All language subtitles for 1957 - Blood of Dracula di Herbert L. Strock

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,132 --> 00:00:19,867 LA SANGRE DE DR�CULA 2 00:01:47,891 --> 00:01:49,827 �Has perdido la cabeza? 3 00:01:49,895 --> 00:01:51,831 Dale otra vez. 4 00:01:51,899 --> 00:01:53,333 Bien hecho. 5 00:01:53,334 --> 00:01:54,904 Pensaba que estaba educada. 6 00:01:54,905 --> 00:01:56,339 �Qu� te pasa? 7 00:01:56,407 --> 00:01:58,679 Ya te lo dije. No quiero ir. 8 00:01:58,746 --> 00:02:00,682 �Pues tienes que ir! 9 00:02:00,749 --> 00:02:03,689 Puedes llevarme pero no me quedar�. 10 00:02:06,308 --> 00:02:07,830 Podr�as habernos matado. 11 00:02:07,831 --> 00:02:09,766 Es lo que quer�a. 12 00:02:09,834 --> 00:02:12,105 Esta chica ha perdido la cabeza. 13 00:02:12,172 --> 00:02:14,310 Diciendo esa barbaridad. 14 00:02:14,311 --> 00:02:16,947 Y creo, Paul, que nos estamos acostumbrando a ella. 15 00:02:16,948 --> 00:02:18,049 �C�llate! 16 00:02:18,050 --> 00:02:19,420 No hables as� a tu madre. 17 00:02:19,421 --> 00:02:20,555 Madrastra. 18 00:02:20,723 --> 00:02:22,157 Mi madre est� muerta. 19 00:02:22,158 --> 00:02:23,560 Ya est�s otra vez con eso. 20 00:02:23,561 --> 00:02:25,130 Y nunca lo olvidar�. 21 00:02:27,135 --> 00:02:29,071 No me gusta que fumes. 22 00:02:29,139 --> 00:02:31,442 Pero por esta vez te lo dejar� pasar. 23 00:02:31,510 --> 00:02:34,453 Dale un paquete entero si eso hace que se calme. 24 00:02:34,454 --> 00:02:36,318 Yo me encargo de esto, querida. 25 00:02:36,319 --> 00:02:38,055 Mira, Nancy. 26 00:02:38,123 --> 00:02:40,593 Hemos discutido mucho esto. 27 00:02:40,663 --> 00:02:43,098 Entonces sabes c�mo me siento. 28 00:02:43,134 --> 00:02:44,936 �No eres capaz de entenderlo? 29 00:02:44,937 --> 00:02:46,472 �Tengo que record�rtelo? 30 00:02:46,540 --> 00:02:49,111 Quieres volver a pegarme de nuevo. 31 00:02:49,179 --> 00:02:51,281 �Al menos podr�as haber esperado! 32 00:02:51,348 --> 00:02:55,957 6 semanas... y despu�s casarte con ella. 33 00:02:56,025 --> 00:02:58,195 La empresa me cambia a otra ciudad. 34 00:02:58,196 --> 00:02:59,899 Ten�a que tomar una decisi�n. 35 00:02:59,900 --> 00:03:02,636 Claro. Ellos te obligaron... 36 00:03:02,705 --> 00:03:04,157 ...a juntarte con ella. 37 00:03:04,208 --> 00:03:06,311 �Ya basta! Eres una ego�sta. 38 00:03:06,312 --> 00:03:07,909 Tu madre te mim� demasiado. 39 00:03:07,910 --> 00:03:09,217 Solo piensas en ti misma. 40 00:03:09,218 --> 00:03:11,888 �Yo? �No eres el m�s indicado para hablar! 41 00:03:11,889 --> 00:03:14,327 Vendiste la casa, me sacaste de la escuela, 42 00:03:14,328 --> 00:03:15,926 ...has roto toda mi vida social. 43 00:03:15,927 --> 00:03:18,102 �Hablas de fiestas playeras bajo la luna? 44 00:03:18,103 --> 00:03:20,505 �Y de sesiones de rocanrol? 45 00:03:20,573 --> 00:03:22,844 Perder� a todos mis amigos, 46 00:03:22,845 --> 00:03:25,883 ...en especial a Glenn, ahora que est�bamos tan unidos. 47 00:03:25,884 --> 00:03:28,588 Muy unidos. Ya me lo puedo imaginar. 48 00:03:28,589 --> 00:03:31,293 Acabas con todo y ahora quieres acabar conmigo. 49 00:03:31,294 --> 00:03:34,267 �Esperabas que te llev�ramos a nuestra luna de miel? 50 00:03:34,268 --> 00:03:37,539 Oh, no me des clases de noviazgo. 51 00:03:37,540 --> 00:03:39,943 Le pones una argolla a la nariz de pap� y... 52 00:03:39,944 --> 00:03:41,714 �Ya est� bien! 53 00:03:41,783 --> 00:03:43,617 Bueno, ya te lo advert�. 54 00:03:43,685 --> 00:03:45,221 Deja los sintentidos. 55 00:03:45,289 --> 00:03:46,825 Ahora v�monos. 56 00:03:46,893 --> 00:03:48,754 Y mejor que mantengas lejos... 57 00:03:48,796 --> 00:03:50,368 ...tus manos del volante. 58 00:03:51,272 --> 00:03:54,455 Al menos la tormenta parece que ha remitido un poco. 59 00:04:07,057 --> 00:04:09,159 SHERWOOD Colegio para Chicas 60 00:04:59,668 --> 00:05:03,275 Bueno, les dejo. Les esperaba desde hace horas. 61 00:05:03,276 --> 00:05:04,577 Perd�n, Sra. Thorndyke. 62 00:05:04,578 --> 00:05:06,480 Hemos viajado durante 500 km... 63 00:05:06,481 --> 00:05:08,385 ...pero esta tormenta... 64 00:05:08,453 --> 00:05:10,889 ...y a trav�s del puerto de monta�a, 65 00:05:10,958 --> 00:05:13,027 ...casi nos salimos del camino. 66 00:05:13,028 --> 00:05:14,296 S�. Ha estado muy cerca. 67 00:05:14,297 --> 00:05:16,263 Me alegro de que lo consiguieran. 68 00:05:16,264 --> 00:05:18,738 Perd�n si no puedo ofrecerles nada para comer. 69 00:05:18,739 --> 00:05:19,841 No se preocupe. 70 00:05:19,842 --> 00:05:21,344 Tomaremos algo al volver. 71 00:05:21,345 --> 00:05:23,882 S�, en vuestro camino de vuelta. 72 00:05:23,950 --> 00:05:26,753 Ya hab�is hecho suficiente por m�. 73 00:05:26,821 --> 00:05:29,093 Soy Nancy Perkins, Sra. Thorndyke. 74 00:05:29,160 --> 00:05:30,828 Por favor, disc�lpenos. 75 00:05:30,896 --> 00:05:32,466 No te preocupes, Nancy. 76 00:05:32,533 --> 00:05:34,325 Pobre chica. Te veo con fr�o. 77 00:05:34,337 --> 00:05:35,638 Me recuperar�. 78 00:05:35,706 --> 00:05:37,748 Ahora concluyamos con el papeleo. 79 00:05:37,810 --> 00:05:38,861 Sra. Perkins... 80 00:05:38,862 --> 00:05:40,280 Eh, la nueva Sra. Perkins. 81 00:05:40,281 --> 00:05:42,185 Perd� a mi esposa recientemente. 82 00:05:42,186 --> 00:05:43,621 Hace 6 semanas. 83 00:05:43,639 --> 00:05:45,021 Esa es la raz�n por... 84 00:05:45,022 --> 00:05:46,627 ...la que traemos a Nancy aqu�. 85 00:05:46,628 --> 00:05:48,864 Seguro que han tomado la mejor decisi�n. 86 00:05:48,865 --> 00:05:51,636 Creo que ser�s muy feliz aqu�, Nancy. 87 00:05:53,341 --> 00:05:55,610 Me gustan los ambientes alegres. 88 00:05:55,611 --> 00:05:57,481 Al principio se sentir� algo mal. 89 00:05:57,482 --> 00:05:58,584 Es natural. 90 00:05:58,652 --> 00:06:01,322 Separarse del entorno familiar, 91 00:06:01,390 --> 00:06:03,959 ...del calor y la seguridad del hogar. 92 00:06:03,960 --> 00:06:05,497 Lo entiende perfectamente. 93 00:06:05,498 --> 00:06:07,368 Desde luego pero estoy segura de... 94 00:06:07,369 --> 00:06:09,305 ...que la extra�eza que sientas pasar�. 95 00:06:09,306 --> 00:06:11,909 Tambi�n est� preocupada por la disciplina. 96 00:06:11,910 --> 00:06:14,348 Oh, �ja, ja! No, Nancy. 97 00:06:14,416 --> 00:06:16,752 Esto no es un reformatorio. 98 00:06:16,820 --> 00:06:19,825 Sherwood es una escuela preparatoria... 99 00:06:19,857 --> 00:06:21,428 ...de muy alta categor�a. 100 00:06:21,429 --> 00:06:24,601 Todas nuestras chicas tienen excelentes referencias. 101 00:06:24,602 --> 00:06:26,271 Hay que esforzarse. 102 00:06:26,272 --> 00:06:28,142 Nuestras clases no son f�ciles... 103 00:06:28,143 --> 00:06:30,179 ...pero son divertidas. 104 00:06:30,247 --> 00:06:33,118 Ya lo ver�s. Mucha diversi�n. 105 00:06:33,119 --> 00:06:35,289 Me alegro de que se vaya habituando. 106 00:06:35,290 --> 00:06:36,725 �Saben c�mo regresar? 107 00:06:36,792 --> 00:06:37,892 Ser� muy f�cil. 108 00:06:37,893 --> 00:06:39,832 �Estar�n conduciendo toda la noche? 109 00:06:39,833 --> 00:06:42,403 Probablemente parar�n en un motel. 110 00:06:42,471 --> 00:06:45,576 Bien. Adi�s, Nancy. Acu�rdate de escribir. 111 00:06:45,644 --> 00:06:47,247 Cada semana. 112 00:06:47,314 --> 00:06:49,917 Ahora desp�dete de... 113 00:06:49,985 --> 00:06:53,591 Adi�s, Doris. Cuida bien de pap�. 114 00:06:53,659 --> 00:06:55,829 Adi�s, Nancy. 115 00:06:55,830 --> 00:06:58,000 Bien, le dejo a mi chiquilla a su cargo. 116 00:06:58,001 --> 00:06:59,270 Adi�s, Sra. Thorndyke. 117 00:06:59,271 --> 00:07:01,607 Adi�s, Nancy. Nos veremos, cari�o. 118 00:07:05,849 --> 00:07:08,622 Te ayudar� con tu equipaje, Nancy. 119 00:07:08,690 --> 00:07:11,394 Te ense�ar� tu habitaci�n. 120 00:07:16,104 --> 00:07:18,207 Se est� bien aqu�. 121 00:07:40,753 --> 00:07:43,188 Dormir�s aqu� esta noche. 122 00:07:55,532 --> 00:07:57,785 Te sentir�s mejor una vez en la cama. 123 00:07:57,786 --> 00:08:00,557 Ahora es muy tarde pero ma�ana... 124 00:08:00,558 --> 00:08:03,128 ...te presentar� a las chicas de tu habitaci�n. 125 00:08:03,129 --> 00:08:05,232 Cinco chicas muy dulces. 126 00:08:05,301 --> 00:08:07,737 Bien. Buenas noches. 127 00:08:07,805 --> 00:08:09,742 Buenas noches. 128 00:08:53,562 --> 00:08:57,503 Bien, al menos tiene sentido suficiente para no pelear. 129 00:08:58,033 --> 00:09:01,176 �Rosa impactante! �El primer rubor de la primavera! 130 00:09:01,177 --> 00:09:03,448 Y mira el collar de esta blusa. 131 00:09:03,516 --> 00:09:05,752 �Oh, qu� formal! �Es lo m�s! 132 00:09:05,819 --> 00:09:08,858 El color, la m�sica y la luz de la luna. 133 00:09:08,925 --> 00:09:11,363 Mi chico so�ado. 134 00:09:11,364 --> 00:09:13,863 Espero que vuestros chicos tengan una pelota. 135 00:09:13,864 --> 00:09:16,407 Se�al de lo que pens�is. Ya me gustar�a saber. 136 00:09:16,408 --> 00:09:17,941 �D�nde escondes el tabaco? 137 00:09:17,942 --> 00:09:20,381 Aqu� est�. 138 00:09:20,448 --> 00:09:22,083 Serv�os vosotras mismas. 139 00:09:22,152 --> 00:09:25,123 Mis disculpas. No he tra�do un cart�n entero. 140 00:09:25,192 --> 00:09:28,130 Quiz�s deber�amos decirle a este tesoro... 141 00:09:28,131 --> 00:09:30,066 ...que va contra las normas hablar... 142 00:09:30,067 --> 00:09:31,701 ...sin que se le d� permiso... 143 00:09:31,702 --> 00:09:33,139 ...o te las ense�aremos con... 144 00:09:33,140 --> 00:09:34,642 ...nuestro curso de etiqueta. 145 00:09:34,643 --> 00:09:37,481 Por ejemplo, �te quitas los guantes para comer y beber? 146 00:09:37,482 --> 00:09:39,251 Y cuando tu cita te lleve a casa, 147 00:09:39,252 --> 00:09:41,289 ...�le das la llave de la puerta principal? 148 00:09:41,290 --> 00:09:44,161 �Eh, mirad esto! 149 00:09:44,162 --> 00:09:47,066 �No te ha dicho nadie que esto es malo para los dientes? 150 00:09:47,067 --> 00:09:48,704 Oh, chocolate. 151 00:09:48,771 --> 00:09:50,406 Chicas, mirad esto. 152 00:09:50,407 --> 00:09:52,778 Nuestra chiquita tiene un chico so�ado... 153 00:09:52,779 --> 00:09:54,548 ...con pelo ondulado, musculoso y... 154 00:09:54,549 --> 00:09:56,953 �Eh, t�, su�ltalo! 155 00:10:07,642 --> 00:10:08,942 Eh, dejadlo, chicas. 156 00:10:09,010 --> 00:10:11,322 Cara de Caballo est� en pie de guerra. 157 00:10:26,244 --> 00:10:29,077 As� que t� eres la chica nueva, Nancy Perkins. 158 00:10:29,083 --> 00:10:30,519 S�, se�ora. 159 00:10:30,587 --> 00:10:33,358 Soy la se�orita Rivers, y soy la directora. 160 00:10:33,426 --> 00:10:36,531 Vigilo este dormitorio y ense�o Arte. 161 00:10:36,598 --> 00:10:40,539 Tambi�n quiero dormir ocho horas de forma ininterrumpida. 