Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,132 --> 00:00:19,867
LA SANGRE DE DR�CULA
2
00:01:47,891 --> 00:01:49,827
�Has perdido la cabeza?
3
00:01:49,895 --> 00:01:51,831
Dale otra vez.
4
00:01:51,899 --> 00:01:53,333
Bien hecho.
5
00:01:53,334 --> 00:01:54,904
Pensaba que estaba educada.
6
00:01:54,905 --> 00:01:56,339
�Qu� te pasa?
7
00:01:56,407 --> 00:01:58,679
Ya te lo dije. No quiero ir.
8
00:01:58,746 --> 00:02:00,682
�Pues tienes que ir!
9
00:02:00,749 --> 00:02:03,689
Puedes llevarme pero no me quedar�.
10
00:02:06,308 --> 00:02:07,830
Podr�as habernos matado.
11
00:02:07,831 --> 00:02:09,766
Es lo que quer�a.
12
00:02:09,834 --> 00:02:12,105
Esta chica ha perdido la cabeza.
13
00:02:12,172 --> 00:02:14,310
Diciendo esa barbaridad.
14
00:02:14,311 --> 00:02:16,947
Y creo, Paul, que nos estamos
acostumbrando a ella.
15
00:02:16,948 --> 00:02:18,049
�C�llate!
16
00:02:18,050 --> 00:02:19,420
No hables as� a tu madre.
17
00:02:19,421 --> 00:02:20,555
Madrastra.
18
00:02:20,723 --> 00:02:22,157
Mi madre est� muerta.
19
00:02:22,158 --> 00:02:23,560
Ya est�s otra vez con eso.
20
00:02:23,561 --> 00:02:25,130
Y nunca lo olvidar�.
21
00:02:27,135 --> 00:02:29,071
No me gusta que fumes.
22
00:02:29,139 --> 00:02:31,442
Pero por esta vez te lo dejar� pasar.
23
00:02:31,510 --> 00:02:34,453
Dale un paquete entero si
eso hace que se calme.
24
00:02:34,454 --> 00:02:36,318
Yo me encargo de esto, querida.
25
00:02:36,319 --> 00:02:38,055
Mira, Nancy.
26
00:02:38,123 --> 00:02:40,593
Hemos discutido mucho esto.
27
00:02:40,663 --> 00:02:43,098
Entonces sabes c�mo me siento.
28
00:02:43,134 --> 00:02:44,936
�No eres capaz de entenderlo?
29
00:02:44,937 --> 00:02:46,472
�Tengo que record�rtelo?
30
00:02:46,540 --> 00:02:49,111
Quieres volver a pegarme de nuevo.
31
00:02:49,179 --> 00:02:51,281
�Al menos podr�as haber esperado!
32
00:02:51,348 --> 00:02:55,957
6 semanas... y despu�s
casarte con ella.
33
00:02:56,025 --> 00:02:58,195
La empresa me cambia a otra ciudad.
34
00:02:58,196 --> 00:02:59,899
Ten�a que tomar una decisi�n.
35
00:02:59,900 --> 00:03:02,636
Claro. Ellos te obligaron...
36
00:03:02,705 --> 00:03:04,157
...a juntarte con ella.
37
00:03:04,208 --> 00:03:06,311
�Ya basta! Eres una ego�sta.
38
00:03:06,312 --> 00:03:07,909
Tu madre te mim� demasiado.
39
00:03:07,910 --> 00:03:09,217
Solo piensas en ti misma.
40
00:03:09,218 --> 00:03:11,888
�Yo? �No eres el m�s
indicado para hablar!
41
00:03:11,889 --> 00:03:14,327
Vendiste la casa, me
sacaste de la escuela,
42
00:03:14,328 --> 00:03:15,926
...has roto toda mi vida social.
43
00:03:15,927 --> 00:03:18,102
�Hablas de fiestas
playeras bajo la luna?
44
00:03:18,103 --> 00:03:20,505
�Y de sesiones de rocanrol?
45
00:03:20,573 --> 00:03:22,844
Perder� a todos mis amigos,
46
00:03:22,845 --> 00:03:25,883
...en especial a Glenn, ahora
que est�bamos tan unidos.
47
00:03:25,884 --> 00:03:28,588
Muy unidos. Ya me lo puedo imaginar.
48
00:03:28,589 --> 00:03:31,293
Acabas con todo y ahora
quieres acabar conmigo.
49
00:03:31,294 --> 00:03:34,267
�Esperabas que te llev�ramos
a nuestra luna de miel?
50
00:03:34,268 --> 00:03:37,539
Oh, no me des clases de noviazgo.
51
00:03:37,540 --> 00:03:39,943
Le pones una argolla a
la nariz de pap� y...
52
00:03:39,944 --> 00:03:41,714
�Ya est� bien!
53
00:03:41,783 --> 00:03:43,617
Bueno, ya te lo advert�.
54
00:03:43,685 --> 00:03:45,221
Deja los sintentidos.
55
00:03:45,289 --> 00:03:46,825
Ahora v�monos.
56
00:03:46,893 --> 00:03:48,754
Y mejor que mantengas lejos...
57
00:03:48,796 --> 00:03:50,368
...tus manos del volante.
58
00:03:51,272 --> 00:03:54,455
Al menos la tormenta parece
que ha remitido un poco.
59
00:04:07,057 --> 00:04:09,159
SHERWOOD
Colegio para Chicas
60
00:04:59,668 --> 00:05:03,275
Bueno, les dejo. Les esperaba
desde hace horas.
61
00:05:03,276 --> 00:05:04,577
Perd�n, Sra. Thorndyke.
62
00:05:04,578 --> 00:05:06,480
Hemos viajado durante 500 km...
63
00:05:06,481 --> 00:05:08,385
...pero esta tormenta...
64
00:05:08,453 --> 00:05:10,889
...y a trav�s del puerto de monta�a,
65
00:05:10,958 --> 00:05:13,027
...casi nos salimos del camino.
66
00:05:13,028 --> 00:05:14,296
S�. Ha estado muy cerca.
67
00:05:14,297 --> 00:05:16,263
Me alegro de que lo consiguieran.
68
00:05:16,264 --> 00:05:18,738
Perd�n si no puedo ofrecerles
nada para comer.
69
00:05:18,739 --> 00:05:19,841
No se preocupe.
70
00:05:19,842 --> 00:05:21,344
Tomaremos algo al volver.
71
00:05:21,345 --> 00:05:23,882
S�, en vuestro camino de vuelta.
72
00:05:23,950 --> 00:05:26,753
Ya hab�is hecho suficiente por m�.
73
00:05:26,821 --> 00:05:29,093
Soy Nancy Perkins, Sra. Thorndyke.
74
00:05:29,160 --> 00:05:30,828
Por favor, disc�lpenos.
75
00:05:30,896 --> 00:05:32,466
No te preocupes, Nancy.
76
00:05:32,533 --> 00:05:34,325
Pobre chica. Te veo con fr�o.
77
00:05:34,337 --> 00:05:35,638
Me recuperar�.
78
00:05:35,706 --> 00:05:37,748
Ahora concluyamos con el papeleo.
79
00:05:37,810 --> 00:05:38,861
Sra. Perkins...
80
00:05:38,862 --> 00:05:40,280
Eh, la nueva Sra. Perkins.
81
00:05:40,281 --> 00:05:42,185
Perd� a mi esposa recientemente.
82
00:05:42,186 --> 00:05:43,621
Hace 6 semanas.
83
00:05:43,639 --> 00:05:45,021
Esa es la raz�n por...
84
00:05:45,022 --> 00:05:46,627
...la que traemos a Nancy aqu�.
85
00:05:46,628 --> 00:05:48,864
Seguro que han tomado la mejor decisi�n.
86
00:05:48,865 --> 00:05:51,636
Creo que ser�s muy feliz aqu�, Nancy.
87
00:05:53,341 --> 00:05:55,610
Me gustan los ambientes alegres.
88
00:05:55,611 --> 00:05:57,481
Al principio se sentir� algo mal.
89
00:05:57,482 --> 00:05:58,584
Es natural.
90
00:05:58,652 --> 00:06:01,322
Separarse del entorno familiar,
91
00:06:01,390 --> 00:06:03,959
...del calor y la seguridad del hogar.
92
00:06:03,960 --> 00:06:05,497
Lo entiende perfectamente.
93
00:06:05,498 --> 00:06:07,368
Desde luego pero estoy segura de...
94
00:06:07,369 --> 00:06:09,305
...que la extra�eza
que sientas pasar�.
95
00:06:09,306 --> 00:06:11,909
Tambi�n est� preocupada
por la disciplina.
96
00:06:11,910 --> 00:06:14,348
Oh, �ja, ja! No, Nancy.
97
00:06:14,416 --> 00:06:16,752
Esto no es un reformatorio.
98
00:06:16,820 --> 00:06:19,825
Sherwood es una escuela preparatoria...
99
00:06:19,857 --> 00:06:21,428
...de muy alta categor�a.
100
00:06:21,429 --> 00:06:24,601
Todas nuestras chicas tienen
excelentes referencias.
101
00:06:24,602 --> 00:06:26,271
Hay que esforzarse.
102
00:06:26,272 --> 00:06:28,142
Nuestras clases no son f�ciles...
103
00:06:28,143 --> 00:06:30,179
...pero son divertidas.
104
00:06:30,247 --> 00:06:33,118
Ya lo ver�s. Mucha diversi�n.
105
00:06:33,119 --> 00:06:35,289
Me alegro de que se vaya habituando.
106
00:06:35,290 --> 00:06:36,725
�Saben c�mo regresar?
107
00:06:36,792 --> 00:06:37,892
Ser� muy f�cil.
108
00:06:37,893 --> 00:06:39,832
�Estar�n conduciendo toda la noche?
109
00:06:39,833 --> 00:06:42,403
Probablemente parar�n en un motel.
110
00:06:42,471 --> 00:06:45,576
Bien. Adi�s, Nancy.
Acu�rdate de escribir.
111
00:06:45,644 --> 00:06:47,247
Cada semana.
112
00:06:47,314 --> 00:06:49,917
Ahora desp�dete de...
113
00:06:49,985 --> 00:06:53,591
Adi�s, Doris. Cuida bien de pap�.
114
00:06:53,659 --> 00:06:55,829
Adi�s, Nancy.
115
00:06:55,830 --> 00:06:58,000
Bien, le dejo a mi chiquilla a su cargo.
116
00:06:58,001 --> 00:06:59,270
Adi�s, Sra. Thorndyke.
117
00:06:59,271 --> 00:07:01,607
Adi�s, Nancy. Nos veremos, cari�o.
118
00:07:05,849 --> 00:07:08,622
Te ayudar� con tu equipaje, Nancy.
119
00:07:08,690 --> 00:07:11,394
Te ense�ar� tu habitaci�n.
120
00:07:16,104 --> 00:07:18,207
Se est� bien aqu�.
121
00:07:40,753 --> 00:07:43,188
Dormir�s aqu� esta noche.
122
00:07:55,532 --> 00:07:57,785
Te sentir�s mejor una vez en la cama.
123
00:07:57,786 --> 00:08:00,557
Ahora es muy tarde pero ma�ana...
124
00:08:00,558 --> 00:08:03,128
...te presentar� a las
chicas de tu habitaci�n.
125
00:08:03,129 --> 00:08:05,232
Cinco chicas muy dulces.
126
00:08:05,301 --> 00:08:07,737
Bien. Buenas noches.
127
00:08:07,805 --> 00:08:09,742
Buenas noches.
128
00:08:53,562 --> 00:08:57,503
Bien, al menos tiene sentido
suficiente para no pelear.
129
00:08:58,033 --> 00:09:01,176
�Rosa impactante! �El
primer rubor de la primavera!
130
00:09:01,177 --> 00:09:03,448
Y mira el collar de esta blusa.
131
00:09:03,516 --> 00:09:05,752
�Oh, qu� formal! �Es lo m�s!
132
00:09:05,819 --> 00:09:08,858
El color, la m�sica y la luz de la luna.
133
00:09:08,925 --> 00:09:11,363
Mi chico so�ado.
134
00:09:11,364 --> 00:09:13,863
Espero que vuestros
chicos tengan una pelota.
135
00:09:13,864 --> 00:09:16,407
Se�al de lo que pens�is.
Ya me gustar�a saber.
136
00:09:16,408 --> 00:09:17,941
�D�nde escondes el tabaco?
137
00:09:17,942 --> 00:09:20,381
Aqu� est�.
138
00:09:20,448 --> 00:09:22,083
Serv�os vosotras mismas.
139
00:09:22,152 --> 00:09:25,123
Mis disculpas. No he
tra�do un cart�n entero.
140
00:09:25,192 --> 00:09:28,130
Quiz�s deber�amos
decirle a este tesoro...
141
00:09:28,131 --> 00:09:30,066
...que va contra las normas hablar...
142
00:09:30,067 --> 00:09:31,701
...sin que se le d� permiso...
143
00:09:31,702 --> 00:09:33,139
...o te las ense�aremos con...
144
00:09:33,140 --> 00:09:34,642
...nuestro curso de etiqueta.
145
00:09:34,643 --> 00:09:37,481
Por ejemplo, �te quitas los guantes
para comer y beber?
146
00:09:37,482 --> 00:09:39,251
Y cuando tu cita te lleve a casa,
147
00:09:39,252 --> 00:09:41,289
...�le das la llave de
la puerta principal?
148
00:09:41,290 --> 00:09:44,161
�Eh, mirad esto!
149
00:09:44,162 --> 00:09:47,066
�No te ha dicho nadie que
esto es malo para los dientes?
150
00:09:47,067 --> 00:09:48,704
Oh, chocolate.
151
00:09:48,771 --> 00:09:50,406
Chicas, mirad esto.
152
00:09:50,407 --> 00:09:52,778
Nuestra chiquita tiene
un chico so�ado...
153
00:09:52,779 --> 00:09:54,548
...con pelo ondulado, musculoso y...
154
00:09:54,549 --> 00:09:56,953
�Eh, t�, su�ltalo!
155
00:10:07,642 --> 00:10:08,942
Eh, dejadlo, chicas.
156
00:10:09,010 --> 00:10:11,322
Cara de Caballo est� en pie de guerra.
157
00:10:26,244 --> 00:10:29,077
As� que t� eres
la chica nueva, Nancy Perkins.
158
00:10:29,083 --> 00:10:30,519
S�, se�ora.
159
00:10:30,587 --> 00:10:33,358
Soy la se�orita Rivers,
y soy la directora.
