All language subtitles for Beauty.of.Resilience.S01E29.2023.1080p.WEB-DL.AAC.H264-JKCT.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:58,930 --> 00:02:05,520 [Beauty of Resilience] 3 00:02:05,520 --> 00:02:07,970 [Episode 29] 4 00:02:08,860 --> 00:02:10,539 If you use all your energy, 5 00:02:11,260 --> 00:02:12,700 you'll die, 6 00:02:12,700 --> 00:02:14,100 just like Wei Lingyue. 7 00:02:14,980 --> 00:02:15,540 Don't. 8 00:02:16,100 --> 00:02:17,260 Forever. 9 00:02:19,579 --> 00:02:20,820 I've been too tired 10 00:02:22,540 --> 00:02:24,100 in this life. 11 00:02:27,260 --> 00:02:28,660 Unfortunately, 12 00:02:30,540 --> 00:02:32,340 I still didn't get to live 13 00:02:34,820 --> 00:02:36,380 my own life 14 00:02:39,380 --> 00:02:40,980 as my sister told me. 15 00:02:42,570 --> 00:02:43,540 Mu Nan. 16 00:02:45,380 --> 00:02:46,380 Yi'er. 17 00:02:47,660 --> 00:02:49,260 I don't have much time left. 18 00:02:50,980 --> 00:02:52,540 Can you help me? 19 00:03:34,100 --> 00:03:35,100 My Lord. 20 00:03:37,540 --> 00:03:38,660 Thank you. 21 00:03:42,700 --> 00:03:44,820 Take good care of Wei Zhi. 22 00:03:53,260 --> 00:03:54,260 By the way, 23 00:03:55,260 --> 00:03:56,100 Yi'er. 24 00:03:59,100 --> 00:04:00,940 Can you take me somewhere? 25 00:04:01,700 --> 00:04:02,580 I know. 26 00:04:02,940 --> 00:04:04,340 You want to go to that courtyard. 27 00:04:07,420 --> 00:04:08,820 No. To the study. 28 00:04:09,860 --> 00:04:10,580 Okay. 29 00:04:12,020 --> 00:04:13,220 I'll take you there. 30 00:04:31,100 --> 00:04:31,700 Sit down. 31 00:04:48,580 --> 00:04:50,580 Can you get that for me? 32 00:05:10,900 --> 00:05:12,100 What is this? 33 00:05:13,900 --> 00:05:15,340 This is... 34 00:05:15,970 --> 00:05:17,460 For you. 35 00:05:19,220 --> 00:05:20,380 For me? 36 00:05:23,220 --> 00:05:24,380 Take a look. 37 00:05:32,220 --> 00:05:34,020 [Food Guide] 38 00:05:32,970 --> 00:05:34,800 ♫The sunset is just right♫ 39 00:05:34,850 --> 00:05:38,610 ♫It's like a dream♫ 40 00:05:38,090 --> 00:05:41,810 This book has information about food in Demon Realm. 41 00:05:40,730 --> 00:05:42,790 ♫If you take the beauty♫ 42 00:05:41,820 --> 00:05:45,270 [Food Guide] 43 00:05:42,659 --> 00:05:44,580 I collected and organized 44 00:05:42,790 --> 00:05:47,560 ♫In your eyes♫ 45 00:05:44,580 --> 00:05:45,980 the information myself. 46 00:05:47,340 --> 00:05:48,460 With the book, 47 00:05:47,600 --> 00:05:49,720 ♫Don't make the love too strong♫ 48 00:05:49,020 --> 00:05:51,140 you won't mistakenly eat 49 00:05:49,720 --> 00:05:51,880 ♫How much it entangles♫ 50 00:05:51,880 --> 00:05:54,990 ♫The thoughts♫ 51 00:05:52,260 --> 00:05:54,100 poisonous food anymore. 52 00:05:55,840 --> 00:05:58,670 ♫The hourglass along your fingers♫ 53 00:05:58,670 --> 00:06:02,490 ♫Where do we go from here?♫ 54 00:06:05,060 --> 00:06:06,910 ♫Spread out your palm♫ 55 00:06:06,380 --> 00:06:07,340 I remember 56 00:06:06,910 --> 00:06:11,230 ♫If all your obsessions are empty♫ 57 00:06:07,820 --> 00:06:09,660 I once told you 58 00:06:10,900 --> 00:06:12,660 if you are sad, 59 00:06:12,420 --> 00:06:14,710 ♫Remembering the past♫ 60 00:06:12,980 --> 00:06:14,460 you can cry out loud. 61 00:06:14,710 --> 00:06:19,270 ♫All that you've given me♫ 62 00:06:15,780 --> 00:06:17,020 Until today, 63 00:06:17,780 --> 00:06:19,220 I finally know 64 00:06:19,930 --> 00:06:21,870 ♫A little more touching♫ 65 00:06:20,140 --> 00:06:21,530 the taste of tears 66 00:06:21,870 --> 00:06:23,720 ♫A little less frightened♫ 67 00:06:22,340 --> 00:06:23,700 is like this. 68 00:06:23,740 --> 00:06:27,690 ♫How many times I've been in love♫ 69 00:06:27,980 --> 00:06:31,510 ♫The more fate plays tricks on me♫ 70 00:06:31,020 --> 00:06:32,250 You know what? 71 00:06:31,510 --> 00:06:35,400 ♫The more I sing the praises of love's nirvana♫ 72 00:06:35,140 --> 00:06:36,580 I like you 73 00:06:35,450 --> 00:06:37,700 ♫A wisp of dust and sorrow♫ 74 00:06:37,700 --> 00:06:39,810 ♫Blow away like the wind♫ 75 00:06:38,540 --> 00:06:40,340 when you smile. 76 00:06:39,810 --> 00:06:43,900 ♫Who plays on his heart in tears?