All language subtitles for 1960-1954七武士.CHI-zh-TW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
字幕校準:村雨
2
00:00:23,666 --> 00:00:27,864
東寶電影公司
3
00:00:32,500 --> 00:00:39,600
七 武 士
4
00:03:12,100 --> 00:03:14,034
戰國時代
5
00:03:14,236 --> 00:03:18,866
戰禍連綿,盜賊乘亂而起
6
00:03:20,800 --> 00:03:24,896
人民受盡蹂躪,惶惶不可終日
7
00:04:08,600 --> 00:04:11,763
幹不干這條村?
8
00:04:11,970 --> 00:04:14,666
乾了它!乾了它!
9
00:04:15,574 --> 00:04:16,973
不急!
10
00:04:17,175 --> 00:04:21,134
去年秋天才搶掠過稻米
11
00:04:21,780 --> 00:04:23,247
再去也不會有什麼
12
00:04:23,748 --> 00:04:25,215
那麼
13
00:04:25,417 --> 00:04:28,215
等麥成熟後再來
14
00:05:00,785 --> 00:05:03,515
菩薩也不保佑
15
00:05:05,290 --> 00:05:10,922
交年貢,服勞役,戰亂,乾旱
16
00:05:11,596 --> 00:05:14,292
再加上山賊
17
00:05:18,703 --> 00:05:22,400
菩薩等於叫我們農民去死
18
00:05:22,607 --> 00:05:25,303
是啊!真的不如死掉算了
19
00:05:26,878 --> 00:05:31,212
別洩氣,哭也沒用
20
00:05:31,683 --> 00:05:34,550
官府收年貢
21
00:05:34,753 --> 00:05:36,584
應該保護我們
22
00:05:37,555 --> 00:05:39,546
沒用,官府所為誰都知
23
00:05:39,758 --> 00:05:43,057
山賊走光,
他們就大搖大擺來參觀
24
00:05:43,261 --> 00:05:45,388
是啊.一點用處都沒有
25
00:05:45,630 --> 00:05:50,863
不如把糧食送給山賊
26
00:05:51,069 --> 00:05:53,333
然後自殺
27
00:05:53,872 --> 00:05:57,273
官府就會大驚小怪趕來
28
00:06:07,886 --> 00:06:09,547
我們殺山賊
29
00:06:10,789 --> 00:06:12,586
殺光他們
30
00:06:12,791 --> 00:06:14,816
就不會來!殺光他們!
31
00:06:15,593 --> 00:06:17,083
我……反對
32
00:06:18,630 --> 00:06:20,928
這種事辦不到
33
00:06:23,068 --> 00:06:25,036
簡直是瘋話
34
00:06:27,005 --> 00:06:30,270
敢殺落荒武士,不敢殺山賊?
35
00:06:30,909 --> 00:06:34,242
不要吵!現在不是吵架的時候
36
00:06:37,349 --> 00:06:41,410
跟山賊打,
不會贏.輸了怎麼辦?
37
00:06:41,619 --> 00:06:44,952
男女老幼統會被殺光
38
00:06:45,156 --> 00:06:48,592
別再說了
39
00:06:48,793 --> 00:06:51,455
與其受折磨,
不如背水一戰
40
00:06:51,696 --> 00:06:53,095
利吉!
41
00:06:53,531 --> 00:06:56,295
誰叫我們是農民,
只有逆來順受
42
00:06:56,568 --> 00:06:58,559
我們不能反抗強權
43
00:07:00,305 --> 00:07:03,172
山賊來時不可抵抗
44
00:07:03,975 --> 00:07:06,170
要雙手獻上麥子
45
00:07:06,678 --> 00:07:11,172
然後求他們留點
給我們吃的糊口
46
00:07:11,683 --> 00:07:16,814
大家還要叩頭哀求
47
00:07:18,423 --> 00:07:20,721
山賊會答應嗎?
48
00:07:21,126 --> 00:07:26,257
忘了嗎?
現在的米是怎麼來的?
49
00:07:47,719 --> 00:07:49,744
去找老爹
50
00:07:49,988 --> 00:07:52,354
讓老爹決定
51
00:08:57,956 --> 00:09:00,117
談判也要看對像
52
00:09:01,793 --> 00:09:05,729
他們會得寸進尺
53
00:09:05,930 --> 00:09:08,728
這次嚐完下次又會來
54
00:09:08,967 --> 00:09:12,198
-万一输了怎办-本来就没胜算
55
00:09:12,804 --> 00:09:15,739
麦子被抢,也是死路一条
56
00:09:20,912 --> 00:09:22,140
打吧!
57
00:09:23,915 --> 00:09:26,076
老爹,怎可以!
58
00:09:26,284 --> 00:09:28,718
我们农人不会打仗
59
00:09:28,920 --> 00:09:31,445
雇用武土
60
00:09:31,823 --> 00:09:35,953
什么?农民怎能雇用武士
61
00:09:37,562 --> 00:09:40,292
我亲眼见过
62
00:09:41,332 --> 00:09:46,531
当时你们出生的村庄被放火
63
00:09:47,539 --> 00:09:51,737
我逃来这里的途中
64
00:09:52,977 --> 00:09:59,849
我看见雇了武士的村,
才没有被放火
65
00:10:00,218 --> 00:10:03,847
但,老爹.村庄也有贫富之别
66
00:10:04,055 --> 00:10:06,546
喝粥水怎么养武士
67
00:10:06,758 --> 00:10:07,952
我们可吃稗子
68
00:10:08,159 --> 00:10:12,459
只供膳,武士会为农民拚命吗?
69
00:10:12,664 --> 00:10:14,655
武士都很高傲
70
00:10:14,866 --> 00:10:15,890
听着
71
00:10:17,101 --> 00:10:20,832
找饥饿的武士
72
00:10:22,140 --> 00:10:27,840
饿起来,熊也会下山
73
00:11:11,389 --> 00:11:14,085
说什么?
74
00:11:15,660 --> 00:11:18,993
武士落难还是武士!
75
00:11:19,197 --> 00:11:20,994
不会受农民的施舍
76
00:11:24,269 --> 00:11:25,702
傻瓜
77
00:11:32,877 --> 00:11:34,640
我早说不行
78
00:12:07,712 --> 00:12:09,680
麦子成熟了
79
00:12:10,782 --> 00:12:12,841
当然,离村已十天了
80
00:12:13,051 --> 00:12:15,417
如何是好?
81
00:12:17,588 --> 00:12:20,989
这里的麦比山上的早熟
82
00:12:23,795 --> 00:12:27,390
浑身湿透了
83
00:12:27,598 --> 00:12:31,261
找到便宜,
会打又傻冒的武士了吗?
84
00:13:10,341 --> 00:13:12,275
卖剩的
85
00:13:12,477 --> 00:13:13,910
便宜卖给你
86
00:13:14,112 --> 00:13:15,340
笑死人了
87
00:13:16,347 --> 00:13:18,941
-有什么好笑-他是盲的
88
00:13:20,485 --> 00:13:22,885
-那么你们买吧-我才不会买
89
00:13:23,087 --> 00:13:25,419
吃马粪也不会买
90
00:13:29,761 --> 00:13:33,925
-他身无分文
-昨晚输了个精光
91
00:13:34,165 --> 00:13:37,999
他输钱后挥刀乱舞,
我们三个合力揍了他一顿
92
00:13:38,202 --> 00:13:40,602
他现在是一穷二白
93
00:13:44,876 --> 00:13:47,902
算了,他们只吃稗子
94
00:13:48,479 --> 00:13:51,175
是吗?那可不行
95
00:13:51,382 --> 00:13:54,317
光吃稗会得夜盲症
96
00:13:54,619 --> 00:13:56,382
刚好四个
97
00:13:56,621 --> 00:13:59,215
一合米交换
98
00:13:59,590 --> 00:14:01,387
如何?
99
00:14:04,228 --> 00:14:06,753
个个都是穷光蛋
100
00:14:25,416 --> 00:14:28,044
太可惜了
101
00:14:28,719 --> 00:14:33,213
有米的话可买四十个
102
00:14:33,424 --> 00:14:34,288
不要说了
103
00:14:35,259 --> 00:14:37,318
你说不是吗?
104
00:14:39,497 --> 00:14:41,431
傻瓜光火了!
105
00:14:42,133 --> 00:14:44,397
有好戏瞧了.上啊
106
00:14:49,307 --> 00:14:53,937
世上竟有这等蠢事
107
00:14:55,513 --> 00:15:01,349
免费供吃供喝
108
00:15:02,220 --> 00:15:05,519
还要挨巴掌
109
00:15:07,024 --> 00:15:09,049
那浪人有真功夫
110
00:15:09,427 --> 00:15:12,225
跟裝假睡的混蛋不同
111
00:15:12,563 --> 00:15:17,762
算了,回去吧
112
00:15:19,937 --> 00:15:21,302
他在哭哩
113
00:15:21,506 --> 00:15:23,167
“娘子我想你”
114
00:15:23,374 --> 00:15:26,434
我肯出十貫看他抱著老婆睡
115
00:15:26,644 --> 00:15:31,206
不如早日回村算了
116
00:15:31,415 --> 00:15:34,873
饅頭也買不起,怎麼請武士?
117
00:15:35,586 --> 00:15:39,955
我們只會分種子的好壞
118
00:15:40,157 --> 00:15:42,955
不會分辨武士的好壞
119
00:15:44,595 --> 00:15:48,964
好的不會理我們
120
00:15:49,967 --> 00:15:55,599
理我們的又武功差
121
00:16:03,581 --> 00:16:08,450
我昨晚肚餓才一時大意
122
00:16:09,620 --> 00:16:13,420
放屁,賭錢時又不叫餓
123
00:16:14,392 --> 00:16:15,791
混蛋!
124
00:16:15,993 --> 00:16:17,517
想打架嗎?
125
00:16:18,996 --> 00:16:20,691
打架了
126
00:16:24,101 --> 00:16:26,501
這邊,還在做夢
127
00:16:36,914 --> 00:16:39,678
和尚……吵死人了
128
00:16:40,551 --> 00:16:43,679
打……我們幫你.不用怕
129
00:17:14,852 --> 00:17:16,319
利吉!
130
00:17:17,188 --> 00:17:18,746
萬造,停手!
131
00:17:19,190 --> 00:17:22,182
又說要回去,混蛋
132
00:17:23,127 --> 00:17:26,096
我沒說過要跟山賊談判
133
00:17:26,864 --> 00:17:29,424
請不到武土
134
00:17:29,634 --> 00:17:32,262
只好跟山賊談判
135
00:17:33,170 --> 00:17:35,832
好,我同意!
136
00:17:44,548 --> 00:17:46,015
不過…
137
00:17:46,851 --> 00:17:49,285
如果談判
138
00:17:49,487 --> 00:17:51,717
我們有什麼可獻?
139
00:17:52,456 --> 00:17:54,720
獻出你的女兒嗎?
140
00:17:56,627 --> 00:17:58,618
志乃漂亮,用得著
141
00:19:30,721 --> 00:19:32,313
發生什麼事?
142
00:19:32,556 --> 00:19:37,459
穀倉中有小偷,
吵起來就逃進去了
143
00:19:59,650 --> 00:20:01,948
有幾把小偷?
144
00:20:02,186 --> 00:20:03,210
就一個
145
00:20:03,687 --> 00:20:05,120
一個?
146
00:20:06,757 --> 00:20:09,351
這麼多人捉一個賊?
147
00:20:09,593 --> 00:20:14,394
人多也沒用.
他捉了一個小孩
148
00:20:14,632 --> 00:20:17,362
說我們一動就先殺小孩
149
00:20:18,502 --> 00:20:21,096
聽見嗎?
150
00:20:26,510 --> 00:20:28,569
可憐的孩子
151
00:20:28,779 --> 00:20:30,906
午夜出來的事
152
00:20:31,148 --> 00:20:35,380
可憐的孩子已經哭了
大半天了
153
00:20:35,586 --> 00:20:38,714
現在已哭不出聲來
154
00:20:41,959 --> 00:20:46,055
他才7歲.
想想他父母該多難受
155
00:20:46,263 --> 00:20:49,960
那武士為何剃頭?
156
00:20:50,167 --> 00:20:54,501
誰知道.我們請他救人.
他立刻答應了
157
00:20:54,705 --> 00:20:56,696
他要兩個飯糰
158
00:20:56,907 --> 00:21:01,105
又叫路過的和尚剃頭,
還借他的袈裟
159
00:21:01,312 --> 00:21:02,836
真不明白他打什麼主意
160
00:22:35,639 --> 00:22:39,598
退後!
