. 1093 01:05:45,641 --> 01:05:46,475 - أحتاج ذلك. 1094 01:05:47,677 --> 01:05:48,945 - لا، أنت بحاجة إلى الراحة لفترة من الوقت، 1095 01:05:48,978 --> 01:05:50,346 على الأقل بضع ساعات. 1096 01:05:50,379 --> 01:05:52,114 لا أحتاجك أن تتجول في الغابة 1097 01:05:52,148 --> 01:05:53,416 بينما أنا أنظر حولي. 1098 01:05:54,350 --> 01:05:57,887 (تاي يتنفس بصعوبة) 1099 01:05:57,920 --> 01:05:59,121 ابق مختبئًا هنا. 1100 01:06:00,690 --> 01:06:02,024 ستكون بخير. 1101 01:06:02,058 --> 01:06:04,727 (العصافير يغنون) 1102 01:06:07,530 --> 01:06:10,967 (موسيقى هادئة مشوقة) 1103 01:06:29,452 --> 01:06:32,088 - [إنريكي] كان هنا. ذهب في هذا الإتجاه. 1104 01:06:32,121 --> 01:06:33,889 - [رومينا] لم يكن من الممكن أن يصل بعيدًا. 1105 01:06:35,224 --> 01:06:38,060 (موسيقى هادئة مشوقة) 1106 01:06:38,094 --> 01:06:40,629 (رش الماء) 1107 01:06:40,663 --> 01:06:44,066 (موسيقى هادئة مشوقة) 1108 01:07:27,309 --> 01:07:30,780 - رومينا، أسمع شيئا. ماذا ترى؟ 1109 01:07:30,813 --> 01:07:31,647 - لا شئ. 1110 01:07:33,082 --> 01:07:35,418 سأدخل لإلقاء نظرة فاحصة. 1111 01:07:35,451 --> 01:07:38,854 (موسيقى هادئة مشوقة) 1112 01:08:19,528 --> 01:08:22,131 (قرع الجرس) 1113 01:08:25,167 --> 01:08:26,235 (التقاط المصيدة) 1114 01:08:26,268 --> 01:08:27,203 (إنريكي يصرخ) 1115 01:08:27,236 --> 01:08:30,439 إنريكي، إنريكي، ما هو الخطأ؟ 1116 01:08:30,473 --> 01:08:32,007 بحق الله يا إنريكي، ماذا يحدث؟ 1117 01:08:32,041 --> 01:08:34,443 (ضرب الحجر) 1118 01:08:34,477 --> 01:08:35,845 إنريكي؟ 1119 01:08:35,878 --> 01:08:37,613 اللعين يقتله. 1120 01:08:38,647 --> 01:08:39,748 - هل هذا تاي؟ 1121 01:08:40,850 --> 01:08:41,851 (طنين الطائرة بدون طيار) 1122 01:08:41,884 --> 01:08:44,286 (إطلاق نار) 1123 01:08:45,121 --> 01:08:45,921 ماذا بحق الجحيم؟ 1124 01:08:45,955 --> 01:08:46,789 - اللعنة! 1125 01:08:47,890 --> 01:08:49,024 - يا إلهي. 1126 01:08:49,058 --> 01:08:50,559 - اللعنة. - ماذا بحق الجحيم؟ 1127 01:08:50,593 --> 01:08:51,427 - اللعنة. 1128 01:08:52,928 --> 01:08:54,697 - يا إلهي. 1129 01:08:54,730 --> 01:08:55,931 - أنت تعرف هذه الغابة. 1130 01:08:57,066 --> 01:08:58,801 تجد هذا المكان. 1131 01:08:58,834 --> 01:09:01,804 إذا مات إنريكي، سأقتلك أنت وابنك بنفسي. 1132 01:09:01,837 --> 01:09:03,606 - أنا لا ... 1133 01:09:03,639 --> 01:09:04,940 أنا لا أعرف حتى أين هم. 1134 01:09:04,974 --> 01:09:06,275 - أوه، أنت لا تعرف، هاه؟ 1135 01:09:07,476 --> 01:09:09,044 هل تستمع لي؟ 1136 01:09:09,078 --> 01:09:10,713 - رومينا، رومينا، رومينا. 1137 01:09:10,746 --> 01:09:12,548 - بيلي، أخبره لصالح من نعمل، بيلي. 1138 01:09:12,581 --> 01:09:13,382 - رومينا، اسمحوا لي أن أفعل هذا. 1139 01:09:13,415 --> 01:09:14,650 (إطلاق نار) 1140 01:09:14,683 --> 01:09:15,985 اسمحوا لي أن التعامل معها. اسمحوا لي أن التعامل معها. 1141 01:09:16,018 --> 01:09:17,019 اسمحوا لي أن التعامل معها! 1142 01:09:17,052 --> 01:09:17,920 - ماذا بحق الجحيم؟ 