All language subtitles for vis8
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:07,445
You're going to be grandparents.
2
00:00:07,525 --> 00:00:08,805
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
3
00:00:08,885 --> 00:00:09,965
I want this child.
4
00:00:11,405 --> 00:00:14,925
Lidia and I wanted to tell you
that we're getting married.
5
00:00:15,005 --> 00:00:16,965
That's great, son!
6
00:00:17,045 --> 00:00:20,205
Román, it's horrible in here.
I won't survive seven years in here,
7
00:00:20,285 --> 00:00:21,805
I swear I won't survive.
8
00:00:23,045 --> 00:00:25,205
We can't leave Maca in there, Dad.
9
00:00:25,285 --> 00:00:28,285
You have a new family to care for.
You should focus on them.
10
00:00:28,845 --> 00:00:31,165
This is a dangerous situation.
11
00:00:34,405 --> 00:00:36,005
You've got a problem between
12
00:00:36,085 --> 00:00:37,925
what you like asleep,
and what you want awake.
13
00:00:38,005 --> 00:00:41,245
So make up your mind
because I'm getting sick of you.
14
00:00:41,325 --> 00:00:43,405
Fabio, this woman has serious problems.
15
00:00:43,485 --> 00:00:45,445
Why are you so sure?
16
00:00:45,525 --> 00:00:51,205
She concocted a visit with a boyfriend
who was actually bringing her drugs.
17
00:00:51,285 --> 00:00:54,325
You are an inmate, and I am a guard
who is sickened by you.
18
00:00:54,405 --> 00:00:55,885
Don't ever forget that.
19
00:00:58,885 --> 00:01:00,085
Zulema is going to escape.
20
00:01:00,165 --> 00:01:03,645
If we can guess when,
we'll get the Egyptian.
21
00:01:03,725 --> 00:01:05,725
"Cleanse your soul.
22
00:01:05,805 --> 00:01:07,645
Do so through prayer...
23
00:01:10,165 --> 00:01:12,165
and through fire."
24
00:01:12,245 --> 00:01:14,525
He was telling her to burn herself,
and she has.
25
00:01:14,605 --> 00:01:16,045
Okay, but why?
26
00:01:16,125 --> 00:01:19,325
No. The question isn't "why,"
but "where to."
27
00:01:19,845 --> 00:01:24,805
The ambulance will take Zulema
from Cruz del Sur on this road.
28
00:01:24,885 --> 00:01:26,605
The Egyptian will be waiting somewhere.
29
00:01:26,685 --> 00:01:29,645
He'll have found somewhere far away
where he can control everything.
30
00:01:29,725 --> 00:01:31,005
Ready to go.
31
00:01:33,000 --> 00:01:39,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
32
00:01:50,885 --> 00:01:52,885
-What the fuck do we do with his phone?
-Let me go!
33
00:01:54,325 --> 00:01:55,965
-Let me go!
-Do I throw it away or what?
34
00:01:56,845 --> 00:01:58,045
Let me go!
35
00:01:58,125 --> 00:02:00,285
Shut up, you prick! Shut up!
36
00:02:00,365 --> 00:02:02,685
What are you doing, Dad?
37
00:02:03,605 --> 00:02:08,485
-What's wrong? Watch out, Dad! Watch out!
-Let me go!
38
00:02:14,605 --> 00:02:16,445
Dad, what's the matter?
39
00:02:18,845 --> 00:02:20,005
Is it your heart?
40
00:02:21,885 --> 00:02:22,805
Get...
41
00:02:24,205 --> 00:02:26,325
the pills in the glove box.
42
00:02:32,165 --> 00:02:34,165
I can't find them. I can't find them!
43
00:02:34,245 --> 00:02:37,325
Shut up, you son of a bitch! Shut up!
44
00:02:39,165 --> 00:02:41,765
I'm going to kill you!
I'm going to kill you!
45
00:02:41,845 --> 00:02:44,125
-They're not here.
-Open up!
46
00:02:44,205 --> 00:02:45,725
Motherfucker!
47
00:02:46,485 --> 00:02:48,605
-They're not here.
-Get me out!
48
00:02:49,605 --> 00:02:50,885
-Okay.
-Bastard!
49
00:02:51,885 --> 00:02:53,565
Okay. Relax.
50
00:02:54,405 --> 00:02:56,885
-Let me go!
-Dad, we need to go to the ER.
51
00:02:56,965 --> 00:02:57,845
No.
52
00:02:59,525 --> 00:03:01,085
Let me go!
53
00:03:01,165 --> 00:03:02,885
We need to go to the ER.
54
00:03:04,245 --> 00:03:07,845
-Okay.
-Okay, great. That's great, Dad.
55
00:03:10,925 --> 00:03:14,485
-That's it. That's it, Dad.
-We can't go like this.
56
00:03:14,565 --> 00:03:17,605
I'm going to kill you, motherfucker!
57
00:03:19,405 --> 00:03:22,605
-Bastard! Bastard!
-Knock him unconscious.
58
00:03:25,525 --> 00:03:26,925
Knock him out.
59
00:03:42,605 --> 00:03:44,245
Motherfucker!
60
00:03:44,925 --> 00:03:46,365
Let me out!
61
00:03:47,125 --> 00:03:49,365
Bastard, I'll kill you!
62
00:03:50,005 --> 00:03:52,965
I'll kill you!
I'm going to bash your head in!
63
00:04:38,485 --> 00:04:40,365
I swear, the next one
is going straight in your head.
64
00:05:17,365 --> 00:05:18,845
Ferreiro, letter from your lawyer.
65
00:05:21,885 --> 00:05:22,765
Hi.
66
00:05:22,845 --> 00:05:25,885
Airhead, want to come
to the movies with me tonight?
67
00:05:25,965 --> 00:05:27,525
Pretty Woman is on.
68
00:05:28,085 --> 00:05:30,685
It's not one of my favorites,
to be honest.
69
00:05:30,765 --> 00:05:32,605
-So? All the better.
-Let's go.
70
00:05:33,365 --> 00:05:36,285
We'll sit in the back and make out.
71
00:05:36,365 --> 00:05:38,245
Get the hell out of here.
72
00:05:38,325 --> 00:05:39,325
Come on.
73
00:05:41,885 --> 00:05:43,045
González Largo.
74
00:05:44,125 --> 00:05:46,645
A visit has been requested
for this afternoon.
75
00:05:47,445 --> 00:05:48,725
What are those papers?
76
00:05:48,805 --> 00:05:53,045
I'm going to file a plea. For the DNA.
77
00:05:53,685 --> 00:05:56,805
Let's see that bastard deny
that we had a relationship now.
78
00:05:56,885 --> 00:05:58,925
You've got him by the balls with that.
79
00:05:59,765 --> 00:06:00,925
And the baby...
80
00:06:01,765 --> 00:06:03,365
We'll raise it together.
81
00:06:03,445 --> 00:06:06,405
Tonight, the movie of the month,
Pretty Woman...
82
00:06:08,645 --> 00:06:10,685
-What's this?
-They're showing
Pretty Woman,
83
00:06:10,765 --> 00:06:13,845
role model for all prostitutes.
We love that movie here.
84
00:06:13,925 --> 00:06:16,005
-I'm going to write this letter.
-Listen.
85
00:06:16,805 --> 00:06:19,725
I'm serious about the baby.
We can raise it together.
86
00:06:20,285 --> 00:06:22,365
Sure. You're the perfect dad.
87
00:06:22,445 --> 00:06:24,885
I'm better than the real dad anyway.
88
00:06:26,205 --> 00:06:27,045
True.
89
00:06:28,005 --> 00:06:31,165
I know. See you at 8:00. Get dressed up.
90
00:06:31,245 --> 00:06:32,285
Hey!
91
00:06:39,325 --> 00:06:40,725
Cutie, come with me.
92
00:06:44,245 --> 00:06:45,165
Come on.
93
00:06:53,565 --> 00:06:54,525
I'll do it.
94
00:07:02,805 --> 00:07:04,605
-Doctor?
-She's very lucky.
95
00:07:04,685 --> 00:07:08,765
There are no damaged nerve endings,
and the burns didn't reach deep tissue.
96
00:07:08,845 --> 00:07:11,485
-It looks bad, but it's not serious.
-Okay.
97
00:07:11,565 --> 00:07:14,885
So, does the inmate need to stay here
or can she go back to prison?
98
00:07:14,965 --> 00:07:19,205
No, she'll definitely have to stay
in the burn unit for a few days yet.
99
00:07:19,285 --> 00:07:22,085
We need to treat her
at least three times a day to start with,
100
00:07:22,165 --> 00:07:23,445
to avoid any potential infections.
101
00:07:24,525 --> 00:07:27,885
-Try not to move, okay?
-Yes, Doctor.
102
00:07:31,965 --> 00:07:32,965
Get out.
103
00:07:45,565 --> 00:07:47,365
We know you did this to try and escape.
104
00:07:47,925 --> 00:07:50,165
You really think I'd do this to myself?
105
00:07:50,245 --> 00:07:51,685
Yes.
106
00:07:53,045 --> 00:07:55,965
Especially after we questioned
MarĂa Prieto, aka Casper.
107
00:07:56,565 --> 00:07:58,885
She told us you forced her to burn you.
108
00:07:59,845 --> 00:08:01,045
What did you expect?
109
00:08:02,405 --> 00:08:04,485
That she would confess
and increase her sentence?
110
00:08:05,485 --> 00:08:06,925
All these years...
111
00:08:09,325 --> 00:08:12,085
and you still don't see the lies
that the inmates tell you.
112
00:08:13,885 --> 00:08:15,605
I am going to see to it personally
113
00:08:15,685 --> 00:08:19,405
that you do every last fucking hour
of time you have left.
114
00:08:21,285 --> 00:08:22,605
I sense some hard feelings.
115
00:08:25,045 --> 00:08:27,245
You shouldn't have gotten so close
to the Chinese guy.
116
00:08:28,565 --> 00:08:30,045
They're always the first to break.
117
00:08:30,605 --> 00:08:31,765
Don't you watch movies?
118
00:08:36,885 --> 00:08:38,805
Listen to me, you bitch.
119
00:08:40,525 --> 00:08:44,285
There are two patrol cars
at every single door of the hospital.
120
00:08:45,245 --> 00:08:49,285
Six officers on this floor
and three at your door.
121
00:08:50,445 --> 00:08:53,885
Your prick of a boyfriend
shouldn't try anything stupid.
122
00:09:04,765 --> 00:09:05,605
Mr. Castillo.
123
00:09:09,725 --> 00:09:11,845
You're even more handsome with that limp.
124
00:09:21,005 --> 00:09:24,445
Are you going to stand there all day
or do something useful?
