All language subtitles for Deep.Woods.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل من
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
الموقع الرسمي لأفلام YIFY:
YTS.MX
3
00:00:30,497 --> 00:00:33,099
(موسيقى هادئة)
4
00:00:35,235 --> 00:00:38,571
(رجل يتنفس بصعوبة)
5
00:00:38,605 --> 00:00:42,308
(مجرفة القشط والربت)
6
00:00:42,342 --> 00:00:46,246
(إنريكي يتنفس بصعوبة)
7
00:00:46,279 --> 00:00:49,182
(موسيقى غامضة)
8
00:01:14,040 --> 00:01:16,443
(موسيقى الطبل)
9
00:01:25,318 --> 00:01:26,119
- يو.
10
00:01:26,152 --> 00:01:27,520
- يا.
11
00:01:27,554 --> 00:01:28,455
- بماذا ادين لك؟
12
00:01:28,488 --> 00:01:30,223
- خمسة آلاف. كما اتفقنا.
13
00:01:30,256 --> 00:01:32,659
- نعم، نعم، هذا حاد بعض الشيء، يا صديقي.
14
00:01:32,692 --> 00:01:33,526
- يطلب.
15
00:01:34,527 --> 00:01:35,328
- يطلب؟
16
00:01:35,361 --> 00:01:38,198
(مرور المرور)
17
00:01:40,700 --> 00:01:41,534
سآخذ اثنين.
18
00:01:42,602 --> 00:01:43,436
- إمداد.
19
00:01:44,871 --> 00:01:48,308
- حسنًا، حسنًا، أخبرني عندما يتغير ذلك.
20
00:01:48,341 --> 00:01:50,844
- نعم بالتأكيد يا رجل. لا يزيد عن بضعة أيام.
21
00:01:52,946 --> 00:01:55,348
(موسيقى الطبل)
22
00:02:04,390 --> 00:02:05,625
- قف، قف، يا رجل.
23
00:02:05,658 --> 00:02:07,160
- آسف. كل شيء جيد، كل شيء جيد.
24
00:02:07,193 --> 00:02:08,895
مهلا، هل هؤلاء يتحدثون عنهم؟
25
00:02:10,363 --> 00:02:11,264
- جبن ساده طيب؟
26
00:02:11,297 --> 00:02:12,599
- نعم.
27
00:02:12,632 --> 00:02:13,633
(تمزق الفيلكرو)
28
00:02:13,666 --> 00:02:14,467
- ثمانية دولارات.
29
00:02:15,768 --> 00:02:16,536
- احتفظ بالباقي.
30
00:02:16,569 --> 00:02:17,470
- شكرا أخي.
31
00:02:17,504 --> 00:02:19,906
(موسيقى الطبل)
32
00:02:23,176 --> 00:02:23,977
- شكرًا لك.
33
00:02:24,010 --> 00:02:24,844
- على الرحب والسعة.
34
00:02:32,318 --> 00:02:33,286
- السيد يونغبلود.
35
00:02:33,319 --> 00:02:34,821
- نيك.
36
00:02:34,854 --> 00:02:36,122
- أنا بوبي ارميتاج. أنا مساعد السيد إلسورث.
37
00:02:36,156 --> 00:02:37,323
أرجوك اتبعني.
38
00:02:40,193 --> 00:02:44,264
- لقد اخترت العينة التي تحمل علامة توسكان صن، أليس كذلك؟
39
00:02:44,297 --> 00:02:45,698
أوه، حسنا، إذا كنت ترغب في ذلك الآن،
40
00:02:45,732 --> 00:02:48,601
سوف تحبها عندما تنظر إلى 40 قصة منها.
41
00:02:49,869 --> 00:02:51,704
حسنًا، تحياتي لك أيضًا.
42
00:02:53,106 --> 00:02:55,508
- [بوبي] ألم نحدد الرخام الصيني لهذه المهمة؟
43
00:02:55,542 --> 00:02:56,976
- يقوم العملاء دائمًا باختيار العينات
44
00:02:57,010 --> 00:02:58,478
بأسماء تبدو إيطالية.
45
00:02:58,511 --> 00:02:59,846
هل هذا يجعلني شخصًا سيئًا؟
46
00:02:59,879 --> 00:03:00,713
- يا.
47
00:03:02,582 --> 00:03:03,783
كان لفترة ما.
48
00:03:03,816 --> 00:03:05,952
- نعم، نعم، سأتصل بـ 10 سنوات كل فترة.
49
00:03:05,985 --> 00:03:08,321
- انظر يا تاي، إذا كنت بحاجة لمزيد من الوقت، فيمكنني أن أشنق.
50
00:03:08,354 --> 00:03:10,990
- لا، نحن بخير. سطح العرض.
51
00:03:11,024 --> 00:03:13,259
- سيرسل موريس القراءات المسبقة بصيغة PDF غدًا.
52
00:03:13,293 --> 00:03:14,827
- الصدقات.
53
00:03:14,861 --> 00:03:16,896
- [بوبي] يذهبون معي في اليوم السابق لوصولك.
54
00:03:16,930 --> 00:03:18,431
- أي شيء آخر؟
55
00:03:18,464 --> 00:03:19,666
- لقد تم تمشية الكلب، وستكون شاحنتك في الطابق السفلي
56
00:03:19,699 --> 00:03:21,467
قبل أن يصل المصعد إلى الطابق الأرضي.
57
00:03:22,769 --> 00:03:23,770
- ماشي الكلاب؟
58
00:03:25,972 --> 00:03:27,540
- إنه مجرد متدرب.
59
00:03:27,574 --> 00:03:29,676
- أنا متأكد من أن تمشية كلب الكلب الكبير سوف تبدو
60
00:03:29,709 --> 00:03:31,578
عظيم في السيرة الذاتية للمتدرب (يضحك).
61
00:03:33,246 --> 00:03:34,581
- سعدت برؤيتك يا أخي.
62
00:03:36,916 --> 00:03:38,618
- لقد قمت بمسح الجدول الزمني الخاص بك لمدة ثلاثة أيام.
63
00:03:38,651 --> 00:03:41,187
لكن الرحلة إلى اجتماع بالو ألتو ستكون في اليوم التالي.
64
00:03:41,221 --> 00:03:43,623
- عظيم، أراك بعد ثلاثة أيام، بوبي.
65
00:03:45,959 --> 00:03:48,861
(اطلاق النار مرتين)
66
00:03:49,963 --> 00:03:52,232
(تاي صفير)
67
00:03:52,265 --> 00:03:53,099
- مم هم.
68
00:03:54,000 --> 00:03:55,368
- اه دوري؟
69
00:03:55,401 --> 00:03:58,438
(نداء الطيور)
70
00:03:58,471 --> 00:03:59,439
- انظر ماذا حصلت.
71
00:04:01,274 --> 00:04:04,110
(حشرات تطن)
72
00:04:04,978 --> 00:04:05,812
- يحذب.
73
00:04:06,746 --> 00:04:10,450
(رنين الهاتف وإطلاق النار)
74
00:04:10,483 --> 00:04:11,417
(تاي تنهد)
75
00:04:11,451 --> 00:04:12,518
- حسنًا، لقد كنت مشتتًا.
76
00:04:13,853 --> 00:04:16,189
من الجيد أننا سنتدرب على دراجي المزرعة.
77
00:04:16,222 --> 00:04:18,958
إنهم أكبر وأبطأ من الطيهوج الذي سنصطاده.
78
00:04:18,992 --> 00:04:21,160
- حسنا، دعونا نأمل أن يكونوا انتحاريين.
79
00:04:22,528 --> 00:04:23,363
يحذب!
80
00:04:24,364 --> 00:04:26,766
(إطلاق نار)
81
00:04:26,799 --> 00:04:29,202
(الموسيقى الهادئة)
82
00:04:34,474 --> 00:04:36,809
(نداء الطيور)
83
00:04:36,843 --> 00:04:40,013
(موسيقى درامية هادئة)
84
00:04:43,483 --> 00:04:46,319
(مرور المرور)
85
00:04:47,654 --> 00:04:49,422
- [تاي] أشعر أن هذا كثير من النبيذ.
86
00:04:49,455 --> 00:04:50,723
- [نيك] لا، هذا صحيح.
87
00:04:50,757 --> 00:04:52,825
فقط تأكد من حصولك على الساقين هناك أيضًا.
88
00:04:52,859 --> 00:04:55,161
- يا إلهي، هل جعلت تاي يتسخ يديه؟
89
00:04:55,194 --> 00:04:56,562
أشعر أنني يجب أن أعطيك الكأس.
90
00:04:56,596 --> 00:04:57,730
- [تاي] نعم يا عزيزي.
91
00:04:57,764 --> 00:04:59,532
انتظر، لا، سأحصل على الكأس.
92
00:04:59,565 --> 00:05:01,167
- أوه، ماذا حصلنا هنا؟
93
00:05:01,200 --> 00:05:03,102
- اه، القوس الكلاسيكي الخاص بك.
94
00:05:03,136 --> 00:05:03,970
أوه نعم، شكرا لك.
95
00:05:04,003 --> 00:05:04,837
- [جريتشن] نعم.
96
00:05:06,339 --> 00:05:07,840
- حصلت على بعض النبيذ.
97
00:05:07,874 --> 00:05:10,510
أوه، الكسل أم الاختراع. انت فقط ...
98
00:05:10,543 --> 00:05:11,377
- آه.
99
00:05:12,545 --> 00:05:14,147
- حبيبتي هل يمكنك أن تعطيني أم ...
100
00:05:14,180 --> 00:05:15,481
- نعم.
101
00:05:15,515 --> 00:05:16,349
- نعم.
102
00:05:16,382 --> 00:05:17,884
- يحب أدواته.
103
00:05:17,917 --> 00:05:19,652
- كيف من المفترض أن تعرف متى ينضج اللحم؟
104
00:05:19,686 --> 00:05:21,487
- حسنًا، إذا كانت الأجهزة ذكية جدًا،
105
00:05:21,521 --> 00:05:24,157
لماذا لا يخبرونك عندما ينضج اللحم؟
106
00:05:24,190 --> 00:05:25,892
- كل ما أعرفه هو أنه لولا نيك،
107
00:05:25,925 --> 00:05:27,694
لن نكون بحاجة إلى أي من هذه الأشياء،
108
00:05:27,727 --> 00:05:29,162
لذلك شكرا لك، نيك.
109
00:05:29,195 --> 00:05:31,497
- شكرا لك، نيك. - شكرا عزيزي.
110
00:05:31,531 --> 00:05:34,367
- حسنًا، لقد جعلني جدي أصطاد وأنا صغير جدًا،
111
00:05:34,400 --> 00:05:36,569
كان عليه أن يمسك البندقية ويوجهها نحوي.
112
00:05:36,602 --> 00:05:39,405
وإذا لم تسير عمليات صيده على ما يرام، فسيجوع شعبنا.
113
00:05:40,573 --> 00:05:42,108
- (يضحك) عندما لا تسير عمليات صيد تاي على ما يرام،
114
00:05:42,141 --> 00:05:44,010
شعبه يطلب السوشي.
115
00:05:44,043 --> 00:05:44,844
- سوشي.
116
00:05:44,877 --> 00:05:46,179
(ضحك جماعي)
117
00:05:46,212 --> 00:05:48,481
(طنين الجهاز)
118
00:05:48,514 --> 00:05:50,016
- يا رفاق لديكم مكان رائع.
119
00:05:50,049 --> 00:05:50,883
- شكرًا لك.
120
00:05:52,185 --> 00:05:55,455
كان في الغالب تاي. سأكون صادقا ولكن (يضحك).
121
00:05:55,488 --> 00:05:57,623
تاي، أنت تحصل على مجاملة.
122
00:05:57,657 --> 00:06:01,527
- آسف، أنا فقط أتحقق من الطقس للرحلة، لذلك.
123
00:06:01,561 --> 00:06:03,363
- [نيك] حتى أنت لا تستطيع التحكم في الطقس.
124
00:06:03,396 --> 00:06:04,731
- نعم، ليس لديهم التطبيق لذلك؟
125
00:06:04,764 --> 00:06:07,433
- هنا أعتبر. انتهيت، أقسم.
126
00:06:07,467 --> 00:06:08,668
لقد انتهيت.
127
00:06:08,701 --> 00:06:10,737
- تعتقدين أن طفلك مدمن على هاتفه.
128
00:06:10,770 --> 00:06:12,605
هذا الرجل، المستوى التالي.
129
00:06:15,375 --> 00:06:18,544
- مرحبًا، شكرًا لتاي ونيك على وضع الطعام على الطاولة.
130
00:06:18,578 --> 00:06:19,379
- هتافات.
131
00:06:19,412 --> 00:06:20,246
- [المجموعة] في صحتك.
132
00:06:20,279 --> 00:06:21,414
(طقطقة النظارات)
133
00:06:21,447 --> 00:06:22,281
- حصلت عليك.
134
00:06:24,684 --> 00:06:26,552
إنه لأمر رائع أنكم قررتم يا رفاق
135
00:06:26,586 --> 00:06:29,122
لنجتمع معًا بعد كل هذه السنوات.
136
00:06:29,155 --> 00:06:30,890
- حسنا، الأسطورة الحضرية هنا
137
00:06:30,923 --> 00:06:32,959
يناديني من اللون الأزرق الصافي،
138
00:06:32,992 --> 00:06:35,395
طرح أسئلة حول العثور على الطيور في الغابة.
139
00:06:35,428 --> 00:06:37,964
- من الأفضل أن يسأل من مراقب اللعبة؟
140
00:06:37,997 --> 00:06:39,132
- حسنا، لقد فاجأني فقط.
141
00:06:39,165 --> 00:06:41,200
عندما كنا نسكن معًا في الكلية،
142
00:06:41,234 --> 00:06:43,803
كانت فكرته عن الأماكن الخارجية الرائعة بعيدة المنال.
143
00:06:43,836 --> 00:06:45,571
- هذا يبدو مثل تاي.
144
00:06:45,605 --> 00:06:47,407
- ما زلت لا أفهم لماذا يريد أي شخص أن يذهب
145
00:06:47,440 --> 00:06:49,742
مطاردة الطيور في الغابة، ولكن...
146
00:06:49,776 --> 00:06:51,677
- أفهم ذلك تمامًا، وشعرت بذلك أيضًا،
147
00:06:51,711 --> 00:06:54,347
ولكن أعتقد بالنسبة لي، وخاصة في الآونة الأخيرة،
148
00:06:54,380 --> 00:06:56,516
أنظر إلى جميع أنحاء المدينة وأشعر
149
00:06:56,549 --> 00:06:58,351
بعيدًا تمامًا عن الواقع.
150
00:06:59,552 --> 00:07:01,187
أشعر أننا مهدت الأمر.
151
00:07:02,588 --> 00:07:05,625
ويجب أن أسأل نفسي، ماذا أفعل هنا؟
152
00:07:05,658 --> 00:07:06,859
- نعم.
153
00:07:06,893 --> 00:07:07,994
ليس لدينا حقا تلك الأنواع
154
00:07:08,027 --> 00:07:10,696
من اللحظات الوجودية في الشمال.
155
00:07:10,730 --> 00:07:13,466
أوه، باستثناء عندما نذهب إلى وول مارت.
156
00:07:13,499 --> 00:07:16,102
- حسنًا، حسنًا، سأخبركم يا رفاق بما حدث بالفعل.
157
00:07:16,135 --> 00:07:16,903
- يا إلهي.
158
00:07:16,936 --> 00:07:18,805
- [نيك] اه أوه.
159
00:07:18,838 --> 00:07:22,708
- كان تاي يجلس هناك عندما سمع صقرًا عملاقًا
160
00:07:22,742 --> 00:07:24,610
هبطت وأكلت حمامة.
161
00:07:24,644 --> 00:07:26,746
كان الإجمالي.
162
00:07:26,779 --> 00:07:28,815
نعم، كان داونر.
163
00:07:28,848 --> 00:07:31,417
لكنه اعتبرها علامة، والشيء التالي الذي أعرفه
164
00:07:31,451 --> 00:07:33,619
لديه معدات صيد أكثر من أمير ويلز
165
00:07:33,653 --> 00:07:35,555
وكلب مفرط النشاط.
166
00:07:36,422 --> 00:07:37,757
- حقا، أريد أن أفعل هو مجرد رؤية
167
00:07:37,790 --> 00:07:40,426
البرية قبل أن تختفي.
168
00:07:40,460 --> 00:07:42,929
- سأقودك إلى الأرض الواقعة خلف ستاربكس.
169
00:07:42,962 --> 00:07:44,230
(ضحكة جماعية)
170
00:07:44,263 --> 00:07:45,465
- ألا يبدو ذلك رائعًا؟
171
00:07:45,498 --> 00:07:47,099
مثل، ألا يجعلك ذلك ترغب في الحضور؟
172
00:07:47,133 --> 00:07:49,368
كما تعلمون، إذا كنت تفكر في الأمر مثل، كما تعلمون،
173
00:07:49,402 --> 00:07:51,304
رؤية كويست شيء كيندا.
174
00:07:53,039 --> 00:07:54,106
(نيك يضحك)
175
00:07:54,140 --> 00:07:55,274
- نحن جيدون (يضحك).
176
00:07:56,442 --> 00:07:57,643
نحن جيدون.
177
00:07:57,677 --> 00:07:59,078
أعتقد أنكم يا رفاق يجب أن تذهبوا للصيد...
178
00:07:59,111 --> 00:08:01,214
- نعم، نعم، وسوف نفعل ذلك،
179
00:08:02,348 --> 00:08:04,717
سوف نبقى هنا ونتجمع
180
00:08:04,750 --> 00:08:08,087
(موسيقى هادئة هادئة)
181
00:08:26,873 --> 00:08:27,840
- نعم.