1143 01:09:17,953 --> 01:09:19,922 - قلت سأتولى الأمر! 1144 01:09:19,955 --> 01:09:21,857 حسنًا، هيا، دعنا نخرج من هنا. 1145 01:09:21,891 --> 01:09:23,058 ابقى هناك. 1146 01:09:23,092 --> 01:09:24,193 هيا، اخرج من هنا، اخرج، اللعنة. 1147 01:09:24,226 --> 01:09:25,060 - اللعنة المقدسة. 1148 01:09:26,795 --> 01:09:28,430 بحق الجحيم؟ 1149 01:09:28,464 --> 01:09:29,732 - هذا الوضع برمته حصل للتو 1150 01:09:29,765 --> 01:09:31,734 جحيم أكثر تعقيدا بكثير. 1151 01:09:31,767 --> 01:09:33,202 - أعرف ما يجب القيام به. 1152 01:09:33,235 --> 01:09:35,204 - هذا الشيء يحتاج إلى تنظيف! 1153 01:09:35,237 --> 01:09:36,505 - مثل التحدث خارج القمامة؟ 1154 01:09:36,539 --> 01:09:38,340 - نعم، مثل إخراج القمامة. 1155 01:09:38,374 --> 01:09:41,677 تاي هو شاهد عيان على جريمة قتل كنت جزءًا منها. 1156 01:09:41,710 --> 01:09:44,180 - جزء من؟ أنت لم تخبرني القرفصاء. 1157 01:09:44,213 --> 01:09:45,447 ما الذي أنا جزء منه؟ 1158 01:09:46,649 --> 01:09:49,018 انظر، أنا لست مثل هذه الحيوانات، بيلي. 1159 01:09:50,486 --> 01:09:52,755 - هل تعرف تلك الصورة التي أظهرتها لك رومينا لنيكي؟ 1160 01:09:54,690 --> 01:09:56,125 إذا لم تخرج من هنا في المرة القادمة 1161 01:09:56,158 --> 01:09:57,693 24 ساعة مع هذا المنتج-- 1162 01:09:57,726 --> 01:10:01,797 - لعنة الله على ذلك. قلت لك أنني أعرف ما يجب أن أفعله. 1163 01:10:01,830 --> 01:10:02,665 - جيد. 1164 01:10:06,936 --> 01:10:07,970 تقوم بمسحه، 1165 01:10:09,071 --> 01:10:11,006 ومن ثم تفريغها. 1166 01:10:13,242 --> 01:10:16,178 - مهلا، سأجعل الأمر يبدو وكأنه حادث. 1167 01:10:17,413 --> 01:10:19,949 سقط. شئ مثل هذا. 1168 01:10:19,982 --> 01:10:23,385 (موسيقى هادئة مشوقة) 1169 01:10:34,830 --> 01:10:37,766 (إنريكي يتنفس) 1170 01:10:45,274 --> 01:10:48,210 (إنريكي يسعل) 1171 01:10:59,188 --> 01:11:01,423 (إنريكي يسعل) 1172 01:11:01,457 --> 01:11:02,658 - ماذا فعلت لنيك؟ 1173 01:11:05,728 --> 01:11:06,528 السجان؟ 1174 01:11:07,496 --> 01:11:08,297 أين هو؟ 1175 01:11:12,201 --> 01:11:13,636 غير انه لا يزال على قيد الحياة؟ 1176 01:11:13,669 --> 01:11:15,471 (إنريكي يسعل) 1177 01:11:15,504 --> 01:11:17,840 - أنا لا أقول لك القرف. 1178 01:11:19,241 --> 01:11:22,411 من الأفضل أن تقتلني وتنتهي من الأمر يا بوبو. 1179 01:11:24,613 --> 01:11:26,315 - لن أقتلك يا رجل. 1180 01:11:27,750 --> 01:11:30,753 سأرحل وأنت ستبقى 1181 01:11:33,022 --> 01:11:34,890 لكن ما سيحدث بعد ذلك متروك لك. 1182 01:11:34,923 --> 01:11:35,758 الآن، 1183 01:11:38,260 --> 01:11:43,232 (آهات) هذا يبدو مثل الخور، 1184 01:11:45,200 --> 01:11:47,636 وأعتقد أننا موجودون هناك، أليس كذلك؟ 1185 01:11:50,572 --> 01:11:52,541 أين الرجل الذي يشغل الطائرة بدون طيار؟ 1186 01:11:53,809 --> 01:11:56,211 هل هذا هو المكان الذي لديك فيه صديقي؟ تعال. 1187 01:11:56,245 --> 01:11:57,913 أعلم بأنك تعلم. 1188 01:11:57,946 --> 01:12:01,383 (إنريكي يتنفس بصعوبة) 1189 01:12:10,926 --> 01:12:14,063 حسنًا، حسنًا، حظًا سعيدًا هنا. 1190 01:12:19,435 --> 01:12:20,769 - إنه ليس صديقًا لك. 1191 01:12:22,338 --> 01:12:23,172 - ماذا كان هذا؟ 