All language subtitles for vis8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:07,445 You're going to be grandparents. 2 00:00:07,525 --> 00:00:08,805 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 3 00:00:08,885 --> 00:00:09,965 I want this child. 4 00:00:11,405 --> 00:00:14,925 Lidia and I wanted to tell you that we're getting married. 5 00:00:15,005 --> 00:00:16,965 That's great, son! 6 00:00:17,045 --> 00:00:20,205 Román, it's horrible in here. I won't survive seven years in here, 7 00:00:20,285 --> 00:00:21,805 I swear I won't survive. 8 00:00:23,045 --> 00:00:25,205 We can't leave Maca in there, Dad. 9 00:00:25,285 --> 00:00:28,285 You have a new family to care for. You should focus on them. 10 00:00:28,845 --> 00:00:31,165 This is a dangerous situation. 11 00:00:34,405 --> 00:00:36,005 You've got a problem between 12 00:00:36,085 --> 00:00:37,925 what you like asleep, and what you want awake. 13 00:00:38,005 --> 00:00:41,245 So make up your mind because I'm getting sick of you. 14 00:00:41,325 --> 00:00:43,405 Fabio, this woman has serious problems. 15 00:00:43,485 --> 00:00:45,445 Why are you so sure? 16 00:00:45,525 --> 00:00:51,205 She concocted a visit with a boyfriend who was actually bringing her drugs. 17 00:00:51,285 --> 00:00:54,325 You are an inmate, and I am a guard who is sickened by you. 18 00:00:54,405 --> 00:00:55,885 Don't ever forget that. 19 00:00:58,885 --> 00:01:00,085 Zulema is going to escape. 20 00:01:00,165 --> 00:01:03,645 If we can guess when, we'll get the Egyptian. 21 00:01:03,725 --> 00:01:05,725 "Cleanse your soul. 22 00:01:05,805 --> 00:01:07,645 Do so through prayer... 23 00:01:10,165 --> 00:01:12,165 and through fire." 24 00:01:12,245 --> 00:01:14,525 He was telling her to burn herself, and she has. 25 00:01:14,605 --> 00:01:16,045 Okay, but why? 26 00:01:16,125 --> 00:01:19,325 No. The question isn't "why," but "where to." 27 00:01:19,845 --> 00:01:24,805 The ambulance will take Zulema from Cruz del Sur on this road. 28 00:01:24,885 --> 00:01:26,605 The Egyptian will be waiting somewhere. 29 00:01:26,685 --> 00:01:29,645 He'll have found somewhere far away where he can control everything. 30 00:01:29,725 --> 00:01:31,005 Ready to go. 31 00:01:33,000 --> 00:01:39,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 32 00:01:50,885 --> 00:01:52,885 -What the fuck do we do with his phone? -Let me go! 33 00:01:54,325 --> 00:01:55,965 -Let me go! -Do I throw it away or what? 34 00:01:56,845 --> 00:01:58,045 Let me go! 35 00:01:58,125 --> 00:02:00,285 Shut up, you prick! Shut up! 36 00:02:00,365 --> 00:02:02,685 What are you doing, Dad? 37 00:02:03,605 --> 00:02:08,485 -What's wrong? Watch out, Dad! Watch out! -Let me go! 38 00:02:14,605 --> 00:02:16,445 Dad, what's the matter? 39 00:02:18,845 --> 00:02:20,005 Is it your heart? 40 00:02:21,885 --> 00:02:22,805 Get... 41 00:02:24,205 --> 00:02:26,325 the pills in the glove box. 42 00:02:32,165 --> 00:02:34,165 I can't find them. I can't find them! 43 00:02:34,245 --> 00:02:37,325 Shut up, you son of a bitch! Shut up! 44 00:02:39,165 --> 00:02:41,765 I'm going to kill you! I'm going to kill you! 45 00:02:41,845 --> 00:02:44,125 -They're not here. -Open up! 46 00:02:44,205 --> 00:02:45,725 Motherfucker! 47 00:02:46,485 --> 00:02:48,605 -They're not here. -Get me out! 48 00:02:49,605 --> 00:02:50,885 -Okay. -Bastard! 49 00:02:51,885 --> 00:02:53,565 Okay. Relax. 50 00:02:54,405 --> 00:02:56,885 -Let me go! -Dad, we need to go to the ER. 51 00:02:56,965 --> 00:02:57,845 No. 52 00:02:59,525 --> 00:03:01,085 Let me go! 53 00:03:01,165 --> 00:03:02,885 We need to go to the ER. 54 00:03:04,245 --> 00:03:07,845 -Okay. -Okay, great. That's great, Dad. 55 00:03:10,925 --> 00:03:14,485 -That's it. That's it, Dad. -We can't go like this. 56 00:03:14,565 --> 00:03:17,605 I'm going to kill you, motherfucker! 57 00:03:19,405 --> 00:03:22,605 -Bastard! Bastard! -Knock him unconscious. 58 00:03:25,525 --> 00:03:26,925 Knock him out. 59 00:03:42,605 --> 00:03:44,245 Motherfucker! 60 00:03:44,925 --> 00:03:46,365 Let me out! 61 00:03:47,125 --> 00:03:49,365 Bastard, I'll kill you! 62 00:03:50,005 --> 00:03:52,965 I'll kill you! I'm going to bash your head in! 63 00:04:38,485 --> 00:04:40,365 I swear, the next one is going straight in your head. 64 00:05:17,365 --> 00:05:18,845 Ferreiro, letter from your lawyer. 65 00:05:21,885 --> 00:05:22,765 Hi. 66 00:05:22,845 --> 00:05:25,885 Airhead, want to come to the movies with me tonight? 67 00:05:25,965 --> 00:05:27,525 Pretty Woman is on. 68 00:05:28,085 --> 00:05:30,685 It's not one of my favorites, to be honest. 69 00:05:30,765 --> 00:05:32,605 -So? All the better. -Let's go. 70 00:05:33,365 --> 00:05:36,285 We'll sit in the back and make out. 71 00:05:36,365 --> 00:05:38,245 Get the hell out of here. 72 00:05:38,325 --> 00:05:39,325 Come on. 73 00:05:41,885 --> 00:05:43,045 González Largo. 74 00:05:44,125 --> 00:05:46,645 A visit has been requested for this afternoon. 75 00:05:47,445 --> 00:05:48,725 What are those papers? 76 00:05:48,805 --> 00:05:53,045 I'm going to file a plea. For the DNA. 77 00:05:53,685 --> 00:05:56,805 Let's see that bastard deny that we had a relationship now. 78 00:05:56,885 --> 00:05:58,925 You've got him by the balls with that. 79 00:05:59,765 --> 00:06:00,925 And the baby... 80 00:06:01,765 --> 00:06:03,365 We'll raise it together. 81 00:06:03,445 --> 00:06:06,405 Tonight, the movie of the month, Pretty Woman... 82 00:06:08,645 --> 00:06:10,685 -What's this? -They're showing Pretty Woman, 83 00:06:10,765 --> 00:06:13,845 role model for all prostitutes. We love that movie here. 84 00:06:13,925 --> 00:06:16,005 -I'm going to write this letter. -Listen. 85 00:06:16,805 --> 00:06:19,725 I'm serious about the baby. We can raise it together. 86 00:06:20,285 --> 00:06:22,365 Sure. You're the perfect dad. 87 00:06:22,445 --> 00:06:24,885 I'm better than the real dad anyway. 88 00:06:26,205 --> 00:06:27,045 True. 89 00:06:28,005 --> 00:06:31,165 I know. See you at 8:00. Get dressed up. 90 00:06:31,245 --> 00:06:32,285 Hey! 91 00:06:39,325 --> 00:06:40,725 Cutie, come with me. 92 00:06:44,245 --> 00:06:45,165 Come on. 93 00:06:53,565 --> 00:06:54,525 I'll do it. 94 00:07:02,805 --> 00:07:04,605 -Doctor? -She's very lucky. 95 00:07:04,685 --> 00:07:08,765 There are no damaged nerve endings, and the burns didn't reach deep tissue. 96 00:07:08,845 --> 00:07:11,485 -It looks bad, but it's not serious. -Okay. 97 00:07:11,565 --> 00:07:14,885 So, does the inmate need to stay here or can she go back to prison? 98 00:07:14,965 --> 00:07:19,205 No, she'll definitely have to stay in the burn unit for a few days yet. 99 00:07:19,285 --> 00:07:22,085 We need to treat her at least three times a day to start with, 100 00:07:22,165 --> 00:07:23,445 to avoid any potential infections. 101 00:07:24,525 --> 00:07:27,885 -Try not to move, okay? -Yes, Doctor. 102 00:07:31,965 --> 00:07:32,965 Get out. 103 00:07:45,565 --> 00:07:47,365 We know you did this to try and escape. 104 00:07:47,925 --> 00:07:50,165 You really think I'd do this to myself? 105 00:07:50,245 --> 00:07:51,685 Yes. 106 00:07:53,045 --> 00:07:55,965 Especially after we questioned María Prieto, aka Casper. 107 00:07:56,565 --> 00:07:58,885 She told us you forced her to burn you. 108 00:07:59,845 --> 00:08:01,045 What did you expect? 109 00:08:02,405 --> 00:08:04,485 That she would confess and increase her sentence? 110 00:08:05,485 --> 00:08:06,925 All these years... 111 00:08:09,325 --> 00:08:12,085 and you still don't see the lies that the inmates tell you. 112 00:08:13,885 --> 00:08:15,605 I am going to see to it personally 113 00:08:15,685 --> 00:08:19,405 that you do every last fucking hour of time you have left. 114 00:08:21,285 --> 00:08:22,605 I sense some hard feelings. 115 00:08:25,045 --> 00:08:27,245 You shouldn't have gotten so close to the Chinese guy. 116 00:08:28,565 --> 00:08:30,045 They're always the first to break. 117 00:08:30,605 --> 00:08:31,765 Don't you watch movies? 118 00:08:36,885 --> 00:08:38,805 Listen to me, you bitch. 119 00:08:40,525 --> 00:08:44,285 There are two patrol cars at every single door of the hospital. 120 00:08:45,245 --> 00:08:49,285 Six officers on this floor and three at your door. 121 00:08:50,445 --> 00:08:53,885 Your prick of a boyfriend shouldn't try anything stupid. 122 00:09:04,765 --> 00:09:05,605 Mr. Castillo. 123 00:09:09,725 --> 00:09:11,845 You're even more handsome with that limp. 124 00:09:21,005 --> 00:09:24,445 Are you going to stand there all day or do something useful? 