182
00:08:27,874 --> 00:08:30,710
(غناء الراقصين)
183
00:08:41,287 --> 00:08:43,990
هذا وحده كان يستحق خمس ساعات بالسيارة إلى هنا.
184
00:08:45,758 --> 00:08:47,026
- هذه هي رقصة الحرب.
185
00:08:48,427 --> 00:08:51,163
تم أداؤه لجلب الحظ السعيد للمحاربين.
186
00:08:51,197 --> 00:08:53,599
(غناء الراقصين)
187
00:08:53,633 --> 00:08:54,934
يمكننا استخدام بعض من ذلك.
188
00:08:56,135 --> 00:08:57,970
- تحدث كرجل رآني أطلق النار.
189
00:08:59,805 --> 00:09:02,742
- هذه الرقصة هي طقوس العبور إلى مرحلة البلوغ.
190
00:09:07,079 --> 00:09:08,781
هناك نيكي هناك.
191
00:09:09,715 --> 00:09:10,683
- [تاي] باللون الأحمر؟
192
00:09:10,716 --> 00:09:12,151
- [نيك] مم-هم.
193
00:09:12,184 --> 00:09:16,222
- يا إلهي، نيك، لقد كبر تمامًا. هو ضخم.
194
00:09:17,523 --> 00:09:19,525
- مرحبا يا ولدي.
195
00:09:19,559 --> 00:09:20,393
- يا.
196
00:09:22,628 --> 00:09:24,063
- مهلا، من الجيد أن أراك، نيكي.
197
00:09:24,096 --> 00:09:25,998
كما تعلم، أنا ووالدك كنا أصدقاء عندما لم نكن كذلك
198
00:09:26,032 --> 00:09:27,900
أكبر بكثير مما أنت عليه الآن.
199
00:09:27,934 --> 00:09:29,735
- نعم، سررت بلقائك أخيراً.
200
00:09:29,769 --> 00:09:32,972
- كنت أخبر تاي أنك الآن رجل على طريقتنا.
201
00:09:34,140 --> 00:09:36,709
- أوه نعم، انظر إلى ذلك. يبدو أنهم يعتقدون ذلك.
202
00:09:36,742 --> 00:09:38,210
(الفتيات يضحكون)
203
00:09:38,244 --> 00:09:39,779
- مرحبًا، سأبقى في تيدي حتى عودتك.
204
00:09:39,812 --> 00:09:41,747
- طيب هل والدتك تعلم ذلك؟
205
00:09:44,884 --> 00:09:47,853
- حسنًا يا أبي، سيكون هذا اختبارًا لنرى
206
00:09:47,887 --> 00:09:50,590
إذا كان رجلاً حقًا أو إذا كان مجرد طفلك الصغير.
207
00:09:53,392 --> 00:09:55,828
- [نيك] سأفعل أي شيء من أجل ذلك الطفل.
208
00:09:55,861 --> 00:09:57,630
- ألا تحب أن تعود إلى هذا العمر مرة أخرى،
209
00:09:57,663 --> 00:09:58,931
هل تعرف ما تعرفه الآن؟
210
00:10:00,666 --> 00:10:03,469
- بالكاد نجوت من تلك السنوات في المرة الأولى.
211
00:10:03,502 --> 00:10:06,138
- أعتقد أن والدينا هم الذين نجوا بالكاد من ذلك.
212
00:10:09,842 --> 00:10:11,611
- [نيك] مرحبًا، شكرًا لحضورك يا رجل.
213
00:10:11,644 --> 00:10:13,145
- [نيك] شكرا لك.
214
00:10:13,179 --> 00:10:15,314
- هذا الحفل سيعني شيئًا لنيكي يومًا ما.
215
00:10:16,482 --> 00:10:19,085
لقد ابتعدت عن هذه الأشياء لفترة من الوقت.
216
00:10:19,118 --> 00:10:21,587
والآن أحاول أن أجد طريق عودتي.
217
00:10:21,621 --> 00:10:23,756
- مهلا، إذا لم يكن هناك شيء آخر، فسوف يتذكر ذلك
218
00:10:23,789 --> 00:10:26,092
كوسيلة رائعة للقاء الفتيات.
219
00:10:26,125 --> 00:10:28,527
- أسلافي أخذوا هذا الاحتفال على محمل الجد.
220
00:10:29,895 --> 00:10:31,998
عندما تكون في البرية، لن تكون مسؤولاً بعد الآن.
221
00:10:32,031 --> 00:10:34,700
- لهذا السبب أحتاجك يا رجل. علمني الطرق.
222
00:10:35,868 --> 00:10:38,037
- هذا الدرس القادم هو الأهم.
223
00:10:39,872 --> 00:10:42,308
- أين تجد البيرة في البرية.
224
00:10:42,341 --> 00:10:44,010
- (يضحك) تتعلم بسرعة.
225
00:10:45,344 --> 00:10:47,847
(أعلى ظهرت)
226
00:10:49,248 --> 00:10:52,852
- كما تعلم، عندما كنت أصغر سنا، كان شيوخ القبائل
227
00:10:52,885 --> 00:10:55,821
سيقول أن المراحل القمرية
228
00:10:55,855 --> 00:10:57,289
هي أدلة القيامة.
229
00:10:58,991 --> 00:11:03,429
وبعد حلول الظلام، يظهر القمر مرة أخرى بعد ثلاثة أيام.
230
00:11:04,630 --> 00:11:06,899
ثم ينمو وينمو،
231
00:11:06,932 --> 00:11:10,403
يمتلئ ثم ينخفض
232
00:11:10,436 --> 00:11:11,871
ثم يموت.
233
00:11:11,904 --> 00:11:13,005
فقط لكي تولد من جديد.
234
00:11:14,940 --> 00:11:17,610
يعتقد بعض الناس أن القمر هو المكان الذي تذهب إليه أرواحنا
235
00:11:17,643 --> 00:11:20,112
أن نجتمع بعد أن نموت.
236
00:11:20,146 --> 00:11:22,548
(الموسيقى الهادئة)
237
00:11:24,116 --> 00:11:28,187
شعبك يؤمن بمصاصي الدماء والسحرة
238
00:11:29,822 --> 00:11:32,425
أنا أؤمن بهذا المخلوق المسمى Wendigo.
239
00:11:32,458 --> 00:11:33,626
- انتظر، آسف (يمسح الحلق).
240
00:11:36,696 --> 00:11:38,464
دعونا نجعلها أفضل.
241
00:11:39,465 --> 00:11:41,467
- يبلغ طول هذا المخلوق 15 قدمًا،
242
00:11:42,668 --> 00:11:44,270
نصف رجل ونصف حيوان.
243
00:11:45,337 --> 00:11:47,873
له قرون وأوردة ومخالب،
244
00:11:49,175 --> 00:11:50,242
والهجمات ليلا.
245
00:11:53,079 --> 00:11:56,582
- [تاي] اللعنة. الشيء الجيد أن الخرافات ليست حقيقية.
246
00:11:58,217 --> 00:12:00,419
- ليس من الضروري أن تكون المعتقدات صحيحة حتى تكون حقيقية.
247
00:12:00,453 --> 00:12:02,488
- هل سبق لك أن رأيت أحد هذه المخلوقات؟
248
00:12:02,521 --> 00:12:04,590
وينديجو، هل تسميه؟
249
00:12:04,623 --> 00:12:05,825
- [نيك] مم-هم.
250
00:12:08,394 --> 00:12:10,563
أعرف أشخاصًا ادعوا أنهم رأوا واحدة.
251
00:12:10,596 --> 00:12:11,797
- يمكن أن يكون ساسكواتش.
252
00:12:12,732 --> 00:12:13,966
ربما تبدو هي نفسها.
253
00:12:15,134 --> 00:12:16,235
- لا هذا...
254
00:12:17,603 --> 00:12:19,138
تم استدعاء هذا المخلوق خارج البرية
255
00:12:19,171 --> 00:12:20,172
من شر الرجال.
256
00:12:22,141 --> 00:12:24,977
- أوه، افعل شيئًا سيئًا وسوف ينال منك البعبع، هاه؟
257
00:12:26,112 --> 00:12:28,614
- أشبه، افعل شيئًا سيئًا بما فيه الكفاية
258
00:12:29,915 --> 00:12:31,550
وأنت البعبع.
259
00:12:34,386 --> 00:12:35,654
(كلاهما يصرخ)
260
00:12:35,688 --> 00:12:37,656
- مستحيل، كنت سأحصل عليك يا رجل!
261
00:12:37,690 --> 00:12:38,491
الجيز.
262
00:12:38,524 --> 00:12:40,659
(كلاهما يضحك)
263
00:12:40,693 --> 00:12:43,529
(مرور المرور)
264
00:12:45,564 --> 00:12:47,166
- لقد راجعتنا في وقت سابق.
265
00:12:47,199 --> 00:12:49,335
حتى نتمكن من التوجه مباشرة إلى الغرفة أو...
266
00:12:49,368 --> 00:12:50,202
- الحانة.
267
00:12:51,504 --> 00:12:54,640
هذا إما يقول Big Beer أو Big Bear.
268
00:12:54,673 --> 00:12:56,575
في كلتا الحالتين، أعتقد أنني سأحب ذلك.
269
00:12:58,577 --> 00:12:59,812
حسنًا.
270
00:12:59,845 --> 00:13:02,515
(موسيقى وطنية او قومية)
271
00:13:03,749 --> 00:13:06,252
رائع. سعيد بالتعرف عليك.
272
00:13:07,987 --> 00:13:08,788
دعونا نحصل على واحدة.
273
00:13:10,689 --> 00:13:11,524
نعم.
274
00:13:13,159 --> 00:13:14,026
حسنًا.
275
00:13:14,994 --> 00:13:15,895
- عذرا، قطع الأشجار.
276
00:13:15,928 --> 00:13:17,096
- لذا؟
277
00:13:18,230 --> 00:13:19,265
- إنهم يحبون القتال بنفس القدر
278
00:13:19,298 --> 00:13:20,866
كما يحبون الشرب واللعنة.
279
00:13:22,334 --> 00:13:24,904
- انا لم احصل عليها. إذا كنت تستطيع أن تفعل الاثنين الآخرين، لماذا القتال؟
280
00:13:27,006 --> 00:13:29,208
(نيك الزفير)
281
00:13:29,241 --> 00:13:32,278
(موسيقى وطنية او قومية)
282
00:13:32,311 --> 00:13:33,946
- إلى ماذا تنظر يا جيرونيمو؟
283
00:13:33,979 --> 00:13:34,780
- حقًا؟
284
00:13:34,814 --> 00:13:36,248
- يا للقرف.
285
00:13:36,282 --> 00:13:40,452
انتظر، انتظر، هل دخلنا للتو إلى القرن الماضي؟
286
00:13:40,486 --> 00:13:42,288
- تبا لك أيها الفتى الشقيق.
287
00:13:42,321 --> 00:13:45,324
- مهلا، عادل بما فيه الكفاية، نعم، سيجما فاي. اسمحوا لي أن أخمن لك.
288
00:13:46,592 --> 00:13:48,227
الإخوان الآرية.
289
00:13:48,260 --> 00:13:49,161
(ضربة القبضة)
290
00:13:49,195 --> 00:13:50,429
- مهلا، ما هي اللعنة يا رجل؟
291
00:13:50,462 --> 00:13:51,397
(ضربة القبضة)
292
00:13:51,430 --> 00:13:54,099
(كلاهما يئن)
293
00:13:56,902 --> 00:13:58,204
- يا رفاق كان لديك ما يكفي؟
294
00:13:58,237 --> 00:13:59,839
- أنتم الجبناء لا تتحملون الكثير من القتال.
295
00:13:59,872 --> 00:14:02,842
- حسنًا، يقول أن هناك شيئين فقط
296
00:14:02,875 --> 00:14:04,910
أيها المتسكعون تحبون أفضل من القتال.
297
00:14:04,944 --> 00:14:05,978
واحد يشرب.
298
00:14:07,146 --> 00:14:09,515
وأنا لا أقول لك ما هو الآخر
299
00:14:09,548 --> 00:14:11,650
منذ أن اتصلت بنا للتو الهرات.
300
00:14:13,052 --> 00:14:15,321
أربع طلقات من التكيلا.
301
00:14:15,354 --> 00:14:16,622
- نعم. - حسنا كل شيء على ما يرام.
302
00:14:17,723 --> 00:14:20,759
(موسيقى الروك المتفائلة)
303
00:14:24,330 --> 00:14:27,299
(تصادم الكرات)
304
00:14:27,333 --> 00:14:29,869
(هتاف جماعي)
305
00:14:29,902 --> 00:14:33,472
(موسيقى الروك المتفائلة)
306
00:14:33,505 --> 00:14:34,607
- احترس!
307
00:14:34,640 --> 00:14:37,643
(موسيقى الروك المتفائلة)
308
00:14:38,911 --> 00:14:41,614
(ضحك جماعي)
309
00:14:43,916 --> 00:14:46,185
(هتاف جماعي)
310
00:14:46,218 --> 00:14:49,221
(موسيقى الروك المتفائلة)
311
00:14:50,489 --> 00:14:51,290
- ليس سيئًا.
312
00:14:51,323 --> 00:14:53,659
(موسيقى الروك المتفائلة)
313
00:14:53,692 --> 00:14:56,095
(هتاف جماعي)
314
00:14:56,128 --> 00:14:59,131
(موسيقى الروك المتفائلة)
315
00:15:02,134 --> 00:15:04,803
(براد يضحك)
316
00:15:05,771 --> 00:15:08,073
- حسنًا، إذا يا رفاق،
317
00:15:08,107 --> 00:15:11,877
إذا كان بإمكانكم يا رفاق أن تقولوا شيئًا لطيفًا عن هذه الغرامة
318
00:15:11,911 --> 00:15:14,914
يا حارس اللعبة الوسيم، سأشتري جولة أخرى.
319
00:15:16,382 --> 00:15:18,150
- تباً يا تاي، إنهم لا يعرفون ما الذي يكرهونه أكثر،
320
00:15:18,183 --> 00:15:20,185
الهنود أو DOC اللعين.
321
00:15:20,219 --> 00:15:21,553
- أنا لا أصدقك. أنا لا أصدقك.
322
00:15:21,587 --> 00:15:23,522
لأنه من لا يحب الرجل الذي يرتدي الزي العسكري؟
323
00:15:23,555 --> 00:15:25,024
(نيك الشخير)
324
00:15:25,057 --> 00:15:26,292
لديك زي موحد، أليس كذلك؟
325
00:15:26,325 --> 00:15:28,327
- اللعنة، سأشتري هذه الجولة القادمة.
326
00:15:28,360 --> 00:15:29,995
- أوه! - أوه!
327
00:15:30,029 --> 00:15:32,298
- هنا إلى قسم الحفظ اللعين!
328
00:15:32,331 --> 00:15:33,399
- اللعين أ. - اللعين أ.
329
00:15:33,432 --> 00:15:36,368
(طقطقة النظارات)
330
00:15:37,536 --> 00:15:39,038
- آه، اللعنة على هذا.
331
00:15:41,173 --> 00:15:43,609
يجب أن أمشي، أيها الكلب.
332
00:15:43,642 --> 00:15:45,210
- هلا هلا هلا.
333
00:15:46,612 --> 00:15:49,315
- واو، يا رجل، إذا ضربتني بذلك، فهذا هو الوقت المثالي
334
00:15:49,348 --> 00:15:51,417
لأنني لن أفعل، لن أشعر بشيء.
335
00:15:51,450 --> 00:15:52,384
- لا لا.
336
00:15:53,953 --> 00:15:54,787
خد هذا.
337
00:15:55,921 --> 00:15:58,390
من السهل قلب كل شيء هناك.
338
00:15:59,458 --> 00:16:00,726
- شكرًا لك.
339
00:16:00,759 --> 00:16:03,362
عليك أن تدعني أعطيك شيئا مقابل هذا.
340
00:16:03,395 --> 00:16:04,730
- محاله يا رجل.
341
00:16:04,763 --> 00:16:06,799
أريدك أن تجد طريق عودتك حتى أتمكن من ذلك
342
00:16:06,832 --> 00:16:08,834
اركل مؤخرتك واشرب مجانًا مرة أخرى.
343
00:16:08,867 --> 00:16:11,637
- اه، هذا أجمل شيء لدى أي شخص
344
00:16:11,670 --> 00:16:12,805
قال لي طوال الليل.
345
00:16:12,838 --> 00:16:14,406
(براد يضحك)
346
00:16:14,440 --> 00:16:15,741
الباب متجه نحو الشرق.
347
00:16:15,774 --> 00:16:17,343
- نعم.
348
00:16:17,376 --> 00:16:19,178
لقد حصل عليه بالفعل.
349
00:16:19,211 --> 00:16:20,012
- يا.
350
00:16:20,045 --> 00:16:21,447
(براد يضحك)
351
00:16:21,480 --> 00:16:22,381
ترى يا رفاق في وقت لاحق.
352
00:16:24,950 --> 00:16:27,286
♪ لا يزال بعيدًا جدًا عن الشاطئ
353
00:16:27,319 --> 00:16:29,922
♪ عالق في التيار، المزيد والمزيد ♪
354
00:16:29,955 --> 00:16:33,592
♪ أعدني إلى غرفتي في فندق أستور ♪
355
00:16:33,625 --> 00:16:35,794
♪ لا أريد أن أغرق في هذا النهر ♪
356
00:16:35,828 --> 00:16:38,664
♪ تسمى الكارثة
357
00:16:40,966 --> 00:16:41,800
- تعال.
358
00:16:43,035 --> 00:16:46,271
لقد طرد ذلك الرجل منك.
359
00:16:46,305 --> 00:16:49,241
وذهبت إلى أسفل مثل العاهرة الصغيرة.