162 00:10:40,606 --> 00:10:42,041 S�, se�ora. 163 00:10:42,109 --> 00:10:45,615 Para ser nueva, parace usted un torbellino. 164 00:10:45,683 --> 00:10:48,888 Nunca le dar�a un sobresaliente por pulcritud. 165 00:10:48,956 --> 00:10:52,127 �Tienes que hacer tanto ruido al desempaquetar? 166 00:10:52,137 --> 00:10:54,800 �No sabes que todo el mundo est� durmiendo? 167 00:10:54,801 --> 00:10:58,240 Lo siento, se�orita Rivers. Estaba buscando algo. 168 00:10:58,241 --> 00:11:00,312 Un espejo de mano. Un regalo de mi padre. 169 00:11:00,313 --> 00:11:04,218 Primero cre� que me lo hab�a dejado en casa pero lo he encontrado. 170 00:11:04,219 --> 00:11:06,222 Bien. Ordene todo esto de nuevo... 171 00:11:06,223 --> 00:11:07,755 ...y recuerde que en Sherwood... 172 00:11:07,756 --> 00:11:10,163 ...ense�amos a nuestras chicas a ser ordenadas, 173 00:11:10,164 --> 00:11:14,071 ...sosegadas y a irse a la cama. 174 00:11:15,475 --> 00:11:17,747 Espero que hayas dormido bien, Nancy. 175 00:11:17,748 --> 00:11:20,350 A veces en una cama extra�a en un lugar extra�o... 176 00:11:20,351 --> 00:11:22,287 Oh, no. Es como estar en casa. 177 00:11:22,354 --> 00:11:23,791 Acogedor y tranquilo. 178 00:11:23,858 --> 00:11:25,393 Estupendo. 179 00:11:25,461 --> 00:11:26,863 Buenos d�as, chicas. 180 00:11:26,931 --> 00:11:29,535 Buenos d�as, Sra. Thorndyke. 181 00:11:29,602 --> 00:11:31,640 Sentaos, chicas. 182 00:11:31,641 --> 00:11:34,879 Os presento a Nancy Perkins, vuestra nueva compa�era. 183 00:11:34,880 --> 00:11:38,084 Esta es Myra, Terry, Nola, Linda y Ann. 184 00:11:38,253 --> 00:11:39,889 �C�mo est�is? 185 00:11:39,890 --> 00:11:42,761 Estas son las 5 dulces chicas de las que me hablaron. 186 00:11:42,762 --> 00:11:45,561 Exacto. Como ves, nos gusta poner a las principiantes... 187 00:11:45,562 --> 00:11:48,072 ...con chicas veteranas, para mejor orientaci�n. 188 00:11:48,073 --> 00:11:50,105 Te mostrar�n d�nde est�n tus clases... 189 00:11:50,106 --> 00:11:52,112 ...y nuestras costumbres aqu� en Sherwood. 190 00:11:52,113 --> 00:11:53,850 Estoy segura que lo har�n. 191 00:11:53,917 --> 00:11:56,187 Bien. Espero que os llev�is bien... 192 00:11:56,254 --> 00:11:58,492 ...a partir de ahora. Buena suerte. 193 00:11:58,559 --> 00:12:00,864 Gracias. 194 00:12:00,931 --> 00:12:04,370 Bien, chicas. Vamos all�. 195 00:12:05,941 --> 00:12:08,211 Disc�lpanos, Nancy. 196 00:12:08,278 --> 00:12:10,716 Nancy, quisiera hablar contigo. 197 00:12:10,783 --> 00:12:13,393 Pasaste tu primera prueba con mucho �xito. 198 00:12:13,455 --> 00:12:15,057 No te chivaste. 199 00:12:15,099 --> 00:12:17,362 Si hay algo que no soportamos aqu�... 200 00:12:17,363 --> 00:12:18,634 ...es a una chivata. 201 00:12:18,635 --> 00:12:20,134 Me alegro de superarla... 202 00:12:20,135 --> 00:12:21,972 ...pero no es un 9 por buena conducta. 203 00:12:21,973 --> 00:12:24,476 Me gusta hacer la cosas a mi propia manera. 204 00:12:24,477 --> 00:12:27,281 No seas ilusa. Me intereso por ti... 205 00:12:27,282 --> 00:12:29,820 ...porque eres valiente. Ten en cuenta que... 206 00:12:29,821 --> 00:12:32,491 ...no existen "lobos solitarios" en Sherwood. 207 00:12:32,492 --> 00:12:35,831 Podemos hacer la vida incre�blemente miserable a las raras. 208 00:12:35,832 --> 00:12:37,168 Supongo. 209 00:12:37,169 --> 00:12:39,505 Para empezar, cuando comienzan las clases, 210 00:12:39,506 --> 00:12:42,178 ...soy la asistente de la profesora de Qu�mica. 211 00:12:42,179 --> 00:12:46,019 En segundo lugar, Nola, la chica a la que tiraste de los pelos, 212 00:12:46,020 --> 00:12:48,691 ...es la asistente de Ingl�s. �Lo pillas? 213 00:12:48,758 --> 00:12:49,860 Lo pillo. 214 00:12:49,861 --> 00:12:51,930 Por tanto, si quieres estar bien aqu�... 215 00:12:51,931 --> 00:12:55,805 ...y no tener problemas, tienes que ser una de nosotras. 216 00:12:55,872 --> 00:12:59,312 �C�mo se puede llegar a ser "una de nosotras"? 217 00:12:59,329 --> 00:13:01,098 Haciendo lo que yo te diga. 218 00:13:01,099 --> 00:13:04,839 Tendr�s que unirte a nuestra organizaci�n secreta: Aves del Para�so. 219 00:13:04,840 --> 00:13:08,279 Cuanto m�s te promocione, mejor ser�s. 220 00:13:08,346 --> 00:13:11,118 Nunca he ganado una medalla por obediencia. 221 00:13:12,239 --> 00:13:14,510 Vamos. Llegaremos tarde a clase. 222 00:13:14,577 --> 00:13:17,181 De todas formas, no tengo apetito. 223 00:13:19,187 --> 00:13:20,221 Hola, Myra. 224 00:13:20,288 --> 00:13:21,423 Hola, Eddie. 225 00:13:21,424 --> 00:13:22,592 �Qui�n es la nueva? 226 00:13:22,593 --> 00:13:23,688 Nancy... Eddie. 227 00:13:23,695 --> 00:13:24,729 �Es ya miembro? 228 00:13:24,806 --> 00:13:26,499 Tras la pr�xima iniciaci�n. 229 00:13:26,500 --> 00:13:27,935 Dale una posici�n preferente. 230 00:13:27,936 --> 00:13:29,205 La investigar�. 231 00:13:29,206 --> 00:13:31,810 �En qu� est�s pensando con tu juego de palabras? 232 00:13:31,811 --> 00:13:33,947 �Alguna vez has o�do hablar del censo? 233 00:13:33,948 --> 00:13:35,050 Claro. 234 00:13:35,051 --> 00:13:36,952 Si se hiciera uno aqu�, Eddie ser�a... 235 00:13:36,953 --> 00:13:39,596 ...considerado toda la poblaci�n masculina. 236 00:13:39,597 --> 00:13:41,529 Y Eddie es propiedad exclusiva... 237 00:13:41,530 --> 00:13:43,133 ...de Aves del Para�so. 238 00:13:43,227 --> 00:13:44,968 Siempre le pedimos citas. 239 00:13:44,969 --> 00:13:46,238 �Vaya ejemplar! 240 00:13:46,239 --> 00:13:48,543 Es todo lo que hay, excepto en vacaciones. 241 00:13:48,544 --> 00:13:49,742 Nos lo disputamos... 242 00:13:49,743 --> 00:13:51,649 ...como agua en un bote salvavidas. 243 00:13:51,650 --> 00:13:53,252 Un trago para cada chica. 244 00:13:53,320 --> 00:13:55,256 �Ahora caigo! 245 00:13:55,325 --> 00:13:58,763 Como un califa pero con cortac�sped. 246 00:13:58,764 --> 00:14:01,167 Myra, promoci�nala arriba en el ranking. 247 00:14:01,168 --> 00:14:04,609 Tengo una idea mejor, Myra. Tacha mi nombre. 248 00:14:04,676 --> 00:14:08,115 B�jate de la nube. Tengo novio formal. 249 00:14:08,182 --> 00:14:10,118 �Guau! �Vaya pimpollo! 250 00:14:10,119 --> 00:14:12,189 Bien. Esto representa m�s agua en la... 251 00:14:12,190 --> 00:14:13,659 ...jarra para todas las dem�s. 252 00:14:13,660 --> 00:14:14,821 De ninguna manera. 253 00:14:14,862 --> 00:14:17,133 Yo dir�a que hay m�s jarra que agua. 254 00:14:21,776 --> 00:14:23,110 Esto para ti. 255 00:14:23,111 --> 00:14:24,281 �Pero qu� he hecho? 256 00:14:24,282 --> 00:14:25,983 Lo que quer�as hacer. 257 00:14:26,050 --> 00:14:28,154 He o�do todo lo que has dicho. 258 00:14:28,221 --> 00:14:29,491 Escucha, est�pido. 259 00:14:29,492 --> 00:14:31,394 No eres la maravilla que imaginas. 260 00:14:31,395 --> 00:14:32,730 Si hubieran m�s hombres... 261 00:14:32,731 --> 00:14:34,065 ...tendr�as menos demanda. 262 00:14:34,066 --> 00:14:35,266 De acuerdo, conforme. 263 00:14:35,267 --> 00:14:37,407 Y recuerda. Est�s prometido conmigo. 264 00:14:37,408 --> 00:14:38,574 S� pero es un secreto. 265 00:14:38,575 --> 00:14:41,158 No entre nosotros. T� lo sabes y yo lo s�. 266 00:14:41,181 --> 00:14:42,349 Recu�rdalo. 267 00:14:42,417 --> 00:14:43,698 Desde luego, cari�o. 268 00:14:43,699 --> 00:14:46,089 Tengo que compartirte pero no quiero... 269 00:14:46,090 --> 00:14:47,759 ...que te entusiasmes con ello. 270 00:14:47,760 --> 00:14:50,031 �De acuerdo, de acuerdo! 271 00:14:50,032 --> 00:14:52,436 Ahora dale a la chica que amas un beso. 272 00:14:52,437 --> 00:14:53,538 �Aqu�? 273 00:14:53,605 --> 00:14:55,040 Aqu�. 274 00:14:55,107 --> 00:14:56,877 �Por la ma�ana? 275 00:14:56,945 --> 00:14:59,215 �Tiene hora el amor verdadero? 276 00:15:00,619 --> 00:15:02,556 De acuerdo. 277 00:15:04,292 --> 00:15:07,005 Y no olvides, cari�o, tu cita de esta noche. 278 00:15:07,006 --> 00:15:09,737 Di que te duele la cabeza por pensar demasiado. 279 00:15:09,738 --> 00:15:12,408 Y ven a verme luego en el lugar de siempre. 280 00:15:25,999 --> 00:15:28,171 Srta, Branding, �qu� experimento... 281 00:15:28,172 --> 00:15:29,945 ...preparar� para la clase de hoy? 282 00:15:29,946 --> 00:15:32,282 Dos experimentos sencillos. Combinaciones. 283 00:15:32,283 --> 00:15:34,519 Unir soluciones sencillas para formar... 284 00:15:34,520 --> 00:15:36,989 ...un compuesto m�s complejo, y descomponer... 285 00:15:36,990 --> 00:15:38,794 ...rompiendo el compuesto. 286 00:15:38,861 --> 00:15:40,296 Lo recordar�s. 287 00:15:40,297 --> 00:15:42,366 Cobre para formar �xido de cobre, 288 00:15:42,367 --> 00:15:44,871 ...y se descompondr� en per�xido de hidr�geno... 289 00:15:44,872 --> 00:15:46,810 ...para formar agua. 290 00:15:49,549 --> 00:15:52,387 S�, vuelvo otra vez con mi tesis. 291 00:15:52,455 --> 00:15:54,391 Perdone, se�orita Branding. 292 00:15:54,392 --> 00:15:55,727 Guarda tu amabilidad... 293 00:15:55,728 --> 00:15:57,730 ...e intenta aprender algo de esto. 294 00:15:57,731 --> 00:16:01,170 Vivimos en un mundo regido por hombres y para hombres. 295 00:16:01,237 --> 00:16:03,843 �Qui�n considerar� mi tesis? 296 00:16:03,910 --> 00:16:06,180 Se burlan de mi trabajo... 297 00:16:06,181 --> 00:16:07,750 ...porque est�n convencidos... 298 00:16:07,751 --> 00:16:09,723 ...de que ellos poseen la raz�n. 299 00:16:09,724 --> 00:16:11,256 Y antes de que lo prueben mal... 300 00:16:11,257 --> 00:16:12,861 ...y yo lo haga bien, 301 00:16:12,862 --> 00:16:14,362 ...destruir�n el mundo... 302 00:16:14,363 --> 00:16:16,266 ...con temerarios experimentos. 303 00:16:16,267 --> 00:16:19,439 Pero usted misma est� experimentando todo el tiempo. 304 00:16:19,440 --> 00:16:22,546 Claro, por supuesto que lo hago constantemente. 305 00:16:22,614 --> 00:16:25,519 Yo no estoy en contra del progreso, pero 306 00:16:25,531 --> 00:16:28,591 ellos buscan poder en el lugar equivocado. 307 00:16:28,760 --> 00:16:31,371 Si contin�an, �te das cuenta c�mo ser� el 308 00:16:31,383 --> 00:16:34,068 futuro de la gente, en qu� se convertir�n? 309 00:16:34,136 --> 00:16:35,572 Monstruos. 310 00:16:35,640 --> 00:16:40,047 Grotescos, deformes y aterradores demonios. 311 00:16:40,048 --> 00:16:43,655 Is�topos y otros efectos en nuestros pulmones y gl�ndulas, 312 00:16:43,656 --> 00:16:47,361 ...distorsionando la forma natural y la proporci�n. 313 00:16:47,429 --> 00:16:51,436 Nadie puede calcular los peligros de la radiaci�n. 314 00:16:51,504 --> 00:16:53,575 Locos insensatos. 