125 00:09:25,525 --> 00:09:27,405 Shit, Valbuena. 126 00:09:28,205 --> 00:09:31,925 My boyfriend has been released from prison and he's coming to see me today. 127 00:09:34,285 --> 00:09:35,925 I don't know if he's clean. 128 00:09:36,005 --> 00:09:37,285 Isn't that nice? 129 00:09:38,725 --> 00:09:40,405 It's almost like a fucking Christmas movie. 130 00:09:41,565 --> 00:09:43,845 Go brush your teeth. Go on. 131 00:09:52,205 --> 00:09:53,765 Can you describe the symptoms? 132 00:09:53,845 --> 00:09:55,565 His left side hurts, 133 00:09:55,645 --> 00:09:57,365 and he's talking strangely, like he can't think straight. 134 00:09:57,445 --> 00:10:00,165 -We're going to take him in. -He has heart disease. 135 00:10:00,245 --> 00:10:01,525 He had a bypass. 136 00:10:02,325 --> 00:10:04,685 Relax, Dad. Relax. Everything's going to be fine. 137 00:10:05,325 --> 00:10:09,045 Get him out of here, to the garage. 138 00:10:09,125 --> 00:10:10,045 Let's go. 139 00:10:32,765 --> 00:10:36,325 Román, honey, this is the fourth time I've called with no answer. 140 00:10:36,405 --> 00:10:39,685 Call me back as soon as you can. I'm worried sick. 141 00:10:43,405 --> 00:10:46,485 Anabel Vila Roig Garcés, 37 years old. 142 00:10:46,565 --> 00:10:49,805 Procuring and coercion. Selling drugs. 143 00:10:49,885 --> 00:10:55,725 I had absolutely nothing to do with Zulema Zahir's alleged escape. 144 00:10:55,805 --> 00:10:58,405 I've never had a run-in with Zulema. 145 00:10:59,485 --> 00:11:01,125 She lives her life, and I live mine. 146 00:11:01,205 --> 00:11:04,285 You need to have your back covered, but... 147 00:11:04,365 --> 00:11:05,445 I have my friends. 148 00:11:05,525 --> 00:11:07,565 I'm not the leader of a crew. 149 00:11:07,645 --> 00:11:09,765 I didn't hurt Zulema. 150 00:11:09,845 --> 00:11:13,245 If I had been involved, she would've been burned from head to toe. 151 00:11:13,325 --> 00:11:15,685 Yes, that's a joke. Of course. 152 00:11:16,605 --> 00:11:17,765 Sit down. 153 00:11:19,165 --> 00:11:22,525 So Zulema took care of Macarena's debt because she was going to escape. 154 00:11:24,925 --> 00:11:27,365 She's a clever bitch, isn't she? 155 00:11:30,045 --> 00:11:34,725 Well, until she pays me what she owes, you're going to be mine. 156 00:11:35,485 --> 00:11:39,285 No, I'm not Zulema's anymore. I'm free now. 157 00:11:39,365 --> 00:11:40,525 Sure. 158 00:11:41,845 --> 00:11:43,365 You're going to be mine. 159 00:11:44,245 --> 00:11:45,685 And do you know why? 160 00:11:53,565 --> 00:11:56,125 Because it's better to be with me... 161 00:11:57,485 --> 00:11:59,565 than with St. Peter up there. 162 00:12:01,285 --> 00:12:02,765 Isn't that right, cutie? 163 00:12:11,365 --> 00:12:13,285 Okay, let's see what I can do with you. 164 00:12:15,365 --> 00:12:18,205 Look at me. Open your mouth. 165 00:12:18,765 --> 00:12:19,805 More. 166 00:12:22,765 --> 00:12:23,885 Squeeze. 167 00:12:29,285 --> 00:12:30,245 Fantastic. 168 00:12:31,725 --> 00:12:32,725 You see? 169 00:12:33,565 --> 00:12:35,645 Now everyone knows you're Anabel's. 170 00:12:39,845 --> 00:12:41,765 You're safe again, sweetie. 171 00:12:49,485 --> 00:12:52,165 I'll come and find you if I need anything. 172 00:13:50,445 --> 00:13:51,485 "Your Honor, 173 00:13:52,125 --> 00:13:58,245 I'm writing to you to request that you allow me to have... 174 00:14:02,525 --> 00:14:07,445 a fetal DNA test, 175 00:14:08,445 --> 00:14:11,925 as required for my defense." 176 00:14:12,005 --> 00:14:15,325 Blondie, it's movie night tonight! 177 00:14:16,405 --> 00:14:19,765 The movie is about Anabel's life. I saw that one before Bambi. 178 00:14:19,845 --> 00:14:22,605 Pretty Woman is good, isn't it? 179 00:14:22,685 --> 00:14:25,125 -Yes. A fairy tale. -That's the one. 180 00:14:25,205 --> 00:14:27,445 If all curb crawlers were like Richard Gere, 181 00:14:27,525 --> 00:14:29,125 housewives wouldn't exist. 182 00:14:29,205 --> 00:14:32,165 Or even female ministers. They'd all be whores. 183 00:14:32,245 --> 00:14:35,205 -We can make another row behind. -But here, 184 00:14:35,285 --> 00:14:37,845 the average Spanish curb crawler would be... 185 00:14:37,925 --> 00:14:41,165 The ones who pay for a fuck are usually the ugly ones. 186 00:14:41,245 --> 00:14:44,205 That's why it's the oldest trade in the world. 187 00:14:44,285 --> 00:14:46,965 There have always been ugly ones. 188 00:14:47,045 --> 00:14:51,645 You know what, Anabel? I don't care about who your clients were. 189 00:14:51,725 --> 00:14:54,285 So, help your fellow inmates and shut up. 190 00:14:54,365 --> 00:14:57,845 You're angry because you know I'm right, aren't you? 191 00:14:57,925 --> 00:14:59,965 That's enough. You're coming with me. 192 00:15:00,045 --> 00:15:02,165 I'm giving you a warning for being disrespectful. 193 00:15:02,245 --> 00:15:03,725 That makes eight. Ten, and you go to solitary. 194 00:15:03,805 --> 00:15:06,125 -But why? -Shut up, Antonia! 195 00:15:09,645 --> 00:15:10,605 Whore! 196 00:15:12,765 --> 00:15:14,245 I thought you were straight. 197 00:15:15,325 --> 00:15:18,765 You and Curly are just friends, but you couldn't help yourself. 198 00:15:18,845 --> 00:15:22,245 -Saray, please calm down. -I realized in the infirmary 199 00:15:22,325 --> 00:15:24,285 -that you've fucked her. -I haven't. 200 00:15:24,925 --> 00:15:26,765 Don't yell at me, Saray. 201 00:15:26,845 --> 00:15:29,005 I'll make you eat this chair, bitch! 202 00:15:57,725 --> 00:15:59,285 Flying chairs. 203 00:15:59,365 --> 00:16:01,885 A broken 56-inch television. 204 00:16:01,965 --> 00:16:03,525 Who started it and why? 205 00:16:03,605 --> 00:16:05,365 Who do you think we are? 206 00:16:06,205 --> 00:16:07,325 Goddamn snitches? 207 00:16:08,205 --> 00:16:11,725 Also, I've been asking about Zulema all afternoon, and nobody's answering me. 208 00:16:12,845 --> 00:16:15,245 She is in the hospital. That's all we can tell you. 209 00:16:16,405 --> 00:16:18,325 Macarena, what happened? 210 00:16:21,045 --> 00:16:23,845 We were working out some personal problems, 211 00:16:24,525 --> 00:16:26,805 which we don't need to bring up. 212 00:16:26,885 --> 00:16:28,885 The problem is you're a whore. 213 00:16:28,965 --> 00:16:30,925 Can you stop being disrespectful? 214 00:16:31,005 --> 00:16:34,685 She's disrespecting me. She's hitting on my girlfriend. 215 00:16:34,765 --> 00:16:38,045 Shut up! Have some respect, and learn to have a conversation. 216 00:16:38,565 --> 00:16:39,965 Hasn't your husband gone for a long walk? 217 00:16:40,805 --> 00:16:42,525 Let's see how well you talk 218 00:16:42,605 --> 00:16:44,685 when you meet the whore he's gone off with. 219 00:16:46,965 --> 00:16:49,125 Could you stand up, Vargas? Please. 220 00:16:57,405 --> 00:17:02,125 Did you know that by August 16th, 2015, you'll have served 50% of your sentence? 221 00:17:02,885 --> 00:17:06,565 That day, we'll be meeting with the parole board 222 00:17:07,365 --> 00:17:11,525 to evaluate you and decide whether or not to grant you day release. 223 00:17:13,805 --> 00:17:16,525 I want you to know that, as of today, 224 00:17:17,485 --> 00:17:19,525 my report will not be in your favor. 225 00:17:20,685 --> 00:17:24,045 You will spend three more months with your sentence unchanged. 226 00:17:25,445 --> 00:17:26,685 What do you think of that? 227 00:17:29,205 --> 00:17:30,965 Do you have anything to add? 228 00:17:31,645 --> 00:17:33,125 Good, sit down. 229 00:17:35,525 --> 00:17:38,925 All right. You will both do community work. 230 00:17:39,005 --> 00:17:42,285 You start today, painting the signage in cell block 2. 231 00:17:42,365 --> 00:17:44,845 -The signage? -The yellow lines. 232 00:17:45,765 --> 00:17:48,965 Please talk it through, and resolve your differences. 233 00:17:49,845 --> 00:17:54,245 Because the slightest bit of confrontation will lead to solitary. 234 00:17:54,325 --> 00:17:57,685 Not for three, but for ten days. Understood? 235 00:17:58,805 --> 00:17:59,805 Get out. 236 00:18:05,125 --> 00:18:08,245 Governor, my friends want to watch Pretty Woman. 237 00:18:08,325 --> 00:18:11,445 It's important to them. Will they be replacing the TV today? 238 00:18:11,525 --> 00:18:13,885 The budget has been exhausted. 239 00:18:14,845 --> 00:18:17,205 So, movies are suspended until further notice. 240 00:18:17,285 --> 00:18:20,205 -No, please. -It wasn't me who threw the chair. 241 00:18:21,445 --> 00:18:22,845 You should know better. 