All language subtitles for Cazadores de Recompensa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,120 --> 00:00:43,264 Si me encuentro en esta situación es solo culpa mía nunca tenía que haber hecho 2 00:00:43,520 --> 00:00:48,128 He cometido un grave error 3 00:02:59,968 --> 00:03:06,112 Programar 4 00:04:03,968 --> 00:04:10,112 Hola 5 00:08:56,319 --> 00:09:00,927 Nunca hubiera imaginado que el rubio fuera un cazarrecompensas 6 00:09:01,951 --> 00:09:04,511 Menuda sorpresa me he lleva 7 00:09:05,791 --> 00:09:06,815 Bien Elena wi 8 00:09:07,327 --> 00:09:09,119 Te ha gustado cómo sabes mi nombre 9 00:09:09,375 --> 00:09:13,727 Quién te ha dicho que soy ELENA porque ese es mi trabajo soy un cazarrecompensas amiga mía 10 00:09:14,239 --> 00:09:15,775 Yo no he hecho nada 11 00:09:16,031 --> 00:09:19,103 Lo que hayas hecho no me interesa lo único que me importa es tu precio 12 00:09:19,359 --> 00:09:20,127 Y es muy alto 13 00:09:21,151 --> 00:09:22,687 Y mira como he terminado 14 00:09:22,943 --> 00:09:26,527 A punto de afrontar un futuro que seguro no será de color de rosa 15 00:09:30,111 --> 00:09:34,463 Mire señora robar es un vicio feo y además está castigado por la ley 16 00:09:35,743 --> 00:09:41,887 Pero sheriff yo solamente he cogido prestados un par de zapatos porque los necesitaba no creo que esto 17 00:09:42,143 --> 00:09:44,703 La consideración delito castigado por la ley señora 18 00:09:44,959 --> 00:09:48,543 La ley es la ley y estoy aquí para hacer que la respeten está claro 19 00:09:50,335 --> 00:09:51,359 Terribles 20 00:09:51,871 --> 00:09:55,455 Si usted me deja marchar yo estoy dispuesta a hacer cualquier cosa 21 00:09:56,223 --> 00:09:57,503 Entonces desnúdate 22 00:10:11,327 --> 00:10:17,471 Vamos 23 00:13:19,487 --> 00:13:23,839 Una 24 00:18:41,023 --> 00:18:47,167 Llama 25 00:25:36,512 --> 00:25:41,120 No pones cachondo 26 00:27:15,328 --> 00:27:17,120 Rodar es un vicio feo 27 00:27:23,776 --> 00:27:25,056 Ya las he encerrado 28 00:27:25,312 --> 00:27:26,592 Hasta luego adiós 29 00:27:27,360 --> 00:27:28,128 Entonces 30 00:27:31,712 --> 00:27:32,224 Estate 31 00:27:34,784 --> 00:27:35,296 Qué 32 00:27:46,048 --> 00:27:49,376 Por qué estás aquí qué es lo que has hecho 33 00:27:52,704 --> 00:27:53,728 Y me han detenido 34 00:27:55,776 --> 00:27:57,824 Esperemos salir pronto de este infierno 35 00:28:17,792 --> 00:28:20,864 Si me prometes que os portaré bien os dejaré marchar 36 00:28:21,120 --> 00:28:22,144 Qué quieres de 37 00:28:23,168 --> 00:28:25,728 Siempre desee ver a dos mujeres haciendo el amor 38 00:28:27,264 --> 00:28:31,104 Nosotras podemos hacer lo que pides pero tú qué garantías nos das 39 00:28:33,920 --> 00:28:40,064 Porque diré que vosotras me habéis pedido que me detuviera para hacer vuestras necesidades y cuando yo he abierto la puerta 40 00:28:40,320 --> 00:28:43,648 Me habéis golpeado con un objeto contundente nadie podrá dudarlo 41 00:37:37,152 --> 00:37:42,016 Tiendas 42 00:37:42,272 --> 00:37:43,296 Puesta fuga se ha terminado 43 00:37:43,808 --> 00:37:45,088 Cómo has conseguido encontrarnos 44 00:37:45,344 --> 00:37:48,160 Muy sencillo querida estaba de acuerdo con el hombre que se ha libera 45 00:37:58,912 --> 00:38:05,056 Pare por favor 46 00:38:05,312 --> 00:38:08,896 No 47 00:38:10,432 --> 00:38:12,992 Mi viaje se acabó yo me voy a quedar aquí 48 00:38:14,272 --> 00:38:19,136 Prométeme que ese hijo de p*** pagará por todo lo que ha hecho de acuerdo estate tranquila cariño 49 00:38:20,928 --> 00:38:21,440 Bien 50 00:38:21,952 --> 00:38:24,512 Por qué no nos despedimos a nuestra manera qué me dices 51 00:38:24,768 --> 00:38:26,816 No es posible el cochero está fuera 52 00:38:27,328 --> 