160
00:10:33,426 --> 00:10:36,531
Vigilo este dormitorio y ense�o Arte.
161
00:10:36,598 --> 00:10:40,539
Tambi�n quiero dormir ocho
horas de forma ininterrumpida.
162
00:10:40,606 --> 00:10:42,041
S�, se�ora.
163
00:10:42,109 --> 00:10:45,615
Para ser nueva,
parace usted un torbellino.
164
00:10:45,683 --> 00:10:48,888
Nunca le dar�a un
sobresaliente por pulcritud.
165
00:10:48,956 --> 00:10:52,127
�Tienes que hacer tanto
ruido al desempaquetar?
166
00:10:52,137 --> 00:10:54,800
�No sabes que todo el
mundo est� durmiendo?
167
00:10:54,801 --> 00:10:58,240
Lo siento, se�orita Rivers.
Estaba buscando algo.
168
00:10:58,241 --> 00:11:00,312
Un espejo de mano. Un
regalo de mi padre.
169
00:11:00,313 --> 00:11:04,218
Primero cre� que me lo hab�a dejado
en casa pero lo he encontrado.
170
00:11:04,219 --> 00:11:06,222
Bien. Ordene todo esto de nuevo...
171
00:11:06,223 --> 00:11:07,755
...y recuerde que en Sherwood...
172
00:11:07,756 --> 00:11:10,163
...ense�amos a nuestras
chicas a ser ordenadas,
173
00:11:10,164 --> 00:11:14,071
...sosegadas y a irse a la cama.
174
00:11:15,475 --> 00:11:17,747
Espero que hayas dormido bien, Nancy.
175
00:11:17,748 --> 00:11:20,350
A veces en una cama extra�a
en un lugar extra�o...
176
00:11:20,351 --> 00:11:22,287
Oh, no. Es como estar en casa.
177
00:11:22,354 --> 00:11:23,791
Acogedor y tranquilo.
178
00:11:23,858 --> 00:11:25,393
Estupendo.
179
00:11:25,461 --> 00:11:26,863
Buenos d�as, chicas.
180
00:11:26,931 --> 00:11:29,535
Buenos d�as, Sra. Thorndyke.
181
00:11:29,602 --> 00:11:31,640
Sentaos, chicas.
182
00:11:31,641 --> 00:11:34,879
Os presento a Nancy Perkins,
vuestra nueva compa�era.
183
00:11:34,880 --> 00:11:38,084
Esta es Myra, Terry, Nola, Linda y Ann.
184
00:11:38,253 --> 00:11:39,889
�C�mo est�is?
185
00:11:39,890 --> 00:11:42,761
Estas son las 5 dulces
chicas de las que me hablaron.
186
00:11:42,762 --> 00:11:45,561
Exacto. Como ves, nos gusta
poner a las principiantes...
187
00:11:45,562 --> 00:11:48,072
...con chicas veteranas,
para mejor orientaci�n.
188
00:11:48,073 --> 00:11:50,105
Te mostrar�n d�nde est�n tus clases...
189
00:11:50,106 --> 00:11:52,112
...y nuestras costumbres
aqu� en Sherwood.
190
00:11:52,113 --> 00:11:53,850
Estoy segura que lo har�n.
191
00:11:53,917 --> 00:11:56,187
Bien. Espero que os llev�is bien...
192
00:11:56,254 --> 00:11:58,492
...a partir de ahora. Buena suerte.
193
00:11:58,559 --> 00:12:00,864
Gracias.
194
00:12:00,931 --> 00:12:04,370
Bien, chicas. Vamos all�.
195
00:12:05,941 --> 00:12:08,211
Disc�lpanos, Nancy.
196
00:12:08,278 --> 00:12:10,716
Nancy, quisiera hablar contigo.
197
00:12:10,783 --> 00:12:13,393
Pasaste tu primera
prueba con mucho �xito.
198
00:12:13,455 --> 00:12:15,057
No te chivaste.
199
00:12:15,099 --> 00:12:17,362
Si hay algo que no soportamos aqu�...
200
00:12:17,363 --> 00:12:18,634
...es a una chivata.
201
00:12:18,635 --> 00:12:20,134
Me alegro de superarla...
202
00:12:20,135 --> 00:12:21,972
...pero no es un 9 por buena conducta.
203
00:12:21,973 --> 00:12:24,476
Me gusta hacer la cosas
a mi propia manera.
204
00:12:24,477 --> 00:12:27,281
No seas ilusa. Me intereso por ti...
205
00:12:27,282 --> 00:12:29,820
...porque eres valiente.
Ten en cuenta que...
206
00:12:29,821 --> 00:12:32,491
...no existen "lobos
solitarios" en Sherwood.
207
00:12:32,492 --> 00:12:35,831
Podemos hacer la vida
incre�blemente miserable a las raras.
208
00:12:35,832 --> 00:12:37,168
Supongo.
209
00:12:37,169 --> 00:12:39,505
Para empezar, cuando
comienzan las clases,
210
00:12:39,506 --> 00:12:42,178
...soy la asistente de
la profesora de Qu�mica.
211
00:12:42,179 --> 00:12:46,019
En segundo lugar, Nola, la chica a
la que tiraste de los pelos,
212
00:12:46,020 --> 00:12:48,691
...es la asistente de Ingl�s.
�Lo pillas?
213
00:12:48,758 --> 00:12:49,860
Lo pillo.
214
00:12:49,861 --> 00:12:51,930
Por tanto, si quieres estar bien aqu�...
215
00:12:51,931 --> 00:12:55,805
...y no tener problemas, tienes
que ser una de nosotras.
216
00:12:55,872 --> 00:12:59,312
�C�mo se puede llegar
a ser "una de nosotras"?
217
00:12:59,329 --> 00:13:01,098
Haciendo lo que yo te diga.
218
00:13:01,099 --> 00:13:04,839
Tendr�s que unirte a nuestra
organizaci�n secreta: Aves del Para�so.
219
00:13:04,840 --> 00:13:08,279
Cuanto m�s te promocione, mejor ser�s.
220
00:13:08,346 --> 00:13:11,118
Nunca he ganado una
medalla por obediencia.
221
00:13:12,239 --> 00:13:14,510
Vamos. Llegaremos tarde a clase.
222
00:13:14,577 --> 00:13:17,181
De todas formas, no tengo apetito.
223
00:13:19,187 --> 00:13:20,221
Hola, Myra.
224
00:13:20,288 --> 00:13:21,423
Hola, Eddie.
225
00:13:21,424 --> 00:13:22,592
�Qui�n es la nueva?
226
00:13:22,593 --> 00:13:23,688
Nancy... Eddie.
227
00:13:23,695 --> 00:13:24,729
�Es ya miembro?
228
00:13:24,806 --> 00:13:26,499
Tras la pr�xima iniciaci�n.
229
00:13:26,500 --> 00:13:27,935
Dale una posici�n preferente.
230
00:13:27,936 --> 00:13:29,205
La investigar�.
231
00:13:29,206 --> 00:13:31,810
�En qu� est�s pensando con
tu juego de palabras?
232
00:13:31,811 --> 00:13:33,947
�Alguna vez has o�do hablar del censo?
233
00:13:33,948 --> 00:13:35,050
Claro.
234
00:13:35,051 --> 00:13:36,952
Si se hiciera uno aqu�, Eddie ser�a...
235
00:13:36,953 --> 00:13:39,596
...considerado toda la
poblaci�n masculina.
236
00:13:39,597 --> 00:13:41,529
Y Eddie es propiedad exclusiva...
237
00:13:41,530 --> 00:13:43,133
...de Aves del Para�so.
238
00:13:43,227 --> 00:13:44,968
Siempre le pedimos citas.
239
00:13:44,969 --> 00:13:46,238
�Vaya ejemplar!
240
00:13:46,239 --> 00:13:48,543
Es todo lo que hay,
excepto en vacaciones.
241
00:13:48,544 --> 00:13:49,742
Nos lo disputamos...
242
00:13:49,743 --> 00:13:51,649
...como agua en un bote salvavidas.
243
00:13:51,650 --> 00:13:53,252
Un trago para cada chica.
244
00:13:53,320 --> 00:13:55,256
�Ahora caigo!
245
00:13:55,325 --> 00:13:58,763
Como un califa pero con cortac�sped.
246
00:13:58,764 --> 00:14:01,167
Myra, promoci�nala arriba en el ranking.
247
00:14:01,168 --> 00:14:04,609
Tengo una idea mejor, Myra.
Tacha mi nombre.
248
00:14:04,676 --> 00:14:08,115
B�jate de la nube. Tengo novio formal.
249
00:14:08,182 --> 00:14:10,118
�Guau! �Vaya pimpollo!
250
00:14:10,119 --> 00:14:12,189
Bien. Esto representa m�s agua en la...
251
00:14:12,190 --> 00:14:13,659
...jarra para todas las dem�s.
252
00:14:13,660 --> 00:14:14,821
De ninguna manera.
253
00:14:14,862 --> 00:14:17,133
Yo dir�a que hay m�s
jarra que agua.
254
00:14:21,776 --> 00:14:23,110
Esto para ti.
255
00:14:23,111 --> 00:14:24,281
�Pero qu� he hecho?
256
00:14:24,282 --> 00:14:25,983
Lo que quer�as hacer.
257
00:14:26,050 --> 00:14:28,154
He o�do todo lo que has dicho.
258
00:14:28,221 --> 00:14:29,491
Escucha, est�pido.
259
00:14:29,492 --> 00:14:31,394
No eres la maravilla que imaginas.
260
00:14:31,395 --> 00:14:32,730
Si hubieran m�s hombres...
261
00:14:32,731 --> 00:14:34,065
...tendr�as menos demanda.
262
00:14:34,066 --> 00:14:35,266
De acuerdo, conforme.
263
00:14:35,267 --> 00:14:37,407
Y recuerda. Est�s
prometido conmigo.
264
00:14:37,408 --> 00:14:38,574
S� pero es un secreto.
265
00:14:38,575 --> 00:14:41,158
No entre nosotros. T�
lo sabes y yo lo s�.
266
00:14:41,181 --> 00:14:42,349
Recu�rdalo.
267
00:14:42,417 --> 00:14:43,698
Desde luego, cari�o.
268
00:14:43,699 --> 00:14:46,089
Tengo que compartirte
pero no quiero...
269
00:14:46,090 --> 00:14:47,759
...que te entusiasmes con ello.
270
00:14:47,760 --> 00:14:50,031
�De acuerdo, de acuerdo!
271
00:14:50,032 --> 00:14:52,436
Ahora dale a la chica
que amas un beso.
272
00:14:52,437 --> 00:14:53,538
�Aqu�?
273
00:14:53,605 --> 00:14:55,040
Aqu�.
274
00:14:55,107 --> 00:14:56,877
�Por la ma�ana?
275
00:14:56,945 --> 00:14:59,215
�Tiene hora el amor verdadero?
276
00:15:00,619 --> 00:15:02,556
De acuerdo.
277
00:15:04,292 --> 00:15:07,005
Y no olvides, cari�o,
tu cita de esta noche.
278
00:15:07,006 --> 00:15:09,737
Di que te duele la cabeza
por pensar demasiado.
279
00:15:09,738 --> 00:15:12,408
Y ven a verme luego
en el lugar de siempre.
280
00:15:25,999 --> 00:15:28,171
Srta, Branding, �qu� experimento...
281
00:15:28,172 --> 00:15:29,945
...preparar� para la clase de hoy?
282
00:15:29,946 --> 00:15:32,282
Dos experimentos sencillos.
Combinaciones.
283
00:15:32,283 --> 00:15:34,519
Unir soluciones sencillas para formar...
284
00:15:34,520 --> 00:15:36,989
...un compuesto m�s complejo,
y descomponer...
285
00:15:36,990 --> 00:15:38,794
...rompiendo el compuesto.
286
00:15:38,861 --> 00:15:40,296
Lo recordar�s.
287
00:15:40,297 --> 00:15:42,366
Cobre para
formar �xido de cobre,
288
00:15:42,367 --> 00:15:44,871
...y se descompondr�
en per�xido de hidr�geno...
289
00:15:44,872 --> 00:15:46,810
...para formar agua.
290
00:15:49,549 --> 00:15:52,387
S�, vuelvo otra vez con mi tesis.
291
00:15:52,455 --> 00:15:54,391
Perdone, se�orita Branding.
292
00:15:54,392 --> 00:15:55,727
Guarda tu amabilidad...
293
00:15:55,728 --> 00:15:57,730
...e intenta aprender algo de esto.
294
00:15:57,731 --> 00:16:01,170
Vivimos en un mundo regido
por hombres y para hombres.
295
00:16:01,237 --> 00:16:03,843
�Qui�n considerar� mi tesis?
296
00:16:03,910 --> 00:16:06,180
Se burlan de mi trabajo...
297
00:16:06,181 --> 00:16:07,750
...porque est�n convencidos...
298
00:16:07,751 --> 00:16:09,723
...de que ellos poseen la raz�n.
299
00:16:09,724 --> 00:16:11,256
Y antes de que lo prueben mal...
300
00:16:11,257 --> 00:16:12,861
...y yo lo haga bien,
301
00:16:12,862 --> 00:16:14,362
...destruir�n el mundo...
302
00:16:14,363 --> 00:16:16,266
...con temerarios experimentos.
303
00:16:16,267 --> 00:16:19,439
Pero usted misma est�
experimentando todo el tiempo.
304
00:16:19,440 --> 00:16:22,546
Claro, por supuesto que
lo hago constantemente.
305
00:16:22,614 --> 00:16:25,519
Yo no estoy en contra del
progreso, pero
306
00:16:25,531 --> 00:16:28,591
ellos buscan poder en
el lugar equivocado.
307
00:16:28,760 --> 00:16:31,371
Si contin�an,
�te das cuenta c�mo ser� el
308
00:16:31,383 --> 00:16:34,068
futuro de la gente,
en qu� se convertir�n?
309
00:16:34,136 --> 00:16:35,572
Monstruos.
310
00:16:35,640 --> 00:16:40,047
Grotescos,
deformes y aterradores demonios.
311
00:16:40,048 --> 00:16:43,655
Is�topos y otros efectos en
nuestros pulmones y gl�ndulas,
312
00:16:43,656 --> 00:16:47,361
...distorsionando la forma
natural y la proporci�n.
313
00:16:47,429 --> 00:16:51,436
Nadie puede calcular los
peligros de la radiaci�n.