242 00:18:23,405 --> 00:18:24,405 Come on. 243 00:18:35,765 --> 00:18:39,125 Let me go! Let me go, son of a bitch! 244 00:18:39,205 --> 00:18:41,165 Shut up! 245 00:18:42,125 --> 00:18:45,525 If you keep shouting, I swear I'll shoot you. 246 00:18:55,525 --> 00:18:57,285 I need to stop the bleeding. 247 00:19:42,285 --> 00:19:43,445 I'm going to kill you. 248 00:19:44,605 --> 00:19:47,485 I'm going to kill you, I'm going to kill your mother, 249 00:19:47,565 --> 00:19:51,445 I'm going to kill your father, I'm going to kill your girlfriend, 250 00:19:51,965 --> 00:19:53,605 I'm going to kill your daughter... 251 00:20:05,565 --> 00:20:06,845 -Román? -Mom? 252 00:20:07,725 --> 00:20:08,925 What's going on? Why were you shouting? 253 00:20:12,205 --> 00:20:14,005 Mom, listen to me. I need to tell you something. 254 00:20:16,005 --> 00:20:17,125 Dad has had a heart attack. 255 00:20:20,205 --> 00:20:24,165 What the hell was that? Paint the signage? 256 00:20:24,245 --> 00:20:26,205 Is it a school punishment? 257 00:20:26,285 --> 00:20:29,245 If you think a heavy hand is a better means of rehabilitation, 258 00:20:29,325 --> 00:20:30,765 enforce it when you're governor. 259 00:20:30,845 --> 00:20:33,685 But for now, show some respect. 260 00:20:33,765 --> 00:20:35,325 The same respect they show you? 261 00:20:36,165 --> 00:20:37,245 Come in. 262 00:20:38,165 --> 00:20:42,685 Governor, the radio station called. The interview is at 7:30. 263 00:20:42,765 --> 00:20:44,085 What interview? 264 00:20:44,165 --> 00:20:45,485 It's for the Julia Otero show. 265 00:20:45,565 --> 00:20:49,405 They want to know the advantages of the private model. 266 00:20:50,725 --> 00:20:53,805 There are a lot of advantages. Did you know, Palacios, 267 00:20:53,885 --> 00:20:57,525 that after having a fight, you don't get recess or dessert? Wow. 268 00:20:57,605 --> 00:20:58,605 Look. 269 00:20:59,245 --> 00:21:01,765 Fabio, I'm the one who enforces punishments, 270 00:21:02,365 --> 00:21:04,245 and I think about every inmate. 271 00:21:04,325 --> 00:21:06,125 Saray is the troublesome one. 272 00:21:06,205 --> 00:21:09,525 I'd rather she spent more time with Macarena instead of Zulema. 273 00:21:09,605 --> 00:21:12,165 -It might rub off on her. -That girl is disturbed. 274 00:21:12,245 --> 00:21:13,885 Do you know what she'll learn? 275 00:21:13,965 --> 00:21:17,565 How to lie and manipulate, that's what Ferreiro will show her. 276 00:21:25,765 --> 00:21:27,605 Do you have a problem with Ferreiro? 277 00:21:29,805 --> 00:21:31,245 Not at all. 278 00:21:31,325 --> 00:21:34,005 -Painting things is cool. -With Saray? 279 00:21:34,845 --> 00:21:36,845 She'll be starting a fight any second. 280 00:21:36,925 --> 00:21:41,325 What you need to do is learn to fight back. Okay? 281 00:21:41,405 --> 00:21:44,525 -You get scared and don't react. -What do you want me to do? 282 00:21:44,605 --> 00:21:48,365 The first one to mess with you, just hit her. Real hard. 283 00:21:48,445 --> 00:21:51,765 I've been trying to avoid that all my life. I won't start doing it now. 284 00:21:51,845 --> 00:21:55,565 Look, this isn't high school. You're in prison. 285 00:21:55,645 --> 00:21:57,565 Five years and two months. 286 00:21:58,485 --> 00:22:00,765 Fucking bastards. 287 00:22:00,845 --> 00:22:02,605 But you had your sentence already. 288 00:22:02,685 --> 00:22:06,325 Four years for procuring and coercion, and two years for drug peddling. 289 00:22:06,405 --> 00:22:07,605 And now, human trafficking. 290 00:22:08,525 --> 00:22:09,445 Suck it up. 291 00:22:10,205 --> 00:22:11,125 Let me see. 292 00:22:13,125 --> 00:22:17,405 I gave them €4,000 in advance, so they would fly in from Bulgaria. 293 00:22:17,485 --> 00:22:22,045 And now that they're here, they act all smart. 294 00:22:22,805 --> 00:22:25,885 "We didn't know," those fucking bitches said. 295 00:22:26,805 --> 00:22:28,245 Said I didn't explain. 296 00:22:29,765 --> 00:22:31,405 So I sold them. 297 00:22:32,125 --> 00:22:33,365 Who did you sell them to? 298 00:22:34,245 --> 00:22:35,885 To some dude from Saudi Arabia. 299 00:22:38,085 --> 00:22:41,725 Yo, do you have methadone or something similar? 300 00:22:41,805 --> 00:22:46,845 Smoky is coming to see me today, and I want to look good. 301 00:22:46,925 --> 00:22:48,605 That's great news! 302 00:22:48,685 --> 00:22:52,045 You need a makeover, baby, you look... You need to look pretty. 303 00:22:53,605 --> 00:22:56,965 -So you got any? I really need it. -Of course, hon. 304 00:22:57,045 --> 00:22:59,405 -Great. -Wouldn't you prefer some horse, though? 305 00:22:59,485 --> 00:23:01,525 I just got in a great batch of heroin. 306 00:23:02,485 --> 00:23:05,085 The purest you've ever had. 307 00:23:07,165 --> 00:23:10,365 I can't. I want to get clean. 308 00:23:11,045 --> 00:23:12,885 Are you sure? 309 00:23:12,965 --> 00:23:15,325 Hey. What are you, deaf? 310 00:23:15,405 --> 00:23:18,365 Didn't you hear her say she doesn't want any? 311 00:23:18,885 --> 00:23:21,045 You are one evil bitch. 312 00:23:28,805 --> 00:23:30,685 It's so good to hear you're going to get clean. 313 00:23:30,765 --> 00:23:31,645 Yeah. 314 00:23:31,725 --> 00:23:33,645 Did Smoky get locked up before you? 315 00:23:33,725 --> 00:23:35,765 Both at the same time, remember? 316 00:23:35,845 --> 00:23:39,205 Smoky and I do everything together. Got sent to prison together, 317 00:23:39,285 --> 00:23:41,765 we shot up together, 318 00:23:41,845 --> 00:23:43,925 -we only fucked each other. -Right. 319 00:23:46,925 --> 00:23:49,205 Are you okay? It's all right. 320 00:23:49,285 --> 00:23:50,805 Tere, are you okay? 321 00:23:50,885 --> 00:23:52,725 -Tere. -She's not okay. 322 00:23:52,805 --> 00:23:55,005 -Need water? -No, I'm all right. 323 00:23:56,445 --> 00:23:58,525 Here you go. €80. 324 00:23:58,605 --> 00:23:59,725 For three? 325 00:24:00,765 --> 00:24:02,885 Shit. Here you go. 326 00:24:04,445 --> 00:24:06,405 Looks like you made the ladies happy. 327 00:24:06,485 --> 00:24:08,525 Hey, hey, hey! 328 00:24:09,085 --> 00:24:11,285 -What? -Don't drink from my bottle, junkie. 329 00:24:11,365 --> 00:24:13,245 That's enough! 330 00:24:16,565 --> 00:24:19,605 Touch her again, and I'll beat the shit out of you. 331 00:24:22,605 --> 00:24:24,125 Watch your temper... 332 00:24:25,285 --> 00:24:26,925 or you'll be sorry. 333 00:24:33,525 --> 00:24:34,965 GUNSHOT WOUND 334 00:24:36,965 --> 00:24:39,485 "A bullet lodged in the body 335 00:24:39,565 --> 00:24:42,925 can cause dehydration, internal hemorrhaging 336 00:24:43,005 --> 00:24:44,565 and serious infections. 337 00:24:45,285 --> 00:24:49,005 It's essential to stop the hemorrhage and remove the bullet. 338 00:24:49,085 --> 00:24:50,965 If it's lodged in the bone, 339 00:24:51,605 --> 00:24:54,965 after five hours, it's prone to infection, causing gangrene." 340 00:25:03,445 --> 00:25:06,725 "In many cases, the hemorrhaging is the cause of death. 341 00:25:06,805 --> 00:25:12,565 Over 40% blood loss can trigger an irreversible situation." 342 00:25:12,645 --> 00:25:14,005 How are you, honey? 343 00:25:15,445 --> 00:25:17,565 We've been waiting for hours and there's no news. 344 00:25:17,645 --> 00:25:18,805 I know. 345 00:25:18,885 --> 00:25:21,525 I told them I'm a nurse, but they won't let me through. 346 00:25:21,605 --> 00:25:23,765 Family of Leopoldo Ferreiro? 347 00:25:23,845 --> 00:25:25,165 Yes, that's us. 348 00:25:26,085 --> 00:25:28,445 -Come on. -Go on, Mom. I'll be right there. 349 00:25:28,525 --> 00:25:29,685 I won't be long. 350 00:25:36,365 --> 00:25:38,325 HOW MUCH BLOOD DOES THE HUMAN BODY HOLD? 351 00:25:40,725 --> 00:25:43,765 "The approximate amount for a person of average build 352 00:25:43,845 --> 00:25:45,485 is 1.5 gallons of blood." 353 00:25:45,565 --> 00:25:46,885 Román. 354 00:25:48,925 --> 00:25:50,245 He didn't have a heart attack. 355 00:25:51,165 --> 00:25:52,805 He had a stroke. 356 00:25:54,445 --> 00:25:55,725 He can't speak. 357 00:25:59,405 --> 00:26:00,765 It's okay, Mom. 358 00:26:05,645 --> 00:26:09,125 They won't know how well he will recover for another few hours. 359 00:26:12,445 --> 00:26:15,725 I'll go home for his pajamas and toiletries. 360 00:26:15,805 --> 00:26:17,445 What do you mean, son? 361 00:26:17,525 --> 00:26:19,725 I'm telling you that your dad has a clot in his brain. 