1192 01:12:26,342 --> 01:12:27,910 - الأصدقاء لديك. 1193 01:12:27,943 --> 01:12:29,845 حارسك الصغير. 1194 01:12:31,146 --> 01:12:32,448 انه في ذلك. 1195 01:12:33,482 --> 01:12:35,150 أنت تفهم؟ 1196 01:12:35,184 --> 01:12:38,354 يتقاضى أجرًا مقابل النظر في الاتجاه الآخر. 1197 01:12:40,856 --> 01:12:45,627 - ناه، نيك لن يذهب لهذا القرف. 1198 01:12:45,661 --> 01:12:48,530 - حسنا، كل رجل لديه نقطة ضعف. 1199 01:12:48,564 --> 01:12:51,433 - هراء. هراء. 1200 01:12:51,467 --> 01:12:52,935 وقال انه لن يكون خائفا منك. 1201 01:12:55,537 --> 01:12:56,638 - لديه ابن، أليس كذلك؟ 1202 01:12:59,375 --> 01:13:00,376 الابن مريض. 1203 01:13:05,647 --> 01:13:07,249 - إذن فهو يحتاج إلى المال لنيكي؟ 1204 01:13:13,188 --> 01:13:15,357 إذن أنتم أيها الأوغاد وجدتم نقطة ضعف؟ 1205 01:13:15,391 --> 01:13:17,493 (إنريكي يئن) 1206 01:13:17,526 --> 01:13:18,360 هاه؟ هاه؟ 1207 01:13:19,762 --> 01:13:21,096 - اللعنة عليك! اللعنة عليك! - هاه؟ 1208 01:13:21,130 --> 01:13:24,566 (إنريكي يصرخ) 1209 01:13:24,600 --> 01:13:28,404 - ش، تنفس. 1210 01:13:28,437 --> 01:13:29,505 فقط تنفس. 1211 01:13:30,939 --> 01:13:34,777 أرني أين هم، وسأريهم أين أنت! 1212 01:13:34,810 --> 01:13:36,612 تعال. تعال. 1213 01:13:39,448 --> 01:13:40,249 نعم؟ 1214 01:13:40,282 --> 01:13:42,484 - هناك، هناك، هناك. 1215 01:13:42,518 --> 01:13:43,352 - هناك مباشرة؟ 1216 01:13:46,889 --> 01:13:48,223 مشغل الطائرة بدون طيار والمراقب. 1217 01:13:49,224 --> 01:13:50,058 أي شخص آخر؟ 1218 01:13:51,026 --> 01:13:52,060 - لا احد اخر. 1219 01:13:59,134 --> 01:13:59,968 - قطعة من القرف. 1220 01:14:07,576 --> 01:14:10,212 (إنريكي يسعل) 1221 01:14:10,245 --> 01:14:13,615 (موسيقى هادئة مشوقة) 1222 01:14:32,835 --> 01:14:36,004 (مركبة تقترب) 1223 01:14:37,139 --> 01:14:39,808 (العصافير يغنون) 1224 01:14:41,276 --> 01:14:43,412 - أعتقد أنه لم يخطر ببال فيل أبدًا أن يقود أخوه السيارة 1225 01:14:43,445 --> 01:14:45,147 شاحنة بيتزا في وسط اللامكان 1226 01:14:45,180 --> 01:14:46,949 قد يجذب بعض الاهتمام 1227 01:14:47,916 --> 01:14:49,051 - من سيتصلون؟ 1228 01:14:51,887 --> 01:14:53,989 - لم أعطيكم الكثير من الوقت، أليس كذلك؟ 1229 01:14:55,457 --> 01:14:57,392 - وماذا عن المأمور؟ 1230 01:14:57,426 --> 01:14:58,494 انت تثق به؟ 1231 01:14:58,527 --> 01:14:59,628 - أنا لا أثق بأحد. 1232 01:15:01,864 --> 01:15:03,632 - يمكننا أن ننتهي هنا. 1233 01:15:03,665 --> 01:15:06,535 ربما عليك أن تعتني بهذا الأحمق الذي قبض على إنريكي. 1234 01:15:06,568 --> 01:15:07,569 - إنريكي؟ 1235 01:15:07,603 --> 01:15:08,837 - واجهت مشكلة. 1236 01:15:08,871 --> 01:15:10,038 - سوف نجده. 1237 01:15:10,072 --> 01:15:11,206 - هذا صحيح، سنفعل. 1238 01:15:11,240 --> 01:15:12,541 أخرج كل شيء من هنا يا رشاد. 1239 01:15:12,574 --> 01:15:14,176 سوف نعتني بالباقي. 