All language subtitles for Angel.S01E22.To.Shanshu.In.L.A

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,545 --> 00:00:12,423 "Shanshu." 2 00:00:13,065 --> 00:00:15,533 "Shanshu." 3 00:00:16,785 --> 00:00:20,016 Or maybe it's "shushan." 4 00:00:20,225 --> 00:00:24,138 Why is it taking you so long to figure out that word? 5 00:00:24,745 --> 00:00:29,261 I don't know. The prophecies were written over the last 4000 years... 6 00:00:29,465 --> 00:00:32,855 ...in a dozen languages, some of which aren't human! 7 00:00:33,225 --> 00:00:38,060 Let's get a demon to suck my brain out. That would speed things up. 8 00:00:39,345 --> 00:00:41,097 He's testy while translating. 9 00:00:41,345 --> 00:00:45,258 It's pivotal to what it prophesies for the vampire with a soul. 10 00:00:45,465 --> 00:00:49,663 Hurry and find out about Angel. I want to know what it says about me. 11 00:00:49,865 --> 00:00:53,540 If there is torrid romance in my future, massive wealth. 12 00:00:53,785 --> 00:00:56,060 I'll settle for enviable fame. 13 00:00:56,345 --> 00:00:59,655 It's an ancient sacred text, not a Magic 8-Ball. 14 00:01:01,425 --> 00:01:04,895 - Nobody gets my humor. - I thought it was funny. 15 00:01:19,745 --> 00:01:21,144 Hey, guys? 16 00:01:21,625 --> 00:01:24,662 Remember the lawyer who wanted out of Wolfram and Hart? 17 00:01:24,905 --> 00:01:27,863 - Lindsey? - They promoted him. 18 00:01:28,425 --> 00:01:29,460 Junior partner. 19 00:01:30,745 --> 00:01:34,897 After all you did, he sells his soul for 30 pieces of silver. 20 00:01:35,425 --> 00:01:39,179 Actually, he sold it for a six-figure salary and a benefits package. 21 00:01:40,945 --> 00:01:44,460 It's disappointing. He had an opportunity to change. 22 00:01:45,545 --> 00:01:46,614 He didn't take it. 23 00:01:54,825 --> 00:01:56,053 What? 24 00:01:57,105 --> 00:01:59,096 A little late for visitors. 25 00:02:13,945 --> 00:02:16,300 - Mr. Nabbit? - David? 26 00:02:17,265 --> 00:02:18,254 Heart in my throat. 27 00:02:18,465 --> 00:02:21,059 - I'm sorry. - That was awesome. 28 00:02:22,305 --> 00:02:23,454 Can we do it again? 29 00:02:23,665 --> 00:02:25,895 Are you... Do you need help? 30 00:02:26,145 --> 00:02:28,295 Me? No, I just popped by to hang. 31 00:02:28,745 --> 00:02:31,862 I blew off a meeting. Tonight I'm dungeon master. 32 00:02:32,825 --> 00:02:35,259 - What do you think of my cape? - Shiny. 33 00:02:36,865 --> 00:02:38,264 You guys want to hang? 34 00:02:49,865 --> 00:02:52,254 This is where it all happens. 35 00:02:52,465 --> 00:02:55,263 They're helpless, in agony. 36 00:02:55,945 --> 00:02:59,733 They have no one to turn to so they come here to you. 37 00:02:59,985 --> 00:03:03,341 Drink that coffee, sit on this couch. 38 00:03:04,145 --> 00:03:07,854 Unspeakable fiends of hell hot on their heels. 39 00:03:11,305 --> 00:03:16,254 What did I do today? Spun off my digital-pager network, made a million. 40 00:03:17,745 --> 00:03:21,135 All right, several. Big whoop. What does that mean? 41 00:03:21,705 --> 00:03:24,060 No more shopping in the PennySaver? 42 00:03:26,025 --> 00:03:27,902 It's just, you guys... 43 00:03:28,105 --> 00:03:31,984 ...your lives are so meaningful, so exciting. 44 00:03:32,705 --> 00:03:37,142 You fight demons! One could walk right through that door! 45 00:03:47,505 --> 00:03:49,541 You seen any cool demons lately? 46 00:03:49,745 --> 00:03:53,340 This hallowed ground is made ready. His time is at hand. 47 00:03:53,585 --> 00:03:58,784 For as it was written, he of pure darkness shall come into light. 