125
00:09:25,525 --> 00:09:27,405
Shit, Valbuena.
126
00:09:28,205 --> 00:09:31,925
My boyfriend has been released from prison
and he's coming to see me today.
127
00:09:34,285 --> 00:09:35,925
I don't know if he's clean.
128
00:09:36,005 --> 00:09:37,285
Isn't that nice?
129
00:09:38,725 --> 00:09:40,405
It's almost like
a fucking Christmas movie.
130
00:09:41,565 --> 00:09:43,845
Go brush your teeth. Go on.
131
00:09:52,205 --> 00:09:53,765
Can you describe the symptoms?
132
00:09:53,845 --> 00:09:55,565
His left side hurts,
133
00:09:55,645 --> 00:09:57,365
and he's talking strangely,
like he can't think straight.
134
00:09:57,445 --> 00:10:00,165
-We're going to take him in.
-He has heart disease.
135
00:10:00,245 --> 00:10:01,525
He had a bypass.
136
00:10:02,325 --> 00:10:04,685
Relax, Dad. Relax.
Everything's going to be fine.
137
00:10:05,325 --> 00:10:09,045
Get him out of here, to the garage.
138
00:10:09,125 --> 00:10:10,045
Let's go.
139
00:10:32,765 --> 00:10:36,325
Román, honey, this is the fourth time
I've called with no answer.
140
00:10:36,405 --> 00:10:39,685
Call me back as soon as you can.
I'm worried sick.
141
00:10:43,405 --> 00:10:46,485
Anabel Vila Roig Garcés, 37 years old.
142
00:10:46,565 --> 00:10:49,805
Procuring and coercion. Selling drugs.
143
00:10:49,885 --> 00:10:55,725
I had absolutely nothing to do
with Zulema Zahir's alleged escape.
144
00:10:55,805 --> 00:10:58,405
I've never had a run-in with Zulema.
145
00:10:59,485 --> 00:11:01,125
She lives her life, and I live mine.
146
00:11:01,205 --> 00:11:04,285
You need to have your back covered, but...
147
00:11:04,365 --> 00:11:05,445
I have my friends.
148
00:11:05,525 --> 00:11:07,565
I'm not the leader of a crew.
149
00:11:07,645 --> 00:11:09,765
I didn't hurt Zulema.
150
00:11:09,845 --> 00:11:13,245
If I had been involved,
she would've been burned from head to toe.
151
00:11:13,325 --> 00:11:15,685
Yes, that's a joke. Of course.
152
00:11:16,605 --> 00:11:17,765
Sit down.
153
00:11:19,165 --> 00:11:22,525
So Zulema took care of Macarena's debt
because she was going to escape.
154
00:11:24,925 --> 00:11:27,365
She's a clever bitch, isn't she?
155
00:11:30,045 --> 00:11:34,725
Well, until she pays me what she owes,
you're going to be mine.
156
00:11:35,485 --> 00:11:39,285
No, I'm not Zulema's anymore.
I'm free now.
157
00:11:39,365 --> 00:11:40,525
Sure.
158
00:11:41,845 --> 00:11:43,365
You're going to be mine.
159
00:11:44,245 --> 00:11:45,685
And do you know why?
160
00:11:53,565 --> 00:11:56,125
Because it's better to be with me...
161
00:11:57,485 --> 00:11:59,565
than with St. Peter up there.
162
00:12:01,285 --> 00:12:02,765
Isn't that right, cutie?
163
00:12:11,365 --> 00:12:13,285
Okay, let's see what I can do with you.
164
00:12:15,365 --> 00:12:18,205
Look at me. Open your mouth.
165
00:12:18,765 --> 00:12:19,805
More.
166
00:12:22,765 --> 00:12:23,885
Squeeze.
167
00:12:29,285 --> 00:12:30,245
Fantastic.
168
00:12:31,725 --> 00:12:32,725
You see?
169
00:12:33,565 --> 00:12:35,645
Now everyone knows you're Anabel's.
170
00:12:39,845 --> 00:12:41,765
You're safe again, sweetie.
171
00:12:49,485 --> 00:12:52,165
I'll come and find you if I need anything.
172
00:13:50,445 --> 00:13:51,485
"Your Honor,
173
00:13:52,125 --> 00:13:58,245
I'm writing to you
to request that you allow me to have...
174
00:14:02,525 --> 00:14:07,445
a fetal DNA test,
175
00:14:08,445 --> 00:14:11,925
as required for my defense."
176
00:14:12,005 --> 00:14:15,325
Blondie, it's movie night tonight!
177
00:14:16,405 --> 00:14:19,765
The movie is about Anabel's life.
I saw that one before
Bambi.
178
00:14:19,845 --> 00:14:22,605
Pretty Woman is good, isn't it?
179
00:14:22,685 --> 00:14:25,125
-Yes. A fairy tale.
-That's the one.
180
00:14:25,205 --> 00:14:27,445
If all curb crawlers were like
Richard Gere,
181
00:14:27,525 --> 00:14:29,125
housewives wouldn't exist.
182
00:14:29,205 --> 00:14:32,165
Or even female ministers.
They'd all be whores.
183
00:14:32,245 --> 00:14:35,205
-We can make another row behind.
-But here,
184
00:14:35,285 --> 00:14:37,845
the average Spanish
curb crawler would be...
185
00:14:37,925 --> 00:14:41,165
The ones who pay for a fuck
are usually the ugly ones.
186
00:14:41,245 --> 00:14:44,205
That's why it's the oldest trade
in the world.
187
00:14:44,285 --> 00:14:46,965
There have always been ugly ones.
188
00:14:47,045 --> 00:14:51,645
You know what, Anabel?
I don't care about who your clients were.
189
00:14:51,725 --> 00:14:54,285
So, help your fellow inmates and shut up.
190
00:14:54,365 --> 00:14:57,845
You're angry
because you know I'm right, aren't you?
191
00:14:57,925 --> 00:14:59,965
That's enough. You're coming with me.
192
00:15:00,045 --> 00:15:02,165
I'm giving you a warning
for being disrespectful.
193
00:15:02,245 --> 00:15:03,725
That makes eight.
Ten, and you go to solitary.
194
00:15:03,805 --> 00:15:06,125
-But why?
-Shut up, Antonia!
195
00:15:09,645 --> 00:15:10,605
Whore!
196
00:15:12,765 --> 00:15:14,245
I thought you were straight.
197
00:15:15,325 --> 00:15:18,765
You and Curly are just friends,
but you couldn't help yourself.
198
00:15:18,845 --> 00:15:22,245
-Saray, please calm down.
-I realized in the infirmary
199
00:15:22,325 --> 00:15:24,285
-that you've fucked her.
-I haven't.
200
00:15:24,925 --> 00:15:26,765
Don't yell at me, Saray.
201
00:15:26,845 --> 00:15:29,005
I'll make you eat this chair, bitch!
202
00:15:57,725 --> 00:15:59,285
Flying chairs.
203
00:15:59,365 --> 00:16:01,885
A broken 56-inch television.
204
00:16:01,965 --> 00:16:03,525
Who started it and why?
205
00:16:03,605 --> 00:16:05,365
Who do you think we are?
206
00:16:06,205 --> 00:16:07,325
Goddamn snitches?
207
00:16:08,205 --> 00:16:11,725
Also, I've been asking about Zulema
all afternoon, and nobody's answering me.
208
00:16:12,845 --> 00:16:15,245
She is in the hospital.
That's all we can tell you.
209
00:16:16,405 --> 00:16:18,325
Macarena, what happened?
210
00:16:21,045 --> 00:16:23,845
We were working out
some personal problems,
211
00:16:24,525 --> 00:16:26,805
which we don't need to bring up.
212
00:16:26,885 --> 00:16:28,885
The problem is you're a whore.
213
00:16:28,965 --> 00:16:30,925
Can you stop being disrespectful?
214
00:16:31,005 --> 00:16:34,685
She's disrespecting me.
She's hitting on my girlfriend.
215
00:16:34,765 --> 00:16:38,045
Shut up! Have some respect,
and learn to have a conversation.
216
00:16:38,565 --> 00:16:39,965
Hasn't your husband gone for a long walk?
217
00:16:40,805 --> 00:16:42,525
Let's see how well you talk
218
00:16:42,605 --> 00:16:44,685
when you meet the whore
he's gone off with.
219
00:16:46,965 --> 00:16:49,125
Could you stand up, Vargas? Please.
220
00:16:57,405 --> 00:17:02,125
Did you know that by August 16th, 2015,
you'll have served 50% of your sentence?
221
00:17:02,885 --> 00:17:06,565
That day, we'll be meeting
with the parole board
222
00:17:07,365 --> 00:17:11,525
to evaluate you and decide
whether or not to grant you day release.
223
00:17:13,805 --> 00:17:16,525
I want you to know that, as of today,
224
00:17:17,485 --> 00:17:19,525
my report will not be in your favor.
225
00:17:20,685 --> 00:17:24,045
You will spend three more months
with your sentence unchanged.
226
00:17:25,445 --> 00:17:26,685
What do you think of that?
227
00:17:29,205 --> 00:17:30,965
Do you have anything to add?
228
00:17:31,645 --> 00:17:33,125
Good, sit down.
229
00:17:35,525 --> 00:17:38,925
All right.
You will both do community work.
230
00:17:39,005 --> 00:17:42,285
You start today,
painting the signage in cell block 2.
231
00:17:42,365 --> 00:17:44,845
-The signage?
-The yellow lines.
232
00:17:45,765 --> 00:17:48,965
Please talk it through,
and resolve your differences.
233
00:17:49,845 --> 00:17:54,245
Because the slightest bit of confrontation
will lead to solitary.
234
00:17:54,325 --> 00:17:57,685
Not for three, but for ten days.
Understood?
235
00:17:58,805 --> 00:17:59,805
Get out.
236
00:18:05,125 --> 00:18:08,245
Governor, my friends
want to watch
Pretty Woman.
237
00:18:08,325 --> 00:18:11,445
It's important to them.
Will they be replacing the TV today?
238
00:18:11,525 --> 00:18:13,885
The budget has been exhausted.
239
00:18:14,845 --> 00:18:17,205
So, movies are suspended
until further notice.
240
00:18:17,285 --> 00:18:20,205
-No, please.
-It wasn't me who threw the chair.
241
00:18:21,445 --> 00:18:22,845
You should know better.
242
00:18:23,405 --> 00:18:24,405
Come on.
243
00:18:35,765 --> 00:18:39,125
Let me go!
Let me go, son of a bitch!
244
00:18:39,205 --> 00:18:41,165
Shut up!
245
00:18:42,125 --> 00:18:45,525
If you keep shouting,
I swear I'll shoot you.