再湊近我就殺了這小子
161
00:22:39,810 --> 00:22:41,744
我是出家人
162
00:22:41,946 --> 00:22:44,073
退後!
163
00:22:45,916 --> 00:22:49,477
我只是個出家人.
不是來捉你
164
00:22:54,792 --> 00:22:56,259
我不會進來
165
00:22:56,460 --> 00:23:00,556
我怕小孩肚子餓
166
00:23:05,970 --> 00:23:08,165
拿飯糰來了
167
00:23:09,073 --> 00:23:11,166
其中一個給你
168
00:23:13,944 --> 00:23:17,243
你不要嗎?
169
00:23:17,648 --> 00:23:18,580
怎麼了?
170
00:23:22,786 --> 00:23:24,481
拋過來!
171
00:23:25,189 --> 00:23:26,315
給
172
00:23:54,051 --> 00:23:56,281
我的孩子!
173
00:25:07,791 --> 00:25:10,487
那個武士不錯
174
00:25:10,694 --> 00:25:13,458
趁沒進城,快跟他說
175
00:25:29,713 --> 00:25:31,578
有什麼事?
176
00:25:40,524 --> 00:25:44,255
我叫岡本勝四郎.請收我為徒
177
00:25:47,030 --> 00:25:48,292
徒弟?
178
00:25:48,532 --> 00:25:52,332
我叫島田勘兵衛,是個浪人
179
00:25:53,036 --> 00:25:55,197
也不收徒弟
180
00:25:55,439 --> 00:25:58,067
站起來再說
181
00:25:59,343 --> 00:26:01,504
請收我當徒弟吧
182
00:26:01,745 --> 00:26:06,546
站起來,有話邊走邊說
183
00:26:18,896 --> 00:26:20,591
拿你沒辦法
184
00:26:20,831 --> 00:26:23,823
你高估我了
185
00:26:24,067 --> 00:26:24,761
不,大人…
186
00:26:25,002 --> 00:26:26,697
聽著
187
00:26:26,904 --> 00:26:30,032
我這人沒什麼特別
188
00:26:30,240 --> 00:26:33,471
只是打過不少仗
189
00:26:33,677 --> 00:26:36,646
但都是敗仗
190
00:26:36,847 --> 00:26:39,611
我就是這樣的人
191
00:26:39,816 --> 00:26:42,842
跟我這種倒楣漢,沒好處
192
00:26:43,053 --> 00:26:48,013
我已經決定了.你不同意我也要跟
193
00:26:48,225 --> 00:26:49,817
我拒絕
194
00:26:50,961 --> 00:26:53,896
我沒資格收徒弟
195
00:27:06,243 --> 00:27:07,835
什麼事?
196
00:27:16,053 --> 00:27:17,782
你想怎樣?
197
00:27:26,029 --> 00:27:26,996
休得無禮!
198
00:27:28,865 --> 00:27:30,958
小鬼別插嘴
199
00:27:34,137 --> 00:27:36,105
你是武士嗎?
200
00:27:40,277 --> 00:27:41,938
當然
201
00:27:44,982 --> 00:27:46,677
真的?
202
00:27:54,658 --> 00:27:55,886
混蛋
203
00:28:12,175 --> 00:28:13,802
他是什麼人?
204
00:28:20,117 --> 00:28:21,709
不必理他
205
00:28:40,070 --> 00:28:41,901
有事相求,大人!
206
00:28:43,807 --> 00:28:46,935
笨蛋.為什麼不收手?
207
00:28:49,212 --> 00:28:53,080
固執的老笨蛋.他們會像上次
那人一樣吃了就跑的
208
00:28:58,021 --> 00:29:00,546
辦不到
209
00:29:00,757 --> 00:29:04,215
師父,應以竹為茅,武裝他們
210
00:29:04,428 --> 00:29:07,022
-我已考慮過了-可是…
211
00:29:10,734 --> 00:29:13,100
這不是鬧著玩
212
00:29:16,540 --> 00:29:19,168
對方山賊有四十騎
213
00:29:19,376 --> 00:29:23,039
兩三個武士抵擋不了
214
00:29:36,727 --> 00:29:39,890
守比攻更難
215
00:29:41,865 --> 00:29:44,129
村後是山嗎?
216
00:29:44,334 --> 00:29:45,130
是的
217
00:29:45,335 --> 00:29:47,030
馬匹能過那山嗎?
218
00:29:47,237 --> 00:29:48,226
是的
219
00:29:57,414 --> 00:29:59,678
前面是田
220
00:29:59,883 --> 00:30:02,351
未放水入田前
221
00:30:02,753 --> 00:30:05,779
馬匹能從任何方向來
222
00:30:07,224 --> 00:30:09,954
防守四面要四個人
223
00:30:11,828 --> 00:30:14,092
後備兩人
224
00:30:15,665 --> 00:30:18,429
連我在內
225
00:30:19,302 --> 00:30:21,634
最少也要七人
226
00:30:23,874 --> 00:30:26,138
我們請得起七個
227
00:30:26,343 --> 00:30:29,039
老爹說四個
228
00:30:29,246 --> 00:30:30,907
只是再多三個罷了
229
00:30:31,381 --> 00:30:32,939
等等
230
00:30:33,183 --> 00:30:36,880
我還沒答應.只是說說罷了
231
00:30:37,921 --> 00:30:42,756
要找這麼多武士不容易
232
00:30:43,193 --> 00:30:48,130
況且酬勞只供三餐
233
00:30:49,533 --> 00:30:52,969
除非有好管閒事的武士吧
234
00:30:53,370 --> 00:30:57,670
此外,我也厭倦了打架
235
00:30:59,176 --> 00:31:00,768
年紀大了
236
00:31:22,165 --> 00:31:25,191
幸好沒有生為農民
237
00:31:27,037 --> 00:31:30,438
做狗更好哩
238
00:31:30,841 --> 00:31:34,743
快點去死算了
239
00:31:34,945 --> 00:31:36,344
安靜,笨蛋!
240
00:31:36,546 --> 00:31:39,071
怎麼了?我只是擺事實
241
00:31:39,316 --> 00:31:43,548
什麼事實?
你不體諒他們的痛苦嗎?
242
00:31:43,787 --> 00:31:45,345
笑死人了
243
00:31:45,589 --> 00:31:47,216
你們才不體諒
244
00:31:47,457 --> 00:31:48,253
你怎敢?
245
00:31:48,458 --> 00:31:51,859
否則為什麼不
幫助他們
246
00:31:57,434 --> 00:31:58,992
想打一架?
247
00:32:01,471 --> 00:32:02,768
住手
248
00:32:09,145 --> 00:32:10,942
快住手
249
00:32:18,288 --> 00:32:21,553
武士,看看這個
250
00:32:21,791 --> 00:32:23,588
是給你們吃的
251
00:32:23,793 --> 00:32:26,421
你知道這些笨蛋吃什麼?
252
00:32:26,630 --> 00:32:27,892
是稗子
253
00:32:28,131 --> 00:32:32,158
他們吃稗卻讓你們吃白飯
254
00:32:32,369 --> 00:32:35,861
他們能給的都給了
255
00:32:37,641 --> 00:32:39,575
-好了-什麼
256
00:32:39,776 --> 00:32:41,209
別吵了
257
00:32:46,149 --> 00:32:49,277
我不會白吃這些飯
258
00:33:06,790 --> 00:33:08,758
萬造回來了
259
00:33:23,407 --> 00:33:24,931
利吉和與平呢?
260
00:33:25,142 --> 00:33:27,838
還在找武土
261
00:33:28,045 --> 00:33:29,307
武士會來嗎?
262
00:33:29,513 --> 00:33:31,538
會來七個
263
00:33:31,749 --> 00:33:32,943
七個?
264
00:33:37,054 --> 00:33:38,521
七個
265
00:33:39,123 --> 00:33:43,287
你說過要四個,所以我反對過
266
00:33:44,962 --> 00:33:50,161
其實我想請十個
267
00:33:50,367 --> 00:33:55,430
但說十個,他們會請十五個
268
00:33:56,373 --> 00:33:59,001
所以說四個就夠了
269
00:34:00,344 --> 00:34:03,541
我很擔心
270
00:34:08,252 --> 00:34:11,813
我們怕武士會調戲女孩子
271
00:34:12,022 --> 00:34:16,220
如果武士們碰了她們,
那就是大禍了
272
00:34:19,730 --> 00:34:22,699
山賊要來了,笨蛋
273
00:34:23,901 --> 00:34:26,335
你要頭
274
00:34:26,737 --> 00:34:29,968
還是要鬍子?
275
00:34:39,616 --> 00:34:40,776
武士大人
276
00:34:51,628 --> 00:34:55,257
-要我幫忙?-是的,大人
277
00:34:55,833 --> 00:34:57,460
對方是什麼人?
278
00:34:58,669 --> 00:35:00,364
勝四郎
279
00:35:12,416 --> 00:35:14,213
躲在門後,舉起棒
280
00:35:16,920 --> 00:35:19,150
浪人進來時,用力劈下去
281
00:35:23,961 --> 00:35:25,656
他來了
282
00:35:30,434 --> 00:35:33,494
不必留情,用力攻
283
00:36:02,533 --> 00:36:04,091
好身手
284
00:36:05,068 --> 00:36:09,129
多有冒犯.
在下叫島田勘兵衛
285
00:36:09,339 --> 00:36:13,776
現正火急招募俠士
286
00:36:13,977 --> 00:36:15,274
請原諒
287
00:36:15,979 --> 00:36:17,207
怎麼回事?
288
00:36:18,115 --> 00:36:20,208
你不解釋清楚,
我不會罷休的
289
00:36:20,417 --> 00:36:24,854
真對不起.
我們只是想試試你的身手
290
00:36:25,088 --> 00:36:28,387
我們很快就會對抗山賊
291
00:36:29,293 --> 00:36:32,228
是哪一個藩?
292
00:36:32,429 --> 00:36:37,799
說起來很難為情.是為了農民
293
00:36:38,001 --> 00:36:39,491
-農民?-是的
294
00:36:39,736 --> 00:36:43,137
沒有貫祿與賞賜
295
00:36:43,874 --> 00:36:47,366
只供每天膳食
296
00:36:47,678 --> 00:36:49,077
開玩笑
297
00:36:50,080 --> 00:36:52,173
我的報酬豈能這麼少
298
00:36:53,850 --> 00:36:58,150
真可惜.你可考慮一下嗎?
299
00:36:59,056 --> 00:37:00,421
不行
300
00:37:06,763 --> 00:37:11,757
太可惜,他身手這麼好
301
00:37:57,948 --> 00:37:59,506
怎麼了?
302
00:37:59,750 --> 00:38:04,153
還欠六人,不知身手如何
303
00:38:04,354 --> 00:38:06,413
擔心得太早了
304
00:38:06,657 --> 00:38:11,185
人還未找到,擔心什麼
305
00:38:26,476 --> 00:38:28,444
試試他
306
00:38:46,730 --> 00:38:49,130
等一等
307
00:38:51,301 --> 00:38:53,166
照上次那樣?
308
00:38:56,506 --> 00:38:59,566
你當作是練習
309
00:39:31,641 --> 00:39:33,666
真是會開玩笑
310
00:39:34,678 --> 00:39:36,270
很對不起
311
00:39:51,528 --> 00:39:53,052
好吧
312
00:39:55,599 --> 00:39:57,726
不過…
313
00:39:58,268 --> 00:40:00,998
我也明白農民痛苦
314
00:40:01,371 --> 00:40:05,865
你幫農民的心情我了解
315
00:40:06,076 --> 00:40:10,945
我答應你,是欣賞你的為人
316
00:40:11,882 --> 00:40:16,478
人生難得一知已也
317
00:40:22,492 --> 00:40:25,086
-請問貴姓大名
-片山五郎兵衛
318
00:40:25,295 --> 00:40:27,263
但沒有“兵”
319
00:40:38,275 --> 00:40:41,733
與平,快淘米
320
00:40:46,149 --> 00:40:47,707
與平
321
00:40:51,555 --> 00:40:52,783
怎麼了?
322
00:40:54,558 --> 00:40:57,550
米給偷了
323
00:41:08,772 --> 00:41:11,866
蠢才!我不是警告過你嗎?
324
00:41:12,075 --> 00:41:14,839
我很小心了
325
00:41:19,549 --> 00:41:24,043
已抱著米缸睡覺,但…
326
00:41:29,192 --> 00:41:31,160
回村拿
327
00:41:32,462 --> 00:41:33,952
但這頓飯怎能辦?