00:38:29,632 Eso no es problema vamos bésame 53 00:45:36,127 --> 00:45:42,271 Para 54 00:48:26,879 --> 00:48:27,903 Recuerda lo que te he dicho 55 00:48:28,159 --> 00:48:30,719 Ese hombre debe pagar por todo el daño que ha hecho 56 00:48:31,231 --> 00:48:35,327 Ya te he dicho que se arrepentirá de haber nacido estate tranquila le quitaré todo lo que tiene 57 00:48:35,839 --> 00:48:37,119 Te juro que las pagar 58 00:48:37,375 --> 00:48:38,143 Te lo prometo 59 00:48:39,423 --> 00:48:39,935 Está bien 60 00:48:40,703 --> 00:48:41,215 Buena suerte 61 00:48:42,239 --> 00:48:43,263 Hasta pronto cariño 62 00:48:43,519 --> 00:48:44,031 Adiós 63 00:48:58,879 --> 00:48:59,391 Hola 64 00:49:02,463 --> 00:49:04,767 Sabría decirme dónde se encuentra la casa de Sher 65 00:49:05,023 --> 00:49:11,167 Por supuesto usted vaya siempre recta es la última casa a la derecha 66 00:49:11,423 --> 00:49:12,191 Al final de la calle 67 00:49:12,447 --> 00:49:14,239 De acuerdo hasta luego y gracias 68 00:49:28,575 --> 00:49:29,343 Qué ocurre 69 00:49:29,855 --> 00:49:32,415 Ha pasado una chica rubia que lo buscaba 70 00:49:33,951 --> 00:49:36,255 A dónde ha ido ha ido hacia su casa 71 00:49:37,023 --> 00:49:37,535 Bien 72 00:49:38,303 --> 00:49:39,071 Voyager 73 00:49:39,327 --> 00:49:40,351 Y gracias 74 00:49:40,863 --> 00:49:41,375 Adiós 75 00:49:47,519 --> 00:49:48,031 Hola 76 00:49:51,615 --> 00:49:54,687 Cariño hemos cobrado dos veces la misma recompensa 77 00:49:54,943 --> 00:50:01,087 Ahora con los 40 000 que me he quedado podremos empezar una nueva vida sabes mañana cogeremos 78 00:50:01,343 --> 00:50:04,927 Y nos iremos a vivir a México contenta 79 00:59:39,135 --> 00:59:40,159 Buenos días 80 00:59:40,415 --> 00:59:41,183 Lo estaba buscando 81 00:59:41,695 --> 00:59:44,255 Hace mucho tiempo que no nos vemos me reconoce 82 00:59:46,047 --> 00:59:47,327 Carolina Johnson 83 00:59:47,583 --> 00:59:48,607 Si no recuerdo mal 84 00:59:49,375 --> 00:59:52,191 Han pasado 12 años desde el día en que usted me Res 85 00:59:53,727 --> 00:59:55,775 Lo siento señora pero quién la hace la paga 86 00:59:56,287 --> 01:00:02,431 Si se hubiese portado bien como una buena chica se habría ahorrado problemas yo no tengo nada contra 87 01:00:02,687 --> 01:00:03,967 Solo quisiera pedirle una cosa 88 01:00:04,223 --> 01:00:05,759 Dime qué es lo que quieres 89 01:00:10,111 --> 01:00:12,671 Y esto le aseguro que yo nunca lo podré olvidar 90 01:00:14,207 --> 01:00:18,303 En efecto este es mi problema las mujeres me gustan demasiado 91 01:00:18,815 --> 01:00:22,143 Le puedo garantizar que usted también gusta mucho a las mujeres 92 01:00:22,399 --> 01:00:28,543 Lo que me hizo cuando nos encontramos nunca lo he olvidado en todos estos años de cárcel no he dejado de pensar en 93 01:00:29,823 --> 01:00:31,615 Quiero pedirle una cosa 94 01:00:33,151 --> 01:00:34,943 Quiero pedirle que haga el amor conmigo 95 01:02:32,191 --> 01:02:38,335 Deliciosos 96 01:12:14,079 --> 01:12:16,383 Dios mío cariño qué te han hecho habla 97 01:12:16,639 --> 01:12:18,431 Ha sido un hombre rubio 98 01:12:18,687 --> 01:12:19,967 Pero él ha estado en casa 99 01:12:20,479 --> 01:12:24,063 He visto que la bolsa no estaba allí con el dinero no será que tú la escondiste 100 01:12:26,111 --> 01:12:28,415 Lo he j***** con la ayuda de aquella zorra 101 01:12:28,671 --> 01:12:32,255 Sí pero tienes que contarme cómo has hecho para coger todo el dinero 102 01:12:32,511 --> 01:12:36,863 Muy sencillo mientras ella se lo f****** cerca del carro yo entré en su casa 103 01:12:37,375 --> 01:12:42,239 Se lo merecía ese hijo de p*** has hecho bien en joderle todo el dinero 7438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.