314
00:16:51,504 --> 00:16:53,575
Locos insensatos.
315
00:16:54,677 --> 00:16:59,953
Buscan en el lugar equivocado,
cuando yo puedo demostrar...
316
00:17:00,021 --> 00:17:03,103
...que existe una fuerza
suficiente para destruir
317
00:17:03,128 --> 00:17:05,655
el mundo oculta en
cada uno de nosotros.
318
00:17:05,699 --> 00:17:07,468
Si pudi�ramos liberarla...
319
00:17:07,536 --> 00:17:08,871
�Pero c�mo?
320
00:17:08,872 --> 00:17:12,812
Puedo liberar un poder destructivo
en el cuerpo que har�a parecer...
321
00:17:12,813 --> 00:17:16,586
...como una broma a la fisi�n at�mica.
Y despu�s de que lo hiciera,
322
00:17:16,587 --> 00:17:20,661
...y demostrara claramente
que es el poder m�s terrible...
323
00:17:20,662 --> 00:17:24,234
...que el hombre puede crear,
los cient�ficos abandonar�an...
324
00:17:24,235 --> 00:17:26,338
...sus destructivos experimentos.
325
00:17:26,407 --> 00:17:29,277
Dejar�an de probar bombas nucleares.
326
00:17:29,376 --> 00:17:33,152
Los pa�ses dejar�an de buscar
nuevas armas artificiales,
327
00:17:33,153 --> 00:17:35,924
...ya que las naturales,
las de la raza humana,
328
00:17:35,925 --> 00:17:38,195
...ser�n mucho m�s terribles.
329
00:17:38,263 --> 00:17:40,700
La guerra ya no ser�a un riesgo,
330
00:17:40,701 --> 00:17:43,606
...ya que solo significar�a
la total destrucci�n.
331
00:17:43,607 --> 00:17:47,213
Suena muy bien, se�orita
Branding, muy importante.
332
00:17:47,281 --> 00:17:48,816
Si yo pudiera ayudar...
333
00:17:48,884 --> 00:17:51,221
No, no podr�as, Myra.
334
00:17:51,289 --> 00:17:55,229
Para mi experimento necesito
encontrar una chica especial...
335
00:17:55,297 --> 00:17:58,401
...con un potencial especial.
336
00:17:58,469 --> 00:18:00,572
No, t� no eres lo que necesito.
337
00:18:00,640 --> 00:18:04,580
Debo encontrar alguien
con un fuego natural,
338
00:18:04,648 --> 00:18:07,621
...con temperamento a flor de piel.
339
00:18:07,688 --> 00:18:09,924
Una chica perturbada, quiz�,
340
00:18:09,992 --> 00:18:12,592
...pero con voluntad propia. Alguien...
341
00:18:12,593 --> 00:18:15,502
Pues espere a conocer a
la nueva chica: Nancy Perkins.
342
00:18:15,503 --> 00:18:18,608
Es una bomba at�mica por s� misma.
343
00:18:18,676 --> 00:18:20,612
De hecho, el maquillaje de...
344
00:18:20,680 --> 00:18:22,616
...de cada una de vosotras...
345
00:18:22,684 --> 00:18:25,956
...contiene elementos que
aislados y liberados...
346
00:18:26,024 --> 00:18:28,367
...podr�an hacer estallar la escuela.
347
00:18:29,142 --> 00:18:32,536
Pero cuando esos peligrosos
elementos son combinados...
348
00:18:32,537 --> 00:18:35,141
...tenemos un grupo de preciosas chicas.
349
00:18:36,545 --> 00:18:39,315
Myra, �dirigir�s el pr�ximo experimento?
350
00:18:39,383 --> 00:18:41,987
Necesitar� a dos chicas.
351
00:18:42,055 --> 00:18:45,294
Nola y... Nancy.
352
00:18:45,361 --> 00:18:48,000
Levantaos las dos, por favor.
353
00:18:50,839 --> 00:18:53,010
As� que t� eres la nueva, Nancy.
354
00:18:53,011 --> 00:18:54,177
S�, Srta. Branding.
355
00:18:54,178 --> 00:18:55,748
Har�s de conejillo de Indias.
356
00:18:55,749 --> 00:18:57,852
S� t� misma.
357
00:18:57,920 --> 00:19:00,190
Aqu� tenemos dos l�quidos incoloros.
358
00:19:00,257 --> 00:19:02,694
Uno es agua, el otro alcohol.
359
00:19:02,762 --> 00:19:05,367
Veremos c�mo uno se evapora primero.
360
00:19:05,378 --> 00:19:09,442
Nola, por favor, extiende la mano
derecha con la palma hacia abajo.
361
00:19:09,443 --> 00:19:12,047
Adelante, Nancy.
362
00:19:17,524 --> 00:19:19,394
Est� fr�o. Realmente helado.
363
00:19:19,462 --> 00:19:23,235
Muy bien, Nola. Haz lo mismo a Nancy.
364
00:19:27,144 --> 00:19:30,250
�Me has quemado!
365
00:19:32,154 --> 00:19:35,159
�Basta, basta, basta, Nancy!
366
00:19:35,226 --> 00:19:37,096
Tranquila, Nancy.
367
00:19:37,097 --> 00:19:39,834
Debes controlarte a ti misma.
Ha habido un error.
368
00:19:39,835 --> 00:19:41,437
�A prop�sito!
369
00:19:41,438 --> 00:19:43,508
Ser� mejor que me dejes que te ayude.
370
00:19:43,509 --> 00:19:45,512
Myra, �te quedar�s despu�s de clase?
371
00:19:45,513 --> 00:19:46,682
S�, Srta. Branding.
372
00:19:46,683 --> 00:19:50,455
Creo que Nancy necesita
un tratamiento especial.
373
00:20:02,046 --> 00:20:05,151
Lo siento, Nancy, pero a
veces ocurren accidentes.
374
00:20:05,219 --> 00:20:08,490
Todav�a creo que no
ha sido un accidente.
375
00:20:08,558 --> 00:20:11,497
Eres fuerte aun estando lastimada.
376
00:20:11,498 --> 00:20:13,400
Nunca olvido un da�o ni tampoco...
377
00:20:13,401 --> 00:20:16,340
...a la persona que me ha lastimado.
378
00:20:16,407 --> 00:20:18,510
�Mejor?
379
00:20:18,578 --> 00:20:21,350
No. Todav�a duele.
380
00:20:21,417 --> 00:20:24,622
Quiz� todav�a no mejore.
381
00:20:24,690 --> 00:20:26,360
Quiz�s no mejore...
382
00:20:26,418 --> 00:20:27,930
...hasta que hagas algo.
383
00:20:27,931 --> 00:20:29,198
�Como qu�?
384
00:20:29,199 --> 00:20:30,768
Como ganar la confianza...
385
00:20:30,769 --> 00:20:32,272
...que a�n no has conseguido.
386
00:20:32,273 --> 00:20:33,373
Puede.
387
00:20:33,376 --> 00:20:36,180
No avergonzarte o tener
miedo de ese impulso.
388
00:20:36,240 --> 00:20:38,510
Para algunos,
gente especial, ning�n
389
00:20:38,511 --> 00:20:41,022
da�o mejora hasta que
se ajustan cuentas.
390
00:20:41,023 --> 00:20:42,959
A decir verdad, as� me siento.
391
00:20:42,960 --> 00:20:44,695
Eso hac�an nuestros ancestros.
392
00:20:44,696 --> 00:20:47,735
�Te acuerdas de la Biblia? �Ojo por ojo?
393
00:20:47,803 --> 00:20:50,073
�Entonces es correcto lo que siento?
394
00:20:50,141 --> 00:20:53,079
S�, bajo ciertas condiciones.
395
00:20:53,147 --> 00:20:54,915
Me siento as� con mi padre.
396
00:20:54,984 --> 00:20:57,421
Por casarse de nuevo tan pronto.
397
00:20:57,488 --> 00:20:59,658
Odio a mi madrastra.
398
00:20:59,659 --> 00:21:01,329
Hasta odio la escuela porque...
399
00:21:01,330 --> 00:21:03,266
Te entiendo, querida.
400
00:21:03,334 --> 00:21:06,126
Las emociones heridas
no se curan f�cilmente.
401
00:21:06,172 --> 00:21:07,941
A veces nunca.
402
00:21:08,009 --> 00:21:09,611
Todo muy normal,
403
00:21:09,679 --> 00:21:12,851
...como yo digo,
bajo ciertas condiciones.
404
00:21:12,918 --> 00:21:14,454
�Qu� condiciones?
405
00:21:14,521 --> 00:21:17,527
Te lo dir� cuando nos conozcamos mejor.
406
00:21:17,528 --> 00:21:18,628
�Pronto?
407
00:21:18,696 --> 00:21:22,803
Quiz�s cuando est�s preparada
para hacer algo al respecto.
408
00:21:22,871 --> 00:21:26,544
Ser�a est�pido para ti pelearte
in�tilmente, �no crees?
409
00:21:26,612 --> 00:21:27,713
S�.
410
00:21:27,807 --> 00:21:30,819
Lo que hagas debes
hacerlo siendo aconsejada.
411
00:21:30,887 --> 00:21:32,490
�Pero por qui�n?
412
00:21:32,557 --> 00:21:34,160
Ya te dir� eso tambi�n.
413
00:21:34,228 --> 00:21:35,328
�Pronto?
414
00:21:35,397 --> 00:21:37,834
Quiz� pronto.
415
00:21:39,571 --> 00:21:41,508
Todav�a duele.
416
00:21:41,575 --> 00:21:45,014
Ahora te quitar� el dolor de verdad...
417
00:21:45,082 --> 00:21:48,020
...pero necesito tu cooperaci�n.
418
00:21:48,088 --> 00:21:50,526
�Qu� es lo que quiere que haga?
419
00:21:50,593 --> 00:21:53,532
Primero quiero que
respondas una pregunta.
420
00:21:53,599 --> 00:21:55,201
Muy bien.
421
00:21:55,269 --> 00:21:57,539
Nancy, �conf�as en m�?
422
00:21:57,607 --> 00:21:59,543
Creo que s�.
423
00:21:59,544 --> 00:22:01,613
Es dif�cil confiar en alguien pero...
424
00:22:01,614 --> 00:22:03,551
Bueno, en Glenn. Es mi novio.
425
00:22:03,618 --> 00:22:06,557
Y, por supuesto, confiaba en mi madre.
426
00:22:06,624 --> 00:22:09,229
Y en usted...
427
00:22:09,297 --> 00:22:10,565
Creo que tambi�n.
428
00:22:10,566 --> 00:22:12,802
Me alegro porque si
no lo hicieras...
429
00:22:12,803 --> 00:22:14,473
...no podr�a ayudarte del todo.
430
00:22:14,474 --> 00:22:17,912
Y porque si lo haces, naturalmente
yo confiar� en ti.
431
00:22:17,980 --> 00:22:19,749
En otras palabras,
432
00:22:19,750 --> 00:22:21,152
...lo que ocurra aqu�...
433
00:22:21,153 --> 00:22:23,591
...no debe salir de esta habitaci�n.
434
00:22:23,658 --> 00:22:25,761
Puede confiar en m�.
435
00:22:25,829 --> 00:22:27,932
�Qu� quiere que haga?
436
00:22:28,000 --> 00:22:29,468
Te lo dir�.
437
00:23:04,739 --> 00:23:07,844
Nancy, �alguna vez te han hipnotizado?
438
00:23:07,912 --> 00:23:10,081
No realmente.
439
00:23:10,082 --> 00:23:11,751
Bueno, lo intentaron una vez...
440
00:23:11,752 --> 00:23:13,755
...en un juego de sal�n en una fiesta.
441
00:23:13,756 --> 00:23:16,261
Le hice creer que estaba
bajo su influencia.
442
00:23:16,262 --> 00:23:18,264
Luego me dijo que le
besara con fuerza...
443
00:23:18,265 --> 00:23:20,870
...pero, en vez de eso, lo abofete�.
444
00:23:20,871 --> 00:23:23,040
Pues bien,
esto no es un juego de sal�n...
445
00:23:23,041 --> 00:23:25,379
...ni se tiene que aparentar.
446
00:23:25,380 --> 00:23:27,617
Dame tu palabra de que no lo
har�s, Nancy.
447
00:23:27,618 --> 00:23:31,189
Esto te ayudar� de muchas maneras.
448
00:23:31,258 --> 00:23:33,193
�Ves este amuleto?
449
00:23:33,263 --> 00:23:36,400
Lo adquir� en una
tienda de antig�edades.
450
00:23:36,401 --> 00:23:38,304
El due�o se lo compr� a una mujer...
451
00:23:38,305 --> 00:23:39,974
...descendiente de emigrantes...
452
00:23:39,975 --> 00:23:42,078
...de los montes C�rpatos.
453
00:23:42,079 --> 00:23:44,048
Afirm� que perteneci� a su familia...
454
00:23:44,049 --> 00:23:46,086
...durante 7 generaciones.
455
00:23:46,087 --> 00:23:48,824
Quiz� se lo invent� todo
para vender a mejor precio.
456
00:23:48,825 --> 00:23:51,262
No, no lo hizo, Nancy. Dijo la verdad.
457
00:23:51,330 --> 00:23:53,100
Hice un viaje a la regi�n...
458
00:23:53,168 --> 00:23:55,159
...para verficar este amuleto...
459
00:23:55,171 --> 00:23:58,110
...y la leyenda vinculada con �l.
460
00:23:58,178 --> 00:24:00,113
Es de un extra�o metal...
461
00:24:00,181 --> 00:24:02,786
...con un ojo de gato
como pieza central.
462
00:24:02,853 --> 00:24:07,294
Puede sanar y puede destruir.
463
00:24:07,362 --> 00:24:11,302
Tambi�n puede liberar
espantosos poderes.
464
00:24:11,370 --> 00:24:14,308
M�ralo, Nancy.
465
00:24:15,878 --> 00:24:18,316
M�ralo.
466
00:24:18,384 --> 00:24:20,987
Ahora, duerme.
467
00:24:21,056 --> 00:24:23,827
Tus ojos est�n somnolientos.
468
00:24:23,894 --> 00:24:27,501
Sientes cada vez m�s sue�o.
469
00:24:27,569 --> 00:24:31,342
Si a�n puedes escuchar mi voz...
470
00:24:32,912 --> 00:24:36,685
Si puedes escucharme,
entonces me obedecer�s.
471
00:24:39,593 --> 00:24:41,863
Est�s profundamente dormida.