328
00:41:34,164 --> 00:41:36,359
等你回來?
329
00:41:36,566 --> 00:41:40,832
只得一巴掌米
330
00:42:33,456 --> 00:42:35,185
蠢才,快停
331
00:42:35,392 --> 00:42:38,122
把錢藏起來.
師父回來了
332
00:42:43,600 --> 00:42:46,364
能遇上你,太好了
333
00:42:49,239 --> 00:42:55,235
想不到你還活著.
我以為你早死了
334
00:43:01,851 --> 00:43:04,615
你怎樣逃出生天的?
335
00:43:05,221 --> 00:43:08,315
我躲在水草下到天黑
336
00:43:10,827 --> 00:43:16,663
當城樓塌下來時,
以為死定了
337
00:43:17,701 --> 00:43:20,135
當時心情如何?
338
00:43:21,037 --> 00:43:24,006
沒什麼
339
00:43:26,409 --> 00:43:29,105
厭倦打仗嗎?
340
00:43:37,988 --> 00:43:44,188
我有個毫無益處的仗打
341
00:43:44,427 --> 00:43:46,759
-你參加嗎?-好的
342
00:43:47,597 --> 00:43:49,792
這次可能會沒命
343
00:44:10,887 --> 00:44:12,684
找起來倒不容易
344
00:44:12,889 --> 00:44:14,982
找什麼?
345
00:44:15,191 --> 00:44:17,386
武士
346
00:44:19,396 --> 00:44:23,594
後院有二流貨色
347
00:44:23,800 --> 00:44:27,395
這個武士與眾不同
348
00:44:27,604 --> 00:44:30,334
肚餓了來討飯吃
349
00:44:30,540 --> 00:44:34,601
說沒錢,但幫我砍柴
350
00:44:40,016 --> 00:44:43,349
我喜歡他率直
351
00:45:23,059 --> 00:45:25,994
你第一次看到砍柴嗎?
352
00:45:26,196 --> 00:45:28,664
你好像很開心
353
00:45:28,865 --> 00:45:32,767
我生來就這樣
354
00:45:37,574 --> 00:45:38,871
很熟手
355
00:45:39,075 --> 00:45:42,408
沒有殺人那麼痛快
356
00:45:42,612 --> 00:45:46,104
殺過很多人嗎
357
00:45:46,316 --> 00:45:49,012
一開殺戒就停不了手
358
00:45:52,322 --> 00:45:55,689
所以未殺之前就逃
359
00:45:56,626 --> 00:45:59,254
你真聰明
360
00:45:59,462 --> 00:46:01,623
過獎
361
00:46:08,838 --> 00:46:13,707
有興趣殺三十來個山賊嗎?
362
00:46:32,695 --> 00:46:34,287
開始吧
363
00:48:05,288 --> 00:48:06,516
可惜
364
00:48:06,723 --> 00:48:07,985
平手
365
00:48:08,191 --> 00:48:09,658
不是
366
00:48:09,859 --> 00:48:11,156
是我贏
367
00:48:14,831 --> 00:48:15,855
別胡說
368
00:48:17,767 --> 00:48:20,395
真刀的話你已倒下
369
00:48:25,508 --> 00:48:27,669
-用真刀比試吧
-別輕捨性命
370
00:48:27,877 --> 00:48:28,571
什麼?
371
00:48:28,778 --> 00:48:32,077
還不明白?
用真刀的話你會死
372
00:48:32,282 --> 00:48:33,715
白白誤了性命
373
00:48:33,883 --> 00:48:36,317
等等!別逃
374
00:48:39,956 --> 00:48:42,891
拔刀!口講無憑
375
00:49:21,397 --> 00:49:23,024
沒用
376
00:49:24,300 --> 00:49:26,325
勝負已分
377
00:49:58,134 --> 00:49:59,863
進展如何?
378
00:50:03,740 --> 00:50:06,868
沒釣到,他武功很好
379
00:50:08,244 --> 00:50:10,405
通常不上鉤的魚
看起來都很大
380
00:50:10,613 --> 00:50:11,807
不
381
00:50:12,882 --> 00:50:16,409
我親眼看見他殺一個人
382
00:50:23,426 --> 00:50:25,087
好厲害
383
00:50:25,395 --> 00:50:29,491
他一心只為修練武功
384
00:50:30,099 --> 00:50:32,124
所以不答應
385
00:50:32,335 --> 00:50:34,701
真可惜
386
00:50:36,139 --> 00:50:38,869
我把客棧名告訴他了…
387
00:50:39,208 --> 00:50:41,142
你呢?
388
00:50:41,711 --> 00:50:43,508
找到一個
389
00:50:43,713 --> 00:50:47,149
-武功中下-中下?
390
00:50:48,651 --> 00:50:51,552
不過為人率直有趣
391
00:50:51,788 --> 00:50:54,518
有苦悶時可用來解悶
392
00:50:54,857 --> 00:50:57,417
日子艱苦時,
他可是一寶
393
00:50:57,827 --> 00:50:59,158
這太好了…
394
00:51:01,297 --> 00:51:06,132
-其實我找到一個
-是那個小販?
395
00:51:06,335 --> 00:51:07,427
是的
396
00:51:07,637 --> 00:51:10,265
他是我以前的好夥伴
397
00:51:16,212 --> 00:51:18,077
請洗腳
398
00:51:21,818 --> 00:51:23,877
林田平八
399
00:51:24,087 --> 00:51:27,056
懂砍柴派劍法
400
00:51:32,962 --> 00:51:35,897
只差三人
401
00:51:36,099 --> 00:51:38,465
三人?不是兩人嗎?
402
00:51:38,668 --> 00:51:41,068
不能帶小子去
403
00:51:42,605 --> 00:51:43,537
師傅
404
00:51:43,940 --> 00:51:45,703
我知
405
00:51:46,142 --> 00:51:48,508
你想講什麼
406
00:51:48,711 --> 00:51:52,875
我像你這麼大時
407
00:51:54,050 --> 00:51:55,984
也想過憑本事
408
00:51:56,252 --> 00:51:59,483
作戰立功
409
00:51:59,889 --> 00:52:03,723
然後當一城之王
410
00:52:04,660 --> 00:52:09,962
但想著想著
411
00:52:10,166 --> 00:52:12,327
已白髮斑
412
00:52:14,036 --> 00:52:18,029
那時
413
00:52:18,241 --> 00:52:21,677
你已失去父母,子然一身
414
00:53:09,792 --> 00:53:11,885
你明天回家鄉吧
415
00:53:12,295 --> 00:53:14,786
跟了我幾天
416
00:53:14,997 --> 00:53:16,931
已學了不少
417
00:53:32,782 --> 00:53:36,513
請你準他一起去吧
418
00:53:36,719 --> 00:53:39,688
一起去也不礙事
419
00:53:39,889 --> 00:53:41,186
事實上
420
00:53:41,424 --> 00:53:43,654
年輕人會更賣力
421
00:53:44,627 --> 00:53:48,256
應該把他當作成年人才對
422
00:53:48,898 --> 00:53:52,299
把勝四郎當成人對待吧
423
00:53:58,007 --> 00:54:00,475
還差二人
424
00:54:00,676 --> 00:54:03,839
不,只差一人
425
00:54:10,319 --> 00:54:12,446
你願去嗎?
426
00:54:13,656 --> 00:54:15,590
太好了
427
00:54:15,791 --> 00:54:17,782
-何時出發?-明天
428
00:54:21,631 --> 00:54:22,620
明天?
429
00:54:24,467 --> 00:54:28,369
還差一個,沒時間找了
430
00:54:31,107 --> 00:54:32,802
好的
431
00:54:36,212 --> 00:54:37,702
師傅
432
00:54:38,648 --> 00:54:40,377
師傅
433
00:54:41,450 --> 00:54:44,647
-師傅-好了,不必多說
434
00:54:49,458 --> 00:54:52,256
我找到一個身手極佳的武士
435
00:54:52,495 --> 00:54:54,861
好多人都打不過他
436
00:54:55,064 --> 00:54:57,589
我沒見過這麼厲害的人,
像條野狗
437
00:54:57,833 --> 00:55:00,802
勸架後跟他喝酒
438
00:55:01,037 --> 00:55:02,629
講起此事
439
00:55:02,872 --> 00:55:04,567
他說也要來
440
00:55:07,009 --> 00:55:08,977
試試他嗎?
441
00:55:22,992 --> 00:55:24,687
你想幹什麼?
442
00:55:25,161 --> 00:55:26,788
試試他
443
00:55:28,297 --> 00:55:29,821
這樣很卑鄙
444
00:55:30,066 --> 00:55:32,466
閉嘴看吧
445
00:55:32,702 --> 00:55:34,693
高手不會中招的
446
00:55:34,937 --> 00:55:36,564
但他喝醉了
447
00:55:36,806 --> 00:55:39,604
高手不會真醉
448
00:55:54,790 --> 00:55:57,054
你看,太過分了,畜生!
449
00:55:58,260 --> 00:55:59,955
怎麼…
450
00:56:03,866 --> 00:56:06,664
誰打我?
451
00:56:22,385 --> 00:56:24,012
你?
452
00:56:29,091 --> 00:56:32,356
誰打我?
453
00:56:38,200 --> 00:56:39,667
你?
454
00:56:42,204 --> 00:56:44,399
混蛋!
455
00:57:12,902 --> 00:57:14,802
又是你
456
00:57:17,406 --> 00:57:20,842
我認得你的光頭
457
00:57:23,412 --> 00:57:25,346
你
458
00:57:26,248 --> 00:57:29,115
你懷疑我不是武士
459
00:57:29,685 --> 00:57:31,676
你瘋了!
460
00:57:33,589 --> 00:57:35,386
別糊弄我
461
00:57:42,264 --> 00:57:45,700
我是如假包換的武士
462
00:57:49,238 --> 00:57:53,641
我一直在找你
463
00:57:54,877 --> 00:57:56,936
想你看看這東西
464
00:58:05,421 --> 00:58:06,979
看!
465
00:58:07,189 --> 00:58:12,183
這是我家的族譜.列祖列宗都在
466
00:58:14,096 --> 00:58:18,362
想戲耍我.混蛋
467
00:58:20,269 --> 00:58:21,566
看這裡
468
00:58:23,205 --> 00:58:24,968
戲耍我
469
00:58:31,647 --> 00:58:33,911
這個就是我
470
00:58:34,884 --> 00:58:37,318
菊千代就是你嗎?
471
00:58:37,520 --> 00:58:39,317
正是
472
00:58:39,722 --> 00:58:43,886
天正二年(1574年)二月十七日生
473
00:58:45,928 --> 00:58:48,055
有什麼可笑?
474
00:58:49,598 --> 00:58:52,294
你看來不像十三歲
475
00:58:53,235 --> 00:58:57,171
聽著,如果你是菊千代
476
00:58:57,373 --> 00:59:00,240
你應是十三歲
477
00:59:04,713 --> 00:59:07,477
哪裡偷來的族譜
478
00:59:08,083 --> 00:59:11,450
偷?
479
00:59:12,087 --> 00:59:14,055
小鬼別走
480
00:59:14,256 --> 00:59:16,281
武士去死
481
00:59:17,793 --> 00:59:19,920
武士去死
482
00:59:22,798 --> 00:59:25,164
你這雜種!
483
00:59:26,635 --> 00:59:29,297
回來!
484
00:59:29,505 --> 00:59:32,736
混蛋,婊子!
485
00:59:42,918 --> 00:59:46,217
怎麼了,小伙子?給你
486
00:59:48,490 --> 00:59:50,617
該死的!
487
00:59:52,261 --> 00:59:54,195
回來這裡!
488
01:00:29,231 --> 01:00:31,199
怎麼了?菊千代大人
489
01:00:36,105 --> 01:00:38,073
怎麼了?“十三歲”
490
01:00:47,716 --> 01:00:50,241
武士去死吧!
491
01:01:06,869 --> 01:01:10,498
-這也算是武士?
-他以為自已是
492
01:01:21,650 --> 01:01:23,584
讓我參加吧
493
01:01:28,390 --> 01:01:30,881
嗨,菊千代
494
01:01:33,595 --> 01:01:35,426
好好保存吧
495
01:01:37,332 --> 01:01:40,267
讓我也去吧
496
01:02:20,876 --> 01:02:23,003
怎麼了?爹
497
01:02:39,595 --> 01:02:41,392
怎麼了?