360
00:16:49,274 --> 00:16:51,944
(كلاهما يضحك)
361
00:16:53,112 --> 00:16:54,346
- كنت أتساءل إذا كان ينبغي لي أن آخذك للصيد
362
00:16:54,380 --> 00:16:55,681
أو غرفة الطوارئ.
363
00:16:57,916 --> 00:17:00,386
(تاي الزفير)
364
00:17:01,320 --> 00:17:02,321
- هذه الغابة
365
00:17:03,522 --> 00:17:04,523
يستمر إلى الأبد.
366
00:17:07,326 --> 00:17:10,362
- ستعتقد ذلك حقًا بمجرد أن تبدأ في المشي.
367
00:17:11,764 --> 00:17:14,500
- أنا، أنا لا أحاول التفكير في ذلك الآن.
368
00:17:15,701 --> 00:17:16,468
فقط اذهب.
369
00:17:17,669 --> 00:17:19,271
- من المفيد أن تعرف إلى أين تذهب.
370
00:17:20,639 --> 00:17:21,840
- أذهب إلى حيث تستهدفني.
371
00:17:22,908 --> 00:17:24,910
- قمت بتمييز بعض النقاط الجيدة.
372
00:17:24,943 --> 00:17:27,112
امنح الطيور غطاءً جيدًا والكثير من الطعام.
373
00:17:29,381 --> 00:17:32,151
حتى نقطع إفطارهم.
374
00:17:32,184 --> 00:17:35,220
- الإفطار، نعم.
375
00:17:35,254 --> 00:17:36,755
ليس قبل أن نحصل على أنفسنا.
376
00:17:37,890 --> 00:17:39,858
- لا أعرف إذا كان بإمكاني الاحتفاظ بأي شيء.
377
00:17:41,860 --> 00:17:44,029
- انظر إلى هذه المدينة.
378
00:17:44,063 --> 00:17:44,897
مهلا، انها مفتوحة.
379
00:17:45,831 --> 00:17:48,834
(موسيقى الجيتار الناعمة)
380
00:18:01,080 --> 00:18:03,615
(رنين أجراس الباب)
381
00:18:03,649 --> 00:18:05,584
- مهلا، نيك. اجلس في أي مكان.
382
00:18:05,617 --> 00:18:06,452
- شكرا مولي.
383
00:18:12,991 --> 00:18:14,693
- خارج الخدمة، أرى.
384
00:18:14,726 --> 00:18:15,894
- أهلا، صباح الخير، بيلي.
385
00:18:17,162 --> 00:18:19,465
بيلي، هذا صديقي تاي إلسورث.
386
00:18:19,498 --> 00:18:20,699
تاي، قابل الشريف هادن.
387
00:18:22,568 --> 00:18:23,936
- شريف هادن.
388
00:18:23,969 --> 00:18:25,170
- السيد إلسورث.
389
00:18:25,204 --> 00:18:27,840
إذن ما الذي تفعلونه يا رفاق في هذا الصباح الجميل؟
390
00:18:27,873 --> 00:18:29,942
- حسنًا، أنا ونيك سنذهب للصيد.
391
00:18:31,643 --> 00:18:35,314
- يبدو أن كل ما كنت تصطاده وجده لك أولاً.
392
00:18:35,347 --> 00:18:38,117
- أوه، نعم، لا، لقد كوننا بعض الأصدقاء الجدد
393
00:18:38,150 --> 00:18:40,986
وأجريت محادثة لطيفة.
394
00:18:41,019 --> 00:18:43,255
- ركض إلى طاقم الخشب؟
395
00:18:43,288 --> 00:18:45,557
- آه، انظر إليك، نعم (يضحك).
396
00:18:45,591 --> 00:18:47,926
أستطيع أن أرى سبب وجودك في تطبيق القانون، يا سيدي.
397
00:18:49,294 --> 00:18:54,032
مولي، هل الأمر المتعلق بالشرطة والكعك حقيقي؟
398
00:18:55,200 --> 00:18:57,903
- مزجج. أي شيء مع الرشات.
399
00:18:58,871 --> 00:19:01,206
- الرشات، عظيم.
400
00:19:01,240 --> 00:19:02,441
الكعك سيكون علي ،
401
00:19:02,474 --> 00:19:04,676
وهل يمكنني الحصول على الخبز والجبن الكريمي من فضلك؟
402
00:19:04,710 --> 00:19:06,111
- فهمتها.
403
00:19:06,145 --> 00:19:08,480
- أخبرني يا نيك، أين تخطط؟
404
00:19:08,514 --> 00:19:11,817
أخذ تاي لهذه المطاردة الصغيرة لك؟
405
00:19:13,018 --> 00:19:15,988
- سنقوم بمطاردة بعض الطيور خارج منطقة القطع.
406
00:19:16,021 --> 00:19:17,322
- عمل شاق.
407
00:19:17,356 --> 00:19:19,224
الغطاء لا يزال سميكًا جدًا.
408
00:19:19,258 --> 00:19:22,227
قد ترغب في البقاء على الممرات لمدة يوم أو يومين.
409
00:19:22,261 --> 00:19:23,162
- بيلي، المغزى من المجيء إلى هنا
410
00:19:23,195 --> 00:19:25,464
كان الابتعاد عن المسار قليلاً.
411
00:19:25,497 --> 00:19:26,932
(بيلي يضحك)
412
00:19:26,965 --> 00:19:28,767
- سأخمن أنك جميلة
413
00:19:28,800 --> 00:19:30,502
رجل مهم في المدينة.
414
00:19:30,536 --> 00:19:33,572
تعرف على الكثير من الأشياء، واعرف طريقك.
415
00:19:34,907 --> 00:19:36,808
- أنا في انتظار ولكن.
416
00:19:36,842 --> 00:19:40,078
- حسنًا، أنت هنا، أنت مجرد ظل آخر من اللون الأخضر.
417
00:19:41,513 --> 00:19:44,616
الآن، أود أن ألتزم بالمسارات لمدة يوم أو يومين.
418
00:19:44,650 --> 00:19:47,519
الحصول على شعور بالمكان. هذا كل ما أقوله.
419
00:19:48,921 --> 00:19:51,590
- أنت تنسى. سأكون بجانبه.
420
00:19:54,126 --> 00:19:57,729
- أنا متأكد من أن نيك سوف يحصل عليك
421
00:19:57,763 --> 00:19:59,464
في بعض التصوير الجيد.
422
00:20:02,467 --> 00:20:05,137
هل تعلم ما الذي يعجبني أكثر من الكعك؟
423
00:20:05,170 --> 00:20:07,105
- من الأفضل أن تتحدث عن واحد آخر.
424
00:20:08,240 --> 00:20:11,944
- حسنًا، أنت امرأة على قلبي.
425
00:20:14,947 --> 00:20:16,748
- [نيك] شكرًا مولي.
426
00:20:16,782 --> 00:20:18,817
- [تاي] تشرفت بلقائك أيها المأمور.
427
00:20:18,850 --> 00:20:21,987
- الآن لا تذهب لصيد شيء قد يطاردك.
428
00:20:22,020 --> 00:20:24,856
(رنين أجراس الباب)
429
00:20:24,890 --> 00:20:28,627
♪ قال بابا لجريتا حاول أن تأخذها معنا ♪
430
00:20:28,660 --> 00:20:33,198
♪ لذا وضعته في مجموعة مكياجها ♪
431
00:20:33,232 --> 00:20:35,968
♪ الآن كل ما لديها
432
00:20:36,001 --> 00:20:37,002
- انعطف هنا.
433
00:20:39,137 --> 00:20:40,105
- عيسى.
434
00:20:40,138 --> 00:20:42,808
(نيك يبتسم)
435
00:20:45,644 --> 00:20:47,145
- خذ هذا الدرب.
436
00:20:48,113 --> 00:20:50,015
- اه، أي درب؟
437
00:20:50,916 --> 00:20:52,451
- ناه، تفضل، هناك مجال.
438
00:20:52,484 --> 00:20:55,587
رجال الإطفاء ينزلون معداتهم هناك طوال الوقت.
439
00:20:55,621 --> 00:20:57,089
- حسنًا، أنا أثق بك.
440
00:21:02,060 --> 00:21:02,861
ماذا؟
441
00:21:05,430 --> 00:21:08,066
لم يكن من الممكن أن نكون قد خرقنا القانون بالفعل.
442
00:21:08,100 --> 00:21:10,469
- لا، كنت أتجه للتو بهذه الطريقة.
443
00:21:10,502 --> 00:21:12,004
يبدو أنك اخترت مكانًا جيدًا
444
00:21:12,037 --> 00:21:13,171
كأي للبدء.
445
00:21:14,506 --> 00:21:16,074
- نعم.
446
00:21:16,108 --> 00:21:18,610
لذا، ما لم يكن هناك شيء آخر، فهذا ما سنفعله.
447
00:21:20,045 --> 00:21:22,581
- انظروا إلى الأمر بهذه الطريقة، في حالة ضياعكم يا رفاق،
448
00:21:22,614 --> 00:21:24,750
سأعرف من أين أبدأ البحث.
449
00:21:24,783 --> 00:21:25,651
- يا له من ديك.
450
00:21:25,684 --> 00:21:26,585
- ماذا قال؟
451
00:21:27,452 --> 00:21:29,755
- قال، أتمنى لك يومًا سعيدًا.
452
00:21:29,788 --> 00:21:31,857
- نعم، ربما أفعل ذلك.
453
00:21:34,092 --> 00:21:36,061
(العصافير يغنون)
454
00:21:36,094 --> 00:21:37,462
- سأعود حالا.
455
00:21:41,066 --> 00:21:43,735
(نيك يئن)
456
00:21:47,572 --> 00:21:48,740
ماذا الآن؟
457
00:21:48,774 --> 00:21:50,609
(بيلي يتحدث بشكل غير واضح)
458
00:21:50,642 --> 00:21:52,210
نعم، سوف نلتزم بالمسارات.
459
00:21:52,244 --> 00:21:54,813
(بيلي يتحدث بشكل غير واضح)
460
00:21:54,846 --> 00:21:55,681
فهمتها.
461
00:21:57,549 --> 00:22:00,018
لا تقلق بشأن هذا حصلت عليه.
462
00:22:00,052 --> 00:22:02,688
(العصافير يغنون)
463
00:22:06,458 --> 00:22:08,860
إنه لا يهتم بضياعنا.
464
00:22:08,894 --> 00:22:10,162
انه مجرد سخيف معي.
465
00:22:13,198 --> 00:22:14,966
(نيك تنهد)
466
00:22:15,000 --> 00:22:17,602
(النقر على الحزام)
467
00:22:27,212 --> 00:22:28,747
- هيا قل لي. اسكبه.
468
00:22:28,780 --> 00:22:31,316
ما الذي يحدث حقاً بينك وبين الشريف؟
469
00:22:32,918 --> 00:22:34,186
- لقد عرفته إلى الأبد.
470
00:22:36,488 --> 00:22:39,891
عندما توفي والدي، كنت غاضبًا من العالم.
471
00:22:42,060 --> 00:22:44,262
لقد صححني قليلاً.
472
00:22:44,296 --> 00:22:45,764
لقد ساعدني في الحصول على وظيفتي، في الواقع.
473
00:22:46,631 --> 00:22:48,500
- إذا ما هي المشكلة؟
474
00:22:49,968 --> 00:22:52,437
- لا يزال يتوقع مني أن أفعل ما يقول.
475
00:22:52,471 --> 00:22:53,305
- أوه.
476
00:22:54,406 --> 00:22:56,208
الكثير من النصائح الأبوية؟
477
00:22:57,609 --> 00:23:00,011
- الكثير من النصائح السيئة.
478
00:23:00,045 --> 00:23:00,879
- حقًا؟
479
00:23:04,783 --> 00:23:07,352
- إنه على حق فيما يتعلق بكون الغطاء سميكًا جدًا.
480
00:23:07,386 --> 00:23:09,454
سنلتزم بالمسارات في اليومين المقبلين.
481
00:23:12,057 --> 00:23:14,092
- كفى عن الشريف.
482
00:23:15,394 --> 00:23:16,895
- والآن هذه نصيحة جيدة.
483
00:23:26,838 --> 00:23:29,741
كيف سنتمكن من تتبع ذلك الكلب؟
484
00:23:29,775 --> 00:23:32,444
(رنين الجرس)
485
00:23:34,846 --> 00:23:38,417
(أوراق سحق)
486
00:23:38,450 --> 00:23:39,251
أوه.
487
00:23:39,284 --> 00:23:40,118
(أجنحة ترفرف)
488
00:23:40,752 --> 00:23:43,422
(نيك يئن)
489
00:23:44,790 --> 00:23:45,690
- سريع.
490
00:23:45,724 --> 00:23:47,859
- مممم، يجب أن يتم السحب بسرعة.
491
00:23:47,893 --> 00:23:48,927
- ماك (يطلق صافرة)!
492
00:23:51,897 --> 00:23:54,699
هيا يا فتى. احصل على بعض الماء، احصل على بعض الماء.
493
00:23:54,733 --> 00:23:55,534
هل تريد بعض الماء؟
494
00:24:01,706 --> 00:24:05,610
(نيك يقلد الطائر)
495
00:24:05,644 --> 00:24:06,645
هل تريد أن يتم إطلاق النار عليك؟
496
00:24:08,880 --> 00:24:11,850
(نيك الزفير)
497
00:24:11,883 --> 00:24:13,518
على الأقل سأطلق النار على شيء ما.
498
00:24:13,552 --> 00:24:16,321
(نيك يضحك)
499
00:24:19,591 --> 00:24:22,227
(أجنحة ترفرف)
500
00:24:22,260 --> 00:24:24,729
(نيك يئن)
501
00:24:24,763 --> 00:24:27,432
(العصافير يغنون)
502
00:24:30,101 --> 00:24:31,770
(أجنحة ترفرف)
503
00:24:34,739 --> 00:24:35,974
هل سمعت هذا؟
504
00:24:36,007 --> 00:24:38,743
- نعم سمعت ذلك. هل رأيته؟
505
00:24:40,479 --> 00:24:41,646
- لم أر ذلك.
506
00:24:41,680 --> 00:24:43,181
(كاشف الفساد)
507
00:24:43,215 --> 00:24:44,416
تعال الى هنا. تعال.
508
00:24:44,449 --> 00:24:45,650
- ألن يكون جميلا لو تمكنت من الحصول على الناس
509
00:24:45,684 --> 00:24:47,652
للرد على صافرة من هذا القبيل؟
510
00:24:47,686 --> 00:24:50,589
- لا تعطي بريدجيت أو جريتشن أي أفكار.
511
00:24:50,622 --> 00:24:52,791
- كنت أفكر بالعكس.
512
00:24:52,824 --> 00:24:55,494
- أوه، أنت لا تريد هذا النوع من المتاعب.
513
00:24:55,527 --> 00:24:57,229
(أجنحة ترفرف)
514
00:24:57,262 --> 00:25:00,599
(تدفق البول)
515
00:25:00,632 --> 00:25:02,100
- سوف نتناوب في المرة القادمة.
516
00:25:02,934 --> 00:25:05,570
(العصافير يغنون)
517
00:25:06,872 --> 00:25:07,939
- [تاي] ماك في محله.
518
00:25:13,245 --> 00:25:14,079
(أجنحة ترفرف)
519
00:25:14,112 --> 00:25:15,547
(إطلاق نار)
520
00:25:15,580 --> 00:25:16,414
- نعم!
521
00:25:16,448 --> 00:25:17,215
- هل حصلنا عليه؟
522
00:25:17,249 --> 00:25:18,717
- كان هذا كل ما لك!
523
00:25:18,750 --> 00:25:19,584
- يأتون إلى هنا صبي. ماك، تعال هنا يا فتى.
524
00:25:21,686 --> 00:25:23,221
تعال الى هنا.
525
00:25:23,255 --> 00:25:24,689
تعال الى هنا. ماك، أعط، أعط.
526
00:25:24,723 --> 00:25:26,124
- نعم! - نعم!
527
00:25:26,157 --> 00:25:27,692
(كلاهما يهتف)
528
00:25:27,726 --> 00:25:31,496
- نعم عزيزي! أول طائر بري، أيها الولد الطيب.
529
00:25:31,530 --> 00:25:34,332
- يجب أن يتم ضخها. لقد كانت تلك لقطة رائعة يا أخي.
530
00:25:34,366 --> 00:25:35,734
(تاي يضحك)
531
00:25:35,767 --> 00:25:37,769
(نيك يئن)
532
00:25:37,802 --> 00:25:40,438
(العصافير يغنون)
533
00:25:43,275 --> 00:25:44,910
- يا للقرف.
534
00:25:46,411 --> 00:25:47,913
لم أحضر فتاحة العلب.
535
00:25:50,282 --> 00:25:51,116
اللعنة.
536
00:25:55,687 --> 00:25:56,521
قف.
537
00:25:58,423 --> 00:26:00,158
الصلب الفاليري.
538
00:26:00,191 --> 00:26:03,228
يا للعجب. سأحرس حائطك بحياتي
539
00:26:08,466 --> 00:26:10,101
مم-هم.
540
00:26:10,135 --> 00:26:12,804
(العصافير يغنون)
541
00:26:13,838 --> 00:26:14,673
على الرحب والسعة.
542
00:26:15,941 --> 00:26:18,510
(العصافير يغنون)
543
00:26:20,912 --> 00:26:23,381
- أعدها قبل أن تؤذي أحداً.
544
00:26:23,415 --> 00:26:24,249
- أنا سوف.
545
00:26:26,318 --> 00:26:28,453
(تاي تضرب الشفاه)
546
00:26:28,486 --> 00:26:30,922
على الأقل نحن لا نعمل مع المناشير اليوم.
