Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:07,445
You're going to be grandparents.
2
00:00:07,525 --> 00:00:08,805
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
3
00:00:08,885 --> 00:00:09,965
I want this child.
4
00:00:11,405 --> 00:00:14,925
Lidia and I wanted to tell you
that we're getting married.
5
00:00:15,005 --> 00:00:16,965
That's great, son!
6
00:00:17,045 --> 00:00:20,205
Román, it's horrible in here.
I won't survive seven years in here,
7
00:00:20,285 --> 00:00:21,805
I swear I won't survive.
8
00:00:23,045 --> 00:00:25,205
We can't leave Maca in there, Dad.
9
00:00:25,285 --> 00:00:28,285
You have a new family to care for.
You should focus on them.
10
00:00:28,845 --> 00:00:31,165
This is a dangerous situation.
11
00:00:34,405 --> 00:00:36,005
You've got a problem between
12
00:00:36,085 --> 00:00:37,925
what you like asleep,
and what you want awake.
13
00:00:38,005 --> 00:00:41,245
So make up your mind
because I'm getting sick of you.
14
00:00:41,325 --> 00:00:43,405
Fabio, this woman has serious problems.
15
00:00:43,485 --> 00:00:45,445
Why are you so sure?
16
00:00:45,525 --> 00:00:51,205
She concocted a visit with a boyfriend
who was actually bringing her drugs.
17
00:00:51,285 --> 00:00:54,325
You are an inmate, and I am a guard
who is sickened by you.
18
00:00:54,405 --> 00:00:55,885
Don't ever forget that.
19
00:00:58,885 --> 00:01:00,085
Zulema is going to escape.
20
00:01:00,165 --> 00:01:03,645
If we can guess when,
we'll get the Egyptian.
21
00:01:03,725 --> 00:01:05,725
"Cleanse your soul.
22
00:01:05,805 --> 00:01:07,645
Do so through prayer...
23
00:01:10,165 --> 00:01:12,165
and through fire."
24
00:01:12,245 --> 00:01:14,525
He was telling her to burn herself,
and she has.
25
00:01:14,605 --> 00:01:16,045
Okay, but why?
26
00:01:16,125 --> 00:01:19,325
No. The question isn't "why,"
but "where to."
27
00:01:19,845 --> 00:01:24,805
The ambulance will take Zulema
from Cruz del Sur on this road.
28
00:01:24,885 --> 00:01:26,605
The Egyptian will be waiting somewhere.
29
00:01:26,685 --> 00:01:29,645
He'll have found somewhere far away
where he can control everything.
30
00:01:29,725 --> 00:01:31,005
Ready to go.
31
00:01:33,000 --> 00:01:39,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
32
00:01:50,885 --> 00:01:52,885
-What the fuck do we do with his phone?
-Let me go!
33
00:01:54,325 --> 00:01:55,965
-Let me go!
-Do I throw it away or what?
34
00:01:56,845 --> 00:01:58,045
Let me go!
35
00:01:58,125 --> 00:02:00,285
Shut up, you prick! Shut up!
36
00:02:00,365 --> 00:02:02,685
What are you doing, Dad?
37
00:02:03,605 --> 00:02:08,485
-What's wrong? Watch out, Dad! Watch out!
-Let me go!
38
00:02:14,605 --> 00:02:16,445
Dad, what's the matter?
39
00:02:18,845 --> 00:02:20,005
Is it your heart?
40
00:02:21,885 --> 00:02:22,805
Get...
41
00:02:24,205 --> 00:02:26,325
the pills in the glove box.
42
00:02:32,165 --> 00:02:34,165
I can't find them. I can't find them!
43
00:02:34,245 --> 00:02:37,325
Shut up, you son of a bitch! Shut up!
44
00:02:39,165 --> 00:02:41,765
I'm going to kill you!
I'm going to kill you!
45
00:02:41,845 --> 00:02:44,125
-They're not here.
-Open up!
46
00:02:44,205 --> 00:02:45,725
Motherfucker!
47
00:02:46,485 --> 00:02:48,605
-They're not here.
-Get me out!
48
00:02:49,605 --> 00:02:50,885
-Okay.
-Bastard!
49
00:02:51,885 --> 00:02:53,565
Okay. Relax.
50
00:02:54,405 --> 00:02:56,885
-Let me go!
-Dad, we need to go to the ER.