246
00:18:55,525 --> 00:18:57,285
I need to stop the bleeding.
247
00:19:42,285 --> 00:19:43,445
I'm going to kill you.
248
00:19:44,605 --> 00:19:47,485
I'm going to kill you,
I'm going to kill your mother,
249
00:19:47,565 --> 00:19:51,445
I'm going to kill your father,
I'm going to kill your girlfriend,
250
00:19:51,965 --> 00:19:53,605
I'm going to kill your daughter...
251
00:20:05,565 --> 00:20:06,845
-Román?
-Mom?
252
00:20:07,725 --> 00:20:08,925
What's going on? Why were you shouting?
253
00:20:12,205 --> 00:20:14,005
Mom, listen to me.
I need to tell you something.
254
00:20:16,005 --> 00:20:17,125
Dad has had a heart attack.
255
00:20:20,205 --> 00:20:24,165
What the hell was that? Paint the signage?
256
00:20:24,245 --> 00:20:26,205
Is it a school punishment?
257
00:20:26,285 --> 00:20:29,245
If you think a heavy hand
is a better means of rehabilitation,
258
00:20:29,325 --> 00:20:30,765
enforce it when you're governor.
259
00:20:30,845 --> 00:20:33,685
But for now, show some respect.
260
00:20:33,765 --> 00:20:35,325
The same respect they show you?
261
00:20:36,165 --> 00:20:37,245
Come in.
262
00:20:38,165 --> 00:20:42,685
Governor, the radio station called.
The interview is at 7:30.
263
00:20:42,765 --> 00:20:44,085
What interview?
264
00:20:44,165 --> 00:20:45,485
It's for the Julia Otero show.
265
00:20:45,565 --> 00:20:49,405
They want to know the advantages
of the private model.
266
00:20:50,725 --> 00:20:53,805
There are a lot of advantages.
Did you know, Palacios,
267
00:20:53,885 --> 00:20:57,525
that after having a fight,
you don't get recess or dessert? Wow.
268
00:20:57,605 --> 00:20:58,605
Look.
269
00:20:59,245 --> 00:21:01,765
Fabio, I'm the one
who enforces punishments,
270
00:21:02,365 --> 00:21:04,245
and I think about every inmate.
271
00:21:04,325 --> 00:21:06,125
Saray is the troublesome one.
272
00:21:06,205 --> 00:21:09,525
I'd rather she spent more time
with Macarena instead of Zulema.
273
00:21:09,605 --> 00:21:12,165
-It might rub off on her.
-That girl is disturbed.
274
00:21:12,245 --> 00:21:13,885
Do you know what she'll learn?
275
00:21:13,965 --> 00:21:17,565
How to lie and manipulate,
that's what Ferreiro will show her.
276
00:21:25,765 --> 00:21:27,605
Do you have a problem with Ferreiro?
277
00:21:29,805 --> 00:21:31,245
Not at all.
278
00:21:31,325 --> 00:21:34,005
-Painting things is cool.
-With Saray?
279
00:21:34,845 --> 00:21:36,845
She'll be starting a fight any second.
280
00:21:36,925 --> 00:21:41,325
What you need to do is
learn to fight back. Okay?
281
00:21:41,405 --> 00:21:44,525
-You get scared and don't react.
-What do you want me to do?
282
00:21:44,605 --> 00:21:48,365
The first one to mess with you,
just hit her. Real hard.
283
00:21:48,445 --> 00:21:51,765
I've been trying to avoid that
all my life. I won't start doing it now.
284
00:21:51,845 --> 00:21:55,565
Look, this isn't high school.
You're in prison.
285
00:21:55,645 --> 00:21:57,565
Five years and two months.
286
00:21:58,485 --> 00:22:00,765
Fucking bastards.
287
00:22:00,845 --> 00:22:02,605
But you had your sentence already.
288
00:22:02,685 --> 00:22:06,325
Four years for procuring and coercion,
and two years for drug peddling.
289
00:22:06,405 --> 00:22:07,605
And now, human trafficking.
290
00:22:08,525 --> 00:22:09,445
Suck it up.
291
00:22:10,205 --> 00:22:11,125
Let me see.
292
00:22:13,125 --> 00:22:17,405
I gave them €4,000 in advance,
so they would fly in from Bulgaria.
293
00:22:17,485 --> 00:22:22,045
And now that they're here,
they act all smart.
294
00:22:22,805 --> 00:22:25,885
"We didn't know,"
those fucking bitches said.
295
00:22:26,805 --> 00:22:28,245
Said I didn't explain.
296
00:22:29,765 --> 00:22:31,405
So I sold them.
297
00:22:32,125 --> 00:22:33,365
Who did you sell them to?
298
00:22:34,245 --> 00:22:35,885
To some dude from Saudi Arabia.
299
00:22:38,085 --> 00:22:41,725
Yo, do you have methadone
or something similar?
300
00:22:41,805 --> 00:22:46,845
Smoky is coming to see me today,
and I want to look good.
301
00:22:46,925 --> 00:22:48,605
That's great news!
302
00:22:48,685 --> 00:22:52,045
You need a makeover, baby, you look...
You need to look pretty.
303
00:22:53,605 --> 00:22:56,965
-So you got any? I really need it.
-Of course, hon.
304
00:22:57,045 --> 00:22:59,405
-Great.
-Wouldn't you prefer some horse, though?
305
00:22:59,485 --> 00:23:01,525
I just got in a great batch of heroin.
306
00:23:02,485 --> 00:23:05,085
The purest you've ever had.
307
00:23:07,165 --> 00:23:10,365
I can't. I want to get clean.
308
00:23:11,045 --> 00:23:12,885
Are you sure?
309
00:23:12,965 --> 00:23:15,325
Hey. What are you, deaf?
310
00:23:15,405 --> 00:23:18,365
Didn't you hear her say
she doesn't want any?
311
00:23:18,885 --> 00:23:21,045
You are one evil bitch.
312
00:23:28,805 --> 00:23:30,685
It's so good to hear
you're going to get clean.
313
00:23:30,765 --> 00:23:31,645
Yeah.
314
00:23:31,725 --> 00:23:33,645
Did Smoky get locked up before you?
315
00:23:33,725 --> 00:23:35,765
Both at the same time, remember?
316
00:23:35,845 --> 00:23:39,205
Smoky and I do everything together.
Got sent to prison together,
317
00:23:39,285 --> 00:23:41,765
we shot up together,
318
00:23:41,845 --> 00:23:43,925
-we only fucked each other.
-Right.
319
00:23:46,925 --> 00:23:49,205
Are you okay? It's all right.
320
00:23:49,285 --> 00:23:50,805
Tere, are you okay?
321
00:23:50,885 --> 00:23:52,725
-Tere.
-She's not okay.
322
00:23:52,805 --> 00:23:55,005
-Need water?
-No, I'm all right.
323
00:23:56,445 --> 00:23:58,525
Here you go. €80.
324
00:23:58,605 --> 00:23:59,725
For three?
325
00:24:00,765 --> 00:24:02,885
Shit. Here you go.
326
00:24:04,445 --> 00:24:06,405
Looks like you made the ladies happy.
327
00:24:06,485 --> 00:24:08,525
Hey, hey, hey!
328
00:24:09,085 --> 00:24:11,285
-What?
-Don't drink from my bottle, junkie.
329
00:24:11,365 --> 00:24:13,245
That's enough!
330
00:24:16,565 --> 00:24:19,605
Touch her again,
and I'll beat the shit out of you.
331
00:24:22,605 --> 00:24:24,125
Watch your temper...
332
00:24:25,285 --> 00:24:26,925
or you'll be sorry.
333
00:24:33,525 --> 00:24:34,965
GUNSHOT WOUND
334
00:24:36,965 --> 00:24:39,485
"A bullet lodged in the body
335
00:24:39,565 --> 00:24:42,925
can cause dehydration,
internal hemorrhaging
336
00:24:43,005 --> 00:24:44,565
and serious infections.
337
00:24:45,285 --> 00:24:49,005
It's essential to stop the hemorrhage
and remove the bullet.
338
00:24:49,085 --> 00:24:50,965
If it's lodged in the bone,
339
00:24:51,605 --> 00:24:54,965
after five hours, it's prone to infection,
causing gangrene."
340
00:25:03,445 --> 00:25:06,725
"In many cases, the hemorrhaging
is the cause of death.
341
00:25:06,805 --> 00:25:12,565
Over 40% blood loss
can trigger an irreversible situation."
342
00:25:12,645 --> 00:25:14,005
How are you, honey?
343
00:25:15,445 --> 00:25:17,565
We've been waiting for hours
and there's no news.
344
00:25:17,645 --> 00:25:18,805
I know.
345
00:25:18,885 --> 00:25:21,525
I told them I'm a nurse,
but they won't let me through.
346
00:25:21,605 --> 00:25:23,765
Family of Leopoldo Ferreiro?
347
00:25:23,845 --> 00:25:25,165
Yes, that's us.
348
00:25:26,085 --> 00:25:28,445
-Come on.
-Go on, Mom. I'll be right there.
349
00:25:28,525 --> 00:25:29,685
I won't be long.
350
00:25:36,365 --> 00:25:38,325
HOW MUCH BLOOD DOES THE HUMAN BODY HOLD?
351
00:25:40,725 --> 00:25:43,765
"The approximate amount
for a person of average build
352
00:25:43,845 --> 00:25:45,485
is 1.5 gallons of blood."
353
00:25:45,565 --> 00:25:46,885
Román.
354
00:25:48,925 --> 00:25:50,245
He didn't have a heart attack.
355
00:25:51,165 --> 00:25:52,805
He had a stroke.
356
00:25:54,445 --> 00:25:55,725
He can't speak.
357
00:25:59,405 --> 00:26:00,765
It's okay, Mom.
358
00:26:05,645 --> 00:26:09,125
They won't know how well he will recover
for another few hours.
359
00:26:12,445 --> 00:26:15,725
I'll go home for his pajamas
and toiletries.
360
00:26:15,805 --> 00:26:17,445
What do you mean, son?
361
00:26:17,525 --> 00:26:19,725
I'm telling you that your dad
has a clot in his brain.
362
00:26:20,605 --> 00:26:22,925
-They don't know what will happen.
-I heard you, Mom.
363
00:26:23,765 --> 00:26:25,165
But you know how Dad is.
364
00:26:26,005 --> 00:26:28,565
We should try and make everything
a bit easier, okay?
365
00:26:29,885 --> 00:26:33,205
Excuse me.
We're taking him to intensive care.
366
00:26:33,765 --> 00:26:35,085
-You can go and see him.
-Thank you.
367
00:26:36,565 --> 00:26:37,445
Come.
368
00:26:38,645 --> 00:26:39,965
I'll be back later, Mom.