498
01:02:42,264 --> 01:02:44,425
為何這樣看著我
499
01:02:52,608 --> 01:02:56,169
志乃,把頭髮剪掉
500
01:02:56,378 --> 01:02:58,972
剪短頭髮扮男人
501
01:03:01,150 --> 01:03:03,641
-為什麼?-叫你剪就剪
502
01:03:04,653 --> 01:03:08,589
武士會來,不扮男人會很危險
503
01:03:08,791 --> 01:03:09,689
不!
504
01:03:09,892 --> 01:03:12,292
不,我不!
505
01:03:16,632 --> 01:03:18,122
志乃!
506
01:03:42,991 --> 01:03:44,322
他是傻瓜
507
01:03:44,526 --> 01:03:47,962
但萬造對武士更了解
508
01:03:48,163 --> 01:03:50,256
他剪掉女兒的頭髮肯定
是有原因的
509
01:03:50,465 --> 01:03:53,593
你沒有女兒當然不怕
510
01:03:53,802 --> 01:03:56,327
我明白了
511
01:03:56,538 --> 01:04:00,406
明白的話,你收留我女兒吧.
你家離村較遠
512
01:04:00,609 --> 01:04:03,544
蠢材,我是指萬造
513
01:04:04,279 --> 01:04:09,945
他嘴裡說是為了村子,
原來只顧自己的女兒
514
01:04:10,319 --> 01:04:11,718
該死!
515
01:04:30,806 --> 01:04:33,001
你怎會做出這種事
516
01:04:33,475 --> 01:04:35,534
現在整個村都驚動了
517
01:04:35,744 --> 01:04:37,974
有女兒的人家都會驚慌
518
01:04:39,781 --> 01:04:41,840
怎麼辦呢?
519
01:04:42,084 --> 01:04:44,814
武士可能今天會到
520
01:04:45,687 --> 01:04:48,679
到老爹那兒去
521
01:04:50,726 --> 01:04:53,752
沒事,回去
522
01:04:55,030 --> 01:04:56,429
回去
523
01:04:58,233 --> 01:05:01,760
武士來了,只會丟臉
524
01:05:08,543 --> 01:05:10,511
他還跟著我們
525
01:06:55,851 --> 01:06:57,842
他不見了
526
01:06:58,820 --> 01:07:00,515
可能放棄了
527
01:07:00,789 --> 01:07:02,518
真奇怪
528
01:07:02,858 --> 01:07:04,917
不見他又覺得
529
01:07:05,360 --> 01:07:07,089
寂寞
530
01:07:13,068 --> 01:07:14,626
這邊走
531
01:07:17,072 --> 01:07:18,903
天哪!
532
01:07:31,920 --> 01:07:34,411
那就是我們的城堡?
533
01:07:35,557 --> 01:07:38,253
我不要死在這種鬼地方
534
01:07:38,493 --> 01:07:40,984
沒人叫你來的
535
01:07:59,381 --> 01:08:03,283
我回來了!武士來了
536
01:08:08,323 --> 01:08:10,314
武士來了
537
01:08:14,996 --> 01:08:18,659
怎麼了?武士來了
538
01:08:24,806 --> 01:08:26,831
武士來了
539
01:08:30,879 --> 01:08:32,676
怎麼了?
540
01:08:46,695 --> 01:08:49,027
好隆重的歡迎
541
01:08:52,667 --> 01:08:54,726
究竟是什麼回事?
542
01:08:57,639 --> 01:09:01,575
怎麼了?武士來了!
543
01:09:17,692 --> 01:09:20,024
-先到老爹那裡去-老爹?
544
01:09:20,228 --> 01:09:23,197
老爹掌管村裡的事
545
01:09:23,398 --> 01:09:25,423
即是長老吧?
546
01:09:26,968 --> 01:09:31,428
拜見長老嗎?真光榮
547
01:09:35,277 --> 01:09:36,904
去吧
548
01:10:48,950 --> 01:10:54,320
說起來真是可笑
549
01:10:55,190 --> 01:10:58,591
農民總是擔心
550
01:10:58,793 --> 01:11:03,628
他們下雨怕雨刮風又怕風
551
01:11:03,965 --> 01:11:06,024
總之
552
01:11:06,668 --> 01:11:10,195
他們什麼都怕
553
01:11:10,572 --> 01:11:14,235
今天的事
554
01:11:15,844 --> 01:11:19,371
其實也一樣
555
01:11:22,117 --> 01:11:27,145
可是……村民害怕我們什麼?
556
01:11:28,089 --> 01:11:31,855
這樣子我們能幫什麼?
557
01:12:35,000 --> 01:12:37,298
山賊從什麼方向來?
558
01:12:37,503 --> 01:12:40,734
-山裡-不,路上!
559
01:12:44,042 --> 01:12:47,170
看見山賊的人走出來
560
01:12:47,479 --> 01:12:49,640
沒人看到山賊嗎?
561
01:12:50,349 --> 01:12:52,374
誰敲木板報警的?
562
01:12:52,618 --> 01:12:53,812
是我
563
01:13:00,392 --> 01:13:02,656
閃開
564
01:13:07,332 --> 01:13:09,800
哭喪著臉幹什麼
565
01:13:11,136 --> 01:13:14,162
山賊不會來
566
01:13:19,511 --> 01:13:21,206
混蛋
567
01:13:21,446 --> 01:13:25,075
我們進村時你們在哪裡?
568
01:13:25,450 --> 01:13:28,078
一聽到警報就
569
01:13:28,320 --> 01:13:31,653
大叫大嚷,又跪又拜
570
01:13:32,157 --> 01:13:34,352
你們還真卑躬屈膝呢
571
01:13:39,264 --> 01:13:41,858
你們活該這樣,泥腿子
572
01:13:59,651 --> 01:14:02,176
老伯你不服氣嗎?
573
01:14:02,387 --> 01:14:03,684
沒有
574
01:14:04,122 --> 01:14:06,215
這樣也好,總算打破了隔膜
575
01:14:11,864 --> 01:14:14,526
看來他多少有點用處
576
01:14:14,733 --> 01:14:17,327
我們集夠七個人了
577
01:14:24,543 --> 01:14:26,511
屋子很髒
578
01:14:26,712 --> 01:14:30,546
讓我們住在這裡,你自己怎?
579
01:14:30,849 --> 01:14:34,250
-我睡馬房-跟馬一起睡?
580
01:14:35,787 --> 01:14:38,722
馬去年給山賊搶走了
581
01:14:56,074 --> 01:14:59,669
跟老婆睡,馬房也不錯
582
01:15:03,882 --> 01:15:06,146
我沒有老婆
583
01:15:06,351 --> 01:15:08,046
怎麼了,傻瓜?
584
01:15:19,665 --> 01:15:21,132
混蛋
585
01:15:34,713 --> 01:15:37,375
其實你真名怎叫法?
586
01:15:39,284 --> 01:15:41,115
忘記了
587
01:15:41,520 --> 01:15:43,886
給我取個新的吧
588
01:15:44,356 --> 01:15:46,551
-菊千代不錯.-菊千代?
589
01:15:47,759 --> 01:15:49,886
很適合你
590
01:16:10,215 --> 01:16:12,877
要是你,會怎樣攻這條村
591
01:16:13,085 --> 01:16:15,645
我會從這座山上衝下來
592
01:16:17,289 --> 01:16:19,382
從這條路吧?
593
01:16:19,958 --> 01:16:22,119
西邊
594
01:16:37,175 --> 01:16:39,973
怎樣防守?
595
01:16:40,312 --> 01:16:42,371
七郎次會搞
596
01:16:43,081 --> 01:16:46,482
看這圓木,他想用來造防馬欄
597
01:16:46,685 --> 01:16:49,153
你們果然是老拍檔
598
01:17:18,150 --> 01:17:19,447
好的!
599
01:17:20,085 --> 01:17:21,643
記住
600
01:17:22,788 --> 01:17:24,756
打仗必須跑
601
01:17:25,290 --> 01:17:28,157
不論攻退都要跑
602
01:17:28,360 --> 01:17:30,692
跑不動就只有死
603
01:17:49,214 --> 01:17:51,682
南邊
604
01:18:05,063 --> 01:18:08,726
割完麥便馬上放水進去
605
01:18:09,000 --> 01:18:13,562
變成水田馬走不過.
但夠時間幹嗎?
606
01:18:13,805 --> 01:18:15,067
的確
607
01:18:22,714 --> 01:18:24,147
刺吧
608
01:18:25,150 --> 01:18:29,246
把我當作山賊刺
609
01:18:32,290 --> 01:18:33,882
刺吧!
610
01:18:37,095 --> 01:18:38,756
快點!
611
01:18:47,806 --> 01:18:49,239
下一個
612
01:18:50,976 --> 01:18:52,443
下一個
613
01:18:52,811 --> 01:18:54,836
你們怎麼回事?
614
01:19:18,970 --> 01:19:22,064
東邊
615
01:19:25,644 --> 01:19:30,172
拆了這條橋,
敵人就不能從東面攻來
616
01:19:37,222 --> 01:19:40,350
但對岸的居民怎辦?
617
01:19:47,699 --> 01:19:50,293
只有疏散了
618
01:19:54,673 --> 01:19:56,766
那水車屋也不要嗎?
619
01:19:58,710 --> 01:20:01,873
但那老爹很頑固
620
01:20:08,119 --> 01:20:10,952
記住.敵人雖可怕
621
01:20:11,556 --> 01:20:13,046
大家都害怕
622
01:20:13,258 --> 01:20:16,716
但他們也怕我們
623
01:20:46,091 --> 01:20:47,752
你們個個都是
624
01:20:48,760 --> 01:20:51,456
最好的稻草人
625
01:20:53,865 --> 01:20:57,733
但對方可不是麻雀
626
01:21:06,211 --> 01:21:09,874
正在吃東西的人,不准吃
627
01:21:14,019 --> 01:21:16,044
這不是牛棚
628
01:21:19,391 --> 01:21:21,757
看你們這群烏合之眾
629
01:21:24,729 --> 01:21:26,321
爛!
630
01:21:26,531 --> 01:21:29,227
帶頭的走前一步
631
01:21:31,603 --> 01:21:33,628
叫你
632
01:21:34,205 --> 01:21:35,399
你!
633
01:21:55,660 --> 01:21:58,925
要看熱鬧就每人收一文錢
634
01:22:17,849 --> 01:22:19,578
這是什麼?
635
01:22:20,585 --> 01:22:23,520
-是槍-蠢貨
636
01:22:23,722 --> 01:22:26,452
這槍是怎樣得來的
637
01:22:27,392 --> 01:22:29,860
是後山長出來的嗎?
638
01:22:32,263 --> 01:22:33,730
我知道
639
01:22:33,932 --> 01:22:36,332
一定是從殘兵手中奪來的
640
01:22:36,668 --> 01:22:40,331
你有的話其他人也一定有
641
01:22:43,007 --> 01:22:44,872
快說,還不快說
642
01:22:53,685 --> 01:22:56,153
南邊
643
01:23:05,563 --> 01:23:09,795
好幽靜的樹林,但這裡最危險
644
01:23:45,637 --> 01:23:47,104
勝四郎
645
01:23:47,539 --> 01:23:49,734
-走吧-就來
646
01:23:57,749 --> 01:23:59,649
到底還是個小鬼
647
01:25:01,246 --> 01:25:03,976
你是村裡的人嗎?
648
01:25:08,586 --> 01:25:09,917
是女人?
649
01:25:13,658 --> 01:25:15,888
男人?
650
01:25:16,761 --> 01:25:19,696
是男人為何不拿槍?
651
01:25:19,898 --> 01:25:23,299
堂堂男子漢居然摘花玩?
652
01:25:24,202 --> 01:25:26,466
來,我來訓練你
653
01:25:26,938 --> 01:25:28,462
過來!
654
01:25:32,877 --> 01:25:34,538
餵,你!
655
01:26:39,344 --> 01:26:42,245
這裡不錯,這裡也是
656
01:26:42,447 --> 01:26:44,347
但這裡有問題
657
01:26:50,288 --> 01:26:52,688
其他人,退後!
658
01:26:53,324 --> 01:26:55,815
站直!
659
01:27:01,165 --> 01:27:02,962
大收穫
660
01:27:09,440 --> 01:27:10,737
這是?
661
01:27:10,942 --> 01:27:13,274
從落荒武士奪來的
662
01:27:14,946 --> 01:27:16,811
哪裡得來的?
663
01:27:17,015 --> 01:27:20,007
-這條村的?-從萬造那裡
664
01:27:29,594 --> 01:27:31,323
怎麼了?
665
01:27:33,398 --> 01:27:35,161
為什麼不高興?