1240 01:15:14,209 --> 01:15:15,377 - إنريكي ميت؟ 1241 01:15:15,410 --> 01:15:16,945 - إنه ليس هنا، ولهذا أنت موجود. 1242 01:15:16,979 --> 01:15:19,248 لقد تأخرنا كثيرًا عن الجدول الزمني! هيا، اللعنة. 1243 01:15:20,649 --> 01:15:23,085 - تمطر طوال الوقت. لا يمكنك الحصاد في المطر. 1244 01:15:23,118 --> 01:15:24,453 - قلت لك أنه علينا الخروج 1245 01:15:24,486 --> 01:15:25,687 أمام موسم الصيد، 1246 01:15:25,721 --> 01:15:27,422 وإلا لكنا في عالم من القرف. 1247 01:15:27,456 --> 01:15:29,358 -حسنا ربما ينبغي علينا أن نتوقف عن الحديث عن ذلك، 1248 01:15:29,391 --> 01:15:30,692 وابدأ بالصيد. 1249 01:15:30,726 --> 01:15:33,695 (موسيقى هادئة مشوقة) 1250 01:15:33,729 --> 01:15:34,563 خذها! 1251 01:15:36,598 --> 01:15:37,432 - أنت على حق. 1252 01:15:38,767 --> 01:15:42,204 يمكنك تنظيف هذا المكان. سأذهب للبحث. 1253 01:15:42,237 --> 01:15:45,674 (موسيقى هادئة مشوقة) 1254 01:15:48,544 --> 01:15:51,280 (عواء الحيوان) 1255 01:15:52,414 --> 01:15:55,083 (زمجرة الذئب) 1256 01:16:03,659 --> 01:16:06,161 (إنريكي يسعل) 1257 01:16:06,194 --> 01:16:09,731 (موسيقى هادئة مشوقة) 1258 01:16:09,765 --> 01:16:12,434 (استنشاق الذئب) 1259 01:16:15,604 --> 01:16:17,739 (نباح الذئب) 1260 01:16:17,773 --> 01:16:21,209 (موسيقى هادئة مشوقة) 1261 01:16:22,811 --> 01:16:25,347 (إنريكي يصرخ) 1262 01:16:25,380 --> 01:16:28,216 (يصرخ مرددا) 1263 01:16:32,054 --> 01:16:35,657 (موسيقى مبهجة مشوقة) 1264 01:17:04,419 --> 01:17:05,220 - تاي! 1265 01:17:06,555 --> 01:17:07,389 مهلا، تاي! 1266 01:17:10,025 --> 01:17:10,859 تاي! 1267 01:17:11,994 --> 01:17:12,828 لعنة الله على ذلك. 1268 01:17:14,663 --> 01:17:16,198 أين أنت يا برعم؟ 1269 01:17:19,301 --> 01:17:20,135 إنه نيك! 1270 01:17:22,170 --> 01:17:22,971 يا رجل. 1271 01:17:23,005 --> 01:17:26,441 (موسيقى هادئة مشوقة) 1272 01:17:33,281 --> 01:17:36,451 (مركبة تقترب) 1273 01:17:41,289 --> 01:17:43,692 (نقر البندقية) 1274 01:17:43,725 --> 01:17:46,895 (مركبة تقترب) 1275 01:17:56,171 --> 01:17:57,873 (إطلاق نار) 1276 01:17:57,906 --> 01:17:58,807 قف! 1277 01:17:58,840 --> 01:18:00,108 - ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1278 01:18:00,142 --> 01:18:01,877 - كنت على وشك أن أسألك نفس السؤال. 1279 01:18:01,910 --> 01:18:03,311 - أنت وخز ناكر للجميل. 1280 01:18:03,345 --> 01:18:05,313 ليس لديك مشكلة في أخذ المال، أليس كذلك؟ 1281 01:18:05,347 --> 01:18:07,849 - جاحد؟ لك؟ 1282 01:18:07,883 --> 01:18:09,651 أنتِ مجرد عاهرة الكارتل 1283 01:18:09,685 --> 01:18:11,787 والآن أنت تحاول أن تجعلني واحدًا أيضًا. 1284 01:18:11,820 --> 01:18:14,890 - أنا الكارتل أيها الأحمق! 1285 01:18:14,923 --> 01:18:17,592 لقد صنعت هذا فقط لأبقيكم أيها الأوغاد مركزين. 1286 01:18:17,626 --> 01:18:19,528 - اللعنة عليك. 1287 01:18:19,561 --> 01:18:21,530 من أين أتى إنريكي ورومينا بعد ذلك؟ 