Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,050 --> 00:00:30,660
Subtitle By: sighinname
& Improved By: Fidel33
Sub Upload Date: July 19, 2018
2
00:00:53,520 --> 00:00:56,510
You're just having a bad dream.
That's all, baby.
3
00:00:56,590 --> 00:00:59,350
That's all it was.
4
00:00:59,420 --> 00:01:03,380
Bad dreams make you think you've seen
things that you haven't.
5
00:01:04,760 --> 00:01:08,250
You know what I do
when I have a bad dream?
6
00:01:08,360 --> 00:01:11,730
I close my eyes and I think of
something nice.
7
00:01:12,870 --> 00:01:15,200
Like being
here with you.
8
00:01:45,100 --> 00:01:47,590
Hurry up, sweetheart.
We're gonna be late.
9
00:02:31,250 --> 00:02:33,080
Shit.
10
00:02:58,440 --> 00:02:59,810
Jack?
11
00:03:01,180 --> 00:03:03,040
Did you see someone
ring my doorbell?
12
00:03:03,150 --> 00:03:04,670
No.
13
00:03:06,350 --> 00:03:07,710
Okay, thanks.
14
00:03:42,150 --> 00:03:44,310
I cleaned everything
away, sweetheart.
15
00:03:44,390 --> 00:03:47,150
Everything is exactly
the way it was before.
16
00:03:47,220 --> 00:03:50,850
They're clean and shiny. Look.
Look. You see?
17
00:03:52,230 --> 00:03:54,720
Okay, all right.
Just close your eyes.
18
00:04:29,730 --> 00:04:31,700
Well, hello, sailor.
19
00:04:31,770 --> 00:04:32,890
Hi!
20
00:04:32,970 --> 00:04:34,400
Permission to
come aboard?
21
00:04:34,470 --> 00:04:37,960
Honey, hold this.
22
00:04:38,110 --> 00:04:41,770
So sorry we couldn't make it yesterday.
Somebody was working late again.
23
00:04:43,610 --> 00:04:45,270
How're you doing, Sal?
24
00:04:45,380 --> 00:04:46,870
I'm good.
How are you?
25
00:04:46,950 --> 00:04:49,380
I'm all right.
26
00:04:49,450 --> 00:04:50,710
Look at you.
27
00:04:50,790 --> 00:04:51,750
Do you like it?
28
00:04:51,820 --> 00:04:53,220
You look great.
29
00:04:53,290 --> 00:04:55,220
Really? Oh it's nothing I just
kinda threw it on.
30
00:04:55,290 --> 00:04:57,260
Bullshit, She's had outfits
laid out for a week.
31
00:04:57,330 --> 00:04:59,920
You're such a liar.
You know my husband.
32
00:05:00,000 --> 00:05:02,400
I don't listen to what he says.
You know that.
33
00:05:02,460 --> 00:05:05,300
I brought my really good friend,
Heather. She's so nice.
34
00:05:05,400 --> 00:05:07,990
Promise me
you'll be attentive.
35
00:05:10,970 --> 00:05:12,410
How're you doing, man?
36
00:05:12,470 --> 00:05:14,240
She's not
to bring anyone.
37
00:05:14,340 --> 00:05:18,510
You don't like her? Believe me,
she's the best looking of Sally's friends.
38
00:05:18,610 --> 00:05:21,670
Which it doesn't
say much.
39
00:05:21,780 --> 00:05:23,810
I asked you not to.
40
00:05:23,950 --> 00:05:27,620
You're living on a boat with an 18-year
old boy and you're saying no girls.
41
00:05:28,990 --> 00:05:30,790
Greg, this is Heather.
42
00:05:30,930 --> 00:05:34,790
She's a very good friend of mine, and I just
thought you guys should meet.
43
00:05:34,860 --> 00:05:37,330
Hi.
44
00:05:40,170 --> 00:05:42,660
Can you just excuse me
for a moment?
45
00:05:44,210 --> 00:05:46,940
Jess. You okay?
46
00:05:47,010 --> 00:05:49,770
I don't think so.
47
00:05:49,850 --> 00:05:52,610
Hey. What happened?
48
00:05:55,320 --> 00:05:58,620
Hey. What's the matter?
49
00:05:58,690 --> 00:05:59,850
I'm sorry.
50
00:05:59,960 --> 00:06:02,150
You've got nothing
to apologize for.
51
00:06:02,220 --> 00:06:03,990
What is it?
Are you okay?
52
00:06:04,060 --> 00:06:06,030
I'm just tired.
53
00:06:06,130 --> 00:06:09,360
Well, listen, we don't have to go today
if you don't want to.
54
00:06:09,460 --> 00:06:12,460
No, we do.
I-I wanna go.
55
00:06:12,530 --> 00:06:14,200
You sure?
56
00:06:18,140 --> 00:06:19,700
Yeah.
57
00:06:20,540 --> 00:06:21,910
Yeah.
58
00:06:22,010 --> 00:06:24,840
Yeah? Okay, come on.
Come up here.
59
00:06:29,380 --> 00:06:31,880
This is Sally and
her husband, Downey.
60
00:06:31,990 --> 00:06:34,720
This is Heather, Sally's friend.
You remember Victor.
61
00:06:34,820 --> 00:06:37,690
So let's go sailing!
62
00:06:37,760 --> 00:06:39,060
Okay.
63
00:08:14,020 --> 00:08:15,750
Hey.
64
00:08:15,820 --> 00:08:17,490
You okay?
65
00:08:19,260 --> 00:08:20,630
Is Greg okay?
66
00:08:20,700 --> 00:08:22,600
He's fine.
He's upstairs.
67
00:08:22,660 --> 00:08:24,860
You've been asleep
for a couple of hours.
68
00:08:24,970 --> 00:08:27,260
I had this terrible dream.
69
00:08:27,340 --> 00:08:28,700
What about?
70
00:08:28,800 --> 00:08:30,930
I don't remember.
71
00:08:31,010 --> 00:08:32,700
I wouldn't worry.
72
00:08:32,810 --> 00:08:36,040
Apparently bad dreams cure you
of real life stress.
73
00:08:36,140 --> 00:08:40,140
As indeed does champagne.
You want some?
74
00:08:40,220 --> 00:08:42,180
Yeah.
75
00:08:44,220 --> 00:08:46,210
Downey, wanna give me
a hand, please?
76
00:08:46,320 --> 00:08:50,450
Actually, Victor, I'm a guest of
the Captain's, but yes, I will help you.
77
00:08:50,530 --> 00:08:53,620
Victor, what was that
back there at the harbor?
78
00:08:53,700 --> 00:08:55,130
What?
79
00:08:55,200 --> 00:08:57,990
I asked Jess if she was all right
and you said no.
80
00:08:58,070 --> 00:09:00,560
You told me she was bringing
the little boy along.
81
00:09:00,670 --> 00:09:04,470
When I was walking with her
in the harbor I asked where he was.
82
00:09:04,540 --> 00:09:06,560
She couldn't remember.
83
00:09:06,670 --> 00:09:08,730
She stared into space
for like 20 seconds
84
00:09:08,840 --> 00:09:10,870
and then she said
he's at school.
85
00:09:10,980 --> 00:09:13,040
So?
86
00:09:13,150 --> 00:09:16,170
Well, it's Saturday.
Ain't no school today.
87
00:09:16,250 --> 00:09:20,020
Her son goes to a special needs school
and it's open every day.
88
00:09:21,320 --> 00:09:23,380
Be nice to her.
89
00:09:24,490 --> 00:09:26,760
All right.
90
00:09:26,860 --> 00:09:29,090
Do you boys
sunbathe together?
91
00:09:29,200 --> 00:09:31,830
Sometimes.
92
00:09:31,900 --> 00:09:36,340
The champagne is not great
but it is cold. Want some?
93
00:09:36,400 --> 00:09:37,370
No thanks.
94
00:09:37,440 --> 00:09:39,340
Okay, more for me.
95
00:09:39,410 --> 00:09:41,670
Hey, how are you feeling?
96
00:09:41,740 --> 00:09:44,840
I'm sorry, I didn't
realize how tired I was.
97
00:09:44,910 --> 00:09:48,370
You apologize one more time,
and I'm gonna throw you overboard.
98
00:09:49,920 --> 00:09:51,850
Here.
99
00:09:51,920 --> 00:09:53,180
You all right?
100
00:09:53,260 --> 00:09:54,920
Yeah.
101
00:10:08,440 --> 00:10:10,930
He thinks we're
a fishing boat.
102
00:10:11,040 --> 00:10:13,300
He's gonna go hungry.