♫ 77 00:06:43,990 --> 00:06:46,080 ♫I can't help but reach out♫ 78 00:06:46,080 --> 00:06:47,900 ♫To the thoughts♫ 79 00:06:47,920 --> 00:06:49,840 ♫Don't ask, don't tell♫ 80 00:06:49,840 --> 00:06:51,470 ♫Just hold each other♫ 81 00:06:51,500 --> 00:06:53,680 ♫Fold a feather of tenderness♫ 82 00:06:53,140 --> 00:06:54,460 Yi'er. 83 00:06:53,680 --> 00:06:55,909 ♫And it's immortal♫ 84 00:06:55,909 --> 00:06:59,600 ♫Believe in love and loneliness♫ 85 00:06:59,100 --> 00:07:00,780 Don't be like me. 86 00:06:59,600 --> 00:07:01,510 ♫Learn to be foolish and brave♫ 87 00:07:01,510 --> 00:07:03,870 ♫It's hard to turn back♫ 88 00:07:03,580 --> 00:07:05,220 Let it go. 89 00:07:03,870 --> 00:07:05,800 ♫You don't have to understand if you don't want to hear♫ 90 00:07:05,820 --> 00:07:11,240 ♫Even if it's a dream♫ 91 00:07:13,700 --> 00:07:15,020 Smile. 92 00:07:20,780 --> 00:07:23,240 ♫Twist a wisp of dust and worry♫ 93 00:07:23,240 --> 00:07:25,220 ♫For whom to put it all together again♫ 94 00:07:25,240 --> 00:07:29,400 ♫A few tears to revisit the same place♫ 95 00:07:29,400 --> 00:07:31,570 ♫I can't help but reach out♫ 96 00:07:31,580 --> 00:07:33,400 ♫To the thoughts♫ 97 00:07:33,400 --> 00:07:35,370 ♫Don't ask, don't tell♫ 98 00:07:35,370 --> 00:07:36,909 ♫Just hold each other♫ 99 00:07:36,930 --> 00:07:39,090 ♫Fold a feather of tenderness♫ 100 00:07:39,090 --> 00:07:41,409 ♫Time flies by♫ 101 00:07:41,409 --> 00:07:45,130 ♫I'd rather not keep anything to myself♫ 102 00:07:45,130 --> 00:07:47,150 ♫Learn to be foolish and brave♫ 103 00:07:47,150 --> 00:07:49,290 ♫It's hard to turn back♫ 104 00:07:49,290 --> 00:07:51,340 ♫You don't have to understand if you don't want to hear♫ 105 00:07:51,340 --> 00:07:56,800 ♫Even if it's a dream♫ 106 00:07:56,800 --> 00:07:59,050 ♫Twist a wisp of dust and worry♫ 107 00:07:59,020 --> 00:08:00,100 Let me go. 108 00:07:59,050 --> 00:08:01,060 ♫For whom to put it all together again♫ 109 00:08:00,220 --> 00:08:02,020 What are you doing? 110 00:08:01,060 --> 00:08:05,100 ♫A few tears to revisit the same place♫ 111 00:08:02,540 --> 00:08:03,820 Let go of me! 112 00:08:05,110 --> 00:08:07,330 ♫I can't help but reach out♫ 113 00:08:07,330 --> 00:08:09,120 ♫To the thoughts♫ 114 00:08:09,120 --> 00:08:11,160 ♫Don't ask, don't tell♫ 115 00:08:11,160 --> 00:08:12,690 ♫Just hold each other♫ 116 00:08:12,690 --> 00:08:14,880 ♫Fold a feather of tenderness♫ 117 00:08:14,880 --> 00:08:17,120 ♫Time flies by♫ 118 00:08:17,120 --> 00:08:20,780 ♫I'd rather not keep anything to myself♫ 119 00:08:22,920 --> 00:08:25,190 ♫Learn to be foolish and brave♫ 120 00:08:25,190 --> 00:08:27,500 ♫It's hard to turn back♫ 121 00:08:27,500 --> 00:08:29,450 ♫You don't have to understand if you don't want to hear♫ 122 00:08:29,450 --> 00:08:34,850 ♫Even if it's a dream♫ 123 00:09:37,220 --> 00:09:38,180 Wei Zhi. 124 00:09:39,180 --> 00:09:40,180 Now, 125 00:09:40,460 --> 00:09:42,340 you are the real Phoenix. 126 00:09:44,340 --> 00:09:45,460 If 127 00:09:46,340 --> 00:09:47,940 I forget you, 128 00:09:48,580 --> 00:09:50,220 you should know I don't mean it. 129 00:09:51,940 --> 00:09:53,100 You must... 130 00:10:10,740 --> 00:10:11,820 Father. 131 00:10:16,340 --> 00:10:18,100 You've become a demon! 132 00:10:19,060 --> 00:10:21,820 You violated the heavenly rules. How treacherous! 133 00:10:22,100 --> 00:10:23,860 You are no longer my son! 134 00:10:27,060 --> 00:10:28,220 Today, 135 00:10:28,580 --> 00:10:30,580 I will kill the evil Phoenix. 136 00:10:31,220 --> 00:10:32,940 And I will deal with you 137 00:10:33,100 --> 00:10:34,980 on behalf of the Heaven Realm. 138 00:10:35,100 --> 00:10:36,100 Father. 139 00:10:37,340 --> 00:10:38,980 Please spare Wei Zhi. 140 00:10:39,100 --> 00:10:40,340 I can take 141 00:10:40,460 --> 00:10:41,700 any punishment. 142 00:10:47,980 --> 00:10:48,940 Father, 143 00:10:49,220 --> 00:10:50,700 I beg you to stop. 144 00:10:52,080 --> 00:10:53,820 Shut up! 145 00:11:01,340 --> 00:11:03,340 This is the day I've been waiting for. 146 00:11:03,820 --> 00:11:05,620 Phoenix must die. 147 00:11:08,620 --> 00:11:10,220 Father. 148 00:11:51,580 --> 00:11:52,580 Wei Zhi! 149 00:11:52,940 --> 00:11:54,220 Just leave me behind. 150 00:11:54,740 --> 00:11:56,060 Go! 151 00:11:56,180 --> 00:11:57,700 I won't leave you here. 152 00:11:57,860 --> 00:11:59,420 If we're going to die, we should die together. 