1288 01:18:21,563 --> 01:18:23,598 - كانوا يعملون في تنسيق الحدائق في الضواحي، 1289 01:18:23,632 --> 01:18:25,701 حتى أخبرتهم كم من المال يمكنهم كسبه. 1290 01:18:25,734 --> 01:18:29,104 إنهم يتغوطون في سراويلهم الداخلية في كل مرة أقول فيها كارتل. 1291 01:18:29,137 --> 01:18:30,706 مثلك! 1292 01:18:30,739 --> 01:18:31,840 - اللعنة عليك، بيلي! 1293 01:18:31,873 --> 01:18:33,208 - نعم، حسنا، اللعنة عليك! 1294 01:18:33,241 --> 01:18:35,077 انه مسؤوليتك. اعتن به! 1295 01:18:35,110 --> 01:18:36,611 - حسنًا، أنا لن أقتل أحدًا. 1296 01:18:38,513 --> 01:18:39,548 - في أي جانب أنت؟ 1297 01:18:39,581 --> 01:18:40,415 - مِلكِي. 1298 01:18:41,817 --> 01:18:45,787 - حسنًا، إذا كنت لن تعتني بالأمر، فسوف أفعل ذلك. 1299 01:18:45,821 --> 01:18:47,823 (نيك يئن) 1300 01:18:47,856 --> 01:18:49,458 - توقف الأن! 1301 01:18:49,491 --> 01:18:51,927 (إطلاق نار) 1302 01:18:55,263 --> 01:18:58,667 (موسيقى هادئة مشوقة) 1303 01:19:13,048 --> 01:19:13,882 يا. 1304 01:19:16,351 --> 01:19:17,519 تاي، ابق بالأسفل! 1305 01:19:19,020 --> 01:19:21,423 (إطلاق نار) 1306 01:19:23,024 --> 01:19:23,825 لا أستطبع. 1307 01:19:25,627 --> 01:19:26,795 لا أستطيع أن أفعل ذلك. 1308 01:19:31,299 --> 01:19:32,100 لو سمحت. 1309 01:19:32,134 --> 01:19:34,536 (إطلاق نار) 1310 01:19:36,938 --> 01:19:39,608 (نيك يسعل) 1311 01:19:41,910 --> 01:19:45,080 (نيك يتنفس بصعوبة) 1312 01:19:47,816 --> 01:19:51,253 (موسيقى هادئة مشوقة) 1313 01:19:58,660 --> 01:20:01,530 (نقر البندقية) 1314 01:20:01,563 --> 01:20:04,299 (اطلاق النار بسرعة) 1315 01:20:04,332 --> 01:20:07,736 (موسيقى هادئة مشوقة) 1316 01:20:36,298 --> 01:20:37,732 - اللعنة. 1317 01:20:37,766 --> 01:20:38,667 اللعنة علي! 1318 01:20:47,242 --> 01:20:51,847 لقد أوقفته، لكني سأحتاج إلى بعض المساعدة. 1319 01:20:55,083 --> 01:20:56,551 هيا يا فتى المدينة! 1320 01:20:59,321 --> 01:21:02,123 (يترك سرقة) 1321 01:21:05,660 --> 01:21:07,495 - اجلس بثبات. أنا فقط بحاجة لبضع دقائق. 1322 01:21:17,706 --> 01:21:18,506 ارفع قدمك. 1323 01:21:18,540 --> 01:21:19,374 - أوه. 1324 01:21:23,378 --> 01:21:25,747 - يتم التقاط كل شيء. 1325 01:21:27,082 --> 01:21:28,650 ضعه على الشاحنة ثم اذهب. 1326 01:21:28,683 --> 01:21:30,518 - هل أنت متأكد أنك لا تحتاج إلى مساعدة؟ 1327 01:21:31,419 --> 01:21:33,188 - أنا العون. 1328 01:21:33,221 --> 01:21:36,658 (موسيقى هادئة مشوقة) 1329 01:21:44,132 --> 01:21:47,469 (تسريع المحرك) 1330 01:21:47,502 --> 01:21:50,939 (موسيقى هادئة مشوقة) 1331 01:21:58,813 --> 01:22:00,215 - هل تعرف كيفية استخدام ذلك؟ 1332 01:22:02,284 --> 01:22:04,452 (نقر البندقية) 1333 01:22:04,486 --> 01:22:07,522 (موسيقى هادئة مشوقة) 1334 01:22:07,555 --> 01:22:09,724 (نقر البندقية) 1335 01:22:09,758 --> 01:22:12,227 (ضحكة مكتومة) حسنًا، انظر، إنه غير مسلح، 1336 01:22:12,260 --> 01:22:14,262 لذلك تعمل في طريقك نحو الخلف. 1337 01:22:14,296 --> 01:22:15,997 - كيف سيكون لهذا أي معنى للسلطات 1338 01:22:16,031 --> 01:22:17,432 بعد أن نقتله؟ 