103
00:10:15,210 --> 00:10:17,200
You want to steer?
104
00:10:17,280 --> 00:10:18,750
Nah.
105
00:10:18,810 --> 00:10:21,440
Go on.
106
00:10:24,620 --> 00:10:26,550
Which way
do I aim?
107
00:10:26,620 --> 00:10:28,610
You're gonna
aim that way.
108
00:10:31,330 --> 00:10:32,950
It's easy, right?
109
00:10:35,800 --> 00:10:38,060
So, she's a waitress
at some diner.
110
00:10:38,130 --> 00:10:40,730
At least there they talk.
They became friends.
111
00:10:40,800 --> 00:10:42,900
Oh, and she has
an autistic son.
112
00:10:42,970 --> 00:10:44,270
So they're just friends.
113
00:10:44,340 --> 00:10:45,930
Sally!
114
00:10:46,010 --> 00:10:48,740
What do you want me to say?
I'm sorry she has a retarded son?
115
00:10:48,810 --> 00:10:50,470
Yeah!
116
00:10:50,610 --> 00:10:53,950
Well, I'm sorry. You know, that's not
Greg's problem, that's hers.
117
00:10:54,020 --> 00:10:55,850
What is it,
is it the shorts?
118
00:10:55,950 --> 00:10:58,920
No! Heather, Greg's been my friend
for a really long time.
119
00:10:58,990 --> 00:11:01,510
I can't just sit back and watch him
get shaken down.
120
00:11:01,620 --> 00:11:03,110
She isn't doing that.
121
00:11:03,190 --> 00:11:06,750
Well, I hope not because Greg is
far too trusting.
122
00:11:06,830 --> 00:11:08,800
I'm kinda
linking the boy.
123
00:11:08,860 --> 00:11:12,100
Uh, no, you're not. Can you please
go up there and talk to Greg?
124
00:11:12,170 --> 00:11:15,140
I really think the two of you will
be perfect for each other.
125
00:11:15,200 --> 00:11:18,500
And I really don't like
seeing him with her.
126
00:11:19,680 --> 00:11:21,840
Jess, are you ready?
127
00:11:21,940 --> 00:11:24,000
Yeah, let her go.
128
00:11:30,990 --> 00:11:32,610
Yeah.
129
00:11:34,490 --> 00:11:36,190
Woo!
130
00:11:38,190 --> 00:11:39,990
So, how do you know everyone?
131
00:11:40,060 --> 00:11:42,050
Victor, he's staying
with me for good.
132
00:11:42,160 --> 00:11:44,290
He got in trouble at home.
He had to get away.
133
00:11:44,370 --> 00:11:46,830
I found him sleeping behind
the store at the harbor.
134
00:11:46,900 --> 00:11:50,960
You know, we got talking,
and now he lives here.
135
00:11:51,040 --> 00:11:52,870
Just like that
you let him move in?
136
00:11:52,980 --> 00:11:55,840
Well, I got three rooms.
I can't sleep in them all.
137
00:11:55,910 --> 00:11:58,640
And Downey, I've known him
since I was a kid.
138
00:11:58,710 --> 00:12:01,480
Sally, his wife, I know her from
high school.
139
00:12:01,550 --> 00:12:04,080
I dated her for like four days
in the eighth grade,
140
00:12:04,190 --> 00:12:07,590
so technically
she's my ex.
141
00:12:07,690 --> 00:12:09,350
They seem really nice.
142
00:12:09,430 --> 00:12:13,490
Yeah. Except for the fact that
every year they feel obliged
143
00:12:13,560 --> 00:12:16,930
to bring me
an eligible girl.
144
00:12:17,030 --> 00:12:19,230
Maybe they think
you're lonely.
145
00:12:19,340 --> 00:12:21,330
Do I give off lonely to you?
146
00:12:21,400 --> 00:12:23,100
Sometimes.
147
00:12:23,210 --> 00:12:26,900
When I come to see you at the diner,
I'm not lonely, I'm hungry.
148
00:12:28,110 --> 00:12:31,240
Obviously yesterday
was different.
149
00:12:31,350 --> 00:12:32,710
What happened yesterday?
150
00:12:32,780 --> 00:12:35,510
Yesterday I was
not hungry.
151
00:12:35,580 --> 00:12:38,350
I came in with the sole purpose
of inviting you sailing.
152
00:12:38,420 --> 00:12:40,790
You did?
153
00:12:40,890 --> 00:12:42,580
I did.
154
00:12:47,300 --> 00:12:49,860
Turn at port side.
We're losing wind.
155
00:12:49,930 --> 00:12:51,920
Let me check it
for just a sec.
156
00:12:57,610 --> 00:13:00,040
So, things are
okay with Tommy?
157
00:13:00,110 --> 00:13:02,040
The same.
158
00:13:02,110 --> 00:13:03,870
Every day is the same.
159
00:13:03,950 --> 00:13:06,740
Tommy likes the things
to be a certain way. Yeah.
160
00:13:06,820 --> 00:13:10,480
If I do one thing
differently, I lose him.
161
00:13:12,120 --> 00:13:16,220
What's the matter? I've never seen you
like this before.
162
00:13:16,290 --> 00:13:20,320
I don't know. I just, uh, I just
feel guilty when I'm not with Tommy.
163
00:13:20,430 --> 00:13:22,290
That's because
you're a good mother.
164
00:13:22,400 --> 00:13:26,330
But you can't be everywhere
all of the times.
165
00:13:26,440 --> 00:13:28,960
Hey, guys. Oh!
166
00:13:29,070 --> 00:13:31,060
How is it going?
167
00:13:31,140 --> 00:13:33,110
We're good.
168
00:13:33,180 --> 00:13:38,010
I was just wondering if I could steal
Jess away from you.
169
00:13:38,110 --> 00:13:40,170
Sally's dying
to tatk to her.
170
00:13:40,280 --> 00:13:43,080
We're kind of in the middle
of something right now.
171
00:13:43,150 --> 00:13:45,180
No, no, it's okay.
I-I should circulate.
172
00:13:48,820 --> 00:13:51,520
Hey, just for the record,
173
00:13:51,630 --> 00:13:54,790
I'm not interested.
174
00:14:11,050 --> 00:14:13,110
Yo, what the fuck?
175
00:14:14,880 --> 00:14:16,650
Wind's dropped down on us.
176
00:14:18,190 --> 00:14:20,210
It's not dropped,
it's gone.
177
00:14:26,360 --> 00:14:28,160
This is crazy.
178
00:14:28,230 --> 00:14:30,160
You ever seen
this before?
179
00:14:30,230 --> 00:14:33,690
Yeah, yeah. Just not
quite so sudden.
180
00:14:35,040 --> 00:14:37,030
Are we okay to get
home? There is no wind.
181
00:14:37,140 --> 00:14:39,630
Yeah, yeah. We got an engine.
It's not a problem.
182
00:14:39,710 --> 00:14:43,200
It's just, it's weird.
183
00:14:43,310 --> 00:14:45,180
Greg?
184
00:14:46,350 --> 00:14:48,080
Is that normal?
185
00:15:13,740 --> 00:15:16,440
Okay, I'm fucking freaked now,
what the fuck.
186
00:15:34,730 --> 00:15:37,290
Triangle to coast
guard. Over.
187
00:15:39,970 --> 00:15:42,460
Triangle to coast
guard. Over.
188
00:15:43,970 --> 00:15:45,960
Coast guard,
go ahead. Over.
189
00:15:46,110 --> 00:15:50,570
We've just gone from seven knots to absolute
zero. You've got anything unusual? Over?
190
00:15:50,650 --> 00:15:53,440
Nothing showing up. Over.
191
00:15:53,550 --> 00:15:58,450
It's darkening up pretty quick out here.
Looks like an electrical storm. Over.
192
00:15:58,550 --> 00:16:01,920
Help me. Please.
Can you hear me?
193
00:16:01,990 --> 00:16:04,650
Help me.
Please, help me.
194
00:16:04,760 --> 00:16:08,750
Killing everyone. They're dead.
They're all dead.
195
00:16:08,830 --> 00:16:12,230
We hear you.
What's your position? Over.
196
00:16:14,640 --> 00:16:18,300
Distressed caller, we hear you.
What are your coordinates? Over.
197
00:16:20,340 --> 00:16:24,180
Coast guard, did you hear a distress call?
We're not getting it anymore. Over.
198
00:16:24,310 --> 00:16:29,110
Distressed caller, make another
transmission. What is your position?
199
00:16:29,180 --> 00:16:31,280
Greg?