369
00:26:41,325 --> 00:26:42,845
I swear I'll be back later.
370
00:27:17,765 --> 00:27:20,005
Sorry... slut.
371
00:27:22,965 --> 00:27:24,085
What's your problem?
372
00:27:24,165 --> 00:27:27,125
I can't stand girls like you.
373
00:27:28,885 --> 00:27:31,245
Are you laughing at me?
374
00:27:31,805 --> 00:27:34,005
What's so fucking funny?
375
00:27:34,565 --> 00:27:38,845
Curly didn't leave you for me.
It's because she doesn't love you.
376
00:27:38,925 --> 00:27:40,765
She stopped loving me when you arrived.
377
00:27:40,845 --> 00:27:43,645
Really?
She was with you when I arrived?
378
00:27:44,685 --> 00:27:48,445
Saray, look for someone
who makes you happy.
379
00:27:49,085 --> 00:27:52,245
If you have a problem, it's with yourself.
380
00:27:52,325 --> 00:27:55,525
Tonight's movie viewing has been canceled.
381
00:27:55,605 --> 00:27:58,765
I repeat, the movie viewing
has been canceled.
382
00:28:01,445 --> 00:28:06,245
Hey, bitch. It's all your fault.
You know that, right?
383
00:28:06,325 --> 00:28:09,005
What happens now?
You can't leave us without a TV.
384
00:28:09,085 --> 00:28:10,965
Antonia, it was an accident.
385
00:28:11,045 --> 00:28:13,765
Do you know how long
we waited for that movie?
386
00:28:13,845 --> 00:28:16,085
Yes, I know, and I'm sorry.
387
00:28:16,165 --> 00:28:17,125
So?
388
00:28:19,805 --> 00:28:21,965
-Will you get us a TV?
-It's not a big deal.
389
00:28:26,525 --> 00:28:27,685
It's blondie!
390
00:28:37,485 --> 00:28:39,085
You want to watch the movie?
391
00:28:39,165 --> 00:28:41,565
I'll get a TV,
so you can watch your stupid movie.
392
00:28:41,645 --> 00:28:44,965
Don't you ever fucking touch me!
393
00:28:45,045 --> 00:28:46,765
What are you doing, Ferreiro?
394
00:28:47,685 --> 00:28:48,605
Shut up!
395
00:28:49,165 --> 00:28:50,605
You'd better do it.
396
00:28:50,685 --> 00:28:51,965
Shut the hell up!
397
00:28:53,765 --> 00:28:56,445
What happened? Are you okay?
398
00:28:57,805 --> 00:28:58,885
Do you care?
399
00:29:00,645 --> 00:29:01,565
Not really.
400
00:29:03,285 --> 00:29:04,405
Then get off me.
401
00:29:06,645 --> 00:29:07,485
Fabio.
402
00:29:08,245 --> 00:29:09,285
Come on, Fabio.
403
00:29:12,445 --> 00:29:14,285
Why were you whispering?
404
00:29:15,365 --> 00:29:17,885
That girl is so stupid. She bugs me.
405
00:29:17,965 --> 00:29:20,965
Bugs you? I saw you, Fabio.
406
00:29:21,045 --> 00:29:23,605
You were going to fuck her
the other day in the chapel.
407
00:29:23,685 --> 00:29:27,565
Look, you're lucky it was me there,
or you would be out of a job.
408
00:29:27,645 --> 00:29:29,165
-Or in prison.
-I know.
409
00:29:29,245 --> 00:29:30,925
Things have changed a lot.
410
00:29:31,885 --> 00:29:34,925
-What? How have they changed?
-Okay.
411
00:29:35,005 --> 00:29:38,205
Are you a couple now?
Have you had an argument?
412
00:29:38,285 --> 00:29:39,485
Just amazing.
413
00:29:39,565 --> 00:29:42,085
Antonio, that girl is disturbed.
You hear me?
414
00:29:42,165 --> 00:29:44,365
-She's a lying slut.
-Of course.
415
00:29:44,445 --> 00:29:46,045
I don't want anything to do with her.
416
00:29:46,125 --> 00:29:48,365
For someone who doesn't care,
you seem pretty upset.
417
00:29:48,445 --> 00:29:50,245
Leave me alone, man.
418
00:29:50,325 --> 00:29:53,445
-Hit him, Palacios.
-I'll put you in solitary.
419
00:30:01,645 --> 00:30:04,365
MarĂa Prieto TĂ©llez, 25 years old.
420
00:30:04,885 --> 00:30:08,685
I knew nothing about Zulema's plan
to escape from prison.
421
00:30:08,765 --> 00:30:13,525
I needed Zulema,
and sometimes she needed me.
422
00:30:14,885 --> 00:30:16,565
Everybody needs protection in here.
423
00:30:16,645 --> 00:30:19,165
When I'm told to do something,
I don't ask questions.
424
00:30:20,645 --> 00:30:25,965
She asked me to do it,
so I did as I was told.
425
00:30:28,605 --> 00:30:30,165
-Hello.
-Hi.
426
00:30:31,285 --> 00:30:35,845
She'll need to take her clothes off.
Do you mind waiting outside?
427
00:30:35,925 --> 00:30:38,565
-It will take five minutes.
-Make it three.
428
00:30:51,565 --> 00:30:54,885
-Have you been able to rest?
-No.
429
00:30:54,965 --> 00:30:58,405
All right. I'm going to treat you, okay?
Careful.
430
00:30:58,485 --> 00:31:02,165
Easy does it.
431
00:31:02,765 --> 00:31:04,285
That's it, careful.
432
00:31:04,365 --> 00:31:06,765
Now back again, slowly.
433
00:31:07,765 --> 00:31:10,125
Let's take a look at these blisters.
434
00:31:11,165 --> 00:31:12,325
Let's see.
435
00:31:12,405 --> 00:31:14,405
-I'm going to do it slowly.
-Okay.
436
00:31:14,485 --> 00:31:16,485
Tell me if I hurt you.
437
00:31:18,005 --> 00:31:19,405
-Is that okay?
-Fine.
438
00:31:20,045 --> 00:31:22,245
Okay. Tell me if anything.
439
00:31:26,445 --> 00:31:27,805
Give me your phone.
440
00:31:31,165 --> 00:31:33,485
Dr. Arriaga SanchĂs.
441
00:31:35,445 --> 00:31:36,645
Now!
442
00:32:25,685 --> 00:32:29,045
-Hanbal. Where are you?
-Excuse me?
443
00:32:30,245 --> 00:32:31,485
Hello, who's this?
444
00:32:31,565 --> 00:32:34,765
This is Leopoldo's wife.
He can't come to the phone.
445
00:32:35,605 --> 00:32:39,365
It's urgent. When can I speak to him?
446
00:32:39,925 --> 00:32:43,725
Look, miss, Leopoldo is in hospital.
447
00:32:43,805 --> 00:32:46,965
I'm sorry, but that's all I can tell you.
448
00:32:47,045 --> 00:32:49,605
I see. Which hospital?
449
00:32:49,685 --> 00:32:52,685
The one in TorrejĂłn. Who's calling--
450
00:33:04,605 --> 00:33:05,885
Delete the call.
451
00:33:06,725 --> 00:33:07,685
Now.
452
00:33:09,925 --> 00:33:11,405
These wounds...
453
00:33:12,845 --> 00:33:15,565
They hurt so much. I did them to myself.
454
00:33:16,405 --> 00:33:18,925
Imagine what I could do to you
and your family.
455
00:33:20,285 --> 00:33:22,685
You'll do them a favor by not talking.
456
00:33:24,845 --> 00:33:26,525
I won't say anything.
457
00:33:26,605 --> 00:33:29,405
If you do, I'll find you.
458
00:33:32,525 --> 00:33:35,845
I'll rip out so many organs
that even though you're a doctor,
459
00:33:35,925 --> 00:33:37,845
you won't know which one's which.
460
00:33:41,325 --> 00:33:42,925
The pain...
461
00:33:43,005 --> 00:33:44,365
Continue treating me...
462
00:33:45,885 --> 00:33:49,205
Dr. SanchĂs.
463
00:34:10,245 --> 00:34:12,165
Are you stupid?
464
00:34:16,885 --> 00:34:18,485
-I never realized.
-What's so funny?
465
00:34:18,565 --> 00:34:19,645
A real Power Ranger.
466
00:34:19,725 --> 00:34:23,205
Power Ranger? Get up.
On your feet.
467
00:34:26,805 --> 00:34:29,405
But, Valbuena, I'm fine.
468
00:34:30,765 --> 00:34:32,405
You clown, what are you talking about?
469
00:34:33,365 --> 00:34:35,925
Clean it up right now with your hair.
470
00:34:36,005 --> 00:34:37,405
Are you joking?
471
00:34:38,725 --> 00:34:39,885
Does it look like I'm joking?
472
00:34:40,645 --> 00:34:43,565
-Son of a bitch.
-If I wanted, you'd clean my penis.
473
00:34:43,645 --> 00:34:44,645
Let me go!
474
00:34:44,725 --> 00:34:46,005
-She didn't mean it.
-Yeah?
475
00:34:46,085 --> 00:34:47,765
I saw. Let her go.
476
00:34:47,845 --> 00:34:50,205
Who is going to believe you?
477
00:34:50,285 --> 00:34:51,165
Nobody will.
478
00:34:52,045 --> 00:34:54,605
But there are three cameras here.
479
00:35:00,565 --> 00:35:02,245
You're clever, Ferreiro.
480
00:35:02,325 --> 00:35:05,285
But don't forget,
there aren't cameras everywhere.
481
00:35:22,165 --> 00:35:25,765
Shit. We went to Morocco.
482
00:35:26,485 --> 00:35:29,125
It's actually the only trip
we've ever been on.
483
00:35:30,605 --> 00:35:32,285
We look good, don't we?
484
00:35:35,845 --> 00:35:38,445
Fucking hell,
that was only four years ago,
485
00:35:38,525 --> 00:35:39,725
and look at me now.
486
00:35:40,365 --> 00:35:42,925
Hey, if you saw me before I came in here,
487
00:35:43,005 --> 00:35:46,445
you'd be asking yourself,
"Which fatty ate her?"
488
00:35:49,365 --> 00:35:52,965
-Tere, he's going to love it, you know.
-Okay.
489
00:35:53,045 --> 00:35:54,245
You're going to look hot.
490
00:35:54,325 --> 00:35:56,925
-No, smoking hot.
-On fire.
491
00:35:57,005 --> 00:35:58,965
He'll get a hard-on
as soon as he sees you.
492
00:35:59,045 --> 00:36:02,085
-Cool. He'll take an eye out.
-Two eyes.