362 00:26:20,605 --> 00:26:22,925 -They don't know what will happen. -I heard you, Mom. 363 00:26:23,765 --> 00:26:25,165 But you know how Dad is. 364 00:26:26,005 --> 00:26:28,565 We should try and make everything a bit easier, okay? 365 00:26:29,885 --> 00:26:33,205 Excuse me. We're taking him to intensive care. 366 00:26:33,765 --> 00:26:35,085 -You can go and see him. -Thank you. 367 00:26:36,565 --> 00:26:37,445 Come. 368 00:26:38,645 --> 00:26:39,965 I'll be back later, Mom. 369 00:26:41,325 --> 00:26:42,845 I swear I'll be back later. 370 00:27:17,765 --> 00:27:20,005 Sorry... slut. 371 00:27:22,965 --> 00:27:24,085 What's your problem? 372 00:27:24,165 --> 00:27:27,125 I can't stand girls like you. 373 00:27:28,885 --> 00:27:31,245 Are you laughing at me? 374 00:27:31,805 --> 00:27:34,005 What's so fucking funny? 375 00:27:34,565 --> 00:27:38,845 Curly didn't leave you for me. It's because she doesn't love you. 376 00:27:38,925 --> 00:27:40,765 She stopped loving me when you arrived. 377 00:27:40,845 --> 00:27:43,645 Really? She was with you when I arrived? 378 00:27:44,685 --> 00:27:48,445 Saray, look for someone who makes you happy. 379 00:27:49,085 --> 00:27:52,245 If you have a problem, it's with yourself. 380 00:27:52,325 --> 00:27:55,525 Tonight's movie viewing has been canceled. 381 00:27:55,605 --> 00:27:58,765 I repeat, the movie viewing has been canceled. 382 00:28:01,445 --> 00:28:06,245 Hey, bitch. It's all your fault. You know that, right? 383 00:28:06,325 --> 00:28:09,005 What happens now? You can't leave us without a TV. 384 00:28:09,085 --> 00:28:10,965 Antonia, it was an accident. 385 00:28:11,045 --> 00:28:13,765 Do you know how long we waited for that movie? 386 00:28:13,845 --> 00:28:16,085 Yes, I know, and I'm sorry. 387 00:28:16,165 --> 00:28:17,125 So? 388 00:28:19,805 --> 00:28:21,965 -Will you get us a TV? -It's not a big deal. 389 00:28:26,525 --> 00:28:27,685 It's blondie! 390 00:28:37,485 --> 00:28:39,085 You want to watch the movie? 391 00:28:39,165 --> 00:28:41,565 I'll get a TV, so you can watch your stupid movie. 392 00:28:41,645 --> 00:28:44,965 Don't you ever fucking touch me! 393 00:28:45,045 --> 00:28:46,765 What are you doing, Ferreiro? 394 00:28:47,685 --> 00:28:48,605 Shut up! 395 00:28:49,165 --> 00:28:50,605 You'd better do it. 396 00:28:50,685 --> 00:28:51,965 Shut the hell up! 397 00:28:53,765 --> 00:28:56,445 What happened? Are you okay? 398 00:28:57,805 --> 00:28:58,885 Do you care? 399 00:29:00,645 --> 00:29:01,565 Not really. 400 00:29:03,285 --> 00:29:04,405 Then get off me. 401 00:29:06,645 --> 00:29:07,485 Fabio. 402 00:29:08,245 --> 00:29:09,285 Come on, Fabio. 403 00:29:12,445 --> 00:29:14,285 Why were you whispering? 404 00:29:15,365 --> 00:29:17,885 That girl is so stupid. She bugs me. 405 00:29:17,965 --> 00:29:20,965 Bugs you? I saw you, Fabio. 406 00:29:21,045 --> 00:29:23,605 You were going to fuck her the other day in the chapel. 407 00:29:23,685 --> 00:29:27,565 Look, you're lucky it was me there, or you would be out of a job. 408 00:29:27,645 --> 00:29:29,165 -Or in prison. -I know. 409 00:29:29,245 --> 00:29:30,925 Things have changed a lot. 410 00:29:31,885 --> 00:29:34,925 -What? How have they changed? -Okay. 411 00:29:35,005 --> 00:29:38,205 Are you a couple now? Have you had an argument? 412 00:29:38,285 --> 00:29:39,485 Just amazing. 413 00:29:39,565 --> 00:29:42,085 Antonio, that girl is disturbed. You hear me? 414 00:29:42,165 --> 00:29:44,365 -She's a lying slut. -Of course. 415 00:29:44,445 --> 00:29:46,045 I don't want anything to do with her. 416 00:29:46,125 --> 00:29:48,365 For someone who doesn't care, you seem pretty upset. 417 00:29:48,445 --> 00:29:50,245 Leave me alone, man. 418 00:29:50,325 --> 00:29:53,445 -Hit him, Palacios. -I'll put you in solitary. 419 00:30:01,645 --> 00:30:04,365 María Prieto Téllez, 25 years old. 420 00:30:04,885 --> 00:30:08,685 I knew nothing about Zulema's plan to escape from prison. 421 00:30:08,765 --> 00:30:13,525 I needed Zulema, and sometimes she needed me. 422 00:30:14,885 --> 00:30:16,565 Everybody needs protection in here. 423 00:30:16,645 --> 00:30:19,165 When I'm told to do something, I don't ask questions. 424 00:30:20,645 --> 00:30:25,965 She asked me to do it, so I did as I was told. 425 00:30:28,605 --> 00:30:30,165 -Hello. -Hi. 426 00:30:31,285 --> 00:30:35,845 She'll need to take her clothes off. Do you mind waiting outside? 427 00:30:35,925 --> 00:30:38,565 -It will take five minutes. -Make it three. 428 00:30:51,565 --> 00:30:54,885 -Have you been able to rest? -No. 429 00:30:54,965 --> 00:30:58,405 All right. I'm going to treat you, okay? Careful. 430 00:30:58,485 --> 00:31:02,165 Easy does it. 431 00:31:02,765 --> 00:31:04,285 That's it, careful. 432 00:31:04,365 --> 00:31:06,765 Now back again, slowly. 433 00:31:07,765 --> 00:31:10,125 Let's take a look at these blisters. 434 00:31:11,165 --> 00:31:12,325 Let's see. 435 00:31:12,405 --> 00:31:14,405 -I'm going to do it slowly. -Okay. 436 00:31:14,485 --> 00:31:16,485 Tell me if I hurt you. 437 00:31:18,005 --> 00:31:19,405 -Is that okay? -Fine. 438 00:31:20,045 --> 00:31:22,245 Okay. Tell me if anything. 439 00:31:26,445 --> 00:31:27,805 Give me your phone. 440 00:31:31,165 --> 00:31:33,485 Dr. Arriaga Sanchís. 441 00:31:35,445 --> 00:31:36,645 Now! 442 00:32:25,685 --> 00:32:29,045 -Hanbal. Where are you? -Excuse me? 443 00:32:30,245 --> 00:32:31,485 Hello, who's this? 444 00:32:31,565 --> 00:32:34,765 This is Leopoldo's wife. He can't come to the phone. 445 00:32:35,605 --> 00:32:39,365 It's urgent. When can I speak to him? 446 00:32:39,925 --> 00:32:43,725 Look, miss, Leopoldo is in hospital. 447 00:32:43,805 --> 00:32:46,965 I'm sorry, but that's all I can tell you. 448 00:32:47,045 --> 00:32:49,605 I see. Which hospital? 449 00:32:49,685 --> 00:32:52,685 The one in Torrejón. Who's calling-- 450 00:33:04,605 --> 00:33:05,885 Delete the call. 451 00:33:06,725 --> 00:33:07,685 Now. 452 00:33:09,925 --> 00:33:11,405 These wounds... 453 00:33:12,845 --> 00:33:15,565 They hurt so much. I did them to myself. 454 00:33:16,405 --> 00:33:18,925 Imagine what I could do to you and your family. 455 00:33:20,285 --> 00:33:22,685 You'll do them a favor by not talking. 456 00:33:24,845 --> 00:33:26,525 I won't say anything. 457 00:33:26,605 --> 00:33:29,405 If you do, I'll find you. 458 00:33:32,525 --> 00:33:35,845 I'll rip out so many organs that even though you're a doctor, 459 00:33:35,925 --> 00:33:37,845 you won't know which one's which. 460 00:33:41,325 --> 00:33:42,925 The pain... 461 00:33:43,005 --> 00:33:44,365 Continue treating me... 462 00:33:45,885 --> 00:33:49,205 Dr. Sanchís. 463 00:34:10,245 --> 00:34:12,165 Are you stupid? 464 00:34:16,885 --> 00:34:18,485 -I never realized. -What's so funny? 465 00:34:18,565 --> 00:34:19,645 A real Power Ranger. 466 00:34:19,725 --> 00:34:23,205 Power Ranger? Get up. On your feet. 467 00:34:26,805 --> 00:34:29,405 But, Valbuena, I'm fine. 468 00:34:30,765 --> 00:34:32,405 You clown, what are you talking about? 469 00:34:33,365 --> 00:34:35,925 Clean it up right now with your hair. 470 00:34:36,005 --> 00:34:37,405 Are you joking? 471 00:34:38,725 --> 00:34:39,885 Does it look like I'm joking? 472 00:34:40,645 --> 00:34:43,565 -Son of a bitch. -If I wanted, you'd clean my penis. 473 00:34:43,645 --> 00:34:44,645 Let me go! 474 00:34:44,725 --> 00:34:46,005 -She didn't mean it. -Yeah? 475 00:34:46,085 --> 00:34:47,765 I saw. Let her go. 476 00:34:47,845 --> 00:34:50,205 Who is going to believe you? 477 00:34:50,285 --> 00:34:51,165 Nobody will. 478 00:34:52,045 --> 00:34:54,605 But there are three cameras here. 479 00:35:00,565 --> 00:35:02,245 You're clever, Ferreiro. 480 00:35:02,325 --> 00:35:05,285 But don't forget, there aren't cameras everywhere. 481 00:35:22,165 --> 00:35:25,765 Shit. We went to Morocco. 482 00:35:26,485 --> 00:35:29,125 It's actually the only trip we've ever been on. 483 00:35:30,605 --> 00:35:32,285 We look good, don't we? 484 00:35:35,845 --> 00:35:38,445 Fucking hell, that was only four years ago, 485 00:35:38,525 --> 00:35:39,725 and look at me now. 486 00:35:40,365 --> 00:35:42,925 Hey, if you saw me before I came in here, 487 00:35:43,005 --> 00:35:46,445 you'd be asking yourself, "Which fatty ate her?" 488 00:35:49,365 --> 00:35:52,965 -Tere, he's going to love it, you know. -Okay. 489 00:35:53,045 --> 00:35:54,245 You're going to look hot. 490 00:35:54,325 --> 00:35:56,925 -No, smoking hot. -On fire. 491 00:35:57,005 --> 00:35:58,965 He'll get a hard-on as soon as he sees you. 492 00:35:59,045 --> 00:36:02,085 -Cool. He'll take an eye out. -Two eyes. 493 00:36:02,165 --> 00:36:04,205 -Both of them. -He's going to blind you. 494 00:36:04,285 --> 00:36:06,845 Who knows what state he's in. 495 00:36:07,525 --> 00:36:11,045 At the Topas prison, he took anything he could get. 496 00:36:11,125 --> 00:36:15,805 Then in Alcalá Meco, he was really bad. Now, I just don't know. 497 00:36:18,965 --> 00:36:23,165 You're going to look amazing, and that's going to help him get out. 498 00:36:23,245 --> 00:36:26,605 Yes, that's what I want. To show him we can still get out. 499 00:36:27,325 --> 00:36:29,925 Okay. Now, where do I start with this face? 500 00:36:30,005 --> 00:36:31,885 How about your unibrow? 