Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,569
V PRVNÍ ŘADĚ JSTE VIDĚLI
2
00:00:01,620 --> 00:00:05,579
A teď koukejte,
jak střílí doktor Lazar Stanojevič...
3
00:00:07,073 --> 00:00:10,099
Na sítích pozorujeme znepokojení
mezi osobami rozpracovanými
4
00:00:10,153 --> 00:00:11,559
po linii islámského extremismu.
5
00:00:11,847 --> 00:00:14,233
- Už brzy to začne.
- Co začne?
6
00:00:15,122 --> 00:00:16,122
Jednou ti to řeknu.
7
00:00:19,474 --> 00:00:22,662
- Je za tím někdo z venku.
- A my máme vědět kdo.
8
00:00:23,335 --> 00:00:25,321
Musíme se na tu jeho partaj zaměřit.
9
00:00:25,730 --> 00:00:28,518
O Velikonocích
bude velikonoční shromáždění
10
00:00:28,779 --> 00:00:31,845
Srbského vlasteneckého svazu.
Na něm by měl být zvolen
11
00:00:32,687 --> 00:00:33,687
Radmilovičův nástupce.
12
00:00:34,107 --> 00:00:35,108
Smiljan Vučetič.
13
00:00:35,300 --> 00:00:38,012
Přesně tak.
Vučetič je hodně nebezpečný hráč.
14
00:00:38,487 --> 00:00:40,620
Víš, že tě zítra můžeme poslat do Haagu.
15
00:00:43,269 --> 00:00:45,409
- Vím, že to víš.
- Zmiz!
16
00:00:46,375 --> 00:00:49,901
Novým předsedou
Srbského vlasteneckého svazu je...
17
00:00:50,547 --> 00:00:52,914
- Vasilije Karamarkovič. Blahopřeji!
- Děkuji.
18
00:00:54,322 --> 00:00:55,322
Tak daleko to zašlo?
19
00:00:55,593 --> 00:00:56,706
Víte to líp než já.
20
00:00:59,034 --> 00:01:02,906
Já jako hostitel ti navrhuju,
abys zabil moje dva lidi,
21
00:01:03,744 --> 00:01:05,123
a jednoho zabiju já.
22
00:01:06,647 --> 00:01:09,388
Počkej! Chceš, abych zabil svého člověka?
Jsi normální?
23
00:01:09,549 --> 00:01:11,075
- Poslyš, Bogdani chce...
- Vyřiď to!
24
00:01:11,839 --> 00:01:13,105
Udělej všechno, co je třeba.
25
00:01:13,281 --> 00:01:16,473
Milovan Radonič.
Příslušník kosovské policie.
26
00:01:20,709 --> 00:01:23,488
Jednou si na mě vzpomeneš,
až tě taky zobchodují.
27
00:01:25,582 --> 00:01:30,552
Nemáš ponětí, kolik sraček denně vidím.
A jak moc se snažím nic z toho sem netahat.
28
00:01:31,453 --> 00:01:32,453
Jaký Ajatolláh?
29
00:01:33,279 --> 00:01:34,452
Ajatolláh je Trumpovec.
30
00:01:34,905 --> 00:01:36,718
A tohle je Mihailo Tufegdžič.
31
00:01:37,359 --> 00:01:41,699
- Je vládním poradcem pro veřejné zakázky.
- Takže státní zaměstnanec! Těší mě.
32
00:01:41,825 --> 00:01:44,239
Američani chtějí provést společnou operaci.
33
00:01:45,114 --> 00:01:46,340
Mají v Sandžaku svůj kontakt.
34
00:01:46,826 --> 00:01:48,339
Vy máte provést vyšetřování,
35
00:01:49,083 --> 00:01:51,896
ty islamisty zadržet,
a předat je mně.
36
00:01:52,404 --> 00:01:55,819
Američani chtějí,
abychom jim dali Hameda Puzoviče.
37
00:01:56,268 --> 00:01:59,377
Navedu tě na jednoho Syřana.
38
00:01:59,821 --> 00:02:02,347
A na oplátku tě žádám,
abyste mě zatkli.
39
00:02:02,867 --> 00:02:04,480
A obvinili z terorismu.
40
00:02:05,309 --> 00:02:07,262
Já... sliby plním.
41
00:02:08,575 --> 00:02:09,575
Žádné sliby!
42
00:02:10,536 --> 00:02:11,709
Když jde o informátory.
43
00:02:12,734 --> 00:02:15,021
Ten chlap je můj informátor.
Musím ho dostat ven.
44
00:02:15,641 --> 00:02:17,694
Brácho, vzpamatuj se.
45
00:02:18,329 --> 00:02:20,082
Když prodal je, prodá i nás.
46
00:02:21,657 --> 00:02:22,783
Vypadněte!
Honem!
47
00:02:22,854 --> 00:02:26,098
Lazar Stanojevič
dělá věci na vlastní pěst.
48
00:02:26,502 --> 00:02:28,349
Potrestám ho.
A citelně.
49
00:02:28,830 --> 00:02:30,390
Tohle znamená, že jsi...
50
00:02:30,956 --> 00:02:33,976
svoji hru prohrál.
A nahradili tě novými hráči.
51
00:02:34,047 --> 00:02:36,393
Zřejmě vymění
celé osazenstvo velvyslanectví.
52
00:02:36,454 --> 00:02:37,780
Mám novou šéfku.
53
00:02:38,242 --> 00:02:39,010
Luisu.
54
00:02:39,060 --> 00:02:40,529
Chci, abyste pracovala pro nás.
55
00:02:41,325 --> 00:02:43,191
A ne pro srbskou tajnou službu.
56
00:02:45,722 --> 00:02:46,883
Myslím, že mě Lazar podvádí.
57
00:02:51,635 --> 00:02:54,201
- Kdo je Milica?
- Milica je moje informátorka.
58
00:02:55,267 --> 00:02:56,450
Milica pro mě pracuje.
59
00:02:56,677 --> 00:02:59,970
Měl jsem tě penzionovat
hned když mi řekli,
60
00:03:00,723 --> 00:03:02,010
že jsi vyzradil informátorku.
61
00:03:03,558 --> 00:03:04,558
Kdo vám o ní řekl?
62
00:03:07,924 --> 00:03:08,924
Kdo jsi?
63
00:03:09,424 --> 00:03:11,492
Zradila jsi mě!
Kdo sakra jsi?
64
00:03:11,563 --> 00:03:13,918
Jsem matka tvého syna!
65
00:03:14,286 --> 00:03:15,619
Proč pláčeš, zlato?
66
00:03:17,592 --> 00:03:19,512
Milojevič mu řekl,
že dělám pro Službu.
67
00:03:20,413 --> 00:03:24,093
Při otevírání Jurského parku
se na amerického velvyslance chystá útok.
68
00:03:24,772 --> 00:03:25,772
Šli tam Mičko s Ilijou.
69
00:03:31,099 --> 00:03:34,527
... abychom oslavili naše přátelství...
70
00:03:35,174 --> 00:03:36,314
- Hej! Hej!
- Policie!
71
00:03:43,289 --> 00:03:45,521
Zavolejte Langley.
Řekněte, že jim vydám Lazara.
72
00:03:45,788 --> 00:03:48,194
- Kmotře, promysli si to, prosím tě.
- Už jsem se rozhodl.
73
00:03:48,734 --> 00:03:51,773
Lazar vyřadil sledku.
Vypnul svůj i její telefon.
74
00:03:52,311 --> 00:03:55,207
Náš zdroj z ministerstva vnitra nám sdělil,
75
00:03:55,267 --> 00:03:58,736
že je známa totožnost osoby podezřelé
z vraždy srbského policisty na Kosovu.
76
00:03:58,875 --> 00:04:02,736
Potřebuji, abys dostal Lazara z Gračanice.
Chci ho živého.
77
00:04:03,365 --> 00:04:04,365
Už jsi vybral...
78
00:04:05,114 --> 00:04:06,260
Karadžova nástupce?
79
00:04:06,454 --> 00:04:07,913
Asi to bude Djurovič.
80
00:04:08,320 --> 00:04:09,320
Bakrač.
81
00:04:12,099 --> 00:04:13,099
Bakrač.
82
00:04:13,640 --> 00:04:14,640
Blahopřeji.
83
00:04:17,217 --> 00:04:19,129
Moji spolupracovníci dělali...
84
00:04:20,247 --> 00:04:21,807
na Assadových bunkrech.
85
00:04:22,697 --> 00:04:25,392
Vyřiď Američanům,
že k nim můžu všechno sehnat.
86
00:04:25,679 --> 00:04:26,998
A co chceš na revanš?
87
00:04:27,940 --> 00:04:30,219
Bezpečí.
Pro mého zetě.
88
00:04:33,077 --> 00:04:34,509
Musíme se na něčem domluvit.
89
00:04:36,418 --> 00:04:40,478
Výboru pro koordinaci bezpečnostních služeb
to ukážu já,
90
00:04:41,193 --> 00:04:42,306
nebo to ukážeš ty?
91
00:04:43,861 --> 00:04:45,387
Milojevič musí jít.
92
00:04:46,725 --> 00:04:48,585
O DVA MĚSÍCE POZDĚJI...
93
00:04:48,677 --> 00:04:52,499
Internet je pro všechny účastníky
summitu pro digitální bezpečnost zdarma.
94
00:04:52,767 --> 00:04:54,627
Generálním sponzorem je "Košnica".
95
00:05:27,377 --> 00:05:28,377
Kirilenko.
96
00:05:29,760 --> 00:05:30,760
Wagner.
97
00:05:32,574 --> 00:05:35,460
Milojevič.
Bezpečnostní informační agentura.
98
00:05:37,233 --> 00:05:40,954
Doufám, že nemluvím s Wagnerem,
ale s Kremlem.
99
00:05:43,787 --> 00:05:46,686
Kdyby s vámi chtěl Kreml mluvit,
neposílal by Wagnera.
100
00:05:48,405 --> 00:05:49,405
Buďte bez obav.
101
00:05:51,280 --> 00:05:53,387
S tím, co říkáme, souhlasí.
102
00:06:16,166 --> 00:06:17,553
Ach Mirko, Mirko.
103
00:06:30,549 --> 00:06:32,556
Diplomatickými kanály...
104
00:06:34,009 --> 00:06:36,202
jste dostal informaci o něčem,
105
00:06:37,104 --> 00:06:38,150
co nás zajímá.
106
00:06:40,475 --> 00:06:44,261
Pětice našich vojenských poradců
zahynula v Sýrii,
107
00:06:45,587 --> 00:06:47,927
když Američani zaútočili
na Assadovy bunkry.
108
00:06:50,866 --> 00:06:52,366
Naše zdroje uvádějí,
109
00:06:53,567 --> 00:06:54,567
že k nim existují plány.
110
00:06:56,135 --> 00:06:57,801
A unikly ze Srbska.
111
00:07:02,307 --> 00:07:05,719
A co uděláte,
pokud vám tu informaci dáme?
112
00:07:08,587 --> 00:07:09,801
Pane Milojeviči,
113
00:07:11,220 --> 00:07:12,326
co obvykle státy
114
00:07:14,010 --> 00:07:16,177
v takových situacích dělají?
115
00:07:18,659 --> 00:07:19,659
Pánové!
116
00:07:21,553 --> 00:07:22,699
Co říkáte na internet?
117
00:07:26,341 --> 00:07:27,341
Nepoužíváme ho.
118
00:07:28,462 --> 00:07:30,542
Zkuste to. Rozhodně.
Budete nadšeni.
119
00:07:35,949 --> 00:07:38,536
Ten kluk vás zřejmě nezná.
120
00:07:40,592 --> 00:07:41,892
Vypadá to, že ne.
121
00:07:43,407 --> 00:07:47,079
Internet je pro všechny účastníky
summitu pro digitální bezpečnost zdarma.
122
00:07:47,453 --> 00:07:49,445
Generálním sponzorem je "Košnica".
123
00:07:54,859 --> 00:07:56,532
Ruský trik s internetem...
124
00:07:56,979 --> 00:07:58,719
Myslíte si, že jsem tak špatný hostitel?
125
00:08:00,014 --> 00:08:02,173
Byla bych zklamaná,
kdybyste to nezkusil.
126
00:08:03,861 --> 00:08:06,414
Když to zkusím, tak jen pro jejich dobro.
127
00:08:06,967 --> 00:08:09,134
Aby se nepřipojovali k internetu,
když mají co skrývat.
128
00:08:10,869 --> 00:08:12,662
Dala bys mi ten odznak prosím?
129
00:08:15,027 --> 00:08:16,095
Mám jenom jeden.
130
00:08:17,869 --> 00:08:19,455
A dáš mi ho, až skončí summit?
131
00:08:25,031 --> 00:08:28,677
To jsou naše programy
k proniknutí do telefonů
132
00:08:29,299 --> 00:08:31,732
a do počítačů infrastruktury.