493
00:36:02,165 --> 00:36:04,205
-Both of them.
-He's going to blind you.
494
00:36:04,285 --> 00:36:06,845
Who knows what state he's in.
495
00:36:07,525 --> 00:36:11,045
At the Topas prison,
he took anything he could get.
496
00:36:11,125 --> 00:36:15,805
Then in Alcalá Meco, he was really bad.
Now, I just don't know.
497
00:36:18,965 --> 00:36:23,165
You're going to look amazing,
and that's going to help him get out.
498
00:36:23,245 --> 00:36:26,605
Yes, that's what I want.
To show him we can still get out.
499
00:36:27,325 --> 00:36:29,925
Okay. Now, where do I start
with this face?
500
00:36:30,005 --> 00:36:31,885
How about your unibrow?
501
00:36:31,965 --> 00:36:35,525
Fuck, if your eyebrows are like that,
what's it like downstairs?
502
00:36:37,205 --> 00:36:39,245
-Fucking hell, Tere.
-It's a little mountain.
503
00:36:39,325 --> 00:36:42,365
It's not ready for a bikini,
I can tell you that.
504
00:36:42,445 --> 00:36:45,325
Don't worry, it's not a conjugal visit.
We'll sort it out next time.
505
00:36:45,405 --> 00:36:47,565
This way, hon. I can't see anything.
506
00:36:47,645 --> 00:36:51,285
-Look for the brown eye shadow.
-It's not here.
507
00:37:03,605 --> 00:37:04,445
Listen.
508
00:37:07,485 --> 00:37:08,805
I don't want to owe you...
509
00:37:11,365 --> 00:37:13,245
so I'll just warn you.
510
00:37:17,045 --> 00:37:21,445
If you don't get the TV,
they'll come after you.
511
00:37:21,925 --> 00:37:23,365
But it's just a stupid TV.
512
00:37:23,445 --> 00:37:27,005
You still don't understand
how things work in prison.
513
00:37:27,565 --> 00:37:30,605
First, it's always something stupid.
514
00:37:30,685 --> 00:37:33,445
A pack of tobacco
that doesn't get returned,
515
00:37:33,525 --> 00:37:34,925
a tray gets knocked over,
516
00:37:35,765 --> 00:37:38,365
a broken TV on movie night.
517
00:37:40,645 --> 00:37:43,885
Then, that stupid thing annoys someone.
518
00:37:44,725 --> 00:37:46,605
And so it begins.
519
00:37:47,245 --> 00:37:49,365
They turn people against you, they lie...
520
00:37:50,605 --> 00:37:52,165
put ideas in people's heads.
521
00:37:52,725 --> 00:37:55,205
Do you know the telephone game?
522
00:37:56,285 --> 00:37:59,125
Well, it's like that, but with bitches.
523
00:38:00,845 --> 00:38:02,125
Ultimately...
524
00:38:03,645 --> 00:38:06,365
in here, people are bored.
525
00:38:07,205 --> 00:38:08,885
And they influence others.
526
00:38:11,005 --> 00:38:13,645
In the end,
they'll just want to break your legs.
527
00:38:14,845 --> 00:38:17,725
It doesn't matter why.
They won't remember.
528
00:38:19,285 --> 00:38:22,805
What should I do?
How can I get a television?
529
00:38:23,445 --> 00:38:26,045
I don't know. You've got a mother...
530
00:38:27,045 --> 00:38:28,725
with money, right?
531
00:38:29,525 --> 00:38:32,405
-A donation.
-Of course.
532
00:38:34,685 --> 00:38:35,645
Thank you.
533
00:38:36,725 --> 00:38:39,725
No. What do you mean "thank you"?
We're even.
534
00:38:40,725 --> 00:38:43,645
We're not friends. Not now, not ever.
535
00:38:44,245 --> 00:38:48,485
If you tell me who I can or can't love,
I'll take your soul.
536
00:38:50,205 --> 00:38:51,045
Honestly!
537
00:38:51,685 --> 00:38:53,725
I'll love whoever I want to love.
538
00:39:09,685 --> 00:39:10,525
Inspector.
539
00:39:11,805 --> 00:39:14,565
I'm preparing Zulema Zahir's release.
540
00:39:14,645 --> 00:39:17,045
-I need your authorization.
-You're letting her go?
541
00:39:17,125 --> 00:39:20,685
Yes. The burns aren't as serious
as we thought,
542
00:39:20,765 --> 00:39:22,845
so could you sign, please?
543
00:39:24,125 --> 00:39:25,245
Hang on, Doctor.
544
00:39:25,765 --> 00:39:30,165
You insisted that Zulema
needed to stay here for a few days.
545
00:39:30,245 --> 00:39:33,125
Now there isn't any reason
for her to be here.
546
00:39:33,205 --> 00:39:35,525
Wasn't that what you wanted,
to take her back?
547
00:39:35,605 --> 00:39:36,765
What's the problem?
548
00:39:36,845 --> 00:39:39,765
I think something happened
that you're not telling me.
549
00:39:39,845 --> 00:39:42,445
No, you're wrong. Nothing has happened.
550
00:39:42,525 --> 00:39:44,485
Your diagnosis changed after treating her?
551
00:39:46,805 --> 00:39:48,285
What's that on your neck?
552
00:39:50,525 --> 00:39:53,725
-What happened in there?
-I told you, nothing happened.
553
00:39:55,325 --> 00:39:59,245
Okay, if you can't tell me here,
you'll have to do it in the office.
554
00:40:08,125 --> 00:40:10,885
She threatened me.
I had to give her my phone.
555
00:40:10,965 --> 00:40:14,725
-Give me your phone.
-She made me delete the call.
556
00:40:14,805 --> 00:40:18,805
We'll track the number, don't worry.
Write your number down, please.
557
00:40:20,085 --> 00:40:22,165
What do you remember?
Did they say anything?
558
00:40:22,245 --> 00:40:24,805
She spoke in Arabic, then in Spanish.
559
00:40:24,885 --> 00:40:28,485
Someone was in the hospital.
It was really brief.
560
00:40:28,565 --> 00:40:30,205
Jalapeño, call the station.
561
00:40:30,285 --> 00:40:32,125
They must trace the call,
562
00:40:32,205 --> 00:40:35,765
and locate the nearest hospital
to the signal where the call was received.
563
00:40:35,845 --> 00:40:36,765
I'm on it.
564
00:40:39,245 --> 00:40:42,405
In 30 minutes,
we'll talk to our next guest,
565
00:40:42,485 --> 00:40:47,365
Miranda Aguirre Senén,
governor of Cruz del Sur penitentiary...
566
00:40:48,525 --> 00:40:51,845
Sole! Guess who's going to be
on the radio.
567
00:40:52,405 --> 00:40:54,445
-The governor.
-Look.
568
00:40:56,445 --> 00:40:57,925
Damn, girl!
569
00:40:58,725 --> 00:41:01,725
-You look beautiful, Tere.
-You see?
570
00:41:01,805 --> 00:41:03,565
You should always look like that.
571
00:41:03,645 --> 00:41:06,845
You look so pretty,
Smoky is going to ask you to marry him.
572
00:41:06,925 --> 00:41:08,925
-Perfect boobs.
-Beautiful.
573
00:41:09,005 --> 00:41:11,805
Smile. Your lips look great.
574
00:41:11,885 --> 00:41:13,125
Really.
575
00:41:15,645 --> 00:41:16,925
Girls...
576
00:41:18,125 --> 00:41:19,565
Shit, shit, shit.
577
00:41:41,565 --> 00:41:42,685
Fuck.
578
00:41:43,685 --> 00:41:45,685
Shit, I feel terrible.
579
00:41:45,765 --> 00:41:49,205
Don't worry, baby.
We'll redo the makeup, no big deal.
580
00:41:50,045 --> 00:41:53,725
Of course. Five minutes,
and you'll look as pretty as before.
581
00:41:53,805 --> 00:41:56,165
The phone is owned by a Mohamed Outhmani.
582
00:41:56,245 --> 00:41:58,005
It's a false identity.
583
00:41:58,805 --> 00:42:00,565
Probably one of many used by the Egyptian.
584
00:42:01,245 --> 00:42:03,005
Where was the phone when Zulema called?
585
00:42:03,805 --> 00:42:06,965
The call signal corresponds
to the TorrejĂłn Hospital.
586
00:42:07,525 --> 00:42:11,325
I need a list of hospital staff,
doctors and patients.
587
00:42:11,885 --> 00:42:14,085
-I can get one.
-Perfect.
588
00:42:15,845 --> 00:42:18,925
Make sure they close all access,
and seal off the TorrejĂłn Hospital.
589
00:42:20,845 --> 00:42:23,805
Here's a list of patients.
I'll get a list of staff now.
590
00:42:25,205 --> 00:42:27,005
LEOPOLDO FERREIRO LOBO - STROKE
591
00:42:27,085 --> 00:42:29,125
I don't believe it.
592
00:42:30,885 --> 00:42:35,525
Leopoldo Ferreiro was urgently admitted
after suffering a stroke.
593
00:42:35,605 --> 00:42:37,845
To the hospital Zulema called.
594
00:42:40,125 --> 00:42:41,205
What the hell is going on?
595
00:44:15,365 --> 00:44:17,285
Hi, it's Román. Leave a message.
596
00:44:17,365 --> 00:44:19,125
Román, it's me, Maca.
597
00:44:20,005 --> 00:44:21,685
I haven't gone crazy,
598
00:44:21,765 --> 00:44:24,925
but I need the television from home
for the prison.
599
00:44:25,645 --> 00:44:27,165
Today, it's urgent.
600
00:44:27,765 --> 00:44:30,045
They are showing Pretty Woman
tonight.
601
00:44:30,925 --> 00:44:34,485
Please call me as soon as you can.
602
00:44:34,565 --> 00:44:37,085
It sounds stupid, but it's not.
It's important.
603
00:44:37,165 --> 00:44:40,085
Please, call as soon as you can.
It's urgent.
604
00:44:41,285 --> 00:44:42,285
Kisses.
605
00:44:45,525 --> 00:44:46,405
Four, one.
606
00:44:51,205 --> 00:44:52,085
Palacios.
607
00:44:53,045 --> 00:44:55,125
-Is everything okay, Ferreiro?
-Yes.
608
00:44:55,685 --> 00:44:59,205
Well, no. I want to get the television
from the staff room.
609
00:44:59,285 --> 00:45:00,845
Just to watch a movie.
610
00:45:00,925 --> 00:45:02,925
-For two hours.
-No. Go away.
611
00:45:03,005 --> 00:45:06,045
I'm not talking to you.
Let me talk to Palacios alone, please.
612
00:45:06,125 --> 00:45:07,765
-No.
-Why not?