547
00:26:30,956 --> 00:26:33,158
- على عكس البنادق؟
548
00:26:33,191 --> 00:26:34,526
- موقف خاطئ، أخي.
549
00:26:35,894 --> 00:26:40,665
هيا يا ماك، لنذهب. دعنا نذهب، دعنا نذهب، دعنا نذهب.
550
00:26:40,699 --> 00:26:42,100
- أنا على وشك الاستعداد (آهات).
551
00:26:44,235 --> 00:26:45,737
- أنت لا تبدو جاهزًا تقريبًا.
552
00:26:48,673 --> 00:26:49,941
سوف نتمسك بالدرب.
553
00:26:51,443 --> 00:26:53,011
يمكنك اللحاق بالركب.
554
00:26:53,044 --> 00:26:55,947
- حسنًا. التمسك بالدرب.
555
00:27:04,289 --> 00:27:07,225
(أوراق الطحن)
556
00:27:23,708 --> 00:27:25,644
- حسنًا، هذا بعيد بما فيه الكفاية يا ماك.
557
00:27:25,677 --> 00:27:26,911
دعنا نذهب لإيقاظ نيك.
558
00:27:31,983 --> 00:27:32,817
هيا يا ماك.
559
00:27:36,788 --> 00:27:38,023
من الأفضل أن يكون هذا طائرًا.
560
00:27:39,124 --> 00:27:42,027
(أوراق الطحن)
561
00:27:49,601 --> 00:27:50,702
(أجنحة ترفرف)
562
00:27:50,735 --> 00:27:53,138
(إطلاق نار)
563
00:27:55,740 --> 00:27:57,175
- يا للقرف.
564
00:27:57,208 --> 00:27:58,009
تاي!
565
00:27:59,944 --> 00:28:00,979
اللعنة.
566
00:28:01,012 --> 00:28:01,846
تاي!
567
00:28:03,181 --> 00:28:04,649
القرف.
568
00:28:04,683 --> 00:28:05,617
تاي!
569
00:28:05,650 --> 00:28:08,653
(موسيقى مشوقة)
570
00:28:08,687 --> 00:28:10,889
- هيا يا فتى، هيا.
571
00:28:10,922 --> 00:28:12,624
هيا يا ماك. يعطي.
572
00:28:12,657 --> 00:28:13,491
ولد جيد.
573
00:28:14,526 --> 00:28:15,827
فتى جيد، نعم.
574
00:28:18,797 --> 00:28:22,467
ما رأيك أن نهرب من المنزل ونفعل هذا إلى الأبد؟
575
00:28:22,500 --> 00:28:23,468
نعم.
576
00:28:23,501 --> 00:28:25,103
هنا، لا تخبر نيك، حسنًا.
577
00:28:25,136 --> 00:28:26,905
سوف تؤذي مشاعره فقط، نعم.
578
00:28:26,938 --> 00:28:27,772
ولد جيد.
579
00:28:28,673 --> 00:28:32,143
(موسيقى غامضة متفائلة)
580
00:28:37,582 --> 00:28:38,416
ماك؟
581
00:28:41,019 --> 00:28:44,022
(كاشف الفساد)
582
00:28:44,055 --> 00:28:44,956
ماك.
583
00:28:44,989 --> 00:28:48,493
(موسيقى غامضة متفائلة)
584
00:29:04,609 --> 00:29:05,510
- تاي!
585
00:29:05,543 --> 00:29:08,913
(موسيقى غامضة متفائلة)
586
00:29:13,585 --> 00:29:17,288
(نيك يتنفس بصعوبة)
587
00:29:17,322 --> 00:29:18,923
تاي!
588
00:29:18,957 --> 00:29:22,460
(موسيقى غامضة متفائلة)
589
00:29:23,561 --> 00:29:24,395
- ماك؟
590
00:29:25,396 --> 00:29:26,898
ماك، هنا يا فتى (يطلق صافرة).
591
00:29:31,569 --> 00:29:32,403
- تاي.
592
00:29:34,005 --> 00:29:35,974
- [تاي] هنا. هو على شيء ما.
593
00:29:37,041 --> 00:29:37,876
- اتصل به.
594
00:29:39,344 --> 00:29:41,179
- مهلا، مهلا، لدي واحدة أخرى.
595
00:29:42,380 --> 00:29:43,615
- هذه ليست الطريقة.
596
00:29:43,648 --> 00:29:45,617
- يجب أن يكون على طائر. لا بأس.
597
00:29:45,650 --> 00:29:47,051
- لا ينبغي أن تكون هنا.
598
00:29:47,085 --> 00:29:49,921
- لا بأس، لقد حصلت على البوصلة. نحن نتجه إلى الشمال الغربي.
599
00:29:49,954 --> 00:29:53,258
الجنوب الشرقي يعيدنا إلى الشاحنة. نحن جيدون.
600
00:29:54,125 --> 00:29:55,760
(موسيقى غامضة متفائلة)
601
00:29:55,794 --> 00:29:56,628
- نحن بعيدون جدا.
602
00:29:58,797 --> 00:29:59,998
أدخله الآن.
603
00:30:01,065 --> 00:30:02,567
- [تاي] ماك! هنا يا فتى!
604
00:30:06,404 --> 00:30:07,272
ماك، تعال!
605
00:30:08,940 --> 00:30:09,774
ماك؟
606
00:30:15,346 --> 00:30:19,017
(إطلاق نار وعواء كلب)
607
00:30:19,050 --> 00:30:19,918
- النزول!
608
00:30:19,951 --> 00:30:21,319
(إطلاق نار)
609
00:30:21,352 --> 00:30:23,488
يجب أن نخرج من هنا.
610
00:30:23,521 --> 00:30:24,989
- ابتعد عني!
611
00:30:25,023 --> 00:30:29,227
- شخص ما أطلق النار على ماك للتو. شخص ما أطلق النار على ابني.
612
00:30:29,260 --> 00:30:30,628
- ينظر!
613
00:30:30,662 --> 00:30:33,431
(موسيقى مشوقة)
614
00:30:33,464 --> 00:30:34,532
علينا أن نتحرك الآن.
615
00:30:34,566 --> 00:30:37,402
(إطلاق نار)
616
00:30:37,435 --> 00:30:38,670
الآن.
617
00:30:38,703 --> 00:30:40,839
تذهب بهذه الطريقة. سأقابلك في الشاحنة!
618
00:30:45,376 --> 00:30:46,744
- لا بأس يا فتى.
619
00:30:46,778 --> 00:30:49,781
(تاي يتنفس بصعوبة)
620
00:30:51,115 --> 00:30:54,085
(موسيقى مشوقة)
621
00:31:06,231 --> 00:31:09,200
(يترك سرقة)
622
00:31:09,234 --> 00:31:12,604
(موسيقى هادئة مشوقة)
623
00:31:16,307 --> 00:31:19,077
(نيك يتنفس بصعوبة)
624
00:31:19,110 --> 00:31:22,513
(موسيقى هادئة مشوقة)
625
00:31:24,816 --> 00:31:27,752
(تصويب البندقية وإطلاق النار)
626
00:31:27,785 --> 00:31:30,755
(موسيقى مشوقة)
627
00:31:33,892 --> 00:31:36,995
(تاي يتنفس بصعوبة)
628
00:31:37,028 --> 00:31:40,031
(موسيقى مشوقة)
629
00:31:45,470 --> 00:31:47,605
(تاي الشخير)
630
00:31:47,639 --> 00:31:50,642
(موسيقى مشوقة)
631
00:32:11,996 --> 00:32:15,400
(موسيقى هادئة مشوقة)
632
00:32:29,213 --> 00:32:32,150
(أوراق الطحن)
633
00:32:34,819 --> 00:32:36,220
(ضربة القبضة)
634
00:32:36,254 --> 00:32:38,923
(كلاهما الشخير)
635
00:32:43,895 --> 00:32:47,598
(اطلاق النار مرتين)
636
00:32:47,632 --> 00:32:51,336
(إنريكي يبصق)
637
00:32:51,369 --> 00:32:52,203
- اللعنة.
638
00:32:55,907 --> 00:32:59,310
(تاي يتنفس بصعوبة)
639
00:32:59,344 --> 00:33:02,747
(موسيقى هادئة مشوقة)
640
00:33:08,286 --> 00:33:11,189
(تاي يتنفس بصعوبة)
641
00:33:12,824 --> 00:33:16,227
(موسيقى هادئة مشوقة)
642
00:33:40,385 --> 00:33:43,488
(تشقق الفروع)
643
00:33:43,521 --> 00:33:46,891
(إنريكي يتنفس بصعوبة)
644
00:33:53,064 --> 00:33:56,501
(موسيقى هادئة مشوقة)
645
00:34:09,680 --> 00:34:12,283
(إنريكي يبصق)
646
00:34:12,316 --> 00:34:15,653
(موسيقى هادئة مشوقة)
647
00:34:23,861 --> 00:34:24,695
- أوه.
648
00:34:27,031 --> 00:34:30,001
(تاي يتنفس بصعوبة)
649
00:34:33,738 --> 00:34:37,442
(تاي تتنفس بشكل إيقاعي)
650
00:34:44,615 --> 00:34:46,050
(تمزيق القماش)
651
00:34:46,084 --> 00:34:48,586
(تاي يئن)
652
00:34:58,896 --> 00:35:01,399
(تاي يئن)
653
00:35:15,546 --> 00:35:18,983
(موسيقى هادئة مشوقة)
654
00:35:36,868 --> 00:35:40,271
(إنريكي يتنفس بصعوبة)
655
00:35:41,606 --> 00:35:44,075
(إنريكي يستنشق)
656
00:35:44,108 --> 00:35:46,677
(إنريكي يسعل)
657
00:35:46,711 --> 00:35:50,114
(موسيقى هادئة مشوقة)
658
00:35:59,056 --> 00:36:01,492
(إنريكي يسعل)
659
00:36:01,526 --> 00:36:04,462
(إنريكي يتنفس)
660
00:36:04,495 --> 00:36:07,932
(موسيقى هادئة مشوقة)
661
00:36:44,202 --> 00:36:47,205
(تاي يتنفس بصعوبة)
662
00:36:48,806 --> 00:36:51,909
♪ بادي، بادي
663
00:36:51,943 --> 00:36:53,978
- مهلا مهلا.
664
00:36:54,011 --> 00:36:54,845
يا!
665
00:36:56,914 --> 00:36:58,583
مرحباً، تعال هنا.
666
00:36:59,784 --> 00:37:00,618
لا.
667
00:37:01,552 --> 00:37:03,087
انتظر انتظر، انتظر انتظر!
668
00:37:07,959 --> 00:37:08,960
انا بحاجة الى مساعدة!
669
00:37:12,897 --> 00:37:16,734
(الموسيقى تلعب على سماعات الرأس)
670
00:37:27,044 --> 00:37:30,481
(موسيقى هادئة مشوقة)
671
00:37:44,328 --> 00:37:46,097
(كسر فرع)
672
00:37:46,130 --> 00:37:49,100
(موسيقى مشوقة)
673
00:37:55,706 --> 00:37:58,776
(تاي يئن)
674
00:37:58,809 --> 00:38:02,213
(موسيقى هادئة مشوقة)
675
00:38:06,717 --> 00:38:09,220
(اهتزاز الجليد)
676
00:38:10,354 --> 00:38:12,790
(الموسيقى الهادئة)
677
00:38:14,859 --> 00:38:15,760
- شكرًا.
678
00:38:17,828 --> 00:38:19,730
- [بيلي] حسنًا، اخرج من هذا.
679
00:38:19,764 --> 00:38:20,598
- خارج مع ماذا؟
680
00:38:21,666 --> 00:38:24,335
- أنت لم تقل ثلاث كلمات طوال المساء.
681
00:38:24,368 --> 00:38:26,437
- اتصل بك السابقين.
682
00:38:26,470 --> 00:38:28,039
- حسنًا، هذه ثلاثة.
683
00:38:28,072 --> 00:38:29,240
أيها؟
684
00:38:29,273 --> 00:38:31,075
- مضحك للغاية. لويز تريد مالها.
685
00:38:32,910 --> 00:38:34,512
- هل هذا ما يأكلك؟
686
00:38:34,545 --> 00:38:36,314
منذ متى وأنت قلق عليها؟
687
00:38:36,347 --> 00:38:38,015
- إنها تنزف لنا الجافة.
688
00:38:39,884 --> 00:38:41,786
- رحلتك البحرية، أليس كذلك؟
689
00:38:41,819 --> 00:38:42,987
- لقد وعدت بذلك لفترة طويلة
690
00:38:43,020 --> 00:38:44,822
كما كنت قد وعدت لها المال.
691
00:38:44,855 --> 00:38:46,557
- أوه هيا، وقالت انها سوف تحصل على مالها.
692
00:38:46,590 --> 00:38:49,460
لا تقلق بشأن ذلك يا عزيزي، وسوف تحصل على رحلتك البحرية.
693
00:38:49,493 --> 00:38:53,030
- لا أعتقد أن أياً منا يحبس أنفاسه.
694
00:38:53,064 --> 00:38:55,299
- فيل سوف يرسل بعض المال
695
00:38:55,333 --> 00:38:57,601
في اتجاهي الحقيقي قريبا.
696
00:38:57,635 --> 00:38:59,370
- أخوك لا يستطيع الاحتفاظ بوظيفة،
697
00:38:59,403 --> 00:39:02,039
وتعتقد أنها فكرة جيدة أن تجعله يعمل في مجال الأعمال.
698
00:39:02,073 --> 00:39:03,607
- يحب ما يفعله.
699
00:39:03,641 --> 00:39:05,609
- صنع البيتزا اللعينة.
700
00:39:05,643 --> 00:39:08,045
هذه رحلة بالمصعد إلى السقيفة.
701
00:39:08,079 --> 00:39:10,381
لماذا لا يستطيع أن يحب أجهزة الكمبيوتر؟
702
00:39:12,283 --> 00:39:13,117
- سوف ترى.
703
00:39:14,885 --> 00:39:16,153
انه جيد جدا في ذلك.
704
00:39:17,855 --> 00:39:19,490
(تريشا تسخر)
705
00:39:19,523 --> 00:39:21,158
(بيلي يضحك)
706
00:39:21,192 --> 00:39:23,828
(رنين الهاتف)
707
00:39:23,861 --> 00:39:26,530
(موسيقى وطنية او قومية)
708
00:39:29,734 --> 00:39:31,769
911، انظر، يجب أن آخذ هذا.
709
00:39:31,802 --> 00:39:32,636
- مم هم.
710
00:39:34,171 --> 00:39:35,806
- حجز الرحلة البحرية .
711
00:39:39,343 --> 00:39:40,177
نعم.
712
00:39:41,579 --> 00:39:44,248
(موسيقى وطنية او قومية)
713
00:39:48,753 --> 00:39:51,655
(تريشا الطحن)
714
00:39:52,857 --> 00:39:54,558
حسنًا، هل أعطتك وصفًا؟
715
00:39:57,027 --> 00:39:57,862
اه هاه.
716
00:39:58,796 --> 00:39:59,864
أي تفاصيل؟
717
00:40:02,099 --> 00:40:03,534
صحيح، حسنا.
718
00:40:04,502 --> 00:40:05,336
نعم في الواقع،
719
00:40:06,237 --> 00:40:08,339
حفظ مكالمة الإرسال.
720
00:40:08,372 --> 00:40:11,175
بالتأكيد، نعم. أنا أعتبر.
721
00:40:11,208 --> 00:40:13,444
نعم، أنا على بعد دقائق قليلة فقط.
722
00:40:14,478 --> 00:40:16,280
تمام. حسنًا، لا مشكلة.
723
00:40:29,627 --> 00:40:30,861
(بيلي تنهد)
724
00:40:30,895 --> 00:40:32,096
- نداءات الواجب؟
725
00:40:32,129 --> 00:40:33,364
- نعم.
726
00:40:33,397 --> 00:40:34,698
أنظر، إنها على بعد دقائق قليلة فقط.
727
00:40:34,732 --> 00:40:36,200
- ماذا عن العشاء؟
728
00:40:36,233 --> 00:40:38,536
- تناول مشروبًا آخر، ثم اطلب لنا نحن الاثنين،
729
00:40:38,569 --> 00:40:42,406
وسأعود قبل أن تصل الأطباق إلى الطاولة.
730
00:40:42,440 --> 00:40:45,142
(موسيقى وطنية او قومية)
731
00:40:45,976 --> 00:40:48,212
(بيلي تنهد)
732
00:40:48,245 --> 00:40:50,915
(موسيقى وطنية او قومية)
733
00:40:53,484 --> 00:40:55,152
- نعيق كبير.
734
00:40:55,186 --> 00:40:57,955
(مرور المرور)
735
00:40:59,857 --> 00:41:01,525
- أنت متأكد؟
736
00:41:01,559 --> 00:41:02,726
- لقد خرج من لا مكان.
737
00:41:02,760 --> 00:41:04,829
مظهر مجنون، والتلويح والصراخ.
738
00:41:04,862 --> 00:41:06,130
كنت خائفا. ركضت.
739
00:41:07,198 --> 00:41:08,132
ولكن كلما فكرت في الأمر أكثر،
740
00:41:08,165 --> 00:41:09,500
أعتقد أنه ربما أصيب.
741
00:41:10,534 --> 00:41:12,136
- لماذا تقول هذا؟
742
00:41:12,169 --> 00:41:14,839
- ذراعه الأخرى لم تتحرك، وكأن هناك خطأ ما.
743
00:41:16,240 --> 00:41:18,809
- أنت تقول أنه كان يصرخ. هل قال شيئا؟
744
00:41:18,843 --> 00:41:20,945
- لا أستطيع أن أقول. كنت أستمع إلى الموسيقى.