1339 01:22:17,465 --> 01:22:18,833 - سأجعل الأمر منطقيًا. 1340 01:22:19,801 --> 01:22:21,236 تذهب إلى الأمام. 1341 01:22:21,269 --> 01:22:24,673 (موسيقى هادئة مشوقة) 1342 01:22:53,735 --> 01:22:56,504 (بيلي الشخير) 1343 01:22:59,174 --> 01:23:01,676 - بيلي! أين أنت يا بيلي؟ 1344 01:23:02,944 --> 01:23:05,647 (موسيقى درامية) 1345 01:23:08,516 --> 01:23:11,152 (كلاهما الشخير) 1346 01:23:15,523 --> 01:23:16,925 (طعن بالسكين) 1347 01:23:16,958 --> 01:23:19,361 (بيلي يصرخ) 1348 01:23:19,394 --> 01:23:21,896 (تاي السعال) 1349 01:23:28,770 --> 01:23:31,940 (تاي يتنفس بعمق) 1350 01:23:34,409 --> 01:23:38,213 (بدء تشغيل المحرك وهدير) 1351 01:23:39,247 --> 01:23:42,017 (موسيقى درامية) 1352 01:23:45,353 --> 01:23:46,921 (تاي تصرخ) 1353 01:23:46,955 --> 01:23:49,457 (صدمة مركبة) 1354 01:23:49,491 --> 01:23:52,927 (موسيقى هادئة مشوقة) 1355 01:24:09,878 --> 01:24:12,714 (الخفقان الشديد لدوارات المروحية) 1356 01:24:56,825 --> 01:25:00,128 (موسيقى هادئة مشوقة) 1357 01:25:00,161 --> 01:25:02,831 (العصافير يغنون) 1358 01:25:04,099 --> 01:25:05,133 - شكرًا لك. 1359 01:25:08,303 --> 01:25:09,704 - وماذا عن جثة ذلك الرجل المسكين؟ 1360 01:25:09,737 --> 01:25:12,073 يمكنني على الأقل مساعدتك في العثور عليه. 1361 01:25:12,107 --> 01:25:13,608 - يجب أن تكون في المستشفى. 1362 01:25:13,641 --> 01:25:16,211 - سنقوم بانتشال الجثة والبحث عن دياز. 1363 01:25:18,113 --> 01:25:21,416 - لم يكن لنيك يونغبلود أي علاقة بأي من هذا. 1364 01:25:21,449 --> 01:25:22,750 لقد كان قلقاً فقط بشأن-- 1365 01:25:22,784 --> 01:25:24,018 - [كاري] سنحصل على بيانك. 1366 01:25:24,052 --> 01:25:25,687 - لقد كان يحاول مساعدتي فقط. 1367 01:25:25,720 --> 01:25:27,288 - لا نتوقع ظهور أي شيء آخر 1368 01:25:27,322 --> 01:25:28,857 على Warden Youngblood. 1369 01:25:28,890 --> 01:25:31,693 أنت محظوظ لأن هؤلاء الرجال عرفوا مكانك. 1370 01:25:37,031 --> 01:25:39,934 - أنا الضابط هيوبرت. - الوكيل ديفيس. 1371 01:25:47,308 --> 01:25:49,277 - إذن كيف عرفت أين تجدني؟ 1372 01:25:50,979 --> 01:25:53,281 - أحدهم ضرب بوق إحدى شاحناتنا، 1373 01:25:53,314 --> 01:25:55,583 وعندما وصلنا إلى هناك، كان كل شيء هناك 1374 01:25:55,617 --> 01:25:57,485 وكانت مذكرة وهذا. 1375 01:25:59,420 --> 01:26:02,657 ملاحظة قالت أنك كنت في ورطة، وأين تجدك. 1376 01:26:02,690 --> 01:26:04,259 درب النار هو السبيل الوحيد للخروج. 1377 01:26:05,460 --> 01:26:07,262 كان عليّ فقط قطع شجرتين. 1378 01:26:09,063 --> 01:26:10,431 - لا أعرف عدد المكالمات الهاتفية 1379 01:26:10,465 --> 01:26:13,735 كان عليك أن تفعل ذلك، ولكن، شكرًا. 1380 01:26:16,271 --> 01:26:17,872 - أنا سعيد لأنك نجحت. 1381 01:26:20,909 --> 01:26:24,479 - إذًا لم تقابل أبدًا رجلًا عجوزًا، ذو شعر طويل، 1382 01:26:26,848 --> 01:26:28,583 يتجول في الغابة هنا؟ 1383 01:26:28,616 --> 01:26:30,618 - يا رئيس . 1384 01:26:30,652 --> 01:26:33,021 نعم، بعض الرجال يروون بعض القصص عن، 1385 01:26:33,054 --> 01:26:36,658 كما تعلم، يظهر رجل عجوز ويختفي. 