666
01:27:37,335 --> 01:27:39,826
是上等武器
667
01:27:41,439 --> 01:27:42,997
怎麼了?
668
01:27:43,207 --> 01:27:46,608
你不是說需要武器嗎?
669
01:27:46,811 --> 01:27:49,245
你還算是武士嗎?
670
01:27:50,548 --> 01:27:53,517
這是農民殺死武士奪來的
671
01:27:53,718 --> 01:27:55,686
-我早知道-你知道還…
672
01:27:55,887 --> 01:27:57,718
夠了!
673
01:27:59,057 --> 01:28:02,652
要當過落荒武士才懂個中滋味
674
01:28:15,540 --> 01:28:18,236
沒事,走
675
01:28:41,532 --> 01:28:46,435
我真想殺這條村的人
676
01:29:00,318 --> 01:29:02,218
好哇
677
01:29:04,722 --> 01:29:09,182
你們把農民當作是什麼?
678
01:29:09,393 --> 01:29:11,918
以為是菩薩嗎?
679
01:29:12,463 --> 01:29:14,055
簡直笑話
680
01:29:14,265 --> 01:29:16,699
農民最狡猾
681
01:29:22,573 --> 01:29:25,406
要米不給米
682
01:29:25,610 --> 01:29:27,976
要麥又說沒有
683
01:29:29,380 --> 01:29:33,680
其實他們都有,
什麼都有
684
01:29:34,619 --> 01:29:38,578
掀開地板看看.
不在地下就在貯物室
685
01:29:38,823 --> 01:29:44,261
一定會發現很多東西.
米、鹽、豆、酒…
686
01:29:49,333 --> 01:29:52,496
到山間深谷去看看,
有隱蔽的稻田
687
01:29:53,070 --> 01:29:55,664
表面忠厚但最會說謊
688
01:29:55,907 --> 01:29:58,307
不管什麼他們都會說謊!
689
01:29:58,509 --> 01:30:01,501
一打仗就去殺殘兵搶武器
690
01:30:03,948 --> 01:30:05,040
聽著
691
01:30:05,283 --> 01:30:08,775
所謂農民,最吝嗇,狡猾
692
01:30:09,020 --> 01:30:10,214
懦弱
693
01:30:10,454 --> 01:30:12,786
壞心腸,低能
694
01:30:13,024 --> 01:30:14,753
是殺人鬼
695
01:30:15,026 --> 01:30:18,086
不要笑死我
696
01:30:21,799 --> 01:30:25,599
但是……是誰令
他們變成這樣的?
697
01:30:25,870 --> 01:30:29,271
是你們,
是你們武土!
698
01:30:29,707 --> 01:30:31,504
你們都去死吧!
699
01:30:38,416 --> 01:30:40,179
為打仗而燒村
700
01:30:40,418 --> 01:30:43,478
蹂躪稻田
701
01:30:44,322 --> 01:30:47,314
恣意勞役,凌辱婦女
702
01:30:47,558 --> 01:30:49,150
殺死反抗者
703
01:30:49,393 --> 01:30:51,224
你叫農民怎辦?
704
01:30:51,462 --> 01:30:53,726
他們應該怎辦?
705
01:30:53,965 --> 01:30:56,433
該死!
706
01:31:34,205 --> 01:31:37,800
你是出身農家的吧
707
01:32:15,379 --> 01:32:18,678
發生什麼事?
708
01:32:18,883 --> 01:32:22,819
沒事.算了吧
709
01:33:28,519 --> 01:33:30,043
是我
710
01:33:30,321 --> 01:33:32,346
我今晚睡這裡
711
01:33:33,024 --> 01:33:35,322
跟他們一起太無聊
712
01:33:37,128 --> 01:33:40,188
蠢材!怕什麼!
713
01:33:40,865 --> 01:33:42,890
這是你的家
714
01:33:43,434 --> 01:33:46,232
你讓出自己家,睡這種地方
715
01:33:46,437 --> 01:33:48,234
還要客氣嗎?
716
01:33:48,439 --> 01:33:49,929
去睡覺!
717
01:34:06,590 --> 01:34:08,490
這兒令我想起往事
718
01:34:26,911 --> 01:34:28,845
很靜
719
01:34:31,782 --> 01:34:37,049
這樣的日子,
很難想像山上有山賊
720
01:34:39,023 --> 01:34:42,117
有女人就好了
721
01:34:50,968 --> 01:34:52,435
-去哪裡?-上山
722
01:34:52,636 --> 01:34:54,695
-上山?-去練武功
723
01:34:56,373 --> 01:34:57,965
山上不會有女人
724
01:34:59,677 --> 01:35:02,407
你有時說話很厲害
725
01:35:03,581 --> 01:35:05,845
你在弄什麼?
726
01:35:06,050 --> 01:35:07,984
-造旗-旗?
727
01:35:08,719 --> 01:35:14,351
戰鬥時,有旗幟飄揚才熱鬧
728
01:35:19,196 --> 01:35:20,891
這是什麼意思?
729
01:35:21,098 --> 01:35:25,899
這是「田」字
即是指農民,這條村
730
01:35:26,837 --> 01:35:29,203
-這些圓圈呢?
-指我們
731
01:35:30,174 --> 01:35:32,768
怎麼只要得六個?
那我呢?
732
01:35:32,977 --> 01:35:36,071
這個三角形就是
菊千代大人
733
01:35:36,280 --> 01:35:38,111
很好!
734
01:36:59,330 --> 01:37:01,025
是白飯
735
01:37:01,365 --> 01:37:03,230
-不要客氣-但是…
736
01:37:03,467 --> 01:37:05,594
我吃過利吉的稗飯
737
01:37:05,836 --> 01:37:10,102
很難入口
738
01:37:12,176 --> 01:37:13,905
吃吧
739
01:37:25,256 --> 01:37:26,655
快點吃
740
01:37:26,857 --> 01:37:28,722
害羞的話我走開
741
01:37:28,926 --> 01:37:30,757
我不吃
742
01:37:30,995 --> 01:37:33,190
為什麼?我一心帶給你
743
01:37:33,397 --> 01:37:35,297
不,我只是…
744
01:37:36,567 --> 01:37:41,834
我給久右衛門的老太婆吃
745
01:37:42,072 --> 01:37:44,802
老太婆?
746
01:38:05,496 --> 01:38:09,762
我現在很飽,等一會兒再吃
747
01:38:10,501 --> 01:38:12,867
你吃好了
748
01:38:13,137 --> 01:38:15,105
這次我不吃
749
01:38:16,106 --> 01:38:19,667
究竟什麼事?告訴我!
750
01:38:19,877 --> 01:38:21,401
怎麼回事?
751
01:38:29,453 --> 01:38:31,250
好可憐
752
01:38:32,723 --> 01:38:36,819
-沒有親人嗎?
-全都給山賊殺了…
753
01:38:43,300 --> 01:38:44,767
我…
754
01:38:45,636 --> 01:38:50,403
我只求速死
755
01:38:50,607 --> 01:38:54,839
我只求速死
756
01:38:55,045 --> 01:38:59,277
就不用受這種痛苦
757
01:39:00,884 --> 01:39:03,250
可是…
758
01:39:04,355 --> 01:39:08,223
在冥界
759
01:39:08,425 --> 01:39:12,555
也會有這種痛苦
760
01:39:14,398 --> 01:39:16,161
不會有的!
761
01:39:16,367 --> 01:39:20,701
冥界沒有戰爭,
沒有山賊
762
01:39:21,071 --> 01:39:23,232
沒有任何痛苦
763
01:39:23,440 --> 01:39:27,035
廢話……你去過冥界嗎?
764
01:39:27,244 --> 01:39:28,973
你這樣大聲幹什麼??
765
01:39:29,179 --> 01:39:30,874
我最討厭可憐蟲!
766
01:39:31,081 --> 01:39:33,709
看到他們就想發作
767
01:39:36,286 --> 01:39:38,345
他媽的!
768
01:39:39,857 --> 01:39:42,849
我要爆發了
769
01:39:43,093 --> 01:39:46,961
待山賊來時才爆發吧
770
01:40:02,746 --> 01:40:04,543
對不起
771
01:40:06,483 --> 01:40:09,611
對不起
772
01:40:09,920 --> 01:40:12,616
你看見了吧?…
773
01:40:12,823 --> 01:40:15,291
我和
774
01:40:15,492 --> 01:40:17,460
-女人?-是
775
01:40:18,462 --> 01:40:22,228
-為何不將此事…?
-想我說出來嗎?
776
01:40:37,414 --> 01:40:41,851
給我們白飯!
777
01:40:46,623 --> 01:40:50,218
小混蛋!沒有米飯!
778
01:40:55,966 --> 01:40:57,957
別再喊了!
779
01:40:58,168 --> 01:41:03,105
既然有氣力吵吵嚷嚷
780
01:41:03,340 --> 01:41:05,706
就不要哭著臉討飯
781
01:41:06,143 --> 01:41:08,976
小鬼聽著!
782
01:41:11,048 --> 01:41:13,243
飯只有這麼一點
783
01:41:13,450 --> 01:41:16,647
再給你們,我們就…
784
01:41:20,357 --> 01:41:21,824
明白嗎?
785
01:41:22,025 --> 01:41:25,791
你們當中誰有漂亮的姊姊?
786
01:41:28,232 --> 01:41:31,963
沒有嗎?
787
01:41:32,202 --> 01:41:35,729
老爹,何時收割?
788
01:41:38,141 --> 01:41:39,938
還有十天
789
01:41:40,143 --> 01:41:42,407
要盡量快的話要幾天?
790
01:41:44,448 --> 01:41:47,315
最少三天
791
01:41:48,352 --> 01:41:50,377
收割後立即引水入田
792
01:41:50,621 --> 01:41:54,421
這樣可以形成一條壕溝
793
01:41:54,625 --> 01:41:56,718
阻止馬匹進來
794
01:41:56,960 --> 01:42:00,293
不必全部放水,
形成壕溝即可
795
01:42:00,497 --> 01:42:01,964
那麼
796
01:42:02,499 --> 01:42:06,833
拆堤引水要花一天
797
01:42:07,037 --> 01:42:09,369
明白了
798
01:42:09,706 --> 01:42:11,970
還有一件事
799
01:42:12,476 --> 01:42:18,745
對岸的三間屋和這水車屋的人
必須於收割前搬走
800
01:42:19,850 --> 01:42:21,579
父親!
801
01:42:21,919 --> 01:42:24,012
什麼?要我們搬?
802
01:42:31,395 --> 01:42:33,625
我知道這會很難過
803
01:42:35,332 --> 01:42:37,391
但沒選擇
804
01:42:39,069 --> 01:42:42,937
我們保護不了太遠的家
805
01:43:04,161 --> 01:43:07,426
聽著!很快就要收割了
806
01:43:07,698 --> 01:43:09,632
收割一完山賊就會來
807
01:43:09,866 --> 01:43:11,697
要有心理準備
808
01:43:11,902 --> 01:43:15,633
所以,我們要有作戰準備
809
01:43:16,039 --> 01:43:19,566
收割亦要分組進行
810
01:43:20,077 --> 01:43:24,377
明天起各人共同起居
811
01:43:24,581 --> 01:43:29,450
記著!明天起不准私人行動
812
01:43:30,754 --> 01:43:32,619
大家聽著!
813
01:43:34,257 --> 01:43:38,193
今晚好好愛惜娘子吧
814
01:43:59,383 --> 01:44:01,908
真是開玩笑
815
01:44:02,119 --> 01:44:04,883
住在對岸的人跟我來!
816
01:44:07,591 --> 01:44:09,684
丟掉槍!
817
01:44:09,893 --> 01:44:13,886
我們何必要棄家保衛他人!
818
01:44:14,798 --> 01:44:18,359
來!我們去保衛自己的家!
819
01:44:20,437 --> 01:44:22,029
站住!
820
01:44:25,175 --> 01:44:27,006
拿起槍!
821
01:44:27,678 --> 01:44:29,145
排好隊!
822
01:44:54,971 --> 01:44:57,201
進去!
823
01:44:58,141 --> 01:45:00,371
各組排好!
824
01:45:03,413 --> 01:45:05,847
與平到哪裡去了?
825
01:45:07,250 --> 01:45:08,945
與平究竟到哪裡去了?
826
01:45:14,491 --> 01:45:17,551
你這笨蛋!
827
01:45:35,212 --> 01:45:37,373
對岸有屋三間
828
01:45:38,248 --> 01:45:40,273
這裡有屋二十間
829
01:45:41,151 --> 01:45:45,087
不能為三間而犧牲二十間!