472
00:24:41,930 --> 00:24:44,867
Tu mano ya no siente dolor.
473
00:24:44,935 --> 00:24:47,774
T�cala, pell�zcala.
474
00:24:47,842 --> 00:24:49,877
Haz lo que te digo.
475
00:24:49,946 --> 00:24:51,748
Compru�balo por ti misma.
476
00:24:57,560 --> 00:24:59,230
El dolor ha desaparecido.
477
00:24:59,298 --> 00:25:01,300
Y como te promet�,
478
00:25:01,368 --> 00:25:03,638
...te he ayudado a quitarte el dolor.
479
00:25:06,479 --> 00:25:09,416
Y no lo olvidar�s.
480
00:25:09,484 --> 00:25:10,919
No, se�orita Branding.
481
00:25:10,920 --> 00:25:12,323
Cuando cuente hasta 5,
482
00:25:12,324 --> 00:25:14,259
...te despertar�s renovada.
483
00:25:14,327 --> 00:25:17,098
Todo el dolor ha desaparecido.
484
00:25:17,143 --> 00:25:18,835
Y recordar�s que deber�s...
485
00:25:18,836 --> 00:25:21,273
...obedecerme siempre.
486
00:25:24,347 --> 00:25:27,118
1, 2...
487
00:25:31,194 --> 00:25:32,628
3...
488
00:25:38,708 --> 00:25:41,646
4...
489
00:25:41,714 --> 00:25:43,316
5.
490
00:25:43,384 --> 00:25:44,819
Despierta.
491
00:25:47,893 --> 00:25:49,996
�C�mo te sientes, Nancy?
492
00:25:50,064 --> 00:25:52,000
Bien.
493
00:25:52,068 --> 00:25:54,505
Me siento bien.
494
00:25:54,573 --> 00:25:56,008
Ha desaparecido.
495
00:25:56,076 --> 00:25:58,679
Ahora ya puedes ir a tu pr�xima clase.
496
00:25:58,747 --> 00:25:59,848
Gracias.
497
00:25:59,916 --> 00:26:03,356
Y recuerda. Ni una palabra de esto.
498
00:26:03,357 --> 00:26:05,427
Puede confiar en m�, Srta. Branding.
499
00:26:05,428 --> 00:26:06,695
Gracias de nuevo.
500
00:26:29,623 --> 00:26:31,645
Esto no es una fiesta de pijamas.
501
00:26:31,646 --> 00:26:32,981
Sabemos c�mo socializar.
502
00:26:32,982 --> 00:26:34,918
Comport�monos como caballeros.
503
00:26:34,986 --> 00:26:36,421
S�, tal y como dices.
504
00:26:36,489 --> 00:26:37,756
Sana diversi�n.
505
00:26:37,757 --> 00:26:38,960
Es sorpresa de bienvenida.
506
00:26:38,961 --> 00:26:40,111
S�, as� lo espero.
507
00:26:40,112 --> 00:26:41,264
A�n no la conocemos.
508
00:26:41,265 --> 00:26:42,466
Creo que hago bien.
509
00:26:42,467 --> 00:26:44,098
Vamos, Eddie, s� valiente.
510
00:26:44,099 --> 00:26:46,641
Y no olvides, Tab, que
yo me pido las rubias.
511
00:26:46,642 --> 00:26:47,743
�Cu�l rubia?
512
00:26:47,811 --> 00:26:48,945
Cualquier rubia.
513
00:26:49,013 --> 00:26:50,749
Si hay pelirrojas para m�.
514
00:26:50,750 --> 00:26:52,018
Ten esto, �quieres, Joe?
515
00:26:52,019 --> 00:26:53,120
Vamos all�.
516
00:27:03,870 --> 00:27:05,211
Cari�o, me agarras...
517
00:27:05,212 --> 00:27:06,981
...demasiado.
518
00:27:07,049 --> 00:27:08,817
Pero me gusta.
519
00:27:16,919 --> 00:27:18,371
�Pero por todos los...!
520
00:27:18,372 --> 00:27:19,406
No os asust�is.
521
00:27:19,474 --> 00:27:20,508
Somos nosotros.
522
00:27:20,509 --> 00:27:21,677
Mis amigos Joe yTab.
523
00:27:21,678 --> 00:27:22,712
�Hola!
524
00:27:22,713 --> 00:27:25,083
Vienen conmigo.
Son de Glenbrook High y...
525
00:27:25,084 --> 00:27:26,185
�Qui�n os invit�?
526
00:27:26,186 --> 00:27:28,187
O�mos la m�sica y pensamos en entrar.
527
00:27:28,188 --> 00:27:29,258
No est� permitido.
528
00:27:29,259 --> 00:27:30,393
Solo para chicas.
529
00:27:30,394 --> 00:27:31,597
Nos met�is en problemas.
530
00:27:31,598 --> 00:27:33,509
No, no pod�is romper la fiesta.
531
00:27:33,568 --> 00:27:34,719
Ya lo hemos hecho.
532
00:27:34,720 --> 00:27:36,440
Deber�ais ser m�s sociables.
533
00:27:36,441 --> 00:27:38,276
Adem�s, as� ser� m�s divertido.
534
00:27:38,277 --> 00:27:40,213
Terry, �t� invitaste a...?
535
00:27:40,214 --> 00:27:43,587
Solo le mencion� a Eddie que
realizar�amos una fiesta y...
536
00:27:43,588 --> 00:27:44,723
�Y qu� m�s da?
537
00:27:44,791 --> 00:27:45,890
Pas�moslo bien.
538
00:27:45,891 --> 00:27:47,961
Llegamos con cuidado por la ventana.
539
00:27:47,962 --> 00:27:50,629
Bien, de acuerdo pero
ser�s el responsable.
540
00:27:50,630 --> 00:27:52,137
�Conforme! Lo pasaremos bien.
541
00:27:52,138 --> 00:27:54,142
Vamos. He tra�do algunos discos.
542
00:27:58,149 --> 00:28:00,809
�Qu� tal si reemplazo
a tu compa�ero coj�n?
543
00:28:09,573 --> 00:28:10,606
No, gracias.
544
00:28:10,674 --> 00:28:12,276
La t�pica sociable.
545
00:28:12,277 --> 00:28:13,680
Yo elijo a mis parejas.
546
00:28:13,681 --> 00:28:16,952
Bien. Entonces esperar�
a que me pidas bailar.
547
00:28:16,953 --> 00:28:19,858
Eh, Tab, �qu� tal si cantas
"Puppy love" para las chicas?
548
00:28:19,859 --> 00:28:21,027
�S�, por favor, Tab!
549
00:28:21,028 --> 00:28:22,296
�Por favor!
550
00:28:22,364 --> 00:28:23,799
Vamos, Tab.
551
00:28:30,380 --> 00:28:33,819
"Era viernes por la noche y
seguro que ser�a estupendo."
552
00:28:33,887 --> 00:28:37,627
"Ten�a el coche descapotable de pap�."
553
00:28:37,795 --> 00:28:40,966
"Viaj�bamos bajo la luz de la luna..."
554
00:28:40,967 --> 00:28:42,570
"...y entonces mi chica dijo:"
555
00:28:42,571 --> 00:28:45,676
"...Oh, s�,
tengamos un amor adolescente."
556
00:28:45,744 --> 00:28:48,514
"Ella me mir� y sonri� dulcemente."
557
00:28:48,582 --> 00:28:52,689
"Eso me hizo saltar de
alegr�a de mi asiento."
558
00:28:52,757 --> 00:28:55,695
"Supe que ella estaba
pensando en ello..."
559
00:28:55,696 --> 00:28:57,097
"...porque sus ojos dec�an:"
560
00:28:57,098 --> 00:28:59,703
"...Vamos,
tengamos un amor adolescente."
561
00:28:59,771 --> 00:29:02,876
"Sus ojos me volv�an loco."
562
00:29:02,944 --> 00:29:06,383
"Y antes ya me hab�an dejado helado."
563
00:29:06,451 --> 00:29:10,223
"Entonces conduc� todo loco sin parar."
564
00:29:10,224 --> 00:29:11,794
"Sab�a que pod�a hacerlo."
565
00:29:11,795 --> 00:29:13,731
"Aceler� mi descapotable."
566
00:29:13,799 --> 00:29:17,738
"La llev� a su casa porque era tarde..."
567
00:29:17,806 --> 00:29:20,911
"...y le ped� otra cita."
568
00:29:20,915 --> 00:29:22,147
"Ella contest�:"
569
00:29:22,148 --> 00:29:25,253
"...Claro que s�, mi tortolito."
570
00:29:25,321 --> 00:29:28,593
"Haremos otro viaje y
tendremos un amor adolescente."
571
00:29:42,856 --> 00:29:46,628
"Entonces me ech� esa
mirada enloquecedora..."
572
00:29:46,697 --> 00:29:50,302
"...que ya antes me
hab�a dejado helado."
573
00:29:50,370 --> 00:29:53,976
"Entonces conduc� todo loco sin parar."
574
00:29:54,044 --> 00:29:55,676
"Sab�a que pod�a hacerlo."
575
00:29:55,714 --> 00:29:57,650
"Aceler� mi descapotable."
576
00:29:57,718 --> 00:30:01,658
"La llev� a su casa porque era tarde..."
577
00:30:01,726 --> 00:30:04,832
"...y le ped� otra cita."
578
00:30:04,837 --> 00:30:06,067
"Ella contest�:"
579
00:30:06,068 --> 00:30:09,173
"...Claro que s�, mi tortolito."
580
00:30:09,241 --> 00:30:12,504
"Haremos otro viaje y
tendremos un amor adolescente."
581
00:30:14,752 --> 00:30:18,859
"Teniendo un amor adolescente."
582
00:30:18,927 --> 00:30:22,198
"Amor adolescente."
583
00:30:22,266 --> 00:30:24,202
Amor.
584
00:31:51,943 --> 00:31:53,111
Perdona.
585
00:31:53,179 --> 00:31:54,313
�Qu� pasa, Nancy?
586
00:31:56,619 --> 00:31:59,223
�Qu� ocurre, Nancy?
587
00:31:59,291 --> 00:32:00,293
Nada.
588
00:32:00,294 --> 00:32:02,129
Estaba un poco mareada, nada m�s.
589
00:32:02,130 --> 00:32:03,966
Es por la excitaci�n de la fiesta.
590
00:32:03,967 --> 00:32:05,878
No hagas este baile y rel�jate.
591
00:32:08,137 --> 00:32:11,280
Tab, me gustar�a bailar la
pr�xima canci�n contigo.
592
00:32:11,281 --> 00:32:12,415
De acuerdo.
593
00:32:12,416 --> 00:32:13,885
Oye, nena, est�s conmigo.
594
00:32:13,886 --> 00:32:14,920
D�jala, Joe.
595
00:32:14,988 --> 00:32:16,925
�Bailamos, entonces?
596
00:32:17,994 --> 00:32:19,263
�Eh, Tab, para!
597
00:32:21,001 --> 00:32:22,034
Basta, colegas.
598
00:32:22,904 --> 00:32:23,938
Dejadme entrar.
599
00:32:23,939 --> 00:32:25,342
Vamos, vay�monos de aqu�.
600
00:32:25,343 --> 00:32:26,844
�R�pido!
601
00:32:26,912 --> 00:32:28,013
R�pido.
602
00:32:28,108 --> 00:32:29,680
�Abrid y dejadme entrar!
603
00:32:29,681 --> 00:32:31,019
Venga, d�jala entrar.
604
00:32:31,020 --> 00:32:33,224
�Qu� est� pasando aqu�?
605
00:32:33,392 --> 00:32:34,552
�Qu� est� pasando?
606
00:32:34,564 --> 00:32:36,196
�Ten�is la puerta cerrada?
607
00:32:36,197 --> 00:32:38,367
Me pareci� escuchar voces masculinas.
608
00:32:38,368 --> 00:32:39,469
Oh, no, Srta. Rivers.
609
00:32:39,470 --> 00:32:41,222
Solo las est�bamos imitando.
610
00:32:41,223 --> 00:32:42,708
Y aqu� parece que hubiera...
611
00:32:42,709 --> 00:32:44,212
...pasado un torbellino.
612
00:32:44,213 --> 00:32:46,651
Solo hemos tenido una
guerra de almohadas.
613
00:32:46,652 --> 00:32:48,888
�Y con qu� hab�is
rellenado las almohadas?
614
00:32:48,889 --> 00:32:50,319
No se juega por la noche.
615
00:32:50,320 --> 00:32:52,651
Las normas son las normas
y ya son m�s de las 10.
616
00:32:52,652 --> 00:32:54,000
Oh, un poco m�s, Srta. Rivers.
617
00:32:54,001 --> 00:32:55,066
Por favor, se�orita.
618
00:32:55,067 --> 00:32:56,235
Solo unos minutos m�s.
619
00:32:56,236 --> 00:32:58,497
Quince minutos y despu�s luces apagadas.
620
00:32:58,498 --> 00:32:59,909
Nola, obt�n suministros...
621
00:32:59,910 --> 00:33:01,913
...para la clase de ma�ana, ahora.
622
00:33:01,914 --> 00:33:03,341
Que te conozco, dormilona.
623
00:33:03,342 --> 00:33:04,819
Nunca te levantas temprano.
624
00:33:04,820 --> 00:33:07,023
Siempre soy la pringada.
625
00:33:08,956 --> 00:33:11,098
�Espera a que le ponga las manos...
626
00:33:11,099 --> 00:33:12,700
...a tu Eddie!
627
00:33:12,768 --> 00:33:15,206
Bien, chicas, empecemos a ordenar esto.
628
00:33:23,457 --> 00:33:25,559
�Te sientes algo mejor, Nancy?
629
00:33:25,627 --> 00:33:28,231
Tengo un poco de sue�o, nada m�s.
630
00:33:28,232 --> 00:33:29,634
Creo que me voy a acostar.
631
00:33:29,635 --> 00:33:31,305
Hazlo. Tienes cara de sue�o.
632
00:33:31,306 --> 00:33:33,241
Tenemos que limpiar.
633
00:33:33,309 --> 00:33:34,744
Buenas noches.
634
00:33:53,849 --> 00:33:57,288
Eh, Nola, t�mate una para el camino.
635
00:33:57,357 --> 00:33:59,293
Ginger-ale de 86 grados.
636
00:34:08,870 --> 00:34:10,381
El resto os quedar�is...
637
00:34:10,382 --> 00:34:11,551
...a ayudarme a limpiar.