200
00:16:48,140 --> 00:16:50,930
Get below deck now.
Get the life jackets.
201
00:17:19,400 --> 00:17:22,230
Out it.
Out the sail.
202
00:17:24,370 --> 00:17:27,970
Vic, get the main
sail down.
203
00:17:28,040 --> 00:17:30,010
Get it down.
204
00:17:34,420 --> 00:17:36,850
Vic!
205
00:17:36,920 --> 00:17:38,680
No!
206
00:17:52,670 --> 00:17:54,330
Get back.
207
00:17:55,940 --> 00:17:58,570
Jess, take my hand.
208
00:17:58,670 --> 00:18:00,010
Grab on.
209
00:18:00,080 --> 00:18:02,440
Heather!
210
00:18:07,450 --> 00:18:09,750
Grab on.
211
00:18:16,630 --> 00:18:18,590
Heather!
212
00:18:24,300 --> 00:18:25,770
Vic!
213
00:18:53,830 --> 00:18:55,730
Jess.
214
00:19:02,800 --> 00:19:04,470
Are you okay?
215
00:19:04,570 --> 00:19:06,130
All right.
216
00:19:08,080 --> 00:19:09,270
Downey?
217
00:19:11,980 --> 00:19:13,500
Are you guys okay?
218
00:19:13,620 --> 00:19:16,140
Have you seen Heather?
She got lost through the window.
219
00:19:16,250 --> 00:19:17,480
No. Come on, come on.
220
00:19:19,090 --> 00:19:20,650
Heather!
221
00:19:22,520 --> 00:19:24,490
Heather!
222
00:19:26,290 --> 00:19:28,960
Greg! Help me!
223
00:19:29,030 --> 00:19:31,330
Sally, Sally.
224
00:19:31,430 --> 00:19:33,770
Just give me
your hand.
225
00:19:33,840 --> 00:19:35,830
Heather!
226
00:20:04,530 --> 00:20:05,730
Are you guys okay?
227
00:20:05,830 --> 00:20:07,200
Yeah.
228
00:20:14,640 --> 00:20:16,370
Are you all right?
229
00:20:19,510 --> 00:20:21,680
Tommy's at school, yeah?
230
00:20:23,920 --> 00:20:26,890
He'll be looked after until we get back.
He'll be all right.
231
00:21:07,900 --> 00:21:10,890
Thank God. Yo!
Help us!
232
00:21:10,970 --> 00:21:15,730
Help us. Help.
Help us. Over here.
233
00:21:17,570 --> 00:21:18,560
Oh, God.
234
00:21:18,640 --> 00:21:20,700
Hey. Hey.
235
00:21:20,780 --> 00:21:24,610
Wait. Come on, over here!
236
00:21:24,710 --> 00:21:27,410
There, there. Over there.
I can see someone.
237
00:21:27,480 --> 00:21:30,470
Yo, we need some
help down here.
238
00:21:30,590 --> 00:21:34,450
Help us, please!
239
00:21:34,560 --> 00:21:37,290
Hello. We need
some help down here.
240
00:21:37,390 --> 00:21:40,050
Yeah, he's seen us.
He's seen us.
241
00:21:41,760 --> 00:21:43,820
Oh, thank God.
242
00:21:52,170 --> 00:21:53,800
Jump, jump, jump.
243
00:21:55,240 --> 00:21:58,770
Okay. Jess,
come on, come on.
244
00:21:58,850 --> 00:22:01,250
Jess. Come on.
245
00:22:01,320 --> 00:22:03,440
Come on, come on,
take my hand. Okay.
246
00:22:03,520 --> 00:22:06,650
Okay. You okay?
247
00:22:23,540 --> 00:22:26,200
You okay? Yeah?
248
00:22:30,010 --> 00:22:31,210
Hey.
249
00:22:31,310 --> 00:22:33,510
How is it?
250
00:22:33,620 --> 00:22:37,180
See? I told you.
251
00:22:38,190 --> 00:22:39,520
Hello?
252
00:22:54,540 --> 00:22:56,500
Hello?
253
00:22:57,410 --> 00:22:59,400
Hello!
254
00:23:04,050 --> 00:23:05,910
Do we wait?
255
00:23:06,010 --> 00:23:07,570
No, let's go
to the bridge.
256
00:23:07,680 --> 00:23:10,480
We'll get the captain to put
a call out to the coast guard.
257
00:23:10,550 --> 00:23:12,210
We'll get a search
for Heather.
258
00:23:16,730 --> 00:23:18,420
Come on.
259
00:23:20,600 --> 00:23:22,890
Do you think Heather would've
made it on board?
260
00:23:23,000 --> 00:23:24,020
Honey.
261
00:23:24,100 --> 00:23:25,760
There's a chance,
isn't there?
262
00:23:25,870 --> 00:23:28,770
Yeah. Yeah,
there's a chance.
263
00:23:54,900 --> 00:23:57,090
Hello?
264
00:23:59,400 --> 00:24:01,230
Hello?
265
00:24:14,450 --> 00:24:16,280
Hello!
266
00:24:20,620 --> 00:24:22,920
Somebody please help us?
267
00:24:25,730 --> 00:24:27,460
Hello?
268
00:24:40,410 --> 00:24:42,740
Where the fuck
is everybody?
269
00:24:42,810 --> 00:24:46,300
You don't even now
where we're going.
270
00:24:46,410 --> 00:24:49,850
Well, we're just, just walking
for the sake of it.
271
00:25:02,860 --> 00:25:05,300
You all right?
272
00:25:05,370 --> 00:25:08,500
I feel like
I know this place.
273
00:25:09,840 --> 00:25:12,970
I recognize
this corridor.
274
00:25:13,040 --> 00:25:17,770
Liners, they look
pretty similar.
275
00:25:17,850 --> 00:25:20,280
No, that's not it.
276
00:25:20,350 --> 00:25:22,840
Come check this out.
277
00:25:22,950 --> 00:25:25,720
This is the same ship.
This thing's old.
278
00:25:25,820 --> 00:25:27,290
Jess.
279
00:25:28,190 --> 00:25:30,850
Oome on.
Oome on.
280
00:25:30,960 --> 00:25:34,660
1932. It's the same.
Here's where we boarded.
281
00:25:34,730 --> 00:25:37,790
Oh, yeah.
282
00:25:37,870 --> 00:25:42,700
Aeolus.
283
00:25:42,800 --> 00:25:46,300
Aeolus was the Greek god of the winds
and the father of Sisyphus,
284
00:25:46,410 --> 00:25:49,640
the man condemned by the gods to the task
of pushing a rock up a mountain
285
00:25:49,710 --> 00:25:51,650
and let it see
roll back down again.
286
00:25:51,710 --> 00:25:53,680
That's a shitty punishment.
What did he do?
287
00:25:53,820 --> 00:25:57,580
He cheated Death. No, he made
a promise to Death that he didn't keep.
288
00:25:57,690 --> 00:26:01,990
I studied it but I can't remember.
Oan we just keep on moving, please?
289
00:26:06,690 --> 00:26:08,490
Hello?
290
00:26:31,190 --> 00:26:33,520
Whoever it was might wanna come
back for these.
291
00:26:33,590 --> 00:26:35,420
Let me see?
292
00:26:37,860 --> 00:26:40,020
These are mine.
293
00:26:40,100 --> 00:26:41,390
These are my keys.
294
00:26:41,460 --> 00:26:42,900
What are you
talking about?
295
00:26:42,970 --> 00:26:43,950
They're mine.
296
00:26:44,070 --> 00:26:45,400
Bullshit.
297
00:26:45,470 --> 00:26:47,560
This is, this is
my house key.
298
00:26:47,640 --> 00:26:51,700
This is my, my car key.
This is my son. See?
299
00:26:51,770 --> 00:26:53,970
Wait. So you had them
with you on the yacht?
300
00:26:54,080 --> 00:26:56,140
Yes.
301
00:26:56,250 --> 00:26:57,410
It's gotta be Heather.
302
00:26:57,480 --> 00:26:58,540
Come on.
303
00:26:58,610 --> 00:27:00,410
How else did
they get here?
304
00:27:00,550 --> 00:27:04,320
It was Heather dropping her keys but
not bothering to say, "I didn't drown."
305
00:27:04,420 --> 00:27:05,610
Why not?
306
00:27:07,620 --> 00:27:10,290
Come on.
307
00:27:14,560 --> 00:27:16,000
Heather?
308
00:27:28,980 --> 00:27:32,850
Looks like you get your welcome party,
just not the welcome.
309
00:27:40,960 --> 00:27:42,480
Heather!