48 00:04:23,025 --> 00:04:26,142 Welcome. I hope you had a pleasant journey. 49 00:04:42,025 --> 00:04:44,983 To Shanshu in L.A. 50 00:05:39,665 --> 00:05:42,498 I never know what's going to happen here. 51 00:05:47,345 --> 00:05:49,097 - Good to see you. - You too. 52 00:05:49,305 --> 00:05:51,455 - Drop by again. - We'll hang soon. 53 00:05:55,265 --> 00:05:56,459 I know what it means. 54 00:05:56,705 --> 00:05:59,777 A very wealthy man with just no life at all? 55 00:06:00,025 --> 00:06:01,663 No. The word in the scroll. 56 00:06:03,945 --> 00:06:07,062 - That "shoeshine" thing? - Shanshu. 57 00:06:09,105 --> 00:06:13,098 If it isn't Phygian but descends from the ancient Magyars... 58 00:06:13,345 --> 00:06:15,575 ...then the root is Proto-Ugaric. 59 00:06:16,065 --> 00:06:18,260 In which case it would mean... 60 00:06:20,225 --> 00:06:21,658 We're waiting. 61 00:06:23,705 --> 00:06:25,058 Death. 62 00:06:25,305 --> 00:06:28,456 You said it was about the vampire with the soul. 63 00:06:33,105 --> 00:06:34,857 Angel's going to die? 64 00:06:36,065 --> 00:06:37,783 Oh. Anything else? 65 00:06:39,105 --> 00:06:43,496 He took that well. Is this a good time to talk about my raise? 66 00:06:43,745 --> 00:06:47,533 It's probably years off, after the coming battles. 67 00:06:47,865 --> 00:06:49,264 My raise? 68 00:06:50,945 --> 00:06:53,664 Apocalyptic prophecies aren't a science. 69 00:06:54,705 --> 00:06:59,335 And I could be way off the mark so no reason to be concerned. 70 00:07:02,065 --> 00:07:04,454 So it's good you're not concerned. 71 00:07:05,665 --> 00:07:08,054 Not even remotely concerned. 72 00:07:17,745 --> 00:07:20,862 - Pain... killer. - Painful, killer demon. 73 00:07:21,105 --> 00:07:22,857 Painkiller! 74 00:07:25,305 --> 00:07:29,298 A woman. Judging by the bag on her head, I'm guessing homeless. 75 00:07:29,905 --> 00:07:32,100 - Versus a slime demon. - Where? 76 00:07:32,345 --> 00:07:36,099 I smelled something awful, that would be the slime demon... 77 00:07:38,305 --> 00:07:41,820 ...who lives behind a waste treatment plant in El Segundo. 78 00:07:42,065 --> 00:07:45,501 - Do you need... - Stay here and take care of her. 79 00:07:48,905 --> 00:07:51,738 - Enough with the smelly visions! - Here we are. 80 00:07:52,345 --> 00:07:57,260 Thanks. If I ever meet The Powers That Be, I'll punch them in the nose! 81 00:08:00,145 --> 00:08:01,737 You think they have a nose? 82 00:08:04,065 --> 00:08:06,659 You lost the scroll of Aberjian? 83 00:08:06,865 --> 00:08:11,063 - It was stolen from our vault. - We need it to perform the raising. 84 00:08:11,265 --> 00:08:15,224 - We understand. - It was my mistake. I'll fix it. 85 00:08:15,465 --> 00:08:20,061 You will do nothing. I will retrieve the scroll myself. Who stole it? 86 00:08:23,305 --> 00:08:25,500 - Angel. - Angel. 87 00:08:26,345 --> 00:08:28,734 I am summoned for the raising... 88 00:08:28,985 --> 00:08:31,340 ...the thing that was to bring him to us... 89 00:08:31,585 --> 00:08:35,214 ...tear him from The Powers That Be, and he has the scroll? 90 00:08:35,945 --> 00:08:37,663 We're aware of the irony. 91 00:08:37,905 --> 00:08:41,739 He possesses the prophecies. His connection is complete. 92 00:08:41,985 --> 00:08:46,058 - He hasn't had time to study the text. - No, and he won't. 93 00:08:46,265 --> 00:08:50,861 Access to The Powers shall be cut off from him and the scroll returned. 