153 00:11:59,700 --> 00:12:00,980 Go! 154 00:12:01,060 --> 00:12:01,980 Fine. 155 00:12:02,180 --> 00:12:04,580 I'll kill you both. 156 00:13:36,460 --> 00:13:41,160 [One year later] 157 00:13:49,340 --> 00:13:50,860 I don't know 158 00:13:50,860 --> 00:13:51,980 when Wei Zhi will wake up. 159 00:13:54,580 --> 00:13:55,700 We can't 160 00:13:55,820 --> 00:13:56,700 smell her 161 00:13:56,700 --> 00:13:57,620 Phoenix scent now. 162 00:13:58,220 --> 00:13:59,220 It shows 163 00:13:59,220 --> 00:14:00,340 how fragile she is now. 164 00:14:01,860 --> 00:14:02,860 I think 165 00:14:02,980 --> 00:14:04,100 she will sleep for a long time. 166 00:14:08,220 --> 00:14:10,020 Without the Phoenix scent, 167 00:14:10,180 --> 00:14:12,180 Wei Zhi will only be Wei Zhi. 168 00:14:13,980 --> 00:14:14,980 No one in the Three Realms 169 00:14:14,980 --> 00:14:16,340 will target her. 170 00:14:18,620 --> 00:14:19,820 Then somehow, 171 00:14:20,980 --> 00:14:21,980 this disaster 172 00:14:21,980 --> 00:14:23,300 is not entirely a bad thing. 173 00:14:26,700 --> 00:14:27,570 Right. 174 00:14:37,220 --> 00:14:38,460 Look at it. 175 00:14:38,580 --> 00:14:40,500 We've been hatching it with the array for so long. 176 00:14:40,620 --> 00:14:42,490 But the egg still has no sign of hatching. 177 00:14:43,740 --> 00:14:44,860 What kind of baby 178 00:14:44,860 --> 00:14:45,820 Wei Zhi has? 179 00:14:49,580 --> 00:14:50,420 Is it because 180 00:14:50,420 --> 00:14:51,500 we used the wrong hatching method? 181 00:14:51,500 --> 00:14:53,220 Stop guessing around. 182 00:14:53,860 --> 00:14:55,340 After the war, 183 00:14:55,580 --> 00:14:57,460 Yan Yue went missing. 184 00:14:57,860 --> 00:14:59,860 Heavenly Emperor exhausted his essence energy. 185 00:15:00,100 --> 00:15:01,100 Since we survived, 186 00:15:01,100 --> 00:15:02,450 consider us lucky. 187 00:15:03,980 --> 00:15:04,860 Now, we just need to 188 00:15:05,220 --> 00:15:07,340 protect Wei Zhi 189 00:15:07,700 --> 00:15:09,100 and her baby. 190 00:15:46,100 --> 00:15:48,460 Your Majesty. 191 00:15:57,980 --> 00:15:59,100 Yan Luo 192 00:15:59,460 --> 00:16:00,450 has ascended the throne. 193 00:16:01,580 --> 00:16:02,580 And I 194 00:16:03,100 --> 00:16:04,740 became Heavenly Empress Dowager. 195 00:16:05,980 --> 00:16:06,860 I know 196 00:16:07,700 --> 00:16:09,060 he is not the ideal heir 197 00:16:09,060 --> 00:16:10,580 in your mind. 198 00:16:11,580 --> 00:16:13,580 But actually, he doesn't want the throne. 199 00:16:15,820 --> 00:16:18,820 Mortals always say immortals are carefree. 200 00:16:20,500 --> 00:16:22,340 But they don't know 201 00:16:22,980 --> 00:16:24,100 immortals 202 00:16:24,340 --> 00:16:25,940 have their own difficulties. 203 00:16:26,700 --> 00:16:28,700 We all have our crosses to bear. 204 00:16:30,340 --> 00:16:31,740 You should 205 00:16:32,460 --> 00:16:33,580 know this 206 00:16:33,580 --> 00:16:34,620 better than anyone else. 207 00:16:36,100 --> 00:16:37,100 But you are also better than anyone else 208 00:16:37,460 --> 00:16:39,420 in enduring it. 209 00:16:41,180 --> 00:16:42,340 Is it 210 00:16:43,460 --> 00:16:44,600 worth it? 211 00:16:46,980 --> 00:16:48,460 But don't worry. 212 00:16:50,410 --> 00:16:52,290 Yan Luo is your son. 213 00:16:53,420 --> 00:16:55,460 He will do his best 214 00:16:55,980 --> 00:16:57,980 and be a good Heavenly Emperor. 215 00:17:01,980 --> 00:17:03,140 Now, 216 00:17:03,420 --> 00:17:04,980 Phoenix is dead. 217 00:17:05,460 --> 00:17:06,460 Yan Yue 218 00:17:06,619 --> 00:17:07,859 is missing. 219 00:17:09,369 --> 00:17:10,859 You must 220 00:17:11,540 --> 00:17:13,380 miss Yan Yue very much. 221 00:17:15,500 --> 00:17:16,660 But Yan Luo 222 00:17:17,060 --> 00:17:19,060 didn't intend to find him. 223 00:17:20,460 --> 00:17:21,900 He told me 224 00:17:22,460 --> 00:17:23,980 if there got to be someone 225 00:17:23,980 --> 00:17:25,060 who needs to sacrifice his freedom, 226 00:17:26,940 --> 00:17:28,620 he's willing to be that person. 227 00:17:30,940 --> 00:17:32,660 Yan Yue has shouldered too much pain 228 00:17:33,700 --> 00:17:35,700 for his duty. 229 00:17:36,690 --> 00:17:38,740 If Yan Yue doesn't want to contact Heavenly Realm, 230 00:17:39,260 --> 00:17:40,940 he won't force Yan Yue. 231 00:17:43,540 --> 00:17:44,540 Maybe now's the time 232 00:17:45,220 --> 00:17:46,460 for him to share 233 00:17:46,460 --> 00:17:47,610 Yan Yue's responsibility. 234 00:17:49,300 --> 00:17:50,740 Among the three of you, 235 00:17:50,980 --> 00:17:52,420 you are the most persistent. 236 00:17:52,700 --> 00:17:53,700 Yan Luo 237 00:17:53,900 --> 00:17:54,970 is the most carefree. 238 00:17:55,980 --> 00:17:58,220 But neither of you is braver than Yan Yue. 239 00:18:40,980 --> 00:18:41,900 Your Majesty. 240 00:18:46,540 --> 00:18:47,460 Alright. 241 00:18:47,700 --> 00:18:48,860 There's no one else. 242 00:18:48,970 --> 00:18:50,780 Forget about the formalities. 243 00:18:52,780 --> 00:18:54,650 The four guardians of Demon Realm and I 244 00:18:54,780 --> 00:18:56,620 have formed a seal in the Weak River. 