315 00:16:54,677 --> 00:16:59,953 Buscan en el lugar equivocado, cuando yo puedo demostrar... 316 00:17:00,021 --> 00:17:03,103 ...que existe una fuerza suficiente para destruir 317 00:17:03,128 --> 00:17:05,655 el mundo oculta en cada uno de nosotros. 318 00:17:05,699 --> 00:17:07,468 Si pudi�ramos liberarla... 319 00:17:07,536 --> 00:17:08,871 �Pero c�mo? 320 00:17:08,872 --> 00:17:12,812 Puedo liberar un poder destructivo en el cuerpo que har�a parecer... 321 00:17:12,813 --> 00:17:16,586 ...como una broma a la fisi�n at�mica. Y despu�s de que lo hiciera, 322 00:17:16,587 --> 00:17:20,661 ...y demostrara claramente que es el poder m�s terrible... 323 00:17:20,662 --> 00:17:24,234 ...que el hombre puede crear, los cient�ficos abandonar�an... 324 00:17:24,235 --> 00:17:26,338 ...sus destructivos experimentos. 325 00:17:26,407 --> 00:17:29,277 Dejar�an de probar bombas nucleares. 326 00:17:29,376 --> 00:17:33,152 Los pa�ses dejar�an de buscar nuevas armas artificiales, 327 00:17:33,153 --> 00:17:35,924 ...ya que las naturales, las de la raza humana, 328 00:17:35,925 --> 00:17:38,195 ...ser�n mucho m�s terribles. 329 00:17:38,263 --> 00:17:40,700 La guerra ya no ser�a un riesgo, 330 00:17:40,701 --> 00:17:43,606 ...ya que solo significar�a la total destrucci�n. 331 00:17:43,607 --> 00:17:47,213 Suena muy bien, se�orita Branding, muy importante. 332 00:17:47,281 --> 00:17:48,816 Si yo pudiera ayudar... 333 00:17:48,884 --> 00:17:51,221 No, no podr�as, Myra. 334 00:17:51,289 --> 00:17:55,229 Para mi experimento necesito encontrar una chica especial... 335 00:17:55,297 --> 00:17:58,401 ...con un potencial especial. 336 00:17:58,469 --> 00:18:00,572 No, t� no eres lo que necesito. 337 00:18:00,640 --> 00:18:04,580 Debo encontrar alguien con un fuego natural, 338 00:18:04,648 --> 00:18:07,621 ...con temperamento a flor de piel. 339 00:18:07,688 --> 00:18:09,924 Una chica perturbada, quiz�, 340 00:18:09,992 --> 00:18:12,592 ...pero con voluntad propia. Alguien... 341 00:18:12,593 --> 00:18:15,502 Pues espere a conocer a la nueva chica: Nancy Perkins. 342 00:18:15,503 --> 00:18:18,608 Es una bomba at�mica por s� misma. 343 00:18:18,676 --> 00:18:20,612 De hecho, el maquillaje de... 344 00:18:20,680 --> 00:18:22,616 ...de cada una de vosotras... 345 00:18:22,684 --> 00:18:25,956 ...contiene elementos que aislados y liberados... 346 00:18:26,024 --> 00:18:28,367 ...podr�an hacer estallar la escuela. 347 00:18:29,142 --> 00:18:32,536 Pero cuando esos peligrosos elementos son combinados... 348 00:18:32,537 --> 00:18:35,141 ...tenemos un grupo de preciosas chicas. 349 00:18:36,545 --> 00:18:39,315 Myra, �dirigir�s el pr�ximo experimento? 350 00:18:39,383 --> 00:18:41,987 Necesitar� a dos chicas. 351 00:18:42,055 --> 00:18:45,294 Nola y... Nancy. 352 00:18:45,361 --> 00:18:48,000 Levantaos las dos, por favor. 353 00:18:50,839 --> 00:18:53,010 As� que t� eres la nueva, Nancy. 354 00:18:53,011 --> 00:18:54,177 S�, Srta. Branding. 355 00:18:54,178 --> 00:18:55,748 Har�s de conejillo de Indias. 356 00:18:55,749 --> 00:18:57,852 S� t� misma. 357 00:18:57,920 --> 00:19:00,190 Aqu� tenemos dos l�quidos incoloros. 358 00:19:00,257 --> 00:19:02,694 Uno es agua, el otro alcohol. 359 00:19:02,762 --> 00:19:05,367 Veremos c�mo uno se evapora primero. 360 00:19:05,378 --> 00:19:09,442 Nola, por favor, extiende la mano derecha con la palma hacia abajo. 361 00:19:09,443 --> 00:19:12,047 Adelante, Nancy. 362 00:19:17,524 --> 00:19:19,394 Est� fr�o. Realmente helado. 363 00:19:19,462 --> 00:19:23,235 Muy bien, Nola. Haz lo mismo a Nancy. 364 00:19:27,144 --> 00:19:30,250 �Me has quemado! 365 00:19:32,154 --> 00:19:35,159 �Basta, basta, basta, Nancy! 366 00:19:35,226 --> 00:19:37,096 Tranquila, Nancy. 367 00:19:37,097 --> 00:19:39,834 Debes controlarte a ti misma. Ha habido un error. 368 00:19:39,835 --> 00:19:41,437 �A prop�sito! 369 00:19:41,438 --> 00:19:43,508 Ser� mejor que me dejes que te ayude. 370 00:19:43,509 --> 00:19:45,512 Myra, �te quedar�s despu�s de clase? 371 00:19:45,513 --> 00:19:46,682 S�, Srta. Branding. 372 00:19:46,683 --> 00:19:50,455 Creo que Nancy necesita un tratamiento especial. 373 00:20:02,046 --> 00:20:05,151 Lo siento, Nancy, pero a veces ocurren accidentes. 374 00:20:05,219 --> 00:20:08,490 Todav�a creo que no ha sido un accidente. 375 00:20:08,558 --> 00:20:11,497 Eres fuerte aun estando lastimada. 376 00:20:11,498 --> 00:20:13,400 Nunca olvido un da�o ni tampoco... 377 00:20:13,401 --> 00:20:16,340 ...a la persona que me ha lastimado. 378 00:20:16,407 --> 00:20:18,510 �Mejor? 379 00:20:18,578 --> 00:20:21,350 No. Todav�a duele. 380 00:20:21,417 --> 00:20:24,622 Quiz� todav�a no mejore. 381 00:20:24,690 --> 00:20:26,360 Quiz�s no mejore... 382 00:20:26,418 --> 00:20:27,930 ...hasta que hagas algo. 383 00:20:27,931 --> 00:20:29,198 �Como qu�? 384 00:20:29,199 --> 00:20:30,768 Como ganar la confianza... 385 00:20:30,769 --> 00:20:32,272 ...que a�n no has conseguido. 386 00:20:32,273 --> 00:20:33,373 Puede. 387 00:20:33,376 --> 00:20:36,180 No avergonzarte o tener miedo de ese impulso. 388 00:20:36,240 --> 00:20:38,510 Para algunos, gente especial, ning�n 389 00:20:38,511 --> 00:20:41,022 da�o mejora hasta que se ajustan cuentas. 390 00:20:41,023 --> 00:20:42,959 A decir verdad, as� me siento. 391 00:20:42,960 --> 00:20:44,695 Eso hac�an nuestros ancestros. 392 00:20:44,696 --> 00:20:47,735 �Te acuerdas de la Biblia? �Ojo por ojo? 393 00:20:47,803 --> 00:20:50,073 �Entonces es correcto lo que siento? 394 00:20:50,141 --> 00:20:53,079 S�, bajo ciertas condiciones. 395 00:20:53,147 --> 00:20:54,915 Me siento as� con mi padre. 396 00:20:54,984 --> 00:20:57,421 Por casarse de nuevo tan pronto. 397 00:20:57,488 --> 00:20:59,658 Odio a mi madrastra. 398 00:20:59,659 --> 00:21:01,329 Hasta odio la escuela porque... 399 00:21:01,330 --> 00:21:03,266 Te entiendo, querida. 400 00:21:03,334 --> 00:21:06,126 Las emociones heridas no se curan f�cilmente. 401 00:21:06,172 --> 00:21:07,941 A veces nunca. 402 00:21:08,009 --> 00:21:09,611 Todo muy normal, 403 00:21:09,679 --> 00:21:12,851 ...como yo digo, bajo ciertas condiciones. 404 00:21:12,918 --> 00:21:14,454 �Qu� condiciones? 405 00:21:14,521 --> 00:21:17,527 Te lo dir� cuando nos conozcamos mejor. 406 00:21:17,528 --> 00:21:18,628 �Pronto? 407 00:21:18,696 --> 00:21:22,803 Quiz�s cuando est�s preparada para hacer algo al respecto. 408 00:21:22,871 --> 00:21:26,544 Ser�a est�pido para ti pelearte in�tilmente, �no crees? 409 00:21:26,612 --> 00:21:27,713 S�. 410 00:21:27,807 --> 00:21:30,819 Lo que hagas debes hacerlo siendo aconsejada. 411 00:21:30,887 --> 00:21:32,490 �Pero por qui�n? 412 00:21:32,557 --> 00:21:34,160 Ya te dir� eso tambi�n. 413 00:21:34,228 --> 00:21:35,328 �Pronto? 414 00:21:35,397 --> 00:21:37,834 Quiz� pronto. 415 00:21:39,571 --> 00:21:41,508 Todav�a duele. 416 00:21:41,575 --> 00:21:45,014 Ahora te quitar� el dolor de verdad... 417 00:21:45,082 --> 00:21:48,020 ...pero necesito tu cooperaci�n. 418 00:21:48,088 --> 00:21:50,526 �Qu� es lo que quiere que haga? 419 00:21:50,593 --> 00:21:53,532 Primero quiero que respondas una pregunta. 420 00:21:53,599 --> 00:21:55,201 Muy bien. 421 00:21:55,269 --> 00:21:57,539 Nancy, �conf�as en m�? 422 00:21:57,607 --> 00:21:59,543 Creo que s�. 423 00:21:59,544 --> 00:22:01,613 Es dif�cil confiar en alguien pero... 424 00:22:01,614 --> 00:22:03,551 Bueno, en Glenn. Es mi novio. 425 00:22:03,618 --> 00:22:06,557 Y, por supuesto, confiaba en mi madre. 426 00:22:06,624 --> 00:22:09,229 Y en usted... 427 00:22:09,297 --> 00:22:10,565 Creo que tambi�n. 428 00:22:10,566 --> 00:22:12,802 Me alegro porque si no lo hicieras... 429 00:22:12,803 --> 00:22:14,473 ...no podr�a ayudarte del todo. 430 00:22:14,474 --> 00:22:17,912 Y porque si lo haces, naturalmente yo confiar� en ti. 431 00:22:17,980 --> 00:22:19,749 En otras palabras, 432 00:22:19,750 --> 00:22:21,152 ...lo que ocurra aqu�... 433 00:22:21,153 --> 00:22:23,591 ...no debe salir de esta habitaci�n. 434 00:22:23,658 --> 00:22:25,761 Puede confiar en m�. 435 00:22:25,829 --> 00:22:27,932 �Qu� quiere que haga? 436 00:22:28,000 --> 00:22:29,468 Te lo dir�. 437 00:23:04,739 --> 00:23:07,844 Nancy, �alguna vez te han hipnotizado? 438 00:23:07,912 --> 00:23:10,081 No realmente. 439 00:23:10,082 --> 00:23:11,751 Bueno, lo intentaron una vez... 440 00:23:11,752 --> 00:23:13,755 ...en un juego de sal�n en una fiesta. 441 00:23:13,756 --> 00:23:16,261 Le hice creer que estaba bajo su influencia. 442 00:23:16,262 --> 00:23:18,264 Luego me dijo que le besara con fuerza... 443 00:23:18,265 --> 00:23:20,870 ...pero, en vez de eso, lo abofete�. 444 00:23:20,871 --> 00:23:23,040 Pues bien, esto no es un juego de sal�n... 445 00:23:23,041 --> 00:23:25,379 ...ni se tiene que aparentar. 446 00:23:25,380 --> 00:23:27,617 Dame tu palabra de que no lo har�s, Nancy. 447 00:23:27,618 --> 00:23:31,189 Esto te ayudar� de muchas maneras. 448 00:23:31,258 --> 00:23:33,193 �Ves este amuleto? 449 00:23:33,263 --> 00:23:36,400 Lo adquir� en una tienda de antig�edades. 450 00:23:36,401 --> 00:23:38,304 El due�o se lo compr� a una mujer... 451 00:23:38,305 --> 00:23:39,974 ...descendiente de emigrantes... 452 00:23:39,975 --> 00:23:42,078 ...de los montes C�rpatos. 453 00:23:42,079 --> 00:23:44,048 Afirm� que perteneci� a su familia... 454 00:23:44,049 --> 00:23:46,086 ...durante 7 generaciones. 455 00:23:46,087 --> 00:23:48,824 Quiz� se lo invent� todo para vender a mejor precio. 456 00:23:48,825 --> 00:23:51,262 No, no lo hizo, Nancy. Dijo la verdad. 457 00:23:51,330 --> 00:23:53,100 Hice un viaje a la regi�n... 458 00:23:53,168 --> 00:23:55,159 ...para verficar este amuleto... 459 00:23:55,171 --> 00:23:58,110 ...y la leyenda vinculada con �l. 460 00:23:58,178 --> 00:24:00,113 Es de un extra�o metal... 461 00:24:00,181 --> 00:24:02,786 ...con un ojo de gato como pieza central. 462 00:24:02,853 --> 00:24:07,294 Puede sanar y puede destruir. 463 00:24:07,362 --> 00:24:11,302 Tambi�n puede liberar espantosos poderes. 464 00:24:11,370 --> 00:24:14,308 M�ralo, Nancy. 465 00:24:15,878 --> 00:24:18,316 M�ralo. 466 00:24:18,384 --> 00:24:20,987 Ahora, duerme. 467 00:24:21,056 --> 00:24:23,827 Tus ojos est�n somnolientos. 468 00:24:23,894 --> 00:24:27,501 Sientes cada vez m�s sue�o. 469 00:24:27,569 --> 00:24:31,342 Si a�n puedes escuchar mi voz... 470 00:24:32,912 --> 00:24:36,685 Si puedes escucharme, entonces me obedecer�s. 471 00:24:39,593 --> 00:24:41,863 Est�s profundamente dormida. 