Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,120 --> 00:00:43,264
Si me encuentro en esta situación es solo culpa mía nunca tenía que haber hecho
2
00:00:43,520 --> 00:00:48,128
He cometido un grave error
3
00:02:59,968 --> 00:03:06,112
Programar
4
00:04:03,968 --> 00:04:10,112
Hola
5
00:08:56,319 --> 00:09:00,927
Nunca hubiera imaginado que el rubio fuera un cazarrecompensas
6
00:09:01,951 --> 00:09:04,511
Menuda sorpresa me he lleva
7
00:09:05,791 --> 00:09:06,815
Bien Elena wi
8
00:09:07,327 --> 00:09:09,119
Te ha gustado cómo sabes mi nombre
9
00:09:09,375 --> 00:09:13,727
Quién te ha dicho que soy ELENA porque ese es mi trabajo soy un cazarrecompensas amiga mía
10
00:09:14,239 --> 00:09:15,775
Yo no he hecho nada
11
00:09:16,031 --> 00:09:19,103
Lo que hayas hecho no me interesa lo único que me importa es tu precio
12
00:09:19,359 --> 00:09:20,127
Y es muy alto
13
00:09:21,151 --> 00:09:22,687
Y mira como he terminado
14
00:09:22,943 --> 00:09:26,527
A punto de afrontar un futuro que seguro no será de color de rosa
15
00:09:30,111 --> 00:09:34,463
Mire señora robar es un vicio feo y además está castigado por la ley
16
00:09:35,743 --> 00:09:41,887
Pero sheriff yo solamente he cogido prestados un par de zapatos porque los necesitaba no creo que esto
17
00:09:42,143 --> 00:09:44,703
La consideración delito castigado por la ley señora
18
00:09:44,959 --> 00:09:48,543
La ley es la ley y estoy aquí para hacer que la respeten está claro
19
00:09:50,335 --> 00:09:51,359
Terribles
20
00:09:51,871 --> 00:09:55,455
Si usted me deja marchar yo estoy dispuesta a hacer cualquier cosa
21
00:09:56,223 --> 00:09:57,503
Entonces desnúdate
22
00:10:11,327 --> 00:10:17,471
Vamos
23
00:13:19,487 --> 00:13:23,839
Una
24
00:18:41,023 --> 00:18:47,167
Llama
25
00:25:36,512 --> 00:25:41,120
No pones cachondo
26
00:27:15,328 --> 00:27:17,120
Rodar es un vicio feo
27
00:27:23,776 --> 00:27:25,056
Ya las he encerrado
28
00:27:25,312 --> 00:27:26,592
Hasta luego adiós
29
00:27:27,360 --> 00:27:28,128
Entonces
30
00:27:31,712 --> 00:27:32,224
Estate
31
00:27:34,784 --> 00:27:35,296
Qué
32
00:27:46,048 --> 00:27:49,376
Por qué estás aquí qué es lo que has hecho
33
00:27:52,704 --> 00:27:53,728
Y me han detenido
34
00:27:55,776 --> 00:27:57,824
Esperemos salir pronto de este infierno
35
00:28:17,792 --> 00:28:20,864
Si me prometes que os portaré bien os dejaré marchar
36
00:28:21,120 --> 00:28:22,144
Qué quieres de
37
00:28:23,168 --> 00:28:25,728
Siempre desee ver a dos mujeres haciendo el amor
38
00:28:27,264 --> 00:28:31,104
Nosotras podemos hacer lo que pides pero tú qué garantías nos das
39
00:28:33,920 --> 00:28:40,064
Porque diré que vosotras me habéis pedido que me detuviera para hacer vuestras necesidades y cuando yo he abierto la puerta
40
00:28:40,320 --> 00:28:43,648
Me habéis golpeado con un objeto contundente nadie podrá dudarlo
41
00:37:37,152 --> 00:37:42,016
Tiendas
42
00:37:42,272 --> 00:37:43,296
Puesta fuga se ha terminado
43
00:37:43,808 --> 00:37:45,088
Cómo has conseguido encontrarnos
44
00:37:45,344 --> 00:37:48,160
Muy sencillo querida estaba de acuerdo con el hombre que se ha libera
45
00:37:58,912 --> 00:38:05,056
Pare por favor
46
00:38:05,312 --> 00:38:08,896
No
47
00:38:10,432 --> 00:38:12,992
Mi viaje se acabó yo me voy a quedar aquí
48
00:38:14,272 --> 00:38:19,136
Prométeme que ese hijo de p*** pagará por todo lo que ha hecho de acuerdo estate tranquila cariño
49
00:38:20,928 --> 00:38:21,440
Bien
50
00:38:21,952 --> 00:38:24,512
Por qué no nos despedimos a nuestra manera qué me dices
51
00:38:24,768 --> 00:38:26,816
No es posible el cochero está fuera
52
00:38:27,328 --> 00:38:29,632