245 00:18:56,740 --> 00:18:58,300 Taking the Weak River as the border, 246 00:18:58,460 --> 00:18:59,660 the Demon Clan can't step out of the seal. 247 00:19:00,700 --> 00:19:02,660 But since the world was created, 248 00:19:02,780 --> 00:19:04,220 we and the Demon Clan have been enemies. 249 00:19:04,420 --> 00:19:05,620 the supreme lord of the Demon Clan died 250 00:19:05,620 --> 00:19:06,980 because of your father. 251 00:19:07,220 --> 00:19:09,700 Aren't you afraid the truce will give 252 00:19:10,020 --> 00:19:11,660 the Demon Clan time to recover and avenge? 253 00:19:13,020 --> 00:19:14,460 We in Heavenly Realm 254 00:19:14,540 --> 00:19:15,980 are never afraid of our enemies. 255 00:19:16,260 --> 00:19:18,220 But we don't foster killing, either. 256 00:19:19,980 --> 00:19:21,140 Not bad. 257 00:19:21,260 --> 00:19:22,740 You do have the aura of Heavenly Emperor now. 258 00:19:24,460 --> 00:19:25,740 Any news about Yan Yue? 259 00:19:36,300 --> 00:19:37,700 Maybe no news 260 00:19:38,420 --> 00:19:40,220 is the best news. 261 00:20:13,780 --> 00:20:15,220 Lord Rain. 262 00:20:17,700 --> 00:20:18,460 Lord Rain... 263 00:20:18,660 --> 00:20:20,620 No, no, no. You're Heavenly Emperor now. 264 00:20:20,740 --> 00:20:21,900 It should be Your Majesty. 265 00:20:21,980 --> 00:20:23,140 There is no one else. 266 00:20:23,220 --> 00:20:24,370 It's just a title. 267 00:20:24,460 --> 00:20:25,700 You don't need to be overcautious. 268 00:20:26,020 --> 00:20:27,380 Why are you here? 269 00:20:27,980 --> 00:20:29,140 To get some fresh air. 270 00:20:31,900 --> 00:20:33,410 I like here better. 271 00:20:33,660 --> 00:20:35,220 There aren't so many restrictions 272 00:20:35,420 --> 00:20:36,940 or concerns. 273 00:20:37,500 --> 00:20:39,980 Is it tiring to be Heavenly Emperor? 274 00:20:40,130 --> 00:20:41,740 There are countless things to do. 275 00:20:42,700 --> 00:20:44,020 It's not tiring to do all those things. 276 00:20:44,130 --> 00:20:46,020 Instead, the identity of being Heavenly Emperor is exhausting. 277 00:20:46,180 --> 00:20:47,490 Then... 278 00:20:53,780 --> 00:20:56,780 I forgot what to say. 279 00:20:59,740 --> 00:21:01,980 Actually, I want to tell you 280 00:21:02,060 --> 00:21:03,980 since you're not happy, 281 00:21:04,060 --> 00:21:05,980 why don't you quit? 282 00:21:06,090 --> 00:21:07,500 Come back to Yingzhou. 283 00:21:07,860 --> 00:21:10,180 Both resting soil and I 284 00:21:10,300 --> 00:21:11,700 need you. 285 00:21:12,460 --> 00:21:13,300 Tao. 286 00:21:15,300 --> 00:21:17,140 You are taking good care of them. 287 00:21:17,980 --> 00:21:19,060 Therefore, 288 00:21:19,220 --> 00:21:20,300 I can leave this place to you 289 00:21:20,300 --> 00:21:21,380 without any worries. 290 00:21:21,700 --> 00:21:23,020 The rise and fall of Yingzhou 291 00:21:23,180 --> 00:21:24,620 will depend on you in the future. 292 00:21:24,700 --> 00:21:26,380 I solemnly entrust this responsibility 293 00:21:26,380 --> 00:21:27,260 to you. 294 00:21:27,500 --> 00:21:28,540 Even without you saying that, 295 00:21:28,540 --> 00:21:30,220 I will take good care of them. 296 00:21:30,220 --> 00:21:31,620 This is all your hard work. 297 00:21:32,140 --> 00:21:33,980 But why are you saying it 298 00:21:33,980 --> 00:21:36,180 like you'll never come back? 299 00:21:36,940 --> 00:21:39,460 I'll come back to see you when I'm free. 300 00:21:39,700 --> 00:21:41,140 But even if I come back, 301 00:21:41,260 --> 00:21:42,420 I'm just a guest. 302 00:21:42,900 --> 00:21:45,220 From now on, you are the owner of Yingzhou. 303 00:21:45,300 --> 00:21:46,300 Me? 304 00:21:46,460 --> 00:21:47,940 My rank is too low. 305 00:21:48,060 --> 00:21:49,420 I'm not qualified. 306 00:21:49,540 --> 00:21:51,540 You are qualified when I say so. 307 00:21:51,700 --> 00:21:53,020 After all, I am Heavenly Emperor. 308 00:21:54,980 --> 00:21:55,700 What? 309 00:21:56,180 --> 00:21:57,860 Do you think the position is too humble? 310 00:21:58,220 --> 00:21:59,060 No. 311 00:21:59,220 --> 00:22:01,380 It's just suddenly... 312 00:22:01,450 --> 00:22:02,860 I'm not used to it. 313 00:22:02,980 --> 00:22:05,180 You've always been here. 314 00:22:05,700 --> 00:22:07,220 No matter what happened, 315 00:22:07,300 --> 00:22:09,220 you would teach me what to do. 316 00:22:10,060 --> 00:22:11,300 From now on, 317 00:22:11,460 --> 00:22:13,260 I'll be on my own. 318 00:22:22,220 --> 00:22:23,140 Tao. 319 00:22:23,860 --> 00:22:25,260 You need to trust yourself. 