638
00:34:11,552 --> 00:34:14,990
Nadie se acostar� hasta que
la habitaci�n est� perfecta.
639
00:34:15,058 --> 00:34:17,961
Las Aves del Para�so son
ruidosas pero limpias.
640
00:35:17,348 --> 00:35:18,449
�Qui�n es?
641
00:36:24,875 --> 00:36:27,485
Sra. Thorndyke,
debo hablar con las chicas
642
00:36:27,486 --> 00:36:29,989
que asistieron a la
fiesta de iniciaci�n.
643
00:36:29,990 --> 00:36:32,428
Sargento, no sospechar� de alguna.
644
00:36:32,496 --> 00:36:33,596
Simple rutina.
645
00:36:33,597 --> 00:36:35,500
Ya sabe c�mo son las adolescentes.
646
00:36:35,501 --> 00:36:38,773
A veces se dejan llevar,
pierden la cabeza.
647
00:36:38,841 --> 00:36:41,078
Bien, supongo que s�.
648
00:36:41,146 --> 00:36:43,749
Si no le importa, les dir� que bajen.
649
00:36:43,750 --> 00:36:45,186
Srta. Branding, �podr�a...
650
00:36:45,187 --> 00:36:46,788
...ir a los dormitorios "D" y "E",
651
00:36:46,789 --> 00:36:48,025
...despertarlas y que...
652
00:36:48,026 --> 00:36:49,361
...bajen a mi oficina?
653
00:36:49,362 --> 00:36:51,030
S�, se�ora Thorndyke.
654
00:36:51,031 --> 00:36:53,870
Ganar� algo de tiempo si
le pregunto algo ahora.
655
00:36:53,871 --> 00:36:55,540
Por supuesto.
656
00:36:55,541 --> 00:36:57,043
�Qu� se guarda en el s�tano?
657
00:36:57,044 --> 00:36:59,981
Suministros escolares y herramientas.
658
00:37:00,049 --> 00:37:01,485
�Y qui�n suele bajar?
659
00:37:01,486 --> 00:37:03,221
Suele ser William, el conserje,
660
00:37:03,222 --> 00:37:06,661
...y ocasionalmente alguna estudiante.
661
00:37:06,729 --> 00:37:10,502
El conserje est� aqu�
desde hace 15 a�os.
662
00:37:10,507 --> 00:37:12,064
�Est� siempre cerrado?
663
00:37:12,073 --> 00:37:13,675
No, normalmente abierto.
664
00:37:13,676 --> 00:37:15,746
El cuarto de suministros s� lo est�.
665
00:37:15,747 --> 00:37:18,685
Nos gustar�a hablar con el conserje.
666
00:37:18,753 --> 00:37:20,145
Lo traer� ahora mismo.
667
00:37:26,435 --> 00:37:27,766
Arriba todo el mundo.
668
00:37:27,767 --> 00:37:28,972
Vamos, arriba, chicas.
669
00:37:28,973 --> 00:37:30,108
Levantaos.
670
00:37:30,109 --> 00:37:32,111
Ha ocurrido un terrible accidente.
671
00:37:32,112 --> 00:37:33,246
�R�pido!
672
00:37:33,315 --> 00:37:34,415
Vest�os.
673
00:37:34,416 --> 00:37:36,520
Bajad al despacho de
la se�ora Thorndyke.
674
00:37:36,521 --> 00:37:37,757
La polic�a quiere veros.
675
00:37:37,758 --> 00:37:38,792
�La polic�a?
676
00:37:38,890 --> 00:37:39,961
�Un accidente?
677
00:37:39,962 --> 00:37:42,600
Cuando os pregunten
contadles solo la verdad.
678
00:37:42,601 --> 00:37:43,734
�Y ahora r�pido!
679
00:37:43,735 --> 00:37:45,137
No hay que hacer esperar.
680
00:37:45,138 --> 00:37:47,742
Nancy, despierta.
681
00:37:47,810 --> 00:37:49,078
�Levanta!
682
00:37:49,146 --> 00:37:50,414
�Nancy!
683
00:37:52,145 --> 00:37:53,487
�C�mo puede dormir...
684
00:37:53,488 --> 00:37:54,791
...con lo que est� pasando?
685
00:37:54,792 --> 00:37:55,925
Vete para abajo.
686
00:37:55,993 --> 00:37:57,385
Yo despertar� a Nancy.
687
00:38:04,009 --> 00:38:05,945
Despierta, Nancy.
688
00:38:06,013 --> 00:38:09,117
Despierta.
689
00:38:09,185 --> 00:38:12,457
Vamos, Nancy, levanta.
690
00:38:12,525 --> 00:38:15,464
Ten�as un sue�o profundo.
691
00:38:15,532 --> 00:38:17,768
Lo s�.
692
00:38:17,837 --> 00:38:18,971
Me sent�a...
693
00:38:18,972 --> 00:38:21,041
Me sent�a como si estuviera drogada.
694
00:38:21,042 --> 00:38:23,279
Pero te ha venido la mar de bien.
695
00:38:23,547 --> 00:38:25,739
Qu� bien se te ve despu�s de dormir.
696
00:38:28,390 --> 00:38:31,662
M�rate.
697
00:38:31,730 --> 00:38:35,102
Debo haber so�ado alguna
cosa, se�orita Branding.
698
00:38:35,171 --> 00:38:37,674
Quiz�s pueda explic�rmelo.
699
00:38:37,742 --> 00:38:38,783
So�aba que yo...
700
00:38:39,044 --> 00:38:40,179
Olv�dalo ahora.
701
00:38:40,247 --> 00:38:43,029
Ya me hablar�s de ello,
cuando estemos solas.
702
00:38:43,086 --> 00:38:46,024
Y no se lo cuentes a nadie m�s.
703
00:38:46,092 --> 00:38:47,861
La noche te pertenece.
704
00:38:47,862 --> 00:38:49,097
Es tu dominio privado.
705
00:38:49,098 --> 00:38:51,367
Nadie se inmiscuye.
706
00:38:51,368 --> 00:38:53,271
En cuanto a todo lo dem�s, olv�dalo.
707
00:38:53,272 --> 00:38:54,540
Olv�dalo.
708
00:38:54,608 --> 00:38:57,212
�Entiendes?
709
00:38:57,213 --> 00:38:58,949
Entiendo, se�orita Branding.
710
00:38:58,950 --> 00:39:01,554
Y lo olvidar�.
711
00:39:01,622 --> 00:39:04,460
Nancy, tengo algo que contarte.
712
00:39:04,553 --> 00:39:08,902
El conserje encontr� a Nola esta
ma�ana en el cuarto de suministros.
713
00:39:08,971 --> 00:39:11,073
Estaba muerta.
714
00:39:11,141 --> 00:39:17,586
Recuerda, no tienes nada que
ver con esto �comprendes?
715
00:39:17,654 --> 00:39:19,657
Comprendo.
716
00:39:19,658 --> 00:39:21,919
La polic�a est� aqui
y te har� preguntas...
717
00:39:21,920 --> 00:39:25,524
...en el despacho de la Sra.
Thorndyke sobre la iniciaci�n.
718
00:39:30,345 --> 00:39:33,117
�Podr�a firmar esto, teniente?
719
00:39:33,185 --> 00:39:34,285
S�.
720
00:39:37,026 --> 00:39:38,127
Gracias.
721
00:39:40,699 --> 00:39:43,436
He le�do el informe, doctor.
722
00:39:43,504 --> 00:39:44,639
Veo la escena...
723
00:39:44,640 --> 00:39:46,110
...pero no hay imagen clara.
724
00:39:46,111 --> 00:39:47,211
�Qu� hacer con esto?
725
00:39:47,212 --> 00:39:48,379
Es lo �nico que vi.
726
00:39:48,380 --> 00:39:49,482
�Entonces qu�?
727
00:39:49,483 --> 00:39:52,121
Dos incisiones
en la vena yugular externa...
728
00:39:52,122 --> 00:39:53,403
...del lado derecho.
729
00:39:53,458 --> 00:39:54,492
�Hab�a sangre?
730
00:39:54,560 --> 00:39:56,830
No, eso es lo raro.
731
00:39:56,898 --> 00:39:58,530
Sin evidencia de sangrado.
732
00:39:58,531 --> 00:40:02,168
Y lo que es m�s extra�o, no
hab�a mucha en el lado izquierdo.
733
00:40:02,169 --> 00:40:03,576
Ahora lo veo mejor, doctor.
734
00:40:03,577 --> 00:40:05,680
Nunca le he o�do dramatizar tanto.
735
00:40:05,681 --> 00:40:08,653
Solo informo de lo que vi
como primer diagn�stico.
736
00:40:08,654 --> 00:40:10,987
Cara y manos horriblemente p�lidos,
737
00:40:10,988 --> 00:40:13,729
...como si la sangre se hubiera
drenado completamente.
738
00:40:13,730 --> 00:40:15,433
Y creo que en la autopsia se ver�.
739
00:40:15,434 --> 00:40:16,635
Yo dir�a que s�.
740
00:40:16,703 --> 00:40:19,241
As� es como se ve�a el cuerpo, teniente.
741
00:40:19,309 --> 00:40:21,330
Una pena con una chica tan bella.
742
00:40:21,378 --> 00:40:23,231
�Le importa si doy mi opini�n?
743
00:40:23,250 --> 00:40:25,452
Adelante. �Qu� es lo que cree?
744
00:40:25,520 --> 00:40:27,791
Este tipo de crimen sigue un patr�n.
745
00:40:27,858 --> 00:40:29,709
�A qu� tipo patr�n se refiere?
746
00:40:29,730 --> 00:40:31,566
Solo lo supongo.
747
00:40:31,567 --> 00:40:34,638
En Secundaria compart�
habitaci�n con un estudiante...
748
00:40:34,639 --> 00:40:37,477
...de un peque�o pueblo
de los montes C�rpatos.
749
00:40:37,478 --> 00:40:39,414
Nos sol�a contar historias...
750
00:40:39,482 --> 00:40:42,286
...leyendas... sobre vampiros...
751
00:40:42,354 --> 00:40:44,591
Dr�cula.
752
00:40:44,592 --> 00:40:46,591
Se cre�a esas historias como si...
753
00:40:46,592 --> 00:40:49,333
...hubiera visto esos
monstruos con sus propios ojos.
754
00:40:49,334 --> 00:40:51,672
Cre�a que era como una
epidemia mundial...
755
00:40:51,673 --> 00:40:54,611
...que te convierte en un asesino.
756
00:40:54,679 --> 00:40:59,286
Lo describ�a v�vidamente, sus
palabras nunca se me han olvidado.
757
00:40:59,354 --> 00:41:05,432
Cuando vi a esa chica, tan p�lida, sin
una gota de sangre en su interior,
758
00:41:05,700 --> 00:41:07,937
...volv� a acordarme de aquello.
759
00:41:07,938 --> 00:41:10,108
El asesino, la enfermedad,
las v�ctimas...
760
00:41:10,109 --> 00:41:12,379
Justo como �l lo describ�a.
761
00:41:12,446 --> 00:41:14,067
Como si todo fuera verdad.
762
00:41:15,452 --> 00:41:16,487
Como Dr�cula.
763
00:41:16,555 --> 00:41:19,660
Vamos, Mike. �Est� usted de broma?
764
00:41:19,661 --> 00:41:22,031
No hable nunca m�s de eso o terminar�...
765
00:41:22,032 --> 00:41:23,401
...con una camisa de fuerza.
766
00:41:23,402 --> 00:41:25,005
A Ud. le parecer� divertido...
767
00:41:25,006 --> 00:41:28,010
...pero yo creo en ello.
768
00:41:28,077 --> 00:41:32,552
Si esa historia suya llegara a la prensa
provocar�a un ataque de histeria.
769
00:41:32,553 --> 00:41:35,108
Mientras yo est� a
cargo, no se resucitar�n
770
00:41:35,109 --> 00:41:37,763
historias de brujas ni
de ladrones de tumbas.
771
00:41:37,764 --> 00:41:41,837
Lo siento, Mike, pero tenemos que
llevar cuidado con lo que decimos.
772
00:41:41,838 --> 00:41:46,039
Palabras err�neas pueden crear el efecto
de una bomba at�mica en Sherwood.
773
00:41:46,040 --> 00:41:48,450
Y, en esta situaci�n,
el p�nico de las chicas.
774
00:41:48,451 --> 00:41:51,188
Mire, entiendo su posici�n pero...
775
00:41:51,255 --> 00:41:52,558
No, Mike.
776
00:41:52,626 --> 00:41:56,466
Un buen forense no es solo
un buen m�dico y cirujano.
777
00:41:56,467 --> 00:42:00,407
Debe entender los principios de
evidencia y probarlos en el tribunal.
778
00:42:00,408 --> 00:42:04,782
Por eso no podemos ir hablando
por ah� aserciones sin fundamento.
779
00:42:04,783 --> 00:42:07,186
Lo que acabas de decir
no puede ser probado.
780
00:42:07,187 --> 00:42:10,761
Por esta vez, olvidaremos
tu entusiasmo juvenil.
781
00:42:10,829 --> 00:42:15,069
Pero estando aqu�, solo
seguir�s las instrucciones.
782
00:42:17,935 --> 00:42:20,847
CHICA ADOLESCENTE V�CTIMA
DE UN TERRIBLE CRIMEN
783
00:42:20,848 --> 00:42:22,450
Terrible.
784
00:42:22,452 --> 00:42:23,853
Cierto, se�or Mayther.
785
00:42:23,854 --> 00:42:27,460
Estoy haciendo todo lo que
puedo para calmar a las chicas.
786
00:42:27,528 --> 00:42:30,800
En 36 a�os, es la primera
mancha de la escuela.
787
00:42:30,868 --> 00:42:32,136
Espantoso.
788
00:42:32,137 --> 00:42:36,044
Creo que al colegio se le deben aplicar
iguales derechos que a una persona.
789
00:42:36,045 --> 00:42:39,885
Digamos que el colegio es inocente
hasta no demostrarse lo contrario.
790
00:42:39,886 --> 00:42:42,490
Estoy pensando en la
reacci�n del comit�.
791
00:42:42,527 --> 00:42:45,187
Lo primero que har�n
ser� cortar los fondos
792
00:42:45,188 --> 00:42:47,400
p�blicos concertados
con la escuela.
793
00:42:47,401 --> 00:42:49,938
Son empresarios antes que educadores.
794
00:42:49,939 --> 00:42:52,442
No querr�n un hervidero
de esc�ndalo y terror.