94 00:08:51,065 --> 00:08:53,625 - What can we do to help? - Leave it to me. 95 00:09:00,225 --> 00:09:02,295 Well, end of discussion. 96 00:09:08,145 --> 00:09:11,421 Told you. She listens to the nut calls on her scanner. 97 00:09:11,665 --> 00:09:14,259 Sure she doesn't use her brain chip? 98 00:09:16,145 --> 00:09:21,265 Detective, there was a lot of "otherworldly howling and wailing." 99 00:09:21,465 --> 00:09:24,184 Something about something slimy dragging a woman. 100 00:09:24,665 --> 00:09:26,656 I heard the call. Stay here. 101 00:09:27,105 --> 00:09:30,097 - You want backup, detective? - Or a Ouija board? 102 00:09:53,345 --> 00:09:55,859 You turn your back and they come for you. 103 00:09:56,065 --> 00:09:59,137 - You're safe now. - You sliced him up real good. 104 00:10:00,905 --> 00:10:03,055 He saved me from one of their spies. 105 00:10:03,265 --> 00:10:07,781 I don't appreciate the dental association watching me like that. 106 00:10:10,665 --> 00:10:12,178 - Hi. - What was it? 107 00:10:12,745 --> 00:10:15,259 - It won't hurt anyone else. - What was it? 108 00:10:17,305 --> 00:10:19,057 Slime demon. 109 00:10:20,225 --> 00:10:23,900 This town has everything. Demons, fiends, vampires... 110 00:10:24,145 --> 00:10:28,536 I know this isn't easy for you. Most people can't deal with it. 111 00:10:28,785 --> 00:10:30,503 You should think about... 112 00:10:30,705 --> 00:10:34,778 Someone who's not even a person lecturing me on most people. 113 00:10:34,985 --> 00:10:36,464 It's kind of funny. 114 00:10:37,985 --> 00:10:39,862 I can handle it fine. 115 00:10:40,425 --> 00:10:43,701 I don't care about most people or what they think. 116 00:10:44,345 --> 00:10:47,655 I do care about ridding this city of your kind. 117 00:10:48,545 --> 00:10:50,900 - My kind? - Your kind. 118 00:10:51,545 --> 00:10:53,058 The kind that killed my father. 119 00:10:53,305 --> 00:10:55,455 You think I would forget about it? 120 00:10:57,545 --> 00:10:59,536 I don't forget anything. 121 00:11:19,745 --> 00:11:21,463 Death. 122 00:11:32,345 --> 00:11:35,462 Every source says it's death. 123 00:11:36,265 --> 00:11:40,463 It's just a prophecy. It didn't come from on high. 124 00:11:41,225 --> 00:11:43,659 That's what a prophecy is. 125 00:11:44,345 --> 00:11:49,055 All right. Angel faces death all the time... 126 00:11:49,265 --> 00:11:52,894 ...just like a normal guy faces waffles and French fries. 127 00:11:53,425 --> 00:11:56,974 It's something he faces every day, like lunch. 128 00:11:57,185 --> 00:11:59,255 Are you hungry? 129 00:12:02,265 --> 00:12:05,257 The fact his death is prophesied... 130 00:12:06,225 --> 00:12:09,297 ...doesn't concern me as much as the way he reacted. 131 00:12:09,545 --> 00:12:13,663 What? He didn't scream as some of us would have. Angel's cool. 132 00:12:13,905 --> 00:12:15,543 Angel's cut off. 133 00:12:15,785 --> 00:12:19,573 Death doesn't bother him because there's nothing in life he wants. 134 00:12:20,545 --> 00:12:23,503 It's our desires that make us human. 135 00:12:24,305 --> 00:12:28,218 Angel's kind of human. He's got a soul. 136 00:12:28,465 --> 00:12:32,424 He's got a soul, but he's not a part of the world. 137 00:12:32,905 --> 00:12:34,782 He can't be part of the world. 138 00:12:35,025 --> 00:12:38,062 Because he doesn't want stuff? That's ridiculous. 139 00:12:39,505 --> 00:12:41,814 - I want that! - What connects us to life? 140 00:12:42,025 --> 00:12:43,663 I'm going with doughnuts. 