472 00:24:41,930 --> 00:24:44,867 Tu mano ya no siente dolor. 473 00:24:44,935 --> 00:24:47,774 T�cala, pell�zcala. 474 00:24:47,842 --> 00:24:49,877 Haz lo que te digo. 475 00:24:49,946 --> 00:24:51,748 Compru�balo por ti misma. 476 00:24:57,560 --> 00:24:59,230 El dolor ha desaparecido. 477 00:24:59,298 --> 00:25:01,300 Y como te promet�, 478 00:25:01,368 --> 00:25:03,638 ...te he ayudado a quitarte el dolor. 479 00:25:06,479 --> 00:25:09,416 Y no lo olvidar�s. 480 00:25:09,484 --> 00:25:10,919 No, se�orita Branding. 481 00:25:10,920 --> 00:25:12,323 Cuando cuente hasta 5, 482 00:25:12,324 --> 00:25:14,259 ...te despertar�s renovada. 483 00:25:14,327 --> 00:25:17,098 Todo el dolor ha desaparecido. 484 00:25:17,143 --> 00:25:18,835 Y recordar�s que deber�s... 485 00:25:18,836 --> 00:25:21,273 ...obedecerme siempre. 486 00:25:24,347 --> 00:25:27,118 1, 2... 487 00:25:31,194 --> 00:25:32,628 3... 488 00:25:38,708 --> 00:25:41,646 4... 489 00:25:41,714 --> 00:25:43,316 5. 490 00:25:43,384 --> 00:25:44,819 Despierta. 491 00:25:47,893 --> 00:25:49,996 �C�mo te sientes, Nancy? 492 00:25:50,064 --> 00:25:52,000 Bien. 493 00:25:52,068 --> 00:25:54,505 Me siento bien. 494 00:25:54,573 --> 00:25:56,008 Ha desaparecido. 495 00:25:56,076 --> 00:25:58,679 Ahora ya puedes ir a tu pr�xima clase. 496 00:25:58,747 --> 00:25:59,848 Gracias. 497 00:25:59,916 --> 00:26:03,356 Y recuerda. Ni una palabra de esto. 498 00:26:03,357 --> 00:26:05,427 Puede confiar en m�, Srta. Branding. 499 00:26:05,428 --> 00:26:06,695 Gracias de nuevo. 500 00:26:29,623 --> 00:26:31,645 Esto no es una fiesta de pijamas. 501 00:26:31,646 --> 00:26:32,981 Sabemos c�mo socializar. 502 00:26:32,982 --> 00:26:34,918 Comport�monos como caballeros. 503 00:26:34,986 --> 00:26:36,421 S�, tal y como dices. 504 00:26:36,489 --> 00:26:37,756 Sana diversi�n. 505 00:26:37,757 --> 00:26:38,960 Es sorpresa de bienvenida. 506 00:26:38,961 --> 00:26:40,111 S�, as� lo espero. 507 00:26:40,112 --> 00:26:41,264 A�n no la conocemos. 508 00:26:41,265 --> 00:26:42,466 Creo que hago bien. 509 00:26:42,467 --> 00:26:44,098 Vamos, Eddie, s� valiente. 510 00:26:44,099 --> 00:26:46,641 Y no olvides, Tab, que yo me pido las rubias. 511 00:26:46,642 --> 00:26:47,743 �Cu�l rubia? 512 00:26:47,811 --> 00:26:48,945 Cualquier rubia. 513 00:26:49,013 --> 00:26:50,749 Si hay pelirrojas para m�. 514 00:26:50,750 --> 00:26:52,018 Ten esto, �quieres, Joe? 515 00:26:52,019 --> 00:26:53,120 Vamos all�. 516 00:27:03,870 --> 00:27:05,211 Cari�o, me agarras... 517 00:27:05,212 --> 00:27:06,981 ...demasiado. 518 00:27:07,049 --> 00:27:08,817 Pero me gusta. 519 00:27:16,919 --> 00:27:18,371 �Pero por todos los...! 520 00:27:18,372 --> 00:27:19,406 No os asust�is. 521 00:27:19,474 --> 00:27:20,508 Somos nosotros. 522 00:27:20,509 --> 00:27:21,677 Mis amigos Joe yTab. 523 00:27:21,678 --> 00:27:22,712 �Hola! 524 00:27:22,713 --> 00:27:25,083 Vienen conmigo. Son de Glenbrook High y... 525 00:27:25,084 --> 00:27:26,185 �Qui�n os invit�? 526 00:27:26,186 --> 00:27:28,187 O�mos la m�sica y pensamos en entrar. 527 00:27:28,188 --> 00:27:29,258 No est� permitido. 528 00:27:29,259 --> 00:27:30,393 Solo para chicas. 529 00:27:30,394 --> 00:27:31,597 Nos met�is en problemas. 530 00:27:31,598 --> 00:27:33,509 No, no pod�is romper la fiesta. 531 00:27:33,568 --> 00:27:34,719 Ya lo hemos hecho. 532 00:27:34,720 --> 00:27:36,440 Deber�ais ser m�s sociables. 533 00:27:36,441 --> 00:27:38,276 Adem�s, as� ser� m�s divertido. 534 00:27:38,277 --> 00:27:40,213 Terry, �t� invitaste a...? 535 00:27:40,214 --> 00:27:43,587 Solo le mencion� a Eddie que realizar�amos una fiesta y... 536 00:27:43,588 --> 00:27:44,723 �Y qu� m�s da? 537 00:27:44,791 --> 00:27:45,890 Pas�moslo bien. 538 00:27:45,891 --> 00:27:47,961 Llegamos con cuidado por la ventana. 539 00:27:47,962 --> 00:27:50,629 Bien, de acuerdo pero ser�s el responsable. 540 00:27:50,630 --> 00:27:52,137 �Conforme! Lo pasaremos bien. 541 00:27:52,138 --> 00:27:54,142 Vamos. He tra�do algunos discos. 542 00:27:58,149 --> 00:28:00,809 �Qu� tal si reemplazo a tu compa�ero coj�n? 543 00:28:09,573 --> 00:28:10,606 No, gracias. 544 00:28:10,674 --> 00:28:12,276 La t�pica sociable. 545 00:28:12,277 --> 00:28:13,680 Yo elijo a mis parejas. 546 00:28:13,681 --> 00:28:16,952 Bien. Entonces esperar� a que me pidas bailar. 547 00:28:16,953 --> 00:28:19,858 Eh, Tab, �qu� tal si cantas "Puppy love" para las chicas? 548 00:28:19,859 --> 00:28:21,027 �S�, por favor, Tab! 549 00:28:21,028 --> 00:28:22,296 �Por favor! 550 00:28:22,364 --> 00:28:23,799 Vamos, Tab. 551 00:28:30,380 --> 00:28:33,819 "Era viernes por la noche y seguro que ser�a estupendo." 552 00:28:33,887 --> 00:28:37,627 "Ten�a el coche descapotable de pap�." 553 00:28:37,795 --> 00:28:40,966 "Viaj�bamos bajo la luz de la luna..." 554 00:28:40,967 --> 00:28:42,570 "...y entonces mi chica dijo:" 555 00:28:42,571 --> 00:28:45,676 "...Oh, s�, tengamos un amor adolescente." 556 00:28:45,744 --> 00:28:48,514 "Ella me mir� y sonri� dulcemente." 557 00:28:48,582 --> 00:28:52,689 "Eso me hizo saltar de alegr�a de mi asiento." 558 00:28:52,757 --> 00:28:55,695 "Supe que ella estaba pensando en ello..." 559 00:28:55,696 --> 00:28:57,097 "...porque sus ojos dec�an:" 560 00:28:57,098 --> 00:28:59,703 "...Vamos, tengamos un amor adolescente." 561 00:28:59,771 --> 00:29:02,876 "Sus ojos me volv�an loco." 562 00:29:02,944 --> 00:29:06,383 "Y antes ya me hab�an dejado helado." 563 00:29:06,451 --> 00:29:10,223 "Entonces conduc� todo loco sin parar." 564 00:29:10,224 --> 00:29:11,794 "Sab�a que pod�a hacerlo." 565 00:29:11,795 --> 00:29:13,731 "Aceler� mi descapotable." 566 00:29:13,799 --> 00:29:17,738 "La llev� a su casa porque era tarde..." 567 00:29:17,806 --> 00:29:20,911 "...y le ped� otra cita." 568 00:29:20,915 --> 00:29:22,147 "Ella contest�:" 569 00:29:22,148 --> 00:29:25,253 "...Claro que s�, mi tortolito." 570 00:29:25,321 --> 00:29:28,593 "Haremos otro viaje y tendremos un amor adolescente." 571 00:29:42,856 --> 00:29:46,628 "Entonces me ech� esa mirada enloquecedora..." 572 00:29:46,697 --> 00:29:50,302 "...que ya antes me hab�a dejado helado." 573 00:29:50,370 --> 00:29:53,976 "Entonces conduc� todo loco sin parar." 574 00:29:54,044 --> 00:29:55,676 "Sab�a que pod�a hacerlo." 575 00:29:55,714 --> 00:29:57,650 "Aceler� mi descapotable." 576 00:29:57,718 --> 00:30:01,658 "La llev� a su casa porque era tarde..." 577 00:30:01,726 --> 00:30:04,832 "...y le ped� otra cita." 578 00:30:04,837 --> 00:30:06,067 "Ella contest�:" 579 00:30:06,068 --> 00:30:09,173 "...Claro que s�, mi tortolito." 580 00:30:09,241 --> 00:30:12,504 "Haremos otro viaje y tendremos un amor adolescente." 581 00:30:14,752 --> 00:30:18,859 "Teniendo un amor adolescente." 582 00:30:18,927 --> 00:30:22,198 "Amor adolescente." 583 00:30:22,266 --> 00:30:24,202 Amor. 584 00:31:51,943 --> 00:31:53,111 Perdona. 585 00:31:53,179 --> 00:31:54,313 �Qu� pasa, Nancy? 586 00:31:56,619 --> 00:31:59,223 �Qu� ocurre, Nancy? 587 00:31:59,291 --> 00:32:00,293 Nada. 588 00:32:00,294 --> 00:32:02,129 Estaba un poco mareada, nada m�s. 589 00:32:02,130 --> 00:32:03,966 Es por la excitaci�n de la fiesta. 590 00:32:03,967 --> 00:32:05,878 No hagas este baile y rel�jate. 591 00:32:08,137 --> 00:32:11,280 Tab, me gustar�a bailar la pr�xima canci�n contigo. 592 00:32:11,281 --> 00:32:12,415 De acuerdo. 593 00:32:12,416 --> 00:32:13,885 Oye, nena, est�s conmigo. 594 00:32:13,886 --> 00:32:14,920 D�jala, Joe. 595 00:32:14,988 --> 00:32:16,925 �Bailamos, entonces? 596 00:32:17,994 --> 00:32:19,263 �Eh, Tab, para! 597 00:32:21,001 --> 00:32:22,034 Basta, colegas. 598 00:32:22,904 --> 00:32:23,938 Dejadme entrar. 599 00:32:23,939 --> 00:32:25,342 Vamos, vay�monos de aqu�. 600 00:32:25,343 --> 00:32:26,844 �R�pido! 601 00:32:26,912 --> 00:32:28,013 R�pido. 602 00:32:28,108 --> 00:32:29,680 �Abrid y dejadme entrar! 603 00:32:29,681 --> 00:32:31,019 Venga, d�jala entrar. 604 00:32:31,020 --> 00:32:33,224 �Qu� est� pasando aqu�? 605 00:32:33,392 --> 00:32:34,552 �Qu� est� pasando? 606 00:32:34,564 --> 00:32:36,196 �Ten�is la puerta cerrada? 607 00:32:36,197 --> 00:32:38,367 Me pareci� escuchar voces masculinas. 608 00:32:38,368 --> 00:32:39,469 Oh, no, Srta. Rivers. 609 00:32:39,470 --> 00:32:41,222 Solo las est�bamos imitando. 610 00:32:41,223 --> 00:32:42,708 Y aqu� parece que hubiera... 611 00:32:42,709 --> 00:32:44,212 ...pasado un torbellino. 612 00:32:44,213 --> 00:32:46,651 Solo hemos tenido una guerra de almohadas. 613 00:32:46,652 --> 00:32:48,888 �Y con qu� hab�is rellenado las almohadas? 614 00:32:48,889 --> 00:32:50,319 No se juega por la noche. 615 00:32:50,320 --> 00:32:52,651 Las normas son las normas y ya son m�s de las 10. 616 00:32:52,652 --> 00:32:54,000 Oh, un poco m�s, Srta. Rivers. 617 00:32:54,001 --> 00:32:55,066 Por favor, se�orita. 618 00:32:55,067 --> 00:32:56,235 Solo unos minutos m�s. 619 00:32:56,236 --> 00:32:58,497 Quince minutos y despu�s luces apagadas. 620 00:32:58,498 --> 00:32:59,909 Nola, obt�n suministros... 621 00:32:59,910 --> 00:33:01,913 ...para la clase de ma�ana, ahora. 622 00:33:01,914 --> 00:33:03,341 Que te conozco, dormilona. 623 00:33:03,342 --> 00:33:04,819 Nunca te levantas temprano. 624 00:33:04,820 --> 00:33:07,023 Siempre soy la pringada. 625 00:33:08,956 --> 00:33:11,098 �Espera a que le ponga las manos... 626 00:33:11,099 --> 00:33:12,700 ...a tu Eddie! 627 00:33:12,768 --> 00:33:15,206 Bien, chicas, empecemos a ordenar esto. 628 00:33:23,457 --> 00:33:25,559 �Te sientes algo mejor, Nancy? 629 00:33:25,627 --> 00:33:28,231 Tengo un poco de sue�o, nada m�s. 630 00:33:28,232 --> 00:33:29,634 Creo que me voy a acostar. 631 00:33:29,635 --> 00:33:31,305 Hazlo. Tienes cara de sue�o. 632 00:33:31,306 --> 00:33:33,241 Tenemos que limpiar. 633 00:33:33,309 --> 00:33:34,744 Buenas noches. 634 00:33:53,849 --> 00:33:57,288 Eh, Nola, t�mate una para el camino. 635 00:33:57,357 --> 00:33:59,293 Ginger-ale de 86 grados. 636 00:34:08,870 --> 00:34:10,381 El resto os quedar�is... 637 00:34:10,382 --> 00:34:11,551 ...a ayudarme a limpiar. 638 00:34:11,552 --> 00:34:14,990 Nadie se acostar� hasta que la habitaci�n est� perfecta. 639 00:34:15,058 --> 00:34:17,961 Las Aves del Para�so son ruidosas pero limpias. 