795
00:42:52,443 --> 00:42:55,582
Incluso podr�an cerrar
Sherwood inmediatamente.
796
00:42:55,650 --> 00:42:58,020
�Qu� se podr�a hacer?
797
00:42:58,021 --> 00:42:59,758
�C�mo se podr�a solventar esto?
798
00:42:59,759 --> 00:43:02,362
No lo s� pero la
administraci�n act�a as�.
799
00:43:02,414 --> 00:43:04,266
�Y los familiares de la chica?
800
00:43:04,267 --> 00:43:07,538
Est�n de gira en un circo por Europa.
801
00:43:07,539 --> 00:43:10,946
Un abogado lleva la instrucci�n
y mira sus informes escolares.
802
00:43:10,947 --> 00:43:12,382
Deben ser notificados.
803
00:43:12,450 --> 00:43:15,232
Quiz� hallen al asesino
antes de que vuelvan.
804
00:43:15,233 --> 00:43:18,293
Debemos intentar no informar
al resto de familiares.
805
00:43:18,294 --> 00:43:21,566
Habla de los familiares como
si fueran enemigos.
806
00:43:21,634 --> 00:43:24,239
Es la �nica forma de considerarlos.
807
00:43:24,240 --> 00:43:27,813
�Por qu� env�an a sus j�venes
hijas a un internado lejos de casa?
808
00:43:27,814 --> 00:43:29,249
�Qu� le parece?
809
00:43:29,250 --> 00:43:31,820
No sorprender�a saber qu�
tipo de personas son...
810
00:43:31,821 --> 00:43:34,392
...cuando dejan a sus hijas
en una escuela privada,
811
00:43:34,393 --> 00:43:36,663
...dejando tambi�n
sus responsabilidades.
812
00:43:36,664 --> 00:43:40,003
Por lo que pagan, mucho o poco,
esperan que Ud. sea madre, padre...
813
00:43:40,004 --> 00:43:44,111
...polic�a, ministra, profesor,
guardi�n, confidente y amiga.
814
00:43:44,179 --> 00:43:48,163
Sra. Thorndyke, conozco su historial,
conozco sus calificaciones.
815
00:43:48,187 --> 00:43:52,460
S� lo duro que ha trabajado para
mantener bien alto a Sherwood.
816
00:43:52,529 --> 00:43:56,803
Cr�ame, no he cambiando mi
opini�n sobre usted y el colegio.
817
00:43:56,806 --> 00:43:58,887
Es el exterior lo que me preocupa.
818
00:44:02,048 --> 00:44:05,988
Sea fuerte en esta situaci�n y
h�game saber cualquier novedad.
819
00:44:06,020 --> 00:44:07,891
Intentar� salvarla del comit�.
820
00:44:07,892 --> 00:44:11,665
Chicas, antes de realizar el
primer experimento de hoy,
821
00:44:11,733 --> 00:44:16,508
...la se�ora Thorndyke me ha pedido
que os diga algunas palabras.
822
00:44:18,580 --> 00:44:24,190
S� que todos estamos muy afectados
por la tragedia que ha tenido lugar.
823
00:44:24,258 --> 00:44:26,194
La muerte de una chica joven...
824
00:44:26,262 --> 00:44:29,935
...es algo siempre terrible bajo
cualquier circunstancia.
825
00:44:29,936 --> 00:44:34,110
La desgraciada forma en la que ocurri�
es estremecedora y demoledora.
826
00:44:34,111 --> 00:44:37,716
Pero debemos sobreponernos a ello.
827
00:44:37,717 --> 00:44:40,789
No nos ayudar� en los estudios
la melancol�a o el abandono.
828
00:44:40,790 --> 00:44:44,730
Recordemos que la autoridad
competente est� llevando el caso.
829
00:44:44,798 --> 00:44:46,267
Es su trabajo.
830
00:44:46,335 --> 00:44:50,107
El nuestro es concentrarnos
en nuestros estudios.
831
00:44:50,175 --> 00:44:53,982
La vida es una obligaci�n en s� misma.
832
00:44:53,983 --> 00:44:56,243
Y en nuestro experimento
de esta ma�ana,
833
00:44:56,244 --> 00:44:58,658
...ver�is los resultados
cuando una sustancia...
834
00:44:58,659 --> 00:45:01,263
...cambia de un estado f�sico a otro.
835
00:45:01,331 --> 00:45:04,436
Myra, �puedes preparar
el aparato adecuado?
836
00:45:09,513 --> 00:45:10,949
Adelante.
837
00:45:14,209 --> 00:45:17,361
Aqu� est�n los ex�menes
corregidos, Srta. Branding.
838
00:45:17,362 --> 00:45:20,301
Veo que sigue trabajando en su tesis.
839
00:45:20,369 --> 00:45:23,640
S�, estoy revis�ndola.
Una importante revisi�n.
840
00:45:23,708 --> 00:45:26,145
�Entonces encontr� nuevo material?
841
00:45:26,213 --> 00:45:27,815
S�.
842
00:45:29,386 --> 00:45:32,157
La ciencia est�
constantemente avanzando.
843
00:45:32,219 --> 00:45:34,561
Cada hora trae nuevos descubrimientos.
844
00:45:34,562 --> 00:45:35,831
�Suyos?
845
00:45:35,899 --> 00:45:37,067
M�os.
846
00:45:37,164 --> 00:45:41,008
De otra forma, lo que quiero dar
al mundo no tendr�a validez.
847
00:45:41,076 --> 00:45:44,539
Si no, mi tesis no tendr� el
efecto correcto en el mundo.
848
00:45:44,582 --> 00:45:47,854
Debe basarse en lo que
veo con mis propios ojos.
849
00:45:47,855 --> 00:45:49,958
Y en lo que haga con sus propias manos.
850
00:45:49,959 --> 00:45:51,995
Exacto.
851
00:45:52,065 --> 00:45:54,535
Ya veo.
852
00:45:54,602 --> 00:45:57,541
Myra, m�rame.
853
00:45:57,608 --> 00:46:00,547
He dicho que me mires.
854
00:46:02,952 --> 00:46:07,560
Myra, he pasado muchas horas
prepar�ndote para tu carrera cient�fica.
855
00:46:07,627 --> 00:46:11,067
En esas horas hemos
trabajado muy unidas.
856
00:46:11,135 --> 00:46:14,221
He confiado en ti toda mi
tesis, lo que significa
857
00:46:14,246 --> 00:46:17,270
para m�, lo que podr�a
significar para el mundo.
858
00:46:17,314 --> 00:46:19,249
S�, se�orita Branding.
859
00:46:19,318 --> 00:46:22,089
Esa confianza no debe ser nunca violada.
860
00:46:22,157 --> 00:46:24,760
Nunca.
861
00:46:33,130 --> 00:46:35,680
Parece como si choc�ramos
contra un muro.
862
00:46:35,681 --> 00:46:37,185
Es todo lo que hay, teniente.
863
00:46:37,186 --> 00:46:39,122
Cada v�a que seguimos fracasa.
864
00:46:39,123 --> 00:46:41,360
Preguntamos a viandantes y vagabundos.
865
00:46:41,361 --> 00:46:43,964
Un chiflado quiso firmar una confesi�n.
866
00:46:43,965 --> 00:46:46,370
Cuando lo comprobamos,
era solo una excusa.
867
00:46:46,371 --> 00:46:48,039
Todav�a me queda un borracho...
868
00:46:48,040 --> 00:46:49,543
No, he revisado su informe.
869
00:46:49,544 --> 00:46:50,812
No hay nada.
870
00:46:50,880 --> 00:46:52,282
Mejor dej�moslo.
871
00:46:52,283 --> 00:46:55,388
Al pillar a un sospechoso,
siempre sale en la prensa.
872
00:46:55,389 --> 00:46:58,394
Un l�o cada vez m�s grande
pero sin conseguir nada.
873
00:46:58,395 --> 00:46:59,896
Todos quieren resultados.
874
00:46:59,897 --> 00:47:02,235
Bien. �Tiene el doctor
Lawson alguna idea?
875
00:47:02,236 --> 00:47:04,027
Ya sabes lo precavido que es.
876
00:47:04,028 --> 00:47:07,070
No habr� declaraci�n hasta
no estar ante el tribunal.
877
00:47:07,071 --> 00:47:08,847
Podr�a haber sido un animal.
878
00:47:08,915 --> 00:47:10,518
Podr�a ser la soluci�n.
879
00:47:10,519 --> 00:47:12,254
�Cu�nto llevamos con el caso?
880
00:47:12,255 --> 00:47:13,389
�Dos semanas?
881
00:47:13,457 --> 00:47:15,059
S�, y algunos d�as m�s.
882
00:47:17,432 --> 00:47:19,703
No. Es mejor esperar m�s tiempo.
883
00:47:19,770 --> 00:47:22,374
Algo podr�a aparecer.
884
00:47:23,945 --> 00:47:25,213
�Muy bien, chicas!
885
00:47:25,281 --> 00:47:26,716
�Chicas, atended!
886
00:47:26,717 --> 00:47:29,988
Aqu� est�n las reglas para
nuestra yincana de Halloween.
887
00:47:29,989 --> 00:47:33,128
Hoy temprano, escond� 6
objetos en el viejo cementerio.
888
00:47:33,129 --> 00:47:34,565
�En un cementerio?
889
00:47:34,566 --> 00:47:36,969
S�. Tenemos que demostrar
nuestro valor, �no?
890
00:47:36,970 --> 00:47:40,284
De todas formas, la primera
que encuentre 3 objetos...
891
00:47:40,305 --> 00:47:43,107
...ganar� �este completo
neceser de diamantes
892
00:47:43,108 --> 00:47:45,276
falsos con espejo donado por Terry!
893
00:47:45,277 --> 00:47:46,849
Bien, �pero d�nde buscamos?
894
00:47:46,850 --> 00:47:49,973
No podemos mirar todo el
cementerio, y ya de noche.
895
00:47:49,996 --> 00:47:51,431
No. Os dar� una pista.
896
00:47:51,432 --> 00:47:55,267
Para encontrar el primer objeto,
donde la luna brilla m�s fuerte,
897
00:47:55,268 --> 00:47:57,009
...encontrar�is un objeto blanco.
898
00:47:57,010 --> 00:47:58,451
Oh, ya s� d�nde buscar.
899
00:47:58,513 --> 00:47:59,794
Entonces te seguir�.
900
00:47:59,795 --> 00:48:01,351
Ya puedes pasar las palas.
901
00:48:01,352 --> 00:48:03,355
Cuando os lo diga, os ir�is r�pido.
902
00:48:03,356 --> 00:48:05,626
Ahora son las ocho y media.
903
00:48:05,694 --> 00:48:07,630
Ten�is un m�ximo de una hora.
904
00:48:07,698 --> 00:48:11,136
Todas volver�is aqu�
a las nueve y veinte.
905
00:48:11,204 --> 00:48:12,640
�Ahora!
906
00:48:32,079 --> 00:48:33,849
Pero, cari�o, �por qu� aqu�?
907
00:48:33,916 --> 00:48:35,852
Me gusta este ambiente.
908
00:48:35,853 --> 00:48:38,257
Carol, �subir�s de nivel conmigo?
�Por qu� aqu�?
909
00:48:38,258 --> 00:48:39,760
Ya te lo he dicho, tonto.
910
00:48:39,761 --> 00:48:41,196
Estoy en una yincana.
911
00:48:41,197 --> 00:48:43,266
�Qu� tienes que encontrar? �Un cad�ver?
912
00:48:43,267 --> 00:48:45,605
No, solo tenemos que
encontrar unos objetos.
913
00:48:45,606 --> 00:48:47,107
Cu�ntamelo fuera de aqu�.
914
00:48:47,108 --> 00:48:48,639
�Quieres dejar de temblar?
915
00:48:48,640 --> 00:48:50,281
Solemos tener citas aqu�.
916
00:48:50,282 --> 00:48:52,952
Tab y yo cre�amos que era
una fiesta de Halloween.
917
00:48:52,953 --> 00:48:54,956
Pero una yincana en un cementerio...
918
00:48:54,957 --> 00:48:57,227
Bah, se acab�. Me marcho.
919
00:49:25,716 --> 00:49:28,654
Nancy, �encontraste tu...?
920
00:49:28,722 --> 00:49:31,027
�Por qu� has venido aqu�, Nancy?
921
00:49:53,638 --> 00:49:55,241
No encuentro nada aqu�.
922
00:49:55,309 --> 00:49:57,078
Nancy, �t� has...?
923
00:50:17,486 --> 00:50:20,591
Vaya. Aqu� est� la
antip�tica de la fiesta.
924
00:50:20,649 --> 00:50:23,329
Todav�a no socializas.
Ven conmigo, cari�o.
925
00:50:23,330 --> 00:50:24,665
No te voy a hacer da�o.
926
00:50:24,666 --> 00:50:27,004
Eres bastante dura.
927
00:50:27,071 --> 00:50:29,409
De acuerdo. No he dicho nada.
928
00:50:29,477 --> 00:50:31,612
Me marcho ahora mismo.
929
00:50:31,679 --> 00:50:34,451
No me entiendo bien con gente como t�.
930
00:50:46,143 --> 00:50:48,779
�No puede ser! �Al�jate de m�!
931
00:50:48,847 --> 00:50:50,283
�Ap�rtate de m�!
932
00:50:50,351 --> 00:50:51,985
�No! �D�jame!
933
00:51:38,855 --> 00:51:42,729
SEGUNDO CRIMEN ADOLESCENTE
DEJA DOS V�CTIMAS
934
00:51:43,918 --> 00:51:46,660
Ahora tenemos 3 asesinatos,
todos similares.
935
00:51:46,661 --> 00:51:50,268
Debe ser obra del mismo asesino.
936
00:51:50,335 --> 00:51:52,605
�Qu� va a hacer con esto, doctor?
937
00:51:52,673 --> 00:51:54,942
Esto est� llegando demasiado lejos.
938
00:51:55,011 --> 00:51:56,446
S�ntomas id�nticos.
939
00:51:56,447 --> 00:51:58,517
Dos incisiones en la vena yugular.
940
00:51:58,518 --> 00:52:00,621
�Es el asesino humano o animal?
941
00:52:00,689 --> 00:52:03,125
Bien, no puedo asegurarlo todav�a.
942
00:52:03,194 --> 00:52:05,798
Me cort� la primera vez...
943
00:52:05,799 --> 00:52:07,868
...pero le digo que este 2� asesinato...