830
01:45:46,356 --> 01:45:50,656
這裡失陷
831
01:45:51,528 --> 01:45:53,723
那三間也只有死路一條
832
01:45:57,801 --> 01:46:01,259
聽著!打仗就是如此!
833
01:46:02,806 --> 01:46:05,604
保衛別人才能保衛自已!
834
01:46:07,611 --> 01:46:10,079
只顧自己
835
01:46:10,580 --> 01:46:12,741
必先死!
836
01:46:15,852 --> 01:46:19,618
今後……誰再搞事!
837
01:52:49,300 --> 01:52:50,892
他媽的!
838
01:52:51,102 --> 01:52:52,899
有這麼多女人!
839
01:52:53,204 --> 01:52:54,535
嗨,與平!
840
01:53:00,111 --> 01:53:02,875
你們把她們
藏在什麼地方?
841
01:53:07,218 --> 01:53:08,947
混蛋
842
01:53:16,794 --> 01:53:19,058
給我鐮刀!
843
01:53:20,264 --> 01:53:22,255
我幫你割多兩倍
844
01:53:22,466 --> 01:53:25,492
不過你要跟我好
845
01:53:49,560 --> 01:53:50,959
-利吉! -是
846
01:53:52,196 --> 01:53:55,859
看來夫妻搭夥是
最有產量的
847
01:53:56,567 --> 01:53:58,694
你也快結婚吧
848
01:54:02,106 --> 01:54:06,236
-你生什麼氣?-我只是…
849
01:54:07,478 --> 01:54:09,742
叫利吉回來!
850
01:54:09,947 --> 01:54:12,006
這麼忙還走開?
851
01:54:13,250 --> 01:54:14,649
利吉
852
01:54:15,686 --> 01:54:17,119
利吉
853
01:54:21,325 --> 01:54:23,987
志乃別在那裡發呆!
854
01:54:40,144 --> 01:54:43,272
這是熊的床鋪嗎?
855
01:54:45,349 --> 01:54:47,442
是用鐮刀割的
856
01:54:49,653 --> 01:54:50,950
利吉幹的嗎?
857
01:54:51,555 --> 01:54:54,023
我沒有親眼看見
858
01:54:54,225 --> 01:54:56,386
我跟丟他了
859
01:54:56,627 --> 01:54:58,492
但我見利吉是從這裡出來的
860
01:54:58,696 --> 01:55:01,790
他滿頭大汗,神情可怕
861
01:55:05,436 --> 01:55:07,063
你跟他說過什麼?
862
01:55:07,304 --> 01:55:10,740
沒什麼.只叫他快娶老婆
863
01:55:14,078 --> 01:55:18,242
他一定有難言之隱
864
01:55:18,749 --> 01:55:21,115
從他的神情可以看出
865
01:55:21,986 --> 01:55:27,481
他的嘴像上了門閂
866
01:55:27,725 --> 01:55:30,091
你試試打開它
867
01:55:37,535 --> 01:55:38,399
誰?
868
01:55:38,602 --> 01:55:39,830
是我!
869
01:55:42,239 --> 01:55:44,707
-沒異樣吧? -是的
870
01:55:52,149 --> 01:55:56,108
你也坐下來.我們談談
871
01:56:01,358 --> 01:56:04,816
談心
872
01:56:05,563 --> 01:56:07,360
可以令人心情愉快
873
01:56:07,965 --> 01:56:11,924
也能減輕內心的痛苦
874
01:56:15,172 --> 01:56:19,040
你好像不愛說話
875
01:56:19,543 --> 01:56:24,173
但有痛苦應該說出來
876
01:56:26,984 --> 01:56:31,444
現在慢慢說出來也不壞
877
01:56:32,723 --> 01:56:35,351
我沒有什麼好說
878
01:56:52,977 --> 01:56:54,842
出去巡視吧
879
01:56:57,381 --> 01:56:58,405
我們叫醒他嗎?
880
01:56:58,616 --> 01:57:00,777
不要叫他.他年紀輕,讓他睡
881
01:57:04,755 --> 01:57:06,188
志乃
882
01:57:08,959 --> 01:57:11,018
我聽到他叫“志乃”
883
01:57:14,064 --> 01:57:15,895
好像是女人的名字
884
01:57:16,100 --> 01:57:18,898
不像小孩的夢囈
885
01:57:25,309 --> 01:57:27,800
先巡視什麼地方?
886
01:57:28,012 --> 01:57:31,209
先看最易攻的地方
887
01:58:28,572 --> 01:58:30,039
誰?
888
01:58:36,880 --> 01:58:38,370
誰?
889
01:58:38,949 --> 01:58:40,610
滾出來!
890
01:58:41,352 --> 01:58:42,319
是誰?
891
01:58:42,519 --> 01:58:43,952
菊千代?
892
01:58:46,290 --> 01:58:48,315
幸好是我們!
893
01:58:48,759 --> 01:58:51,887
是山賊的話你已沒命
894
01:59:23,927 --> 01:59:25,417
與平!
895
01:59:26,830 --> 01:59:28,525
這是什麼?
896
01:59:28,866 --> 01:59:30,925
是我的馬
897
01:59:33,270 --> 01:59:36,068
我以為是大老鼠
898
02:00:15,746 --> 02:00:19,773
麻雀嘰嘰叫
899
02:00:20,751 --> 02:00:24,551
烏鴉呱呱叫
900
02:00:28,358 --> 02:00:31,623
山賊怎麼還不來?
901
02:00:33,964 --> 02:00:39,368
不來的話就太不值了!
僱武士來白吃飯!
902
02:00:39,570 --> 02:00:43,336
傻瓜,山賊不來不更好嗎!
903
02:00:49,913 --> 02:00:53,144
你騎與平的瘦馬幹什麼?
904
02:00:53,350 --> 02:00:56,615
與平的馬太老了
905
02:00:58,722 --> 02:01:01,816
弄斷了馬腳與平會哭的!
906
02:01:02,025 --> 02:01:05,552
瘦馬給我騎也能變好馬!
907
02:01:17,574 --> 02:01:18,802
不錯
908
02:01:34,558 --> 02:01:36,492
有一手!
909
02:02:00,517 --> 02:02:02,508
大家好像很開心
910
02:02:04,121 --> 02:02:06,988
收割完了山賊還不來
911
02:02:07,424 --> 02:02:10,825
大家都說可能不會來
912
02:02:12,062 --> 02:02:14,292
我也希望是這樣
913
02:02:14,831 --> 02:02:20,030
但這樣想其實最危險
914
02:02:21,338 --> 02:02:23,738
叫大家返回崗位!
915
02:02:57,207 --> 02:03:00,938
我真想出生於武士家
916
02:03:04,081 --> 02:03:06,015
農民生活太慘了
917
02:03:07,150 --> 02:03:10,142
我太幸福,實在慚愧
918
02:03:10,387 --> 02:03:12,685
不,我的意思是
919
02:03:13,090 --> 02:03:17,527
你是武士而我是農民
920
02:03:17,761 --> 02:03:19,160
所以…
921
02:03:19,363 --> 02:03:22,594
不過沒關係!
922
02:03:22,799 --> 02:03:24,960
管它將來怎樣!
923
02:03:58,301 --> 02:04:01,498
懦夫!堂堂武士也…
924
02:05:08,572 --> 02:05:11,302
西邊路上有三個可疑人物
925
02:05:13,777 --> 02:05:16,507
-沒有被他們發覺吧-還沒有
926
02:05:16,713 --> 02:05:18,738
不要驚動他們
927
02:05:21,184 --> 02:05:24,085
後山有三匹馬!
928
02:05:24,287 --> 02:05:27,120
-看來是山賊的! -知道了
929
02:05:31,895 --> 02:05:34,056
-終於來了吧! -你怎知道?
930
02:05:34,297 --> 02:05:37,425
誰也會知道.他這麼緊張
931
02:05:40,904 --> 02:05:43,464
後山還是西邊?
932
02:05:45,909 --> 02:05:47,342
西邊
933
02:05:56,052 --> 02:05:56,882
山賊來了!
934
02:06:01,458 --> 02:06:04,484
叫大家進屋,
只有三個山賊罷了
935
02:06:04,728 --> 02:06:07,458
千萬不可驚動他們
936
02:06:07,664 --> 02:06:11,998
他們可能是探子.
別讓他們見到我們
937
02:06:29,252 --> 02:06:31,345
什麼事?
938
02:06:31,788 --> 02:06:33,551
山賊?
939
02:06:36,226 --> 02:06:39,252
山賊來了?
940
02:06:50,941 --> 02:06:52,238
安靜點!
941
02:06:54,277 --> 02:06:56,108
在哪裡?
942
02:06:56,313 --> 02:06:59,009
杉樹後!
943
02:07:13,430 --> 02:07:15,990
肯定是探子
944
02:07:16,533 --> 02:07:18,398
見到木欄在吃驚
945
02:07:19,536 --> 02:07:21,902
看來還沒發覺我們
946
02:07:22,105 --> 02:07:25,199
希望他們以為只有農民
947
02:07:26,776 --> 02:07:29,336
大家都在哪裡?
948
02:07:29,546 --> 02:07:31,207
那傻瓜!
949
02:07:32,282 --> 02:07:34,182
菊千代!
950
02:07:40,423 --> 02:07:42,789
山賊來了?真的嗎?
951
02:07:44,461 --> 02:07:45,223
笨蛋
952
02:07:45,428 --> 02:07:47,726
我們被發現了!
953
02:07:58,608 --> 02:08:02,100
事到如今不能放走他們
954
02:08:03,013 --> 02:08:06,107
我去殺他們,後山是我的範圍
955
02:08:06,449 --> 02:08:07,473
我不知道你們…
956
02:08:07,684 --> 02:08:11,415
快去抓活口,將功贖罪
957
02:08:11,621 --> 02:08:12,986
要抄捷徑
958
02:08:13,189 --> 02:08:16,022
在馬旁埋伏
959
02:08:17,193 --> 02:08:18,751
勝四郎!
960
02:08:19,629 --> 02:08:22,154
你不用動手
961
02:08:29,239 --> 02:08:31,400
好馬!
962
02:08:36,246 --> 02:08:38,111
你留在這裡兒
963
02:08:47,023 --> 02:08:49,719
-你想幹什麼?-我?
964
02:10:50,146 --> 02:10:52,307
勝四郎!沒有事了
965
02:10:53,149 --> 02:10:55,344
出來吧
966
02:10:58,688 --> 02:11:00,519
救命!
967
02:11:19,609 --> 02:11:21,338
等等!
968
02:11:22,645 --> 02:11:26,911
他是俘虜!又講出一切來求饒
969
02:11:27,083 --> 02:11:30,541
不能殺他
970
02:11:31,888 --> 02:11:33,082
走開!
971
02:11:34,858 --> 02:11:37,053
你不殺,我們自己殺!
972
02:11:55,111 --> 02:11:56,908
好的
973
02:11:57,380 --> 02:12:00,008
讓她為兒子報仇!
974
02:12:02,352 --> 02:12:05,082
誰幫她!
975
02:12:05,288 --> 02:12:06,880
我來幫!
976
02:12:15,765 --> 02:12:19,496
-據那俘虜說,他們的城寨…
-那不算城寨!
977
02:12:19,702 --> 02:12:23,536
像與平的褲子,全是洞!
978
02:12:23,740 --> 02:12:26,038
-既然容易滲透的話
-我會夜襲
979
02:12:26,242 --> 02:12:29,803
對方有四十人,應該先殺他幾個
980
02:12:30,013 --> 02:12:32,948
但我們不能損失一人
981
02:12:33,149 --> 02:12:35,549
否則殺他五支也不划算
982
02:12:35,752 --> 02:12:40,246
-那就要賭運氣
-三個人去應可殺十個
983
02:12:41,324 --> 02:12:42,791
利吉
984
02:12:43,026 --> 02:12:45,961
鷲山麓離這裡多遠?
985
02:12:46,162 --> 02:12:47,629
要走一日
986
02:12:47,830 --> 02:12:50,628
可用山賊三匹馬!
987
02:12:50,833 --> 02:12:52,858
騎馬只需半天
988
02:13:04,948 --> 02:13:06,506
去吧!
989
02:13:06,749 --> 02:13:09,684
趕夜路可於黎明前到達
990
02:13:09,886 --> 02:13:11,615
但誰去呢?
991
02:13:14,824 --> 02:13:15,916
你不行!
992
02:13:18,695 --> 02:13:20,993
還有我,就這樣決定!
993
02:13:21,898 --> 02:13:23,798
我當響導!
994
02:13:24,000 --> 02:13:26,366
但馬匹不夠!