133
00:08:32,216 --> 00:08:35,495
Je tam i seznam souborů,
které potřebujeme.
134
00:08:36,097 --> 00:08:40,418
Vyzýváme účastníky bezpečnostního summitu
aby přišli do sálu.
135
00:08:41,003 --> 00:08:42,516
Pokračujeme v programu.
136
00:08:49,354 --> 00:08:50,354
Musím do práce.
137
00:09:03,921 --> 00:09:04,921
To je ten člověk.
138
00:09:10,672 --> 00:09:15,191
BEZPEČNOSTNÍ INFORMAČNÍ AGENTRURA
INFORMACE
139
00:09:26,498 --> 00:09:30,265
Ještě jsem to nezabalil,
pokud jste přišli kvůli mně.
140
00:09:31,288 --> 00:09:32,295
Jak se máte, Vidoje?
141
00:09:33,142 --> 00:09:34,142
Musím si sednout.
142
00:09:37,851 --> 00:09:38,851
Ach jo.
143
00:09:45,992 --> 00:09:47,106
Muselo to být zrovna dnes?
144
00:09:48,154 --> 00:09:49,554
Tvůj bratr má výročí.
145
00:09:50,642 --> 00:09:55,395
Výbor pro koordinaci bezpečnostních služeb
už zasedal,
146
00:09:57,425 --> 00:09:59,424
a Milojevič tam sedí jakoby nic.
147
00:10:01,060 --> 00:10:02,126
Copak jsem se nedomluvili?
148
00:10:02,700 --> 00:10:04,246
Nebyla vhodná příležitost.
149
00:10:05,578 --> 00:10:07,145
Všechno máš.
Máš video.
150
00:10:07,432 --> 00:10:08,432
Vím, ale...
151
00:10:09,222 --> 00:10:11,415
Milojevič zabil chlapa,
který zabil Karadžu.
152
00:10:12,689 --> 00:10:14,975
Za to by mu zatleskali.
Každý ze Služby by to udělal.
153
00:10:15,949 --> 00:10:17,382
Čekám... na správný okamžik
154
00:10:18,083 --> 00:10:20,963
My to neděláme kvůli sobě.
155
00:10:22,027 --> 00:10:23,027
Děláme to...
156
00:10:24,042 --> 00:10:25,042
Pro vlast.
157
00:10:26,596 --> 00:10:28,309
Vycházíme ze zkušeností.
158
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Já to chápu.
159
00:10:31,604 --> 00:10:35,097
Najdi vhodný okamžik.
Ale neotálej s tím.
160
00:10:41,296 --> 00:10:42,296
Už musím.
161
00:10:46,499 --> 00:10:49,619
Kdepak, ten ti Milojeviče nedá.
162
00:10:50,329 --> 00:10:51,329
Vyzuje se z toho.
163
00:10:51,929 --> 00:10:53,135
Čas pracuje pro nás.
164
00:10:57,916 --> 00:10:58,916
Promiň, tati.
165
00:11:00,286 --> 00:11:01,286
Něco pracovního.
166
00:11:03,112 --> 00:11:06,120
Už jsem ti svoje řekl.
A už to nebudu opakovat.
167
00:11:07,242 --> 00:11:08,242
Tak jeď.
168
00:11:23,988 --> 00:11:24,988
Děkuji.
169
00:11:26,432 --> 00:11:28,018
Informuji naše orgány
170
00:11:28,860 --> 00:11:30,099
o výsledcích naší
171
00:11:32,339 --> 00:11:33,405
skvělé spolupráce.
172
00:11:35,715 --> 00:11:36,968
Ruská federace
173
00:11:39,110 --> 00:11:40,549
to určitě ocení.
174
00:12:06,318 --> 00:12:08,025
Děláš s tím internetem nějaké kejkle?
175
00:12:08,753 --> 00:12:09,753
Jaký kejkle?
176
00:12:10,610 --> 00:12:12,097
Podívej se.
Je vařící.
177
00:12:13,440 --> 00:12:16,293
Zahřívá se, i když nic nedělám.
Řekl bych, že mi stahuješ data.
178
00:12:18,997 --> 00:12:20,104
Možná to bude baterií.
179
00:12:21,221 --> 00:12:23,947
Nehraj si na pitomce.
Přestaň blbnout.
180
00:12:25,324 --> 00:12:29,612
Vyzýváme účastníky bezpečnostního summitu
aby přišli do sálu.
181
00:12:40,207 --> 00:12:45,861
STÁTNÍ ZAMĚSTNANEC
182
00:12:47,307 --> 00:12:50,281
Tvůrci seriálu:
Predrag Gaga ANTONIJEVIČ, Dimitrije VOJNOV
183
00:12:51,430 --> 00:12:53,818
V hlavních rolích:
Milan MARIČ
184
00:12:53,946 --> 00:12:56,107
Nebojša DUGALIČ
185
00:12:56,178 --> 00:12:57,665
Žarko LAUŠEVIČ
186
00:12:57,736 --> 00:12:59,290
Aleksandar BERČEK
187
00:12:59,361 --> 00:13:00,883
Nerad JEZDIČ
188
00:13:00,964 --> 00:13:03,367
Radovan VUJOVIČ, Milena RADULOVIČ
189
00:13:03,438 --> 00:13:05,549
Marta BJELICA, Ljuba BULAJIČ
190
00:13:05,620 --> 00:13:07,317
Vaja DUJOVIČ
191
00:13:07,388 --> 00:13:09,080
Nikola RAKOČEVIČ
192
00:13:10,334 --> 00:13:12,434
Sonja KOLAČARIČ, Petar BENČINA
193
00:13:12,707 --> 00:13:14,423
Marko BOŽIČ, Jasmina VEČANSKI
194
00:13:14,494 --> 00:13:16,393
Danica RADULOVIČ, Stanislav LISNIJ
195
00:13:16,983 --> 00:13:18,695
a jako host
Tihomir STANIČ
196
00:13:23,498 --> 00:13:25,919
Maskéři:
Petra MACURA, Jasmina BANOVIČ
197
00:13:26,780 --> 00:13:29,195
Kostýmy:
Snežana VELJKOVIČ
198
00:13:29,476 --> 00:13:31,877
Zvuk:
Branko DJODJEVIČ
199
00:13:32,083 --> 00:13:34,483
Střih zvuku:
Igor PEROVIČ
200
00:13:34,656 --> 00:13:37,103
Hudbu složil:
Alexandra KOVAČ, Roman GORŠEK
201
00:13:37,453 --> 00:13:39,506
Scénografie:
Jelena MILINOVIČ
202
00:13:39,823 --> 00:13:42,272
Střih:
Nenad PIRNAD
203
00:13:42,343 --> 00:13:45,153
Hlavní kameraman:
Ivan KOSTIČ
204
00:13:45,337 --> 00:13:48,170
Dramaturg:
Nataša DRAKULIČ
205
00:13:49,624 --> 00:13:53,711
Scénář:
Dimitrije VOJNOV
206
00:13:53,782 --> 00:13:58,614
Vedoucí produkce: Vladimír VASILJEVIČ
Hlavní producent: Petar VUKAŠINOVIČ, Miloš KODEMO
207
00:13:59,301 --> 00:14:03,597
Produkce:
Predrag Gaga ANTONIJEVIČ, Maksa ČATOVIČ, Miroslav LEKIČ
208
00:14:08,928 --> 00:14:13,962
Režie:
Miroslav LEKIČ
209
00:14:14,013 --> 00:14:16,884
Překlad: Selma55
210
00:14:18,448 --> 00:14:20,125
O TŘI MĚSÍCE POZDĚJI
211
00:14:20,150 --> 00:14:22,720
Prezident Srbské republiky
dnes vyhlásil
212
00:14:22,813 --> 00:14:25,373
termín mimořádných voleb do parlamentu.
213
00:14:25,987 --> 00:14:29,003
VOLBY
Strany budou mít dva měsíce,
to znamená šedesát dnů,
214
00:14:29,003 --> 00:14:29,160
VOLBY
. .
. .
215
00:14:29,160 --> 00:14:30,596
VOLBY
na vedení kampaně.
Při té příležitosti uvedl,
216
00:14:30,596 --> 00:14:32,245
na vedení kampaně.
Při té příležitosti uvedl,
217
00:14:32,270 --> 00:14:34,972
že se situace v zemi,
ale i na mezinárodním poli,
218
00:14:34,997 --> 00:14:36,064
od minulých voleb významně změnila.
.
.
219
00:14:36,064 --> 00:14:37,453
od minulých voleb významně změnila.
.
A Pravice B Levice C Liberálové
220
00:14:37,453 --> 00:14:38,626
A Pravice B Levice C Liberálové
221
00:14:38,626 --> 00:14:40,872
Řekl, že si nepřeje přihlížet
přestřelkám opozice a vládnoucí strany,
A Pravice B Levice C Liberálové
222
00:14:40,872 --> 00:14:43,545
Řekl, že si nepřeje přihlížet
přestřelkám opozice a vládnoucí strany,
. .
223
00:14:43,754 --> 00:14:45,295
a že volby jsou nejlepším prostředkem
k vyjádření vůle občanů.
.
53% zúčastní se 38% nezúčastní se 9% nerozhodnutí
224
00:14:45,295 --> 00:14:46,695
a že volby jsou nejlepším prostředkem
k vyjádření vůle občanů.
ÚČAST
53% zúčastní se 38% nezúčastní se 9% nerozhodnutí
225
00:14:46,695 --> 00:14:47,215
ÚČAST
53% zúčastní se 38% nezúčastní se 9% nerozhodnutí
226
00:14:47,215 --> 00:14:49,832
Vyzval strany,
aby v kampani získávaly voliče
ÚČAST
53% zúčastní se 38% nezúčastní se 9% nerozhodnutí
227
00:14:49,986 --> 00:14:52,194
svými programy a ne populismem.
228
00:14:52,896 --> 00:14:56,853
Požádal státní orgány,
aby zaměřily svou pozornost
229
00:14:56,878 --> 00:15:01,120
na průběh předvolební kampaně
a udržení stability země a regionu.
230
00:15:03,368 --> 00:15:04,534
Začněme tím,
231
00:15:05,423 --> 00:15:07,330
o čem se od rána mluví.
232
00:15:08,942 --> 00:15:09,975
Volbami.
233
00:15:12,215 --> 00:15:13,721
To jediné nám chybělo.
234
00:15:16,280 --> 00:15:17,280
Djuroviči?
235
00:15:18,481 --> 00:15:23,589
V prvních hodinách od vyhlášení voleb
se média předhánějí
236
00:15:23,854 --> 00:15:25,835
v předvolebních odhadech.
237
00:15:26,523 --> 00:15:29,963
Naše kontakty z ambasád hlásí,
238
00:15:30,151 --> 00:15:32,311
že první odhady se objevují i tam.
239
00:15:33,792 --> 00:15:35,059
Prognózy jsou různé.
240
00:15:35,412 --> 00:15:38,099
Mění se s každým průzkumem,
a tím se vytváří...
241
00:15:39,129 --> 00:15:40,183
ovzduší nedůvěry.
242
00:15:41,757 --> 00:15:43,203
A kdo podle nich vyhraje?
243
00:15:45,005 --> 00:15:47,265
No přece ten, koho vybereme my.
244
00:15:50,432 --> 00:15:52,638
Myslím...
My jako občani. Občani.
245
00:15:52,778 --> 00:15:54,202
Jasně, jasně.
246
00:15:54,273 --> 00:15:55,273
Ano.
247
00:15:56,223 --> 00:15:57,223
Víš co, kmotře?
248
00:15:58,216 --> 00:16:01,946
- Otevřeme Sazku, a ty budeš držet bank.
- Žádný problém.
249
00:16:02,908 --> 00:16:03,908
A děkuji za důvěru.
250
00:16:04,101 --> 00:16:05,101
Kolego.
251
00:16:06,376 --> 00:16:07,376
Co tam máme dál?
252
00:16:07,636 --> 00:16:11,208
No...
Dál máme jednoho návštěvníka z Ruska.
253
00:16:12,598 --> 00:16:14,718
Ataman Vitalij Kirilenko.
254
00:16:15,467 --> 00:16:18,660
Je jedním z velitelů Wagnerovy skupiny.
255
00:16:18,965 --> 00:16:21,691
To je ruská soukromá polovojenská jednotka.
256
00:16:21,951 --> 00:16:23,558
Je to nájemná armáda.
257
00:16:24,224 --> 00:16:25,471
Prodloužená ruka Kremlu.
258
00:16:25,497 --> 00:16:27,817
Posílají je tam,
kam nemohou poslat pravidelné jednotky.
259
00:16:29,116 --> 00:16:30,655
Zdá se, Djuroviči,
260
00:16:32,441 --> 00:16:35,041
že má kmotr Slavko konkurenci, viď?