745
00:41:22,313 --> 00:41:26,517
- هل بدا عدوانيًا أم كان منزعجًا؟
746
00:41:27,885 --> 00:41:29,887
أعني، أنت تقول أنك لا تعرف إذا كان مريضا
747
00:41:29,920 --> 00:41:31,355
أو إذا كان في ورطة، لذلك--
748
00:41:31,388 --> 00:41:33,023
- أيها الضابط، كل ما أعرفه أنه أراد قتلي.
749
00:41:33,057 --> 00:41:35,259
لم أكن لأتسكع لمعرفة ذلك، حسنًا؟
750
00:41:35,292 --> 00:41:36,994
- حسنا لا مشكلة.
751
00:41:37,027 --> 00:41:38,929
هل كان هناك أي أشخاص آخرين على الطريق؟
752
00:41:38,963 --> 00:41:40,431
- هو فقط.
753
00:41:40,464 --> 00:41:43,234
- هل هناك أي مركبات في نهاية الطريق عندما غادرت؟
754
00:41:43,267 --> 00:41:44,101
- فقط الألغام.
755
00:41:45,202 --> 00:41:47,004
عليك التحقق من ذلك، أليس كذلك؟
756
00:41:47,037 --> 00:41:47,872
- أوه نعم بالتأكيد.
757
00:41:49,340 --> 00:41:53,410
هل هناك أي شيء آخر يمكنك أن تخبرني عنه؟
758
00:41:53,444 --> 00:41:55,079
- طويل القامة، نحيف نوعا ما.
759
00:41:55,112 --> 00:41:56,413
قميص مع رقعة على الكتف،
760
00:41:56,447 --> 00:41:57,715
كما يرتدي الصياد.
761
00:42:00,985 --> 00:42:02,419
- نعم، يمكن أن يكون أي شخص.
762
00:42:03,888 --> 00:42:06,090
- أتمنى فقط أن يكون بخير.
763
00:42:06,123 --> 00:42:08,559
-حسنا، قلت أنك رأيته على الطريق.
764
00:42:08,592 --> 00:42:10,861
الناس على الطريق، يحضرون.
765
00:42:10,895 --> 00:42:13,697
(مرور المرور)
766
00:42:22,339 --> 00:42:25,042
(نيك يئن)
767
00:42:25,075 --> 00:42:28,078
(الصراصير النقيق)
768
00:42:40,624 --> 00:42:43,193
(نيك يئن)
769
00:42:43,227 --> 00:42:45,396
(نيك تنهد)
770
00:42:45,429 --> 00:42:47,932
(الصراصير النقيق)
771
00:42:47,965 --> 00:42:50,668
(رنين الهاتف)
772
00:42:58,676 --> 00:42:59,877
- نعم.
773
00:42:59,910 --> 00:43:01,312
- [بيلي] ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
774
00:43:01,345 --> 00:43:04,448
(طنين الحشرات)
775
00:43:04,481 --> 00:43:07,117
(نداء الطيور)
776
00:43:13,157 --> 00:43:16,226
(تاي يئن)
777
00:43:16,260 --> 00:43:17,528
- يا إلهي.
778
00:43:17,561 --> 00:43:20,965
(موسيقى هادئة مشوقة)
779
00:43:42,519 --> 00:43:45,122
(يترك سرقة)
780
00:43:45,155 --> 00:43:47,157
- [إنريكي] أنا عند قاعدة التل.
781
00:43:47,191 --> 00:43:50,628
(موسيقى هادئة مشوقة)
782
00:43:55,132 --> 00:43:56,533
ما هو عمرك 20؟
783
00:43:56,567 --> 00:43:59,970
(موسيقى هادئة مشوقة)
784
00:44:28,332 --> 00:44:30,334
(تاي تهب)
785
00:44:30,367 --> 00:44:33,804
(موسيقى هادئة مشوقة)
786
00:44:39,276 --> 00:44:41,078
(تاي الزفير)
787
00:44:41,111 --> 00:44:43,747
(طنين الطائرة بدون طيار)
788
00:44:49,420 --> 00:44:53,023
(موسيقى مبهجة مشوقة)
789
00:45:10,941 --> 00:45:12,142
- [جوش] ربما يكون الشرطي على حق.
790
00:45:12,176 --> 00:45:14,078
الناس على الممرات ينتهي بهم الأمر في مكان ما.
791
00:45:14,111 --> 00:45:16,146
- من المحتمل أن هذا الشرطي لن يتابع الأمر.
792
00:45:16,180 --> 00:45:18,615
- مهلا، لقد فعلت ما بوسعك.
793
00:45:18,649 --> 00:45:20,884
- أنا لا أشعر بهذه الطريقة. هناك خطأ.
794
00:45:22,152 --> 00:45:23,420
إذا لم أضطر للذهاب إلى العمل اليوم،
795
00:45:23,454 --> 00:45:25,889
سأغري، كما تعلمون، بالعودة إلى هناك.
796
00:45:25,923 --> 00:45:27,191
- سأذهب للركض على أية حال. أستطع--
797
00:45:27,224 --> 00:45:28,692
- انتظر حتى أعود إلى المنزل. سأذهب معك.
798
00:45:28,726 --> 00:45:30,227
- ومن المفترض أن تمطر في وقت لاحق.
799
00:45:32,463 --> 00:45:35,132
(تلعثم الشفاه)
800
00:45:43,207 --> 00:45:45,876
(العصافير يغنون)
801
00:45:53,183 --> 00:45:55,219
- [إنريكي] هل ترى أي شيء؟
802
00:45:55,252 --> 00:45:59,123
- الأشجار. الكبار والصغار.
803
00:45:59,156 --> 00:46:01,391
- [إنريكي] يجب أن تبحث عن ذلك الأحمق.
804
00:46:01,425 --> 00:46:03,093
-اللي كسر أنفك؟
805
00:46:03,127 --> 00:46:04,795
- [إنريكي] اللعنة عليك.
806
00:46:04,828 --> 00:46:07,297
(رومينا تضحك)
807
00:46:07,331 --> 00:46:10,768
(موسيقى هادئة مشوقة)
808
00:46:15,539 --> 00:46:17,841
(العصافير يغنون)
809
00:46:17,875 --> 00:46:21,245
(موسيقى هادئة مشوقة)
810
00:46:26,583 --> 00:46:29,119
- [بيلي] الشرطة (تدق الباب)! أنت رهن الإعتقال!
811
00:46:29,153 --> 00:46:31,455
للحيازة، مع نية البيع.
812
00:46:31,488 --> 00:46:34,391
- أوه، لا تخيفني هكذا، هيفي.
813
00:46:34,424 --> 00:46:35,926
- فقط أخبرني أنك وجدتهم.
814
00:46:36,994 --> 00:46:38,629
- لا ليس بعد.
815
00:46:38,662 --> 00:46:40,164
- ليست أفضل إجابة.
816
00:46:40,197 --> 00:46:43,467
- انظر، لقد وصلنا للتو إلى المكان الذي طلب المتصل 911 أن ينظر إليه.
817
00:46:43,500 --> 00:46:45,102
- حسنًا، بدت موثوقة جدًا.
818
00:46:45,135 --> 00:46:47,171
سوف أقود السيارة. ربما سأكون محظوظا.
819
00:46:48,138 --> 00:46:49,106
سوف اراك لاحقا.
820
00:46:52,242 --> 00:46:55,078
(مرور المرور)
821
00:46:55,979 --> 00:46:56,814
- نعم انه انا.
822
00:46:57,881 --> 00:46:59,550
نعم، اسمع، أنا...
823
00:46:59,583 --> 00:47:00,918
فيل، فيل، استمع لي.
824
00:47:00,951 --> 00:47:03,153
فيل، من أجل المسيح، هل ستصمت؟
825
00:47:03,187 --> 00:47:05,689
يا إلهي، أنت قلق بشأن...
826
00:47:05,722 --> 00:47:08,458
لقد جعلت العالم يزحف في مؤخرتك بحثًا عن المنتج،
827
00:47:08,492 --> 00:47:09,860
وأنت قلق بشأن الخسارة
828
00:47:09,893 --> 00:47:11,962
الأعمال إلى المستوصفات؟
829
00:47:13,096 --> 00:47:15,833
بنصف سعرهم، سأضع أكثر من 150 جرامًا
830
00:47:15,866 --> 00:47:17,100
في جيبك.
831
00:47:17,134 --> 00:47:19,169
نعم، لذلك سوف تفعل لي معروفا وتخسر
832
00:47:19,203 --> 00:47:22,406
موقف نصف الزجاج الفارغ بالفعل؟
833
00:47:22,439 --> 00:47:25,242
يا إلهي، رجلان مثلك وأنت تعرف ما الذي سأحصل عليه؟
834
00:47:25,275 --> 00:47:27,978
كوب فارغ، هذا ما كنت سأحصل عليه.
835
00:47:28,011 --> 00:47:29,079
نعم هذا صحيح.
836
00:47:30,447 --> 00:47:32,249
أوه، حسنًا، إذن أنت مستعد للاستماع إلي الآن؟
837
00:47:33,116 --> 00:47:35,953
حسنًا، حسنًا، استمع الآن لهذا.
838
00:47:35,986 --> 00:47:38,722
أحتاج إلى بعض المساعدة هنا، لكني لست متأكدًا متى،
839
00:47:38,755 --> 00:47:41,825
لذا فقط من فضلك، اجعل رجلاً جاهزًا عندما أتصل.
840
00:47:41,859 --> 00:47:43,694
يمكنك أن تفعل ذلك بالنسبة لي؟
841
00:47:43,727 --> 00:47:45,429
هل هذا معقد للغاية بالنسبة لك؟
842
00:47:46,396 --> 00:47:47,764
شكراً جزيلاً.
843
00:47:48,932 --> 00:47:50,834
لو لم تكن أخي اللعين
844
00:47:53,003 --> 00:47:55,672
(طنين الطائرة بدون طيار)
845
00:48:02,379 --> 00:48:03,647
- مرحبا بك في الحفلة.
846
00:48:03,680 --> 00:48:04,982
- [رومينا] أين الحانة؟
847
00:48:05,015 --> 00:48:06,884
- في بضعة أيام، تشيكا.
848
00:48:06,917 --> 00:48:07,985
دعونا نعتني بالأعمال.
849
00:48:08,018 --> 00:48:09,419
دعونا نتخلص من تلك الأرملة.
850
00:48:10,320 --> 00:48:12,956
(طنين الطائرة بدون طيار)
851
00:48:14,391 --> 00:48:15,893
(يطرق الباب)
852
00:48:15,926 --> 00:48:18,562
(صرير الباب)
853
00:48:20,597 --> 00:48:22,432
- ولم يعد إلى الشاحنة قط.
854
00:48:24,701 --> 00:48:26,536
- ماذا كنت ستفعل لو كان لديه؟
855
00:48:29,339 --> 00:48:30,474
إنريكي يعتقد أنه قد يكون لديك
856
00:48:30,507 --> 00:48:32,376
حذره قبل أن يطلق النار.
857
00:48:34,978 --> 00:48:36,280
- حسنا، إنريكي مخطئ.
858
00:48:36,313 --> 00:48:37,714
- لقد أطلقت رصاصة!
859
00:48:37,748 --> 00:48:39,182
- للفت انتباهه.
860
00:48:39,216 --> 00:48:40,651
لأخبره بمكان وجودي.
861
00:48:42,085 --> 00:48:44,288
لو كان سيأتي إلي، فلن نكون هنا.
862
00:48:44,321 --> 00:48:45,822
- سيعرف أنك متورط إذا لم يفعل
863
00:48:45,856 --> 00:48:47,024
لقد اكتشفت ذلك بالفعل.
864
00:48:49,660 --> 00:48:50,961
- حسنا، سأتحدث معه.
865
00:48:50,994 --> 00:48:52,296
- لقد فات الأوان لذلك.
866
00:48:53,463 --> 00:48:55,332
- لم أكن أعلم أن الأمر سيصل إلى هذا.
867
00:48:56,533 --> 00:48:58,101
- كنت تعلم أن هؤلاء الناس لم يكونوا مزارعي البطاطس،
868
00:48:58,135 --> 00:48:59,369
من أجل المسيح.
869
00:48:59,403 --> 00:49:01,204
هل تعلم ماذا سيحدث إذا لم يسلموا؟
870
00:49:01,238 --> 00:49:03,774
- هل تعتقد أن تاي يهتم بما يزرعونه؟
871
00:49:03,807 --> 00:49:06,176
ومن ثم يجب على أحد الأغبياء أن يطلق النار على كلبه؟
872
00:49:07,010 --> 00:49:08,211
- لقد مارس الجنس.
873
00:49:08,245 --> 00:49:09,012
- [إنريكي] ما الذي تتحدث عنه؟
874
00:49:09,046 --> 00:49:09,947
- ليس انت.
875
00:49:10,948 --> 00:49:12,349
لقد مارس الجنس.
876
00:49:12,382 --> 00:49:14,351
- كان من المفترض أن تكون قد ذهبت بالفعل.
877
00:49:16,153 --> 00:49:20,357
- حسنًا، انظر، سيتعين علينا إصلاح هذا.
878
00:49:20,390 --> 00:49:22,759
- حسنًا، ليس بهذه الطريقة.
879
00:49:22,793 --> 00:49:23,827
أمم.
880
00:49:23,860 --> 00:49:27,297
(موسيقى هادئة مشوقة)
881
00:49:31,134 --> 00:49:32,970
- لا يمكن أن ندع أي شيء يحدث بشكل خاطئ.
882
00:49:34,004 --> 00:49:37,374
(موسيقى هادئة مشوقة)
883
00:49:37,407 --> 00:49:38,308
- الكارتل؟
884
00:49:40,077 --> 00:49:43,246
في منزلي؟ في غرفة نيكي؟
885
00:49:43,280 --> 00:49:44,147
- اجلس!
886
00:49:46,950 --> 00:49:47,784
استمع لي.
887
00:49:49,219 --> 00:49:54,191
إذا أزلنا هذه المشكلة، سينتهي كل شيء هنا.
888
00:49:55,025 --> 00:49:56,960
بالنسبة لك، بالنسبة لي، بالنسبة لنيكي.
889
00:49:58,028 --> 00:49:59,529
- ما الذي أدخلتني فيه؟
890
00:50:00,998 --> 00:50:02,265
- ماذا، هل أنت تمزح معي؟
891
00:50:02,299 --> 00:50:04,234
كنت في حاجة إلى المال. كنا بحاجة للمساعدة.
892
00:50:04,267 --> 00:50:05,802
ما الذي تعتقد أنه يجعل العالم يدور، هاه؟
893
00:50:05,836 --> 00:50:09,206
- هاه، لقد نسيت أن تذكر أنهم سيطلقون النار على الكلاب.
894
00:50:10,207 --> 00:50:11,641
والآن يطلق النار على الناس؟
895
00:50:12,909 --> 00:50:14,945
- حسنًا، لقد تغير الوصف الوظيفي للتو.
896
00:50:16,179 --> 00:50:17,614
يا حكيم.
897
00:50:17,647 --> 00:50:19,583
إذا حدث أي خطأ، فلن يتمكن أحد منا
898
00:50:19,616 --> 00:50:22,386
للابتعاد بما فيه الكفاية عن سينالوا.
899
00:50:22,419 --> 00:50:23,720
خصوصا ابنك.
900
00:50:25,989 --> 00:50:28,058
(صافرة الإنذار)
901
00:50:28,091 --> 00:50:30,794
(طنين الطائرة بدون طيار)
902
00:50:30,827 --> 00:50:32,229
- مهلا، ما هي اللعنة، رومينا؟
903
00:50:33,096 --> 00:50:36,366
(موسيقى هادئة مشوقة)
904
00:50:36,400 --> 00:50:38,468
- حسنًا، لقد عادت الطائرة بدون طيار إلى مكانها.
905
00:50:38,502 --> 00:50:42,339
(موسيقى هادئة مشوقة)
906
00:50:42,372 --> 00:50:45,175
إذا كنت تستطيع سماعي، أعطني إشارة ما.
907
00:50:49,679 --> 00:50:51,248
أحبك أيضًا.
908
00:50:51,281 --> 00:50:54,684
(موسيقى هادئة مشوقة)
909
00:51:02,125 --> 00:51:04,294
(طنين الطائرة بدون طيار)
910
00:51:04,327 --> 00:51:07,431
- سمعت شيئا، أمامي.
911
00:51:09,199 --> 00:51:11,935
(طنين الطائرة بدون طيار)
912
00:51:11,968 --> 00:51:12,769
أي شئ؟
913
00:51:13,937 --> 00:51:14,738
- [رومينا] ربما.
914
00:51:16,206 --> 00:51:17,774
- انسخ، أنا في طريقي.
915
00:51:17,808 --> 00:51:20,043
(طنين الطائرة بدون طيار)
916
00:51:20,077 --> 00:51:23,547
(موسيقى هادئة مشوقة)
917
00:51:23,580 --> 00:51:26,616
(تاي يتنفس بصعوبة)
918
00:51:32,889 --> 00:51:35,092
(طنين الطائرة بدون طيار)
919
00:51:35,125 --> 00:51:38,695
(موسيقى مبهجة مشوقة)
920
00:51:40,297 --> 00:51:41,465
- [نيك] لقد تم إطلاق النار عليه؟
921
00:51:42,299 --> 00:51:43,266
- [رومينا] رأيته.
922
00:51:43,300 --> 00:51:44,601
- [إنريكي] أين؟
923
00:51:44,634 --> 00:51:46,036
- [رومينا] تحرك إلى يسارك.
924
00:51:47,971 --> 00:51:49,539
- انظر، لدينا أقل من يوم عمل
925
00:51:49,573 --> 00:51:51,241
لإخراج هذا المنتج.
926
00:51:51,274 --> 00:51:52,843
لذلك لا شيء يقف في طريقنا.