310
00:27:42,590 --> 00:27:44,580
Yo, Greg, what
time you got?
311
00:27:44,660 --> 00:27:46,990
Eleven thirty.
312
00:27:47,100 --> 00:27:49,000
Heather.
313
00:27:49,830 --> 00:27:51,700
Heather!
314
00:27:57,970 --> 00:27:59,100
Where is everyone?
315
00:27:59,180 --> 00:28:00,700
Heather!
316
00:28:00,810 --> 00:28:02,940
Sally! Please. Please.
317
00:28:03,010 --> 00:28:06,610
I don't know where everyone is
but the ship's not deserted.
318
00:28:06,680 --> 00:28:10,310
I mean, maybe some of us think
that it is but it's not,
319
00:28:10,390 --> 00:28:11,940
so let's just go
to the bridge.
320
00:28:12,020 --> 00:28:14,350
We'll find the skipper
and then we'll go home.
321
00:28:16,190 --> 00:28:17,390
I saw someone.
322
00:28:17,490 --> 00:28:19,120
Fuck.
323
00:28:19,200 --> 00:28:20,860
Wait.
324
00:28:29,310 --> 00:28:31,070
Hello?
325
00:28:50,260 --> 00:28:53,020
Did you see who it was?
Was it Heather?
326
00:28:53,100 --> 00:28:55,690
I didn't see.
327
00:28:55,760 --> 00:28:58,490
I'm sorry.
328
00:28:58,570 --> 00:29:00,030
Where're you going?
329
00:29:00,100 --> 00:29:02,090
Why don't you
just help me out here?
330
00:29:02,200 --> 00:29:03,900
What?
331
00:29:04,010 --> 00:29:05,740
Just wait for Vic.
332
00:29:09,180 --> 00:29:10,170
What?
333
00:29:10,250 --> 00:29:11,240
It's fine.
334
00:29:11,350 --> 00:29:12,870
Why can't we
go with him?
335
00:29:12,950 --> 00:29:16,410
Let's just do as Greg says and
wait here for Victor, okay?
336
00:29:16,520 --> 00:29:17,580
Fine.
337
00:29:17,690 --> 00:29:19,240
I think Victor's
in danger.
338
00:29:19,360 --> 00:29:21,550
I'm not worried
about Victor.
339
00:29:21,620 --> 00:29:24,620
I'm sorry I'm acting weird.
It's just I'm having deja vu
340
00:29:24,730 --> 00:29:26,350
every time
I turn a corner.
341
00:29:26,430 --> 00:29:27,690
No, no. No.
342
00:29:27,760 --> 00:29:29,230
I know this place.
343
00:29:29,300 --> 00:29:31,730
No, you don't know this place.
You're just in shock.
344
00:29:31,800 --> 00:29:33,270
That's funny.
345
00:29:33,370 --> 00:29:35,390
What is it? What is it?
Is it Tommy?
346
00:29:35,470 --> 00:29:39,270
Is it guilt? Is that what it is?
Do you feel guilty?
347
00:30:02,060 --> 00:30:04,120
Hello?
348
00:30:45,670 --> 00:30:48,010
Hello.
349
00:31:27,680 --> 00:31:29,550
Hello.
350
00:31:29,650 --> 00:31:33,640
We're on the third floor. The bridge
is exactly two floors above us.
351
00:31:33,720 --> 00:31:37,060
Greg, that was blood.
Are you just gonna ignore it?
352
00:31:37,160 --> 00:31:39,090
I know guys that work
on ships like this.
353
00:31:39,230 --> 00:31:42,490
They see us, they get bored.
They're just letting off some steam.
354
00:31:42,560 --> 00:31:46,560
What? They rescue us from
the sea and then they just hide for fun?
355
00:31:46,670 --> 00:31:49,070
Yeah.
356
00:31:49,170 --> 00:31:51,110
Well, what's
your theory?
357
00:31:51,210 --> 00:31:53,670
I don't know, but I'm not,
but I'm not in shock.
358
00:31:53,740 --> 00:31:56,770
I'll be in the ball room.
I'm getting off this ship.
359
00:31:56,880 --> 00:32:00,340
Jess, fuck! Don't you see that this
is all just in your mind?
360
00:32:00,420 --> 00:32:03,850
Jess! Ships don't just magically
appear out of nowhere.
361
00:32:03,920 --> 00:32:08,520
They have skippers. I mean,
in your world right now they don't.
362
00:32:11,930 --> 00:32:17,060
My world is waiting outside school
for his mother to pick him up.
363
00:32:17,130 --> 00:32:20,300
Don't talk to me
about my world.
364
00:32:21,540 --> 00:32:24,900
Jess, Jess, I'm sorry.
365
00:32:43,130 --> 00:32:45,460
Is that blood?
366
00:32:49,260 --> 00:32:52,230
Babe, come on, we're supposed
to meet them in the theater.
367
00:32:52,300 --> 00:32:54,670
Heather!
368
00:32:56,740 --> 00:32:59,000
Oh, my God. Shit.
369
00:32:59,110 --> 00:33:01,410
Sally. Sal, come on.
370
00:33:01,480 --> 00:33:03,840
Let's just go
to the theater.
371
00:33:20,260 --> 00:33:23,360
Downey, I can't see anymore blood.
I don't think she's in here.
372
00:33:23,470 --> 00:33:26,330
To be honest with you, I don't think
she's even on the ship.
373
00:33:26,440 --> 00:33:28,370
Okay. So whose
blood was that?
374
00:33:35,340 --> 00:33:37,210
Hello?
375
00:33:39,310 --> 00:33:42,650
Downey? Sally?
376
00:34:16,250 --> 00:34:18,240
Victor. What happened?
377
00:34:50,450 --> 00:34:52,280
Oh, my God.
378
00:35:08,640 --> 00:35:13,540
Stay with me, Greg.
Stay with me, man.
379
00:35:13,610 --> 00:35:14,970
Stay with me, man.
380
00:35:17,750 --> 00:35:19,910
No. No!
381
00:35:19,980 --> 00:35:22,310
You fucking bitch!
You shot him!
382
00:35:22,420 --> 00:35:23,410
What?
383
00:35:23,490 --> 00:35:25,040
He said you shot him.
384
00:35:25,120 --> 00:35:26,710
I didn't!
385
00:35:26,790 --> 00:35:27,910
Fucking liar!
386
00:35:27,990 --> 00:35:29,390
I wasn't even
with Greg!
387
00:35:29,460 --> 00:35:33,550
He's dead! He's dead!
Look!
388
00:35:33,630 --> 00:35:35,430
God, you're a bitch!
389
00:35:41,800 --> 00:35:43,740
Get your hands off him!
390
00:35:43,810 --> 00:35:46,500
I didn't do it!
I was with Victor.
391
00:35:47,680 --> 00:35:49,080
Someone attacked him.
392
00:35:49,140 --> 00:35:50,910
Someone?
393
00:35:52,180 --> 00:35:53,480
You think I did it?
394
00:35:53,580 --> 00:35:56,070
Why did you tell us
to come to the theater?
395
00:35:56,150 --> 00:36:00,320
I didn't. L...
Sally, I didn't.
396
00:36:00,420 --> 00:36:01,910
I didn't.
397
00:36:01,990 --> 00:36:04,460
My God, you're
a fucking skitso.
398
00:36:05,790 --> 00:36:07,920
Sally, no.
399
00:36:18,670 --> 00:36:19,940
Sally!
400
00:36:20,010 --> 00:36:21,700
No!
401
00:36:23,380 --> 00:36:26,940
Downey!
402
00:36:28,780 --> 00:36:30,380
Let it go. Let it go.
403
00:36:30,490 --> 00:36:32,320
No!
404
00:38:47,460 --> 00:38:49,650
Don't shoot. Please.
405
00:38:53,090 --> 00:38:55,090
Please, don't
shoot. Please.
406
00:38:55,160 --> 00:38:57,650
I have a son.
I have a son.
407
00:39:20,560 --> 00:39:22,350
Shit.
408
00:40:16,010 --> 00:40:17,740
Who are you?
Tell me!
409
00:40:19,180 --> 00:40:20,240
Who are you?
410
00:40:22,580 --> 00:40:24,110
What the fuck
are you saying?
411
00:40:24,220 --> 00:40:26,380
It's the only way
to get home.
412
00:40:26,450 --> 00:40:27,940
What?
413
00:40:28,060 --> 00:40:30,050
You have to kill them.
414
00:40:31,260 --> 00:40:34,230
Kill them! Kill them!
Kill them!