320 00:22:25,940 --> 00:22:26,660 Look. 321 00:22:27,260 --> 00:22:28,540 During this time, 322 00:22:28,980 --> 00:22:30,700 you have done a good job, haven't you? 323 00:22:31,220 --> 00:22:32,300 In addition, 324 00:22:32,460 --> 00:22:33,460 you can be sure about the future? 325 00:22:34,380 --> 00:22:36,540 Maybe soon, 326 00:22:36,900 --> 00:22:37,700 I can remove the burden 327 00:22:37,700 --> 00:22:38,780 on my shoulder 328 00:22:38,980 --> 00:22:40,260 and come back here 329 00:22:40,460 --> 00:22:41,700 to be carefree Rain God again. 330 00:22:41,700 --> 00:22:42,700 Really? 331 00:22:42,980 --> 00:22:44,380 Life is unpredictable. 332 00:22:46,940 --> 00:22:47,700 Take care. 333 00:22:47,980 --> 00:22:49,020 I'm leaving. 334 00:23:02,020 --> 00:23:03,420 Lord Rain. 335 00:23:03,940 --> 00:23:06,780 I will be waiting for you. 336 00:23:21,030 --> 00:23:25,910 [30 years later] 337 00:24:13,210 --> 00:24:13,980 Wei Zhi. 338 00:24:14,500 --> 00:24:15,300 Wei Zhi! 339 00:24:15,500 --> 00:24:16,260 Wei Zhi! 340 00:24:17,220 --> 00:24:18,020 Ou Ya. 341 00:24:18,020 --> 00:24:18,700 Wei Zhi! 342 00:24:18,900 --> 00:24:20,020 Wei Zhi, you're finally awake. 343 00:24:20,180 --> 00:24:20,740 This... 344 00:24:20,770 --> 00:24:21,860 I've been waiting for this day 345 00:24:21,980 --> 00:24:23,140 for more than 30 years. 346 00:24:24,220 --> 00:24:25,260 30 years. 347 00:24:25,860 --> 00:24:27,700 Ou Ya, time to eat. 348 00:24:31,420 --> 00:24:32,260 Wei Zhi. 349 00:24:36,530 --> 00:24:38,140 Wei Zhi, you're finally awake. 350 00:24:38,900 --> 00:24:40,700 Baby. The baby. 351 00:24:40,780 --> 00:24:41,460 Yeah, the baby. 352 00:24:41,460 --> 00:24:42,420 -The baby. -Let's go. 353 00:24:43,420 --> 00:24:44,220 Wei Zhi. 354 00:24:44,220 --> 00:24:44,730 Let's go. 355 00:24:45,670 --> 00:24:46,950 When we woke up, 356 00:24:46,980 --> 00:24:48,260 we saw you and the egg 357 00:24:48,260 --> 00:24:49,300 lying there. 358 00:24:49,460 --> 00:24:51,180 So, we brought you back. 359 00:25:03,540 --> 00:25:04,300 You 360 00:25:04,940 --> 00:25:06,660 are my baby. 361 00:25:08,460 --> 00:25:09,660 All these years, 362 00:25:09,860 --> 00:25:10,980 you've been asleep due to the damage to your spirit. 363 00:25:11,220 --> 00:25:12,740 We brought you two 364 00:25:12,740 --> 00:25:13,730 back here, Flower Forest. 365 00:25:14,500 --> 00:25:15,980 We've been trying to hatch the egg 366 00:25:16,460 --> 00:25:18,700 for so many years, 367 00:25:19,180 --> 00:25:20,540 but failed. 368 00:25:23,260 --> 00:25:24,700 Without you, 369 00:25:25,220 --> 00:25:25,980 my baby and I 370 00:25:25,980 --> 00:25:27,260 would have died. 371 00:25:30,180 --> 00:25:31,700 Thank you so much. 372 00:25:32,380 --> 00:25:33,420 I'll keep in mind 373 00:25:33,460 --> 00:25:34,260 everything you've done for me. 374 00:25:34,660 --> 00:25:36,260 If I get the chance in the future, 375 00:25:36,310 --> 00:25:37,860 I must repay you. 376 00:25:38,220 --> 00:25:40,060 Repay? 377 00:25:40,220 --> 00:25:41,060 We are friends. 378 00:25:41,060 --> 00:25:42,620 That's what friends should do. 379 00:25:42,620 --> 00:25:43,260 Yes. 380 00:25:45,700 --> 00:25:46,980 After so many years, 381 00:25:47,020 --> 00:25:48,260 you haven't changed. 382 00:25:48,460 --> 00:25:49,420 That's nice. 383 00:25:53,980 --> 00:25:56,170 Did I cause you 384 00:25:56,500 --> 00:25:57,140 any trouble 385 00:25:57,140 --> 00:25:58,460 while I was asleep? 386 00:25:58,740 --> 00:25:59,700 Don't worry. 387 00:25:59,860 --> 00:26:01,420 Your Phoenix scent is gone. 388 00:26:01,700 --> 00:26:02,500 So, 389 00:26:02,520 --> 00:26:03,530 everyone in the Three Realms 390 00:26:03,530 --> 00:26:04,220 thought you died 391 00:26:04,220 --> 00:26:05,210 in that war. 392 00:26:05,660 --> 00:26:06,940 For the past 30 years, 393 00:26:07,060 --> 00:26:08,420 the Three Realms have been peaceful. 394 00:26:23,700 --> 00:26:24,460 Wei Zhi, 395 00:26:24,540 --> 00:26:25,460 you just woke up. 396 00:26:25,460 --> 00:26:26,500 You haven't recovered yet. 397 00:26:26,700 --> 00:26:28,530 Let's practice this later. 398 00:26:28,530 --> 00:26:29,370 Everything will be fine. 399 00:26:30,210 --> 00:26:31,620 Will my power recover? 400 00:26:32,180 --> 00:26:32,980 Well... 401 00:26:33,940 --> 00:26:35,220 I'm not sure. 402 00:26:41,500 --> 00:26:42,500 What about him? 403 00:26:43,300 --> 00:26:44,620 Is he okay? 404 00:26:46,140 --> 00:26:47,220 He... 405 00:26:50,220 --> 00:26:51,860 Yan Yue is in Demon Realm. 