261
00:16:36,860 --> 00:16:39,926
Přijel sem s dvěma poskoky.
262
00:16:40,608 --> 00:16:42,748
Jsou mladí, ale rozhodně zkušení.
263
00:16:43,069 --> 00:16:44,338
Ještě nikdy tu nebyli.
264
00:16:44,409 --> 00:16:49,132
V zahraničních evidencích mají záznamy
pod různými jmény.
265
00:16:49,333 --> 00:16:50,458
A důvod návštěvy?
266
00:16:51,065 --> 00:16:52,065
Schůzka spojenců.
267
00:16:52,724 --> 00:16:55,131
Přijeli podpořit ve volbách
Srbský vlastenecký svaz.
268
00:16:56,487 --> 00:16:57,487
No paráda.
269
00:16:58,327 --> 00:16:59,613
Tím se vše vysvětluje.
270
00:17:02,017 --> 00:17:03,944
No nic.
Budeš na tom dělat ty, Nebojšo.
271
00:17:05,945 --> 00:17:08,165
A netaj se tím.
272
00:17:10,315 --> 00:17:12,461
Ať vidí, že tu nebudou dělat psí kusy.
273
00:17:14,460 --> 00:17:16,920
Když budeš mít pocit, že něco chystají,
274
00:17:18,308 --> 00:17:19,701
prověř to a volej.
275
00:17:21,620 --> 00:17:22,620
Sám nic nepodnikej.
276
00:17:23,955 --> 00:17:24,955
Rozumím, šéfe.
277
00:17:28,505 --> 00:17:29,505
Máme ještě něco?
278
00:17:30,988 --> 00:17:35,908
Volal mi kolega z fakulty ohledně
potenciálně zajímavé bezpečnostní události.
279
00:17:37,186 --> 00:17:38,186
O co jde?
280
00:17:38,493 --> 00:17:43,779
To zatím nevím. Máme domluvenou schůzku.
Na příštím kolegiu vám řeknu víc.
281
00:17:47,930 --> 00:17:50,383
Dobře, lidi.
A teď nějakou dobrou zprávu.
282
00:18:55,473 --> 00:18:58,746
Byla jsem na večírku nevládních organizací.
283
00:18:59,876 --> 00:19:02,988
Volby je zatím nechávají chladnými.
Vyčkávají.
284
00:19:03,432 --> 00:19:05,306
Čekají,
jaké budou programy ostatních stran,
285
00:19:05,761 --> 00:19:08,567
jaký bude k jejich tématům postoj zvenčí.
286
00:19:08,816 --> 00:19:09,816
Ano.
Také jsem si všimla,
287
00:19:10,010 --> 00:19:13,030
že některé ambivalence
trvají příliš dlouho.
288
00:19:13,833 --> 00:19:16,540
Dala jsem velvyslanectví vědět,
že musíme být konkrétnější.
289
00:19:17,176 --> 00:19:21,069
Nevládní sektor musí být
ve volebním procesu aktivní.
290
00:19:22,518 --> 00:19:23,751
Mohu se zeptat?
291
00:19:24,386 --> 00:19:25,779
Na čí jsme straně?
292
00:19:27,669 --> 00:19:29,382
To bych také ráda věděla.
293
00:19:31,219 --> 00:19:33,393
Dvořil se vám někdo na tom večírku?
294
00:19:34,104 --> 00:19:37,364
Ne. Teď, když je vedena kampaň
proti sexuálnímu harašení,
295
00:19:37,954 --> 00:19:39,193
si všichni drží odstup.
296
00:19:39,804 --> 00:19:41,210
To nepotrvá dlouho.
297
00:19:41,776 --> 00:19:43,456
Muži jsou nepoučitelní.
298
00:19:46,326 --> 00:19:47,833
Vedeš si velmi dobře, Milico.
299
00:19:48,815 --> 00:19:50,075
Jen tak dál.
300
00:19:51,388 --> 00:19:52,388
Můžeš jít.
301
00:19:56,276 --> 00:19:57,276
Přeji vám hezký den.
302
00:19:59,211 --> 00:20:00,211
Já také.
303
00:20:13,823 --> 00:20:14,823
Jeď.
304
00:20:15,551 --> 00:20:16,551
Nech ho vyjet.
305
00:20:17,946 --> 00:20:19,512
Ať vidí, že jsem dobří hostitelé.
306
00:20:20,718 --> 00:20:22,171
Dobře, šéfe.
Dobře.
307
00:20:42,661 --> 00:20:44,021
Dobrý den. Pojďte dál.
308
00:20:47,231 --> 00:20:48,231
Prosím, posaďte se.
309
00:20:55,854 --> 00:20:56,854
Máte na spěch?
310
00:20:58,538 --> 00:20:59,538
Prosím?
311
00:20:59,773 --> 00:21:00,986
Ptám se, jestli máte na spěch.
312
00:21:01,011 --> 00:21:03,693
Zpozdil jste se o pětačtyřicet minut,
a už se díváte na hodinky.
313
00:21:06,333 --> 00:21:07,333
Já mám vždycky na spěch.
314
00:21:08,626 --> 00:21:09,846
Tím spíš se posaďte.
315
00:21:13,604 --> 00:21:15,617
Ne, tam ne.
Posaďte se sem.
316
00:21:18,885 --> 00:21:19,885
Ano, sem.
317
00:21:23,304 --> 00:21:24,304
Sedí se vám dobře?
318
00:21:25,464 --> 00:21:26,464
Takže...
319
00:21:27,405 --> 00:21:32,845
Lazare, když jsme spolu telefonovali,
říkal jste, že máte problémy se spánkem.
320
00:21:34,156 --> 00:21:36,936
- Ano, ano. Často se probouzím.
- Dobře.
321
00:21:38,671 --> 00:21:40,337
- Něco vás probouzí, ano?
-Ano.
322
00:21:42,591 --> 00:21:44,865
Usnu, trhnu sebou
a nemohu znovu usnout.
323
00:21:45,091 --> 00:21:47,025
Potřebuju se něčím nadopovat.
324
00:21:48,150 --> 00:21:50,450
A...
Kdy začaly ty problémy?
325
00:21:53,866 --> 00:21:55,793
A nemůžete mi prostě dát něco na spaní?
326
00:21:56,916 --> 00:21:57,793
Nic víc?
327
00:21:57,843 --> 00:22:00,243
Nic víc. Vytáhněte recept,
a napište mi Xanax nebo Diazepam.
328
00:22:00,463 --> 00:22:01,597
Není to žádná věda.
329
00:22:05,476 --> 00:22:08,209
Víte, Lazare,
to jsou dva úplně rozličné léky.
330
00:22:09,797 --> 00:22:13,883
O bezpečnostní službě toho moc nevím,
ale agent BIA
331
00:22:15,078 --> 00:22:17,344
si určitě může léky obstarat i beze mě.
332
00:22:17,511 --> 00:22:18,511
Bývalý agent.
333
00:22:21,193 --> 00:22:24,573
A... to "bývalý"
s tou nespavostí nějak souvisí?
334
00:22:35,205 --> 00:22:36,832
Možná by vás měli zaměstnat.
335
00:22:38,219 --> 00:22:40,699
Tam se získávání informací cení.
336
00:22:43,109 --> 00:22:44,109
Děkuji.
337
00:22:45,255 --> 00:22:48,762
Asi takhle.
Já svým pacientům léky...
338
00:22:49,063 --> 00:22:52,250
předepisuji.
Ale vy můj pacient ještě nejste.
339
00:22:52,862 --> 00:22:55,549
Prosím, přijďte příště včas.
340
00:22:56,148 --> 00:22:59,268
A teď, řekla bych, náš čas vypršel.
341
00:23:05,558 --> 00:23:06,751
- Na shledanou.
- Nashle.
342
00:23:16,308 --> 00:23:17,308
To s Božidarem Danilovičem
343
00:23:18,661 --> 00:23:19,740
mě mrzí.
344
00:23:20,234 --> 00:23:21,234
No...
345
00:23:22,600 --> 00:23:23,840
Když byly volby,
346
00:23:24,715 --> 00:23:26,601
tak slíbil, že ze strany nevystoupí.
347
00:23:26,896 --> 00:23:29,851
Pak se rozmyslel a vystoupil.
Bohužel.
348
00:23:31,146 --> 00:23:33,087
Nevadí.
To překonáte.
349
00:23:33,398 --> 00:23:35,894
- Můžete počítat s naší pomocí.
- Děkuji.
350
00:23:36,267 --> 00:23:37,271
Děkuji.
Děkuji moc.
351
00:23:38,446 --> 00:23:39,726
Já si myslím, že tyto volby
352
00:23:40,817 --> 00:23:41,997
jsou úplně zbytečné.
353
00:23:42,774 --> 00:23:43,774
Ale dobrá.
354
00:23:44,695 --> 00:23:46,015
Lid se musí zabavit.
355
00:23:49,032 --> 00:23:51,218
- Mám to přeložit?
- Ne!
356
00:23:51,933 --> 00:23:52,933
Ne.
357
00:23:54,075 --> 00:23:55,089
Náš přítel…
358
00:23:55,592 --> 00:23:58,318
Ataman velmi dobře rozumí srbsky, že?
359
00:24:01,171 --> 00:24:02,171
Sice rozumím,
360
00:24:02,984 --> 00:24:04,303
ale nemluvím dobře.
361
00:24:06,454 --> 00:24:07,454
Poslyšte,
362
00:24:07,986 --> 00:24:08,986
jak se má náš přítel
363
00:24:10,335 --> 00:24:11,375
Vojvoda Radojevič?
364
00:24:14,926 --> 00:24:16,733
Už nikdy o tom kriplovi nemluv.
365
00:24:17,490 --> 00:24:18,490
Rozumíš?
366
00:24:20,154 --> 00:24:21,154
Rozumím.
367
00:24:23,652 --> 00:24:24,652
Vypadají nervózně.
368
00:24:25,132 --> 00:24:26,232
Asi jim vystydlo hlavní jídlo.
369
00:24:27,285 --> 00:24:28,558
Sakra, už mám taky hlad.
370
00:24:30,386 --> 00:24:32,339
Tak jo.
Pošleme tě dovnitř.
371
00:24:33,430 --> 00:24:34,856
Může se tam v teniskách?
372
00:24:38,295 --> 00:24:40,235
Hezoun jako ty může všechno.
373
00:24:41,226 --> 00:24:42,963
Ale raději to nebudeme riskovat.
374
00:24:43,474 --> 00:24:44,474
Jdu já.
375
00:24:52,464 --> 00:24:53,464
Buďte na příjmu.
376
00:25:00,093 --> 00:25:01,453
Ty seš ale parchant!
377
00:25:02,861 --> 00:25:04,134
Proč?
O čem to mluvíš?
378
00:25:04,536 --> 00:25:06,237
O tom, že jseš najednou samej vtip.
379
00:25:06,334 --> 00:25:11,004
- Házíš fórky, děláte si srandu.
- On si dělá srandu, tak já taky. O co jde?
380
00:25:12,172 --> 00:25:13,512
Je mi to fuk.
Dělej si, co chceš.
381
00:25:16,026 --> 00:25:17,026
Krle...
382
00:25:17,453 --> 00:25:18,453
Lazar je pryč.
383
00:25:19,179 --> 00:25:20,179
Je u Slavka.
384
00:25:20,663 --> 00:25:21,663
Hotovo.
385
00:25:48,770 --> 00:25:49,770
Vy Srbové...
386
00:25:50,625 --> 00:25:51,711
se moc hádáte.
387
00:25:52,091 --> 00:25:53,544
A taky rozcházíte.
388
00:25:54,661 --> 00:25:57,448
Jenže je vás málo.
Musíte držet spolu.
389
00:25:58,967 --> 00:25:59,967
Ano.
390
00:26:01,599 --> 00:26:02,779
Chci pronést přípitek.
391
00:26:04,754 --> 00:26:05,754
Na naše přátelství.
392
00:26:06,263 --> 00:26:07,749
Na naši spolupráci.
393
00:26:08,724 --> 00:26:09,724
Na Srby.
394
00:26:10,683 --> 00:26:11,683
A na Rusy.
395
00:26:12,450 --> 00:26:13,450
- Na zdraví!
- Na zdraví!
396
00:26:14,091 --> 00:26:15,091
Na zdraví!
397
00:26:27,227 --> 00:26:29,200
ADA MALL
398
00:26:50,305 --> 00:26:52,265
Pamatuješ, kde jsme se viděli naposled?
399
00:26:54,841 --> 00:26:55,841
V té tvé kavárně.
400
00:26:56,568 --> 00:26:57,568
Ano.
401
00:26:59,195 --> 00:27:01,228
Nechala jsi mě tam sedět
a odešla navždy.
402
00:27:04,061 --> 00:27:06,321
Tehdy to vypadalo jako nejlepší způsob.