640 00:35:17,348 --> 00:35:18,449 �Qui�n es? 641 00:36:24,875 --> 00:36:27,485 Sra. Thorndyke, debo hablar con las chicas 642 00:36:27,486 --> 00:36:29,989 que asistieron a la fiesta de iniciaci�n. 643 00:36:29,990 --> 00:36:32,428 Sargento, no sospechar� de alguna. 644 00:36:32,496 --> 00:36:33,596 Simple rutina. 645 00:36:33,597 --> 00:36:35,500 Ya sabe c�mo son las adolescentes. 646 00:36:35,501 --> 00:36:38,773 A veces se dejan llevar, pierden la cabeza. 647 00:36:38,841 --> 00:36:41,078 Bien, supongo que s�. 648 00:36:41,146 --> 00:36:43,749 Si no le importa, les dir� que bajen. 649 00:36:43,750 --> 00:36:45,186 Srta. Branding, �podr�a... 650 00:36:45,187 --> 00:36:46,788 ...ir a los dormitorios "D" y "E", 651 00:36:46,789 --> 00:36:48,025 ...despertarlas y que... 652 00:36:48,026 --> 00:36:49,361 ...bajen a mi oficina? 653 00:36:49,362 --> 00:36:51,030 S�, se�ora Thorndyke. 654 00:36:51,031 --> 00:36:53,870 Ganar� algo de tiempo si le pregunto algo ahora. 655 00:36:53,871 --> 00:36:55,540 Por supuesto. 656 00:36:55,541 --> 00:36:57,043 �Qu� se guarda en el s�tano? 657 00:36:57,044 --> 00:36:59,981 Suministros escolares y herramientas. 658 00:37:00,049 --> 00:37:01,485 �Y qui�n suele bajar? 659 00:37:01,486 --> 00:37:03,221 Suele ser William, el conserje, 660 00:37:03,222 --> 00:37:06,661 ...y ocasionalmente alguna estudiante. 661 00:37:06,729 --> 00:37:10,502 El conserje est� aqu� desde hace 15 a�os. 662 00:37:10,507 --> 00:37:12,064 �Est� siempre cerrado? 663 00:37:12,073 --> 00:37:13,675 No, normalmente abierto. 664 00:37:13,676 --> 00:37:15,746 El cuarto de suministros s� lo est�. 665 00:37:15,747 --> 00:37:18,685 Nos gustar�a hablar con el conserje. 666 00:37:18,753 --> 00:37:20,145 Lo traer� ahora mismo. 667 00:37:26,435 --> 00:37:27,766 Arriba todo el mundo. 668 00:37:27,767 --> 00:37:28,972 Vamos, arriba, chicas. 669 00:37:28,973 --> 00:37:30,108 Levantaos. 670 00:37:30,109 --> 00:37:32,111 Ha ocurrido un terrible accidente. 671 00:37:32,112 --> 00:37:33,246 �R�pido! 672 00:37:33,315 --> 00:37:34,415 Vest�os. 673 00:37:34,416 --> 00:37:36,520 Bajad al despacho de la se�ora Thorndyke. 674 00:37:36,521 --> 00:37:37,757 La polic�a quiere veros. 675 00:37:37,758 --> 00:37:38,792 �La polic�a? 676 00:37:38,890 --> 00:37:39,961 �Un accidente? 677 00:37:39,962 --> 00:37:42,600 Cuando os pregunten contadles solo la verdad. 678 00:37:42,601 --> 00:37:43,734 �Y ahora r�pido! 679 00:37:43,735 --> 00:37:45,137 No hay que hacer esperar. 680 00:37:45,138 --> 00:37:47,742 Nancy, despierta. 681 00:37:47,810 --> 00:37:49,078 �Levanta! 682 00:37:49,146 --> 00:37:50,414 �Nancy! 683 00:37:52,145 --> 00:37:53,487 �C�mo puede dormir... 684 00:37:53,488 --> 00:37:54,791 ...con lo que est� pasando? 685 00:37:54,792 --> 00:37:55,925 Vete para abajo. 686 00:37:55,993 --> 00:37:57,385 Yo despertar� a Nancy. 687 00:38:04,009 --> 00:38:05,945 Despierta, Nancy. 688 00:38:06,013 --> 00:38:09,117 Despierta. 689 00:38:09,185 --> 00:38:12,457 Vamos, Nancy, levanta. 690 00:38:12,525 --> 00:38:15,464 Ten�as un sue�o profundo. 691 00:38:15,532 --> 00:38:17,768 Lo s�. 692 00:38:17,837 --> 00:38:18,971 Me sent�a... 693 00:38:18,972 --> 00:38:21,041 Me sent�a como si estuviera drogada. 694 00:38:21,042 --> 00:38:23,279 Pero te ha venido la mar de bien. 695 00:38:23,547 --> 00:38:25,739 Qu� bien se te ve despu�s de dormir. 696 00:38:28,390 --> 00:38:31,662 M�rate. 697 00:38:31,730 --> 00:38:35,102 Debo haber so�ado alguna cosa, se�orita Branding. 698 00:38:35,171 --> 00:38:37,674 Quiz�s pueda explic�rmelo. 699 00:38:37,742 --> 00:38:38,783 So�aba que yo... 700 00:38:39,044 --> 00:38:40,179 Olv�dalo ahora. 701 00:38:40,247 --> 00:38:43,029 Ya me hablar�s de ello, cuando estemos solas. 702 00:38:43,086 --> 00:38:46,024 Y no se lo cuentes a nadie m�s. 703 00:38:46,092 --> 00:38:47,861 La noche te pertenece. 704 00:38:47,862 --> 00:38:49,097 Es tu dominio privado. 705 00:38:49,098 --> 00:38:51,367 Nadie se inmiscuye. 706 00:38:51,368 --> 00:38:53,271 En cuanto a todo lo dem�s, olv�dalo. 707 00:38:53,272 --> 00:38:54,540 Olv�dalo. 708 00:38:54,608 --> 00:38:57,212 �Entiendes? 709 00:38:57,213 --> 00:38:58,949 Entiendo, se�orita Branding. 710 00:38:58,950 --> 00:39:01,554 Y lo olvidar�. 711 00:39:01,622 --> 00:39:04,460 Nancy, tengo algo que contarte. 712 00:39:04,553 --> 00:39:08,902 El conserje encontr� a Nola esta ma�ana en el cuarto de suministros. 713 00:39:08,971 --> 00:39:11,073 Estaba muerta. 714 00:39:11,141 --> 00:39:17,586 Recuerda, no tienes nada que ver con esto �comprendes? 715 00:39:17,654 --> 00:39:19,657 Comprendo. 716 00:39:19,658 --> 00:39:21,919 La polic�a est� aqui y te har� preguntas... 717 00:39:21,920 --> 00:39:25,524 ...en el despacho de la Sra. Thorndyke sobre la iniciaci�n. 718 00:39:30,345 --> 00:39:33,117 �Podr�a firmar esto, teniente? 719 00:39:33,185 --> 00:39:34,285 S�. 720 00:39:37,026 --> 00:39:38,127 Gracias. 721 00:39:40,699 --> 00:39:43,436 He le�do el informe, doctor. 722 00:39:43,504 --> 00:39:44,639 Veo la escena... 723 00:39:44,640 --> 00:39:46,110 ...pero no hay imagen clara. 724 00:39:46,111 --> 00:39:47,211 �Qu� hacer con esto? 725 00:39:47,212 --> 00:39:48,379 Es lo �nico que vi. 726 00:39:48,380 --> 00:39:49,482 �Entonces qu�? 727 00:39:49,483 --> 00:39:52,121 Dos incisiones en la vena yugular externa... 728 00:39:52,122 --> 00:39:53,403 ...del lado derecho. 729 00:39:53,458 --> 00:39:54,492 �Hab�a sangre? 730 00:39:54,560 --> 00:39:56,830 No, eso es lo raro. 731 00:39:56,898 --> 00:39:58,530 Sin evidencia de sangrado. 732 00:39:58,531 --> 00:40:02,168 Y lo que es m�s extra�o, no hab�a mucha en el lado izquierdo. 733 00:40:02,169 --> 00:40:03,576 Ahora lo veo mejor, doctor. 734 00:40:03,577 --> 00:40:05,680 Nunca le he o�do dramatizar tanto. 735 00:40:05,681 --> 00:40:08,653 Solo informo de lo que vi como primer diagn�stico. 736 00:40:08,654 --> 00:40:10,987 Cara y manos horriblemente p�lidos, 737 00:40:10,988 --> 00:40:13,729 ...como si la sangre se hubiera drenado completamente. 738 00:40:13,730 --> 00:40:15,433 Y creo que en la autopsia se ver�. 739 00:40:15,434 --> 00:40:16,635 Yo dir�a que s�. 740 00:40:16,703 --> 00:40:19,241 As� es como se ve�a el cuerpo, teniente. 741 00:40:19,309 --> 00:40:21,330 Una pena con una chica tan bella. 742 00:40:21,378 --> 00:40:23,231 �Le importa si doy mi opini�n? 743 00:40:23,250 --> 00:40:25,452 Adelante. �Qu� es lo que cree? 744 00:40:25,520 --> 00:40:27,791 Este tipo de crimen sigue un patr�n. 745 00:40:27,858 --> 00:40:29,709 �A qu� tipo patr�n se refiere? 746 00:40:29,730 --> 00:40:31,566 Solo lo supongo. 747 00:40:31,567 --> 00:40:34,638 En Secundaria compart� habitaci�n con un estudiante... 748 00:40:34,639 --> 00:40:37,477 ...de un peque�o pueblo de los montes C�rpatos. 749 00:40:37,478 --> 00:40:39,414 Nos sol�a contar historias... 750 00:40:39,482 --> 00:40:42,286 ...leyendas... sobre vampiros... 751 00:40:42,354 --> 00:40:44,591 Dr�cula. 752 00:40:44,592 --> 00:40:46,591 Se cre�a esas historias como si... 753 00:40:46,592 --> 00:40:49,333 ...hubiera visto esos monstruos con sus propios ojos. 754 00:40:49,334 --> 00:40:51,672 Cre�a que era como una epidemia mundial... 755 00:40:51,673 --> 00:40:54,611 ...que te convierte en un asesino. 756 00:40:54,679 --> 00:40:59,286 Lo describ�a v�vidamente, sus palabras nunca se me han olvidado. 757 00:40:59,354 --> 00:41:05,432 Cuando vi a esa chica, tan p�lida, sin una gota de sangre en su interior, 758 00:41:05,700 --> 00:41:07,937 ...volv� a acordarme de aquello. 759 00:41:07,938 --> 00:41:10,108 El asesino, la enfermedad, las v�ctimas... 760 00:41:10,109 --> 00:41:12,379 Justo como �l lo describ�a. 761 00:41:12,446 --> 00:41:14,067 Como si todo fuera verdad. 762 00:41:15,452 --> 00:41:16,487 Como Dr�cula. 763 00:41:16,555 --> 00:41:19,660 Vamos, Mike. �Est� usted de broma? 764 00:41:19,661 --> 00:41:22,031 No hable nunca m�s de eso o terminar�... 765 00:41:22,032 --> 00:41:23,401 ...con una camisa de fuerza. 766 00:41:23,402 --> 00:41:25,005 A Ud. le parecer� divertido... 767 00:41:25,006 --> 00:41:28,010 ...pero yo creo en ello. 768 00:41:28,077 --> 00:41:32,552 Si esa historia suya llegara a la prensa provocar�a un ataque de histeria. 769 00:41:32,553 --> 00:41:35,108 Mientras yo est� a cargo, no se resucitar�n 770 00:41:35,109 --> 00:41:37,763 historias de brujas ni de ladrones de tumbas. 771 00:41:37,764 --> 00:41:41,837 Lo siento, Mike, pero tenemos que llevar cuidado con lo que decimos. 772 00:41:41,838 --> 00:41:46,039 Palabras err�neas pueden crear el efecto de una bomba at�mica en Sherwood. 773 00:41:46,040 --> 00:41:48,450 Y, en esta situaci�n, el p�nico de las chicas. 774 00:41:48,451 --> 00:41:51,188 Mire, entiendo su posici�n pero... 775 00:41:51,255 --> 00:41:52,558 No, Mike. 776 00:41:52,626 --> 00:41:56,466 Un buen forense no es solo un buen m�dico y cirujano. 777 00:41:56,467 --> 00:42:00,407 Debe entender los principios de evidencia y probarlos en el tribunal. 778 00:42:00,408 --> 00:42:04,782 Por eso no podemos ir hablando por ah� aserciones sin fundamento. 779 00:42:04,783 --> 00:42:07,186 Lo que acabas de decir no puede ser probado. 780 00:42:07,187 --> 00:42:10,761 Por esta vez, olvidaremos tu entusiasmo juvenil. 781 00:42:10,829 --> 00:42:15,069 Pero estando aqu�, solo seguir�s las instrucciones. 782 00:42:17,935 --> 00:42:20,847 CHICA ADOLESCENTE V�CTIMA DE UN TERRIBLE CRIMEN 783 00:42:20,848 --> 00:42:22,450 Terrible. 784 00:42:22,452 --> 00:42:23,853 Cierto, se�or Mayther. 785 00:42:23,854 --> 00:42:27,460 Estoy haciendo todo lo que puedo para calmar a las chicas. 786 00:42:27,528 --> 00:42:30,800 En 36 a�os, es la primera mancha de la escuela. 787 00:42:30,868 --> 00:42:32,136 Espantoso. 788 00:42:32,137 --> 00:42:36,044 Creo que al colegio se le deben aplicar iguales derechos que a una persona. 789 00:42:36,045 --> 00:42:39,885 Digamos que el colegio es inocente hasta no demostrarse lo contrario. 790 00:42:39,886 --> 00:42:42,490 Estoy pensando en la reacci�n del comit�. 791 00:42:42,527 --> 00:42:45,187 Lo primero que har�n ser� cortar los fondos 792 00:42:45,188 --> 00:42:47,400 p�blicos concertados con la escuela. 793 00:42:47,401 --> 00:42:49,938 Son empresarios antes que educadores. 794 00:42:49,939 --> 00:42:52,442 No querr�n un hervidero de esc�ndalo y terror. 795 00:42:52,443 --> 00:42:55,582 Incluso podr�an cerrar Sherwood inmediatamente. 796 00:42:55,650 --> 00:42:58,020 �Qu� se podr�a hacer? 797 00:42:58,021 --> 00:42:59,758 �C�mo se podr�a solventar esto? 798 00:42:59,759 --> 00:43:02,362 No lo s� pero la administraci�n act�a as�. 