613
00:45:07,845 --> 00:45:09,525
Is soccer on?
614
00:45:09,605 --> 00:45:11,765
-No, it's not possible.
-Please.
615
00:45:11,845 --> 00:45:16,165
They're so looking forward to the movie.
I promised that I'd get the TV back.
616
00:45:16,245 --> 00:45:18,045
Please, Palacios.
617
00:45:18,125 --> 00:45:20,965
Please! Stop and listen to me.
618
00:45:21,045 --> 00:45:23,085
If I don't get the TV back,
they will beat me.
619
00:45:23,165 --> 00:45:26,565
No, no and no.
Is that clear?
620
00:45:26,645 --> 00:45:30,565
You broke the television in a fight.
Are you stupid?
621
00:45:35,085 --> 00:45:35,925
Let's go.
622
00:45:51,245 --> 00:45:54,365
I need to remove the bullet.
If I don't, you'll die.
623
00:45:56,525 --> 00:45:58,565
I need to get you out of there.
624
00:46:00,205 --> 00:46:01,965
Blondie!
625
00:46:02,045 --> 00:46:05,885
Come to the yard.
The governor is on the radio.
626
00:46:05,965 --> 00:46:07,045
Why?
627
00:46:07,125 --> 00:46:09,525
I don't know.
628
00:46:09,605 --> 00:46:12,205
To say what a great place this is,
I suppose.
629
00:46:12,285 --> 00:46:15,205
On the outside, they murder,
they steal, they deal,
630
00:46:15,285 --> 00:46:17,805
but as soon as they get here,
they're all better.
631
00:46:17,885 --> 00:46:18,725
Come on.
632
00:46:21,245 --> 00:46:22,485
Can you get a phone?
633
00:46:23,645 --> 00:46:24,525
From where?
634
00:46:25,205 --> 00:46:29,165
From the personal boxes in Admissions.
You have a shift today.
635
00:46:29,245 --> 00:46:32,805
Look, there are cameras on me
all the time.
636
00:46:33,565 --> 00:46:36,845
If you want to flash them
to distract them, I'll help you.
637
00:46:41,245 --> 00:46:43,325
I'm really sorry.
638
00:46:44,285 --> 00:46:47,445
I've spent lots of time in solitary.
639
00:46:47,525 --> 00:46:48,725
I'm sorry.
640
00:46:50,205 --> 00:46:51,285
Don't worry.
641
00:47:08,725 --> 00:47:09,645
How is he?
642
00:47:10,485 --> 00:47:13,485
He's improving with the medication,
643
00:47:13,565 --> 00:47:16,605
but it'll be 24 hours
before we can assess his recovery.
644
00:47:17,725 --> 00:47:21,405
Excuse me, Doctor. Is he alone?
Does his family know?
645
00:47:21,485 --> 00:47:25,845
They've been here all afternoon,
but they left a while ago without a word.
646
00:47:28,445 --> 00:47:29,445
Thank you.
647
00:47:46,125 --> 00:47:49,885
Don't leave his side.
Let me know if anything changes.
648
00:47:51,965 --> 00:47:53,325
And you, don't move from there.
649
00:47:56,805 --> 00:47:58,285
This is a private prison.
650
00:47:59,045 --> 00:48:01,405
It's forbidden
to take personal belongings in
651
00:48:01,485 --> 00:48:03,085
or use clothes
that aren't from the center.
652
00:48:03,925 --> 00:48:06,005
Jewelry, keys,
653
00:48:06,765 --> 00:48:08,685
purse, phone.
654
00:48:09,845 --> 00:48:11,565
Everything in the tray, please.
655
00:48:19,125 --> 00:48:20,245
Great.
656
00:48:21,445 --> 00:48:22,525
Excuse me.
657
00:48:23,565 --> 00:48:24,805
I forgot to turn my phone off.
658
00:48:27,725 --> 00:48:29,565
This is for you.
659
00:48:29,645 --> 00:48:32,485
I forgot to turn my phone off.
660
00:48:35,445 --> 00:48:37,005
Is something wrong?
661
00:48:40,285 --> 00:48:43,045
-How long have you got?
-Three years. Why?
662
00:48:43,125 --> 00:48:46,605
Three years? Don't worry,
your phone will be off in three years.
663
00:48:47,485 --> 00:48:50,445
-Here, this is for you.
-Next.
664
00:49:08,805 --> 00:49:09,925
You need to drink something.
665
00:51:04,565 --> 00:51:07,925
Hello, darling. Sorry I didn't
call you back. I've been really busy.
666
00:51:08,005 --> 00:51:09,725
-What's up?
-Hello, Román.
667
00:51:10,405 --> 00:51:11,685
Hello, sweetheart.
668
00:51:11,765 --> 00:51:14,325
I got my grades from school today.
Want me to read them to you?
669
00:51:15,405 --> 00:51:19,085
Of course.
How could I not want to know?
670
00:51:19,165 --> 00:51:21,205
I got a 7.5 in Art.
671
00:51:21,285 --> 00:51:24,205
Very good. That's great. Congratulations.
672
00:51:24,285 --> 00:51:26,405
An eight in Design Technology.
673
00:51:27,445 --> 00:51:29,165
That's almost perfect.
674
00:51:29,245 --> 00:51:31,525
-Fantastic, great.
-Yes!
675
00:51:31,605 --> 00:51:33,245
But a five in Gym.
676
00:51:33,325 --> 00:51:36,405
The main thing is you passed.
Don't worry, LucĂa.
677
00:51:36,485 --> 00:51:38,885
You just need to improve a little.
678
00:51:38,965 --> 00:51:41,365
This summer, we can practice on the beach.
679
00:51:41,445 --> 00:51:42,405
Cool!
680
00:51:42,965 --> 00:51:47,525
LucĂa, my boss is calling me.
Tell Mom I'll call later.
681
00:51:47,605 --> 00:51:48,525
-Goodbye.
-Okay.
682
00:51:48,605 --> 00:51:52,245
-I love you, Román.
-I love you both. Bye.
683
00:51:58,005 --> 00:51:58,845
Román.
684
00:52:00,325 --> 00:52:01,885
Are you home?
685
00:52:04,685 --> 00:52:07,685
Be right there, Mom.
I'm coming.
686
00:52:10,085 --> 00:52:12,645
-Román?
-Just a minute, Mom.
687
00:52:21,205 --> 00:52:22,045
Coming!
688
00:52:29,405 --> 00:52:30,565
What are you doing here?
689
00:52:32,525 --> 00:52:33,525
Is Dad okay?
690
00:52:38,845 --> 00:52:39,685
Sit down.
691
00:52:49,485 --> 00:52:51,285
I'd ask your dad...
692
00:52:52,445 --> 00:52:53,725
but he can't speak.
693
00:52:56,365 --> 00:52:59,205
I'm sure you'll know the answer anyway.
694
00:53:10,445 --> 00:53:11,845
What is this, Román?
695
00:53:14,685 --> 00:53:18,045
Look at me, Román.
Why does your dad have two phones?
696
00:53:19,205 --> 00:53:20,605
I don't know.
697
00:53:20,685 --> 00:53:22,285
Why did you leave in such a hurry?
698
00:53:22,965 --> 00:53:25,045
I didn't leave in a hurry.
699
00:53:26,045 --> 00:53:27,645
I went to get Dad's things.
700
00:53:29,485 --> 00:53:32,405
You're going to tell me
what's happening in this house,
701
00:53:33,045 --> 00:53:38,325
where the family's money is,
the bullets, the shotgun, everything.
702
00:53:40,045 --> 00:53:41,925
Or I will call the police.
703
00:54:03,085 --> 00:54:04,485
-Police.
-Mom, please.
704
00:54:10,005 --> 00:54:13,325
We're in trouble, but it's to help Maca.
705
00:54:15,565 --> 00:54:19,245
I'll tell you everything,
because I don't know what to do.
706
00:54:24,565 --> 00:54:26,845
It's Inspector Castillo. Open up, please.
707
00:54:31,445 --> 00:54:33,325
-Good afternoon.
-Good afternoon.
708
00:54:34,005 --> 00:54:36,845
I'm a friend of Leopoldo's.
I need to speak to you.
709
00:54:54,045 --> 00:54:56,845
You wanted it, you got it.
710
00:54:58,805 --> 00:54:59,805
Thank you.
711
00:55:02,805 --> 00:55:04,045
Where's my reward?
712
00:55:04,845 --> 00:55:07,365
-What reward?
-I don't know.
713
00:55:08,485 --> 00:55:09,605
A screw?
714
00:55:10,765 --> 00:55:15,085
Curly, I'm not going to screw you
just because you did me a favor, okay?
715
00:55:16,805 --> 00:55:19,045
-I'm only joking.
-Very funny.
716
00:55:20,325 --> 00:55:21,325
Here.
717
00:55:23,605 --> 00:55:25,565
You're such a tease. Give me the phone.
718
00:55:27,805 --> 00:55:30,805
Can I have it? Can I have it?
719
00:55:31,325 --> 00:55:33,925
I'm feeling nice,
so I'll exchange it for a kiss.
720
00:55:34,645 --> 00:55:36,445
You can shove the phone up your ass.
721
00:55:37,285 --> 00:55:39,965
If I give you a kiss,
it's because I want to.
722
00:55:40,725 --> 00:55:41,885
Is that clear?
723
00:55:41,965 --> 00:55:44,285
Okay, don't get all haughty.
724
00:55:44,365 --> 00:55:46,165
-I had to try.
-Fine.
725
00:55:47,365 --> 00:55:48,805
You wouldn't dare.
726
00:55:49,845 --> 00:55:51,405
Here, take the stupid phone.
727
00:56:08,605 --> 00:56:09,605
Thank you.
728
00:57:24,125 --> 00:57:25,325
Gate four, two.
729
00:57:31,125 --> 00:57:33,525
Go ahead, pretty woman. Go on.
730
00:57:35,565 --> 00:57:38,845
What? Did you get all dressed up
for your boyfriend?
731
00:57:38,925 --> 00:57:41,645
Leave me alone, Valbuena.
I'm in a good mood.
732
00:57:41,725 --> 00:57:44,205
I've told you, I wouldn't do you
even if I was high as a kite.
733
00:57:46,565 --> 00:57:48,365
Sit down. Sit.
734
00:58:08,285 --> 00:58:09,245
How's it going, Tere?
735
00:58:12,005 --> 00:58:13,285
You're gorgeous.
736
00:58:16,565 --> 00:58:18,885
-Have you had your teeth done?
-Yes.
737
00:58:19,565 --> 00:58:21,285
Right after I left prison.
738
00:58:23,805 --> 00:58:25,925
I'm living in an apartment
with a social worker.
739
00:58:28,165 --> 00:58:30,645
And I'm doing my exams.