403
00:27:13,745 --> 00:27:14,745
Nerozumné mládí.
404
00:27:16,197 --> 00:27:17,197
A teď co?
405
00:27:18,190 --> 00:27:20,070
Mládí pryč a rozum nikde.
406
00:27:24,164 --> 00:27:25,164
Jak se máš?
407
00:27:26,270 --> 00:27:28,883
Jde to.
A o tamtom víš.
408
00:27:40,155 --> 00:27:41,421
Cože jsi se ozval?
409
00:27:42,712 --> 00:27:44,031
Chystá se něco vážného.
410
00:27:44,816 --> 00:27:45,816
O co jde?
411
00:27:47,113 --> 00:27:48,433
O bezpečnost celé země.
412
00:27:50,032 --> 00:27:51,032
Napadení?
413
00:27:56,243 --> 00:27:57,336
Slyšela jsi o "Košnici"?
414
00:27:58,009 --> 00:27:59,289
Samozřejmě.
A ne málo.
415
00:28:01,202 --> 00:28:02,248
Měl jsem polovinu.
416
00:28:04,909 --> 00:28:09,069
Vybudoval jsem největší IT firmu v regionu.
Odešel jsem, abych se nezbláznil.
417
00:28:11,376 --> 00:28:14,243
To říkám abys věděla,
kolik mě to stálo úsilí.
418
00:28:17,839 --> 00:28:19,266
Tak jo, ale už máš novou holku, ne?
419
00:28:20,321 --> 00:28:21,321
Ne.
420
00:28:25,677 --> 00:28:26,677
A proč jsi odešel?
421
00:28:29,442 --> 00:28:32,236
Už jsem neměl pod kontrolou něco,
co jsem vybudoval.
422
00:28:36,514 --> 00:28:38,326
Podívej se na finále "Děti zpívají".
423
00:28:39,321 --> 00:28:40,568
A pak si zavoláme.
Platí?
424
00:28:43,438 --> 00:28:44,438
Zatím čau.
425
00:29:11,661 --> 00:29:14,607
Promiň.
Jen jsem tě chtěla přikrýt.
426
00:29:18,057 --> 00:29:19,284
Proč nejdeš do postele?
427
00:29:26,372 --> 00:29:27,372
Sakra!
428
00:29:29,736 --> 00:29:31,936
Myslela jsem,
že u Slavka se služby nedrží.
429
00:29:34,738 --> 00:29:36,671
Tihle zbohatlíci si rádi hrají na Službu.
430
00:29:37,131 --> 00:29:39,084
A co hrají?
Jestli mají něco slušného,
431
00:29:39,578 --> 00:29:40,618
tak bych si zahrál.
432
00:29:42,899 --> 00:29:43,899
Lazare...
433
00:29:44,159 --> 00:29:45,159
Musíme si promluvit.
434
00:29:45,604 --> 00:29:46,604
O čem?
435
00:29:47,519 --> 00:29:48,519
Ne před ním.
436
00:29:56,414 --> 00:29:57,921
Pošli zprávu, jestli to spěchá.
437
00:30:01,175 --> 00:30:02,175
Tak jsem to nemyslela.
438
00:30:04,954 --> 00:30:05,954
Takže to nespěchá.
439
00:30:21,863 --> 00:30:22,863
Vítej u mě.
440
00:30:23,656 --> 00:30:24,656
Děkuji.
441
00:30:28,629 --> 00:30:32,269
Něco málo...
Abych poprvé nepřišel s prázdnýma rukama.
442
00:31:17,993 --> 00:31:20,299
To víno je od kamaráda z Istrie.
443
00:31:20,646 --> 00:31:22,412
To tady neseženeš ani náhodou.
444
00:31:24,135 --> 00:31:26,215
Musím říct, že mě stále překvapuješ.
445
00:31:26,461 --> 00:31:28,249
Ne, opravdu mu řeknu.
O nic nejde.
446
00:31:28,274 --> 00:31:30,808
Řeknu, ať pošle něco z dva čtrnáct.
Uvidíš, to je teprve bomba!
447
00:31:33,251 --> 00:31:34,251
Moment.
448
00:31:36,585 --> 00:31:37,585
Tady je to.
449
00:31:37,954 --> 00:31:40,120
Na to se dá zvyknout, že?
450
00:31:40,220 --> 00:31:41,216
Na co?
451
00:31:41,266 --> 00:31:44,552
Jakože...
Jsi tady, vaříš, nosíš víno...
452
00:31:46,087 --> 00:31:47,667
A ne proto, že něco potřebuješ.
453
00:31:48,489 --> 00:31:49,489
Vadí ti to?
454
00:31:50,448 --> 00:31:51,448
Co myslíš?
455
00:31:52,923 --> 00:31:53,923
Nemyslím.
456
00:31:56,235 --> 00:31:57,235
Já když...
457
00:31:57,436 --> 00:32:00,482
dělám něco rukama,
tak ze třiceti procent vypnu.
458
00:32:01,651 --> 00:32:02,711
- Třicet procent?
- Jo.
459
00:32:02,798 --> 00:32:04,418
A těch sedmdesát?
460
00:32:05,011 --> 00:32:05,967
Je tady.
461
00:32:06,017 --> 00:32:07,236
- Je tady?
- Jo.
462
00:32:11,710 --> 00:32:12,710
No ne!
463
00:32:13,130 --> 00:32:16,871
Hele, tohle jsi uměl vždycky?
Nebo jsou to nějaké nové schopnosti?
464
00:32:17,258 --> 00:32:18,258
Nové schopnosti.
465
00:32:18,871 --> 00:32:19,871
Můžeš mi něco říct?
466
00:32:20,661 --> 00:32:23,607
Doma taky vaříš v botách?
467
00:32:25,082 --> 00:32:26,922
Doma nevařím.
Ještě nějaký dotaz?
468
00:32:27,523 --> 00:32:31,016
Ne, už žádný. Jen to vypadá divně.
Chlap, co vaří v botách.
469
00:32:31,851 --> 00:32:36,071
Lidi se většinou při vaření uvolní
a nevypadají, že chtějí každou chvíli...
470
00:32:38,685 --> 00:32:39,685
Mám se teda svlíknout?
471
00:32:40,420 --> 00:32:41,740
Myslela jsem jen... Boty.
472
00:32:42,613 --> 00:32:43,613
- Odspodu?
- Jo.
473
00:32:43,973 --> 00:32:44,973
Odspodu.
474
00:32:45,752 --> 00:32:46,752
Do toho!
475
00:32:46,832 --> 00:32:47,832
Ne, odshora.
476
00:32:49,097 --> 00:32:50,284
Tak já začnu, jo?
477
00:32:53,589 --> 00:32:54,589
Takže...
478
00:33:02,355 --> 00:33:03,355
A teď ty.
479
00:33:03,955 --> 00:33:04,955
- Já?
- Ty.
480
00:33:20,610 --> 00:33:21,610
A teď ty.
481
00:33:33,684 --> 00:33:35,291
- Ty jsi kdo?
- Barcelona.
482
00:33:56,676 --> 00:33:58,722
Tak co, Lazare?
Sundáš ty boty?
483
00:33:59,314 --> 00:34:00,314
Ne.
484
00:34:06,521 --> 00:34:07,521
Jenom jednou...
485
00:34:09,829 --> 00:34:12,128
- No ne? Co to má být? Zatčení?
- Zatčení.
486
00:34:12,315 --> 00:34:13,829
- To se mi líbí.
- Líbí se ti to?
487
00:34:14,563 --> 00:34:15,563
Sundej ty boty.
488
00:34:17,224 --> 00:34:18,957
No tak...
Sundej je.
489
00:34:23,107 --> 00:34:24,107
Pojď sem...
490
00:34:24,980 --> 00:34:25,980
Líbej mě...
491
00:34:27,017 --> 00:34:28,017
No tak...
492
00:34:53,187 --> 00:34:54,187
Vstávej!
493
00:34:55,662 --> 00:34:56,662
Musíš domů.
494
00:34:58,468 --> 00:34:59,468
Nemusím.
495
00:35:01,380 --> 00:35:04,500
Řekl jsem, že máme nějaké hoňky s Rusy
a že budu celou noc v práci.
496
00:35:14,767 --> 00:35:15,894
Nemůžeš tady spát.
497
00:35:16,971 --> 00:35:17,971
Proč ne?
Co se děje?
498
00:35:19,676 --> 00:35:20,809
Copak ti není hezky?
499
00:35:21,643 --> 00:35:22,643
Je mi hezky, ale...
500
00:35:23,463 --> 00:35:25,569
Musíš jít domů. Máš ženu a děti.
Nechci to.
501
00:35:29,557 --> 00:35:32,983
Vím, že mám ženu a děti.
To je můj problém. Ale chci tu zůstat.
502
00:35:36,157 --> 00:35:37,516
A já nechci rozbíjet manželství.
503
00:35:38,954 --> 00:35:39,954
Chápu.
A co bys chtěla?
504
00:35:45,017 --> 00:35:46,017
Nevím.
505
00:35:52,125 --> 00:35:53,125
Dobře.
506
00:38:33,899 --> 00:38:34,992
Kdy přijdeš domů?
507
00:38:35,586 --> 00:38:38,766
Nevím. Opravdu.
Schovej mi oběd, sním si to večer.
508
00:38:39,791 --> 00:38:41,678
Nejde o oběd, ale...
509
00:38:42,444 --> 00:38:43,444
Řekni mi, kdy budeš doma.
510
00:38:44,572 --> 00:38:45,572
Mám překvapení.
511
00:38:48,046 --> 00:38:49,599
Když jde o překvapení, tak...
512
00:38:50,581 --> 00:38:52,134
Asi... Kolem šesté.
513
00:38:53,265 --> 00:38:54,265
Dobře.
514
00:38:54,678 --> 00:38:55,678
Kolem šesté?
515
00:38:56,164 --> 00:38:57,164
Ano.
516
00:38:57,830 --> 00:38:58,830
Ale určitě!
517
00:38:59,983 --> 00:39:00,983
Určitě.
Ahoj!
518
00:39:16,553 --> 00:39:18,753
Tohle jsou podklady
a pravidla k té zakázce.
519
00:39:18,786 --> 00:39:20,893
Mám to od kontaktu z ministerstva.
520
00:39:26,584 --> 00:39:27,757
A USB?
Máte?
521
00:39:29,450 --> 00:39:30,450
Nemám.
522
00:39:30,626 --> 00:39:31,926
Jakej USB, člověče?
523
00:39:31,992 --> 00:39:34,732
Po průseru s tím blbem z WikiLeaks?
524
00:39:36,082 --> 00:39:37,082
Jakže se jmenuje?
525
00:39:37,348 --> 00:39:38,361
- Snowden.
- Jo, ten.
526
00:39:39,001 --> 00:39:40,994
My používáme poštovní holuby.
527
00:39:41,544 --> 00:39:44,317
Tohle jsou podklady,
které dostali ostatní účastníci tendru.
528
00:39:46,757 --> 00:39:50,770
Podívejte se a uvidíte, že dostali
pozměněné podklady s nesprávnými ciframi.
529
00:39:51,834 --> 00:39:53,721
Bude jim trvat, než všechno opraví.
530
00:40:01,333 --> 00:40:02,333
To je skvělé!
531
00:40:02,913 --> 00:40:07,402
Je. Jinak pan Franjo Ostojič
angažoval firmu jednoho mého kolegu z MI6.
532
00:40:09,187 --> 00:40:10,660
Takže je to... vážné?
533
00:40:12,957 --> 00:40:13,957
Vážné.
534
00:40:16,515 --> 00:40:18,715
Kdysi jsme soupeřili, kdo má větší jachtu.
535
00:40:19,890 --> 00:40:20,890
A teď...
536
00:40:21,703 --> 00:40:23,662
Kdo má lepšího špióna.
537
00:40:26,435 --> 00:40:27,435
A co dál?
538
00:40:27,894 --> 00:40:32,128
Fotografie lidí, kteří kontaktovali
státního tajemníka a ministra.
539
00:40:32,804 --> 00:40:33,804
A teď...
540
00:40:34,417 --> 00:40:38,017
Teď nám řekni,
co přesně chceš a co očekáváš.
541
00:40:48,899 --> 00:40:50,512
Co navrhuje kolega?
542
00:40:55,664 --> 00:40:59,610
Ty fotografie dáte tisku.
Samozřejmě ne hned. Ve správnou chvíli.
543
00:41:00,997 --> 00:41:04,233
Cením si
správnou odpověď ve správný okamžik.
544
00:41:05,401 --> 00:41:07,401
Informace a dezinformace
jsou moje práce.
545
00:41:08,129 --> 00:41:09,922
Jsem rád, že jste na mé straně.
546
00:41:11,127 --> 00:41:12,281
Nejsem na ničí straně.