799 00:43:02,414 --> 00:43:04,266 �Y los familiares de la chica? 800 00:43:04,267 --> 00:43:07,538 Est�n de gira en un circo por Europa. 801 00:43:07,539 --> 00:43:10,946 Un abogado lleva la instrucci�n y mira sus informes escolares. 802 00:43:10,947 --> 00:43:12,382 Deben ser notificados. 803 00:43:12,450 --> 00:43:15,232 Quiz� hallen al asesino antes de que vuelvan. 804 00:43:15,233 --> 00:43:18,293 Debemos intentar no informar al resto de familiares. 805 00:43:18,294 --> 00:43:21,566 Habla de los familiares como si fueran enemigos. 806 00:43:21,634 --> 00:43:24,239 Es la �nica forma de considerarlos. 807 00:43:24,240 --> 00:43:27,813 �Por qu� env�an a sus j�venes hijas a un internado lejos de casa? 808 00:43:27,814 --> 00:43:29,249 �Qu� le parece? 809 00:43:29,250 --> 00:43:31,820 No sorprender�a saber qu� tipo de personas son... 810 00:43:31,821 --> 00:43:34,392 ...cuando dejan a sus hijas en una escuela privada, 811 00:43:34,393 --> 00:43:36,663 ...dejando tambi�n sus responsabilidades. 812 00:43:36,664 --> 00:43:40,003 Por lo que pagan, mucho o poco, esperan que Ud. sea madre, padre... 813 00:43:40,004 --> 00:43:44,111 ...polic�a, ministra, profesor, guardi�n, confidente y amiga. 814 00:43:44,179 --> 00:43:48,163 Sra. Thorndyke, conozco su historial, conozco sus calificaciones. 815 00:43:48,187 --> 00:43:52,460 S� lo duro que ha trabajado para mantener bien alto a Sherwood. 816 00:43:52,529 --> 00:43:56,803 Cr�ame, no he cambiando mi opini�n sobre usted y el colegio. 817 00:43:56,806 --> 00:43:58,887 Es el exterior lo que me preocupa. 818 00:44:02,048 --> 00:44:05,988 Sea fuerte en esta situaci�n y h�game saber cualquier novedad. 819 00:44:06,020 --> 00:44:07,891 Intentar� salvarla del comit�. 820 00:44:07,892 --> 00:44:11,665 Chicas, antes de realizar el primer experimento de hoy, 821 00:44:11,733 --> 00:44:16,508 ...la se�ora Thorndyke me ha pedido que os diga algunas palabras. 822 00:44:18,580 --> 00:44:24,190 S� que todos estamos muy afectados por la tragedia que ha tenido lugar. 823 00:44:24,258 --> 00:44:26,194 La muerte de una chica joven... 824 00:44:26,262 --> 00:44:29,935 ...es algo siempre terrible bajo cualquier circunstancia. 825 00:44:29,936 --> 00:44:34,110 La desgraciada forma en la que ocurri� es estremecedora y demoledora. 826 00:44:34,111 --> 00:44:37,716 Pero debemos sobreponernos a ello. 827 00:44:37,717 --> 00:44:40,789 No nos ayudar� en los estudios la melancol�a o el abandono. 828 00:44:40,790 --> 00:44:44,730 Recordemos que la autoridad competente est� llevando el caso. 829 00:44:44,798 --> 00:44:46,267 Es su trabajo. 830 00:44:46,335 --> 00:44:50,107 El nuestro es concentrarnos en nuestros estudios. 831 00:44:50,175 --> 00:44:53,982 La vida es una obligaci�n en s� misma. 832 00:44:53,983 --> 00:44:56,243 Y en nuestro experimento de esta ma�ana, 833 00:44:56,244 --> 00:44:58,658 ...ver�is los resultados cuando una sustancia... 834 00:44:58,659 --> 00:45:01,263 ...cambia de un estado f�sico a otro. 835 00:45:01,331 --> 00:45:04,436 Myra, �puedes preparar el aparato adecuado? 836 00:45:09,513 --> 00:45:10,949 Adelante. 837 00:45:14,209 --> 00:45:17,361 Aqu� est�n los ex�menes corregidos, Srta. Branding. 838 00:45:17,362 --> 00:45:20,301 Veo que sigue trabajando en su tesis. 839 00:45:20,369 --> 00:45:23,640 S�, estoy revis�ndola. Una importante revisi�n. 840 00:45:23,708 --> 00:45:26,145 �Entonces encontr� nuevo material? 841 00:45:26,213 --> 00:45:27,815 S�. 842 00:45:29,386 --> 00:45:32,157 La ciencia est� constantemente avanzando. 843 00:45:32,219 --> 00:45:34,561 Cada hora trae nuevos descubrimientos. 844 00:45:34,562 --> 00:45:35,831 �Suyos? 845 00:45:35,899 --> 00:45:37,067 M�os. 846 00:45:37,164 --> 00:45:41,008 De otra forma, lo que quiero dar al mundo no tendr�a validez. 847 00:45:41,076 --> 00:45:44,539 Si no, mi tesis no tendr� el efecto correcto en el mundo. 848 00:45:44,582 --> 00:45:47,854 Debe basarse en lo que veo con mis propios ojos. 849 00:45:47,855 --> 00:45:49,958 Y en lo que haga con sus propias manos. 850 00:45:49,959 --> 00:45:51,995 Exacto. 851 00:45:52,065 --> 00:45:54,535 Ya veo. 852 00:45:54,602 --> 00:45:57,541 Myra, m�rame. 853 00:45:57,608 --> 00:46:00,547 He dicho que me mires. 854 00:46:02,952 --> 00:46:07,560 Myra, he pasado muchas horas prepar�ndote para tu carrera cient�fica. 855 00:46:07,627 --> 00:46:11,067 En esas horas hemos trabajado muy unidas. 856 00:46:11,135 --> 00:46:14,221 He confiado en ti toda mi tesis, lo que significa 857 00:46:14,246 --> 00:46:17,270 para m�, lo que podr�a significar para el mundo. 858 00:46:17,314 --> 00:46:19,249 S�, se�orita Branding. 859 00:46:19,318 --> 00:46:22,089 Esa confianza no debe ser nunca violada. 860 00:46:22,157 --> 00:46:24,760 Nunca. 861 00:46:33,130 --> 00:46:35,680 Parece como si choc�ramos contra un muro. 862 00:46:35,681 --> 00:46:37,185 Es todo lo que hay, teniente. 863 00:46:37,186 --> 00:46:39,122 Cada v�a que seguimos fracasa. 864 00:46:39,123 --> 00:46:41,360 Preguntamos a viandantes y vagabundos. 865 00:46:41,361 --> 00:46:43,964 Un chiflado quiso firmar una confesi�n. 866 00:46:43,965 --> 00:46:46,370 Cuando lo comprobamos, era solo una excusa. 867 00:46:46,371 --> 00:46:48,039 Todav�a me queda un borracho... 868 00:46:48,040 --> 00:46:49,543 No, he revisado su informe. 869 00:46:49,544 --> 00:46:50,812 No hay nada. 870 00:46:50,880 --> 00:46:52,282 Mejor dej�moslo. 871 00:46:52,283 --> 00:46:55,388 Al pillar a un sospechoso, siempre sale en la prensa. 872 00:46:55,389 --> 00:46:58,394 Un l�o cada vez m�s grande pero sin conseguir nada. 873 00:46:58,395 --> 00:46:59,896 Todos quieren resultados. 874 00:46:59,897 --> 00:47:02,235 Bien. �Tiene el doctor Lawson alguna idea? 875 00:47:02,236 --> 00:47:04,027 Ya sabes lo precavido que es. 876 00:47:04,028 --> 00:47:07,070 No habr� declaraci�n hasta no estar ante el tribunal. 877 00:47:07,071 --> 00:47:08,847 Podr�a haber sido un animal. 878 00:47:08,915 --> 00:47:10,518 Podr�a ser la soluci�n. 879 00:47:10,519 --> 00:47:12,254 �Cu�nto llevamos con el caso? 880 00:47:12,255 --> 00:47:13,389 �Dos semanas? 881 00:47:13,457 --> 00:47:15,059 S�, y algunos d�as m�s. 882 00:47:17,432 --> 00:47:19,703 No. Es mejor esperar m�s tiempo. 883 00:47:19,770 --> 00:47:22,374 Algo podr�a aparecer. 884 00:47:23,945 --> 00:47:25,213 �Muy bien, chicas! 885 00:47:25,281 --> 00:47:26,716 �Chicas, atended! 886 00:47:26,717 --> 00:47:29,988 Aqu� est�n las reglas para nuestra yincana de Halloween. 887 00:47:29,989 --> 00:47:33,128 Hoy temprano, escond� 6 objetos en el viejo cementerio. 888 00:47:33,129 --> 00:47:34,565 �En un cementerio? 889 00:47:34,566 --> 00:47:36,969 S�. Tenemos que demostrar nuestro valor, �no? 890 00:47:36,970 --> 00:47:40,284 De todas formas, la primera que encuentre 3 objetos... 891 00:47:40,305 --> 00:47:43,107 ...ganar� �este completo neceser de diamantes 892 00:47:43,108 --> 00:47:45,276 falsos con espejo donado por Terry! 893 00:47:45,277 --> 00:47:46,849 Bien, �pero d�nde buscamos? 894 00:47:46,850 --> 00:47:49,973 No podemos mirar todo el cementerio, y ya de noche. 895 00:47:49,996 --> 00:47:51,431 No. Os dar� una pista. 896 00:47:51,432 --> 00:47:55,267 Para encontrar el primer objeto, donde la luna brilla m�s fuerte, 897 00:47:55,268 --> 00:47:57,009 ...encontrar�is un objeto blanco. 898 00:47:57,010 --> 00:47:58,451 Oh, ya s� d�nde buscar. 899 00:47:58,513 --> 00:47:59,794 Entonces te seguir�. 900 00:47:59,795 --> 00:48:01,351 Ya puedes pasar las palas. 901 00:48:01,352 --> 00:48:03,355 Cuando os lo diga, os ir�is r�pido. 902 00:48:03,356 --> 00:48:05,626 Ahora son las ocho y media. 903 00:48:05,694 --> 00:48:07,630 Ten�is un m�ximo de una hora. 904 00:48:07,698 --> 00:48:11,136 Todas volver�is aqu� a las nueve y veinte. 905 00:48:11,204 --> 00:48:12,640 �Ahora! 906 00:48:32,079 --> 00:48:33,849 Pero, cari�o, �por qu� aqu�? 907 00:48:33,916 --> 00:48:35,852 Me gusta este ambiente. 908 00:48:35,853 --> 00:48:38,257 Carol, �subir�s de nivel conmigo? �Por qu� aqu�? 909 00:48:38,258 --> 00:48:39,760 Ya te lo he dicho, tonto. 910 00:48:39,761 --> 00:48:41,196 Estoy en una yincana. 911 00:48:41,197 --> 00:48:43,266 �Qu� tienes que encontrar? �Un cad�ver? 912 00:48:43,267 --> 00:48:45,605 No, solo tenemos que encontrar unos objetos. 913 00:48:45,606 --> 00:48:47,107 Cu�ntamelo fuera de aqu�. 914 00:48:47,108 --> 00:48:48,639 �Quieres dejar de temblar? 915 00:48:48,640 --> 00:48:50,281 Solemos tener citas aqu�. 916 00:48:50,282 --> 00:48:52,952 Tab y yo cre�amos que era una fiesta de Halloween. 917 00:48:52,953 --> 00:48:54,956 Pero una yincana en un cementerio... 918 00:48:54,957 --> 00:48:57,227 Bah, se acab�. Me marcho. 919 00:49:25,716 --> 00:49:28,654 Nancy, �encontraste tu...? 920 00:49:28,722 --> 00:49:31,027 �Por qu� has venido aqu�, Nancy? 921 00:49:53,638 --> 00:49:55,241 No encuentro nada aqu�. 922 00:49:55,309 --> 00:49:57,078 Nancy, �t� has...? 923 00:50:17,486 --> 00:50:20,591 Vaya. Aqu� est� la antip�tica de la fiesta. 924 00:50:20,649 --> 00:50:23,329 Todav�a no socializas. Ven conmigo, cari�o. 925 00:50:23,330 --> 00:50:24,665 No te voy a hacer da�o. 926 00:50:24,666 --> 00:50:27,004 Eres bastante dura. 927 00:50:27,071 --> 00:50:29,409 De acuerdo. No he dicho nada. 928 00:50:29,477 --> 00:50:31,612 Me marcho ahora mismo. 929 00:50:31,679 --> 00:50:34,451 No me entiendo bien con gente como t�. 930 00:50:46,143 --> 00:50:48,779 �No puede ser! �Al�jate de m�! 931 00:50:48,847 --> 00:50:50,283 �Ap�rtate de m�! 932 00:50:50,351 --> 00:50:51,985 �No! �D�jame! 933 00:51:38,855 --> 00:51:42,729 SEGUNDO CRIMEN ADOLESCENTE DEJA DOS V�CTIMAS 934 00:51:43,918 --> 00:51:46,660 Ahora tenemos 3 asesinatos, todos similares. 935 00:51:46,661 --> 00:51:50,268 Debe ser obra del mismo asesino. 936 00:51:50,335 --> 00:51:52,605 �Qu� va a hacer con esto, doctor? 937 00:51:52,673 --> 00:51:54,942 Esto est� llegando demasiado lejos. 938 00:51:55,011 --> 00:51:56,446 S�ntomas id�nticos. 939 00:51:56,447 --> 00:51:58,517 Dos incisiones en la vena yugular. 940 00:51:58,518 --> 00:52:00,621 �Es el asesino humano o animal? 941 00:52:00,689 --> 00:52:03,125 Bien, no puedo asegurarlo todav�a. 942 00:52:03,194 --> 00:52:05,798 Me cort� la primera vez... 943 00:52:05,799 --> 00:52:07,868 ...pero le digo que este 2� asesinato... 944 00:52:07,869 --> 00:52:09,705 ...se ajusta a lo que le contaba. 