141 00:12:43,905 --> 00:12:47,898 What connects us to life is the simple truth that we are part of it. 142 00:12:48,145 --> 00:12:50,864 We live, we grow, we change. 143 00:12:53,665 --> 00:12:57,055 - But Angel... - Can't do those things. 144 00:13:01,745 --> 00:13:03,463 Well, what are you saying? 145 00:13:03,705 --> 00:13:06,663 That Angel has nothing to look forward to? 146 00:13:06,905 --> 00:13:12,104 That he's going to go on forever, in the world but always cut off from it? 147 00:13:13,745 --> 00:13:16,134 That sucks! We've gotta do something. 148 00:13:16,385 --> 00:13:19,263 - We have to help him. - I'm not sure we can. 149 00:13:20,265 --> 00:13:24,053 What is your deal? You bore everyone with your musty scrolls... 150 00:13:24,265 --> 00:13:26,335 ...then you say we can't help? 151 00:13:26,585 --> 00:13:29,782 - He is what he is. - He's Angel. He's good. 152 00:13:30,025 --> 00:13:33,859 And he helps the helpless, and now he's one of them. 153 00:13:35,305 --> 00:13:37,660 He's gonna have to want things from life... 154 00:13:37,865 --> 00:13:39,662 ...whether he wants to or not! 155 00:13:45,945 --> 00:13:48,698 - Morning. - Morning. Want some coffee? 156 00:13:48,945 --> 00:13:50,458 No, thanks. 157 00:13:50,745 --> 00:13:53,464 - How about a doughnut? Chocolate. - No. 158 00:13:53,745 --> 00:13:57,021 - Creamy fillings? - I don't want anything. 159 00:14:00,545 --> 00:14:02,536 Should I know what this is about? 160 00:14:04,705 --> 00:14:08,095 We were just discussing how you don't... 161 00:14:10,265 --> 00:14:11,664 ...want many things. 162 00:14:11,865 --> 00:14:14,982 You're cut off from life, and we want to help. 163 00:14:15,225 --> 00:14:18,137 - Good. - We'll start small. Keep it simple. 164 00:14:18,945 --> 00:14:21,061 How would you like a puppy? 165 00:14:22,345 --> 00:14:25,655 Right. A ficus? They're low-maintenance. 166 00:14:26,705 --> 00:14:28,058 Ant farm? 167 00:14:28,745 --> 00:14:30,736 - I have to go. - Where are you going? 168 00:14:30,945 --> 00:14:34,984 Rare book shops. I need references to translate the prophecy. 169 00:14:36,225 --> 00:14:38,295 Not smart to take the scroll with me. 170 00:14:38,545 --> 00:14:41,013 I'll lock it up in the weapons cabinet. 171 00:14:41,225 --> 00:14:44,581 Angel, I hope I'm wrong about this, but... 172 00:14:44,785 --> 00:14:46,776 ...you should see the Oracles. 173 00:14:47,025 --> 00:14:48,538 I don't need the Oracles. 174 00:14:49,545 --> 00:14:51,263 Well, think about it. 175 00:14:58,625 --> 00:15:00,263 Oracles. 176 00:15:00,945 --> 00:15:02,856 Get out of the house. 177 00:15:03,425 --> 00:15:05,063 Could be fun. 178 00:15:14,865 --> 00:15:17,743 - How dare you enter this sacred space? - Who are you? 179 00:15:17,985 --> 00:15:20,545 We don't like being called by a lower being. 180 00:15:20,785 --> 00:15:22,855 Never come here on a whim. 181 00:15:25,145 --> 00:15:28,740 - I'm not here on a whim. - We do not counsel your kind. 182 00:15:28,985 --> 00:15:33,103 Darkness is not allowed past this threshold. How did you get in? 183 00:15:33,345 --> 00:15:36,781 The old order passes away and the new order is come. 184 00:15:37,025 --> 00:15:41,621 He that was first will be last, and he that was dead shall arise. 185 00:15:41,865 --> 00:15:45,301 Yes, and he that is trespassing shall now depart. 186 00:15:46,425 --> 00:15:48,143 We shall speak no more. 187 00:15:51,145 --> 00:15:53,659 Yes, I know. 188 00:16:33,945 --> 00:16:35,139 Do you paint? 