547
00:41:13,403 --> 00:41:15,363
Jak to myslíš "nejsem na ničí straně"?
548
00:41:15,769 --> 00:41:17,909
Nejste na ničí straně, nebo
549
00:41:18,352 --> 00:41:19,785
sedíte na dvou židlích?
550
00:41:24,431 --> 00:41:27,650
Podívejte, pane Bulatoviči,
dělám práci, za kterou jsem placen.
551
00:41:30,172 --> 00:41:34,051
A na tom vše stojí a padá.
552
00:41:38,241 --> 00:41:39,241
Děkuji.
553
00:41:40,136 --> 00:41:41,136
Děkuji.
554
00:41:47,724 --> 00:41:48,724
Poslouchej mě.
555
00:41:48,877 --> 00:41:50,298
Odvedl jsi skvělou práci.
556
00:41:50,323 --> 00:41:52,637
Ale nemůžeš říkat,
co ti přinese slina na jazyk.
557
00:41:53,474 --> 00:41:54,494
Už nebereš mzdu.
558
00:41:56,422 --> 00:41:57,422
Ovládej se.
559
00:41:58,277 --> 00:42:00,457
Klientům musíš říkat, co chtějí slyšet.
560
00:42:01,050 --> 00:42:02,050
Je ti to jasný?
561
00:42:05,463 --> 00:42:06,509
Je to jasný?
Rozuměl jsi?
562
00:42:10,326 --> 00:42:11,879
Proč kejveš hlavou?
Řekni ano nebo ne!
563
00:42:14,719 --> 00:42:15,719
Ano nebo ne?
564
00:42:18,207 --> 00:42:19,707
- Ano.
- Výborně.
565
00:42:27,985 --> 00:42:29,090
Nashle, Paviči.
566
00:42:33,120 --> 00:42:34,733
Paviči!
Volá tě šéf.
567
00:42:39,340 --> 00:42:42,288
Tohle je podnikatel, ne nějakej póvl.
568
00:42:42,924 --> 00:42:43,924
Musíš s ním vycházet.
569
00:42:44,483 --> 00:42:45,483
Spolupracovat.
570
00:42:46,829 --> 00:42:50,314
Myslíš, že je horší než ti nahoře,
kteří dělají to samý?
571
00:42:50,861 --> 00:42:51,861
A možná i víc.
572
00:42:52,334 --> 00:42:55,326
Tenhle chlap tě nikdy nepodtrhne.
Nikdy.
573
00:42:57,826 --> 00:42:58,839
Já vím.
574
00:42:59,299 --> 00:43:00,299
Vím, jak se cítíš.
575
00:43:01,200 --> 00:43:03,093
Trvalo mi roky, než jsem to odhodil.
576
00:43:04,293 --> 00:43:05,293
Vlast.
577
00:43:07,187 --> 00:43:08,187
Srbství.
578
00:43:08,927 --> 00:43:09,927
Moc.
579
00:43:11,204 --> 00:43:12,937
Do prdele s těma kravinama!
580
00:43:14,472 --> 00:43:16,984
Neumíš si představit,
jaký to kdysi bylo. Něco zjišťovat.
581
00:43:18,257 --> 00:43:20,284
Facha jako facha.
Jenom ji děláš pro stát.
582
00:43:20,543 --> 00:43:23,696
Akorát když děláš pro stát,
tak si myslíš, že to není facha.
583
00:43:24,684 --> 00:43:28,884
Štve tě, že už nejsi zaměstnanec.
Já to chápu. Ale když jsi naštvanej...
584
00:43:29,454 --> 00:43:30,454
Nemyslíš racionálně.
585
00:43:30,781 --> 00:43:31,781
Víš.
586
00:43:31,936 --> 00:43:34,689
A já...
Na drezúru vzteklejch psů nemám kdy.
587
00:43:35,068 --> 00:43:36,068
Rozumíš?
588
00:43:37,885 --> 00:43:39,019
Mně to stačí říct jednou.
589
00:43:39,629 --> 00:43:40,789
Vím, že ti to stačí.
590
00:43:41,582 --> 00:43:43,034
Myslím, že my dva se…
591
00:43:43,648 --> 00:43:45,415
spolu domluvíme.
Že?
592
00:43:49,577 --> 00:43:50,577
Zase jen kejveš?
593
00:43:51,237 --> 00:43:52,237
Ano nebo ne?
594
00:43:53,163 --> 00:43:55,382
- Ano, samozřejmě.
- Aby ne!
595
00:43:55,983 --> 00:43:56,983
Tak jo.
596
00:44:00,625 --> 00:44:02,091
Nemám pro tebe nic nového.
597
00:44:04,937 --> 00:44:06,117
Ale jestli chceš,
598
00:44:08,285 --> 00:44:09,405
můžu tě penzionovat.
599
00:44:10,085 --> 00:44:11,085
Ne.
600
00:44:11,566 --> 00:44:12,566
Nechci do penze.
601
00:44:13,601 --> 00:44:15,107
Jiné řešení nemám.
602
00:44:17,729 --> 00:44:20,395
Na rezidenturu se vrátit nemůžeš,
přišla jsi o krytí.
603
00:44:22,264 --> 00:44:24,091
A tady nemůžeš být kvůli Lazarovi.
604
00:44:25,598 --> 00:44:26,826
Co s tím má společného on?
605
00:44:28,126 --> 00:44:31,247
- Celou dobu jsem pracovala pro Službu.
- To ano. Ale on je tvůj muž.
606
00:44:33,507 --> 00:44:34,786
A dobře víš, kde teď dělá.
607
00:44:37,097 --> 00:44:38,490
Nikdo by ti nevěřil.
608
00:44:42,008 --> 00:44:43,635
Můžeš třeba do zahraničí.
609
00:44:44,250 --> 00:44:45,250
Ne.
610
00:44:45,876 --> 00:44:46,876
S tím by nesouhlasil.
611
00:44:48,542 --> 00:44:50,069
A já...
Nemůžu.
612
00:44:50,902 --> 00:44:51,902
Nechci ho opustit.
613
00:44:54,365 --> 00:44:56,192
Ale cítila bych se líp, kdybych měla
614
00:44:56,898 --> 00:44:57,898
nějakou práci.
615
00:45:01,341 --> 00:45:03,034
Tak buď trpělivá.
616
00:45:08,369 --> 00:45:09,496
Ozvěte se, když něco bude.
617
00:45:15,670 --> 00:45:16,710
Pozdravuj tátu.
618
00:45:18,538 --> 00:45:20,211
Řekni mu, že mi stále dluží...
619
00:45:21,873 --> 00:45:22,873
To jehně.
620
00:45:23,981 --> 00:45:24,981
Vyřídím, šéfe.
621
00:45:26,463 --> 00:45:27,463
Na shledanou.
622
00:45:46,041 --> 00:45:47,334
Chce tě poznat Luisa.
623
00:45:48,998 --> 00:45:52,301
Chtěla by udělat jednu práci.
Ty, já a ona.
624
00:45:52,855 --> 00:45:56,880
Už se nechci do ničeho zaplétat, víš.
Zejména ne s nimi.
625
00:45:57,818 --> 00:45:59,264
Luisa je vlivná žena, víš.
626
00:45:59,739 --> 00:46:02,132
S její... firmou bys byl v bezpečí
627
00:46:02,907 --> 00:46:03,907
po celém světě.
628
00:46:04,160 --> 00:46:06,047
Její firma je v mém byznysu nejvýznamnější.
629
00:46:07,159 --> 00:46:09,345
Jugoslávci brali zavděk...
630
00:46:09,945 --> 00:46:14,158
... drobky. Ale vážili jsme si jich,
A těmi drobky jsme krmili národ.
631
00:46:15,267 --> 00:46:16,407
Tehdy byl národ normální.
632
00:46:17,500 --> 00:46:19,407
Ale z lidí se stali nenažranci.
633
00:46:19,929 --> 00:46:20,929
Myslíš, že by se nám
634
00:46:21,348 --> 00:46:22,542
z celého krajíce udělalo zle?
635
00:46:22,788 --> 00:46:23,942
Obávám se, že ano.
636
00:46:25,214 --> 00:46:26,214
Víš, když se
637
00:46:26,574 --> 00:46:28,267
vojáci ve válce
638
00:46:29,716 --> 00:46:30,723
dostali k jídlu,
639
00:46:31,919 --> 00:46:32,919
začali
640
00:46:33,354 --> 00:46:35,520
po něm masově umírat.
641
00:46:36,426 --> 00:46:38,539
Žaludek se jim stáhl natolik,
642
00:46:38,799 --> 00:46:40,766
že to jídlo nepřijal.
643
00:46:42,426 --> 00:46:43,350
Dobrá.
644
00:46:43,400 --> 00:46:45,872
Myslel jsem, že máš větší apetýt.
Ale... Dobře.
645
00:46:46,501 --> 00:46:47,795
Mně stačí co mám.
646
00:46:50,063 --> 00:46:51,597
- Poslyš, a co ten můj?
- No...
647
00:46:52,599 --> 00:46:53,865
Ještě stále přemýšlí jako
648
00:46:54,548 --> 00:46:57,154
státní zaměstnanec, a ne jako soukromník.
649
00:46:58,822 --> 00:47:01,688
No jo.
Potřebuje trochu času, aby si zvykl.
650
00:47:02,678 --> 00:47:06,745
Čím dřív to pochopí, tím dřív bude makat
z plných sil bez výčitek svědomí.
651
00:47:07,410 --> 00:47:08,777
Bez zbytečných emocí.
652
00:47:09,619 --> 00:47:10,619
Ale je dobrej!
653
00:47:10,758 --> 00:47:12,131
To se ale rozpršelo!
654
00:47:14,013 --> 00:47:15,299
- A?
- Co jako?
655
00:47:17,210 --> 00:47:18,210
Co mám říct Luise?
656
00:47:20,602 --> 00:47:21,642
Řekni jí...
657
00:47:22,448 --> 00:47:24,134
Řekni, že jsem se penzionoval.
658
00:47:25,236 --> 00:47:26,236
Řekni jí, co chceš.
659
00:47:27,131 --> 00:47:28,131
Já nemůžu.
660
00:47:29,835 --> 00:47:31,310
Ty víš, proč jsem to udělal.
661
00:47:33,583 --> 00:47:34,583
Myslím, že děláš chybu.
662
00:47:35,598 --> 00:47:36,598
Ilijo!
663
00:47:38,119 --> 00:47:39,119
Dobře, tak tedy ne.
664
00:47:39,572 --> 00:47:40,572
Řeknu jí to.
665
00:47:56,551 --> 00:47:57,551
Pojďte.
666
00:47:58,373 --> 00:47:59,373
Už jdeme.
667
00:47:59,713 --> 00:48:00,713
Posaďte se sem.
668
00:48:01,441 --> 00:48:02,441
Zavřete oči!
669
00:48:02,880 --> 00:48:03,797
- Nekoukat?
- Ne.
670
00:48:03,847 --> 00:48:05,467
Dobře!
Nepodvádíme!
671
00:48:15,239 --> 00:48:16,239
Teď!
672
00:48:16,445 --> 00:48:17,445
Otevřete oči.
673
00:48:18,333 --> 00:48:19,933
- Pejsek!
- Ten je krásnej!
674
00:48:20,413 --> 00:48:22,326
- Ale! Dostali jste štěnátko?
- Líbí se vám?
675
00:48:22,426 --> 00:48:23,426
Ano!
676
00:48:25,418 --> 00:48:26,418
Co říkáš?
677
00:48:26,565 --> 00:48:29,544
To byl... výborný nápad, lásko.
Výborný.
678
00:48:31,208 --> 00:48:32,208
Viď?
679
00:48:40,107 --> 00:48:41,187
A kdo ho bude venčit?
680
00:48:43,027 --> 00:48:44,027
Všichni.
681
00:48:45,468 --> 00:48:46,468
Postupně...
682
00:48:47,380 --> 00:48:48,380
Uvidíme.
683
00:49:12,693 --> 00:49:13,693
A co je tohle?
684
00:49:15,728 --> 00:49:17,427
Internetový provider.
685
00:49:18,140 --> 00:49:19,394
Má výhodné balíčky.
686
00:49:25,818 --> 00:49:26,831
Já jsem myslel tu mlhu.
687
00:49:28,106 --> 00:49:30,413
To je mlíko,
že jsem se málem ztratil.
688
00:49:32,223 --> 00:49:33,223
Ale neztratil.
689
00:49:51,644 --> 00:49:52,644
Vítejte.
690
00:49:52,777 --> 00:49:53,923
Děkujeme.
691
00:50:01,439 --> 00:50:02,439
To hraje střílečku?
692
00:50:02,652 --> 00:50:03,652
Kurňa!
693
00:50:03,858 --> 00:50:05,191
Omlouvám se.
Děcko.
694
00:50:07,419 --> 00:50:09,246
To není střílečka,
ale hra, pane Smiljane.