927
00:51:54,344 --> 00:51:57,681
- في يوم من الأيام، ولن يركض للنجاة بحياته؟
928
00:51:57,714 --> 00:51:59,416
- هذا عليك.
929
00:51:59,449 --> 00:52:00,317
- اللعنة على ذلك.
930
00:52:03,587 --> 00:52:05,422
- لم يكن من الممكن أن أقول ذلك بشكل أفضل بنفسي.
931
00:52:06,423 --> 00:52:09,059
(طنين الطائرة بدون طيار)
932
00:52:09,926 --> 00:52:13,330
(موسيقى هادئة مشوقة)
933
00:52:24,741 --> 00:52:27,410
(طنين الطائرة بدون طيار)
934
00:52:30,413 --> 00:52:33,783
(موسيقى هادئة مشوقة)
935
00:52:35,185 --> 00:52:35,986
- لا أستطيع مشاهدة هذا.
936
00:52:36,019 --> 00:52:36,853
- ثم لا تفعل.
937
00:52:39,289 --> 00:52:42,192
يجب أن نكون هناك نبحث عنه على أية حال. دعنا نذهب.
938
00:52:43,894 --> 00:52:45,862
اتصل بي في اللحظة التي تكتشفه فيها.
939
00:52:48,899 --> 00:52:51,101
(إغلاق الباب)
940
00:52:51,134 --> 00:52:54,704
(موسيقى مبهجة مشوقة)
941
00:52:55,705 --> 00:52:58,041
(طنين الطائرة بدون طيار)
942
00:52:58,074 --> 00:53:01,645
(موسيقى مبهجة مشوقة)
943
00:53:20,430 --> 00:53:21,731
- [إنريكي] ماذا ترى؟
944
00:53:21,765 --> 00:53:23,833
- [رومينا] إنه هناك.
945
00:53:26,069 --> 00:53:27,070
- رأيته.
946
00:53:30,240 --> 00:53:33,343
(اطلاق النار بسرعة)
947
00:53:37,847 --> 00:53:41,051
(تاي يتنفس بصعوبة)
948
00:53:41,084 --> 00:53:43,753
(طنين الطائرة بدون طيار)
949
00:53:50,660 --> 00:53:53,930
(تاي يتنفس بصعوبة)
950
00:53:53,964 --> 00:53:56,633
(طنين الطائرة بدون طيار)
951
00:54:13,049 --> 00:54:15,986
(تكسير الرعد)
952
00:54:21,124 --> 00:54:24,027
(تكسير الرعد)
953
00:54:26,796 --> 00:54:29,399
(نقر المطر)
954
00:54:30,467 --> 00:54:31,601
أين أنت يا رومينا؟
955
00:54:31,635 --> 00:54:32,702
- [رومينا] أنا أنزل.
956
00:54:32,736 --> 00:54:33,637
- هل هناك خطب ما؟
957
00:54:34,938 --> 00:54:36,840
- [رومينا] الكثير من الرياح.
958
00:54:36,873 --> 00:54:39,709
(الرعد المتداول)
959
00:54:42,579 --> 00:54:45,181
(نقر المطر)
960
00:54:51,187 --> 00:54:52,022
- يا!
961
00:54:54,524 --> 00:54:57,360
(الرعد المتداول)
962
00:55:02,799 --> 00:55:03,967
هل أنت بخير؟
963
00:55:04,000 --> 00:55:06,603
(نقر المطر)
964
00:55:10,740 --> 00:55:12,942
(إطلاق نار)
965
00:55:12,976 --> 00:55:16,179
(موسيقى درامية هادئة)
966
00:55:22,052 --> 00:55:25,021
(تاي يئن)
967
00:55:25,055 --> 00:55:28,491
(موسيقى هادئة مشوقة)
968
00:55:29,993 --> 00:55:32,696
(طنين الطائرة بدون طيار)
969
00:55:32,729 --> 00:55:36,132
(موسيقى هادئة مشوقة)
970
00:55:47,177 --> 00:55:49,179
- [رومينا] من بحق الجحيم؟
971
00:55:51,181 --> 00:55:52,649
- أنا لا أعرف.
972
00:55:55,618 --> 00:55:56,720
اذهب نحو الأشجار.
973
00:55:57,654 --> 00:56:01,091
(موسيقى هادئة مشوقة)
974
00:56:04,060 --> 00:56:07,464
(إنريكي يتنفس بصعوبة)
975
00:56:13,737 --> 00:56:15,772
(إنريكي يئن)
976
00:56:15,805 --> 00:56:19,142
(موسيقى هادئة مشوقة)
977
00:56:27,417 --> 00:56:29,986
(إنريكي يئن)
978
00:56:30,019 --> 00:56:33,423
(موسيقى هادئة مشوقة)
979
00:57:03,620 --> 00:57:06,289
(طنين الطائرة بدون طيار)
980
00:57:08,691 --> 00:57:12,128
(موسيقى هادئة مشوقة)
981
00:57:18,902 --> 00:57:20,970
- [رومينا] لا أستطيع رؤية أي شيء.
982
00:57:21,004 --> 00:57:23,239
هذا هو الحصول على مارس الجنس على محمل الجد.
983
00:57:23,273 --> 00:57:26,009
- اللعنة عليك. واللعنة على هذا المكان.
984
00:57:26,042 --> 00:57:27,510
- [رومينا] حسنًا، سوف تحبينني أكثر عندما أعود
985
00:57:27,544 --> 00:57:29,279
لتجده لك في الصباح.
986
00:57:30,713 --> 00:57:34,017
- لا تتأخر. لم أخطط للتخييم.
987
00:57:46,529 --> 00:57:49,299
(صفير الريح)
988
00:58:04,547 --> 00:58:07,016
(نداء الطيور)
989
00:58:07,050 --> 00:58:09,786
(نعيق الضفادع)
990
00:58:17,861 --> 00:58:20,697
(يترك سرقة)
991
00:58:24,334 --> 00:58:26,903
(نداء الطيور)
992
00:58:30,707 --> 00:58:33,543
(نداء الحيوانات)
993
00:58:49,526 --> 00:58:52,195
(نداء الطيور)
994
00:58:56,666 --> 00:58:59,502
(نداء الحيوانات)
995
00:59:06,509 --> 00:59:09,178
(لف الماء)
996
00:59:13,016 --> 00:59:15,919
(نداء الحيوانات)
997
00:59:17,253 --> 00:59:19,923
(لف الماء)
998
00:59:27,130 --> 00:59:30,133
(تاي يتنفس بصعوبة)
999
00:59:36,773 --> 00:59:39,409
(نداء الطيور)
1000
00:59:52,989 --> 00:59:53,790
(التقاط المصيدة)
1001
00:59:53,823 --> 00:59:56,259
(تاي يكمم الصراخ)
1002
00:59:56,292 --> 01:00:00,196
(تتنفس بصعوبة)
1003
01:00:01,464 --> 01:00:04,901
(موسيقى هادئة مشوقة)
1004
01:00:20,083 --> 01:00:21,651
- لا بأس.
1005
01:00:21,684 --> 01:00:23,219
لا بأس.
1006
01:00:23,252 --> 01:00:26,689
(موسيقى هادئة مشوقة)
1007
01:00:34,030 --> 01:00:36,866
(زمجرة الحيوان)
1008
01:00:42,872 --> 01:00:45,908
(تاي يتنفس بصعوبة)
1009
01:00:58,921 --> 01:01:01,090
(نداء الحيوانات)
1010
01:01:01,124 --> 01:01:04,093
(تاي يتنفس بصعوبة)
1011
01:01:08,031 --> 01:01:10,967
(تاي تصرخ)
1012
01:01:11,000 --> 01:01:14,337
- [سام] مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا، أنا أحاول مساعدتك. حسنًا.
1013
01:01:14,370 --> 01:01:15,772
- من أنت؟ من أنت؟
1014
01:01:15,805 --> 01:01:17,974
- الآن خذ نفسا عميقا.
1015
01:01:19,308 --> 01:01:22,345
(تاي يئن)
1016
01:01:22,378 --> 01:01:23,946
نعم، لا بد أنك قضيت ليلة صعبة.
1017
01:01:23,980 --> 01:01:25,314
- أنا سأذهب.
1018
01:01:25,348 --> 01:01:26,149
أنا سأذهب.
1019
01:01:27,583 --> 01:01:31,721
- عدم وجود عظام مكسورة. لا يمكن التغلب على زوج جيد من الأحذية.
1020
01:01:31,754 --> 01:01:32,722
أنت آمن هنا.
1021
01:01:33,956 --> 01:01:36,192
دعونا نرى ما حصلنا عليه هنا.
1022
01:01:36,225 --> 01:01:37,660
- هل انت دكتور؟
1023
01:01:37,694 --> 01:01:40,463
- نعم، ولكن ليس من النوع الذي يمكنه إصلاح أي شيء.
1024
01:01:42,832 --> 01:01:44,934
نعم، لا يبدو سيئا للغاية.
1025
01:01:48,871 --> 01:01:50,840
آسف لإخافتك هناك، في وقت سابق.
1026
01:01:52,408 --> 01:01:54,210
- حلم مجنون سخيف.
1027
01:01:54,243 --> 01:01:56,245
- كيف ابتعدت عن الطريق إلى هذا الحد؟
1028
01:01:59,849 --> 01:02:01,317
- كنت أصطاد مع صديق.
1029
01:02:02,485 --> 01:02:04,987
انطلق كلبي واستمر في السير.
1030
01:02:06,289 --> 01:02:08,224
وطاردته لفترة من الوقت، ثم هرب
1031
01:02:08,257 --> 01:02:12,328
في ما كان يجب أن يكون الماريجوانا غير القانونية تنمو،
1032
01:02:12,361 --> 01:02:16,866
لأنهم قتلوا كلبي.
1033
01:02:18,301 --> 01:02:19,402
أطلقوا النار علي.
1034
01:02:20,603 --> 01:02:22,004
لقد ابتعدت لفترة من الوقت،
1035
01:02:22,038 --> 01:02:24,207
ولكن بعد ذلك وجدوني مع طائرة بدون طيار.
1036
01:02:25,942 --> 01:02:29,212
- نعم، يستخدمون تلك الطائرة بدون طيار لمراقبة محاصيلهم.
1037
01:02:30,079 --> 01:02:31,914
- هل تعرف هؤلاء الرجال؟
1038
01:02:31,948 --> 01:02:33,883
- نعم، يكفي الابتعاد.
1039
01:02:33,916 --> 01:02:36,185
- إنه أمر خطير يا رجل.
1040
01:02:36,219 --> 01:02:39,489
أطلقوا النار على الرجل الذي رآني من الطريق.
1041
01:02:39,522 --> 01:02:41,190
لقد كان يحاول فقط المساعدة.
1042
01:02:44,293 --> 01:02:46,763
- ماذا حدث للرجل الذي كنت تصطاد معه؟
1043
01:02:48,131 --> 01:02:50,266
- وهو حارس اللعبة هنا.
1044
01:02:50,299 --> 01:02:52,034
- نعم، نيك يونغبلود.
1045
01:02:52,068 --> 01:02:54,704
- نعم. نعم، هل تعرفه؟
1046
01:02:54,737 --> 01:02:58,274
- نعم، إذا كان سيُقبض عليه في هذه الغابة،
1047
01:02:58,307 --> 01:03:00,109
ذلك لأنه يريد أن يتم القبض عليه.
1048
01:03:02,044 --> 01:03:03,579
- حسنًا، لقد ساعدني على الهرب،
1049
01:03:04,714 --> 01:03:06,449
لكنه قد يكون في ورطة خطيرة يا رجل.
1050
01:03:06,482 --> 01:03:08,084
لهذا السبب أحتاج إلى الاستمرار.
1051
01:03:09,285 --> 01:03:11,788
- ما تحتاجه هو الطعام والراحة.
1052
01:03:13,389 --> 01:03:14,757
- أنا متعب جدا لتناول الطعام.
1053
01:03:16,259 --> 01:03:17,326
- أين تود الذهاب؟
1054
01:03:19,529 --> 01:03:23,733
- أعتقد أن شاحنتي تقع في الجنوب الشرقي من هنا.
1055
01:03:23,766 --> 01:03:25,668
هذا هو المكان الذي من المفترض أن أقابل فيه (نيك).
1056
01:03:27,503 --> 01:03:30,673
- لو كنت أبحث عنك، فسأراقب شاحنتك.
1057
01:03:33,409 --> 01:03:38,314
- الرجل الذي أعطاني هذه البوصلة هو مسجل هنا.
1058
01:03:38,347 --> 01:03:40,249
هل تعرف أين يعمل هؤلاء الرجال؟
1059
01:03:41,818 --> 01:03:44,086
- هذا المكان آمن مثل أي مكان آخر.
1060
01:03:46,055 --> 01:03:47,123
- لا يا رجل، يجب أن أحصل على...
1061
01:03:47,156 --> 01:03:48,825
فقط أخرجني من هنا اللعنة!
1062
01:03:49,692 --> 01:03:50,526
حسنًا؟
1063
01:03:51,828 --> 01:03:53,596
سأجعل الأمر يستحق وقتك.
1064
01:03:55,765 --> 01:03:57,733
اسمي تاي إلسورث.
1065
01:04:00,369 --> 01:04:03,639
- أنا سام وايت فيذر، وإذا كانوا يبحثون عنك،
1066
01:04:03,673 --> 01:04:05,141
لماذا سأخذك معي؟
1067
01:04:06,676 --> 01:04:09,312
أنت محظوظ لأنني كنت أدير أفخاخي.
1068
01:04:09,345 --> 01:04:11,314
أردت فقط الابتعاد عن وظيفتي.
1069
01:04:16,385 --> 01:04:20,456
- لا إهانة، ولكن يبدو أن الصيد هو عملك.
1070
01:04:22,592 --> 01:04:24,827
- (ضحكة مكتومة) نعم، أعتقد أنني لا أبدو كثيرًا
1071
01:04:24,861 --> 01:04:26,562
مثل أستاذ جامعي، أليس كذلك؟
1072
01:04:30,733 --> 01:04:31,567
- كيف أ،
1073
01:04:32,902 --> 01:04:34,904
كيف يصبح الصياد أستاذا؟
1074
01:04:36,339 --> 01:04:38,207
- بل هو في الواقع العكس.
1075
01:04:40,543 --> 01:04:43,312
أموال الكازينو القبلية دفعت للحصول على درجة الدكتوراه.
1076
01:04:44,413 --> 01:04:46,282
أضفت الريشة جدي
1077
01:04:46,315 --> 01:04:50,119
لقد حذفنا اسم عائلتنا، وأصبح دكتور وايت فيذر.
1078
01:04:51,621 --> 01:04:54,857
بدت وكأنها خطوة مهنية أفضل من دكتور وايت.
1079
01:04:54,891 --> 01:04:56,926
كان لدي أطروحة نشرت.
1080
01:04:58,094 --> 01:04:59,495
هل تحدثت في TED.
1081
01:05:00,730 --> 01:05:02,698
حصلت على الحيازة.
1082
01:05:02,732 --> 01:05:05,268
الآن يدفع ثمن أسلوب حياتي الباهظ.
1083
01:05:09,438 --> 01:05:11,540
- لماذا تقتل شيئًا لن تأكله؟
1084
01:05:14,543 --> 01:05:17,914
- أقوم بجمع الجلود للمشغولات والأزياء القبلية.
1085
01:05:17,947 --> 01:05:19,282
لقد حصلت على تصريح خاص.
1086
01:05:20,516 --> 01:05:24,220
كما تعلمون، هذا واحد، كبير بما يكفي للدب.
1087
01:05:25,755 --> 01:05:27,156
لهذا السبب تحتاج إلى الراحة.
1088
01:05:28,658 --> 01:05:31,661
- لا انا جيد. انظر، أنا مستيقظ.
1089
01:05:33,829 --> 01:05:37,900
بمجرد أن نبدأ، سأكون بخير. يا اللعنة.
1090
01:05:37,934 --> 01:05:40,469
(تاي يئن)
1091
01:05:40,503 --> 01:05:41,671
- قطع الاشجار، هاه؟
1092
01:05:43,105 --> 01:05:44,607
يا رجل، هؤلاء الرجال يصنعون مضربًا.
1093
01:05:45,641 --> 01:05:46,475
- أحتاج ذلك.
1094
01:05:47,677 --> 01:05:48,945
- لا، أنت بحاجة إلى الراحة لفترة من الوقت،
1095
01:05:48,978 --> 01:05:50,346
على الأقل بضع ساعات.
1096
01:05:50,379 --> 01:05:52,114
لا أحتاجك أن تتجول في الغابة
1097
01:05:52,148 --> 01:05:53,416
بينما أنا أنظر حولي.
1098
01:05:54,350 --> 01:05:57,887
(تاي يتنفس بصعوبة)
1099
01:05:57,920 --> 01:05:59,121
ابق مختبئًا هنا.
1100
01:06:00,690 --> 01:06:02,024
ستكون بخير.
1101
01:06:02,058 --> 01:06:04,727
(العصافير يغنون)
1102
01:06:07,530 --> 01:06:10,967
(موسيقى هادئة مشوقة)
1103
01:06:29,452 --> 01:06:32,088
- [إنريكي] كان هنا. ذهب في هذا الإتجاه.
1104
01:06:32,121 --> 01:06:33,889
- [رومينا] لم يكن من الممكن أن يصل بعيدًا.
1105
01:06:35,224 --> 01:06:38,060
(موسيقى هادئة مشوقة)
1106
01:06:38,094 --> 01:06:40,629
(رش الماء)
1107
01:06:40,663 --> 01:06:44,066
(موسيقى هادئة مشوقة)
1108
01:07:27,309 --> 01:07:30,780
- رومينا، أسمع شيئا. ماذا ترى؟
1109
01:07:30,813 --> 01:07:31,647
- لا شئ.