1386 01:26:37,792 --> 01:26:39,394 يبدو وكأنه شيء يقول النادل 1387 01:26:39,427 --> 01:26:41,563 سائح على مشروب ولكن. 1388 01:26:41,596 --> 01:26:43,731 (تاي تضحك) 1389 01:26:43,765 --> 01:26:45,433 - [تاي] اسمه سام. 1390 01:26:45,466 --> 01:26:48,970 - حسنًا، صباح الخير. صباح الخير، مرحبا بعودتك. 1391 01:26:49,003 --> 01:26:51,639 إذا كنت هنا للتعرف على الشاغلين الأصليين 1392 01:26:51,673 --> 01:26:54,209 من هذه القارة، أنت في المكان الصحيح. 1393 01:26:54,242 --> 01:26:56,811 الآن لم يتمكن القدماء من الوصول إلى غرامنا 1394 01:26:56,844 --> 01:27:01,216 الجامعات، لذلك لم يعرفوا أن E=MC تربيع، 1395 01:27:01,249 --> 01:27:05,119 أو كيفية تعديل البرتقال بدون بذور وراثيا. 1396 01:27:05,153 --> 01:27:09,324 تتكون تقنيتهم ​​من الأدوات الحجرية والنار. 1397 01:27:10,725 --> 01:27:13,828 لم يعرفوا كيفية تربية الحيوانات أو زراعة المحاصيل. 1398 01:27:13,861 --> 01:27:16,864 يمكن للمرء أن يجادل بأنهم عاشوا في جنة عدن. 1399 01:27:18,266 --> 01:27:21,769 قدمت الأرض كل ما يحتاجونه للبقاء على قيد الحياة. 1400 01:27:21,803 --> 01:27:23,404 وأكثر من ذلك بقليل. 1401 01:27:23,438 --> 01:27:25,840 ومع ذلك، كان مجتمعهم واحدًا من أكثر المجتمعات 1402 01:27:25,873 --> 01:27:28,610 السلمية في الوجود الإنساني. 1403 01:27:28,643 --> 01:27:32,247 الآن ما كان لديهم هو أساطير معقدة 1404 01:27:32,280 --> 01:27:34,849 مما ساعدهم على التعايش مع عالمهم الطبيعي. 1405 01:27:35,917 --> 01:27:37,218 ومع بعضهم البعض. 1406 01:27:37,252 --> 01:27:40,388 (موسيقى هادئة متفائلة) 1407 01:27:59,540 --> 01:28:02,477 (حشرات تطن) 1408 01:28:02,510 --> 01:28:05,079 (موسيقى هادئة) 1409 01:28:14,422 --> 01:28:18,559 - أخبرني والدك أن أسلافك لم يخافوا الموت. 1410 01:28:21,929 --> 01:28:26,701 حسنًا، أريدك أن تعلم أنه لم يخاف من أي شيء. 1411 01:28:28,369 --> 01:28:29,203 - أنا أعرف. 1412 01:28:30,738 --> 01:28:33,808 سيظل ينظر إلينا دائمًا، حتى ننضم إليه 1413 01:28:34,676 --> 01:28:36,377 في عالم الروح. 1414 01:28:36,411 --> 01:28:39,714 (موسيقى هادئة هادئة) 1415 01:29:59,794 --> 01:30:04,799 ♪ لقد استيقظت للتو وأخذت أنفاسي الأخيرة ♪ 1416 01:30:07,502 --> 01:30:12,507 ♪ أنا صورة في الحجر، ذكرى خالدة ♪ 1417 01:30:16,177 --> 01:30:21,182 ♪ الوقت يحملني بعيدا 1418 01:30:24,452 --> 01:30:29,457 ♪ هناك الكثير مما يمكن قوله 1419 01:30:31,559 --> 01:30:35,730 ♪ أريدك أن تتألق، تألق، تألق ♪ 1420 01:30:35,763 --> 01:30:37,832 ♪ طالما كنت على قيد الحياة 1421 01:30:37,865 --> 01:30:40,701 ♪ تألق، تألق 1422 01:30:40,735 --> 01:30:45,740 ♪ تألق، تألق، تألق طالما كنت على قيد الحياة ♪ 1423 01:30:48,009 --> 01:30:52,847 ♪ وسوف تعيش 1424 01:30:52,880 --> 01:30:57,852 ♪ لا نستطيع رؤية الجمال من خلال خوفنا ♪ 1425 01:31:00,988 --> 01:31:05,960 ♪ لم أستطع أن أرى أنني كنت كاملاً عندما كنت هنا ♪ 1426 01:31:08,763 --> 01:31:13,234 ♪ تخجل من شغل المساحة 1427 01:31:13,267 --> 01:31:16,838 ♪ هل أستحق هذا المكان؟ 