51
00:02:56,965 --> 00:02:57,845
No.
52
00:02:59,525 --> 00:03:01,085
Let me go!
53
00:03:01,165 --> 00:03:02,885
We need to go to the ER.
54
00:03:04,245 --> 00:03:07,845
-Okay.
-Okay, great. That's great, Dad.
55
00:03:10,925 --> 00:03:14,485
-That's it. That's it, Dad.
-We can't go like this.
56
00:03:14,565 --> 00:03:17,605
I'm going to kill you, motherfucker!
57
00:03:19,405 --> 00:03:22,605
-Bastard! Bastard!
-Knock him unconscious.
58
00:03:25,525 --> 00:03:26,925
Knock him out.
59
00:03:42,605 --> 00:03:44,245
Motherfucker!
60
00:03:44,925 --> 00:03:46,365
Let me out!
61
00:03:47,125 --> 00:03:49,365
Bastard, I'll kill you!
62
00:03:50,005 --> 00:03:52,965
I'll kill you!
I'm going to bash your head in!
63
00:04:38,485 --> 00:04:40,365
I swear, the next one
is going straight in your head.
64
00:05:17,365 --> 00:05:18,845
Ferreiro, letter from your lawyer.
65
00:05:21,885 --> 00:05:22,765
Hi.
66
00:05:22,845 --> 00:05:25,885
Airhead, want to come
to the movies with me tonight?
67
00:05:25,965 --> 00:05:27,525
Pretty Woman is on.
68
00:05:28,085 --> 00:05:30,685
It's not one of my favorites,
to be honest.
69
00:05:30,765 --> 00:05:32,605
-So? All the better.
-Let's go.
70
00:05:33,365 --> 00:05:36,285
We'll sit in the back and make out.
71
00:05:36,365 --> 00:05:38,245
Get the hell out of here.
72
00:05:38,325 --> 00:05:39,325
Come on.
73
00:05:41,885 --> 00:05:43,045
González Largo.
74
00:05:44,125 --> 00:05:46,645
A visit has been requested
for this afternoon.
75
00:05:47,445 --> 00:05:48,725
What are those papers?
76
00:05:48,805 --> 00:05:53,045
I'm going to file a plea. For the DNA.
77
00:05:53,685 --> 00:05:56,805
Let's see that bastard deny
that we had a relationship now.
78
00:05:56,885 --> 00:05:58,925
You've got him by the balls with that.
79
00:05:59,765 --> 00:06:00,925
And the baby...
80
00:06:01,765 --> 00:06:03,365
We'll raise it together.
81
00:06:03,445 --> 00:06:06,405
Tonight, the movie of the month,
Pretty Woman...
82
00:06:08,645 --> 00:06:10,685
-What's this?
-They're showing Pretty Woman,
83
00:06:10,765 --> 00:06:13,845
role model for all prostitutes.
We love that movie here.
84
00:06:13,925 --> 00:06:16,005
-I'm going to write this letter.
-Listen.
85
00:06:16,805 --> 00:06:19,725
I'm serious about the baby.
We can raise it together.
86
00:06:20,285 --> 00:06:22,365
Sure. You're the perfect dad.
87
00:06:22,445 --> 00:06:24,885
I'm better than the real dad anyway.
88
00:06:26,205 --> 00:06:27,045
True.
89
00:06:28,005 --> 00:06:31,165
I know. See you at 8:00. Get dressed up.
90
00:06:31,245 --> 00:06:32,285
Hey!
91
00:06:39,325 --> 00:06:40,725
Cutie, come with me.
92
00:06:44,245 --> 00:06:45,165
Come on.
93
00:06:53,565 --> 00:06:54,525
I'll do it.
94
00:07:02,805 --> 00:07:04,605
-Doctor?
-She's very lucky.
95
00:07:04,685 --> 00:07:08,765
There are no damaged nerve endings,
and the burns didn't reach deep tissue.
96
00:07:08,845 --> 00:07:11,485
-It looks bad, but it's not serious.
-Okay.
97
00:07:11,565 --> 00:07:14,885
So, does the inmate need to stay here
or can she go back to prison?
98
00:07:14,965 --> 00:07:19,205
No, she'll definitely have to stay
in the burn unit for a few days yet.
99
00:07:19,285 --> 00:07:22,085
We need to treat her
at least three times a day to start with,
100
00:07:22,165 --> 00:07:23,445
to avoid any potential infections.