995
02:13:26,569 --> 02:13:28,560
有與平的馬
996
02:13:28,805 --> 02:13:30,966
只有你菊千代大人
997
02:13:31,207 --> 02:13:32,731
才會騎!
998
02:13:41,884 --> 02:13:44,011
搞什麼鬼?
999
02:13:44,921 --> 02:13:47,048
這邊!
1000
02:13:49,559 --> 02:13:51,390
蠢馬!
1001
02:13:52,061 --> 02:13:55,997
這邊,沒用的騾子!
1002
02:13:56,766 --> 02:13:59,291
你還算是馬嗎!
1003
02:13:59,535 --> 02:14:01,594
不要臉!
1004
02:14:03,573 --> 02:14:05,370
等等!
1005
02:14:07,710 --> 02:14:11,510
我賠!
1006
02:14:11,714 --> 02:14:13,181
我該死!
1007
02:15:39,702 --> 02:15:42,136
放火燒屋!
1008
02:15:42,338 --> 02:15:44,238
殺掉逃出來的人!
1009
02:18:18,594 --> 02:18:20,562
幹的好!
1010
02:18:21,197 --> 02:18:22,926
成了!
1011
02:18:25,401 --> 02:18:27,335
吃我一劍,狗娘養的!
1012
02:19:10,379 --> 02:19:11,676
利吉!小心!利吉!
1013
02:19:32,535 --> 02:19:34,833
回來,利吉!
1014
02:19:50,620 --> 02:19:51,848
笨蛋!
1015
02:19:52,054 --> 02:19:55,251
看你做了什麼?
她是你什麼人?
1016
02:19:56,659 --> 02:19:58,991
她是我娘子!
1017
02:20:02,598 --> 02:20:05,328
平八,堅持住!
1018
02:20:44,540 --> 02:20:46,167
你說過…
1019
02:20:48,177 --> 02:20:51,203
你說過痛苦時他可以解愁
1020
02:20:52,982 --> 02:20:55,314
但痛苦現在才開始
1021
02:21:05,461 --> 02:21:06,655
不要哭!
1022
02:21:07,430 --> 02:21:09,455
傻瓜!
1023
02:21:10,766 --> 02:21:12,393
不要哭!
1024
02:22:40,289 --> 02:22:42,348
他們來了!
1025
02:23:55,000 --> 02:23:58,731
別忘了那三挺火槍!
1026
02:24:24,429 --> 02:24:26,556
十騎向北,十三騎向南
1027
02:24:26,798 --> 02:24:28,891
-火槍呢?-總共三挺!
1028
02:24:30,135 --> 02:24:33,104
去看南面,小心火槍
1029
02:25:29,428 --> 02:25:31,726
撤退!
1030
02:25:47,379 --> 02:25:50,871
-南面的十二騎轉向東走!
-應是十三騎!
1031
02:25:51,116 --> 02:25:53,050
一個中箭!
1032
02:25:53,251 --> 02:25:54,775
五郎兵衛這傢伙!
1033
02:25:57,589 --> 02:26:00,854
去看東面的橋斷了沒有,
還有小心…
1034
02:26:01,059 --> 02:26:02,549
火槍!
1035
02:26:11,636 --> 02:26:15,197
去守北面,後山才是關鍵
1036
02:26:16,174 --> 02:26:19,610
為何不預先在後山築欄?
1037
02:26:19,811 --> 02:26:22,211
好城必留一個缺口
1038
02:26:22,414 --> 02:26:26,646
誘敵深入然後殲之,
死守是不行的
1039
02:26:38,430 --> 02:26:40,557
看你們的狼狽相!
1040
02:26:44,669 --> 02:26:47,160
拿走,該死的!
1041
02:26:50,742 --> 02:26:53,438
十二騎快要到了,快破橋!
1042
02:26:53,678 --> 02:26:56,340
你不見我在砍嗎?!
1043
02:26:58,316 --> 02:27:00,682
小心他們的火槍!
1044
02:27:00,886 --> 02:27:02,877
知道了!
1045
02:27:09,528 --> 02:27:10,859
去哪裡?!
1046
02:27:11,062 --> 02:27:13,860
我要找父親!
我們到處找不到他
1047
02:27:14,199 --> 02:27:18,761
老爹要死在小屋!
他常說要聽著水車聲死去
1048
02:27:24,509 --> 02:27:26,636
簡直是老頑固!
1049
02:27:27,179 --> 02:27:29,340
快拉他回來!
1050
02:27:32,951 --> 02:27:34,976
讓開!
1051
02:27:35,954 --> 02:27:39,287
快點,傻瓜!
1052
02:28:01,079 --> 02:28:03,377
這山上有二十騎
1053
02:28:03,815 --> 02:28:06,375
東面有十二騎
1054
02:28:06,585 --> 02:28:07,984
好的
1055
02:28:23,802 --> 02:28:26,896
不好,大家都很驚慌
1056
02:28:30,775 --> 02:28:32,333
好!再來!
1057
02:28:33,945 --> 02:28:35,469
再來!
1058
02:28:38,817 --> 02:28:42,014
七郎次幹得好,我們也吶喊!
1059
02:28:43,555 --> 02:28:45,216
你們都出來!
1060
02:28:50,495 --> 02:28:52,963
舉槍吶喊助威!
1061
02:28:57,636 --> 02:28:58,534
再來一次!
1062
02:29:02,908 --> 02:29:05,809
好,我們也不能失威!
1063
02:29:09,748 --> 02:29:12,376
與平,看你的貧相,再來!
1064
02:29:17,589 --> 02:29:19,489
你來!
1065
02:29:24,262 --> 02:29:26,093
他們來了!
1066
02:29:42,747 --> 02:29:44,146
他媽的!
1067
02:30:20,452 --> 02:30:23,546
回崗位,快!
1068
02:30:27,959 --> 02:30:30,154
還管那破房子幹嘛!
1069
02:30:34,966 --> 02:30:36,524
別驚慌!
1070
02:30:45,477 --> 02:30:47,877
混蛋!
1071
02:30:51,983 --> 02:30:53,416
他們在燒房子!
1072
02:30:53,852 --> 02:30:55,717
狗雜種!
1073
02:31:25,550 --> 02:31:28,576
大家緊守崗位,快!
1074
02:31:29,788 --> 02:31:31,449
老公!
1075
02:31:33,425 --> 02:31:36,121
還管那破房子幹嘛!
1076
02:31:39,097 --> 02:31:42,066
大家緊守崗位,快!
1077
02:31:53,578 --> 02:31:55,045
混蛋!
1078
02:31:56,815 --> 02:31:58,510
鼠輩!
1079
02:31:58,817 --> 02:32:01,342
老爹的房子!
1080
02:32:03,955 --> 02:32:06,617
老爹呢?他的媳婦呢?
1081
02:32:07,125 --> 02:32:10,094
還有孩子呢?他媽的,
他們幹什麼!
1082
02:32:13,198 --> 02:32:16,133
不允許擅離崗位!
1083
02:32:18,103 --> 02:32:20,094
菊千代,回來!
1084
02:32:22,273 --> 02:32:23,706
菊千代!
1085
02:32:38,923 --> 02:32:41,687
老爹和你的男人呢?
1086
02:32:51,703 --> 02:32:54,638
她中了茅槍!
怎麼還能走這麼遠?
1087
02:33:01,146 --> 02:33:03,011
菊千代,回去!
1088
02:33:09,621 --> 02:33:11,680
怎麼了?
1089
02:33:14,959 --> 02:33:17,587
這孩子跟我一樣
1090
02:33:18,129 --> 02:33:20,597
我當年也全家被殺!
1091
02:34:29,400 --> 02:34:31,265
來啊!
1092
02:34:40,044 --> 02:34:42,069
怎麼?
1093
02:34:56,361 --> 02:34:58,829
你在那裡看什麼?
1094
02:35:00,031 --> 02:35:01,589
笨蛋!
1095
02:36:03,928 --> 02:36:05,953
沒人受傷吧?
1096
02:36:06,364 --> 02:36:08,798
好
1097
02:36:09,000 --> 02:36:10,627
幹得好!
1098
02:36:14,005 --> 02:36:16,200
是火槍的硝煙味,伏下!
1099
02:36:26,751 --> 02:36:28,446
萬造!萬造,振作一下
1100
02:36:42,233 --> 02:36:44,167
哪裡受傷?讓我看看
1101
02:36:44,702 --> 02:36:47,830
志乃,叫我女兒來!
1102
02:36:49,073 --> 02:36:50,472
不用去叫了!
1103
02:36:50,875 --> 02:36:53,742
這一點傷死不了
1104
02:36:55,013 --> 02:36:57,538
你叫女兒來
1105
02:36:57,749 --> 02:37:01,583
不怕被人知道
她女扮男裝嗎!
1106
02:37:30,982 --> 02:37:33,212
窮寇莫追!
1107
02:37:36,687 --> 02:37:38,712
你乾得很好!
1108
02:37:39,490 --> 02:37:41,390
你是誰?
1109
02:37:43,294 --> 02:37:44,989
我是利吉
1110
02:38:00,011 --> 02:38:02,502
他們打東南面
1111
02:38:02,713 --> 02:38:05,648
都夾著尾巴跑掉了
1112
02:38:05,850 --> 02:38:07,579
只剩下這兒
1113
02:38:07,785 --> 02:38:10,379
今晚來不來很難說
1114
02:38:10,588 --> 02:38:12,647
但主力一定會從這裡來
1115
02:38:12,857 --> 02:38:14,552
可是
1116
02:38:15,259 --> 02:38:17,284
毫無動靜
1117
02:38:30,408 --> 02:38:32,069
但
1118
02:38:32,877 --> 02:38:35,175
主力一定是這裡來
1119
02:38:35,646 --> 02:38:37,580
現在就證明給你看
1120
02:39:21,592 --> 02:39:22,923
造得很好!
1121
02:39:23,127 --> 02:39:26,119
把稻草人伸出去看看
1122
02:40:00,731 --> 02:40:03,791
他們明天早上
1123
02:40:04,135 --> 02:40:06,603
一定會力攻這兒
1124
02:40:06,804 --> 02:40:09,705
我們誘騙他們進村
1125
02:40:13,644 --> 02:40:16,772
當然不是全部,先誘一騎
1126
02:40:17,882 --> 02:40:19,816
頂多兩騎
1127
02:40:20,851 --> 02:40:24,514
後來,立即封鎖出路
1128
02:40:25,256 --> 02:40:28,089
他們就會成為甕中之鱉!
1129
02:40:28,292 --> 02:40:30,317
任由我們宰割
1130
02:40:32,630 --> 02:40:37,192
然後逐一殺之,再決勝負
1131
02:40:37,401 --> 02:40:39,392
但我擔心那些火槍
1132
02:40:39,604 --> 02:40:41,731
能消滅一挺就一挺
1133
02:40:44,342 --> 02:40:47,675
我去搶!一定搶回來!
1134
02:40:47,878 --> 02:40:50,779
不行,你心裡想死!由我去
1135
02:41:43,968 --> 02:41:45,833
有腳步聲!
1136
02:41:46,037 --> 02:41:49,268
勝四郎,小休一下
1137
02:41:49,473 --> 02:41:52,442
我真的聽見!
1138
02:41:52,643 --> 02:41:54,668
我說可以了
1139
02:41:55,646 --> 02:41:58,672
你太累了,休息一下!
1140
02:42:01,519 --> 02:42:03,180
有聲音
1141
02:42:31,382 --> 02:42:33,043
殺了兩個
1142
02:43:08,119 --> 02:43:09,245
怎麼了?
1143
02:43:12,423 --> 02:43:16,450
有事快說!我想睡一會
1144
02:43:17,995 --> 02:43:21,431
你……真了不起
1145
02:43:25,870 --> 02:43:29,863
我早就想對你說
1146
02:43:55,933 --> 02:43:57,594
來了?
1147
02:44:01,772 --> 02:44:03,706
先放一騎進來
1148
02:44:06,510 --> 02:44:08,444
先放一騎進來!
1149
02:44:15,920 --> 02:44:20,357
一進來就用茅包圍他
1150
02:44:39,310 --> 02:44:40,504
來了!
1151
02:45:16,514 --> 02:45:18,209
退到旁邊
1152
02:45:20,818 --> 02:45:22,308
幹得好!
1153
02:45:30,060 --> 02:45:33,086
怎麼了?幹得好
1154
02:45:33,631 --> 02:45:35,531
來了,散開!
1155
02:45:53,117 --> 02:45:55,312
散開!