189 00:16:35,345 --> 00:16:37,859 I was looking for something for a friend. 190 00:16:38,065 --> 00:16:40,659 I thought maybe if he had a hobby... 191 00:16:41,625 --> 00:16:43,217 He's a little detached. 192 00:16:43,465 --> 00:16:45,262 They say art is the best therapy. 193 00:16:45,505 --> 00:16:46,699 - Really? - Sure. 194 00:16:46,945 --> 00:16:52,019 It's used in mental institutions. Creating helps them get in touch. 195 00:16:52,265 --> 00:16:55,575 He's not crazy or anything. He's just different. 196 00:16:56,345 --> 00:16:57,664 Depressed. 197 00:16:58,305 --> 00:17:00,500 Well, he wears a lot of black. 198 00:17:01,705 --> 00:17:05,175 - How much are these pastels? - You get the entire set... 199 00:17:05,425 --> 00:17:08,337 ...some drawing paper and little pop-up easel... 200 00:17:22,145 --> 00:17:26,058 You have everything he'll need, and then some. Thanks. 201 00:17:26,305 --> 00:17:29,775 - You're welcome. - He must be a good friend. 202 00:17:30,025 --> 00:17:31,697 - Thank you. - Take care. 203 00:18:39,065 --> 00:18:41,898 Someone get some help! Call 911! 204 00:19:52,505 --> 00:19:55,463 Yeah, what happened to her? I'm her employer. 205 00:19:56,105 --> 00:19:58,858 She doesn't have any family in town. What happened? 206 00:20:00,185 --> 00:20:01,664 I'm on my way. 207 00:20:38,385 --> 00:20:40,660 I'm looking for Cordelia Chase. 208 00:20:41,625 --> 00:20:44,697 The doctor is with her. If you'll just have a seat. 209 00:20:45,905 --> 00:20:48,021 You have to let the doctor work! 210 00:20:48,505 --> 00:20:50,541 Try another five mils of Ativan. 211 00:20:52,745 --> 00:20:54,383 - Leave. - What happened? 212 00:20:54,625 --> 00:20:55,660 - Are you family? - Yes. 213 00:20:55,905 --> 00:20:57,896 I'm not sure what happened. 214 00:20:59,505 --> 00:21:01,257 - Is she mentally ill? - No. 215 00:21:01,465 --> 00:21:03,979 She's having a psychotic episode. 216 00:21:04,225 --> 00:21:08,298 There's no organic damage, but we can't seem to sedate her. 217 00:21:10,825 --> 00:21:14,340 Cordelia, can you hear me? Cordelia! 218 00:21:18,225 --> 00:21:22,457 - We tried drug therapy. Allergies? - Drugs won't help. 219 00:21:22,705 --> 00:21:26,618 I need to inform you, if we don't find a way to stop it... 220 00:22:36,105 --> 00:22:38,699 Wesley! Wesley! 221 00:23:21,865 --> 00:23:23,617 Never a dull moment. 222 00:23:23,825 --> 00:23:28,057 - I have to go. - You're a witness. You can't go. 223 00:23:28,305 --> 00:23:31,695 - Want to try to stop me? - I'm glad we're not friends. 224 00:23:32,025 --> 00:23:35,495 I'm tired of you. There is a thing called the law! 225 00:23:35,785 --> 00:23:40,495 This is about life. I'm sorry about your father, but I didn't kill him. 226 00:23:40,745 --> 00:23:44,135 I'm tired of being blamed for what you can't handle! 227 00:23:44,385 --> 00:23:46,853 You want to be enemies? Try me. 228 00:23:53,465 --> 00:23:56,104 Clear! Okay, I got him back. 229 00:25:01,345 --> 00:25:02,698 I'm gonna fix this. 230 00:25:05,745 --> 00:25:07,258 I promise. 231 00:25:09,265 --> 00:25:11,256 I'm gonna get you back. 232 00:25:13,745 --> 00:25:15,656 I need you back. 233 00:25:35,105 --> 00:25:38,541 I come before the Oracles for guidance and direction. 234 00:25:39,065 --> 00:25:41,181 I ask access to the knowing ones. 235 00:26:10,745 --> 00:26:12,224 It's unfortunate. 