415
00:42:40,060 --> 00:42:43,860
Over here.
Come on. Hey!
416
00:42:46,230 --> 00:42:48,860
Help us, please!
417
00:42:48,930 --> 00:42:51,230
Help!
418
00:42:53,170 --> 00:42:54,690
Hey. Hey.
419
00:42:54,770 --> 00:42:56,500
Help us!
420
00:42:56,570 --> 00:42:57,830
Please!
421
00:42:57,910 --> 00:43:01,770
There, there. Over there.
I can see somebody.
422
00:43:01,880 --> 00:43:03,940
Please!
423
00:43:37,950 --> 00:43:39,910
Hello?
424
00:43:39,980 --> 00:43:41,710
Looks like they decided
to scratch the welcome.
425
00:43:41,780 --> 00:43:43,580
Let's go to the bridge.
426
00:43:43,650 --> 00:43:47,140
We'll get the captain to put a call
out to the coast guard.
427
00:43:51,990 --> 00:43:53,890
Hello!
428
00:44:03,470 --> 00:44:04,960
Hello?
429
00:44:12,980 --> 00:44:16,110
Where the fuck
is everybody?
430
00:44:21,120 --> 00:44:23,320
Do you even know
where we're going?
431
00:44:30,300 --> 00:44:33,930
Well, we're just, just walking
for the sake of it.
432
00:44:38,110 --> 00:44:39,600
You all right?
433
00:44:39,670 --> 00:44:42,270
I feel like
I know this place.
434
00:44:42,340 --> 00:44:44,970
I recognize
this corridor.
435
00:44:45,050 --> 00:44:48,500
Liners, they look
pretty similar.
436
00:44:48,620 --> 00:44:51,140
No, that's not it.
437
00:44:52,990 --> 00:44:54,720
Jess, come on.
438
00:44:54,820 --> 00:44:57,380
This is the same ship.
This thing's old.
439
00:44:57,490 --> 00:45:00,790
Yeah. 1932.
440
00:45:00,860 --> 00:45:03,020
It is the same.
Here's where we boarded.
441
00:45:03,130 --> 00:45:06,690
Yeah. Aeolus.
442
00:45:06,800 --> 00:45:08,960
Aeolus.
443
00:45:09,040 --> 00:45:12,170
Aeolus was the Greek god of the winds
and the father of Sisyphus,
444
00:45:12,310 --> 00:45:15,540
the man condemned by the gods
to the task of pushing a rock up a mountain
445
00:45:15,640 --> 00:45:17,470
only to have it
roll back down again.
446
00:45:17,550 --> 00:45:19,710
That's a shitty punishment.
What did he do?
447
00:45:19,850 --> 00:45:23,410
He cheated Death. No, he made
a promise to Death that he didn't keep.
448
00:45:23,520 --> 00:45:26,680
I studied him and I can't remember.
Can we just keep on moving?
449
00:45:31,860 --> 00:45:33,490
Hello?
450
00:46:40,400 --> 00:46:42,590
Heather?
451
00:46:43,670 --> 00:46:45,460
Hello!
452
00:46:48,400 --> 00:46:50,400
Heather!
453
00:46:52,610 --> 00:46:54,270
Heather!
454
00:46:54,340 --> 00:46:58,070
Sally. Please. I don't know
where everyone is.
455
00:46:58,150 --> 00:46:59,740
But the ship's
not deserted.
456
00:46:59,820 --> 00:47:03,250
I mean, maybe some of us think
that it is but it's not,
457
00:47:03,320 --> 00:47:04,790
so let's just go
to the bridge.
458
00:47:04,850 --> 00:47:07,850
We'll find the skipper
and then we go home.
459
00:47:07,960 --> 00:47:10,320
I saw someone.
460
00:47:54,070 --> 00:47:56,060
Hello?
461
00:48:02,980 --> 00:48:04,710
Hello.
462
00:48:15,160 --> 00:48:17,650
Shit. How did you
get here so fast?
463
00:48:17,730 --> 00:48:21,250
Victor, you got, you gotta listen to me.
We don't have much time.
464
00:48:21,360 --> 00:48:22,990
Oh, what's going on?
Where's Greg?
465
00:48:23,070 --> 00:48:24,090
He's dead.
466
00:48:24,200 --> 00:48:25,500
What?
467
00:48:25,570 --> 00:48:27,400
No, I mean, he was dead.
He's not dead now.
468
00:48:27,500 --> 00:48:28,900
What are you saying?
469
00:48:29,000 --> 00:48:32,600
Downstairs right now
is a copy of myself.
470
00:48:32,710 --> 00:48:35,700
Me, walking and
talking with Greg.
471
00:48:36,710 --> 00:48:38,700
Right.
472
00:48:45,390 --> 00:48:47,180
There.
473
00:48:47,260 --> 00:48:48,720
There's birds.
474
00:48:48,790 --> 00:48:50,590
No, that was
Downey's body.
475
00:48:50,690 --> 00:48:53,630
I just left Downey back there.
How did you get here so fast?
476
00:48:53,730 --> 00:48:56,100
That's what I've been
trying to tell you.
477
00:49:06,070 --> 00:49:10,270
No. Downey was there.
It was Downey's body.
478
00:49:13,450 --> 00:49:15,250
There are bodies
all over this ship.
479
00:49:15,320 --> 00:49:19,220
Your body is on the floor at the restaurant
with a hole in your head.
480
00:49:19,290 --> 00:49:21,650
Listen, I'm gonna do
you a favor, okay?
481
00:49:21,760 --> 00:49:23,880
I'm not gonna tell
anyone about this.
482
00:49:23,960 --> 00:49:28,330
It's the truth. Victor, we gotta get
off this ship right now.
483
00:49:28,430 --> 00:49:30,400
You're saying there's
two of you now.
484
00:49:30,470 --> 00:49:32,060
Yes.
485
00:49:32,130 --> 00:49:33,660
And I'm dead
in the restaurant.
486
00:49:33,770 --> 00:49:35,290
You were killed.
487
00:49:35,400 --> 00:49:39,140
Okay. So, I'm dead. Downey's in the water.
He's dead, too.
488
00:49:39,240 --> 00:49:41,300
Is Sally okay?
489
00:49:41,410 --> 00:49:43,840
See where I'm going
with this, right?
490
00:49:43,950 --> 00:49:45,780
If we are dead and
there's two of you,
491
00:49:45,850 --> 00:49:47,840
how are we all gonna
get off this ship?
492
00:49:47,950 --> 00:49:50,250
We should never have
boarded this ship.
493
00:49:50,320 --> 00:49:52,010
I knew something
was wrong.
494
00:49:52,120 --> 00:49:55,450
I should've forced you to stay
on the yacht and you'd all be alive.
495
00:49:55,520 --> 00:49:57,650
I've gotta tell you I feel pretty
alive right now.
496
00:49:57,790 --> 00:50:01,920
Soon you're gonna be dead. Everything
that happened to you, happened before.
497
00:50:02,000 --> 00:50:04,760
I can't even believe
I'm talking this shit.
498
00:50:04,830 --> 00:50:08,290
You will die and then, then Downey
and Sally and then Greg.
499
00:50:23,450 --> 00:50:26,110
I didn't do this.
I didn't do it.
500
00:50:41,070 --> 00:50:44,040
We're on the third level.
501
00:50:44,140 --> 00:50:47,370
Greg, that was blood.
You're just gonna ignore it?
502
00:50:47,480 --> 00:50:49,410
I know guys that work
on ships like this.
503
00:50:49,550 --> 00:50:52,380
They see us, they get bored.
They're just letting off some steam.
504
00:51:02,930 --> 00:51:05,660
Don't you see that this
is all just in your mind?
505
00:51:05,730 --> 00:51:08,250
Ships don't just magically appear
out of nowhere.
506
00:51:08,360 --> 00:51:11,860
They have skippers. I mean,
in your world right now they don't.
507
00:51:11,930 --> 00:51:16,370
My world is waiting outside school
for his mother to pick him up.
508
00:51:17,910 --> 00:51:19,930
Don't talk to me
about my world.
509
00:51:32,960 --> 00:51:34,890
Who are you?
510
00:51:38,190 --> 00:51:40,220
Who are you?
511
00:52:35,820 --> 00:52:38,650
Who are you?
512
00:52:38,750 --> 00:52:40,750
Listen, listen to me.
513
00:52:40,820 --> 00:52:43,020
Please, you have
to listen.
514
00:52:44,590 --> 00:52:46,250
Kill them all.
515
00:52:46,330 --> 00:52:49,460
If they board, kill them.