1110
01:07:33,082 --> 01:07:35,418
سأدخل لإلقاء نظرة فاحصة.
1111
01:07:35,451 --> 01:07:38,854
(موسيقى هادئة مشوقة)
1112
01:08:19,528 --> 01:08:22,131
(قرع الجرس)
1113
01:08:25,167 --> 01:08:26,235
(التقاط المصيدة)
1114
01:08:26,268 --> 01:08:27,203
(إنريكي يصرخ)
1115
01:08:27,236 --> 01:08:30,439
إنريكي، إنريكي، ما هو الخطأ؟
1116
01:08:30,473 --> 01:08:32,007
بحق الله يا إنريكي، ماذا يحدث؟
1117
01:08:32,041 --> 01:08:34,443
(ضرب الحجر)
1118
01:08:34,477 --> 01:08:35,845
إنريكي؟
1119
01:08:35,878 --> 01:08:37,613
اللعين يقتله.
1120
01:08:38,647 --> 01:08:39,748
- هل هذا تاي؟
1121
01:08:40,850 --> 01:08:41,851
(طنين الطائرة بدون طيار)
1122
01:08:41,884 --> 01:08:44,286
(إطلاق نار)
1123
01:08:45,121 --> 01:08:45,921
ماذا بحق الجحيم؟
1124
01:08:45,955 --> 01:08:46,789
- اللعنة!
1125
01:08:47,890 --> 01:08:49,024
- يا إلهي.
1126
01:08:49,058 --> 01:08:50,559
- اللعنة. - ماذا بحق الجحيم؟
1127
01:08:50,593 --> 01:08:51,427
- اللعنة.
1128
01:08:52,928 --> 01:08:54,697
- يا إلهي.
1129
01:08:54,730 --> 01:08:55,931
- أنت تعرف هذه الغابة.
1130
01:08:57,066 --> 01:08:58,801
تجد هذا المكان.
1131
01:08:58,834 --> 01:09:01,804
إذا مات إنريكي، سأقتلك أنت وابنك بنفسي.
1132
01:09:01,837 --> 01:09:03,606
- أنا لا ...
1133
01:09:03,639 --> 01:09:04,940
أنا لا أعرف حتى أين هم.
1134
01:09:04,974 --> 01:09:06,275
- أوه، أنت لا تعرف، هاه؟
1135
01:09:07,476 --> 01:09:09,044
هل تستمع لي؟
1136
01:09:09,078 --> 01:09:10,713
- رومينا، رومينا، رومينا.
1137
01:09:10,746 --> 01:09:12,548
- بيلي، أخبره لصالح من نعمل، بيلي.
1138
01:09:12,581 --> 01:09:13,382
- رومينا، اسمحوا لي أن أفعل هذا.
1139
01:09:13,415 --> 01:09:14,650
(إطلاق نار)
1140
01:09:14,683 --> 01:09:15,985
اسمحوا لي أن التعامل معها. اسمحوا لي أن التعامل معها.
1141
01:09:16,018 --> 01:09:17,019
اسمحوا لي أن التعامل معها!
1142
01:09:17,052 --> 01:09:17,920
- ماذا بحق الجحيم؟
1143
01:09:17,953 --> 01:09:19,922
- قلت سأتولى الأمر!
1144
01:09:19,955 --> 01:09:21,857
حسنًا، هيا، دعنا نخرج من هنا.
1145
01:09:21,891 --> 01:09:23,058
ابقى هناك.
1146
01:09:23,092 --> 01:09:24,193
هيا، اخرج من هنا، اخرج، اللعنة.
1147
01:09:24,226 --> 01:09:25,060
- اللعنة المقدسة.
1148
01:09:26,795 --> 01:09:28,430
بحق الجحيم؟
1149
01:09:28,464 --> 01:09:29,732
- هذا الوضع برمته حصل للتو
1150
01:09:29,765 --> 01:09:31,734
جحيم أكثر تعقيدا بكثير.
1151
01:09:31,767 --> 01:09:33,202
- أعرف ما يجب القيام به.
1152
01:09:33,235 --> 01:09:35,204
- هذا الشيء يحتاج إلى تنظيف!
1153
01:09:35,237 --> 01:09:36,505
- مثل التحدث خارج القمامة؟
1154
01:09:36,539 --> 01:09:38,340
- نعم، مثل إخراج القمامة.
1155
01:09:38,374 --> 01:09:41,677
تاي هو شاهد عيان على جريمة قتل كنت جزءًا منها.
1156
01:09:41,710 --> 01:09:44,180
- جزء من؟ أنت لم تخبرني القرفصاء.
1157
01:09:44,213 --> 01:09:45,447
ما الذي أنا جزء منه؟
1158
01:09:46,649 --> 01:09:49,018
انظر، أنا لست مثل هذه الحيوانات، بيلي.
1159
01:09:50,486 --> 01:09:52,755
- هل تعرف تلك الصورة التي أظهرتها لك رومينا لنيكي؟
1160
01:09:54,690 --> 01:09:56,125
إذا لم تخرج من هنا في المرة القادمة
1161
01:09:56,158 --> 01:09:57,693
24 ساعة مع هذا المنتج--
1162
01:09:57,726 --> 01:10:01,797
- لعنة الله على ذلك. قلت لك أنني أعرف ما يجب أن أفعله.
1163
01:10:01,830 --> 01:10:02,665
- جيد.
1164
01:10:06,936 --> 01:10:07,970
تقوم بمسحه،
1165
01:10:09,071 --> 01:10:11,006
ومن ثم تفريغها.
1166
01:10:13,242 --> 01:10:16,178
- مهلا، سأجعل الأمر يبدو وكأنه حادث.
1167
01:10:17,413 --> 01:10:19,949
سقط. شئ مثل هذا.
1168
01:10:19,982 --> 01:10:23,385
(موسيقى هادئة مشوقة)
1169
01:10:34,830 --> 01:10:37,766
(إنريكي يتنفس)
1170
01:10:45,274 --> 01:10:48,210
(إنريكي يسعل)
1171
01:10:59,188 --> 01:11:01,423
(إنريكي يسعل)
1172
01:11:01,457 --> 01:11:02,658
- ماذا فعلت لنيك؟
1173
01:11:05,728 --> 01:11:06,528
السجان؟
1174
01:11:07,496 --> 01:11:08,297
أين هو؟
1175
01:11:12,201 --> 01:11:13,636
غير انه لا يزال على قيد الحياة؟
1176
01:11:13,669 --> 01:11:15,471
(إنريكي يسعل)
1177
01:11:15,504 --> 01:11:17,840
- أنا لا أقول لك القرف.
1178
01:11:19,241 --> 01:11:22,411
من الأفضل أن تقتلني وتنتهي من الأمر يا بوبو.
1179
01:11:24,613 --> 01:11:26,315
- لن أقتلك يا رجل.
1180
01:11:27,750 --> 01:11:30,753
سأرحل وأنت ستبقى
1181
01:11:33,022 --> 01:11:34,890
لكن ما سيحدث بعد ذلك متروك لك.
1182
01:11:34,923 --> 01:11:35,758
الآن،
1183
01:11:38,260 --> 01:11:43,232
(آهات) هذا يبدو مثل الخور،
1184
01:11:45,200 --> 01:11:47,636
وأعتقد أننا موجودون هناك، أليس كذلك؟
1185
01:11:50,572 --> 01:11:52,541
أين الرجل الذي يشغل الطائرة بدون طيار؟
1186
01:11:53,809 --> 01:11:56,211
هل هذا هو المكان الذي لديك فيه صديقي؟ تعال.
1187
01:11:56,245 --> 01:11:57,913
أعلم بأنك تعلم.
1188
01:11:57,946 --> 01:12:01,383
(إنريكي يتنفس بصعوبة)
1189
01:12:10,926 --> 01:12:14,063
حسنًا، حسنًا، حظًا سعيدًا هنا.
1190
01:12:19,435 --> 01:12:20,769
- إنه ليس صديقًا لك.
1191
01:12:22,338 --> 01:12:23,172
- ماذا كان هذا؟
1192
01:12:26,342 --> 01:12:27,910
- الأصدقاء لديك.
1193
01:12:27,943 --> 01:12:29,845
حارسك الصغير.
1194
01:12:31,146 --> 01:12:32,448
انه في ذلك.
1195
01:12:33,482 --> 01:12:35,150
أنت تفهم؟
1196
01:12:35,184 --> 01:12:38,354
يتقاضى أجرًا مقابل النظر في الاتجاه الآخر.
1197
01:12:40,856 --> 01:12:45,627
- ناه، نيك لن يذهب لهذا القرف.
1198
01:12:45,661 --> 01:12:48,530
- حسنا، كل رجل لديه نقطة ضعف.
1199
01:12:48,564 --> 01:12:51,433
- هراء. هراء.
1200
01:12:51,467 --> 01:12:52,935
وقال انه لن يكون خائفا منك.
1201
01:12:55,537 --> 01:12:56,638
- لديه ابن، أليس كذلك؟
1202
01:12:59,375 --> 01:13:00,376
الابن مريض.
1203
01:13:05,647 --> 01:13:07,249
- إذن فهو يحتاج إلى المال لنيكي؟
1204
01:13:13,188 --> 01:13:15,357
إذن أنتم أيها الأوغاد وجدتم نقطة ضعف؟
1205
01:13:15,391 --> 01:13:17,493
(إنريكي يئن)
1206
01:13:17,526 --> 01:13:18,360
هاه؟ هاه؟
1207
01:13:19,762 --> 01:13:21,096
- اللعنة عليك! اللعنة عليك! - هاه؟
1208
01:13:21,130 --> 01:13:24,566
(إنريكي يصرخ)
1209
01:13:24,600 --> 01:13:28,404
- ش، تنفس.
1210
01:13:28,437 --> 01:13:29,505
فقط تنفس.
1211
01:13:30,939 --> 01:13:34,777
أرني أين هم، وسأريهم أين أنت!
1212
01:13:34,810 --> 01:13:36,612
تعال. تعال.
1213
01:13:39,448 --> 01:13:40,249
نعم؟
1214
01:13:40,282 --> 01:13:42,484
- هناك، هناك، هناك.
1215
01:13:42,518 --> 01:13:43,352
- هناك مباشرة؟
1216
01:13:46,889 --> 01:13:48,223
مشغل الطائرة بدون طيار والمراقب.
1217
01:13:49,224 --> 01:13:50,058
أي شخص آخر؟
1218
01:13:51,026 --> 01:13:52,060
- لا احد اخر.
1219
01:13:59,134 --> 01:13:59,968
- قطعة من القرف.
1220
01:14:07,576 --> 01:14:10,212
(إنريكي يسعل)
1221
01:14:10,245 --> 01:14:13,615
(موسيقى هادئة مشوقة)
1222
01:14:32,835 --> 01:14:36,004
(مركبة تقترب)
1223
01:14:37,139 --> 01:14:39,808
(العصافير يغنون)
1224
01:14:41,276 --> 01:14:43,412
- أعتقد أنه لم يخطر ببال فيل أبدًا أن يقود أخوه السيارة
1225
01:14:43,445 --> 01:14:45,147
شاحنة بيتزا في وسط اللامكان
1226
01:14:45,180 --> 01:14:46,949
قد يجذب بعض الاهتمام
1227
01:14:47,916 --> 01:14:49,051
- من سيتصلون؟
1228
01:14:51,887 --> 01:14:53,989
- لم أعطيكم الكثير من الوقت، أليس كذلك؟
1229
01:14:55,457 --> 01:14:57,392
- وماذا عن المأمور؟
1230
01:14:57,426 --> 01:14:58,494
انت تثق به؟
1231
01:14:58,527 --> 01:14:59,628
- أنا لا أثق بأحد.
1232
01:15:01,864 --> 01:15:03,632
- يمكننا أن ننتهي هنا.
1233
01:15:03,665 --> 01:15:06,535
ربما عليك أن تعتني بهذا الأحمق الذي قبض على إنريكي.
1234
01:15:06,568 --> 01:15:07,569
- إنريكي؟
1235
01:15:07,603 --> 01:15:08,837
- واجهت مشكلة.
1236
01:15:08,871 --> 01:15:10,038
- سوف نجده.
1237
01:15:10,072 --> 01:15:11,206
- هذا صحيح، سنفعل.
1238
01:15:11,240 --> 01:15:12,541
أخرج كل شيء من هنا يا رشاد.
1239
01:15:12,574 --> 01:15:14,176
سوف نعتني بالباقي.
1240
01:15:14,209 --> 01:15:15,377
- إنريكي ميت؟
1241
01:15:15,410 --> 01:15:16,945
- إنه ليس هنا، ولهذا أنت موجود.
1242
01:15:16,979 --> 01:15:19,248
لقد تأخرنا كثيرًا عن الجدول الزمني! هيا، اللعنة.
1243
01:15:20,649 --> 01:15:23,085
- تمطر طوال الوقت. لا يمكنك الحصاد في المطر.
1244
01:15:23,118 --> 01:15:24,453
- قلت لك أنه علينا الخروج
1245
01:15:24,486 --> 01:15:25,687
أمام موسم الصيد،
1246
01:15:25,721 --> 01:15:27,422
وإلا لكنا في عالم من القرف.
1247
01:15:27,456 --> 01:15:29,358
-حسنا ربما ينبغي علينا أن نتوقف عن الحديث عن ذلك،
1248
01:15:29,391 --> 01:15:30,692
وابدأ بالصيد.
1249
01:15:30,726 --> 01:15:33,695
(موسيقى هادئة مشوقة)
1250
01:15:33,729 --> 01:15:34,563
خذها!
1251
01:15:36,598 --> 01:15:37,432
- أنت على حق.
1252
01:15:38,767 --> 01:15:42,204
يمكنك تنظيف هذا المكان. سأذهب للبحث.
1253
01:15:42,237 --> 01:15:45,674
(موسيقى هادئة مشوقة)
1254
01:15:48,544 --> 01:15:51,280
(عواء الحيوان)
1255
01:15:52,414 --> 01:15:55,083
(زمجرة الذئب)
1256
01:16:03,659 --> 01:16:06,161
(إنريكي يسعل)
1257
01:16:06,194 --> 01:16:09,731
(موسيقى هادئة مشوقة)
1258
01:16:09,765 --> 01:16:12,434
(استنشاق الذئب)
1259
01:16:15,604 --> 01:16:17,739
(نباح الذئب)
1260
01:16:17,773 --> 01:16:21,209
(موسيقى هادئة مشوقة)
1261
01:16:22,811 --> 01:16:25,347
(إنريكي يصرخ)
1262
01:16:25,380 --> 01:16:28,216
(يصرخ مرددا)
1263
01:16:32,054 --> 01:16:35,657
(موسيقى مبهجة مشوقة)
1264
01:17:04,419 --> 01:17:05,220
- تاي!
1265
01:17:06,555 --> 01:17:07,389
مهلا، تاي!
1266
01:17:10,025 --> 01:17:10,859
تاي!
1267
01:17:11,994 --> 01:17:12,828
لعنة الله على ذلك.
1268
01:17:14,663 --> 01:17:16,198
أين أنت يا برعم؟
1269
01:17:19,301 --> 01:17:20,135
إنه نيك!
1270
01:17:22,170 --> 01:17:22,971
يا رجل.
1271
01:17:23,005 --> 01:17:26,441
(موسيقى هادئة مشوقة)
1272
01:17:33,281 --> 01:17:36,451
(مركبة تقترب)
1273
01:17:41,289 --> 01:17:43,692
(نقر البندقية)
1274
01:17:43,725 --> 01:17:46,895
(مركبة تقترب)
1275
01:17:56,171 --> 01:17:57,873
(إطلاق نار)
1276
01:17:57,906 --> 01:17:58,807
قف!
1277
01:17:58,840 --> 01:18:00,108
- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
1278
01:18:00,142 --> 01:18:01,877
- كنت على وشك أن أسألك نفس السؤال.
1279
01:18:01,910 --> 01:18:03,311
- أنت وخز ناكر للجميل.
1280
01:18:03,345 --> 01:18:05,313
ليس لديك مشكلة في أخذ المال، أليس كذلك؟
1281
01:18:05,347 --> 01:18:07,849
- جاحد؟ لك؟
1282
01:18:07,883 --> 01:18:09,651
أنتِ مجرد عاهرة الكارتل
1283
01:18:09,685 --> 01:18:11,787
والآن أنت تحاول أن تجعلني واحدًا أيضًا.
1284
01:18:11,820 --> 01:18:14,890
- أنا الكارتل أيها الأحمق!
1285
01:18:14,923 --> 01:18:17,592
لقد صنعت هذا فقط لأبقيكم أيها الأوغاد مركزين.
1286
01:18:17,626 --> 01:18:19,528
- اللعنة عليك.
1287
01:18:19,561 --> 01:18:21,530
من أين أتى إنريكي ورومينا بعد ذلك؟
1288
01:18:21,563 --> 01:18:23,598
- كانوا يعملون في تنسيق الحدائق في الضواحي،
1289
01:18:23,632 --> 01:18:25,701
حتى أخبرتهم كم من المال يمكنهم كسبه.
1290
01:18:25,734 --> 01:18:29,104
إنهم يتغوطون في سراويلهم الداخلية في كل مرة أقول فيها كارتل.
1291
01:18:29,137 --> 01:18:30,706
مثلك!
1292
01:18:30,739 --> 01:18:31,840
- اللعنة عليك، بيلي!
1293
01:18:31,873 --> 01:18:33,208
- نعم، حسنا، اللعنة عليك!
1294
01:18:33,241 --> 01:18:35,077
انه مسؤوليتك. اعتن به!
1295
01:18:35,110 --> 01:18:36,611
- حسنًا، أنا لن أقتل أحدًا.