236 00:26:13,545 --> 00:26:17,663 Things are unraveling. The dark ones broach our temples now. 237 00:26:17,865 --> 00:26:20,538 - Can you help me? - I can't stay long. 238 00:26:20,785 --> 00:26:24,460 I've been dead a while. So far I don't like it. 239 00:26:24,825 --> 00:26:27,703 - My friend... - Is in trouble. It's his mark. 240 00:26:27,945 --> 00:26:32,063 - Who did it? - Vocah, warrior of the underworld. 241 00:26:32,545 --> 00:26:37,744 He wants you weak, so he opened her mind to all those in pain and need. 242 00:26:39,025 --> 00:26:41,585 - She doesn't have long. - How can I stop it? 243 00:26:42,105 --> 00:26:46,462 Vocah has the scroll of Aberjian. The scroll is what you need. 244 00:26:46,985 --> 00:26:49,055 - Wait. - Find the scroll. 245 00:26:49,745 --> 00:26:52,942 The words of Anatole can save your friend. 246 00:26:53,505 --> 00:26:56,383 - Where is he? - He is here for the raising. 247 00:26:56,625 --> 00:27:00,584 - The raising? - Like many, he hides behind man's law. 248 00:27:01,545 --> 00:27:03,137 Stop him. 249 00:27:05,905 --> 00:27:07,258 I will. 250 00:27:09,865 --> 00:27:12,459 Hungry people will appreciate this. 251 00:27:12,665 --> 00:27:17,261 This is God's work. If God was a busboy he'd look like you, Jesus. 252 00:27:17,825 --> 00:27:19,861 Toss it up, brother. All right! 253 00:27:20,745 --> 00:27:21,655 Heads up! 254 00:27:25,945 --> 00:27:27,697 Put them down. I know him. 255 00:27:29,145 --> 00:27:32,342 - What you got under the hood? - I need your help. 256 00:27:32,625 --> 00:27:35,059 I know you didn't come to see how I am. 257 00:27:35,265 --> 00:27:39,543 I'm fine. You getting enough iron? You look a little pale. 258 00:27:40,265 --> 00:27:44,258 It's traditional to humor people that do favors for you. 259 00:27:44,465 --> 00:27:45,659 I need another. 260 00:27:45,865 --> 00:27:48,299 If it's killing a vampire, I'm in. 261 00:27:48,545 --> 00:27:49,898 That's my idea of a good time. 262 00:27:50,145 --> 00:27:52,136 My people are in the hospital. 263 00:27:52,385 --> 00:27:54,853 One's in ICU, one's in the psych unit. 264 00:27:55,545 --> 00:27:57,342 They need protection. 265 00:27:57,585 --> 00:27:59,223 Who's coming for them? 266 00:27:59,465 --> 00:28:02,901 However he comes, he will fail. These people mean a lot to me. 267 00:28:03,945 --> 00:28:05,503 I'm getting that. 268 00:28:21,345 --> 00:28:25,463 We have prepared a holy place and anointed it with oil. 269 00:28:25,665 --> 00:28:29,738 We took the blood of the living and gathered the living dead. 270 00:28:30,665 --> 00:28:33,304 As it was written, they shall prepare the way... 271 00:28:33,545 --> 00:28:36,457 ...and the very gates of hell shall open. 272 00:28:36,825 --> 00:28:39,703 That which is above shall tremble... 273 00:28:39,905 --> 00:28:42,897 ...for that which is below shall arise. 274 00:28:43,705 --> 00:28:45,696 And the world shall know the beast... 275 00:28:46,225 --> 00:28:49,137 ...and the beast shall know the world. 276 00:29:00,545 --> 00:29:01,739 Are we late? 277 00:29:01,985 --> 00:29:04,215 Never be on time for a ritual. 278 00:29:04,425 --> 00:29:06,893 The chanting and blood rites go on forever. 279 00:29:11,705 --> 00:29:13,058 You guys follow us. 280 00:29:14,505 --> 00:29:17,065 - I know you covered all the bases. - Yes. 281 00:29:17,265 --> 00:29:19,540 Senior partners are watching this. 282 00:29:19,945 --> 00:29:22,300 - We can't let them down. - We won't. 283 00:29:25,665 --> 00:29:29,704 Robert Price let them down and they made him eat his liver. 