516
00:52:51,330 --> 00:52:53,930
Jess. Jess, you gotta kill them.
517
00:52:54,000 --> 00:52:56,200
Please, you have to listen.
518
00:52:56,300 --> 00:52:58,600
Don't let them board.
519
00:52:58,670 --> 00:53:01,940
No, no. No. Please, please.
Stop, stop them.
520
00:53:02,010 --> 00:53:04,270
If they board, kill them.
521
00:53:04,350 --> 00:53:06,710
Jess. Jess, you gotta kill them.
522
00:53:06,820 --> 00:53:08,650
If they board, kill them.
523
00:53:08,720 --> 00:53:12,650
No, no. No. Please, please, stop.
If they board, kill them.
524
00:53:12,720 --> 00:53:15,990
Please, please stop.
Jess, Jess, Jess.
525
00:53:16,060 --> 00:53:18,650
Fuck you!
526
00:54:21,090 --> 00:54:23,280
Shit.
527
00:54:30,730 --> 00:54:32,760
Tommy.
528
00:54:45,280 --> 00:54:47,910
Is that blood?
529
00:54:49,550 --> 00:54:52,110
Babe, come on. We're supposed
to meet them at the theater.
530
00:55:19,080 --> 00:55:20,640
Victor.
531
00:55:24,650 --> 00:55:26,620
I didn't mean
to hurt you.
532
00:55:26,690 --> 00:55:29,950
You know I didn't mean
to hurt you, right?
533
00:55:30,030 --> 00:55:33,290
Now, I'm gonna try and get us off
this ship, okay?
534
00:55:33,360 --> 00:55:35,090
Sally.
535
00:55:36,630 --> 00:55:38,600
Sally?
536
00:55:42,540 --> 00:55:44,530
Sally?
537
00:56:00,890 --> 00:56:02,550
Victor?
538
00:56:02,660 --> 00:56:04,350
What happened?
539
00:56:20,980 --> 00:56:22,200
You're not me.
540
00:56:38,190 --> 00:56:40,320
You're not me.
541
00:57:11,560 --> 00:57:14,260
You see?
I'm not crazy.
542
00:57:19,970 --> 00:57:21,630
Victor.
543
00:57:21,740 --> 00:57:25,540
This didn't happen
before. Don't you see?
544
00:57:25,610 --> 00:57:28,200
You tried to
strangle me, remember?
545
00:57:28,280 --> 00:57:30,770
Now, you gotta be strong.
I'm gonna get the others.
546
00:57:36,150 --> 00:57:38,710
Downey, do something.
547
00:57:38,790 --> 00:57:40,380
Stay with me, man.
548
00:57:40,460 --> 00:57:42,220
Do something.
549
00:57:42,290 --> 00:57:43,720
I don't know what to do.
550
00:57:43,790 --> 00:57:46,450
Is he dead?
Is he dead?
551
00:57:46,560 --> 00:57:49,290
Greg. Greg.
552
00:57:51,130 --> 00:57:52,660
You fucking...
553
00:57:52,770 --> 00:57:55,330
Listen, I'm not gonna hurt you.
We don't have much time.
554
00:57:55,440 --> 00:57:56,900
Don't you point that thing.
555
00:57:56,970 --> 00:57:58,630
Move!
556
00:57:59,470 --> 00:58:00,960
Go, go, go.
557
00:58:02,580 --> 00:58:04,740
I hit her.
I think I hit her.
558
00:58:04,810 --> 00:58:06,300
What's going on?
Who was that?
559
00:58:06,410 --> 00:58:09,820
It's starting over again.
That's what's going on.
560
00:58:09,920 --> 00:58:11,080
Let's go.
561
00:58:11,150 --> 00:58:12,680
We can't leave without Greg.
562
00:58:12,790 --> 00:58:15,420
We'll come back for Greg.
I promise. Let's go, come on!
563
00:58:18,160 --> 00:58:20,590
We can change the pattern.
Don't you see?
564
00:58:20,660 --> 00:58:24,430
We change the pattern, we're not trapped.
Then we get off this thing.
565
00:58:24,500 --> 00:58:26,360
She's fucking mad.
566
00:58:26,470 --> 00:58:27,440
You think?
567
00:58:27,500 --> 00:58:28,630
You have to listen to me.
568
00:58:28,700 --> 00:58:30,140
No, I don't have
to listen to you.
569
00:58:30,210 --> 00:58:31,640
Was it me that shot you?
570
00:58:31,710 --> 00:58:33,200
I don't know.
571
00:58:33,310 --> 00:58:35,780
Whoa, wait. Could we just take
a breath for a second?
572
00:58:35,840 --> 00:58:38,010
Okay, Jess, I am prepared
to listen to you
573
00:58:38,110 --> 00:58:40,450
and even to believe you,
but you gotta make some sense.
574
00:58:40,520 --> 00:58:44,210
I'm making perfect sense. I'm gonna get Victor,
then we get off this ship.
575
00:58:44,320 --> 00:58:46,980
Wait here.
576
00:58:49,020 --> 00:58:50,820
And don't trust anyone.
577
00:58:50,890 --> 00:58:53,380
If anyone comes, you shoot them.
578
00:58:53,500 --> 00:58:54,960
What are you talking about?
579
00:58:55,030 --> 00:58:56,360
You shoot them.
580
00:58:57,470 --> 00:58:59,330
What?
581
00:59:08,040 --> 00:59:09,910
Victor.
582
00:59:10,910 --> 00:59:12,500
Victor?
583
00:59:41,910 --> 00:59:43,780
I said who is it?
584
00:59:51,450 --> 00:59:53,250
I said who is it?
585
01:00:05,270 --> 01:00:07,390
It's me, Jess.
586
01:00:10,140 --> 01:00:12,370
Jesus Christ, what
the fuck happened to you?
587
01:00:12,440 --> 01:00:14,410
A long story.
588
01:00:18,110 --> 01:00:19,380
Where's Victor?
589
01:00:19,450 --> 01:00:21,070
He's dead.
590
01:00:22,880 --> 01:00:25,280
He fell over the side.
591
01:00:26,720 --> 01:00:28,920
How do we know
you didn't kill him?
592
01:00:28,990 --> 01:00:30,620
You don't.
593
01:00:30,730 --> 01:00:33,130
If you wanna live,
you'll follow me.
594
01:00:39,230 --> 01:00:40,290
Downey!
595
01:00:40,400 --> 01:00:42,230
Ignore it.
596
01:00:42,300 --> 01:00:44,400
Downey!
597
01:00:44,470 --> 01:00:45,910
What's going on?
598
01:00:45,970 --> 01:00:48,100
Is said ignore it.
599
01:00:48,180 --> 01:00:49,940
Where are you?
Call out.
600
01:00:50,010 --> 01:00:54,470
No, I'm not just gonna ignore it.
What is going on?
601
01:00:54,580 --> 01:00:56,350
Where the fuck are you?
602
01:00:56,450 --> 01:01:00,010
Call out! You're in danger.
You're in danger.
603
01:01:00,120 --> 01:01:02,520
Who is that?
604
01:01:02,620 --> 01:01:04,620
Not who you think?
605
01:01:12,000 --> 01:01:14,660
So, what are we
doing in here?
606
01:01:35,990 --> 01:01:37,650
Sally!
607
01:01:37,730 --> 01:01:39,450
Wait!
608
01:01:50,310 --> 01:01:52,000
I'm sorry but
I love my son.
609
01:01:56,310 --> 01:01:58,010
Sally?
610
01:01:58,080 --> 01:02:00,140
That wasn't me.
611
01:02:03,220 --> 01:02:05,050
Sally?
612
01:02:35,080 --> 01:02:36,780
Sally?
613
01:03:02,110 --> 01:03:04,480
Hello? Hello?
614
01:03:04,580 --> 01:03:06,910
Please, can
you hear me?
615
01:03:06,980 --> 01:03:09,420
Help me.
Please, help me.
616
01:03:09,480 --> 01:03:11,150
She's killing everyone.
617
01:03:11,250 --> 01:03:14,550
They're dead. They're all dead.
Please...
618
01:03:14,620 --> 01:03:16,390
Sally?
619
01:03:16,460 --> 01:03:19,390
What's your position? Over.
620
01:03:24,300 --> 01:03:26,160
Sally.
621
01:03:26,270 --> 01:03:29,570
Distressed caller, we hear you.
What are your coordinates? Over.
622
01:03:32,140 --> 01:03:36,080
Coast guard, did you hear a distress call?
We're not getting in anymore. Over.
623
01:03:36,140 --> 01:03:38,910
Greg.