945 00:52:09,706 --> 00:52:11,209 Mire. Seg�n usted, hay que... 946 00:52:11,210 --> 00:52:12,712 ...iniciar una caza de brujas, 947 00:52:12,713 --> 00:52:14,381 ...una b�squeda de Dr�cula. 948 00:52:14,382 --> 00:52:17,321 Buscando solo bajo la luz de la luna. 949 00:52:17,322 --> 00:52:20,728 Protegiendo a las posibles v�ctimas con ristras de ajos... 950 00:52:20,729 --> 00:52:23,233 ...o quiz� desenterrar una hilera de cad�veres... 951 00:52:23,234 --> 00:52:25,237 ...y clavar estacas en sus corazones. 952 00:52:25,238 --> 00:52:26,839 Y as� no saldr�n. 953 00:52:26,906 --> 00:52:29,177 �No es lo que la leyenda prescribe? 954 00:52:29,178 --> 00:52:31,114 No puede burlarse de un asesinado. 955 00:52:31,115 --> 00:52:32,918 No lo hago ni tengo la intenci�n. 956 00:52:32,919 --> 00:52:34,254 �Y la forma en que sucedi�... 957 00:52:34,255 --> 00:52:36,859 ...y donde sucedi�? 958 00:52:36,926 --> 00:52:41,033 Mire, vamos a tratar este asunto de una forma l�gica. 959 00:52:41,101 --> 00:52:42,937 �Cu�l ser�a el motivo? 960 00:52:42,938 --> 00:52:44,608 Desde luego no fue un robo. 961 00:52:44,609 --> 00:52:46,110 No hay evidencias de abuso. 962 00:52:46,111 --> 00:52:47,947 No parece una venganza. 963 00:52:47,948 --> 00:52:49,785 Las v�ctimas no ten�an enemigos. 964 00:52:49,786 --> 00:52:51,721 Bien. Entonces no sabemos nada. 965 00:52:51,722 --> 00:52:54,794 Entonces es sin duda el trabajo de un paranoico, 966 00:52:54,795 --> 00:52:57,734 ...alguien con una neurosis impulsado a matar. 967 00:52:57,802 --> 00:53:01,040 A mi juicio, eso significa que lo volver� a hacer. 968 00:53:01,115 --> 00:53:02,976 Eso le hace sentirse superior. 969 00:53:02,977 --> 00:53:06,250 Piensa de �l mismo que es superior. 970 00:53:06,319 --> 00:53:08,086 �Por qu� de "�l" mismo? 971 00:53:08,087 --> 00:53:09,490 No hay pistas seguras... 972 00:53:09,491 --> 00:53:11,761 ...sobre el sexo del asesino. 973 00:53:11,829 --> 00:53:13,765 Es cierto. 974 00:53:13,833 --> 00:53:16,603 Tal vez est� dentro de la propia escuela. 975 00:53:16,672 --> 00:53:18,106 Mejor investiguemos... 976 00:53:18,174 --> 00:53:20,110 ...a cada chica de esa yincana. 977 00:53:20,178 --> 00:53:23,116 Si es necesario, a cada chica de la escuela. 978 00:53:26,358 --> 00:53:29,295 El teniente te ver� ahora, Nancy. 979 00:53:29,364 --> 00:53:31,299 Adelante, querida. 980 00:53:36,377 --> 00:53:38,313 Pase. 981 00:53:40,050 --> 00:53:41,653 Si�ntate, Nancy. 982 00:53:43,224 --> 00:53:46,397 Sabemos que quieres contarnos la verdad. 983 00:53:46,398 --> 00:53:49,234 El detector de mentiras ayudar� a las respuestas. 984 00:53:49,235 --> 00:53:52,207 Los gr�ficos del pol�grafo no mienten. 985 00:54:03,082 --> 00:54:05,934 Ahora, para ajustar tu mente con facilidad, 986 00:54:05,935 --> 00:54:08,873 ...te explicar� c�mo trabaja el pol�grafo. 987 00:54:08,941 --> 00:54:13,048 Esos cables mandan una se�al a la m�quina... 988 00:54:13,115 --> 00:54:16,899 ...que es registrada por las agujas en este documento gr�fico. 989 00:54:16,924 --> 00:54:21,030 Las agujas se mueven seg�n los impulsos que reciben de tu cuerpo. 990 00:54:21,031 --> 00:54:25,395 De esa manera obtenemos una imagen sobre si tus respuestas son verdaderas o no. 991 00:54:25,396 --> 00:54:26,843 Encienda la m�quina, �quiere? 992 00:54:26,844 --> 00:54:29,647 Por ejemplo, Nancy, �cu�l es tu nombre completo? 993 00:54:29,648 --> 00:54:31,184 Nancy Perkins. 994 00:54:31,251 --> 00:54:34,256 La aguja registrar� un impulso normal. 995 00:54:34,324 --> 00:54:36,762 Eso indica que has dicho la verdad. 996 00:54:36,763 --> 00:54:38,999 Ahora quiero que me digas una mentira. 997 00:54:39,000 --> 00:54:40,770 �Cu�l es tu nombre completo? 998 00:54:40,838 --> 00:54:42,305 Eleanor Bang. 999 00:54:42,306 --> 00:54:45,379 Ah�. �Ves la diferencia en el barrido de las agujas? 1000 00:54:45,380 --> 00:54:47,349 Eso indica que no has dicho la verdad. 1001 00:54:47,350 --> 00:54:48,619 As� funciona esto. 1002 00:54:48,686 --> 00:54:52,125 Ahora vayamos al asunto. 1003 00:54:52,192 --> 00:54:53,862 �Qu� edad tienes, Nancy? 1004 00:54:53,930 --> 00:54:55,665 18. 1005 00:54:55,666 --> 00:54:58,070 �Cu�nto tiempo llevas en el colegio Sherwood? 1006 00:54:58,071 --> 00:54:59,974 Unas 6 semanas. 1007 00:55:00,042 --> 00:55:02,245 �Te gusta la escuela? 1008 00:55:04,985 --> 00:55:06,921 S�. 1009 00:55:06,922 --> 00:55:10,662 Ahora dinos, con tus propias palabras y lo mejor que puedas, 1010 00:55:10,663 --> 00:55:13,568 ...exactamente qu� hiciste en la noche de Halloween. 1011 00:55:13,569 --> 00:55:18,844 Bien. Estuvimos hablando sobre buscar 6 objetos en el viejo cementerio. 1012 00:55:18,845 --> 00:55:22,018 Y cada una de nosotras ten�amos una pala para cavar. 1013 00:55:22,019 --> 00:55:23,519 �Encontraste algo? 1014 00:55:23,589 --> 00:55:25,625 No al principio. Yo... 1015 00:55:25,693 --> 00:55:27,260 Sigue. Adelante. 1016 00:55:27,261 --> 00:55:29,499 Dinos d�nde fuiste durante la yincana. 1017 00:55:29,500 --> 00:55:32,104 Intent� encontrar el primer objeto. 1018 00:55:32,171 --> 00:55:34,075 �S�? 1019 00:55:35,845 --> 00:55:42,591 Y entonces vi a Terry tendida en el suelo y a su lado estaba Tab. 1020 00:55:42,592 --> 00:55:44,261 �Viste a alguien golpe�ndoles? 1021 00:55:44,262 --> 00:55:45,631 No, se�or. 1022 00:55:45,724 --> 00:55:47,406 �Tocaste a alguno de ellos? 1023 00:55:50,074 --> 00:55:52,043 No. No, se�or. 1024 00:55:54,382 --> 00:55:56,484 �Qu� ocurri� tras ver sus cuerpos? 1025 00:55:56,553 --> 00:56:00,559 Las dem�s chicas llegaron corriendo y vieron los cuerpos tambi�n. 1026 00:56:00,627 --> 00:56:02,229 Y as� nos quedamos. 1027 00:56:02,297 --> 00:56:04,233 Todas nos quedamos as�. 1028 00:56:04,234 --> 00:56:06,939 Est�bamos demasiado asustadas para movernos. 1029 00:56:06,940 --> 00:56:08,776 Gracias, Nancy. 1030 00:56:08,843 --> 00:56:11,014 Eso es todo por ahora. 1031 00:56:19,098 --> 00:56:22,469 Bien, el pol�grafo indica que dices la verdad. 1032 00:56:29,947 --> 00:56:33,490 �Puedo llevar de vuelta a las chicas al colegio, teniente? 1033 00:56:33,491 --> 00:56:35,830 S�, y muchas gracias. 1034 00:56:35,897 --> 00:56:39,336 Lleva un collar interesante, especialmente su joya. 1035 00:56:39,384 --> 00:56:40,906 Una antig�edad, supongo. 1036 00:56:40,907 --> 00:56:42,408 S�, toda una antig�edad. 1037 00:56:42,409 --> 00:56:44,680 No soy asidua a la joyer�a. 1038 00:56:44,749 --> 00:56:48,020 Es un recuerdo, de ning�n valor, excepto para m�. 1039 00:56:48,088 --> 00:56:51,928 Veo que lleva su tesoro bien sujeto por una fuerte cadena. 1040 00:56:51,929 --> 00:56:54,266 �Tambi�n desea interrogar a las maestras? 1041 00:56:54,267 --> 00:56:56,203 S� pero ya les diremos cu�ndo. 1042 00:56:56,271 --> 00:56:58,206 Adi�s y gracias de nuevo. 1043 00:57:19,818 --> 00:57:21,419 Adelante. 1044 00:57:22,989 --> 00:57:25,093 Nancy. 1045 00:57:25,161 --> 00:57:28,433 Se�orita Branding, estoy asustada. 1046 00:57:28,500 --> 00:57:30,437 Tiene que ayudarme. 1047 00:57:30,504 --> 00:57:33,276 Debe decirme, se�orita Branding, 1048 00:57:33,344 --> 00:57:35,948 ...qui�n... qui�n soy yo. 1049 00:57:36,015 --> 00:57:37,953 �Qu� estoy haciendo? 1050 00:57:38,020 --> 00:57:40,790 Vivo en una pesadilla. 1051 00:57:40,859 --> 00:57:43,796 Un horrible deseo me domina. 1052 00:57:43,865 --> 00:57:46,802 Siento una fuerza escalofriante. 1053 00:57:46,871 --> 00:57:49,140 Me... Me est� poseyendo. 1054 00:57:49,208 --> 00:57:54,986 Debo estar haciendo algo espantoso pero cuando intento recordar... 1055 00:57:55,053 --> 00:57:59,160 ...todo lo que puedo ver es... a usted. 1056 00:58:00,730 --> 00:58:04,069 Tengo que saberlo, se�orita Branding. 1057 00:58:04,137 --> 00:58:06,308 Lo sabr�s. 1058 00:58:06,376 --> 00:58:09,180 Y cuando sepas toda la verdad, 1059 00:58:09,181 --> 00:58:11,918 ...cuando te des cuenta de c�mo has participado... 1060 00:58:11,919 --> 00:58:15,859 ...en la salvaci�n de la humanidad, te sentir�s orgullosa. 1061 00:58:15,927 --> 00:58:18,865 Pero mientras tanto, �qu� he hecho...? 1062 00:58:18,933 --> 00:58:23,208 �Qu� me ha hecho hacer? Creo que algo incorrecto. 1063 00:58:23,275 --> 00:58:25,879 Incorrecto... �Qui�n juzga eso? 1064 00:58:25,947 --> 00:58:29,553 Hay mucho m�s m�rito en una parte que en la otra. 1065 00:58:29,621 --> 00:58:32,559 El resultado final lo justifica todo. 1066 00:58:32,627 --> 00:58:35,565 Vuelve a clase. 1067 00:58:35,633 --> 00:58:38,571 Libera tu mente de dudas y recelos. 1068 00:58:38,639 --> 00:58:42,912 Recuerda, la acci�n y la responsabilidad son m�as. 1069 00:58:42,980 --> 00:58:46,253 Su responsabilidad. 1070 00:58:46,320 --> 00:58:49,425 �Como el amo y el esclavo? 1071 00:58:49,493 --> 00:58:51,430 Como el cerebro y el brazo. 1072 00:58:51,498 --> 00:58:54,101 B�rralo de tu mente. 1073 00:58:54,169 --> 00:58:56,105 Vete, Nancy. 1074 00:58:56,173 --> 00:58:58,443 Vuelve a clase. 1075 00:58:58,511 --> 00:59:01,115 He venido tan pronto recib� su mensaje. 1076 00:59:01,116 --> 00:59:02,714 Gracias, se�orita Branding. 1077 00:59:02,715 --> 00:59:07,295 Necesito su ayuda desesperadamente, y s� que puedo confiar en usted. 1078 00:59:07,296 --> 00:59:10,199 Tambi�n estoy intentando controlar mis nervios... 1079 00:59:10,200 --> 00:59:12,972 ...pero es extremadamente dif�cil. 1080 00:59:13,040 --> 00:59:18,983 Como ve, podr�a decirse que el colegio Sherwood est� bajo bombardeo. 1081 00:59:19,051 --> 00:59:22,991 Todo por lo que he trabajado, hecho con amor y paciencia, 1082 00:59:23,059 --> 00:59:24,995 ..siendo destruido a causa... 1083 00:59:25,063 --> 00:59:28,670 ...a causa de esas terribles tragedias. 1084 00:59:28,671 --> 00:59:31,408 Unas 12 estudiantes han sido sacadas del colegio... 1085 00:59:31,409 --> 00:59:34,080 ...por familiares y tutores en los �ltimos dos d�as. 1086 00:59:34,081 --> 00:59:38,356 Y el inspector de Educaci�n amenaza con cerrar Sherwood. 1087 00:59:40,311 --> 00:59:42,523 S� c�mo se siente, se�ora Thorndyke. 1088 00:59:42,524 --> 00:59:43,932 Por favor, cuente conmigo... 1089 00:59:43,933 --> 00:59:47,086 ...para cualquier cosa que pueda hacer, cualquiera. 1090 00:59:47,106 --> 00:59:49,378 Gracias, se�orita Branding. 1091 00:59:51,114 --> 00:59:54,721 Quisiera que tomara alguna de mis obligaciones... 1092 00:59:54,722 --> 00:59:58,962 ...para as� poder hablar con familiares, y periodistas y rebajar la histeria... 