501 00:36:31,965 --> 00:36:35,525 Fuck, if your eyebrows are like that, what's it like downstairs? 502 00:36:37,205 --> 00:36:39,245 -Fucking hell, Tere. -It's a little mountain. 503 00:36:39,325 --> 00:36:42,365 It's not ready for a bikini, I can tell you that. 504 00:36:42,445 --> 00:36:45,325 Don't worry, it's not a conjugal visit. We'll sort it out next time. 505 00:36:45,405 --> 00:36:47,565 This way, hon. I can't see anything. 506 00:36:47,645 --> 00:36:51,285 -Look for the brown eye shadow. -It's not here. 507 00:37:03,605 --> 00:37:04,445 Listen. 508 00:37:07,485 --> 00:37:08,805 I don't want to owe you... 509 00:37:11,365 --> 00:37:13,245 so I'll just warn you. 510 00:37:17,045 --> 00:37:21,445 If you don't get the TV, they'll come after you. 511 00:37:21,925 --> 00:37:23,365 But it's just a stupid TV. 512 00:37:23,445 --> 00:37:27,005 You still don't understand how things work in prison. 513 00:37:27,565 --> 00:37:30,605 First, it's always something stupid. 514 00:37:30,685 --> 00:37:33,445 A pack of tobacco that doesn't get returned, 515 00:37:33,525 --> 00:37:34,925 a tray gets knocked over, 516 00:37:35,765 --> 00:37:38,365 a broken TV on movie night. 517 00:37:40,645 --> 00:37:43,885 Then, that stupid thing annoys someone. 518 00:37:44,725 --> 00:37:46,605 And so it begins. 519 00:37:47,245 --> 00:37:49,365 They turn people against you, they lie... 520 00:37:50,605 --> 00:37:52,165 put ideas in people's heads. 521 00:37:52,725 --> 00:37:55,205 Do you know the telephone game? 522 00:37:56,285 --> 00:37:59,125 Well, it's like that, but with bitches. 523 00:38:00,845 --> 00:38:02,125 Ultimately... 524 00:38:03,645 --> 00:38:06,365 in here, people are bored. 525 00:38:07,205 --> 00:38:08,885 And they influence others. 526 00:38:11,005 --> 00:38:13,645 In the end, they'll just want to break your legs. 527 00:38:14,845 --> 00:38:17,725 It doesn't matter why. They won't remember. 528 00:38:19,285 --> 00:38:22,805 What should I do? How can I get a television? 529 00:38:23,445 --> 00:38:26,045 I don't know. You've got a mother... 530 00:38:27,045 --> 00:38:28,725 with money, right? 531 00:38:29,525 --> 00:38:32,405 -A donation. -Of course. 532 00:38:34,685 --> 00:38:35,645 Thank you. 533 00:38:36,725 --> 00:38:39,725 No. What do you mean "thank you"? We're even. 534 00:38:40,725 --> 00:38:43,645 We're not friends. Not now, not ever. 535 00:38:44,245 --> 00:38:48,485 If you tell me who I can or can't love, I'll take your soul. 536 00:38:50,205 --> 00:38:51,045 Honestly! 537 00:38:51,685 --> 00:38:53,725 I'll love whoever I want to love. 538 00:39:09,685 --> 00:39:10,525 Inspector. 539 00:39:11,805 --> 00:39:14,565 I'm preparing Zulema Zahir's release. 540 00:39:14,645 --> 00:39:17,045 -I need your authorization. -You're letting her go? 541 00:39:17,125 --> 00:39:20,685 Yes. The burns aren't as serious as we thought, 542 00:39:20,765 --> 00:39:22,845 so could you sign, please? 543 00:39:24,125 --> 00:39:25,245 Hang on, Doctor. 544 00:39:25,765 --> 00:39:30,165 You insisted that Zulema needed to stay here for a few days. 545 00:39:30,245 --> 00:39:33,125 Now there isn't any reason for her to be here. 546 00:39:33,205 --> 00:39:35,525 Wasn't that what you wanted, to take her back? 547 00:39:35,605 --> 00:39:36,765 What's the problem? 548 00:39:36,845 --> 00:39:39,765 I think something happened that you're not telling me. 549 00:39:39,845 --> 00:39:42,445 No, you're wrong. Nothing has happened. 550 00:39:42,525 --> 00:39:44,485 Your diagnosis changed after treating her? 551 00:39:46,805 --> 00:39:48,285 What's that on your neck? 552 00:39:50,525 --> 00:39:53,725 -What happened in there? -I told you, nothing happened. 553 00:39:55,325 --> 00:39:59,245 Okay, if you can't tell me here, you'll have to do it in the office. 554 00:40:08,125 --> 00:40:10,885 She threatened me. I had to give her my phone. 555 00:40:10,965 --> 00:40:14,725 -Give me your phone. -She made me delete the call. 556 00:40:14,805 --> 00:40:18,805 We'll track the number, don't worry. Write your number down, please. 557 00:40:20,085 --> 00:40:22,165 What do you remember? Did they say anything? 558 00:40:22,245 --> 00:40:24,805 She spoke in Arabic, then in Spanish. 559 00:40:24,885 --> 00:40:28,485 Someone was in the hospital. It was really brief. 560 00:40:28,565 --> 00:40:30,205 Jalapeño, call the station. 561 00:40:30,285 --> 00:40:32,125 They must trace the call, 562 00:40:32,205 --> 00:40:35,765 and locate the nearest hospital to the signal where the call was received. 563 00:40:35,845 --> 00:40:36,765 I'm on it. 564 00:40:39,245 --> 00:40:42,405 In 30 minutes, we'll talk to our next guest, 565 00:40:42,485 --> 00:40:47,365 Miranda Aguirre Senén, governor of Cruz del Sur penitentiary... 566 00:40:48,525 --> 00:40:51,845 Sole! Guess who's going to be on the radio. 567 00:40:52,405 --> 00:40:54,445 -The governor. -Look. 568 00:40:56,445 --> 00:40:57,925 Damn, girl! 569 00:40:58,725 --> 00:41:01,725 -You look beautiful, Tere. -You see? 570 00:41:01,805 --> 00:41:03,565 You should always look like that. 571 00:41:03,645 --> 00:41:06,845 You look so pretty, Smoky is going to ask you to marry him. 572 00:41:06,925 --> 00:41:08,925 -Perfect boobs. -Beautiful. 573 00:41:09,005 --> 00:41:11,805 Smile. Your lips look great. 574 00:41:11,885 --> 00:41:13,125 Really. 575 00:41:15,645 --> 00:41:16,925 Girls... 576 00:41:18,125 --> 00:41:19,565 Shit, shit, shit. 577 00:41:41,565 --> 00:41:42,685 Fuck. 578 00:41:43,685 --> 00:41:45,685 Shit, I feel terrible. 579 00:41:45,765 --> 00:41:49,205 Don't worry, baby. We'll redo the makeup, no big deal. 580 00:41:50,045 --> 00:41:53,725 Of course. Five minutes, and you'll look as pretty as before. 581 00:41:53,805 --> 00:41:56,165 The phone is owned by a Mohamed Outhmani. 582 00:41:56,245 --> 00:41:58,005 It's a false identity. 583 00:41:58,805 --> 00:42:00,565 Probably one of many used by the Egyptian. 584 00:42:01,245 --> 00:42:03,005 Where was the phone when Zulema called? 585 00:42:03,805 --> 00:42:06,965 The call signal corresponds to the Torrejón Hospital. 586 00:42:07,525 --> 00:42:11,325 I need a list of hospital staff, doctors and patients. 587 00:42:11,885 --> 00:42:14,085 -I can get one. -Perfect. 588 00:42:15,845 --> 00:42:18,925 Make sure they close all access, and seal off the Torrejón Hospital. 589 00:42:20,845 --> 00:42:23,805 Here's a list of patients. I'll get a list of staff now. 590 00:42:25,205 --> 00:42:27,005 LEOPOLDO FERREIRO LOBO - STROKE 591 00:42:27,085 --> 00:42:29,125 I don't believe it. 592 00:42:30,885 --> 00:42:35,525 Leopoldo Ferreiro was urgently admitted after suffering a stroke. 593 00:42:35,605 --> 00:42:37,845 To the hospital Zulema called. 594 00:42:40,125 --> 00:42:41,205 What the hell is going on? 595 00:44:15,365 --> 00:44:17,285 Hi, it's Román. Leave a message. 596 00:44:17,365 --> 00:44:19,125 Román, it's me, Maca. 597 00:44:20,005 --> 00:44:21,685 I haven't gone crazy, 598 00:44:21,765 --> 00:44:24,925 but I need the television from home for the prison. 599 00:44:25,645 --> 00:44:27,165 Today, it's urgent. 600 00:44:27,765 --> 00:44:30,045 They are showing Pretty Woman tonight. 601 00:44:30,925 --> 00:44:34,485 Please call me as soon as you can. 602 00:44:34,565 --> 00:44:37,085 It sounds stupid, but it's not. It's important. 603 00:44:37,165 --> 00:44:40,085 Please, call as soon as you can. It's urgent. 604 00:44:41,285 --> 00:44:42,285 Kisses. 605 00:44:45,525 --> 00:44:46,405 Four, one. 606 00:44:51,205 --> 00:44:52,085 Palacios. 607 00:44:53,045 --> 00:44:55,125 -Is everything okay, Ferreiro? -Yes. 608 00:44:55,685 --> 00:44:59,205 Well, no. I want to get the television from the staff room. 609 00:44:59,285 --> 00:45:00,845 Just to watch a movie. 610 00:45:00,925 --> 00:45:02,925 -For two hours. -No. Go away. 611 00:45:03,005 --> 00:45:06,045 I'm not talking to you. Let me talk to Palacios alone, please. 