624
01:03:38,980 --> 01:03:41,510
Greg, is that you?
625
01:03:45,920 --> 01:03:49,790
Distressed caller, make another transmission.
What is your position?
626
01:03:49,860 --> 01:03:52,120
Greg, can you
hear me? Greg.
627
01:03:54,960 --> 01:03:56,620
Shit.
628
01:04:05,870 --> 01:04:07,640
Sally?
629
01:04:14,120 --> 01:04:15,670
Sally?
630
01:05:10,070 --> 01:05:12,270
Oh, my God, what
happened to you?
631
01:05:12,370 --> 01:05:15,400
Get away from me.
632
01:05:15,510 --> 01:05:18,950
It wasn't me, Sally.
I didn't do this to you.
633
01:05:21,350 --> 01:05:23,880
It wasn't me.
Where is Downey?
634
01:05:23,950 --> 01:05:26,610
I don't know
where he is.
635
01:05:26,720 --> 01:05:28,050
You killed him.
636
01:05:28,120 --> 01:05:30,560
What?
637
01:05:30,630 --> 01:05:34,030
No, I didn't.
I didn't kill him.
638
01:05:34,100 --> 01:05:35,220
What?
639
01:05:35,300 --> 01:05:36,560
I swear.
640
01:05:36,630 --> 01:05:38,690
You're crazy.
641
01:05:38,770 --> 01:05:40,790
Why are you
doing this?
642
01:05:40,900 --> 01:05:43,700
Sally, I know it's hard
but you gotta trust me.
643
01:05:43,770 --> 01:05:46,140
Gotta trust me, okay?
644
01:06:13,470 --> 01:06:15,490
Listen, you gotta hold on.
645
01:06:15,600 --> 01:06:17,090
I think it will return again.
646
01:06:17,170 --> 01:06:21,230
The yacht, the Triangle,
I think it'll come back.
647
01:06:21,310 --> 01:06:24,250
If it does, we'll escape,
me and you together.
648
01:06:24,310 --> 01:06:27,110
We'll re-board it and escape.
649
01:06:28,180 --> 01:06:30,480
Please.
650
01:06:33,520 --> 01:06:35,850
Don't hurt me.
651
01:06:35,960 --> 01:06:38,320
Sally, I'm not gonna hurt you.
652
01:06:40,000 --> 01:06:42,160
If you hold on,
653
01:06:42,260 --> 01:06:44,860
you can see Downey again.
654
01:07:12,190 --> 01:07:15,890
Hey, come on. Over here.
655
01:07:16,000 --> 01:07:19,200
Hey. Hey. Help.
656
01:07:19,300 --> 01:07:21,900
It returns when they're dead.
657
01:07:26,580 --> 01:07:30,010
It returns when everyone's dead.
658
01:07:44,190 --> 01:07:46,520
Do you think Heather
would've made it on board?
659
01:07:46,600 --> 01:07:47,820
Honey.
660
01:07:47,900 --> 01:07:49,490
There's a chance, isn't there?
661
01:07:49,570 --> 01:07:51,530
Yeah. Yeah, there's a chance.
662
01:08:42,920 --> 01:08:45,390
Stop this thing.
663
01:08:45,450 --> 01:08:47,550
Stop this fucking thing.
664
01:09:07,910 --> 01:09:09,970
Please.
665
01:09:10,080 --> 01:09:12,440
I wanna go home.
666
01:09:14,480 --> 01:09:16,750
I wanna go home.
667
01:09:42,810 --> 01:09:46,440
He's dead.
I mean, he was dead.
668
01:09:46,520 --> 01:09:48,640
He's not dead now.
669
01:09:48,720 --> 01:09:51,020
I was hiding and I saw
this version of myself,
670
01:09:51,120 --> 01:09:54,890
and she had blood on her face,
and then I killed her.
671
01:09:54,990 --> 01:09:56,790
I killed her on
the front of the ship.
672
01:09:56,860 --> 01:09:58,790
Listen, I'm gonna
do you a favor, okay?
673
01:09:58,860 --> 01:10:01,060
I'm not gonna tell
anyone about this.
674
01:10:01,160 --> 01:10:03,060
It's the truth.
You gotta listen to me.
675
01:10:03,170 --> 01:10:05,460
No, I'm not listening
to another word you say.
676
01:10:05,530 --> 01:10:09,370
You will die, and then
Greg and then Downey.
677
01:10:39,370 --> 01:10:43,030
Don't be scared, Victor.
I can save you.
678
01:10:44,940 --> 01:10:47,430
I know how to save you.
679
01:12:02,420 --> 01:12:04,250
You should try and eat, babe.
680
01:12:07,190 --> 01:12:09,160
Jess?
681
01:12:21,000 --> 01:12:23,130
Jesus, what happened to you?
682
01:12:23,210 --> 01:12:24,760
Where's Greg?
683
01:12:24,840 --> 01:12:27,430
Greg told me to tell you
we should meet in the theater.
684
01:12:27,510 --> 01:12:30,210
There's a theater?
685
01:12:30,310 --> 01:12:32,940
Yes, it's just that way.
686
01:12:33,010 --> 01:12:34,500
Where are you going?
687
01:12:34,620 --> 01:12:36,280
I'll see you there.
688
01:12:36,350 --> 01:12:39,650
Okay, she's really
starting to freak me out now.
689
01:13:17,160 --> 01:13:19,490
Don't you see that this
is all just in your mind?
690
01:13:19,560 --> 01:13:23,520
Ships don't]ust magically appear out of nowhere.
They have skippers.
691
01:13:23,600 --> 01:13:25,660
In your world right now maybe
they don't.
692
01:13:25,730 --> 01:13:30,830
My wortd is waiting outside schoot
for his mother to pick him up.
693
01:13:30,910 --> 01:13:33,770
Don't talk to me about my world.
694
01:13:34,540 --> 01:13:36,940
Jess.
695
01:13:37,050 --> 01:13:38,880
Jess, I'm sorry.
696
01:14:15,650 --> 01:14:17,910
Hey, hey, hey, hey.
697
01:14:17,990 --> 01:14:19,950
Okay.
698
01:14:20,060 --> 01:14:22,720
Take it easy, man.
699
01:14:22,790 --> 01:14:24,780
Just take it easy.
700
01:14:28,300 --> 01:14:30,630
What did we do?
We're not part of this boat.
701
01:14:30,770 --> 01:14:34,290
We just got here, okay? We've been walking
around. There's no one on it.
702
01:14:34,400 --> 01:14:37,600
I can go right now. I will go.
703
01:14:37,670 --> 01:14:41,110
Okay? Just...
Just take it easy.
704
01:14:41,180 --> 01:14:43,080
Take it easy.
705
01:14:43,140 --> 01:14:44,910
Okay?
706
01:14:50,490 --> 01:14:52,750
Jess?
707
01:14:53,660 --> 01:14:55,920
Jess.
708
01:14:55,990 --> 01:14:57,360
Jess, what are you doing?
709
01:14:57,460 --> 01:15:01,920
Wha... what is this?
Why... what are you wearing?
710
01:15:02,000 --> 01:15:03,990
I don't want you to see my face.
711
01:15:04,100 --> 01:15:05,620
Why?
712
01:15:05,700 --> 01:15:08,030
Because this is not me.
713
01:15:08,140 --> 01:15:11,830
I'm somewhere out there
in the yacht and you're with me.
714
01:15:13,210 --> 01:15:16,800
And after I kill you, we'll return.
715
01:15:16,880 --> 01:15:19,040
Is that right?
716
01:15:20,680 --> 01:15:24,050
You know, why-why don't you just put
down the gun first?
717
01:15:24,150 --> 01:15:26,850
Okay? Come on.
718
01:15:26,960 --> 01:15:29,450
You see, the boat comes back when
you're all dead.
719
01:15:29,520 --> 01:15:31,690
I've done everything
exactly like before.
720
01:15:31,790 --> 01:15:34,630
But when the boat comes back, I'll be
ready, I'll be waiting.
721
01:15:34,700 --> 01:15:39,070
I'll be on the landing bay. I won't
let any of them board, even the other me.
722
01:15:39,170 --> 01:15:41,500
I'll make them all stay
on the upturned yacht.
723
01:15:41,570 --> 01:15:42,830
Okay.
724
01:15:42,900 --> 01:15:46,900
Jess, we'II do
whatever you want.
725
01:15:47,010 --> 01:15:50,380
Okay? Just, just
put down the gun.
726
01:15:53,250 --> 01:15:54,310
Come on.