406 00:26:52,900 --> 00:26:54,460 He lost his memory. 407 00:26:59,500 --> 00:27:00,700 If 408 00:27:01,500 --> 00:27:03,140 I forget you, 409 00:27:03,700 --> 00:27:05,460 you should know I don't mean it. 410 00:27:09,660 --> 00:27:10,460 Wei Zhi. 411 00:27:10,540 --> 00:27:11,500 Don't worry. 412 00:27:11,660 --> 00:27:13,220 Yan Yue is fine now. 413 00:27:13,860 --> 00:27:15,700 I went to Demon Realm to look for him once. 414 00:27:16,020 --> 00:27:17,860 He's okay. 415 00:27:17,980 --> 00:27:18,970 But 416 00:27:19,180 --> 00:27:20,780 it seems that 417 00:27:20,780 --> 00:27:21,740 he doesn't remember 418 00:27:21,980 --> 00:27:23,140 the people and things he used to know. 419 00:27:24,980 --> 00:27:26,900 Since the supreme lord of the Demon Clan died, 420 00:27:27,020 --> 00:27:28,380 Demon Realm has been in chaos. 421 00:27:28,460 --> 00:27:29,940 Different forces have been fighting for power. 422 00:27:30,460 --> 00:27:32,060 In order to find Yan Yue, 423 00:27:32,220 --> 00:27:33,620 I traveled across Demon Realm 424 00:27:33,780 --> 00:27:34,900 and finally found him 425 00:27:34,900 --> 00:27:35,740 in a forest. 426 00:27:36,980 --> 00:27:38,930 He was grabbing new land with his soldiers. 427 00:27:39,060 --> 00:27:40,140 When he saw me, 428 00:27:40,140 --> 00:27:41,380 he beat me up. 429 00:27:41,500 --> 00:27:43,130 He didn't seem to know me at all. 430 00:27:43,420 --> 00:27:44,980 I couldn't fight with them, 431 00:27:45,060 --> 00:27:46,220 so I came back first. 432 00:27:46,380 --> 00:27:47,980 But then I went there again. 433 00:27:48,140 --> 00:27:49,380 However, that time 434 00:27:49,540 --> 00:27:50,780 I didn't find him. 435 00:27:51,300 --> 00:27:52,660 And then? 436 00:27:52,740 --> 00:27:53,700 Then, 437 00:27:53,780 --> 00:27:55,660 Yan Luo ascended the throne and became Heavenly Emperor. 438 00:27:55,780 --> 00:27:57,300 He called a truce with Demon Realm. 439 00:27:58,050 --> 00:27:59,460 The Weak River Barrier was set. 440 00:27:59,460 --> 00:28:01,660 Since then, Demon Realm has been cut off 441 00:28:01,680 --> 00:28:02,800 from the outside world. 442 00:28:07,060 --> 00:28:08,060 Wei Zhi. 443 00:28:08,860 --> 00:28:09,780 Now you know 444 00:28:09,860 --> 00:28:11,260 Yan Yue is safe. 445 00:28:11,700 --> 00:28:13,020 Don't think too much. 446 00:28:13,500 --> 00:28:15,020 When you recover, 447 00:28:15,420 --> 00:28:16,980 we can think about solutions together. 448 00:28:30,780 --> 00:28:31,980 Kiddy, 449 00:28:36,940 --> 00:28:39,220 I don't know what fate 450 00:28:40,380 --> 00:28:41,180 you'll have 451 00:28:41,180 --> 00:28:42,780 when you hatch. 452 00:28:44,980 --> 00:28:46,460 Actually, 453 00:28:47,740 --> 00:28:49,380 I'm a little scared. 454 00:28:50,980 --> 00:28:52,380 I'm afraid that you'll repeat 455 00:28:52,380 --> 00:28:54,140 the destiny of Phoenix. 456 00:29:00,220 --> 00:29:02,180 One life after another. 457 00:29:03,610 --> 00:29:04,860 I'm afraid you'll be misunderstood, 458 00:29:05,900 --> 00:29:07,220 wronged, 459 00:29:08,320 --> 00:29:10,940 ♫The two ends that can't be cut off♫ 460 00:29:09,420 --> 00:29:11,620 betrayed, or even killed. 461 00:29:10,940 --> 00:29:12,990 ♫The tears wet the opposite bank♫ 462 00:29:12,990 --> 00:29:16,620 ♫How can I bear the separation if it's you who'll be with me♫ 463 00:29:14,140 --> 00:29:15,700 It really hurts. 464 00:29:16,620 --> 00:29:18,740 ♫The loneliness that can't be cut off♫ 465 00:29:18,740 --> 00:29:23,510 ♫Only our love is unchanging♫ 466 00:29:22,780 --> 00:29:24,620 But every time I think of 467 00:29:23,510 --> 00:29:26,150 ♫The two ends that can't be cut off♫ 468 00:29:26,150 --> 00:29:27,980 ♫I can't see through the dark night♫ 469 00:29:26,220 --> 00:29:28,460 the love I once had, 470 00:29:28,050 --> 00:29:29,670 ♫When the green mountains turn white-headed♫ 471 00:29:29,460 --> 00:29:30,740 I feel 472 00:29:29,670 --> 00:29:31,910 ♫Can we keep each other company♫ 473 00:29:31,910 --> 00:29:34,070 ♫I'm afraid you don't have enough clothes♫ 474 00:29:32,180 --> 00:29:33,940 everything is worth it. 475 00:29:34,070 --> 00:29:38,700 ♫The night is so cold that it's hard to keep warm♫ 476 00:29:41,260 --> 00:29:43,380 This is the mark of the Formula. 