612 00:45:06,125 --> 00:45:07,765 -No. -Why not? 613 00:45:07,845 --> 00:45:09,525 Is soccer on? 614 00:45:09,605 --> 00:45:11,765 -No, it's not possible. -Please. 615 00:45:11,845 --> 00:45:16,165 They're so looking forward to the movie. I promised that I'd get the TV back. 616 00:45:16,245 --> 00:45:18,045 Please, Palacios. 617 00:45:18,125 --> 00:45:20,965 Please! Stop and listen to me. 618 00:45:21,045 --> 00:45:23,085 If I don't get the TV back, they will beat me. 619 00:45:23,165 --> 00:45:26,565 No, no and no. Is that clear? 620 00:45:26,645 --> 00:45:30,565 You broke the television in a fight. Are you stupid? 621 00:45:35,085 --> 00:45:35,925 Let's go. 622 00:45:51,245 --> 00:45:54,365 I need to remove the bullet. If I don't, you'll die. 623 00:45:56,525 --> 00:45:58,565 I need to get you out of there. 624 00:46:00,205 --> 00:46:01,965 Blondie! 625 00:46:02,045 --> 00:46:05,885 Come to the yard. The governor is on the radio. 626 00:46:05,965 --> 00:46:07,045 Why? 627 00:46:07,125 --> 00:46:09,525 I don't know. 628 00:46:09,605 --> 00:46:12,205 To say what a great place this is, I suppose. 629 00:46:12,285 --> 00:46:15,205 On the outside, they murder, they steal, they deal, 630 00:46:15,285 --> 00:46:17,805 but as soon as they get here, they're all better. 631 00:46:17,885 --> 00:46:18,725 Come on. 632 00:46:21,245 --> 00:46:22,485 Can you get a phone? 633 00:46:23,645 --> 00:46:24,525 From where? 634 00:46:25,205 --> 00:46:29,165 From the personal boxes in Admissions. You have a shift today. 635 00:46:29,245 --> 00:46:32,805 Look, there are cameras on me all the time. 636 00:46:33,565 --> 00:46:36,845 If you want to flash them to distract them, I'll help you. 637 00:46:41,245 --> 00:46:43,325 I'm really sorry. 638 00:46:44,285 --> 00:46:47,445 I've spent lots of time in solitary. 639 00:46:47,525 --> 00:46:48,725 I'm sorry. 640 00:46:50,205 --> 00:46:51,285 Don't worry. 641 00:47:08,725 --> 00:47:09,645 How is he? 642 00:47:10,485 --> 00:47:13,485 He's improving with the medication, 643 00:47:13,565 --> 00:47:16,605 but it'll be 24 hours before we can assess his recovery. 644 00:47:17,725 --> 00:47:21,405 Excuse me, Doctor. Is he alone? Does his family know? 645 00:47:21,485 --> 00:47:25,845 They've been here all afternoon, but they left a while ago without a word. 646 00:47:28,445 --> 00:47:29,445 Thank you. 647 00:47:46,125 --> 00:47:49,885 Don't leave his side. Let me know if anything changes. 648 00:47:51,965 --> 00:47:53,325 And you, don't move from there. 649 00:47:56,805 --> 00:47:58,285 This is a private prison. 650 00:47:59,045 --> 00:48:01,405 It's forbidden to take personal belongings in 651 00:48:01,485 --> 00:48:03,085 or use clothes that aren't from the center. 652 00:48:03,925 --> 00:48:06,005 Jewelry, keys, 653 00:48:06,765 --> 00:48:08,685 purse, phone. 654 00:48:09,845 --> 00:48:11,565 Everything in the tray, please. 655 00:48:19,125 --> 00:48:20,245 Great. 656 00:48:21,445 --> 00:48:22,525 Excuse me. 657 00:48:23,565 --> 00:48:24,805 I forgot to turn my phone off. 658 00:48:27,725 --> 00:48:29,565 This is for you. 659 00:48:29,645 --> 00:48:32,485 I forgot to turn my phone off. 660 00:48:35,445 --> 00:48:37,005 Is something wrong? 661 00:48:40,285 --> 00:48:43,045 -How long have you got? -Three years. Why? 662 00:48:43,125 --> 00:48:46,605 Three years? Don't worry, your phone will be off in three years. 663 00:48:47,485 --> 00:48:50,445 -Here, this is for you. -Next. 664 00:49:08,805 --> 00:49:09,925 You need to drink something. 665 00:51:04,565 --> 00:51:07,925 Hello, darling. Sorry I didn't call you back. I've been really busy. 666 00:51:08,005 --> 00:51:09,725 -What's up? -Hello, Román. 667 00:51:10,405 --> 00:51:11,685 Hello, sweetheart. 668 00:51:11,765 --> 00:51:14,325 I got my grades from school today. Want me to read them to you? 669 00:51:15,405 --> 00:51:19,085 Of course. How could I not want to know? 670 00:51:19,165 --> 00:51:21,205 I got a 7.5 in Art. 671 00:51:21,285 --> 00:51:24,205 Very good. That's great. Congratulations. 672 00:51:24,285 --> 00:51:26,405 An eight in Design Technology. 673 00:51:27,445 --> 00:51:29,165 That's almost perfect. 674 00:51:29,245 --> 00:51:31,525 -Fantastic, great. -Yes! 675 00:51:31,605 --> 00:51:33,245 But a five in Gym. 676 00:51:33,325 --> 00:51:36,405 The main thing is you passed. Don't worry, Lucía. 677 00:51:36,485 --> 00:51:38,885 You just need to improve a little. 678 00:51:38,965 --> 00:51:41,365 This summer, we can practice on the beach. 679 00:51:41,445 --> 00:51:42,405 Cool! 680 00:51:42,965 --> 00:51:47,525 Lucía, my boss is calling me. Tell Mom I'll call later. 681 00:51:47,605 --> 00:51:48,525 -Goodbye. -Okay. 682 00:51:48,605 --> 00:51:52,245 -I love you, Román. -I love you both. Bye. 683 00:51:58,005 --> 00:51:58,845 Román. 684 00:52:00,325 --> 00:52:01,885 Are you home? 685 00:52:04,685 --> 00:52:07,685 Be right there, Mom. I'm coming. 686 00:52:10,085 --> 00:52:12,645 -Román? -Just a minute, Mom. 687 00:52:21,205 --> 00:52:22,045 Coming! 688 00:52:29,405 --> 00:52:30,565 What are you doing here? 689 00:52:32,525 --> 00:52:33,525 Is Dad okay? 690 00:52:38,845 --> 00:52:39,685 Sit down. 691 00:52:49,485 --> 00:52:51,285 I'd ask your dad... 692 00:52:52,445 --> 00:52:53,725 but he can't speak. 693 00:52:56,365 --> 00:52:59,205 I'm sure you'll know the answer anyway. 694 00:53:10,445 --> 00:53:11,845 What is this, Román? 695 00:53:14,685 --> 00:53:18,045 Look at me, Román. Why does your dad have two phones? 696 00:53:19,205 --> 00:53:20,605 I don't know. 697 00:53:20,685 --> 00:53:22,285 Why did you leave in such a hurry? 698 00:53:22,965 --> 00:53:25,045 I didn't leave in a hurry. 699 00:53:26,045 --> 00:53:27,645 I went to get Dad's things. 700 00:53:29,485 --> 00:53:32,405 You're going to tell me what's happening in this house, 701 00:53:33,045 --> 00:53:38,325 where the family's money is, the bullets, the shotgun, everything. 702 00:53:40,045 --> 00:53:41,925 Or I will call the police. 703 00:54:03,085 --> 00:54:04,485 -Police. -Mom, please. 704 00:54:10,005 --> 00:54:13,325 We're in trouble, but it's to help Maca. 705 00:54:15,565 --> 00:54:19,245 I'll tell you everything, because I don't know what to do. 706 00:54:24,565 --> 00:54:26,845 It's Inspector Castillo. Open up, please. 707 00:54:31,445 --> 00:54:33,325 -Good afternoon. -Good afternoon. 708 00:54:34,005 --> 00:54:36,845 I'm a friend of Leopoldo's. I need to speak to you. 709 00:54:54,045 --> 00:54:56,845 You wanted it, you got it. 710 00:54:58,805 --> 00:54:59,805 Thank you. 711 00:55:02,805 --> 00:55:04,045 Where's my reward? 712 00:55:04,845 --> 00:55:07,365 -What reward? -I don't know. 713 00:55:08,485 --> 00:55:09,605 A screw? 714 00:55:10,765 --> 00:55:15,085 Curly, I'm not going to screw you just because you did me a favor, okay? 715 00:55:16,805 --> 00:55:19,045 -I'm only joking. -Very funny. 716 00:55:20,325 --> 00:55:21,325 Here. 717 00:55:23,605 --> 00:55:25,565 You're such a tease. Give me the phone. 718 00:55:27,805 --> 00:55:30,805 Can I have it? Can I have it? 719 00:55:31,325 --> 00:55:33,925 I'm feeling nice, so I'll exchange it for a kiss. 720 00:55:34,645 --> 00:55:36,445 You can shove the phone up your ass. 721 00:55:37,285 --> 00:55:39,965 If I give you a kiss, it's because I want to. 722 00:55:40,725 --> 00:55:41,885 Is that clear? 723 00:55:41,965 --> 00:55:44,285 Okay, don't get all haughty. 724 00:55:44,365 --> 00:55:46,165 -I had to try. -Fine. 725 00:55:47,365 --> 00:55:48,805 You wouldn't dare. 726 00:55:49,845 --> 00:55:51,405 Here, take the stupid phone. 727 00:56:08,605 --> 00:56:09,605 Thank you. 728 00:57:24,125 --> 00:57:25,325 Gate four, two. 729 00:57:31,125 --> 00:57:33,525 Go ahead, pretty woman. Go on. 730 00:57:35,565 --> 00:57:38,845 What? Did you get all dressed up for your boyfriend? 731 00:57:38,925 --> 00:57:41,645 Leave me alone, Valbuena. I'm in a good mood. 732 00:57:41,725 --> 00:57:44,205 I've told you, I wouldn't do you even if I was high as a kite. 733 00:57:46,565 --> 00:57:48,365 Sit down. Sit. 734 00:58:08,285 --> 00:58:09,245 How's it going, Tere? 735 00:58:12,005 --> 00:58:13,285 You're gorgeous. 736 00:58:16,565 --> 00:58:18,885 -Have you had your teeth done? -Yes. 737 00:58:19,565 --> 00:58:21,285 Right after I left prison. 738 00:58:23,805 --> 00:58:25,925 I'm living in an apartment with a social worker. 739 00:58:28,165 --> 00:58:30,645 And I'm doing my exams. 740 00:58:31,325 --> 00:58:32,525 -Yeah? -Just like you wanted. 741 00:58:32,605 --> 00:58:35,685 I'm so happy you're doing amazing. 