284 00:29:31,065 --> 00:29:33,260 I don't know why I thought of that. 285 00:30:03,425 --> 00:30:06,383 - Five are without breath. - Yet they live. 286 00:30:11,265 --> 00:30:14,735 - Five are without time. - Yet they live. 287 00:30:22,745 --> 00:30:25,464 - Five are without soul. - Yet they live. 288 00:30:26,545 --> 00:30:29,264 They haven't even gotten to the Latin yet. 289 00:30:31,025 --> 00:30:34,654 - Five are without sun. - Yet they live. 290 00:30:49,945 --> 00:30:52,095 - What is it? - I don't know. 291 00:31:04,305 --> 00:31:06,261 Lindsey. 292 00:31:20,825 --> 00:31:22,656 Five are dead. 293 00:31:24,185 --> 00:31:26,699 - Say it! - Yet they live. 294 00:31:31,305 --> 00:31:32,863 - Get the movers. - Yes, sir. 295 00:32:08,265 --> 00:32:09,664 Get it out of here. 296 00:33:06,225 --> 00:33:07,863 Nice. 297 00:33:21,505 --> 00:33:24,577 Lindsey, give me the scroll. 298 00:33:25,825 --> 00:33:27,975 No. It belongs to us. 299 00:33:28,705 --> 00:33:31,777 "Us." You put your faith in Wolfram and Hart. 300 00:33:32,025 --> 00:33:35,062 - You said I had to make a choice. - And you did. 301 00:33:37,145 --> 00:33:41,058 I had a crisis. I want to thank you for your help with that. 302 00:33:41,305 --> 00:33:45,218 - I see things more clearly now. - You don't see at all. 303 00:33:46,145 --> 00:33:50,661 I see that this was foretold and that doesn't bode well for you. 304 00:33:51,665 --> 00:33:55,624 I see that you're either the one with the power or powerless. 305 00:33:55,865 --> 00:33:58,857 Do you see what I'll do if I don't get the scroll? 306 00:33:59,345 --> 00:34:04,260 You need this to cure your friend. She is your link to The Powers. 307 00:34:04,465 --> 00:34:09,220 And since it's foretold that we sever all your connections, well... 308 00:34:20,945 --> 00:34:23,857 Don't believe everything you're foretold. 309 00:34:30,545 --> 00:34:34,823 "And if the beast shalt find thee, and touch thee... 310 00:34:35,065 --> 00:34:37,659 ...thou shalt be wounded in thy soul... 311 00:34:39,345 --> 00:34:41,415 ...and thou shalt know madness. 312 00:34:43,305 --> 00:34:46,183 The beast shalt attack and cripple thee... 313 00:34:46,385 --> 00:34:49,695 ...and thou shalt know neither friend nor family. 314 00:34:52,505 --> 00:34:54,780 But thou shalt undo the beast. 315 00:34:55,025 --> 00:34:58,904 Thou shalt find the sacred words of Anatole... 316 00:35:00,025 --> 00:35:03,142 ...and thou shalt be restored. 317 00:35:05,705 --> 00:35:08,742 Three times shalt thou say these words: 318 00:35:09,745 --> 00:35:13,499 Unbind, unbind, unbind." 319 00:35:26,705 --> 00:35:29,856 - Hey. - Angel. 320 00:35:35,425 --> 00:35:37,461 Welcome back. 321 00:35:38,665 --> 00:35:40,656 I'll get Dr. Evans. 322 00:35:48,225 --> 00:35:52,537 I saw them all. There is so much pain. 323 00:35:57,825 --> 00:36:00,055 We have to help them. 324 00:36:00,745 --> 00:36:02,064 We will. 325 00:36:04,225 --> 00:36:05,453 We will. 326 00:36:25,145 --> 00:36:27,101 - Here is something. - What? 327 00:36:27,345 --> 00:36:32,100 The beast of Amalfi, a razor-toothed, six-eyed harbinger of death. 328 00:36:33,545 --> 00:36:37,458 No, wait, that's due to arise in 2003 in Reseda. 329 00:36:37,665 --> 00:36:40,054 I would've guessed Tarzana. 330 00:36:41,945 --> 00:36:44,254 Better cross-reference that. 331 00:36:44,985 --> 00:36:48,057 I don't know what they raised in that box. 332 00:36:49,345 --> 00:36:50,460 I'll keep looking. 333 00:36:50,665 --> 00:36:54,977 You've been looking for two days. You need to relax and recharge. 