1156
02:46:00,958 --> 02:46:03,017
跟著他們
1157
02:46:11,368 --> 02:46:12,995
再放一騎進來了
1158
02:47:55,339 --> 02:47:57,034
他們來了!
1159
02:48:13,323 --> 02:48:15,086
真痛快!
1160
02:48:21,065 --> 02:48:23,727
你坐著幹什麼?
1161
02:48:45,556 --> 02:48:50,050
他們不再上當了
1162
02:48:59,036 --> 02:49:02,164
-全是沒膽鬼!
-山賊沒什麼了不起
1163
02:49:09,113 --> 02:49:14,346
剛才殺掉四個
.久藏昨晚殺了兩個
1164
02:49:31,500 --> 02:49:33,730
他才是真正的武士
1165
02:49:34,102 --> 02:49:36,730
有膽色,武功高強!
1166
02:49:36,938 --> 02:49:38,599
又善良!
1167
02:49:38,807 --> 02:49:42,470
奪得火槍也不邀功
1168
02:49:42,944 --> 02:49:47,404
他入亂軍取敵方首級,
如閒庭散步
1169
02:49:48,817 --> 02:49:53,083
有意思,聽你說話一點也不悶
1170
02:50:10,972 --> 02:50:12,837
與平!
1171
02:50:13,742 --> 02:50:15,266
這兒拜託了!
1172
02:50:18,413 --> 02:50:21,405
看你的神情
1173
02:50:21,616 --> 02:50:23,743
這兒不會有事的!
1174
02:50:25,387 --> 02:50:27,514
稻草人也抵擋得了!
1175
02:51:59,014 --> 02:52:00,242
記住!
1176
02:52:01,383 --> 02:52:03,749
誰要是怕死的話,我就…
1177
02:52:09,958 --> 02:52:11,289
閃開!
1178
02:53:34,809 --> 02:53:36,003
嗨!
1179
02:53:39,814 --> 02:53:40,940
怎麼了?
1180
02:53:41,149 --> 02:53:43,140
這次真棘手!
1181
02:53:43,485 --> 02:53:45,544
再忍耐一下吧
1182
02:53:46,021 --> 02:53:49,218
但處境實在不妙!
1183
02:53:49,457 --> 02:53:53,257
這次是我們被火燒,
要像農民般以水充飢!
1184
02:53:54,129 --> 02:53:56,927
別洩氣,很快就會打贏!
1185
02:53:57,132 --> 02:53:59,430
兄弟,靠你了!
1186
02:54:39,174 --> 02:54:41,301
是我!
1187
02:54:48,617 --> 02:54:50,312
知道我的厲害了吧!
1188
02:54:50,518 --> 02:54:51,507
蠢才
1189
02:54:52,687 --> 02:54:54,678
為何擅離崗位?
1190
02:54:54,889 --> 02:54:56,220
你看看這個!
1191
02:54:56,424 --> 02:55:00,019
你不該罵我!職位沒問題
1192
02:55:00,895 --> 02:55:04,387
聽著,打仗不是個人表演
1193
02:55:04,599 --> 02:55:08,763
搶立功的不算功績!
1194
02:55:19,180 --> 02:55:22,172
五郎兵衛,久藏,守住這裡
1195
02:55:27,622 --> 02:55:29,613
一騎都不能進來!
1196
02:57:37,585 --> 02:57:40,349
站住,混蛋!
1197
02:57:40,555 --> 02:57:42,216
該死的!
1198
02:57:42,891 --> 02:57:44,859
糟糕,走進了兩騎!
1199
02:58:00,575 --> 02:58:03,567
他媽的!
1200
02:58:04,312 --> 02:58:05,870
與平去了哪裡?
1201
02:58:45,887 --> 02:58:47,184
與平!
1202
02:58:48,823 --> 02:58:50,222
與平!
1203
02:58:50,758 --> 02:58:53,818
我有緊守崗位
1204
02:58:54,062 --> 02:58:56,690
振作一下,與平!
1205
02:59:00,101 --> 02:59:01,932
來啊,開槍射我啊!
1206
02:59:39,974 --> 02:59:41,669
七郎次,守住這裡!
1207
02:59:52,954 --> 02:59:54,819
五郎兵衛!
1208
03:00:04,499 --> 03:00:06,467
五郎兵衛!
1209
03:00:58,453 --> 03:01:00,683
只剩下十三騎
1210
03:01:01,322 --> 03:01:03,290
殺他們七個
1211
03:01:04,625 --> 03:01:06,650
我方損失也很大!
1212
03:01:27,915 --> 03:01:30,543
怎麼?很累嗎
1213
03:01:32,520 --> 03:01:36,422
你瘦了許多!
1214
03:01:40,628 --> 03:01:43,096
我去洗個臉
1215
03:01:53,741 --> 03:01:56,369
下次攻來就分勝負
1216
03:01:56,611 --> 03:02:00,809
趁我們還有氣力,就要分出勝負
1217
03:02:01,115 --> 03:02:04,607
他們現在攻來怎辦?
1218
03:02:06,087 --> 03:02:09,022
他們一樣很累,又損兵折將
1219
03:02:09,524 --> 03:02:11,549
今晚不會來
1220
03:02:11,793 --> 03:02:16,958
他們食糧已盡,看來會內訌
1221
03:02:17,932 --> 03:02:19,957
他們不會再拖下去
1222
03:02:20,268 --> 03:02:26,366
明早一定會狂攻而來
1223
03:02:27,809 --> 03:02:29,401
勝四郎!
1224
03:02:48,963 --> 03:02:50,396
上頭有令
1225
03:02:50,631 --> 03:02:53,725
留兩人站崗,其餘睡覺
1226
03:02:54,469 --> 03:02:58,428
要見家人的,可輪流去
1227
03:03:00,274 --> 03:03:01,764
明天是決戰吧?
1228
03:03:03,845 --> 03:03:06,006
多多拜託了
1229
03:03:12,753 --> 03:03:16,519
大家聽到剛才的命令吧?
1230
03:03:20,561 --> 03:03:22,927
站崗由我負責
1231
03:03:23,598 --> 03:03:25,429
大家睡吧
1232
03:03:26,501 --> 03:03:29,664
萬造!
1233
03:03:30,471 --> 03:03:32,496
你先回家
1234
03:03:32,940 --> 03:03:35,306
看看兒女
1235
03:03:36,144 --> 03:03:38,374
我是說,你兒子
1236
03:03:47,421 --> 03:03:48,683
傳過命令了
1237
03:03:48,890 --> 03:03:51,017
你也休息吧
1238
03:03:55,096 --> 03:03:57,394
勝四郎
1239
03:03:58,366 --> 03:03:59,890
菊千代呢?
1240
03:04:00,101 --> 03:04:03,127
他還在墓前
1241
03:04:03,437 --> 03:04:04,665
明白了
1242
03:05:18,045 --> 03:05:20,843
明天大家都會戰死!
1243
03:05:21,048 --> 03:05:24,108
不一定會死的
1244
03:05:24,752 --> 03:05:27,277
但我們可能會死!
1245
03:05:49,543 --> 03:05:50,908
志乃
1246
03:05:51,579 --> 03:05:53,206
你在不在?
1247
03:05:58,919 --> 03:06:00,443
志乃在不在?
1248
03:06:34,955 --> 03:06:37,515
是酒,什麼地方弄來的?
1249
03:06:52,840 --> 03:06:55,832
我明白了,果然如菊千代所說,
這裡什麼都有
1250
03:06:56,043 --> 03:06:58,034
今晚都出來了
1251
03:07:07,455 --> 03:07:10,015
這個我自便了
1252
03:07:13,794 --> 03:07:15,318
志乃!
1253
03:07:41,155 --> 03:07:44,181
有酒,喝杯酒休息吧
1254
03:07:49,497 --> 03:07:53,729
你的豪氣哪裡去了?
你這樣,明天怎打仗!
1255
03:08:05,346 --> 03:08:07,371
志乃!
1256
03:09:12,580 --> 03:09:14,411
不知羞恥!
1257
03:09:23,924 --> 03:09:26,950
你這蕩婦!
1258
03:09:30,898 --> 03:09:33,025
住手,不許亂來!
1259
03:09:33,234 --> 03:09:37,466
農民女兒與武士怎可結合?
1260
03:10:02,997 --> 03:10:04,624
你這淫娃!
1261
03:10:14,808 --> 03:10:16,298
萬造
1262
03:10:17,244 --> 03:10:19,712
這是你女兒嗎?
1263
03:10:26,220 --> 03:10:28,051
告訴我!
1264
03:10:28,255 --> 03:10:32,589
你剛剛說「武士」是哪一個武士?
1265
03:10:34,194 --> 03:10:35,661
萬造
1266
03:10:45,439 --> 03:10:47,270
萬造,快說!
1267
03:10:48,375 --> 03:10:49,865
快說!
1268
03:11:22,309 --> 03:11:24,436
你是志乃嗎?
1269
03:11:43,731 --> 03:11:46,859
萬造,何必光火!
1270
03:11:48,402 --> 03:11:51,394
人到了難料生死時
1271
03:11:51,605 --> 03:11:54,904
略為不守婦道亦很平常
1272
03:12:00,814 --> 03:12:03,282
在決戰前夕…
1273
03:12:04,918 --> 03:12:07,580
城裡也常有這種事!
1274
03:12:10,524 --> 03:12:14,517
你應明白年青人的心情!
這是難以避免的
1275
03:12:15,529 --> 03:12:17,554
一句難以避免就算了嗎!
1276
03:12:17,865 --> 03:12:20,959
女兒失貞,我怎可不作聲!
1277
03:12:35,582 --> 03:12:40,178
他們真心相愛,怕什麼?!
又不是與山賊通姦!
1278
03:14:12,613 --> 03:14:16,845
大家太緊張了.不輕鬆一下不行!
1279
03:14:24,958 --> 03:14:28,189
決戰就快來臨了!
1280
03:14:31,231 --> 03:14:35,429
勝四郎,你要加油!
1281
03:14:37,237 --> 03:14:40,263
因為你昨晚已成人! !
1282
03:15:02,830 --> 03:15:05,924
大家提起精神!
1283
03:15:07,734 --> 03:15:11,261
垂頭喪氣的怎能打贏!
1284
03:15:24,885 --> 03:15:26,978
菊千代,你做什麼?
1285
03:15:27,187 --> 03:15:29,485
一口刀殺不了五個人!
1286
03:15:45,205 --> 03:15:47,105
只剩下十三騎!
1287
03:15:48,308 --> 03:15:52,244
全部放進村來!
1288
03:15:53,847 --> 03:15:56,247
經過這裡後
1289
03:15:56,783 --> 03:16:00,617
從後擊之,
在十字路口前後夾攻!
1290
03:16:03,557 --> 03:16:07,653
可以一舉定勝負!
1291
03:16:37,991 --> 03:16:40,186
來了!
1292
03:17:03,550 --> 03:17:05,745
來了!
1293
03:17:30,243 --> 03:17:32,404
七郎次和勝四郎守西面!
1294
03:17:32,713 --> 03:17:34,943
久藏和菊千代守東!
1295
03:19:16,483 --> 03:19:19,418
勝四郎,利吉!
1296
03:19:19,619 --> 03:19:22,247
勝四郎!
1297
03:19:22,456 --> 03:19:24,287
去東面!
1298
03:19:41,374 --> 03:19:43,137
不准吵!
1299
03:19:43,610 --> 03:19:45,771
誰吵殺誰!
1300
03:20:33,226 --> 03:20:34,352
幹得好!
1301
03:20:34,594 --> 03:20:35,891
幹得好!
1302
03:20:36,096 --> 03:20:38,792
起來!到東面去!
1303
03:20:54,147 --> 03:20:56,547
勝四郎…站起來
1304
03:20:59,085 --> 03:21:01,246
他媽的!
1305
03:21:03,056 --> 03:21:04,455
菊千代!
1306
03:21:40,660 --> 03:21:42,719
菊千代!
1307
03:21:53,173 --> 03:21:56,199
山賊呢!
1308
03:21:56,409 --> 03:21:58,343
死光了!
1309
03:22:16,696 --> 03:22:19,494
我們又還活著
1310
03:25:57,717 --> 03:26:01,380
這次也算是打敗仗吧
1311
03:26:02,322 --> 03:26:03,516
什麼?
1312
03:26:04,390 --> 03:26:05,982
我是說
1313
03:26:06,392 --> 03:26:08,952
贏的是那些農民
1314
03:26:10,263 --> 03:26:12,060
不是我們
1315
03:26:41,327 --> 03:26:46,196
劇終.感謝觀看
74293