742 00:58:36,725 --> 00:58:37,885 We'll see. 743 00:58:40,125 --> 00:58:43,725 So anyway, nothing's like it was before. 744 00:58:46,725 --> 00:58:49,805 Same. Look at my nails. 745 00:58:51,365 --> 00:58:52,885 Not a fucking thing. 746 00:58:53,405 --> 00:58:55,845 When I get to day release, 747 00:58:56,685 --> 00:59:00,765 I'll fix my teeth, too, and we'll go to the opera. 748 00:59:02,565 --> 00:59:07,885 If you don't want to go to the opera, we'll go to a rock concert. 749 00:59:11,005 --> 00:59:12,125 What's wrong, sweetheart? 750 00:59:15,045 --> 00:59:16,325 Have you turned gay? 751 00:59:18,245 --> 00:59:20,085 The social worker says... 752 00:59:23,165 --> 00:59:26,165 if I want to stay clean, I have to let go 753 00:59:28,045 --> 00:59:29,725 of everything from my old life. 754 00:59:30,965 --> 00:59:32,125 I have to make a fresh start. 755 00:59:32,805 --> 00:59:33,765 Well, then... 756 00:59:34,925 --> 00:59:38,885 no worries. We'll make a fresh start. Together. 757 00:59:40,365 --> 00:59:41,245 What are you into now? 758 00:59:42,365 --> 00:59:43,885 Pop... 759 00:59:43,965 --> 00:59:46,485 No, Tere. We won't make a fresh start. 760 00:59:47,925 --> 00:59:48,965 I will. 761 00:59:49,965 --> 00:59:51,245 Me. Alone. 762 00:59:55,885 --> 00:59:57,525 Smoky, please. 763 00:59:58,085 --> 01:00:00,885 Alfonso. My name is Alfonso. 764 01:00:02,325 --> 01:00:03,325 Okay. 765 01:00:08,445 --> 01:00:09,445 Alfonso. 766 01:00:10,605 --> 01:00:12,165 Alfonso, listen to me. 767 01:00:13,045 --> 01:00:16,205 I'm clean now, too. 768 01:00:16,285 --> 01:00:19,325 Okay? We can make a fresh start. Together. 769 01:00:21,165 --> 01:00:25,045 What is it? Have you got a thing with the social worker or what? 770 01:00:25,125 --> 01:00:27,405 It's not that, Tere. Don't fuck with me. 771 01:00:27,965 --> 01:00:30,325 Okay, well, listen to me. 772 01:00:31,645 --> 01:00:35,125 Look, one thing... Just wait a second. 773 01:00:35,205 --> 01:00:38,405 I've got six months left at the most. 774 01:00:38,485 --> 01:00:42,965 I've got, like, four gigs lined up, you know. 775 01:00:43,045 --> 01:00:47,405 We'll get out, we'll start afresh. We'll talk, we'll see what happens. 776 01:00:47,485 --> 01:00:49,525 Alfonso, honestly... 777 01:00:50,325 --> 01:00:52,685 -I'm really sorry. -No, don't say sorry. 778 01:00:52,765 --> 01:00:54,965 -Nothing's wrong. -I'm sorry. 779 01:00:57,725 --> 01:00:59,765 Sweetheart, wait. 780 01:01:10,645 --> 01:01:11,805 Let's go. 781 01:01:14,085 --> 01:01:16,925 Antonio, listen to me. Listen to me, damn it! 782 01:01:17,765 --> 01:01:20,485 Don't you dare go in there. Do you hear me? 783 01:01:20,565 --> 01:01:23,525 You can't ask the governor to put the television back. 784 01:01:23,605 --> 01:01:27,045 I'm going to tell her that I'll bring one from my house. 785 01:01:27,125 --> 01:01:28,125 Are you going to stop that, too? 786 01:01:28,205 --> 01:01:31,165 The inmates need punishment, not reward. 787 01:01:31,245 --> 01:01:32,245 The inmates or Macarena? 788 01:01:32,805 --> 01:01:35,445 It seems all you want lately is to screw Macarena over. 789 01:01:35,525 --> 01:01:38,405 Leave Macarena out of it. What's your deal with her? 790 01:01:38,485 --> 01:01:41,005 -What's your deal? -Me? What's your deal? 791 01:01:41,085 --> 01:01:44,165 You're holding a grudge, and you're being unfair. 792 01:01:44,245 --> 01:01:47,725 -Do you know why? -I don't know and I don't care. 793 01:01:47,805 --> 01:01:51,405 -Because she rejected you in the chapel. -Really? 794 01:01:51,485 --> 01:01:53,405 -Yes, and you know what? -What? 795 01:01:53,485 --> 01:01:56,325 That's not just going against the norm, it's disgusting. 796 01:02:00,325 --> 01:02:01,845 I can't stop thinking about Carolina, 797 01:02:02,805 --> 01:02:05,325 and that my best friend is one of those assholes 798 01:02:05,405 --> 01:02:07,765 who takes his pants off for the first girl that comes along. 799 01:02:08,805 --> 01:02:10,125 Do you know the worst thing? 800 01:02:11,165 --> 01:02:15,165 She would still give you another chance. 801 01:02:15,725 --> 01:02:18,125 To you, the most undesirable man in the whole world. 802 01:02:26,605 --> 01:02:28,285 What are you doing? 803 01:02:28,365 --> 01:02:30,725 I'm in the middle of a radio interview. 804 01:02:31,965 --> 01:02:33,045 Get in my office. 805 01:02:34,165 --> 01:02:38,525 Yes, indeed it's a pioneering model in Spain. 806 01:02:45,045 --> 01:02:47,525 I was hoping you'd be at the hospital with Leopoldo. 807 01:02:48,165 --> 01:02:50,045 I needed to get some things from home. 808 01:02:50,965 --> 01:02:52,085 We were there, 809 01:02:52,165 --> 01:02:54,965 but we just have to wait to find out the extent of the stroke. 810 01:02:55,645 --> 01:02:56,845 How did it happen? Was he alone? 811 01:02:58,645 --> 01:03:02,045 We were in the car, and suddenly he didn't feel well. 812 01:03:04,005 --> 01:03:05,005 Where were you going? 813 01:03:05,725 --> 01:03:08,525 To buy compost and things for the garden. 814 01:03:09,765 --> 01:03:10,845 A bit far, wasn't it? 815 01:03:12,165 --> 01:03:13,885 Can't you get compost any closer? 816 01:03:18,965 --> 01:03:22,685 I came here the other day, and I found this bullet. 817 01:03:24,925 --> 01:03:26,765 A bullet that had been shot in this house. 818 01:03:29,445 --> 01:03:30,485 In this room. 819 01:03:32,245 --> 01:03:34,245 -A shooting here? -Yes. 820 01:03:35,165 --> 01:03:37,245 Here. Against that sofa. 821 01:03:37,325 --> 01:03:40,485 -Here? -Lift up the blanket, please. 822 01:03:47,365 --> 01:03:49,045 It hit that wall. 823 01:03:52,605 --> 01:03:54,845 We've done a ballistics test. 824 01:03:54,925 --> 01:03:58,365 The bullet came from the same weapon that killed Paloma Garrido, 825 01:03:59,325 --> 01:04:01,125 a prison officer at Cruz del Sur, 826 01:04:01,845 --> 01:04:03,285 and a police officer. 827 01:04:05,965 --> 01:04:08,965 It belongs to Hanbal Hamadi, also known as the Egyptian, 828 01:04:09,605 --> 01:04:12,005 an international murderer wanted by Interpol. 829 01:04:12,805 --> 01:04:15,245 But why would we be shooting in this house? 830 01:04:16,965 --> 01:04:17,925 You tell me. 831 01:04:20,485 --> 01:04:22,645 You'd prefer I do it. 832 01:04:22,725 --> 01:04:23,725 Please. 833 01:04:24,965 --> 01:04:28,365 It's possible the Egyptian came here looking for something that you have. 834 01:04:28,925 --> 01:04:31,085 A clue to the €9 million. 835 01:04:31,645 --> 01:04:34,805 Or maybe money that had been dug up. Something startled him. 836 01:04:35,885 --> 01:04:38,725 A noise, or something, and he took a shot. 837 01:04:40,565 --> 01:04:41,725 Is that correct? 838 01:04:42,605 --> 01:04:45,245 I honestly don't know what to say, Inspector. 839 01:04:47,285 --> 01:04:48,285 Fine. 840 01:04:50,085 --> 01:04:51,845 I want you to hand in all your weapons. 841 01:04:51,925 --> 01:04:56,285 According to Leopoldo's license, he owns a .38 revolver and a shotgun. 842 01:04:56,365 --> 01:04:59,445 Yes, the revolver is upstairs. 843 01:04:59,525 --> 01:05:01,845 I think it's in the garage. I'll go, don't worry. 844 01:05:01,925 --> 01:05:02,805 No, no. 845 01:05:03,645 --> 01:05:06,645 Let your mom go. I want to speak to you alone. 846 01:05:15,605 --> 01:05:16,565 There it is. 847 01:05:16,645 --> 01:05:19,725 What's the difference between a private and a public prison? 848 01:05:20,245 --> 01:05:23,645 I can assure you that our retraining and rehabilitation measures 849 01:05:23,725 --> 01:05:25,125 are a real success. 850 01:05:25,205 --> 01:05:29,245 Excuse me, Miranda. Someone wants to give their opinion. 851 01:05:29,325 --> 01:05:30,445 Of course. 852 01:05:30,525 --> 01:05:33,965 [Macarena] I'm Macarena Ferreiro, an inmate at Cruz del Sur. 853 01:05:34,045 --> 01:05:35,485 Well, this is a surprise. 854 01:05:35,565 --> 01:05:38,285 Maca? My God, it's Maca. 855 01:05:38,365 --> 01:05:39,885 What do you want to say? 856 01:05:39,965 --> 01:05:44,605 This morning, I threw a chair, and broke a television in a fight. 857 01:05:44,685 --> 01:05:51,085 Yes, indeed. Macarena is a good example because now she's doing community service, 858 01:05:51,165 --> 01:05:52,845 instead of going to solitary. 859 01:05:52,925 --> 01:05:56,085 I accept the punishment, but it's not fair 860 01:05:56,165 --> 01:05:57,885 that everyone else has to pay for my mistake. 861 01:05:57,965 --> 01:06:00,725 That's the manipulative bitch I told you about. 862 01:06:00,805 --> 01:06:02,485 Find her and shut her up. 863 01:06:02,565 --> 01:06:04,485 Why is this television so important? 