101
00:07:24,525 --> 00:07:27,885
-Try not to move, okay?
-Yes, Doctor.
102
00:07:31,965 --> 00:07:32,965
Get out.
103
00:07:45,565 --> 00:07:47,365
We know you did this to try and escape.
104
00:07:47,925 --> 00:07:50,165
You really think I'd do this to myself?
105
00:07:50,245 --> 00:07:51,685
Yes.
106
00:07:53,045 --> 00:07:55,965
Especially after we questioned
María Prieto, aka Casper.
107
00:07:56,565 --> 00:07:58,885
She told us you forced her to burn you.
108
00:07:59,845 --> 00:08:01,045
What did you expect?
109
00:08:02,405 --> 00:08:04,485
That she would confess
and increase her sentence?
110
00:08:05,485 --> 00:08:06,925
All these years...
111
00:08:09,325 --> 00:08:12,085
and you still don't see the lies
that the inmates tell you.
112
00:08:13,885 --> 00:08:15,605
I am going to see to it personally
113
00:08:15,685 --> 00:08:19,405
that you do every last fucking hour
of time you have left.
114
00:08:21,285 --> 00:08:22,605
I sense some hard feelings.
115
00:08:25,045 --> 00:08:27,245
You shouldn't have gotten so close
to the Chinese guy.
116
00:08:28,565 --> 00:08:30,045
They're always the first to break.
117
00:08:30,605 --> 00:08:31,765
Don't you watch movies?
118
00:08:36,885 --> 00:08:38,805
Listen to me, you bitch.
119
00:08:40,525 --> 00:08:44,285
There are two patrol cars
at every single door of the hospital.
120
00:08:45,245 --> 00:08:49,285
Six officers on this floor
and three at your door.
121
00:08:50,445 --> 00:08:53,885
Your prick of a boyfriend
shouldn't try anything stupid.
122
00:09:04,765 --> 00:09:05,605
Mr. Castillo.
123
00:09:09,725 --> 00:09:11,845
You're even more handsome with that limp.
124
00:09:21,005 --> 00:09:24,445
Are you going to stand there all day
or do something useful?
125
00:09:25,525 --> 00:09:27,405
Shit, Valbuena.
126
00:09:28,205 --> 00:09:31,925
My boyfriend has been released from prison
and he's coming to see me today.
127
00:09:34,285 --> 00:09:35,925
I don't know if he's clean.
128
00:09:36,005 --> 00:09:37,285
Isn't that nice?
129
00:09:38,725 --> 00:09:40,405
It's almost like
a fucking Christmas movie.
130
00:09:41,565 --> 00:09:43,845
Go brush your teeth. Go on.
131
00:09:52,205 --> 00:09:53,765
Can you describe the symptoms?
132
00:09:53,845 --> 00:09:55,565
His left side hurts,
133
00:09:55,645 --> 00:09:57,365
and he's talking strangely,
like he can't think straight.
134
00:09:57,445 --> 00:10:00,165
-We're going to take him in.
-He has heart disease.
135
00:10:00,245 --> 00:10:01,525
He had a bypass.
136
00:10:02,325 --> 00:10:04,685
Relax, Dad. Relax.
Everything's going to be fine.
137
00:10:05,325 --> 00:10:09,045
Get him out of here, to the garage.
138
00:10:09,125 --> 00:10:10,045
Let's go.
139
00:10:32,765 --> 00:10:36,325
Román, honey, this is the fourth time
I've called with no answer.
140
00:10:36,405 --> 00:10:39,685
Call me back as soon as you can.
I'm worried sick.
141
00:10:43,405 --> 00:10:46,485
Anabel Vila Roig Garcés, 37 years old.
142
00:10:46,565 --> 00:10:49,805
Procuring and coercion. Selling drugs.
143
00:10:49,885 --> 00:10:55,725
I had absolutely nothing to do
with Zulema Zahir's alleged escape.
144
00:10:55,805 --> 00:10:58,405
I've never had a run-in with Zulema.
145
00:10:59,485 --> 00:11:01,125
She lives her life, and I live mine.
146
00:11:01,205 --> 00:11:04,285
You need to have your back covered, but...
147
00:11:04,365 --> 00:11:05,445
I have my friends.