Eso no es problema vamos bésame
53
00:45:36,127 --> 00:45:42,271
Para
54
00:48:26,879 --> 00:48:27,903
Recuerda lo que te he dicho
55
00:48:28,159 --> 00:48:30,719
Ese hombre debe pagar por todo el daño que ha hecho
56
00:48:31,231 --> 00:48:35,327
Ya te he dicho que se arrepentirá de haber nacido estate tranquila le quitaré todo lo que tiene
57
00:48:35,839 --> 00:48:37,119
Te juro que las pagar
58
00:48:37,375 --> 00:48:38,143
Te lo prometo
59
00:48:39,423 --> 00:48:39,935
Está bien
60
00:48:40,703 --> 00:48:41,215
Buena suerte
61
00:48:42,239 --> 00:48:43,263
Hasta pronto cariño
62
00:48:43,519 --> 00:48:44,031
Adiós
63
00:48:58,879 --> 00:48:59,391
Hola
64
00:49:02,463 --> 00:49:04,767
Sabría decirme dónde se encuentra la casa de Sher
65
00:49:05,023 --> 00:49:11,167
Por supuesto usted vaya siempre recta es la última casa a la derecha
66
00:49:11,423 --> 00:49:12,191
Al final de la calle
67
00:49:12,447 --> 00:49:14,239
De acuerdo hasta luego y gracias
68
00:49:28,575 --> 00:49:29,343
Qué ocurre
69
00:49:29,855 --> 00:49:32,415
Ha pasado una chica rubia que lo buscaba
70
00:49:33,951 --> 00:49:36,255
A dónde ha ido ha ido hacia su casa
71
00:49:37,023 --> 00:49:37,535
Bien
72
00:49:38,303 --> 00:49:39,071
Voyager
73
00:49:39,327 --> 00:49:40,351
Y gracias
74
00:49:40,863 --> 00:49:41,375
Adiós
75
00:49:47,519 --> 00:49:48,031
Hola
76
00:49:51,615 --> 00:49:54,687
Cariño hemos cobrado dos veces la misma recompensa
77
00:49:54,943 --> 00:50:01,087
Ahora con los 40 000 que me he quedado podremos empezar una nueva vida sabes mañana cogeremos
78
00:50:01,343 --> 00:50:04,927
Y nos iremos a vivir a México contenta
79
00:59:39,135 --> 00:59:40,159
Buenos días
80
00:59:40,415 --> 00:59:41,183
Lo estaba buscando
81
00:59:41,695 --> 00:59:44,255
Hace mucho tiempo que no nos vemos me reconoce
82
00:59:46,047 --> 00:59:47,327
Carolina Johnson
83
00:59:47,583 --> 00:59:48,607
Si no recuerdo mal
84
00:59:49,375 --> 00:59:52,191
Han pasado 12 años desde el día en que usted me Res
85
00:59:53,727 --> 00:59:55,775
Lo siento señora pero quién la hace la paga
86
00:59:56,287 --> 01:00:02,431
Si se hubiese portado bien como una buena chica se habría ahorrado problemas yo no tengo nada contra
87
01:00:02,687 --> 01:00:03,967
Solo quisiera pedirle una cosa
88
01:00:04,223 --> 01:00:05,759
Dime qué es lo que quieres
89
01:00:10,111 --> 01:00:12,671
Y esto le aseguro que yo nunca lo podré olvidar
90
01:00:14,207 --> 01:00:18,303
En efecto este es mi problema las mujeres me gustan demasiado
91
01:00:18,815 --> 01:00:22,143
Le puedo garantizar que usted también gusta mucho a las mujeres
92
01:00:22,399 --> 01:00:28,543
Lo que me hizo cuando nos encontramos nunca lo he olvidado en todos estos años de cárcel no he dejado de pensar en
93
01:00:29,823 --> 01:00:31,615
Quiero pedirle una cosa
94
01:00:33,151 --> 01:00:34,943
Quiero pedirle que haga el amor conmigo
95
01:02:32,191 --> 01:02:38,335
Deliciosos
96
01:12:14,079 --> 01:12:16,383
Dios mío cariño qué te han hecho habla
97
01:12:16,639 --> 01:12:18,431
Ha sido un hombre rubio
98
01:12:18,687 --> 01:12:19,967
Pero él ha estado en casa
99
01:12:20,479 --> 01:12:24,063
He visto que la bolsa no estaba allí con el dinero no será que tú la escondiste
100
01:12:26,111 --> 01:12:28,415
Lo he j***** con la ayuda de aquella zorra
101
01:12:28,671 --> 01:12:32,255
Sí pero tienes que contarme cómo has hecho para coger todo el dinero
102
01:12:32,511 --> 01:12:36,863
Muy sencillo mientras ella se lo f****** cerca del carro yo entré en su casa
103
01:12:37,375 --> 01:12:42,239
Se lo merecía ese hijo de p*** has hecho bien en joderle todo el dinero
7438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.