1428 01:31:16,871 --> 01:31:21,876 ♪ لقد ضاعت، ضاعت، ضاعت في الآلة ♪ 1429 01:31:24,412 --> 01:31:28,382 ♪ أريدك أن تتألق، تألق، تألق ♪ 1430 01:31:28,416 --> 01:31:30,318 ♪ طالما كنت على قيد الحياة 1431 01:31:30,351 --> 01:31:33,488 ♪ تألق، تألق 1432 01:31:33,521 --> 01:31:38,526 ♪ تألق، تألق، تألق طالما كنت على قيد الحياة ♪ 1433 01:31:40,928 --> 01:31:45,933 ♪ وسوف تعيش 1434 01:31:47,201 --> 01:31:50,938 ♪ أنت النور 1435 01:31:50,972 --> 01:31:54,976 ♪ أنت النور 1436 01:31:55,009 --> 01:31:59,347 ♪ أنت النور 1437 01:31:59,380 --> 01:32:02,083 ♪ أنت النور 1438 01:32:02,116 --> 01:32:03,718 ♪ تألق، تألق، تألق 1439 01:32:03,751 --> 01:32:06,053 ♪ أنت النور 1440 01:32:06,087 --> 01:32:07,622 ♪ تألق، تألق، تألق 1441 01:32:07,655 --> 01:32:10,157 ♪ أنت النور 1442 01:32:10,191 --> 01:32:11,626 ♪ تألق، تألق، تألق 1443 01:32:11,659 --> 01:32:13,528 ♪ أنت النور 1444 01:32:13,561 --> 01:32:15,897 ♪ طالما كنت على قيد الحياة 1445 01:32:15,930 --> 01:32:18,566 ♪ أنت النور 1446 01:32:18,599 --> 01:32:20,134 ♪ تألق، تألق، تألق 1447 01:32:20,167 --> 01:32:22,403 ♪ أنت النور 1448 01:32:22,436 --> 01:32:23,971 ♪ تألق، تألق، تألق 1449 01:32:24,005 --> 01:32:26,407 ♪ أنت النور 1450 01:32:26,440 --> 01:32:28,009 ♪ تألق، تألق، تألق 1451 01:32:28,042 --> 01:32:29,744 ♪ أنت النور 1452 01:32:29,777 --> 01:32:32,046 ♪ طالما كنت على قيد الحياة 1453 01:32:32,079 --> 01:32:34,448 ♪ أنت النور 1454 01:32:34,482 --> 01:32:36,384 ♪ أنت النور 1455 01:32:36,417 --> 01:32:39,086 ♪ أنت النور 1456 01:32:39,120 --> 01:32:41,055 ♪ أنت النور 1457 01:32:41,088 --> 01:32:41,989 ♪ أنت النور 1458 01:32:42,023 --> 01:32:45,860 ♪ لن تستسلم أبدًا 1459 01:32:45,893 --> 01:32:48,362 ♪ طالما كنت على قيد الحياة 1460 01:32:48,396 --> 01:32:51,098 ♪ أنت النور 1461 01:32:51,132 --> 01:32:52,767 ♪ تألق، تألق، تألق 1462 01:32:52,800 --> 01:32:55,069 ♪ أنت النور 1463 01:32:55,102 --> 01:32:56,571 ♪ تألق، تألق، تألق 1464 01:32:56,604 --> 01:32:59,073 ♪ أنت النور 1465 01:32:59,106 --> 01:33:02,543 ♪ أنت النور 1466 01:33:02,577 --> 01:33:04,645 ♪ طالما كنت على قيد الحياة 1467 01:33:04,679 --> 01:33:07,248 ♪ أنت النور 1468 01:33:07,281 --> 01:33:08,883 ♪ تألق، تألق، تألق 1469 01:33:08,916 --> 01:33:10,484 ♪ أنت النور 1470 01:33:10,518 --> 01:33:11,652 ♪ أنت النور 1471 01:33:11,686 --> 01:33:13,054 ♪ تألق، تألق، تألق 1472 01:33:13,087 --> 01:33:14,822 ♪ أنت النور 1473 01:33:14,855 --> 01:33:16,257 ♪ سوف تكون مشرقا 1474 01:33:16,290 --> 01:33:18,659 ♪ أنت النور 1475 01:33:18,693 --> 01:33:20,861 ♪ طالما كنت على قيد الحياة 1476 01:33:20,895 --> 01:33:23,798 ♪ أنت النور 1477 01:33:23,831 --> 01:33:26,968 ♪ تألق، تألق، تألق 1478 01:33:27,001 --> 01:33:28,135 ♪ أنت النور 1479 01:33:28,169 --> 01:33:30,438 ♪ تألق، تألق، تألق 1480 01:33:30,471 --> 01:33:32,773 ♪ لا تستسلم 1481 01:33:32,807 --> 01:33:36,444 ♪ لأنك النور 114508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.