864 01:06:04,565 --> 01:06:08,045 Because tonight, they're showing Pretty Woman. And... 865 01:06:09,005 --> 01:06:10,805 it's very popular. 866 01:06:10,885 --> 01:06:16,045 Personally, I've never really liked the movie, but... 867 01:06:18,205 --> 01:06:19,645 today I realized 868 01:06:20,565 --> 01:06:23,365 it doesn't matter if you're a whore... 869 01:06:23,445 --> 01:06:25,685 -No running, boss. -Shut up. 870 01:06:25,765 --> 01:06:27,165 ...a dealer, 871 01:06:28,125 --> 01:06:30,285 a fraudster or a junkie. 872 01:06:30,365 --> 01:06:31,605 Where is she? 873 01:06:35,525 --> 01:06:39,245 We all need to believe that someone will come, 874 01:06:39,325 --> 01:06:40,885 and lift us out of the mud... 875 01:06:42,645 --> 01:06:44,085 and give us a chance. 876 01:06:45,205 --> 01:06:48,845 It's not fair that everyone else is paying for my mistake. 877 01:06:50,085 --> 01:06:53,965 Governor, what about the greater good? 878 01:06:55,365 --> 01:06:59,285 Where is the goodwill you're always talking about? 879 01:07:01,885 --> 01:07:03,685 Or are you going to feed me to the lions? 880 01:07:04,965 --> 01:07:05,805 No! 881 01:07:07,085 --> 01:07:09,405 It's over, pretty woman. 882 01:07:09,485 --> 01:07:11,725 Face of an angel, soul of a devil. 883 01:07:13,645 --> 01:07:15,885 Are you taking me to solitary? 884 01:07:16,805 --> 01:07:19,365 Look, Julia, I'm in charge here... 885 01:07:21,045 --> 01:07:21,925 but rules are rules. 886 01:07:23,885 --> 01:07:28,005 No. I don't think so. Wanna know why? 887 01:07:30,285 --> 01:07:33,685 Because deep down, something's telling you you're wrong. 888 01:07:33,765 --> 01:07:35,285 Macarena's right. 889 01:07:37,485 --> 01:07:40,645 Everything's exaggerated here. The good and the bad. 890 01:07:41,805 --> 01:07:44,165 That's why the rules are necessary, 891 01:07:44,965 --> 01:07:47,165 they provide a benchmark. 892 01:07:47,805 --> 01:07:51,765 One day, you'll apologize for treating me unfairly. 893 01:07:53,165 --> 01:07:56,685 Shut up! Move it. 894 01:07:57,525 --> 01:07:58,965 Because of the rules, 895 01:07:59,045 --> 01:08:03,005 it's impossible for me to give them a television tonight. 896 01:08:07,365 --> 01:08:08,525 My car? 897 01:08:09,605 --> 01:08:11,725 I left it parked downtown, 898 01:08:11,805 --> 01:08:14,605 and for various reasons, I couldn't go and pick it up. 899 01:08:34,525 --> 01:08:35,365 Where did you park it? 900 01:08:36,245 --> 01:08:39,845 I don't know the exact street, but downtown. 901 01:08:39,925 --> 01:08:41,245 How long ago? 902 01:08:43,605 --> 01:08:47,965 About one or two... Two or three days ago. 903 01:08:48,525 --> 01:08:50,685 I think it was longer than that. 904 01:08:52,285 --> 01:08:54,125 It was found in a vacant lot. 905 01:09:07,245 --> 01:09:08,205 Help! 906 01:09:15,805 --> 01:09:17,685 It sure looks like it was stolen, doesn't it? 907 01:09:18,325 --> 01:09:19,645 Why didn't you report it? 908 01:09:20,645 --> 01:09:21,645 Because I didn't know. 909 01:09:21,725 --> 01:09:23,845 Why did you cancel your phone? 910 01:09:23,925 --> 01:09:26,605 I lost it. Look, I've got a new one. 911 01:09:27,245 --> 01:09:28,645 It's here. 912 01:09:29,405 --> 01:09:30,885 -Where did you lose it? -I don't know. 913 01:09:30,965 --> 01:09:33,445 If I knew, it wouldn't have been lost. 914 01:09:36,605 --> 01:09:39,405 It was found in the vacant lot where the car was. 915 01:09:41,405 --> 01:09:42,245 Okay. 916 01:09:57,005 --> 01:09:58,925 Then I suppose I left it in the car. 917 01:09:59,845 --> 01:10:01,725 Right, and the thief lost it. 918 01:10:02,685 --> 01:10:04,885 Or got rid of it as it didn't have any credit. 919 01:10:06,885 --> 01:10:09,685 If you weren't going to report the car or the phone, 920 01:10:11,045 --> 01:10:13,325 what were you doing at the station 921 01:10:14,045 --> 01:10:16,885 giving this statement that you never signed? 922 01:10:20,885 --> 01:10:21,725 Inspector. 923 01:10:26,565 --> 01:10:27,645 Here is the gun. 924 01:10:28,205 --> 01:10:29,805 Put it on the table, please. 925 01:10:45,685 --> 01:10:47,285 I don't know where the shotgun is. 926 01:10:54,965 --> 01:10:56,525 Is there anything else you want to tell me? 927 01:10:57,405 --> 01:10:58,405 No. 928 01:10:59,205 --> 01:11:00,725 Coffee, Inspector? 929 01:11:01,525 --> 01:11:04,525 No, thank you. I need to go. 930 01:11:05,365 --> 01:11:06,445 Okay. 931 01:11:26,325 --> 01:11:27,845 I'll ask again. 932 01:11:28,925 --> 01:11:32,325 -Do you have anything to tell me? -No. Do we? 933 01:11:34,045 --> 01:11:36,605 I don't know what you want us to say. 934 01:11:38,525 --> 01:11:40,325 Fine, I'll tell you what I think. 935 01:11:42,205 --> 01:11:44,405 I think the Egyptian threatened you. 936 01:11:44,485 --> 01:11:48,325 I think he shot inside your house and that you won't report him, 937 01:11:48,405 --> 01:11:50,005 or aid the investigation because you're scared. 938 01:11:51,445 --> 01:11:55,005 You don't have any weapons. Only I can protect you. 939 01:11:57,325 --> 01:12:00,085 If you tell me what you know, I'll guarantee your protection. 940 01:12:01,285 --> 01:12:03,365 Your testimony could help everyone. 941 01:12:04,405 --> 01:12:05,845 You most of all. 942 01:12:13,765 --> 01:12:15,845 -Think about it. -Thank you. 943 01:12:17,325 --> 01:12:18,725 Call me. 944 01:12:26,445 --> 01:12:28,125 Mom, I need your help. 945 01:12:29,085 --> 01:12:30,085 I know. 946 01:12:39,085 --> 01:12:40,365 Sit down, please. 947 01:12:40,445 --> 01:12:42,285 Thank you, Governor, but I'll stand. 948 01:12:42,845 --> 01:12:44,765 If I'm being punished for the radio, I'll remind you 949 01:12:45,325 --> 01:12:48,005 that in this country, we have freedom of speech. 950 01:12:48,085 --> 01:12:49,445 Everything I said was true. 951 01:12:49,525 --> 01:12:52,645 -No, it's not that. -What is it, the phone? 952 01:12:52,725 --> 01:12:55,165 I don't care if you take me to solitary. 953 01:12:55,245 --> 01:12:58,165 Macarena, we've all had a hard day, 954 01:12:58,245 --> 01:13:01,805 but I just need you to sit down. Just for one minute. 955 01:13:01,885 --> 01:13:04,165 You don't understand what's happening. 956 01:13:04,245 --> 01:13:06,845 -You have no idea. -Inspector Castillo called. 957 01:13:07,405 --> 01:13:08,645 Your dad had a stroke. 958 01:13:10,045 --> 01:13:14,245 He can't speak, but they'll have to wait 24 hours 959 01:13:15,925 --> 01:13:17,805 to assess the extent of the damage. 960 01:13:18,805 --> 01:13:22,845 The doctors are hopeful he'll respond well to treatment. 961 01:13:24,645 --> 01:13:30,965 I left a message for your parents to call you as soon as possible. 962 01:13:34,685 --> 01:13:38,285 Macarena, if there's anything we can do for you... 963 01:13:40,805 --> 01:13:42,085 Can I go to the hospital? 964 01:13:45,485 --> 01:13:46,485 No. 965 01:13:50,685 --> 01:13:51,965 Can I stop painting? 966 01:13:53,925 --> 01:13:54,765 Of course. 967 01:14:30,005 --> 01:14:32,925 Hey, you, airhead. Where's the TV? 968 01:14:51,845 --> 01:14:53,485 -Goodbye, Antonia. -Bye. 969 01:14:55,125 --> 01:14:56,245 Are you deaf? 970 01:15:00,525 --> 01:15:03,645 Where's the TV you promised us? 971 01:15:09,205 --> 01:15:11,805 Is there anyone there? Where's the TV? 972 01:15:11,885 --> 01:15:13,525 Leave me alone! 973 01:15:46,565 --> 01:15:47,645 Now what, whore? 974 01:16:19,685 --> 01:16:21,005 Inspector Castillo. 975 01:16:22,245 --> 01:16:24,365 We are starting the transfer. 976 01:16:25,405 --> 01:16:26,325 Okay. 977 01:17:18,205 --> 01:17:21,285 CIVIL GUARD 978 01:17:45,205 --> 01:17:48,085 ON THE NEXT EPISODE 979 01:17:50,445 --> 01:17:52,645 Governor, Christmas came early this year. 980 01:18:00,445 --> 01:18:01,325 You son of a bitch! 981 01:18:09,645 --> 01:18:11,725 We've got no fucking idea what's going on! 982 01:18:11,805 --> 01:18:13,125 I make the decisions! 983 01:18:16,245 --> 01:18:18,685 Tell me, Grandpa 984 01:18:18,765 --> 01:18:20,365 What are you going to do? 985 01:18:20,445 --> 01:18:24,405 Keep chasing the money Or save the little one's life? 986 01:18:33,485 --> 01:18:36,045 This is a fine mess you're overseeing here, Governor. 987 01:18:52,405 --> 01:18:54,645 If you free the Egyptian, we're dead! 988 01:18:56,765 --> 01:18:58,765 Subtitle translation by Arturo Fernández 988 01:18:59,305 --> 01:19:59,794 Please rate this subtitle at www.osdb.link/736eq Help other users to choose the best subtitles 74136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.