148
00:11:05,525 --> 00:11:07,565
I'm not the leader of a crew.
149
00:11:07,645 --> 00:11:09,765
I didn't hurt Zulema.
150
00:11:09,845 --> 00:11:13,245
If I had been involved,
she would've been burned from head to toe.
151
00:11:13,325 --> 00:11:15,685
Yes, that's a joke. Of course.
152
00:11:16,605 --> 00:11:17,765
Sit down.
153
00:11:19,165 --> 00:11:22,525
So Zulema took care of Macarena's debt
because she was going to escape.
154
00:11:24,925 --> 00:11:27,365
She's a clever bitch, isn't she?
155
00:11:30,045 --> 00:11:34,725
Well, until she pays me what she owes,
you're going to be mine.
156
00:11:35,485 --> 00:11:39,285
No, I'm not Zulema's anymore.
I'm free now.
157
00:11:39,365 --> 00:11:40,525
Sure.
158
00:11:41,845 --> 00:11:43,365
You're going to be mine.
159
00:11:44,245 --> 00:11:45,685
And do you know why?
160
00:11:53,565 --> 00:11:56,125
Because it's better to be with me...
161
00:11:57,485 --> 00:11:59,565
than with St. Peter up there.
162
00:12:01,285 --> 00:12:02,765
Isn't that right, cutie?
163
00:12:11,365 --> 00:12:13,285
Okay, let's see what I can do with you.
164
00:12:15,365 --> 00:12:18,205
Look at me. Open your mouth.
165
00:12:18,765 --> 00:12:19,805
More.
166
00:12:22,765 --> 00:12:23,885
Squeeze.
167
00:12:29,285 --> 00:12:30,245
Fantastic.
168
00:12:31,725 --> 00:12:32,725
You see?
169
00:12:33,565 --> 00:12:35,645
Now everyone knows you're Anabel's.
170
00:12:39,845 --> 00:12:41,765
You're safe again, sweetie.
171
00:12:49,485 --> 00:12:52,165
I'll come and find you if I need anything.
172
00:13:50,445 --> 00:13:51,485
"Your Honor,
173
00:13:52,125 --> 00:13:58,245
I'm writing to you
to request that you allow me to have...
174
00:14:02,525 --> 00:14:07,445
a fetal DNA test,
175
00:14:08,445 --> 00:14:11,925
as required for my defense."
176
00:14:12,005 --> 00:14:15,325
Blondie, it's movie night tonight!
177
00:14:16,405 --> 00:14:19,765
The movie is about Anabel's life.
I saw that one before Bambi.
178
00:14:19,845 --> 00:14:22,605
Pretty Woman is good, isn't it?
179
00:14:22,685 --> 00:14:25,125
-Yes. A fairy tale.
-That's the one.
180
00:14:25,205 --> 00:14:27,445
If all curb crawlers were like
Richard Gere,
181
00:14:27,525 --> 00:14:29,125
housewives wouldn't exist.
182
00:14:29,205 --> 00:14:32,165
Or even female ministers.
They'd all be whores.
183
00:14:32,245 --> 00:14:35,205
-We can make another row behind.
-But here,
184
00:14:35,285 --> 00:14:37,845
the average Spanish
curb crawler would be...
185
00:14:37,925 --> 00:14:41,165
The ones who pay for a fuck
are usually the ugly ones.
186
00:14:41,245 --> 00:14:44,205
That's why it's the oldest trade
in the world.
187
00:14:44,285 --> 00:14:46,965
There have always been ugly ones.
188
00:14:47,045 --> 00:14:51,645
You know what, Anabel?
I don't care about who your clients were.
189
00:14:51,725 --> 00:14:54,285
So, help your fellow inmates and shut up.
190
00:14:54,365 --> 00:14:57,845
You're angry
because you know I'm right, aren't you?
191
00:14:57,925 --> 00:14:59,965
That's enough. You're coming with me.
192
00:15:00,045 --> 00:15:02,165
I'm giving you a warning
for being disrespectful.
193
00:15:02,245 --> 00:15:03,725
That makes eight.
Ten, and you go to solitary.
194
00:15:03,805 --> 00:15:06,125
-But why?
-Shut up, Antonia!
195
00:15:09,645 --> 00:15:10,605
Whore!
196
00:15:12,765 --> 00:15:14,245
I thought you were straight.