944
00:52:07,869 --> 00:52:09,705
...se ajusta a lo que le contaba.
945
00:52:09,706 --> 00:52:11,209
Mire. Seg�n usted, hay que...
946
00:52:11,210 --> 00:52:12,712
...iniciar una caza de brujas,
947
00:52:12,713 --> 00:52:14,381
...una b�squeda de Dr�cula.
948
00:52:14,382 --> 00:52:17,321
Buscando solo bajo la luz de la luna.
949
00:52:17,322 --> 00:52:20,728
Protegiendo a las posibles
v�ctimas con ristras de ajos...
950
00:52:20,729 --> 00:52:23,233
...o quiz� desenterrar
una hilera de cad�veres...
951
00:52:23,234 --> 00:52:25,237
...y clavar estacas en sus corazones.
952
00:52:25,238 --> 00:52:26,839
Y as� no saldr�n.
953
00:52:26,906 --> 00:52:29,177
�No es lo que la leyenda prescribe?
954
00:52:29,178 --> 00:52:31,114
No puede burlarse de un asesinado.
955
00:52:31,115 --> 00:52:32,918
No lo hago ni tengo la intenci�n.
956
00:52:32,919 --> 00:52:34,254
�Y la forma en que sucedi�...
957
00:52:34,255 --> 00:52:36,859
...y donde sucedi�?
958
00:52:36,926 --> 00:52:41,033
Mire, vamos a tratar este
asunto de una forma l�gica.
959
00:52:41,101 --> 00:52:42,937
�Cu�l ser�a el motivo?
960
00:52:42,938 --> 00:52:44,608
Desde luego no fue un robo.
961
00:52:44,609 --> 00:52:46,110
No hay evidencias de abuso.
962
00:52:46,111 --> 00:52:47,947
No parece una venganza.
963
00:52:47,948 --> 00:52:49,785
Las v�ctimas no ten�an enemigos.
964
00:52:49,786 --> 00:52:51,721
Bien. Entonces no sabemos nada.
965
00:52:51,722 --> 00:52:54,794
Entonces es sin duda
el trabajo de un paranoico,
966
00:52:54,795 --> 00:52:57,734
...alguien con una
neurosis impulsado a matar.
967
00:52:57,802 --> 00:53:01,040
A mi juicio, eso significa
que lo volver� a hacer.
968
00:53:01,115 --> 00:53:02,976
Eso le hace sentirse superior.
969
00:53:02,977 --> 00:53:06,250
Piensa de �l mismo que es superior.
970
00:53:06,319 --> 00:53:08,086
�Por qu� de "�l" mismo?
971
00:53:08,087 --> 00:53:09,490
No hay pistas seguras...
972
00:53:09,491 --> 00:53:11,761
...sobre el sexo del asesino.
973
00:53:11,829 --> 00:53:13,765
Es cierto.
974
00:53:13,833 --> 00:53:16,603
Tal vez est� dentro
de la propia escuela.
975
00:53:16,672 --> 00:53:18,106
Mejor investiguemos...
976
00:53:18,174 --> 00:53:20,110
...a cada chica de esa yincana.
977
00:53:20,178 --> 00:53:23,116
Si es necesario, a cada
chica de la escuela.
978
00:53:26,358 --> 00:53:29,295
El teniente te ver� ahora, Nancy.
979
00:53:29,364 --> 00:53:31,299
Adelante, querida.
980
00:53:36,377 --> 00:53:38,313
Pase.
981
00:53:40,050 --> 00:53:41,653
Si�ntate, Nancy.
982
00:53:43,224 --> 00:53:46,397
Sabemos que quieres contarnos la verdad.
983
00:53:46,398 --> 00:53:49,234
El detector de mentiras
ayudar� a las respuestas.
984
00:53:49,235 --> 00:53:52,207
Los gr�ficos del pol�grafo no mienten.
985
00:54:03,082 --> 00:54:05,934
Ahora, para ajustar tu
mente con facilidad,
986
00:54:05,935 --> 00:54:08,873
...te explicar� c�mo
trabaja el pol�grafo.
987
00:54:08,941 --> 00:54:13,048
Esos cables mandan una
se�al a la m�quina...
988
00:54:13,115 --> 00:54:16,899
...que es registrada por las
agujas en este documento gr�fico.
989
00:54:16,924 --> 00:54:21,030
Las agujas se mueven seg�n los
impulsos que reciben de tu cuerpo.
990
00:54:21,031 --> 00:54:25,395
De esa manera obtenemos una imagen sobre
si tus respuestas son verdaderas o no.
991
00:54:25,396 --> 00:54:26,843
Encienda la m�quina, �quiere?
992
00:54:26,844 --> 00:54:29,647
Por ejemplo, Nancy, �cu�l
es tu nombre completo?
993
00:54:29,648 --> 00:54:31,184
Nancy Perkins.
994
00:54:31,251 --> 00:54:34,256
La aguja registrar� un impulso normal.
995
00:54:34,324 --> 00:54:36,762
Eso indica que has dicho la verdad.
996
00:54:36,763 --> 00:54:38,999
Ahora quiero que me digas una mentira.
997
00:54:39,000 --> 00:54:40,770
�Cu�l es tu nombre completo?
998
00:54:40,838 --> 00:54:42,305
Eleanor Bang.
999
00:54:42,306 --> 00:54:45,379
Ah�. �Ves la diferencia en el
barrido de las agujas?
1000
00:54:45,380 --> 00:54:47,349
Eso indica que no has dicho la verdad.
1001
00:54:47,350 --> 00:54:48,619
As� funciona esto.
1002
00:54:48,686 --> 00:54:52,125
Ahora vayamos al asunto.
1003
00:54:52,192 --> 00:54:53,862
�Qu� edad tienes, Nancy?
1004
00:54:53,930 --> 00:54:55,665
18.
1005
00:54:55,666 --> 00:54:58,070
�Cu�nto tiempo llevas
en el colegio Sherwood?
1006
00:54:58,071 --> 00:54:59,974
Unas 6 semanas.
1007
00:55:00,042 --> 00:55:02,245
�Te gusta la escuela?
1008
00:55:04,985 --> 00:55:06,921
S�.
1009
00:55:06,922 --> 00:55:10,662
Ahora dinos, con tus propias
palabras y lo mejor que puedas,
1010
00:55:10,663 --> 00:55:13,568
...exactamente qu� hiciste
en la noche de Halloween.
1011
00:55:13,569 --> 00:55:18,844
Bien. Estuvimos hablando sobre buscar
6 objetos en el viejo cementerio.
1012
00:55:18,845 --> 00:55:22,018
Y cada una de nosotras
ten�amos una pala para cavar.
1013
00:55:22,019 --> 00:55:23,519
�Encontraste algo?
1014
00:55:23,589 --> 00:55:25,625
No al principio. Yo...
1015
00:55:25,693 --> 00:55:27,260
Sigue. Adelante.
1016
00:55:27,261 --> 00:55:29,499
Dinos d�nde fuiste durante la yincana.
1017
00:55:29,500 --> 00:55:32,104
Intent� encontrar el primer objeto.
1018
00:55:32,171 --> 00:55:34,075
�S�?
1019
00:55:35,845 --> 00:55:42,591
Y entonces vi a Terry tendida en
el suelo y a su lado estaba Tab.
1020
00:55:42,592 --> 00:55:44,261
�Viste a alguien golpe�ndoles?
1021
00:55:44,262 --> 00:55:45,631
No, se�or.
1022
00:55:45,724 --> 00:55:47,406
�Tocaste a alguno de ellos?
1023
00:55:50,074 --> 00:55:52,043
No. No, se�or.
1024
00:55:54,382 --> 00:55:56,484
�Qu� ocurri� tras ver sus cuerpos?
1025
00:55:56,553 --> 00:56:00,559
Las dem�s chicas llegaron corriendo
y vieron los cuerpos tambi�n.
1026
00:56:00,627 --> 00:56:02,229
Y as� nos quedamos.
1027
00:56:02,297 --> 00:56:04,233
Todas nos quedamos as�.
1028
00:56:04,234 --> 00:56:06,939
Est�bamos demasiado
asustadas para movernos.
1029
00:56:06,940 --> 00:56:08,776
Gracias, Nancy.
1030
00:56:08,843 --> 00:56:11,014
Eso es todo por ahora.
1031
00:56:19,098 --> 00:56:22,469
Bien, el pol�grafo indica
que dices la verdad.
1032
00:56:29,947 --> 00:56:33,490
�Puedo llevar de vuelta a las
chicas al colegio, teniente?
1033
00:56:33,491 --> 00:56:35,830
S�, y muchas gracias.
1034
00:56:35,897 --> 00:56:39,336
Lleva un collar interesante,
especialmente su joya.
1035
00:56:39,384 --> 00:56:40,906
Una antig�edad, supongo.
1036
00:56:40,907 --> 00:56:42,408
S�, toda una antig�edad.
1037
00:56:42,409 --> 00:56:44,680
No soy asidua a la joyer�a.
1038
00:56:44,749 --> 00:56:48,020
Es un recuerdo, de ning�n
valor, excepto para m�.
1039
00:56:48,088 --> 00:56:51,928
Veo que lleva su tesoro bien
sujeto por una fuerte cadena.
1040
00:56:51,929 --> 00:56:54,266
�Tambi�n desea interrogar
a las maestras?
1041
00:56:54,267 --> 00:56:56,203
S� pero ya les diremos cu�ndo.
1042
00:56:56,271 --> 00:56:58,206
Adi�s y gracias de nuevo.
1043
00:57:19,818 --> 00:57:21,419
Adelante.
1044
00:57:22,989 --> 00:57:25,093
Nancy.
1045
00:57:25,161 --> 00:57:28,433
Se�orita Branding, estoy asustada.
1046
00:57:28,500 --> 00:57:30,437
Tiene que ayudarme.
1047
00:57:30,504 --> 00:57:33,276
Debe decirme, se�orita Branding,
1048
00:57:33,344 --> 00:57:35,948
...qui�n... qui�n soy yo.
1049
00:57:36,015 --> 00:57:37,953
�Qu� estoy haciendo?
1050
00:57:38,020 --> 00:57:40,790
Vivo en una pesadilla.
1051
00:57:40,859 --> 00:57:43,796
Un horrible deseo me domina.
1052
00:57:43,865 --> 00:57:46,802
Siento una fuerza escalofriante.
1053
00:57:46,871 --> 00:57:49,140
Me... Me est� poseyendo.
1054
00:57:49,208 --> 00:57:54,986
Debo estar haciendo algo espantoso
pero cuando intento recordar...
1055
00:57:55,053 --> 00:57:59,160
...todo lo que puedo ver es... a usted.
1056
00:58:00,730 --> 00:58:04,069
Tengo que saberlo, se�orita Branding.
1057
00:58:04,137 --> 00:58:06,308
Lo sabr�s.
1058
00:58:06,376 --> 00:58:09,180
Y cuando sepas toda la verdad,
1059
00:58:09,181 --> 00:58:11,918
...cuando te des cuenta
de c�mo has participado...
1060
00:58:11,919 --> 00:58:15,859
...en la salvaci�n de la
humanidad, te sentir�s orgullosa.
1061
00:58:15,927 --> 00:58:18,865
Pero mientras tanto, �qu� he hecho...?
1062
00:58:18,933 --> 00:58:23,208
�Qu� me ha hecho hacer?
Creo que algo incorrecto.
1063
00:58:23,275 --> 00:58:25,879
Incorrecto... �Qui�n juzga eso?
1064
00:58:25,947 --> 00:58:29,553
Hay mucho m�s m�rito en
una parte que en la otra.
1065
00:58:29,621 --> 00:58:32,559
El resultado final lo justifica todo.
1066
00:58:32,627 --> 00:58:35,565
Vuelve a clase.
1067
00:58:35,633 --> 00:58:38,571
Libera tu mente de dudas y recelos.
1068
00:58:38,639 --> 00:58:42,912
Recuerda, la acci�n y la
responsabilidad son m�as.
1069
00:58:42,980 --> 00:58:46,253
Su responsabilidad.
1070
00:58:46,320 --> 00:58:49,425
�Como el amo y el esclavo?
1071
00:58:49,493 --> 00:58:51,430
Como el cerebro y el brazo.
1072
00:58:51,498 --> 00:58:54,101
B�rralo de tu mente.
1073
00:58:54,169 --> 00:58:56,105
Vete, Nancy.
1074
00:58:56,173 --> 00:58:58,443
Vuelve a clase.
1075
00:58:58,511 --> 00:59:01,115
He venido tan pronto recib� su mensaje.
1076
00:59:01,116 --> 00:59:02,714
Gracias, se�orita Branding.
1077
00:59:02,715 --> 00:59:07,295
Necesito su ayuda desesperadamente,
y s� que puedo confiar en usted.
1078
00:59:07,296 --> 00:59:10,199
Tambi�n estoy intentando
controlar mis nervios...
1079
00:59:10,200 --> 00:59:12,972
...pero es extremadamente dif�cil.
1080
00:59:13,040 --> 00:59:18,983
Como ve, podr�a decirse que el
colegio Sherwood est� bajo bombardeo.
1081
00:59:19,051 --> 00:59:22,991
Todo por lo que he trabajado,
hecho con amor y paciencia,
1082
00:59:23,059 --> 00:59:24,995
..siendo destruido a causa...
1083
00:59:25,063 --> 00:59:28,670
...a causa de esas terribles tragedias.
1084
00:59:28,671 --> 00:59:31,408
Unas 12 estudiantes
han sido sacadas del colegio...
1085
00:59:31,409 --> 00:59:34,080
...por familiares y tutores
en los �ltimos dos d�as.
1086
00:59:34,081 --> 00:59:38,356
Y el inspector de Educaci�n
amenaza con cerrar Sherwood.
1087
00:59:40,311 --> 00:59:42,523
S� c�mo se siente, se�ora Thorndyke.
1088
00:59:42,524 --> 00:59:43,932
Por favor, cuente conmigo...
1089
00:59:43,933 --> 00:59:47,086
...para cualquier cosa que
pueda hacer, cualquiera.
1090
00:59:47,106 --> 00:59:49,378
Gracias, se�orita Branding.
1091
00:59:51,114 --> 00:59:54,721
Quisiera que tomara alguna
de mis obligaciones...
1092
00:59:54,722 --> 00:59:58,962
...para as� poder hablar con familiares,
y periodistas y rebajar la histeria...
1093
00:59:58,963 --> 01:00:01,233
...hasta que la polic�a
capture a ese demonio,
1094
01:00:01,234 --> 01:00:02,970
...a ese monstruoso asesino.