740
00:58:31,325 --> 00:58:32,525
-Yeah?
-Just like you wanted.
741
00:58:32,605 --> 00:58:35,685
I'm so happy you're doing amazing.
742
00:58:36,725 --> 00:58:37,885
We'll see.
743
00:58:40,125 --> 00:58:43,725
So anyway, nothing's like it was before.
744
00:58:46,725 --> 00:58:49,805
Same. Look at my nails.
745
00:58:51,365 --> 00:58:52,885
Not a fucking thing.
746
00:58:53,405 --> 00:58:55,845
When I get to day release,
747
00:58:56,685 --> 00:59:00,765
I'll fix my teeth, too,
and we'll go to the opera.
748
00:59:02,565 --> 00:59:07,885
If you don't want to go to the opera,
we'll go to a rock concert.
749
00:59:11,005 --> 00:59:12,125
What's wrong, sweetheart?
750
00:59:15,045 --> 00:59:16,325
Have you turned gay?
751
00:59:18,245 --> 00:59:20,085
The social worker says...
752
00:59:23,165 --> 00:59:26,165
if I want to stay clean, I have to let go
753
00:59:28,045 --> 00:59:29,725
of everything from my old life.
754
00:59:30,965 --> 00:59:32,125
I have to make a fresh start.
755
00:59:32,805 --> 00:59:33,765
Well, then...
756
00:59:34,925 --> 00:59:38,885
no worries.
We'll make a fresh start. Together.
757
00:59:40,365 --> 00:59:41,245
What are you into now?
758
00:59:42,365 --> 00:59:43,885
Pop...
759
00:59:43,965 --> 00:59:46,485
No, Tere. We won't make a fresh start.
760
00:59:47,925 --> 00:59:48,965
I will.
761
00:59:49,965 --> 00:59:51,245
Me. Alone.
762
00:59:55,885 --> 00:59:57,525
Smoky, please.
763
00:59:58,085 --> 01:00:00,885
Alfonso. My name is Alfonso.
764
01:00:02,325 --> 01:00:03,325
Okay.
765
01:00:08,445 --> 01:00:09,445
Alfonso.
766
01:00:10,605 --> 01:00:12,165
Alfonso, listen to me.
767
01:00:13,045 --> 01:00:16,205
I'm clean now, too.
768
01:00:16,285 --> 01:00:19,325
Okay? We can make a fresh start. Together.
769
01:00:21,165 --> 01:00:25,045
What is it? Have you got a thing
with the social worker or what?
770
01:00:25,125 --> 01:00:27,405
It's not that, Tere. Don't fuck with me.
771
01:00:27,965 --> 01:00:30,325
Okay, well, listen to me.
772
01:00:31,645 --> 01:00:35,125
Look, one thing... Just wait a second.
773
01:00:35,205 --> 01:00:38,405
I've got six months left at the most.
774
01:00:38,485 --> 01:00:42,965
I've got, like, four gigs lined up,
you know.
775
01:00:43,045 --> 01:00:47,405
We'll get out, we'll start afresh.
We'll talk, we'll see what happens.
776
01:00:47,485 --> 01:00:49,525
Alfonso, honestly...
777
01:00:50,325 --> 01:00:52,685
-I'm really sorry.
-No, don't say sorry.
778
01:00:52,765 --> 01:00:54,965
-Nothing's wrong.
-I'm sorry.
779
01:00:57,725 --> 01:00:59,765
Sweetheart, wait.
780
01:01:10,645 --> 01:01:11,805
Let's go.
781
01:01:14,085 --> 01:01:16,925
Antonio, listen to me.
Listen to me, damn it!
782
01:01:17,765 --> 01:01:20,485
Don't you dare go in there.
Do you hear me?
783
01:01:20,565 --> 01:01:23,525
You can't ask the governor
to put the television back.
784
01:01:23,605 --> 01:01:27,045
I'm going to tell her
that I'll bring one from my house.
785
01:01:27,125 --> 01:01:28,125
Are you going to stop that, too?
786
01:01:28,205 --> 01:01:31,165
The inmates need punishment, not reward.
787
01:01:31,245 --> 01:01:32,245
The inmates or Macarena?
788
01:01:32,805 --> 01:01:35,445
It seems all you want lately
is to screw Macarena over.
789
01:01:35,525 --> 01:01:38,405
Leave Macarena out of it.
What's your deal with her?
790
01:01:38,485 --> 01:01:41,005
-What's your deal?
-Me? What's your deal?
791
01:01:41,085 --> 01:01:44,165
You're holding a grudge,
and you're being unfair.
792
01:01:44,245 --> 01:01:47,725
-Do you know why?
-I don't know and I don't care.
793
01:01:47,805 --> 01:01:51,405
-Because she rejected you in the chapel.
-Really?
794
01:01:51,485 --> 01:01:53,405
-Yes, and you know what?
-What?
795
01:01:53,485 --> 01:01:56,325
That's not just going against the norm,
it's disgusting.
796
01:02:00,325 --> 01:02:01,845
I can't stop thinking about Carolina,
797
01:02:02,805 --> 01:02:05,325
and that my best friend
is one of those assholes
798
01:02:05,405 --> 01:02:07,765
who takes his pants off
for the first girl that comes along.
799
01:02:08,805 --> 01:02:10,125
Do you know the worst thing?
800
01:02:11,165 --> 01:02:15,165
She would still give you another chance.
801
01:02:15,725 --> 01:02:18,125
To you, the most undesirable man
in the whole world.
802
01:02:26,605 --> 01:02:28,285
What are you doing?
803
01:02:28,365 --> 01:02:30,725
I'm in the middle of a radio interview.
804
01:02:31,965 --> 01:02:33,045
Get in my office.
805
01:02:34,165 --> 01:02:38,525
Yes, indeed it's a pioneering model
in Spain.
806
01:02:45,045 --> 01:02:47,525
I was hoping you'd be at the hospital
with Leopoldo.
807
01:02:48,165 --> 01:02:50,045
I needed to get some things from home.
808
01:02:50,965 --> 01:02:52,085
We were there,
809
01:02:52,165 --> 01:02:54,965
but we just have to wait to find out
the extent of the stroke.
810
01:02:55,645 --> 01:02:56,845
How did it happen? Was he alone?
811
01:02:58,645 --> 01:03:02,045
We were in the car,
and suddenly he didn't feel well.
812
01:03:04,005 --> 01:03:05,005
Where were you going?
813
01:03:05,725 --> 01:03:08,525
To buy compost and things for the garden.
814
01:03:09,765 --> 01:03:10,845
A bit far, wasn't it?
815
01:03:12,165 --> 01:03:13,885
Can't you get compost any closer?
816
01:03:18,965 --> 01:03:22,685
I came here the other day,
and I found this bullet.
817
01:03:24,925 --> 01:03:26,765
A bullet that had been shot in this house.
818
01:03:29,445 --> 01:03:30,485
In this room.
819
01:03:32,245 --> 01:03:34,245
-A shooting here?
-Yes.
820
01:03:35,165 --> 01:03:37,245
Here. Against that sofa.
821
01:03:37,325 --> 01:03:40,485
-Here?
-Lift up the blanket, please.
822
01:03:47,365 --> 01:03:49,045
It hit that wall.
823
01:03:52,605 --> 01:03:54,845
We've done a ballistics test.
824
01:03:54,925 --> 01:03:58,365
The bullet came from the same weapon
that killed Paloma Garrido,
825
01:03:59,325 --> 01:04:01,125
a prison officer at Cruz del Sur,
826
01:04:01,845 --> 01:04:03,285
and a police officer.
827
01:04:05,965 --> 01:04:08,965
It belongs to Hanbal Hamadi,
also known as the Egyptian,
828
01:04:09,605 --> 01:04:12,005
an international murderer
wanted by Interpol.
829
01:04:12,805 --> 01:04:15,245
But why would we be shooting
in this house?
830
01:04:16,965 --> 01:04:17,925
You tell me.
831
01:04:20,485 --> 01:04:22,645
You'd prefer I do it.
832
01:04:22,725 --> 01:04:23,725
Please.
833
01:04:24,965 --> 01:04:28,365
It's possible the Egyptian came here
looking for something that you have.
834
01:04:28,925 --> 01:04:31,085
A clue to the €9 million.
835
01:04:31,645 --> 01:04:34,805
Or maybe money that had been dug up.
Something startled him.
836
01:04:35,885 --> 01:04:38,725
A noise, or something, and he took a shot.
837
01:04:40,565 --> 01:04:41,725
Is that correct?
838
01:04:42,605 --> 01:04:45,245
I honestly don't know
what to say, Inspector.
839
01:04:47,285 --> 01:04:48,285
Fine.
840
01:04:50,085 --> 01:04:51,845
I want you to hand in all your weapons.
841
01:04:51,925 --> 01:04:56,285
According to Leopoldo's license,
he owns a .38 revolver and a shotgun.
842
01:04:56,365 --> 01:04:59,445
Yes, the revolver is upstairs.
843
01:04:59,525 --> 01:05:01,845
I think it's in the garage.
I'll go, don't worry.
844
01:05:01,925 --> 01:05:02,805
No, no.
845
01:05:03,645 --> 01:05:06,645
Let your mom go.
I want to speak to you alone.
846
01:05:15,605 --> 01:05:16,565
There it is.
847
01:05:16,645 --> 01:05:19,725
What's the difference between
a private and a public prison?
848
01:05:20,245 --> 01:05:23,645
I can assure you that our retraining
and rehabilitation measures
849
01:05:23,725 --> 01:05:25,125
are a real success.
850
01:05:25,205 --> 01:05:29,245
Excuse me, Miranda.
Someone wants to give their opinion.
851
01:05:29,325 --> 01:05:30,445
Of course.
852
01:05:30,525 --> 01:05:33,965
[Macarena]
I'm Macarena Ferreiro,
an inmate at Cruz del Sur.
853
01:05:34,045 --> 01:05:35,485
Well, this is a surprise.
854
01:05:35,565 --> 01:05:38,285
Maca? My God, it's Maca.
855
01:05:38,365 --> 01:05:39,885
What do you want to say?
856
01:05:39,965 --> 01:05:44,605
This morning, I threw a chair,
and broke a television in a fight.
857
01:05:44,685 --> 01:05:51,085
Yes, indeed. Macarena is a good example
because now she's doing community service,
858
01:05:51,165 --> 01:05:52,845
instead of going to solitary.
859
01:05:52,925 --> 01:05:56,085
I accept the punishment, but it's not fair
860
01:05:56,165 --> 01:05:57,885
that everyone else has to pay
for my mistake.
861
01:05:57,965 --> 01:06:00,725
That's the manipulative bitch
I told you about.