477 00:29:49,980 --> 00:29:51,660 I never thought 478 00:29:53,410 --> 00:29:54,540 the Formation would be dealt with 479 00:29:54,540 --> 00:29:56,180 in this way. 480 00:29:55,850 --> 00:29:59,670 ♫I wander around to find him♫ 481 00:29:59,620 --> 00:30:01,220 In the future, 482 00:29:59,670 --> 00:30:03,170 ♫It has been many years♫ 483 00:30:03,170 --> 00:30:06,380 ♫Even if I will die and never come back♫ 484 00:30:03,900 --> 00:30:05,980 will you also fall in love with someone? 485 00:30:06,380 --> 00:30:10,050 ♫I'll be with you forever♫ 486 00:30:06,980 --> 00:30:08,540 Will you also be hurt by love? 487 00:30:11,650 --> 00:30:13,540 ♫The two ends that can't be cut off♫ 488 00:30:13,500 --> 00:30:15,140 But even if it hurts, 489 00:30:13,540 --> 00:30:15,660 ♫The tears wet the opposite bank♫ 490 00:30:15,660 --> 00:30:19,210 ♫How can I bear the separation if it's you who'll be with me♫ 491 00:30:15,900 --> 00:30:17,700 you should try the taste of love. 492 00:30:19,210 --> 00:30:21,350 ♫The loneliness that can't be cut off♫ 493 00:30:21,350 --> 00:30:26,190 ♫Only our love is unchanging♫ 494 00:30:23,620 --> 00:30:25,220 You can understand me, right? 495 00:30:26,190 --> 00:30:28,670 ♫The two ends that can't be cut off♫ 496 00:30:27,540 --> 00:30:28,460 Right? 497 00:30:28,670 --> 00:30:30,510 ♫I can't see through the dark night♫ 498 00:30:30,510 --> 00:30:32,340 ♫When the green mountains turn white-headed♫ 499 00:30:32,340 --> 00:30:34,500 ♫Can we keep each other company♫ 500 00:30:34,500 --> 00:30:36,630 ♫I'm afraid you don't have enough clothes♫ 501 00:30:36,630 --> 00:30:41,570 ♫The night is so cold that it's hard to keep warm♫ 502 00:30:48,780 --> 00:30:50,420 Wei Zhi. 503 00:30:51,460 --> 00:30:52,620 Wei Zhi! 504 00:30:54,180 --> 00:30:54,980 Where is she? 505 00:30:55,740 --> 00:30:56,900 Wei Zhi! 506 00:30:58,700 --> 00:30:59,700 Wei Zhi! 507 00:31:02,060 --> 00:31:03,180 Wei Zhi! 508 00:31:03,430 --> 00:31:05,190 [To Ou Ya and Lan Su] 509 00:31:03,620 --> 00:31:04,980 Where are you, Wei Zhi? 510 00:31:08,850 --> 00:31:11,020 Where did she go? 511 00:31:11,560 --> 00:31:13,320 [Ou Ya and Lan Su,] 512 00:31:11,560 --> 00:31:13,320 [when you are reading this letter, I'm already on my way to Demon Realm.] 513 00:31:14,720 --> 00:31:15,690 Oh no! 514 00:31:16,220 --> 00:31:17,050 What's wrong? 515 00:31:19,420 --> 00:31:21,020 Wei Zhi went to Demon Realm to find Yan Yue. 516 00:31:21,020 --> 00:31:22,220 Yan Yue? 517 00:31:23,420 --> 00:31:24,980 Now even if we combine our power, 518 00:31:24,980 --> 00:31:25,660 we can't 519 00:31:25,660 --> 00:31:26,700 break through the Weak River Barrier. 520 00:31:27,420 --> 00:31:28,940 She has no power now. 521 00:31:29,460 --> 00:31:30,700 I'm afraid she'll be in danger. 522 00:31:30,700 --> 00:31:31,540 I'll go find her. 523 00:31:31,980 --> 00:31:32,700 Wait. 524 00:31:33,980 --> 00:31:35,060 Wei Zhi says in the letter 525 00:31:35,540 --> 00:31:37,220 she knows this trip will be dangerous. 526 00:31:37,380 --> 00:31:39,180 The baby and she have a symbiotic relationship. 527 00:31:39,300 --> 00:31:39,980 She hopes 528 00:31:39,980 --> 00:31:41,260 no matter what happens in the future, 529 00:31:41,460 --> 00:31:42,740 we can protect her baby, 530 00:31:42,740 --> 00:31:43,730 making sure it's safe. 531 00:31:45,300 --> 00:31:47,140 And she left without saying goodbye. 532 00:31:47,500 --> 00:31:48,420 Maybe she really 533 00:31:48,420 --> 00:31:49,460 doesn't want to implicate us. 534 00:31:50,420 --> 00:31:51,500 We can wait here 535 00:31:52,700 --> 00:31:54,540 and make plans. 536 00:31:59,700 --> 00:32:00,620 Okay. 537 00:32:08,410 --> 00:32:15,650 [Gucheng] 538 00:32:18,060 --> 00:32:20,060 Lord Wei. Lord Wei is here. 539 00:32:20,060 --> 00:32:21,220 Lord Wei is here. 540 00:32:21,380 --> 00:32:21,900 Lord Wei. 541 00:32:21,900 --> 00:32:22,420 Lord Wei 542 00:32:22,420 --> 00:32:23,700 It's Lord Wei Ye. 543 00:32:30,980 --> 00:32:32,020 Since Lord Wei Ye 544 00:32:32,020 --> 00:32:32,980 took over Gucheng, 545 00:32:32,980 --> 00:32:33,940 our life 546 00:32:33,940 --> 00:32:35,210 has been getting better and better. 547 00:32:35,380 --> 00:32:36,660 Exactly. 548 00:32:37,020 --> 00:32:38,370 There has been no war for so many years. 549 00:32:38,370 --> 00:32:40,220 We don't need to worry about food and clothes any more. 550 00:32:40,240 --> 00:32:41,460 It's all thanks to Lord Wei. 551 00:32:41,460 --> 00:32:42,180 Lord Wei is really 552 00:32:42,180 --> 00:32:43,060 our savior. 553 00:32:43,660 --> 00:32:44,620 That's right. 554 00:32:44,620 --> 00:32:45,980 He's such a good castellan. 555 00:32:54,970 --> 00:32:56,650 Lord, what's wrong? 