197
00:15:15,325 --> 00:15:18,765
You and Curly are just friends,
but you couldn't help yourself.
198
00:15:18,845 --> 00:15:22,245
-Saray, please calm down.
-I realized in the infirmary
199
00:15:22,325 --> 00:15:24,285
-that you've fucked her.
-I haven't.
200
00:15:24,925 --> 00:15:26,765
Don't yell at me, Saray.
201
00:15:26,845 --> 00:15:29,005
I'll make you eat this chair, bitch!
202
00:15:57,725 --> 00:15:59,285
Flying chairs.
203
00:15:59,365 --> 00:16:01,885
A broken 56-inch television.
204
00:16:01,965 --> 00:16:03,525
Who started it and why?
205
00:16:03,605 --> 00:16:05,365
Who do you think we are?
206
00:16:06,205 --> 00:16:07,325
Goddamn snitches?
207
00:16:08,205 --> 00:16:11,725
Also, I've been asking about Zulema
all afternoon, and nobody's answering me.
208
00:16:12,845 --> 00:16:15,245
She is in the hospital.
That's all we can tell you.
209
00:16:16,405 --> 00:16:18,325
Macarena, what happened?
210
00:16:21,045 --> 00:16:23,845
We were working out
some personal problems,
211
00:16:24,525 --> 00:16:26,805
which we don't need to bring up.
212
00:16:26,885 --> 00:16:28,885
The problem is you're a whore.
213
00:16:28,965 --> 00:16:30,925
Can you stop being disrespectful?
214
00:16:31,005 --> 00:16:34,685
She's disrespecting me.
She's hitting on my girlfriend.
215
00:16:34,765 --> 00:16:38,045
Shut up! Have some respect,
and learn to have a conversation.
216
00:16:38,565 --> 00:16:39,965
Hasn't your husband gone for a long walk?
217
00:16:40,805 --> 00:16:42,525
Let's see how well you talk
218
00:16:42,605 --> 00:16:44,685
when you meet the whore
he's gone off with.
219
00:16:46,965 --> 00:16:49,125
Could you stand up, Vargas? Please.
220
00:16:57,405 --> 00:17:02,125
Did you know that by August 16th, 2015,
you'll have served 50% of your sentence?
221
00:17:02,885 --> 00:17:06,565
That day, we'll be meeting
with the parole board
222
00:17:07,365 --> 00:17:11,525
to evaluate you and decide
whether or not to grant you day release.
223
00:17:13,805 --> 00:17:16,525
I want you to know that, as of today,
224
00:17:17,485 --> 00:17:19,525
my report will not be in your favor.
225
00:17:20,685 --> 00:17:24,045
You will spend three more months
with your sentence unchanged.
226
00:17:25,445 --> 00:17:26,685
What do you think of that?
227
00:17:29,205 --> 00:17:30,965
Do you have anything to add?
228
00:17:31,645 --> 00:17:33,125
Good, sit down.
229
00:17:35,525 --> 00:17:38,925
All right.
You will both do community work.
230
00:17:39,005 --> 00:17:42,285
You start today,
painting the signage in cell block 2.
231
00:17:42,365 --> 00:17:44,845
-The signage?
-The yellow lines.
232
00:17:45,765 --> 00:17:48,965
Please talk it through,
and resolve your differences.
233
00:17:49,845 --> 00:17:54,245
Because the slightest bit of confrontation
will lead to solitary.
234
00:17:54,325 --> 00:17:57,685
Not for three, but for ten days.
Understood?
235
00:17:58,805 --> 00:17:59,805
Get out.
236
00:18:05,125 --> 00:18:08,245
Governor, my friends
want to watch Pretty Woman.
237
00:18:08,325 --> 00:18:11,445
It's important to them.
Will they be replacing the TV today?
238
00:18:11,525 --> 00:18:13,885
The budget has been exhausted.
239
00:18:14,845 --> 00:18:17,205
So, movies are suspended
until further notice.
240
00:18:17,285 --> 00:18:20,205
-No, please.
-It wasn't me who threw the chair.
241
00:18:21,445 --> 00:18:22,845
You should know better.
242
00:18:23,405 --> 00:18:24,405
Come on.
243
00:18:35,765 --> 00:18:39,125
Let me go!
Let me go, son of a bitch!
244
00:18:39,205 --> 00:18:41,165
Shut up!