695
00:50:09,761 --> 00:50:12,374
A teď je to hodně, hodně důležité.
696
00:50:12,681 --> 00:50:17,055
Opravdu... hodně důležité.
Posaďte se. Hned jsem u vás.
697
00:50:20,668 --> 00:50:22,115
Jdeme pryč.
To je nevychovanost.
698
00:50:22,195 --> 00:50:24,604
Počkejte... Počkejte chvíli, Smiljane.
Už bude konec.
699
00:50:24,675 --> 00:50:26,881
Jo! Jo!
700
00:50:27,623 --> 00:50:28,623
Hotovo!
701
00:50:30,206 --> 00:50:33,027
Tohle jsem netrpěl ani svým vnukům,víš.
702
00:50:33,526 --> 00:50:37,278
Když jsem byl vnuk, netrpěli to ani mně.
Teď jsem šéf a dělám, co chci.
703
00:50:37,451 --> 00:50:39,251
Prosím.
Osobně vám nesu židli.
704
00:50:39,798 --> 00:50:40,798
Prosím.
705
00:50:45,096 --> 00:50:47,135
Víte, že mám všechna čísla "První linie"?
706
00:50:49,553 --> 00:50:51,513
Toho časopisu Vojsk Republiky srbské.
707
00:50:51,833 --> 00:50:53,133
Vy jste do něj psal, že?
708
00:50:57,900 --> 00:50:58,900
Nehoupej!
709
00:50:59,460 --> 00:51:00,460
Mám citovat?
710
00:51:01,601 --> 00:51:02,981
Četl jsem to jako Písmo svaté.
711
00:51:04,014 --> 00:51:05,528
Strýc mi to vozil z Bosny.
712
00:51:06,036 --> 00:51:07,036
Pánové!
713
00:51:09,250 --> 00:51:13,430
To je kolega,
který vám pomůže... Dostat se k moci.
714
00:51:16,023 --> 00:51:17,023
Tenhle?
715
00:51:17,437 --> 00:51:18,437
Ano.
716
00:51:20,160 --> 00:51:22,067
A s trochou naší pomoci.
Samozřejmě.
717
00:51:30,028 --> 00:51:31,735
Takže... panstvo.
718
00:51:34,011 --> 00:51:37,371
Tyhle hry a počítače
nám nejsou k ničemu.
719
00:51:37,999 --> 00:51:38,999
Víte, co potřebujeme?
720
00:51:39,313 --> 00:51:41,205
Potřebujeme gumáky.
721
00:51:42,605 --> 00:51:44,951
A nějaké peníze na výdaje
722
00:51:45,280 --> 00:51:48,286
pro naše lidi v terénu,
kteří půjdou dům od domu,
723
00:51:48,743 --> 00:51:50,163
od jednoho člověka k druhému,
724
00:51:50,838 --> 00:51:52,305
a budou mluvit o našem programu.
725
00:51:53,633 --> 00:51:54,633
Strejdo Smiljane!
726
00:51:55,961 --> 00:51:57,048
Nebudete potřebovat gumáky.
727
00:51:58,180 --> 00:51:59,180
Jenom pantofle.
728
00:51:59,994 --> 00:52:01,214
Budete sedět v teple,
729
00:52:01,707 --> 00:52:04,920
dokud vám nepřipravím terén
a nepošlu adresy, kam pak půjdou vaši lidi.
730
00:52:05,477 --> 00:52:08,140
A dům od domu... To už nefunfuje.
Z toho nic nekouká.
731
00:52:08,667 --> 00:52:11,947
A víte proč? Budou se bát
pozvat vás dovnitř, protože jste opozice.
732
00:52:12,348 --> 00:52:17,153
A druhá polovina vás nepustí třeba proto,
že nechce, nebo že je to otravuje. Asi tak.
733
00:52:17,682 --> 00:52:19,135
A...
Já mám program,
734
00:52:20,201 --> 00:52:24,167
který vám perfektně připraví
terénní kampaň.
735
00:52:24,491 --> 00:52:26,005
Bude to jako hrát šipky.
736
00:52:34,195 --> 00:52:35,321
To, co teď,
737
00:52:36,190 --> 00:52:37,277
říkají výzkumy,
738
00:52:39,045 --> 00:52:41,752
to bude zřejmě naše maximum.
739
00:52:43,957 --> 00:52:46,363
Budeme usilovat o cenzus,
740
00:52:46,494 --> 00:52:49,790
i když jsme ho překročili, ale...
Ještě to není úplně jisté.
741
00:52:49,964 --> 00:52:51,997
Ano.
A průzkumy jsou pravdivé. Jsou.
742
00:52:52,172 --> 00:52:54,192
Překročit a tak dále.
Jenže.
743
00:52:54,567 --> 00:52:57,653
Vy mluvíte o voličích.
A já mluvím o nevoličích.
744
00:52:58,659 --> 00:53:00,992
Rozumíte? To je moje cílová skupina.
Nevoliči!
745
00:53:01,762 --> 00:53:06,559
A ty budu hledat. A najdu je.
Oslovím je lákavou zprávou, která vzbudí
746
00:53:06,905 --> 00:53:07,905
zájem o váš program.
747
00:53:08,247 --> 00:53:11,114
A pak je získám. Stoprocentně.
A cenzus nejenže překročíte,
748
00:53:11,660 --> 00:53:12,793
ale dostanete se mnohem dál.
749
00:53:14,836 --> 00:53:17,736
Já... Já vím. Zní to šíleně. Já vím.
Mimo chápání.
750
00:53:18,122 --> 00:53:19,562
Je to představa.
A moc pěkná.
751
00:53:20,775 --> 00:53:22,747
Nemůžu si pomoct.
Povedlo se to. Opravdu.
752
00:53:34,059 --> 00:53:35,059
Myslí to vážně?
753
00:53:37,405 --> 00:53:38,405
Myslí to vážně?
754
00:53:40,733 --> 00:53:43,933
Stefan je moc talentovaný kluk.
755
00:53:46,454 --> 00:53:47,693
Ještě něco, strýčku Smiljane.
756
00:53:49,408 --> 00:53:51,588
Ten Francouz, o kterém jste psal, ten,
757
00:53:52,610 --> 00:53:53,937
co nám dal plány NATO.
758
00:53:55,707 --> 00:53:57,953
Opravdu ho inspiroval
dědův příběh z Velké války?
759
00:54:02,091 --> 00:54:03,091
Četl jsi to?
760
00:54:03,437 --> 00:54:04,437
Aby ne!
761
00:54:04,977 --> 00:54:05,977
Nelži!
762
00:54:08,425 --> 00:54:09,425
Nelžu!
763
00:54:12,088 --> 00:54:15,582
Myslíš, že se Ilija ke spolupráci s námi
nedá přemluvit?
764
00:54:16,936 --> 00:54:18,629
Ilija je v podstatě penzionován.
765
00:54:20,277 --> 00:54:21,917
Drahý Slavko!
766
00:54:22,050 --> 00:54:23,904
Ilija je všechno, jen ne penzionován.
767
00:54:24,036 --> 00:54:25,883
Dokončuje nějakou starou práci.
768
00:54:26,633 --> 00:54:28,179
Závazky z dřívějška.
769
00:54:29,188 --> 00:54:32,181
Změnil by názor,
kdyby mu ta práce nevyšla?
770
00:54:32,576 --> 00:54:34,983
Jeho klienti mají s Amerikou špatné vztahy.
771
00:54:35,551 --> 00:54:37,937
Spoluprací s vámi
by zřejmě o všechny přišel.
772
00:54:38,665 --> 00:54:40,959
Nemá zájem o nic.
773
00:54:41,694 --> 00:54:42,694
O nic.
774
00:54:45,243 --> 00:54:47,137
Musím najít způsob,
jak ho zapojit.
775
00:54:47,876 --> 00:54:50,669
Mám v plánu udělat něco,
k čemu ho opravdu potřebuji.
776
00:54:51,455 --> 00:54:52,795
Stejně jako ty, Slavko.
777
00:54:53,350 --> 00:54:55,077
Takže se snaž víc.
778
00:55:01,304 --> 00:55:03,930
VÝBOR PRO UDRŽITELNÝ ROZVOJ
779
00:55:33,570 --> 00:55:34,570
Haló?
780
00:55:35,352 --> 00:55:36,352
Haló!
781
00:55:37,585 --> 00:55:38,534
Haló.
782
00:55:38,584 --> 00:55:39,957
Haló?
Neslyším vás.
783
00:55:41,072 --> 00:55:42,072
Ne, to je legrace.
784
00:55:42,432 --> 00:55:44,525
Dovolali jste se na správné číslo
ve špatnou dobu.
785
00:55:45,027 --> 00:55:47,433
Po zvukovém signálu dělejte, co umíte.
786
00:55:51,082 --> 00:55:52,896
Pitomče!
Zavolej mi.
787
00:56:35,411 --> 00:56:36,411
Dámy a pánové,
788
00:56:37,104 --> 00:56:38,104
bratři a sestry.
789
00:56:39,512 --> 00:56:40,739
Je mi velkou ctí,
790
00:56:41,120 --> 00:56:43,274
že vás mohu seznámit se závěry
791
00:56:43,896 --> 00:56:46,723
z mimořádného jednání
hlavního výboru naší strany,
792
00:56:47,516 --> 00:56:50,550
a s naším stanoviskem
k mimořádným volbám.
793
00:56:52,159 --> 00:56:53,445
Vmísím se mezi novináře.
794
00:56:55,064 --> 00:56:56,657
Dám vědět, co se děje.
795
00:56:57,579 --> 00:56:58,579
Dobře, šéfe.
796
00:57:11,779 --> 00:57:15,185
"Vmísím se mezi novináře.
Dám vědět, co se děje."
797
00:57:20,162 --> 00:57:21,395
Není až tak špatnej.
798
00:57:22,523 --> 00:57:23,542
A tak všichni pochopili,
799
00:57:23,929 --> 00:57:25,869
že staré sliby už neplatí,
800
00:57:26,216 --> 00:57:27,229
a že se svět mění.
801
00:57:27,835 --> 00:57:30,495
Ačkoli nám to bylo jasné
už v minulých volbách.
802
00:57:31,485 --> 00:57:35,158
Teď to, díky Bohu,
pochopil i prezident.
803
00:57:36,745 --> 00:57:39,012
Proto Srbský vlastenecký svaz
804
00:57:39,245 --> 00:57:40,572
vstupuje do těchto voleb
805
00:57:41,861 --> 00:57:46,867
s nadějí, že i ostatní účastníci
jsou připraveni se, alespoň jednou,
806
00:57:47,182 --> 00:57:48,526
konfrontovat se skutečností.
807
00:57:48,693 --> 00:57:53,050
Co říkáte na to,
že bývalý místopředseda Božidar Danilovič
808
00:57:53,585 --> 00:57:56,045
oznámil, že jde do voleb s jinou stranou?
809
00:57:58,248 --> 00:58:00,748
Tak za prvé, pane.
Nevím, kdo vám dal slovo.
810
00:58:00,936 --> 00:58:02,189
Ale odpovím vám!
811
00:58:03,015 --> 00:58:04,797
Tuto otázku položte
812
00:58:04,868 --> 00:58:08,614
na tiskové konferenci tomu,
kdo stranu pro Danilovče založil.
813
00:58:09,698 --> 00:58:10,698
Pokud se odvážíte.
814
00:58:17,271 --> 00:58:18,271
Ozval se ti?
815
00:58:29,210 --> 00:58:30,217
Víte, co dělám?
816
00:58:31,358 --> 00:58:32,302
Tak trochu.
817
00:58:32,352 --> 00:58:34,438
Víte,
že každý den dávám život v sázku?
818
00:58:35,235 --> 00:58:39,468
A i když teď za moc nestojí,
tak mi na něm záleží, protože jiný nemám.
819
00:58:40,298 --> 00:58:41,611
A aby toho nebylo málo,
820
00:58:42,504 --> 00:58:46,722
mám ho riskovat
vyprávěním nějaké doktorce Milič, že?
821
00:59:05,910 --> 00:59:07,636
Pro vás je důležitá důvěra,
822
00:59:10,047 --> 00:59:11,387
pro mě je důležité,
823
00:59:11,620 --> 00:59:14,419
že vám věřím,
že si nevezmete všechny prášky najednou.
824
00:59:23,159 --> 00:59:24,159
A co mám tedy dělat?
825
00:59:25,160 --> 00:59:26,880
Měl byste začít věřit,
826
00:59:28,484 --> 00:59:29,777
že naše rozhovory jsou důležité.
827
00:59:37,076 --> 00:59:38,443
A nyní k vám promluví
828
00:59:39,334 --> 00:59:40,774
stařešina našeho hnutí
829
00:59:41,755 --> 00:59:42,755
a muž,
830
00:59:43,088 --> 00:59:44,641
který vždy bděl
831
00:59:45,094 --> 00:59:46,721
nad osudem našeho lidu.