334 00:36:55,225 --> 00:36:56,863 Here. Eat. 335 00:36:59,505 --> 00:37:01,063 You too. 336 00:37:02,705 --> 00:37:05,265 Don't be embarrassed. We're family. 337 00:37:10,545 --> 00:37:12,058 What? 338 00:37:12,945 --> 00:37:15,664 It's just I'm not used to... 339 00:37:15,905 --> 00:37:17,463 He's not used to the new you. 340 00:37:20,665 --> 00:37:22,656 I know what's out there now. 341 00:37:22,865 --> 00:37:27,256 We have a lot of evil to fight, a lot of people to help. 342 00:37:27,625 --> 00:37:30,662 I hope you can figure out what the lawyers raised... 343 00:37:30,905 --> 00:37:33,863 ...sometime before the prophecy kicks in, and you croak. 344 00:37:36,465 --> 00:37:39,662 - That was the old me, wasn't it? - I like them both. 345 00:37:50,865 --> 00:37:52,264 I may have made a mistake. 346 00:37:52,505 --> 00:37:55,702 The word that I said meant you were going to die... 347 00:37:55,945 --> 00:37:58,140 ...means that you are going to live. 348 00:37:59,145 --> 00:38:02,979 Okay, as tiny mistakes go, that's not one. 349 00:38:03,465 --> 00:38:08,175 Shanshu has roots in many languages. The most ancient is the Proto-Bantu. 350 00:38:08,385 --> 00:38:11,183 They consider life and death the same thing. 351 00:38:11,425 --> 00:38:13,256 It's part of a cycle. 352 00:38:13,505 --> 00:38:16,303 Only a thing that's not alive never dies. 353 00:38:16,865 --> 00:38:19,777 It's saying you get to live until you die. 354 00:38:20,025 --> 00:38:24,894 It's saying... It's saying you become human. 355 00:38:27,945 --> 00:38:29,822 That's the prophecy? 356 00:38:32,305 --> 00:38:35,820 "The vampire with a soul, once he fulfills his destiny... 357 00:38:36,025 --> 00:38:38,380 ...will shanshu. " Become human. 358 00:38:39,945 --> 00:38:41,458 It's his reward. 359 00:38:41,705 --> 00:38:44,856 Wow. Angel, human. 360 00:38:47,345 --> 00:38:48,858 That'd be nice. 361 00:38:49,065 --> 00:38:53,616 Wait. What's that thing about him having to fulfill his destiny first? 362 00:38:54,065 --> 00:38:57,660 It's saying it won't happen tomorrow or the next day. 363 00:38:57,945 --> 00:39:02,257 He has to survive coming darkness, apocalyptic battles, plagues... 364 00:39:02,465 --> 00:39:04,262 ...and some... 365 00:39:05,385 --> 00:39:07,899 ...several, not that many... 366 00:39:08,105 --> 00:39:11,336 ...fiends that will be unleashed upon the world. 367 00:39:11,625 --> 00:39:13,855 So don't break out the champagne just yet. 368 00:39:14,065 --> 00:39:17,978 Yeah, break out the champagne, Pinocchio. This is a big deal. 369 00:39:23,945 --> 00:39:25,663 I guess it is. 370 00:39:26,265 --> 00:39:27,664 Typical. 371 00:39:27,905 --> 00:39:32,262 I hook up with the only person who came to L.A. to get older. 372 00:39:53,145 --> 00:39:56,660 The senior partners were impressed with your sacrifice. 373 00:39:57,905 --> 00:40:01,056 Trust me. We'll even the score with him. 374 00:40:01,545 --> 00:40:02,864 Yes, we will. 375 00:40:04,425 --> 00:40:07,462 Beginning with what's in that box. 376 00:40:10,225 --> 00:40:13,058 We are all very pleased you're here. 377 00:40:13,705 --> 00:40:16,663 I know it's a bit confusing... 378 00:40:17,145 --> 00:40:19,454 ...but it's gonna be better soon. 379 00:40:19,825 --> 00:40:21,656 A lot better... 380 00:40:23,825 --> 00:40:25,258 ...Darla. 381 00:41:14,585 --> 00:41:15,540 Subtitles by SDI Media Group 382 00:41:15,745 --> 00:41:16,734 [ENGLISH] 29847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.