727
01:15:54,380 --> 01:15:55,870
I'm so sorry.
728
01:15:55,980 --> 01:15:57,540
No, no, no, no!
729
01:15:59,690 --> 01:16:01,350
Greg!
730
01:16:01,420 --> 01:16:03,250
Oh, God!
What happened?
731
01:16:03,360 --> 01:16:05,050
It was Jess.
732
01:16:05,160 --> 01:16:08,860
You fucking bitch!
You shot him. He said you shot him.
733
01:16:08,930 --> 01:16:10,400
I wasn't even
with Greg!
734
01:16:10,500 --> 01:16:12,660
He's dead!
He's dead!
735
01:16:14,370 --> 01:16:16,930
My God, you're a fucking skitso.
736
01:16:19,410 --> 01:16:21,500
Downey!
737
01:17:36,020 --> 01:17:37,950
Please.
738
01:17:39,320 --> 01:17:40,750
Don't kill me.
739
01:17:40,820 --> 01:17:45,320
I have a son.
740
01:19:05,070 --> 01:19:06,840
Who are you?
741
01:19:07,780 --> 01:19:08,830
Tell me!
742
01:19:08,910 --> 01:19:10,500
They'll return.
743
01:19:10,580 --> 01:19:12,340
Who are you?
744
01:19:12,410 --> 01:19:14,900
They'll return.
You have to kill them.
745
01:19:15,020 --> 01:19:16,510
It's the only way
to get home.
746
01:19:16,580 --> 01:19:18,050
What the fuck
are you saying?
747
01:19:18,120 --> 01:19:20,680
It's the only way
to save our son.
748
01:19:20,760 --> 01:19:22,190
You have to kill them.
749
01:19:22,260 --> 01:19:24,620
Kill them?
Kill them?
750
01:22:50,630 --> 01:22:53,230
Hurry up, Sweetheart.
We're gonna be tate.
751
01:23:28,540 --> 01:23:30,130
What's fun in
buying you things
752
01:23:30,200 --> 01:23:32,700
if you're gonna leave
them in the fucking garden!
753
01:23:32,810 --> 01:23:34,870
I'm sick of telling
you this, Tommy.
754
01:23:35,010 --> 01:23:39,110
I ain't buying you anymore toys if you can't
look after the ones you've got.
755
01:23:44,620 --> 01:23:47,020
Now what?
756
01:23:50,390 --> 01:23:52,150
Oh, I'll just
clean it up, shall I?
757
01:23:55,960 --> 01:23:58,120
Yeah, I'm]ust cleaning
the fucking mess!
758
01:23:58,200 --> 01:24:04,730
What's the matter with you, huh?
What's the matter with you?
759
01:24:04,840 --> 01:24:08,870
Just one day off is alt I ask.
Just one fucking day off!
760
01:24:11,380 --> 01:24:14,640
I don't know why you can't paint
a picture like a normal kid.
761
01:24:14,720 --> 01:24:17,180
You get this
from your father.
762
01:24:17,250 --> 01:24:19,520
He was an asshole, too.
763
01:24:33,940 --> 01:24:35,560
Shit.
764
01:24:46,350 --> 01:24:48,110
Jack?
765
01:24:48,220 --> 01:24:50,740
Did you see anyone
ring my doorbell?
766
01:25:27,820 --> 01:25:29,420
Tommy?
767
01:25:30,890 --> 01:25:32,660
Sweetheart, come here.
768
01:25:32,760 --> 01:25:36,390
Come here.
Come here! It's okay.
769
01:25:43,470 --> 01:25:45,800
Mommy's fine, you see?
770
01:25:47,440 --> 01:25:49,170
Mommy's fine.
771
01:25:52,080 --> 01:25:54,780
You're just having a bad dream.
That's all, baby.
772
01:25:54,850 --> 01:25:57,680
It's all it was.
773
01:25:57,790 --> 01:26:01,090
Bad dreams make you think you've seen
things that you haven't.
774
01:26:47,370 --> 01:26:49,700
Things are gonna be
different now, Tommy.
775
01:26:51,510 --> 01:26:53,970
Mommy won't lose
her temper anymore,
776
01:26:54,040 --> 01:26:56,200
even when you
do things wrong.
777
01:26:57,550 --> 01:26:59,480
And she won't hurt you.
778
01:27:00,680 --> 01:27:02,810
I know she
won't hurt you.
779
01:27:02,880 --> 01:27:06,220
You know how
I know that, Tommy?
780
01:27:06,320 --> 01:27:10,160
Because that woman that did those
things to you is not Mommy.
781
01:27:10,230 --> 01:27:13,320
This is Mommy. Mommy's nice.
782
01:27:13,400 --> 01:27:14,890
Shit.
783
01:27:18,930 --> 01:27:21,100
Shit.
784
01:27:34,550 --> 01:27:36,710
Tommy, stay in the car.
785
01:27:36,790 --> 01:27:38,910
I'm gonna bury it, okay?
786
01:28:40,450 --> 01:28:43,140
We have to go.
We have to get out of here.
787
01:28:47,590 --> 01:28:49,920
Stop screaming, babe.
788
01:28:49,990 --> 01:28:52,790
Please, Tommy, it is just blood.
789
01:28:52,860 --> 01:28:54,690
Stop screaming!
790
01:28:54,800 --> 01:28:57,490
Tommy, look. See?
There, it's gone.
791
01:28:57,600 --> 01:28:59,860
See? There. It's gone.
792
01:30:29,590 --> 01:30:31,790
Are you all right?
793
01:30:37,300 --> 01:30:39,200
Who are you?
794
01:30:39,270 --> 01:30:40,960
Just a driver.
795
01:30:47,880 --> 01:30:51,310
No point trying to save the boy.
796
01:30:51,410 --> 01:30:54,380
There's nothing anyone can do that's gonna
bring him back.
797
01:30:57,990 --> 01:30:59,920
Can I give you a ride?
798
01:31:04,630 --> 01:31:06,720
Yes.
799
01:31:06,800 --> 01:31:09,490
Take me to the harbor.
800
01:31:31,820 --> 01:31:33,620
Hey.
801
01:31:38,790 --> 01:31:41,160
I'll leave the meter running.
802
01:31:47,140 --> 01:31:49,630
You will come back, won't you?
803
01:31:52,010 --> 01:31:55,100
Yes, I-I promise.
804
01:32:15,800 --> 01:32:17,030
Jess.
805
01:32:21,500 --> 01:32:23,200
Do you know me?
806
01:32:23,300 --> 01:32:26,870
I feel like I do.
Greg talks about you enough.
807
01:32:28,880 --> 01:32:30,640
Where is Greg?
808
01:32:30,710 --> 01:32:32,700
Where do you think?
809
01:32:32,810 --> 01:32:34,750
Come on, you're late.
810
01:32:34,850 --> 01:32:36,910
You're the one
with the kid, right?
811
01:32:37,020 --> 01:32:39,650
Yeah.
812
01:32:39,720 --> 01:32:41,850
How come you didn't
bring him along?
813
01:32:48,860 --> 01:32:51,890
He's at school.
814
01:32:52,000 --> 01:32:54,560
You sure about that?
815
01:32:54,670 --> 01:32:56,500
Yes.
816
01:33:06,580 --> 01:33:07,840
Are you okay?
817
01:33:07,920 --> 01:33:10,540
I don't think so.
818
01:33:10,620 --> 01:33:13,090
Hey, what's the matter?
What happened?
819
01:33:16,390 --> 01:33:17,860
Hey.
820
01:33:17,930 --> 01:33:19,590
I'm sorry.
821
01:33:19,690 --> 01:33:23,860
You have nothing to apologize for.
What's the matter?
822
01:33:23,930 --> 01:33:25,870
I'm just tired.
823
01:33:25,930 --> 01:33:28,600
Listen, we don't have to go today if
you don't want to.
824
01:33:28,700 --> 01:33:31,370
No, I do.
I-I wanna go.
825
01:33:31,440 --> 01:33:33,740
Are you sure?
826
01:33:41,420 --> 01:33:43,480
Yeah? Come,
come here.
827
01:33:49,620 --> 01:33:53,060
This is Sally and
her husband, Downey.
828
01:33:53,130 --> 01:33:55,890
This is Heather, Sally's friend.
You remember Victor.
829
01:33:55,960 --> 01:33:57,760
Let's go sailing.
830
01:33:57,830 --> 01:33:59,800
Okay.
831
01:34:55,050 --> 01:35:55,660
Subtitle By: sighinname
& Improved By: Fidel33
Sub Upload Date: July 19, 2018
56541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.