832
00:59:47,229 --> 00:59:48,229
Smiljan...
833
00:59:48,375 --> 00:59:49,375
Vučetič!
834
00:59:52,655 --> 00:59:53,655
Děkuji, Vasilije.
835
00:59:55,294 --> 00:59:56,473
Nebudu mluvit dlouho.
836
00:59:59,295 --> 01:00:00,641
Chci vám představit
837
01:00:01,263 --> 01:00:02,263
mého přítele,
838
01:00:02,843 --> 01:00:04,023
a válečného spolubojovníka,
839
01:00:05,617 --> 01:00:07,164
ale především dobrodince
840
01:00:08,643 --> 01:00:10,163
a přítele našeho lidu
841
01:00:10,234 --> 01:00:12,308
SRBSKÝ VLASTENECKÝ SVAZ
842
01:00:12,426 --> 01:00:15,019
atamana Vitalije Kirilenka.
843
01:00:22,693 --> 01:00:23,693
Který se svou
844
01:00:24,420 --> 01:00:25,546
Kozáckou stranou
845
01:00:25,786 --> 01:00:26,786
oficiálně
846
01:00:27,406 --> 01:00:29,252
podpořil naši kandidátku
847
01:00:29,923 --> 01:00:31,056
pro tyto volby.
848
01:00:32,953 --> 01:00:34,386
Prosím, poslechněme si ho.
849
01:00:35,025 --> 01:00:36,025
Prosím.
850
01:00:38,102 --> 01:00:39,102
Děkuji, Smiljane.
851
01:00:40,595 --> 01:00:41,595
Dobrý den.
852
01:00:43,261 --> 01:00:44,261
Já...
853
01:00:44,842 --> 01:00:46,069
Rozumím srbsky.
854
01:00:47,026 --> 01:00:49,392
Ale bohužel nemluvím.
855
01:00:50,401 --> 01:00:51,541
Proto budu mluvit rusky.
856
01:00:53,096 --> 01:00:54,582
Podle mě jsou Rusové
857
01:00:55,168 --> 01:00:56,168
a Srbové
858
01:00:56,958 --> 01:01:00,278
jeden národ.
Proto jsou vaše volby
859
01:01:00,977 --> 01:01:04,257
podle mého stejně důležité, jako ruské,
protože...
860
01:01:05,405 --> 01:01:07,813
Protože povedou část mého lidu
861
01:01:08,187 --> 01:01:09,567
určitým směrem.
862
01:01:11,874 --> 01:01:12,874
Hele!
863
01:01:12,991 --> 01:01:16,504
Píše, že kozáci vyšli ze sálu.
Máme hlídat zadní východ. Jdu.
864
01:01:16,624 --> 01:01:18,739
Ne, ne! Tamhle jsou!
Vyšli ven.
865
01:01:19,292 --> 01:01:20,292
Seď!
866
01:01:40,666 --> 01:01:42,647
Samozřejmě je dobře,
když ti je teplo,
867
01:01:43,251 --> 01:01:45,505
a když na tebe neútočí
868
01:01:46,106 --> 01:01:47,606
jadernými zbraněmi.
869
01:01:48,837 --> 01:01:49,910
Ale naše svoboda...
870
01:01:52,357 --> 01:01:53,357
Je naše víra.
871
01:01:55,632 --> 01:01:56,632
A naše víra...
872
01:01:57,245 --> 01:01:58,245
je pravoslavná.
873
01:02:00,046 --> 01:02:01,046
Bravo!
874
01:02:14,644 --> 01:02:15,644
Šéfe!
875
01:02:16,495 --> 01:02:17,947
Kozáci odešli ze shromáždění.
876
01:02:18,494 --> 01:02:19,494
Moji lidé je sledují.
877
01:02:19,791 --> 01:02:20,791
Ataman má proslov.
878
01:02:20,891 --> 01:02:22,131
Dobře.
Co si o tom myslíš?
879
01:02:22,832 --> 01:02:24,739
Myslím, že ataman je jen kamufláž.
880
01:02:25,781 --> 01:02:27,527
A že kozáci šli na věc.
881
01:02:28,176 --> 01:02:29,649
Tak jeď za nimi.
882
01:02:30,446 --> 01:02:31,446
Dobře.
883
01:03:53,046 --> 01:03:55,232
Jdu dovnitř.
Zavolej Nebojšovi kde jsme.
884
01:03:56,602 --> 01:03:58,269
Ježíš ty jsi tvrdohlavá.
885
01:05:33,299 --> 01:05:34,299
Počkej!
886
01:05:34,567 --> 01:05:36,427
- Proč? Vždyť už jsme tu.
- Jenom se podívám.
887
01:05:37,699 --> 01:05:40,819
- Aby máma neviděla, že jsme měli nanuka?
- Proto ne.
888
01:05:41,896 --> 01:05:43,369
Tak proč mě utíráš?
889
01:05:44,428 --> 01:05:45,428
Protože jsi špinavej.
890
01:05:46,630 --> 01:05:47,630
Špinda.
891
01:05:48,156 --> 01:05:50,569
A proč jsme mámě taky nekoupili nanuk?
892
01:05:53,528 --> 01:05:56,134
- A proč si ty hraješ na chytrého?
- Já si na to hrát nemusím.
893
01:05:56,357 --> 01:05:58,936
Nemusíš si na to hrát.
Nemusíš...
894
01:05:59,240 --> 01:06:00,833
Neboj se, nic jí neřeknu.
895
01:06:01,759 --> 01:06:04,702
Už je smutná dost.
Určitě proto, že ztratila práci.
896
01:06:09,068 --> 01:06:10,068
To říkala?
897
01:06:10,468 --> 01:06:12,844
Ne, ale proč by jinak byla smutná?
898
01:06:30,513 --> 01:06:31,513
Jak to vypadá?
899
01:06:33,056 --> 01:06:35,422
Měli tu připravené auto plné zbraní.
900
01:06:36,496 --> 01:06:38,096
Akorát nevím,
proč ještě nevyšli.
901
01:06:38,910 --> 01:06:39,910
Ani já ne.
902
01:06:40,392 --> 01:06:41,392
Třeba čekají další auto.
903
01:06:43,680 --> 01:06:45,866
- Jdu dovnitř. Znám to tam.
- Ne, ne!
904
01:06:47,604 --> 01:06:48,604
Všichni čekáme tady.
905
01:06:51,056 --> 01:06:52,302
Šéfe, vzadu máš vestu.
906
01:06:55,337 --> 01:06:56,337
Dobrá.
907
01:07:06,949 --> 01:07:07,949
Už konečně jdou.
908
01:07:09,427 --> 01:07:10,427
Pomalu!
909
01:07:11,214 --> 01:07:12,214
Neukvapujte se.
910
01:07:13,211 --> 01:07:14,224
To se přece rozumí.
911
01:07:22,912 --> 01:07:24,666
Mami, můžu už jít hrát?
912
01:07:26,390 --> 01:07:27,390
A kdo to bude jíst?
913
01:07:27,918 --> 01:07:29,865
Snědl jsem skoro všechno.
Už nemůžu.
914
01:07:31,135 --> 01:07:33,487
- Jedl jsi něco před večeří?
- Nic! Opravdu!
915
01:07:36,369 --> 01:07:37,682
Běž do svého pokoje.
916
01:07:38,195 --> 01:07:39,195
Děkuji, mami.
917
01:07:42,578 --> 01:07:43,578
Pěkně kecá.
918
01:07:44,406 --> 01:07:45,406
Měl se od koho učit.
919
01:07:51,691 --> 01:07:53,084
Říkala ti učitelka, co dělá?
920
01:07:53,991 --> 01:07:54,991
Ne.
921
01:07:55,119 --> 01:07:57,046
Nutí holky, aby mu dělaly úkoly.
922
01:08:00,033 --> 01:08:01,842
Chytrej kluk.
Deleguje úkoly.
923
01:08:01,913 --> 01:08:03,386
Nedeleguje!
Manipuluje.
924
01:08:09,735 --> 01:08:11,761
Necháš prosím ten telefon,
když spolu mluvíme?
925
01:08:11,848 --> 01:08:12,855
No tak dobře...
926
01:08:13,874 --> 01:08:15,047
Nech ho být.
927
01:08:15,560 --> 01:08:18,326
V hodinách se nudí.
Matika mu jde nejlíp ze třídy.
928
01:08:18,763 --> 01:08:20,870
Jestli chceš se mnou mluvit,
tak vymysli něco jiného.
929
01:08:22,195 --> 01:08:25,182
Proč ve všem, co říkám,
hledáš postranní úmysly?
930
01:08:36,427 --> 01:08:37,427
Hele!
931
01:08:41,097 --> 01:08:43,000
Tohle jsi udělala naposled!
Je to jasný?
932
01:08:47,084 --> 01:08:48,130
Naposled!
Jasný?
933
01:08:51,182 --> 01:08:52,182
Je ti to jasný?
934
01:09:06,275 --> 01:09:09,898
A nyní... Nastal okamžik pravdy!
Teď!
935
01:09:10,112 --> 01:09:12,058
Prosím, hlasujte pro vaše favority!
936
01:09:13,240 --> 01:09:14,279
Rychlý a bezpečný internet!
937
01:09:14,753 --> 01:09:16,746
Nejlepší provozovatel v Srbsku!
938
01:09:17,043 --> 01:09:18,043
KOŠNICA
939
01:09:22,252 --> 01:09:24,455
LEPO_LEPA
HLASOVALA! A BUDU STOKRÁT MILUJU HO!
#DĚTI ZPÍVAJÍ #SLONDONDOLAN
940
01:09:24,526 --> 01:09:26,148
MIKIRIKI91
ZBYTEČNĚ SE SNAŽÍTE LIDI, JE TO DOMLUVENÝ!
941
01:09:26,173 --> 01:09:27,905
ŠANGAREPA93
SOUSEDKA NA TÉ EMISÍ DĚLÁ. VÍTĚZ JE DOMLUVENÝ.
#DĚTI ZPÍVAJÍ
942
01:09:27,976 --> 01:09:29,675
BEŽANIJSKIPAS
KDYŽ JSTE OVCE, HLASUJTE!
#PODVOD!!!
943
01:09:29,746 --> 01:09:31,000
LUDI_KLIKER88
TAKY MYSLÍM, ŽE JE TO DOMLUVENÝ...
#DĚTI ZPÍVAJÍ
944
01:09:54,595 --> 01:09:55,595
To jsem si myslel.
945
01:09:56,652 --> 01:09:58,305
- Co?
- Bydlí tu chráněná osoba.
946
01:09:59,547 --> 01:10:00,547
Kdo?
947
01:10:10,508 --> 01:10:12,841
Šéfe,
Rusové zřejmě sledují Iliju.
948
01:10:13,355 --> 01:10:14,355
Sledují Iliju?
949
01:10:15,054 --> 01:10:15,984
Ano.
950
01:10:16,034 --> 01:10:17,034
Ano.
Je to jeho adresa.
951
01:10:21,458 --> 01:10:23,192
Prověřte to a dejte vědět.
952
01:10:24,040 --> 01:10:25,813
Nic víc.
Nejdřív to zkonzultuji.
953
01:10:29,496 --> 01:10:30,480
Ahoj.
954
01:10:30,530 --> 01:10:32,370
Pojď večeřet.
Vystydne to.
955
01:10:33,222 --> 01:10:34,222
Hned přijdu.
956
01:10:35,377 --> 01:10:36,377
Dobře.
957
01:10:41,677 --> 01:10:43,883
Myslíte, že si prohlížejí barák?
958
01:10:45,425 --> 01:10:46,425
Doufám, že ano.
959
01:10:48,330 --> 01:10:49,330
Ozbrojení?
960
01:10:49,957 --> 01:10:51,851
Ljuba už se těší, že?
961
01:10:55,105 --> 01:10:56,105
Ohlásil jsem to.
962
01:10:56,922 --> 01:10:57,922
Čekáme.
963
01:11:09,723 --> 01:11:10,723
Omlouvám se.
964
01:11:12,125 --> 01:11:13,008
Ano?
965
01:11:13,058 --> 01:11:14,270
Přijeli jsme do restaurace.
966
01:11:15,046 --> 01:11:17,739
Ale zdá se,
že naše místo je už obsazeno.
967
01:11:18,401 --> 01:11:20,721
To by se v Rusku stát nemohlo.
968
01:11:20,991 --> 01:11:21,991
Čekejte.
969
01:11:22,133 --> 01:11:23,133
Ano.
970
01:11:37,163 --> 01:11:38,163
Jsi špatný hostitel.
971
01:11:38,850 --> 01:11:41,776
Tvoji lidé sledují moje.
Tak se opravdoví přátelé...