1093 00:59:58,963 --> 01:00:01,233 ...hasta que la polic�a capture a ese demonio, 1094 01:00:01,234 --> 01:00:02,970 ...a ese monstruoso asesino. 1095 01:00:02,971 --> 01:00:04,775 Por supuesto, por supuesto. 1096 01:00:04,842 --> 01:00:10,586 Mientras tenga una oportunidad debo luchar por salvar el colegio. 1097 01:00:10,654 --> 01:00:13,257 Ayudar� en todo lo que pueda. 1098 01:00:43,886 --> 01:00:46,155 Myra, entra. 1099 01:00:47,907 --> 01:00:50,990 Vine en cuanto recib� su aviso, se�orita Branding. 1100 01:00:50,991 --> 01:00:53,904 Thorndyke desea que tome algunas de sus obligaciones... 1101 01:00:53,905 --> 01:00:55,407 ...y, as�, no podr� dar clase. 1102 01:00:55,408 --> 01:00:58,012 Quiero que me sustituyas ma�ana. 1103 01:00:58,013 --> 01:01:02,086 Solo repasa lo que estudiamos hasta ahora y corrige todas las tareas. 1104 01:01:02,087 --> 01:01:03,524 S�, se�orita Branding. 1105 01:01:03,525 --> 01:01:05,928 �Est� experimentando a su manera otra vez? 1106 01:01:05,929 --> 01:01:08,433 S�, tengo que verificar algunos detalles. 1107 01:01:08,434 --> 01:01:11,606 Cuando se transfiere poder de una sustancia a otra, 1108 01:01:11,607 --> 01:01:14,217 ...de una esfera inferior a otra superior. 1109 01:01:14,278 --> 01:01:16,214 Hay que asegurarse. 1110 01:01:16,282 --> 01:01:17,743 Buenas noches, querida. 1111 01:01:17,785 --> 01:01:20,056 S� que ser�s una buena sustituta. 1112 01:01:20,057 --> 01:01:21,959 Nunca ser� la profesora que es Ud., 1113 01:01:21,960 --> 01:01:23,629 ...Srta. Branding. Buenas noches. 1114 01:01:23,630 --> 01:01:24,899 Buenas noches. 1115 01:01:35,854 --> 01:01:37,256 Nancy. 1116 01:01:37,324 --> 01:01:38,726 Ah, Glenn. 1117 01:01:38,727 --> 01:01:40,663 Perdona si te he asustado, nena, 1118 01:01:40,664 --> 01:01:42,934 ...pero llevo esperando horas. 1119 01:01:43,002 --> 01:01:45,105 �Qu� est�s haciendo aqu�? 1120 01:01:45,172 --> 01:01:47,009 Bueno, quer�a verte. 1121 01:01:47,010 --> 01:01:48,511 Vengo en el coche de pap�... 1122 01:01:48,512 --> 01:01:50,115 ...y he faltado a clase. 1123 01:01:50,182 --> 01:01:53,005 Y he hecho 500 kil�metros en menos de 6 horas. 1124 01:01:53,022 --> 01:01:54,790 �No te alegras de verme? 1125 01:01:54,858 --> 01:01:57,596 Nancy, �te encuentras bien? 1126 01:01:57,597 --> 01:02:00,315 Todos los peri�dicos est�n llenos de titulares 1127 01:02:00,316 --> 01:02:02,873 sobre Sherwood y de ese loco andando suelto. 1128 01:02:02,874 --> 01:02:05,646 No he parado de pensar preocup�ndome por ti. 1129 01:02:05,713 --> 01:02:06,763 Ten�a que verte. 1130 01:02:06,764 --> 01:02:07,974 Estoy bien, Glenn. 1131 01:02:07,975 --> 01:02:10,155 Estoy perfectamente bien. 1132 01:02:10,222 --> 01:02:11,422 No pod�a saberlo. 1133 01:02:11,490 --> 01:02:15,832 Solo una carta tuya la primera semana y despu�s no has escrito m�s. 1134 01:02:15,900 --> 01:02:18,672 No te acuerdas de nadie. 1135 01:02:18,739 --> 01:02:22,546 Nancy, �ocurre algo? 1136 01:02:22,613 --> 01:02:24,683 No, claro que no. 1137 01:02:24,750 --> 01:02:26,854 Me refiero entre nosotros. 1138 01:02:28,758 --> 01:02:30,696 No, Glenn. 1139 01:02:30,697 --> 01:02:32,765 Vayamos a alg�n lugar donde podamos... 1140 01:02:32,766 --> 01:02:35,204 Donde podamos hablar, Nancy. 1141 01:02:35,271 --> 01:02:39,946 Intent� verte antes pero no pude por culpa de una tal Srta. Branding. 1142 01:02:40,014 --> 01:02:42,284 Ella es realmente asquerosa. 1143 01:02:42,285 --> 01:02:44,622 Me dijo que las visitas no se permit�an. 1144 01:02:44,623 --> 01:02:46,292 Le pregunt� qu� es este sitio. 1145 01:02:46,293 --> 01:02:47,393 �Una mazmorra? 1146 01:02:47,394 --> 01:02:48,693 Pr�cticamente me ech�. 1147 01:02:48,694 --> 01:02:51,101 Debido a lo ocurrido se ha vuelto muy estricta. 1148 01:02:51,102 --> 01:02:53,573 Eso es todo. 1149 01:02:53,942 --> 01:02:56,378 �D�nde podemos ir, Nancy? 1150 01:02:56,446 --> 01:02:58,249 No lo s�, Glenn. 1151 01:02:58,316 --> 01:03:00,754 No conozco ning�n lugar seguro. 1152 01:03:00,821 --> 01:03:04,027 Entonces vayamos y sent�monos en el coche. 1153 01:03:04,095 --> 01:03:05,363 Tenemos que hablar. 1154 01:03:05,430 --> 01:03:07,935 Tenemos que tratar esto sin rodeos. 1155 01:03:33,552 --> 01:03:35,990 No, Glenn, no debes. 1156 01:03:36,058 --> 01:03:39,010 �En qu� me he convertido de repente? �En veneno? 1157 01:03:39,064 --> 01:03:41,167 �Ni siquiera un beso? 1158 01:03:41,235 --> 01:03:43,171 �Por favor, Glenn! 1159 01:03:43,239 --> 01:03:46,009 Dijiste que quer�as hablar. 1160 01:03:46,077 --> 01:03:48,514 De acuerdo, hablemos primero. 1161 01:03:50,085 --> 01:03:52,689 Mira, Nancy, estoy... estoy preocupado. 1162 01:03:52,757 --> 01:03:56,697 Estoy muy preocupado por ti, por lo nuestro. 1163 01:03:56,698 --> 01:03:58,717 Todos esos maravillosos planes que 1164 01:03:58,718 --> 01:04:01,273 hicimos, ir al colegio p�blico juntos, 1165 01:04:01,274 --> 01:04:04,713 ...y despu�s de eso, los otros planes. 1166 01:04:04,781 --> 01:04:06,716 Las chicas hacemos planes. 1167 01:04:06,784 --> 01:04:09,757 Cosas so�adas. 1168 01:04:09,758 --> 01:04:11,459 Entend�as todo lo que dec�as. 1169 01:04:11,460 --> 01:04:13,063 Y yo tambi�n. 1170 01:04:13,131 --> 01:04:18,073 Pero la forma en la que act�as y hablas esta noche me rompe los esquemas. 1171 01:04:18,141 --> 01:04:21,079 No... No s� hacia d�nde vamos. 1172 01:04:21,080 --> 01:04:22,982 Mira, quiero preguntarte algo m�s. 1173 01:04:22,983 --> 01:04:24,452 �Hay algo mal? 1174 01:04:24,520 --> 01:04:27,257 Quiz�. 1175 01:04:27,325 --> 01:04:30,597 Nancy, por favor, �qu� est�s intentando decirme? 1176 01:04:30,665 --> 01:04:32,267 No lo s�, Glenn. 1177 01:04:32,268 --> 01:04:35,340 No lo s� seguro. Y hasta que no lo sepa, debes irte, �por favor! 1178 01:04:35,341 --> 01:04:36,810 No puedo. 1179 01:04:47,231 --> 01:04:48,552 Aqu� no, te he dicho. 1180 01:04:48,553 --> 01:04:50,203 �Vete antes de que sea tarde! 1181 01:04:50,204 --> 01:04:51,672 �Nancy! 1182 01:05:08,406 --> 01:05:09,841 Se�orita Branding. 1183 01:05:09,909 --> 01:05:11,344 �Qu� pasa, Nancy? 1184 01:05:11,413 --> 01:05:14,017 Se�orita Branding, tiene que ayudarme. 1185 01:05:14,018 --> 01:05:15,753 Cre� que te hab�a convencido. 1186 01:05:15,754 --> 01:05:17,189 Ya estoy ayud�ndote. 1187 01:05:17,190 --> 01:05:19,586 No, no hablo de esas bonitas frases sobre 1188 01:05:19,587 --> 01:05:22,099 la humanidad y el futuro de la raza humana. 1189 01:05:22,100 --> 01:05:23,869 Me refiero a ayuda para m�. 1190 01:05:23,937 --> 01:05:25,872 Tiene que liberarme. 1191 01:05:25,940 --> 01:05:27,543 �Liberarte de qu�? 1192 01:05:27,610 --> 01:05:29,379 Liberarme de m� misma. 1193 01:05:29,447 --> 01:05:32,053 Acabo de estar con Glenn, mi novio. 1194 01:05:32,073 --> 01:05:34,224 Usted intent� impedir que me viera. 1195 01:05:34,225 --> 01:05:35,792 No pens� que fuera importante. 1196 01:05:35,793 --> 01:05:37,963 Es la �nica cosa importante en mi vida. 1197 01:05:37,964 --> 01:05:39,232 Le amo. 1198 01:05:39,300 --> 01:05:40,569 Lo s�. 1199 01:05:40,636 --> 01:05:43,741 Por eso intent� prevenir que te viera. 1200 01:05:43,809 --> 01:05:48,084 Nancy, no puedo poner en peligro en este momento mi experimento, 1201 01:05:48,151 --> 01:05:49,652 ...nuestro experimento. 1202 01:05:49,653 --> 01:05:52,492 Tu estabilidad emocional es la mayor importancia. 1203 01:05:52,493 --> 01:05:56,100 Con vistas al futuro, es mayor que cualquier cosa. 1204 01:05:56,101 --> 01:05:59,839 Mucho mayor que el amor adolescente entre una pareja de j�venes. 1205 01:05:59,840 --> 01:06:02,772 Lo que siento por Glenn usted nunca lo entender�. 1206 01:06:02,773 --> 01:06:04,516 Le estoy pidiendo que me libere. 1207 01:06:04,517 --> 01:06:08,290 No confunda m�s esta charla con un gran experimento. 1208 01:06:08,358 --> 01:06:12,632 S� qui�n es usted, y s� lo que ha hecho conmigo. 1209 01:06:12,699 --> 01:06:18,476 Cuando estaba en sus brazos, en vez de sentir lo correcto, casi lo mato. 1210 01:06:20,214 --> 01:06:22,151 Usted tiene que ayudarme. 1211 01:06:22,218 --> 01:06:24,155 Es demasiado tarde, Nancy. 1212 01:06:24,222 --> 01:06:29,097 Nosotras, t� y yo juntas, tenemos que llegar al final del experimento. 1213 01:06:29,166 --> 01:06:33,306 Pero es horrible lo que hago, en lo que me he convertido. 1214 01:06:33,439 --> 01:06:36,912 El poder, en especial el poder de matar, nunca es bonito. 1215 01:06:36,913 --> 01:06:39,851 Y nunca lo ser�. 1216 01:06:39,859 --> 01:06:42,582 Con el tiempo te sentir�s orgullosa de haber 1217 01:06:42,583 --> 01:06:45,262 participado en la salvaci�n de la humanidad. 1218 01:06:45,263 --> 01:06:46,698 Toma, bebe esto. 1219 01:06:46,766 --> 01:06:48,535 Te har� olvidar. 1220 01:06:54,616 --> 01:06:56,217 Har�s lo que te diga. 1221 01:06:56,218 --> 01:06:58,623 Recordar�s lo que yo quiera que recuerdes... 1222 01:06:58,624 --> 01:07:00,892 ...y correr�s un velo sobre el resto. 1223 01:07:00,960 --> 01:07:02,229 Nancy, m�rame. 1224 01:07:02,297 --> 01:07:03,731 �No! 1225 01:07:03,799 --> 01:07:06,737 �He dicho que me mires! 1226 01:07:08,476 --> 01:07:09,743 No. 1227 01:07:09,811 --> 01:07:12,163 �Si no me deja ir, me ir� por m� misma! 1228 01:07:13,318 --> 01:07:15,589 No me puedes desafiar. 1229 01:07:17,326 --> 01:07:20,431 Mi voluntad es m�s fuerte que la tuya. 1230 01:07:43,043 --> 01:07:44,979 �No! 1231 01:07:46,384 --> 01:07:49,656 �No! �Ap�rtate de m�! �Ap�rtate de m�! 1232 01:07:54,366 --> 01:07:57,303 �Nancy! �Nancy! �Est�s ah�? 1233 01:07:57,304 --> 01:07:58,940 �Abra la puerta, Srta. Branding! 1234 01:07:58,941 --> 01:08:00,176 �Se�orita Branding! 1235 01:08:00,244 --> 01:08:01,912 �Oh, Nancy! 1236 01:08:08,895 --> 01:08:12,108 Oh, se�ora Thorndyke, hemos llegado demasiado tarde. 1237 01:08:12,168 --> 01:08:14,538 Deber�a hab�rselo dicho antes. 1238 01:08:22,622 --> 01:08:25,727 Y sus manuscritos han desaparecido... 1239 01:08:25,795 --> 01:08:27,229 Destruidos... 1240 01:08:27,297 --> 01:08:33,909 A�os de trabajo, los registros de sus experimentos, liquidados. 1241 01:08:33,977 --> 01:08:35,412 As� debe ser. 1242 01:08:35,480 --> 01:08:39,474 Ese poder es demasiado para la ciencia y para las leyes del mundo. 1243 01:08:39,475 --> 01:08:42,827 Y quienes pervierten el conocimiento convirti�ndolo en mal... 1244 01:08:42,828 --> 01:08:45,933 ...solo trabajan en su propia destrucci�n. 1245 01:08:47,671 --> 01:08:49,842 Llamar� a la polic�a. 1246 01:08:56,832 --> 01:09:01,336 FIN 91932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.