556 00:32:57,660 --> 00:32:58,700 I feel like... 557 00:33:03,460 --> 00:33:05,540 Never mind. Keep patrolling. 558 00:33:25,260 --> 00:33:26,180 Mother. 559 00:33:27,090 --> 00:33:33,830 [Tomb of the Kind Mother Mrs. Wei] 560 00:33:27,900 --> 00:33:29,620 I haven't visited you for so long. 561 00:33:30,140 --> 00:33:31,940 You won't be mad at me, will you? 562 00:33:35,300 --> 00:33:37,020 I saw Wei Ye just now. 563 00:33:38,460 --> 00:33:39,730 He is 564 00:33:39,940 --> 00:33:41,620 a real man now. 565 00:33:41,770 --> 00:33:47,670 [Tomb of the Kind Mother Mrs. Wei] 566 00:33:42,860 --> 00:33:44,700 Under his governance, 567 00:33:45,300 --> 00:33:47,380 Gucheng regained prosperity. 568 00:33:48,460 --> 00:33:49,780 It's booming just like it was 569 00:33:51,020 --> 00:33:52,780 when Grandpa and Father were here. 570 00:33:53,860 --> 00:33:54,860 By the way, 571 00:33:55,700 --> 00:33:56,620 I also went to see 572 00:33:56,620 --> 00:33:58,220 my classmates at Egret Academy. 573 00:34:00,940 --> 00:34:02,500 But only Ming Lang and Bao Liang 574 00:34:03,540 --> 00:34:05,980 are still there. 575 00:34:10,780 --> 00:34:12,659 Ming Lang is both virtuous and talented. 576 00:34:12,820 --> 00:34:14,170 As everyone expected, 577 00:34:14,340 --> 00:34:16,290 he became the new Imperial Advisor. 578 00:34:18,340 --> 00:34:19,860 As for Bao Liang, 579 00:34:20,820 --> 00:34:21,620 he is now 580 00:34:21,620 --> 00:34:22,980 the dean of Egret Academy, 581 00:34:23,100 --> 00:34:24,940 succeeding the old dean. 582 00:34:26,370 --> 00:34:28,060 I feel relieved 583 00:34:28,460 --> 00:34:30,340 to see them safe. 584 00:34:38,130 --> 00:34:38,980 I still 585 00:34:38,980 --> 00:34:40,449 have that man in my heart. 586 00:34:42,300 --> 00:34:44,420 So, I decided to go find him. 587 00:34:47,739 --> 00:34:48,900 Mother. 588 00:34:48,980 --> 00:34:49,980 Don't worry. 589 00:34:50,460 --> 00:34:52,260 I'll visit you often. 590 00:35:00,880 --> 00:35:09,240 [Tomb of the Kind Mother Mrs. Wei] 591 00:35:09,240 --> 00:35:11,320 [Wei Ye] 592 00:35:22,980 --> 00:35:23,740 Mother. 593 00:35:24,540 --> 00:35:26,100 Did Zhi come to see you? 594 00:35:29,070 --> 00:35:32,820 [慈母顾门魏氏之墓] 595 00:35:35,060 --> 00:35:36,140 Zhi. 596 00:35:37,300 --> 00:35:38,500 You're still alive. 597 00:35:54,980 --> 00:35:56,300 Talisman? 598 00:36:02,180 --> 00:36:04,060 Yan Luo ascended the throne and became Heavenly Emperor. 599 00:36:04,260 --> 00:36:05,820 He called a truce with Demon Realm. 600 00:36:06,460 --> 00:36:07,900 The Weak River Barrier was set. 601 00:36:07,900 --> 00:36:09,970 Since then, Demon Realm has been cut off 602 00:36:09,970 --> 00:36:11,180 from the outside world. 603 00:36:11,650 --> 00:36:13,860 Then these should be Yan Luo's talismans. 604 00:36:17,580 --> 00:36:18,820 Dean. 605 00:36:22,940 --> 00:36:24,140 Are you Elder Mu? 606 00:36:25,460 --> 00:36:26,570 Yes. 607 00:36:26,860 --> 00:36:28,500 I'm Elder Mu. 608 00:36:28,620 --> 00:36:29,980 I always show up 609 00:36:30,100 --> 00:36:33,140 when people have the strongest desires. 610 00:36:34,620 --> 00:36:37,940 Heavenly Realm has sealed Demon Realm. 611 00:36:38,100 --> 00:36:41,460 You can't break through it 612 00:36:41,660 --> 00:36:44,460 with your mortal body now. 613 00:36:47,100 --> 00:36:48,260 You can help me? 614 00:37:09,860 --> 00:37:11,660 I can help you 615 00:37:11,940 --> 00:37:13,420 but under a condition. 616 00:37:14,020 --> 00:37:16,370 I want you 617 00:37:16,500 --> 00:37:18,820 to exchange your appearance 618 00:37:18,820 --> 00:37:19,900 with the girl in the mirror. 619 00:37:20,620 --> 00:37:22,420 Are you willing to do so? 620 00:37:23,420 --> 00:37:25,140 What's the use of my appearance? 621 00:37:27,780 --> 00:37:30,940 I don't care 622 00:37:31,060 --> 00:37:32,620 what you want to do in Demon Realm. 623 00:37:32,970 --> 00:37:34,940 Why do you care about my intention? 624 00:37:41,100 --> 00:37:42,100 I'm willing to exchange. 625 00:37:44,620 --> 00:37:45,980 Are you sure? 626 00:37:47,300 --> 00:37:48,020 Yes. 627 00:38:10,820 --> 00:38:12,260 This talisman 628 00:38:12,460 --> 00:38:13,940 can only help you enter Demon Realm 629 00:38:14,300 --> 00:38:15,580 but can't get you out. 630 00:38:20,620 --> 00:38:22,140 I'll be careful. 631 00:38:22,980 --> 00:38:24,180 Thank you, Elder Mu. 632 00:38:34,860 --> 00:38:37,380 You'll find out soon 633 00:38:38,780 --> 00:38:40,460 I'm doing this 634 00:38:40,780 --> 00:38:43,340 to protect you. 39459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.