972
01:11:42,180 --> 01:11:43,180
nechovají.
973
01:11:44,466 --> 01:11:45,466
Rozumíš?
974
01:12:00,377 --> 01:12:01,377
Ach jo.
975
01:12:11,264 --> 01:12:12,034
Ano?
976
01:12:12,084 --> 01:12:13,957
Stáhni lidi ze sledování atamana.
977
01:12:15,092 --> 01:12:16,612
Ale...
Oni sledují Iliju.
978
01:12:18,773 --> 01:12:22,159
Ilija se o sebe umí postarat.
Nebudu se kvůli němu hádat s Rusy.
979
01:12:22,650 --> 01:12:24,596
- Zdál se bejt naštvanej.
- Rozumím.
980
01:12:49,585 --> 01:12:51,651
- Poslouchám.
- Přeruš opatření. Ví o vás.
981
01:12:52,200 --> 01:12:55,092
- Co tím myslíš, že o nás ví?
- Rusové o vás vědí. Prý jim překážíte.
982
01:12:56,260 --> 01:12:58,147
- Co máme dělat?
- Nic. Stáhněte se.
983
01:12:58,875 --> 01:12:59,875
Ale on je chráněná osoba.
984
01:13:00,345 --> 01:13:01,345
A oni jsou ozbrojení.
985
01:13:01,558 --> 01:13:03,058
To už není vaše starost.
Ahoj.
986
01:13:32,455 --> 01:13:34,742
Bakrač říká, že máme zrušit akci.
987
01:13:36,228 --> 01:13:37,247
To nechápu.
Proč?
988
01:13:38,500 --> 01:13:39,680
Říká, že nás Rusové odhalili.
989
01:13:40,460 --> 01:13:41,859
No a?
Na tom nezáleží.
990
01:13:43,304 --> 01:13:44,304
Zůstáváme.
991
01:13:45,845 --> 01:13:46,845
Odjíždíme!
992
01:13:47,334 --> 01:13:48,334
Tak zněl rozkaz.
993
01:13:49,319 --> 01:13:50,319
Jeď!
994
01:14:05,328 --> 01:14:06,328
Skupina je stažena.
995
01:14:06,655 --> 01:14:07,655
Výborně!
996
01:14:08,251 --> 01:14:10,031
Snad se ti nahoře uklidní.
997
01:14:10,465 --> 01:14:12,471
Měl bys vědět, že jsou ozbrojeni.
998
01:14:14,310 --> 01:14:15,449
To není naše věc.
999
01:14:17,877 --> 01:14:18,877
Pospíchám na plavání.
1000
01:14:30,651 --> 01:14:32,210
Užijte si naši pohostinnost.
1001
01:14:33,497 --> 01:14:34,497
Plnými doušky.
1002
01:14:35,115 --> 01:14:36,115
Dobře!
Výborně!
1003
01:14:36,661 --> 01:14:37,661
Děkuji!
1004
01:14:38,021 --> 01:14:39,021
Děkuji.
1005
01:14:48,266 --> 01:14:49,266
Haló, kluci!
1006
01:14:49,826 --> 01:14:51,401
Můžete si sednout na jiné místo.
1007
01:14:52,014 --> 01:14:53,014
Tak zatím.
1008
01:15:32,195 --> 01:15:33,928
- Tady je víno, zlato.
- Děkuji.
1009
01:15:35,069 --> 01:15:37,116
- "Berba". Může být?
- Může. Děkuji.
1010
01:15:41,324 --> 01:15:43,030
Na co se to díváš?
1011
01:15:43,101 --> 01:15:44,404
Ani nevím.
1012
01:15:49,652 --> 01:15:50,652
To je tvůj telefon.
1013
01:15:53,209 --> 01:15:55,282
To není telefon, ale alarm.
1014
01:16:01,629 --> 01:16:02,629
Hele ho!
1015
01:16:04,230 --> 01:16:05,683
Ani to nezkoušej!
1016
01:16:06,831 --> 01:16:09,024
- Kam jdeš?
- Nezkoušej to, kamaráde!
1017
01:16:10,366 --> 01:16:12,299
Dostaneš na budku!
1018
01:16:12,787 --> 01:16:13,787
Co děláš?
1019
01:16:15,558 --> 01:16:17,205
- Zůstaň tu!
- Kam jdeš? - Zůstaň tu!
1020
01:16:41,008 --> 01:16:42,008
Prosím vás!
1021
01:16:43,219 --> 01:16:44,195
Kdo jsi?
1022
01:16:44,245 --> 01:16:45,245
Chtěl jsem ji vykrást.
1023
01:17:08,687 --> 01:17:10,200
- Haló?
- Lazare!
1024
01:17:12,577 --> 01:17:13,577
Unesli Iliju.
1025
01:17:14,687 --> 01:17:15,687
Cože?
1026
01:17:16,453 --> 01:17:17,513
Na vlastní oči jsem...
1027
01:17:18,233 --> 01:17:19,233
Kde jsi?
1028
01:17:19,685 --> 01:17:21,872
Já jsem doma a jeho unesli z garáže.
1029
01:17:22,172 --> 01:17:25,744
Dobrá. Sedni do auta a sleduj je.
Buď na telefonu. Už jedu. Zatím.
1030
01:17:26,977 --> 01:17:29,754
- Kam jdeš?
- Vezmi Mička, pistoli a jděte do hotelu.
1031
01:18:37,876 --> 01:18:39,869
- Haló?
- Černý Cayenne, jede směr Pančevo.
1032
01:18:40,482 --> 01:18:42,581
- Jsem na cestě. Jedu!
- Dobře.
1033
01:18:44,769 --> 01:18:46,082
Myslím, že jsme měli zůstat.
1034
01:18:46,389 --> 01:18:50,808
Víc jsme udělat nemohli. Rozkaz je rozkaz.
Nezajímá mě, jak jste to dělali doteď.
1035
01:18:53,276 --> 01:18:54,276
Všechno, jak se má.
1036
01:18:56,155 --> 01:18:56,484
Všechno, jak se má, že Krle?
. .
1037
01:18:56,484 --> 01:18:57,193
Všechno, jak se má, že Krle?
LAZAR: DVA OZBROJENÍ RUSOVÉ UNESLI ILIJU. MILOJEVIČ NÁS STÁHL.
1038
01:18:57,193 --> 01:18:59,270
LAZAR: DVA OZBROJENÍ RUSOVÉ UNESLI ILIJU. MILOJEVIČ NÁS STÁHL.
1039
01:18:59,270 --> 01:19:00,270
Jasně!
LAZAR: DVA OZBROJENÍ RUSOVÉ UNESLI ILIJU. MILOJEVIČ NÁS STÁHL.
1040
01:19:00,270 --> 01:19:02,089
LAZAR: DVA OZBROJENÍ RUSOVÉ UNESLI ILIJU. MILOJEVIČ NÁS STÁHL.
1041
01:19:02,089 --> 01:19:03,558
Proč se do toho vůbec pletu.
LAZAR: DVA OZBROJENÍ RUSOVÉ UNESLI ILIJU. MILOJEVIČ NÁS STÁHL.
1042
01:19:03,558 --> 01:19:04,087
LAZAR: DVA OZBROJENÍ RUSOVÉ UNESLI ILIJU. MILOJEVIČ NÁS STÁHL.
1043
01:19:04,137 --> 01:19:05,724
Už chci bejt doma.
. .
1044
01:19:09,938 --> 01:19:13,706
DVA OZBROJENÍ RUSOVÉ UNESLI ILIJU. MILOJEVIČ NÁS STÁHL.
1045
01:20:21,819 --> 01:20:23,565
- Je to prázdný. Jdem.
- Jdem! Padej!
1046
01:20:24,220 --> 01:20:25,220
Vystup!
Dělej!
1047
01:20:27,572 --> 01:20:28,572
Pojď!
1048
01:20:55,444 --> 01:20:59,483
Víme, že jsi Američanům prodal
plány syrských vojenských objektů.
1049
01:21:00,410 --> 01:21:02,329
Těch, co stavěly
jugoslávské stavební firmy.
1050
01:21:04,117 --> 01:21:07,351
Chceme plány vojenských základen,
které stavěly v Iráku.
1051
01:21:16,145 --> 01:21:17,292
Odpověz, hajzle!
1052
01:21:17,993 --> 01:21:19,413
Kam jsi je schoval?
Mluv?
1053
01:21:28,543 --> 01:21:29,543
Vyklop to!
1054
01:21:31,202 --> 01:21:33,215
Bude to lepší pro tebe,
i pro tvoji rodinu.
1055
01:21:44,072 --> 01:21:45,072
Když to neřekneš,
1056
01:21:46,978 --> 01:21:48,331
popovídám si s tvým vnukem.
1057
01:21:50,150 --> 01:21:52,483
Moji rodinu do toho netahej.
1058
01:21:54,004 --> 01:21:56,938
S tím, co dělám,
nemají nic společného.
1059
01:21:58,037 --> 01:22:01,019
To já jsem dal ty plány!
Já za to zaplatím!
1060
01:22:02,087 --> 01:22:03,454
Už nic nemáš?
1061
01:22:05,111 --> 01:22:06,411
Všechno jsem prodal.
1062
01:22:07,570 --> 01:22:09,437
Opravdu, lidi...
1063
01:22:10,649 --> 01:22:12,756
Můžete si to zjistit.
1064
01:22:13,124 --> 01:22:16,450
- Doufám, že jste solidní, i když...
- Ticho!
1065
01:22:35,737 --> 01:22:36,824
Říká, že nic nemá.
1066
01:22:38,685 --> 01:22:39,685
Co máme dělat?
1067
01:22:43,506 --> 01:22:44,506
Dobře.
1068
01:22:45,954 --> 01:22:46,936
Toč!
1069
01:22:46,986 --> 01:22:48,473
Dělej, skonči to!
1070
01:22:49,189 --> 01:22:50,795
Už mě to nebaví!
1071
01:23:02,798 --> 01:23:04,184
Honem, Ilijo!
Honem sem! Sem!
1072
01:23:05,460 --> 01:23:06,460
Sem!
1073
01:24:08,112 --> 01:24:09,112
Pitomče!
1074
01:24:51,787 --> 01:24:53,334
Jeď k Američanům.
1075
01:24:54,816 --> 01:24:55,816
Na velvyslanectví?
1076
01:24:56,022 --> 01:24:57,195
Ne.
Ke Slavkovi.
1077
01:24:57,549 --> 01:24:59,881
- A to je kde?
- Jeďte. Já vám řeknu.
1078
01:25:05,439 --> 01:25:06,439
Co jsi to udělal?
1079
01:25:07,059 --> 01:25:08,059
Zatracený Ilijo!
Co?
1080
01:25:13,290 --> 01:25:15,063
Minulá válka, lásko.
1081
01:25:16,674 --> 01:25:19,273
Teď už je to dobrý.
V pořádku. Všechno je v pořádku.
1082
01:25:22,201 --> 01:25:23,201
Lazare...
1083
01:25:24,387 --> 01:25:25,973
Oznam to na policii.
Všechno.
1084
01:25:27,015 --> 01:25:28,015
Ať se o tom ví.
1085
01:25:31,421 --> 01:25:32,421
Jsi si jist?
1086
01:25:34,282 --> 01:25:35,282
Jsem.
1087
01:25:35,848 --> 01:25:37,848
Mám známého na kriminálce.
1088
01:25:46,436 --> 01:25:47,436
Hej!
1089
01:25:47,603 --> 01:25:48,603
Starouši!
1090
01:25:50,583 --> 01:25:51,583
Co se stalo, starouši?
1091
01:25:51,724 --> 01:25:52,724
Nic se nestalo.
Žiju.
1092
01:25:53,118 --> 01:25:55,144
- Plán nevyšel.
- Co se stalo?
1093
01:25:57,250 --> 01:25:58,303
Nějací dva Rusové.
1094
01:25:58,510 --> 01:25:59,510
Jo?
1095
01:26:00,516 --> 01:26:01,516
Čekali jste to?
1096
01:26:09,003 --> 01:26:12,583
Ilija prodal Amíkům výkresy
nějakých Assadových bunkrů.
1097
01:26:12,823 --> 01:26:14,123
Aby mohl vykoupit tvoji hlavu.
1098
01:26:15,721 --> 01:26:19,701
Amíci to tam rozbombardovali do mrtě.
Došlo k obrovskému krveprolití.
1099
01:26:20,283 --> 01:26:21,283
Zařvalo tam i pár
1100
01:26:21,824 --> 01:26:23,177
ruských vojenských...
1101
01:26:24,366 --> 01:26:25,366
"poradců".
1102
01:26:25,752 --> 01:26:27,911
Kurva do prdele.
Kurva...
1103
01:26:40,705 --> 01:26:45,018
* * *
1104
01:26:45,018 --> 01:26:49,000
www.titulky.com
85497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.