862
01:06:00,805 --> 01:06:02,485
Find her and shut her up.
863
01:06:02,565 --> 01:06:04,485
Why is this television so important?
864
01:06:04,565 --> 01:06:08,045
Because tonight,
they're showing
Pretty Woman. And...
865
01:06:09,005 --> 01:06:10,805
it's very popular.
866
01:06:10,885 --> 01:06:16,045
Personally, I've never really
liked the movie, but...
867
01:06:18,205 --> 01:06:19,645
today I realized
868
01:06:20,565 --> 01:06:23,365
it doesn't matter if you're a whore...
869
01:06:23,445 --> 01:06:25,685
-No running, boss.
-Shut up.
870
01:06:25,765 --> 01:06:27,165
...a dealer,
871
01:06:28,125 --> 01:06:30,285
a fraudster or a junkie.
872
01:06:30,365 --> 01:06:31,605
Where is she?
873
01:06:35,525 --> 01:06:39,245
We all need to believe
that someone will come,
874
01:06:39,325 --> 01:06:40,885
and lift us out of the mud...
875
01:06:42,645 --> 01:06:44,085
and give us a chance.
876
01:06:45,205 --> 01:06:48,845
It's not fair that everyone else
is paying for my mistake.
877
01:06:50,085 --> 01:06:53,965
Governor, what about the greater good?
878
01:06:55,365 --> 01:06:59,285
Where is the goodwill
you're always talking about?
879
01:07:01,885 --> 01:07:03,685
Or are you going to feed me to the lions?
880
01:07:04,965 --> 01:07:05,805
No!
881
01:07:07,085 --> 01:07:09,405
It's over, pretty woman.
882
01:07:09,485 --> 01:07:11,725
Face of an angel, soul of a devil.
883
01:07:13,645 --> 01:07:15,885
Are you taking me to solitary?
884
01:07:16,805 --> 01:07:19,365
Look, Julia, I'm in charge here...
885
01:07:21,045 --> 01:07:21,925
but rules are rules.
886
01:07:23,885 --> 01:07:28,005
No. I don't think so. Wanna know why?
887
01:07:30,285 --> 01:07:33,685
Because deep down,
something's telling you you're wrong.
888
01:07:33,765 --> 01:07:35,285
Macarena's right.
889
01:07:37,485 --> 01:07:40,645
Everything's exaggerated here.
The good and the bad.
890
01:07:41,805 --> 01:07:44,165
That's why the rules are necessary,
891
01:07:44,965 --> 01:07:47,165
they provide a benchmark.
892
01:07:47,805 --> 01:07:51,765
One day, you'll apologize
for treating me unfairly.
893
01:07:53,165 --> 01:07:56,685
Shut up! Move it.
894
01:07:57,525 --> 01:07:58,965
Because of the rules,
895
01:07:59,045 --> 01:08:03,005
it's impossible for me
to give them a television tonight.
896
01:08:07,365 --> 01:08:08,525
My car?
897
01:08:09,605 --> 01:08:11,725
I left it parked downtown,
898
01:08:11,805 --> 01:08:14,605
and for various reasons,
I couldn't go and pick it up.
899
01:08:34,525 --> 01:08:35,365
Where did you park it?
900
01:08:36,245 --> 01:08:39,845
I don't know the exact street,
but downtown.
901
01:08:39,925 --> 01:08:41,245
How long ago?
902
01:08:43,605 --> 01:08:47,965
About one or two... Two or three days ago.
903
01:08:48,525 --> 01:08:50,685
I think it was longer than that.
904
01:08:52,285 --> 01:08:54,125
It was found in a vacant lot.
905
01:09:07,245 --> 01:09:08,205
Help!
906
01:09:15,805 --> 01:09:17,685
It sure looks like it was stolen,
doesn't it?
907
01:09:18,325 --> 01:09:19,645
Why didn't you report it?
908
01:09:20,645 --> 01:09:21,645
Because I didn't know.
909
01:09:21,725 --> 01:09:23,845
Why did you cancel your phone?
910
01:09:23,925 --> 01:09:26,605
I lost it. Look, I've got a new one.
911
01:09:27,245 --> 01:09:28,645
It's here.
912
01:09:29,405 --> 01:09:30,885
-Where did you lose it?
-I don't know.
913
01:09:30,965 --> 01:09:33,445
If I knew, it wouldn't have been lost.
914
01:09:36,605 --> 01:09:39,405
It was found in the vacant lot
where the car was.
915
01:09:41,405 --> 01:09:42,245
Okay.
916
01:09:57,005 --> 01:09:58,925
Then I suppose I left it in the car.
917
01:09:59,845 --> 01:10:01,725
Right, and the thief lost it.
918
01:10:02,685 --> 01:10:04,885
Or got rid of it
as it didn't have any credit.
919
01:10:06,885 --> 01:10:09,685
If you weren't going to report
the car or the phone,
920
01:10:11,045 --> 01:10:13,325
what were you doing at the station
921
01:10:14,045 --> 01:10:16,885
giving this statement
that you never signed?
922
01:10:20,885 --> 01:10:21,725
Inspector.
923
01:10:26,565 --> 01:10:27,645
Here is the gun.
924
01:10:28,205 --> 01:10:29,805
Put it on the table, please.
925
01:10:45,685 --> 01:10:47,285
I don't know where the shotgun is.
926
01:10:54,965 --> 01:10:56,525
Is there anything else
you want to tell me?
927
01:10:57,405 --> 01:10:58,405
No.
928
01:10:59,205 --> 01:11:00,725
Coffee, Inspector?
929
01:11:01,525 --> 01:11:04,525
No, thank you. I need to go.
930
01:11:05,365 --> 01:11:06,445
Okay.
931
01:11:26,325 --> 01:11:27,845
I'll ask again.
932
01:11:28,925 --> 01:11:32,325
-Do you have anything to tell me?
-No. Do we?
933
01:11:34,045 --> 01:11:36,605
I don't know what you want us to say.
934
01:11:38,525 --> 01:11:40,325
Fine, I'll tell you what I think.
935
01:11:42,205 --> 01:11:44,405
I think the Egyptian threatened you.
936
01:11:44,485 --> 01:11:48,325
I think he shot inside your house
and that you won't report him,
937
01:11:48,405 --> 01:11:50,005
or aid the investigation
because you're scared.
938
01:11:51,445 --> 01:11:55,005
You don't have any weapons.
Only I can protect you.
939
01:11:57,325 --> 01:12:00,085
If you tell me what you know,
I'll guarantee your protection.
940
01:12:01,285 --> 01:12:03,365
Your testimony could help everyone.
941
01:12:04,405 --> 01:12:05,845
You most of all.
942
01:12:13,765 --> 01:12:15,845
-Think about it.
-Thank you.
943
01:12:17,325 --> 01:12:18,725
Call me.
944
01:12:26,445 --> 01:12:28,125
Mom, I need your help.
945
01:12:29,085 --> 01:12:30,085
I know.
946
01:12:39,085 --> 01:12:40,365
Sit down, please.
947
01:12:40,445 --> 01:12:42,285
Thank you, Governor, but I'll stand.
948
01:12:42,845 --> 01:12:44,765
If I'm being punished for the radio,
I'll remind you
949
01:12:45,325 --> 01:12:48,005
that in this country,
we have freedom of speech.
950
01:12:48,085 --> 01:12:49,445
Everything I said was true.
951
01:12:49,525 --> 01:12:52,645
-No, it's not that.
-What is it, the phone?
952
01:12:52,725 --> 01:12:55,165
I don't care if you take me to solitary.
953
01:12:55,245 --> 01:12:58,165
Macarena, we've all had a hard day,
954
01:12:58,245 --> 01:13:01,805
but I just need you to sit down.
Just for one minute.
955
01:13:01,885 --> 01:13:04,165
You don't understand what's happening.
956
01:13:04,245 --> 01:13:06,845
-You have no idea.
-Inspector Castillo called.
957
01:13:07,405 --> 01:13:08,645
Your dad had a stroke.
958
01:13:10,045 --> 01:13:14,245
He can't speak,
but they'll have to wait 24 hours
959
01:13:15,925 --> 01:13:17,805
to assess the extent of the damage.
960
01:13:18,805 --> 01:13:22,845
The doctors are hopeful
he'll respond well to treatment.
961
01:13:24,645 --> 01:13:30,965
I left a message for your parents
to call you as soon as possible.
962
01:13:34,685 --> 01:13:38,285
Macarena, if there's anything
we can do for you...
963
01:13:40,805 --> 01:13:42,085
Can I go to the hospital?
964
01:13:45,485 --> 01:13:46,485
No.
965
01:13:50,685 --> 01:13:51,965
Can I stop painting?
966
01:13:53,925 --> 01:13:54,765
Of course.
967
01:14:30,005 --> 01:14:32,925
Hey, you, airhead. Where's the TV?
968
01:14:51,845 --> 01:14:53,485
-Goodbye, Antonia.
-Bye.
969
01:14:55,125 --> 01:14:56,245
Are you deaf?
970
01:15:00,525 --> 01:15:03,645
Where's the TV you promised us?
971
01:15:09,205 --> 01:15:11,805
Is there anyone there? Where's the TV?
972
01:15:11,885 --> 01:15:13,525
Leave me alone!
973
01:15:46,565 --> 01:15:47,645
Now what, whore?
974
01:16:19,685 --> 01:16:21,005
Inspector Castillo.
975
01:16:22,245 --> 01:16:24,365
We are starting the transfer.
976
01:16:25,405 --> 01:16:26,325
Okay.
977
01:17:18,205 --> 01:17:21,285
CIVIL GUARD
978
01:17:45,205 --> 01:17:48,085
ON THE NEXT EPISODE
979
01:17:50,445 --> 01:17:52,645
Governor, Christmas came early this year.
980
01:18:00,445 --> 01:18:01,325
You son of a bitch!
981
01:18:09,645 --> 01:18:11,725
We've got no fucking idea what's going on!
982
01:18:11,805 --> 01:18:13,125
I make the decisions!
983
01:18:16,245 --> 01:18:18,685
Tell me, Grandpa
984
01:18:18,765 --> 01:18:20,365
What are you going to do?
985
01:18:20,445 --> 01:18:24,405
Keep chasing the money
Or save the little one's life?
986
01:18:33,485 --> 01:18:36,045
This is a fine mess
you're overseeing here, Governor.
987
01:18:52,405 --> 01:18:54,645
If you free the Egyptian, we're dead!
988
01:18:56,765 --> 01:18:58,765
Subtitle translation by Arturo Fernández
988
01:18:59,305 --> 01:19:59,794
Please rate this subtitle at www.osdb.link/736eq
Help other users to choose the best subtitles
74136