1095
01:00:02,971 --> 01:00:04,775
Por supuesto, por supuesto.
1096
01:00:04,842 --> 01:00:10,586
Mientras tenga una oportunidad
debo luchar por salvar el colegio.
1097
01:00:10,654 --> 01:00:13,257
Ayudar� en todo lo que pueda.
1098
01:00:43,886 --> 01:00:46,155
Myra, entra.
1099
01:00:47,907 --> 01:00:50,990
Vine en cuanto recib� su
aviso, se�orita Branding.
1100
01:00:50,991 --> 01:00:53,904
Thorndyke desea que tome
algunas de sus obligaciones...
1101
01:00:53,905 --> 01:00:55,407
...y, as�, no podr� dar clase.
1102
01:00:55,408 --> 01:00:58,012
Quiero que me sustituyas ma�ana.
1103
01:00:58,013 --> 01:01:02,086
Solo repasa lo que estudiamos hasta
ahora y corrige todas las tareas.
1104
01:01:02,087 --> 01:01:03,524
S�, se�orita Branding.
1105
01:01:03,525 --> 01:01:05,928
�Est� experimentando
a su manera otra vez?
1106
01:01:05,929 --> 01:01:08,433
S�, tengo que verificar
algunos detalles.
1107
01:01:08,434 --> 01:01:11,606
Cuando se transfiere poder
de una sustancia a otra,
1108
01:01:11,607 --> 01:01:14,217
...de una esfera
inferior a otra superior.
1109
01:01:14,278 --> 01:01:16,214
Hay que asegurarse.
1110
01:01:16,282 --> 01:01:17,743
Buenas noches, querida.
1111
01:01:17,785 --> 01:01:20,056
S� que ser�s una buena sustituta.
1112
01:01:20,057 --> 01:01:21,959
Nunca ser� la profesora que es Ud.,
1113
01:01:21,960 --> 01:01:23,629
...Srta. Branding. Buenas noches.
1114
01:01:23,630 --> 01:01:24,899
Buenas noches.
1115
01:01:35,854 --> 01:01:37,256
Nancy.
1116
01:01:37,324 --> 01:01:38,726
Ah, Glenn.
1117
01:01:38,727 --> 01:01:40,663
Perdona si te he asustado, nena,
1118
01:01:40,664 --> 01:01:42,934
...pero llevo esperando horas.
1119
01:01:43,002 --> 01:01:45,105
�Qu� est�s haciendo aqu�?
1120
01:01:45,172 --> 01:01:47,009
Bueno, quer�a verte.
1121
01:01:47,010 --> 01:01:48,511
Vengo en el coche de pap�...
1122
01:01:48,512 --> 01:01:50,115
...y he faltado a clase.
1123
01:01:50,182 --> 01:01:53,005
Y he hecho 500 kil�metros
en menos de 6 horas.
1124
01:01:53,022 --> 01:01:54,790
�No te alegras de verme?
1125
01:01:54,858 --> 01:01:57,596
Nancy, �te encuentras bien?
1126
01:01:57,597 --> 01:02:00,315
Todos los peri�dicos
est�n llenos de titulares
1127
01:02:00,316 --> 01:02:02,873
sobre Sherwood y de ese
loco andando suelto.
1128
01:02:02,874 --> 01:02:05,646
No he parado de pensar
preocup�ndome por ti.
1129
01:02:05,713 --> 01:02:06,763
Ten�a que verte.
1130
01:02:06,764 --> 01:02:07,974
Estoy bien, Glenn.
1131
01:02:07,975 --> 01:02:10,155
Estoy perfectamente bien.
1132
01:02:10,222 --> 01:02:11,422
No pod�a saberlo.
1133
01:02:11,490 --> 01:02:15,832
Solo una carta tuya la primera
semana y despu�s no has escrito m�s.
1134
01:02:15,900 --> 01:02:18,672
No te acuerdas de nadie.
1135
01:02:18,739 --> 01:02:22,546
Nancy, �ocurre algo?
1136
01:02:22,613 --> 01:02:24,683
No, claro que no.
1137
01:02:24,750 --> 01:02:26,854
Me refiero entre nosotros.
1138
01:02:28,758 --> 01:02:30,696
No, Glenn.
1139
01:02:30,697 --> 01:02:32,765
Vayamos a alg�n lugar donde podamos...
1140
01:02:32,766 --> 01:02:35,204
Donde podamos hablar, Nancy.
1141
01:02:35,271 --> 01:02:39,946
Intent� verte antes pero no pude
por culpa de una tal Srta. Branding.
1142
01:02:40,014 --> 01:02:42,284
Ella es realmente asquerosa.
1143
01:02:42,285 --> 01:02:44,622
Me dijo que las visitas no se permit�an.
1144
01:02:44,623 --> 01:02:46,292
Le pregunt� qu� es este sitio.
1145
01:02:46,293 --> 01:02:47,393
�Una mazmorra?
1146
01:02:47,394 --> 01:02:48,693
Pr�cticamente me ech�.
1147
01:02:48,694 --> 01:02:51,101
Debido a lo ocurrido se
ha vuelto muy estricta.
1148
01:02:51,102 --> 01:02:53,573
Eso es todo.
1149
01:02:53,942 --> 01:02:56,378
�D�nde podemos ir, Nancy?
1150
01:02:56,446 --> 01:02:58,249
No lo s�, Glenn.
1151
01:02:58,316 --> 01:03:00,754
No conozco ning�n lugar seguro.
1152
01:03:00,821 --> 01:03:04,027
Entonces vayamos y
sent�monos en el coche.
1153
01:03:04,095 --> 01:03:05,363
Tenemos que hablar.
1154
01:03:05,430 --> 01:03:07,935
Tenemos que tratar esto sin rodeos.
1155
01:03:33,552 --> 01:03:35,990
No, Glenn, no debes.
1156
01:03:36,058 --> 01:03:39,010
�En qu� me he convertido de repente?
�En veneno?
1157
01:03:39,064 --> 01:03:41,167
�Ni siquiera un beso?
1158
01:03:41,235 --> 01:03:43,171
�Por favor, Glenn!
1159
01:03:43,239 --> 01:03:46,009
Dijiste que quer�as hablar.
1160
01:03:46,077 --> 01:03:48,514
De acuerdo, hablemos primero.
1161
01:03:50,085 --> 01:03:52,689
Mira, Nancy, estoy... estoy preocupado.
1162
01:03:52,757 --> 01:03:56,697
Estoy muy preocupado
por ti, por lo nuestro.
1163
01:03:56,698 --> 01:03:58,717
Todos esos maravillosos planes que
1164
01:03:58,718 --> 01:04:01,273
hicimos,
ir al colegio p�blico juntos,
1165
01:04:01,274 --> 01:04:04,713
...y despu�s de eso, los otros planes.
1166
01:04:04,781 --> 01:04:06,716
Las chicas hacemos planes.
1167
01:04:06,784 --> 01:04:09,757
Cosas so�adas.
1168
01:04:09,758 --> 01:04:11,459
Entend�as todo lo que dec�as.
1169
01:04:11,460 --> 01:04:13,063
Y yo tambi�n.
1170
01:04:13,131 --> 01:04:18,073
Pero la forma en la que act�as y hablas
esta noche me rompe los esquemas.
1171
01:04:18,141 --> 01:04:21,079
No... No s� hacia d�nde vamos.
1172
01:04:21,080 --> 01:04:22,982
Mira, quiero preguntarte algo m�s.
1173
01:04:22,983 --> 01:04:24,452
�Hay algo mal?
1174
01:04:24,520 --> 01:04:27,257
Quiz�.
1175
01:04:27,325 --> 01:04:30,597
Nancy, por favor, �qu�
est�s intentando decirme?
1176
01:04:30,665 --> 01:04:32,267
No lo s�, Glenn.
1177
01:04:32,268 --> 01:04:35,340
No lo s� seguro. Y hasta que no
lo sepa, debes irte, �por favor!
1178
01:04:35,341 --> 01:04:36,810
No puedo.
1179
01:04:47,231 --> 01:04:48,552
Aqu� no, te he dicho.
1180
01:04:48,553 --> 01:04:50,203
�Vete antes de que sea tarde!
1181
01:04:50,204 --> 01:04:51,672
�Nancy!
1182
01:05:08,406 --> 01:05:09,841
Se�orita Branding.
1183
01:05:09,909 --> 01:05:11,344
�Qu� pasa, Nancy?
1184
01:05:11,413 --> 01:05:14,017
Se�orita Branding, tiene que ayudarme.
1185
01:05:14,018 --> 01:05:15,753
Cre� que te hab�a convencido.
1186
01:05:15,754 --> 01:05:17,189
Ya estoy ayud�ndote.
1187
01:05:17,190 --> 01:05:19,586
No, no hablo de esas
bonitas frases sobre
1188
01:05:19,587 --> 01:05:22,099
la humanidad y el futuro
de la raza humana.
1189
01:05:22,100 --> 01:05:23,869
Me refiero a ayuda para m�.
1190
01:05:23,937 --> 01:05:25,872
Tiene que liberarme.
1191
01:05:25,940 --> 01:05:27,543
�Liberarte de qu�?
1192
01:05:27,610 --> 01:05:29,379
Liberarme de m� misma.
1193
01:05:29,447 --> 01:05:32,053
Acabo de estar con Glenn, mi novio.
1194
01:05:32,073 --> 01:05:34,224
Usted intent� impedir que me viera.
1195
01:05:34,225 --> 01:05:35,792
No pens� que fuera importante.
1196
01:05:35,793 --> 01:05:37,963
Es la �nica cosa importante en mi vida.
1197
01:05:37,964 --> 01:05:39,232
Le amo.
1198
01:05:39,300 --> 01:05:40,569
Lo s�.
1199
01:05:40,636 --> 01:05:43,741
Por eso intent� prevenir que te viera.
1200
01:05:43,809 --> 01:05:48,084
Nancy, no puedo poner en peligro
en este momento mi experimento,
1201
01:05:48,151 --> 01:05:49,652
...nuestro experimento.
1202
01:05:49,653 --> 01:05:52,492
Tu estabilidad emocional es
la mayor importancia.
1203
01:05:52,493 --> 01:05:56,100
Con vistas al futuro, es
mayor que cualquier cosa.
1204
01:05:56,101 --> 01:05:59,839
Mucho mayor que el amor adolescente
entre una pareja de j�venes.
1205
01:05:59,840 --> 01:06:02,772
Lo que siento por Glenn
usted nunca lo entender�.
1206
01:06:02,773 --> 01:06:04,516
Le estoy pidiendo que me libere.
1207
01:06:04,517 --> 01:06:08,290
No confunda m�s esta charla
con un gran experimento.
1208
01:06:08,358 --> 01:06:12,632
S� qui�n es usted, y s�
lo que ha hecho conmigo.
1209
01:06:12,699 --> 01:06:18,476
Cuando estaba en sus brazos, en vez
de sentir lo correcto, casi lo mato.
1210
01:06:20,214 --> 01:06:22,151
Usted tiene que ayudarme.
1211
01:06:22,218 --> 01:06:24,155
Es demasiado tarde, Nancy.
1212
01:06:24,222 --> 01:06:29,097
Nosotras, t� y yo juntas, tenemos
que llegar al final del experimento.
1213
01:06:29,166 --> 01:06:33,306
Pero es horrible lo que hago,
en lo que me he convertido.
1214
01:06:33,439 --> 01:06:36,912
El poder, en especial el poder
de matar, nunca es bonito.
1215
01:06:36,913 --> 01:06:39,851
Y nunca lo ser�.
1216
01:06:39,859 --> 01:06:42,582
Con el tiempo te sentir�s
orgullosa de haber
1217
01:06:42,583 --> 01:06:45,262
participado en la
salvaci�n de la humanidad.
1218
01:06:45,263 --> 01:06:46,698
Toma, bebe esto.
1219
01:06:46,766 --> 01:06:48,535
Te har� olvidar.
1220
01:06:54,616 --> 01:06:56,217
Har�s lo que te diga.
1221
01:06:56,218 --> 01:06:58,623
Recordar�s lo que yo
quiera que recuerdes...
1222
01:06:58,624 --> 01:07:00,892
...y correr�s un velo sobre el resto.
1223
01:07:00,960 --> 01:07:02,229
Nancy, m�rame.
1224
01:07:02,297 --> 01:07:03,731
�No!
1225
01:07:03,799 --> 01:07:06,737
�He dicho que me mires!
1226
01:07:08,476 --> 01:07:09,743
No.
1227
01:07:09,811 --> 01:07:12,163
�Si no me deja ir, me ir� por m� misma!
1228
01:07:13,318 --> 01:07:15,589
No me puedes desafiar.
1229
01:07:17,326 --> 01:07:20,431
Mi voluntad es m�s fuerte que la tuya.
1230
01:07:43,043 --> 01:07:44,979
�No!
1231
01:07:46,384 --> 01:07:49,656
�No! �Ap�rtate de m�! �Ap�rtate de m�!
1232
01:07:54,366 --> 01:07:57,303
�Nancy! �Nancy! �Est�s ah�?
1233
01:07:57,304 --> 01:07:58,940
�Abra la puerta, Srta. Branding!
1234
01:07:58,941 --> 01:08:00,176
�Se�orita Branding!
1235
01:08:00,244 --> 01:08:01,912
�Oh, Nancy!
1236
01:08:08,895 --> 01:08:12,108
Oh, se�ora Thorndyke, hemos
llegado demasiado tarde.
1237
01:08:12,168 --> 01:08:14,538
Deber�a hab�rselo dicho antes.
1238
01:08:22,622 --> 01:08:25,727
Y sus manuscritos han desaparecido...
1239
01:08:25,795 --> 01:08:27,229
Destruidos...
1240
01:08:27,297 --> 01:08:33,909
A�os de trabajo, los registros de
sus experimentos, liquidados.
1241
01:08:33,977 --> 01:08:35,412
As� debe ser.
1242
01:08:35,480 --> 01:08:39,474
Ese poder es demasiado para la
ciencia y para las leyes del mundo.
1243
01:08:39,475 --> 01:08:42,827
Y quienes pervierten el conocimiento
convirti�ndolo en mal...
1244
01:08:42,828 --> 01:08:45,933
...solo trabajan en
su propia destrucci�n.
1245
01:08:47,671 --> 01:08:49,842
Llamar� a la polic�a.
1246
01:08:56,832 --> 01:09:01,336
FIN
91932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.