1296
01:18:38,513 --> 01:18:39,548
- في أي جانب أنت؟
1297
01:18:39,581 --> 01:18:40,415
- مِلكِي.
1298
01:18:41,817 --> 01:18:45,787
- حسنًا، إذا كنت لن تعتني بالأمر، فسوف أفعل ذلك.
1299
01:18:45,821 --> 01:18:47,823
(نيك يئن)
1300
01:18:47,856 --> 01:18:49,458
- توقف الأن!
1301
01:18:49,491 --> 01:18:51,927
(إطلاق نار)
1302
01:18:55,263 --> 01:18:58,667
(موسيقى هادئة مشوقة)
1303
01:19:13,048 --> 01:19:13,882
يا.
1304
01:19:16,351 --> 01:19:17,519
تاي، ابق بالأسفل!
1305
01:19:19,020 --> 01:19:21,423
(إطلاق نار)
1306
01:19:23,024 --> 01:19:23,825
لا أستطبع.
1307
01:19:25,627 --> 01:19:26,795
لا أستطيع أن أفعل ذلك.
1308
01:19:31,299 --> 01:19:32,100
لو سمحت.
1309
01:19:32,134 --> 01:19:34,536
(إطلاق نار)
1310
01:19:36,938 --> 01:19:39,608
(نيك يسعل)
1311
01:19:41,910 --> 01:19:45,080
(نيك يتنفس بصعوبة)
1312
01:19:47,816 --> 01:19:51,253
(موسيقى هادئة مشوقة)
1313
01:19:58,660 --> 01:20:01,530
(نقر البندقية)
1314
01:20:01,563 --> 01:20:04,299
(اطلاق النار بسرعة)
1315
01:20:04,332 --> 01:20:07,736
(موسيقى هادئة مشوقة)
1316
01:20:36,298 --> 01:20:37,732
- اللعنة.
1317
01:20:37,766 --> 01:20:38,667
اللعنة علي!
1318
01:20:47,242 --> 01:20:51,847
لقد أوقفته، لكني سأحتاج إلى بعض المساعدة.
1319
01:20:55,083 --> 01:20:56,551
هيا يا فتى المدينة!
1320
01:20:59,321 --> 01:21:02,123
(يترك سرقة)
1321
01:21:05,660 --> 01:21:07,495
- اجلس بثبات. أنا فقط بحاجة لبضع دقائق.
1322
01:21:17,706 --> 01:21:18,506
ارفع قدمك.
1323
01:21:18,540 --> 01:21:19,374
- أوه.
1324
01:21:23,378 --> 01:21:25,747
- يتم التقاط كل شيء.
1325
01:21:27,082 --> 01:21:28,650
ضعه على الشاحنة ثم اذهب.
1326
01:21:28,683 --> 01:21:30,518
- هل أنت متأكد أنك لا تحتاج إلى مساعدة؟
1327
01:21:31,419 --> 01:21:33,188
- أنا العون.
1328
01:21:33,221 --> 01:21:36,658
(موسيقى هادئة مشوقة)
1329
01:21:44,132 --> 01:21:47,469
(تسريع المحرك)
1330
01:21:47,502 --> 01:21:50,939
(موسيقى هادئة مشوقة)
1331
01:21:58,813 --> 01:22:00,215
- هل تعرف كيفية استخدام ذلك؟
1332
01:22:02,284 --> 01:22:04,452
(نقر البندقية)
1333
01:22:04,486 --> 01:22:07,522
(موسيقى هادئة مشوقة)
1334
01:22:07,555 --> 01:22:09,724
(نقر البندقية)
1335
01:22:09,758 --> 01:22:12,227
(ضحكة مكتومة) حسنًا، انظر، إنه غير مسلح،
1336
01:22:12,260 --> 01:22:14,262
لذلك تعمل في طريقك نحو الخلف.
1337
01:22:14,296 --> 01:22:15,997
- كيف سيكون لهذا أي معنى للسلطات
1338
01:22:16,031 --> 01:22:17,432
بعد أن نقتله؟
1339
01:22:17,465 --> 01:22:18,833
- سأجعل الأمر منطقيًا.
1340
01:22:19,801 --> 01:22:21,236
تذهب إلى الأمام.
1341
01:22:21,269 --> 01:22:24,673
(موسيقى هادئة مشوقة)
1342
01:22:53,735 --> 01:22:56,504
(بيلي الشخير)
1343
01:22:59,174 --> 01:23:01,676
- بيلي! أين أنت يا بيلي؟
1344
01:23:02,944 --> 01:23:05,647
(موسيقى درامية)
1345
01:23:08,516 --> 01:23:11,152
(كلاهما الشخير)
1346
01:23:15,523 --> 01:23:16,925
(طعن بالسكين)
1347
01:23:16,958 --> 01:23:19,361
(بيلي يصرخ)
1348
01:23:19,394 --> 01:23:21,896
(تاي السعال)
1349
01:23:28,770 --> 01:23:31,940
(تاي يتنفس بعمق)
1350
01:23:34,409 --> 01:23:38,213
(بدء تشغيل المحرك وهدير)
1351
01:23:39,247 --> 01:23:42,017
(موسيقى درامية)
1352
01:23:45,353 --> 01:23:46,921
(تاي تصرخ)
1353
01:23:46,955 --> 01:23:49,457
(صدمة مركبة)
1354
01:23:49,491 --> 01:23:52,927
(موسيقى هادئة مشوقة)
1355
01:24:09,878 --> 01:24:12,714
(الخفقان الشديد لدوارات المروحية)
1356
01:24:56,825 --> 01:25:00,128
(موسيقى هادئة مشوقة)
1357
01:25:00,161 --> 01:25:02,831
(العصافير يغنون)
1358
01:25:04,099 --> 01:25:05,133
- شكرًا لك.
1359
01:25:08,303 --> 01:25:09,704
- وماذا عن جثة ذلك الرجل المسكين؟
1360
01:25:09,737 --> 01:25:12,073
يمكنني على الأقل مساعدتك في العثور عليه.
1361
01:25:12,107 --> 01:25:13,608
- يجب أن تكون في المستشفى.
1362
01:25:13,641 --> 01:25:16,211
- سنقوم بانتشال الجثة والبحث عن دياز.
1363
01:25:18,113 --> 01:25:21,416
- لم يكن لنيك يونغبلود أي علاقة بأي من هذا.
1364
01:25:21,449 --> 01:25:22,750
لقد كان قلقاً فقط بشأن--
1365
01:25:22,784 --> 01:25:24,018
- [كاري] سنحصل على بيانك.
1366
01:25:24,052 --> 01:25:25,687
- لقد كان يحاول مساعدتي فقط.
1367
01:25:25,720 --> 01:25:27,288
- لا نتوقع ظهور أي شيء آخر
1368
01:25:27,322 --> 01:25:28,857
على Warden Youngblood.
1369
01:25:28,890 --> 01:25:31,693
أنت محظوظ لأن هؤلاء الرجال عرفوا مكانك.
1370
01:25:37,031 --> 01:25:39,934
- أنا الضابط هيوبرت. - الوكيل ديفيس.
1371
01:25:47,308 --> 01:25:49,277
- إذن كيف عرفت أين تجدني؟
1372
01:25:50,979 --> 01:25:53,281
- أحدهم ضرب بوق إحدى شاحناتنا،
1373
01:25:53,314 --> 01:25:55,583
وعندما وصلنا إلى هناك، كان كل شيء هناك
1374
01:25:55,617 --> 01:25:57,485
وكانت مذكرة وهذا.
1375
01:25:59,420 --> 01:26:02,657
ملاحظة قالت أنك كنت في ورطة، وأين تجدك.
1376
01:26:02,690 --> 01:26:04,259
درب النار هو السبيل الوحيد للخروج.
1377
01:26:05,460 --> 01:26:07,262
كان عليّ فقط قطع شجرتين.
1378
01:26:09,063 --> 01:26:10,431
- لا أعرف عدد المكالمات الهاتفية
1379
01:26:10,465 --> 01:26:13,735
كان عليك أن تفعل ذلك، ولكن، شكرًا.
1380
01:26:16,271 --> 01:26:17,872
- أنا سعيد لأنك نجحت.
1381
01:26:20,909 --> 01:26:24,479
- إذًا لم تقابل أبدًا رجلًا عجوزًا، ذو شعر طويل،
1382
01:26:26,848 --> 01:26:28,583
يتجول في الغابة هنا؟
1383
01:26:28,616 --> 01:26:30,618
- يا رئيس .
1384
01:26:30,652 --> 01:26:33,021
نعم، بعض الرجال يروون بعض القصص عن،
1385
01:26:33,054 --> 01:26:36,658
كما تعلم، يظهر رجل عجوز ويختفي.
1386
01:26:37,792 --> 01:26:39,394
يبدو وكأنه شيء يقول النادل
1387
01:26:39,427 --> 01:26:41,563
سائح على مشروب ولكن.
1388
01:26:41,596 --> 01:26:43,731
(تاي تضحك)
1389
01:26:43,765 --> 01:26:45,433
- [تاي] اسمه سام.
1390
01:26:45,466 --> 01:26:48,970
- حسنًا، صباح الخير. صباح الخير، مرحبا بعودتك.
1391
01:26:49,003 --> 01:26:51,639
إذا كنت هنا للتعرف على الشاغلين الأصليين
1392
01:26:51,673 --> 01:26:54,209
من هذه القارة، أنت في المكان الصحيح.
1393
01:26:54,242 --> 01:26:56,811
الآن لم يتمكن القدماء من الوصول إلى غرامنا
1394
01:26:56,844 --> 01:27:01,216
الجامعات، لذلك لم يعرفوا أن E=MC تربيع،
1395
01:27:01,249 --> 01:27:05,119
أو كيفية تعديل البرتقال بدون بذور وراثيا.
1396
01:27:05,153 --> 01:27:09,324
تتكون تقنيتهم من الأدوات الحجرية والنار.
1397
01:27:10,725 --> 01:27:13,828
لم يعرفوا كيفية تربية الحيوانات أو زراعة المحاصيل.
1398
01:27:13,861 --> 01:27:16,864
يمكن للمرء أن يجادل بأنهم عاشوا في جنة عدن.
1399
01:27:18,266 --> 01:27:21,769
قدمت الأرض كل ما يحتاجونه للبقاء على قيد الحياة.
1400
01:27:21,803 --> 01:27:23,404
وأكثر من ذلك بقليل.
1401
01:27:23,438 --> 01:27:25,840
ومع ذلك، كان مجتمعهم واحدًا من أكثر المجتمعات
1402
01:27:25,873 --> 01:27:28,610
السلمية في الوجود الإنساني.
1403
01:27:28,643 --> 01:27:32,247
الآن ما كان لديهم هو أساطير معقدة
1404
01:27:32,280 --> 01:27:34,849
مما ساعدهم على التعايش مع عالمهم الطبيعي.
1405
01:27:35,917 --> 01:27:37,218
ومع بعضهم البعض.
1406
01:27:37,252 --> 01:27:40,388
(موسيقى هادئة متفائلة)
1407
01:27:59,540 --> 01:28:02,477
(حشرات تطن)
1408
01:28:02,510 --> 01:28:05,079
(موسيقى هادئة)
1409
01:28:14,422 --> 01:28:18,559
- أخبرني والدك أن أسلافك لم يخافوا الموت.
1410
01:28:21,929 --> 01:28:26,701
حسنًا، أريدك أن تعلم أنه لم يخاف من أي شيء.
1411
01:28:28,369 --> 01:28:29,203
- أنا أعرف.
1412
01:28:30,738 --> 01:28:33,808
سيظل ينظر إلينا دائمًا، حتى ننضم إليه
1413
01:28:34,676 --> 01:28:36,377
في عالم الروح.
1414
01:28:36,411 --> 01:28:39,714
(موسيقى هادئة هادئة)
1415
01:29:59,794 --> 01:30:04,799
♪ لقد استيقظت للتو وأخذت أنفاسي الأخيرة ♪
1416
01:30:07,502 --> 01:30:12,507
♪ أنا صورة في الحجر، ذكرى خالدة ♪
1417
01:30:16,177 --> 01:30:21,182
♪ الوقت يحملني بعيدا
1418
01:30:24,452 --> 01:30:29,457
♪ هناك الكثير مما يمكن قوله
1419
01:30:31,559 --> 01:30:35,730
♪ أريدك أن تتألق، تألق، تألق ♪
1420
01:30:35,763 --> 01:30:37,832
♪ طالما كنت على قيد الحياة
1421
01:30:37,865 --> 01:30:40,701
♪ تألق، تألق
1422
01:30:40,735 --> 01:30:45,740
♪ تألق، تألق، تألق طالما كنت على قيد الحياة ♪
1423
01:30:48,009 --> 01:30:52,847
♪ وسوف تعيش
1424
01:30:52,880 --> 01:30:57,852
♪ لا نستطيع رؤية الجمال من خلال خوفنا ♪
1425
01:31:00,988 --> 01:31:05,960
♪ لم أستطع أن أرى أنني كنت كاملاً عندما كنت هنا ♪
1426
01:31:08,763 --> 01:31:13,234
♪ تخجل من شغل المساحة
1427
01:31:13,267 --> 01:31:16,838
♪ هل أستحق هذا المكان؟
1428
01:31:16,871 --> 01:31:21,876
♪ لقد ضاعت، ضاعت، ضاعت في الآلة ♪
1429
01:31:24,412 --> 01:31:28,382
♪ أريدك أن تتألق، تألق، تألق ♪
1430
01:31:28,416 --> 01:31:30,318
♪ طالما كنت على قيد الحياة
1431
01:31:30,351 --> 01:31:33,488
♪ تألق، تألق
1432
01:31:33,521 --> 01:31:38,526
♪ تألق، تألق، تألق طالما كنت على قيد الحياة ♪
1433
01:31:40,928 --> 01:31:45,933
♪ وسوف تعيش
1434
01:31:47,201 --> 01:31:50,938
♪ أنت النور
1435
01:31:50,972 --> 01:31:54,976
♪ أنت النور
1436
01:31:55,009 --> 01:31:59,347
♪ أنت النور
1437
01:31:59,380 --> 01:32:02,083
♪ أنت النور
1438
01:32:02,116 --> 01:32:03,718
♪ تألق، تألق، تألق
1439
01:32:03,751 --> 01:32:06,053
♪ أنت النور
1440
01:32:06,087 --> 01:32:07,622
♪ تألق، تألق، تألق
1441
01:32:07,655 --> 01:32:10,157
♪ أنت النور
1442
01:32:10,191 --> 01:32:11,626
♪ تألق، تألق، تألق
1443
01:32:11,659 --> 01:32:13,528
♪ أنت النور
1444
01:32:13,561 --> 01:32:15,897
♪ طالما كنت على قيد الحياة
1445
01:32:15,930 --> 01:32:18,566
♪ أنت النور
1446
01:32:18,599 --> 01:32:20,134
♪ تألق، تألق، تألق
1447
01:32:20,167 --> 01:32:22,403
♪ أنت النور
1448
01:32:22,436 --> 01:32:23,971
♪ تألق، تألق، تألق
1449
01:32:24,005 --> 01:32:26,407
♪ أنت النور
1450
01:32:26,440 --> 01:32:28,009
♪ تألق، تألق، تألق
1451
01:32:28,042 --> 01:32:29,744
♪ أنت النور
1452
01:32:29,777 --> 01:32:32,046
♪ طالما كنت على قيد الحياة
1453
01:32:32,079 --> 01:32:34,448
♪ أنت النور
1454
01:32:34,482 --> 01:32:36,384
♪ أنت النور
1455
01:32:36,417 --> 01:32:39,086
♪ أنت النور
1456
01:32:39,120 --> 01:32:41,055
♪ أنت النور
1457
01:32:41,088 --> 01:32:41,989
♪ أنت النور
1458
01:32:42,023 --> 01:32:45,860
♪ لن تستسلم أبدًا
1459
01:32:45,893 --> 01:32:48,362
♪ طالما كنت على قيد الحياة
1460
01:32:48,396 --> 01:32:51,098
♪ أنت النور
1461
01:32:51,132 --> 01:32:52,767
♪ تألق، تألق، تألق
1462
01:32:52,800 --> 01:32:55,069
♪ أنت النور
1463
01:32:55,102 --> 01:32:56,571
♪ تألق، تألق، تألق
1464
01:32:56,604 --> 01:32:59,073
♪ أنت النور
1465
01:32:59,106 --> 01:33:02,543
♪ أنت النور
1466
01:33:02,577 --> 01:33:04,645
♪ طالما كنت على قيد الحياة
1467
01:33:04,679 --> 01:33:07,248
♪ أنت النور
1468
01:33:07,281 --> 01:33:08,883
♪ تألق، تألق، تألق
1469
01:33:08,916 --> 01:33:10,484
♪ أنت النور
1470
01:33:10,518 --> 01:33:11,652
♪ أنت النور
1471
01:33:11,686 --> 01:33:13,054
♪ تألق، تألق، تألق
1472
01:33:13,087 --> 01:33:14,822
♪ أنت النور
1473
01:33:14,855 --> 01:33:16,257
♪ سوف تكون مشرقا
1474
01:33:16,290 --> 01:33:18,659
♪ أنت النور
1475
01:33:18,693 --> 01:33:20,861
♪ طالما كنت على قيد الحياة
1476
01:33:20,895 --> 01:33:23,798
♪ أنت النور
1477
01:33:23,831 --> 01:33:26,968
♪ تألق، تألق، تألق
1478
01:33:27,001 --> 01:33:28,135
♪ أنت النور
1479
01:33:28,169 --> 01:33:30,438
♪ تألق، تألق، تألق
1480
01:33:30,471 --> 01:33:32,773
♪ لا تستسلم
1481
01:33:32,807 --> 01:33:36,444
♪ لأنك النور
114508