245
00:18:42,125 --> 00:18:45,525
If you keep shouting,
I swear I'll shoot you.
246
00:18:55,525 --> 00:18:57,285
I need to stop the bleeding.
247
00:19:42,285 --> 00:19:43,445
I'm going to kill you.
248
00:19:44,605 --> 00:19:47,485
I'm going to kill you,
I'm going to kill your mother,
249
00:19:47,565 --> 00:19:51,445
I'm going to kill your father,
I'm going to kill your girlfriend,
250
00:19:51,965 --> 00:19:53,605
I'm going to kill your daughter...
251
00:20:05,565 --> 00:20:06,845
-Román?
-Mom?
252
00:20:07,725 --> 00:20:08,925
What's going on? Why were you shouting?
253
00:20:12,205 --> 00:20:14,005
Mom, listen to me.
I need to tell you something.
254
00:20:16,005 --> 00:20:17,125
Dad has had a heart attack.
255
00:20:20,205 --> 00:20:24,165
What the hell was that? Paint the signage?
256
00:20:24,245 --> 00:20:26,205
Is it a school punishment?
257
00:20:26,285 --> 00:20:29,245
If you think a heavy hand
is a better means of rehabilitation,
258
00:20:29,325 --> 00:20:30,765
enforce it when you're governor.
259
00:20:30,845 --> 00:20:33,685
But for now, show some respect.
260
00:20:33,765 --> 00:20:35,325
The same respect they show you?
261
00:20:36,165 --> 00:20:37,245
Come in.
262
00:20:38,165 --> 00:20:42,685
Governor, the radio station called.
The interview is at 7:30.
263
00:20:42,765 --> 00:20:44,085
What interview?
264
00:20:44,165 --> 00:20:45,485
It's for the Julia Otero show.
265
00:20:45,565 --> 00:20:49,405
They want to know the advantages
of the private model.
266
00:20:50,725 --> 00:20:53,805
There are a lot of advantages.
Did you know, Palacios,
267
00:20:53,885 --> 00:20:57,525
that after having a fight,
you don't get recess or dessert? Wow.
268
00:20:57,605 --> 00:20:58,605
Look.
269
00:20:59,245 --> 00:21:01,765
Fabio, I'm the one
who enforces punishments,
270
00:21:02,365 --> 00:21:04,245
and I think about every inmate.
271
00:21:04,325 --> 00:21:06,125
Saray is the troublesome one.
272
00:21:06,205 --> 00:21:09,525
I'd rather she spent more time
with Macarena instead of Zulema.
273
00:21:09,605 --> 00:21:12,165
-It might rub off on her.
-That girl is disturbed.
274
00:21:12,245 --> 00:21:13,885
Do you know what she'll learn?
275
00:21:13,965 --> 00:21:17,565
How to lie and manipulate,
that's what Ferreiro will show her.
276
00:21:25,765 --> 00:21:27,605
Do you have a problem with Ferreiro?
277
00:21:29,805 --> 00:21:31,245
Not at all.
278
00:21:31,325 --> 00:21:34,005
-Painting things is cool.
-With Saray?
279
00:21:34,845 --> 00:21:36,845
She'll be starting a fight any second.
280
00:21:36,925 --> 00:21:41,325
What you need to do is
learn to fight back. Okay?
281
00:21:41,405 --> 00:21:44,525
-You get scared and don't react.
-What do you want me to do?
282
00:21:44,605 --> 00:21:48,365
The first one to mess with you,
just hit her. Real hard.
283
00:21:48,445 --> 00:21:51,765
I've been trying to avoid that
all my life. I won't start doing it now.
284
00:21:51,845 --> 00:21:55,565
Look, this isn't high school.
You're in prison.
285
00:21:55,645 --> 00:21:57,565
Five years and two months.
286
00:21:58,485 --> 00:22:00,765
Fucking bastards.
287
00:22:00,845 --> 00:22:02,605
But you had your sentence already.
288
00:22:02,685 --> 00:22:06,325
Four years for procuring and coercion,
and two years for drug peddling.
289
00:22:06,405 --> 00:22:07,605
And now, human trafficking.
290
00:22:08,525 --> 00:22:09,445
Suck it up.
291
00:22:10,205 --> 00:22:11,125
Let me see.
292
00:22:13,125 --> 00:22:17,405
I gave them €4,000 in advance,
so they would fly in from Bulgaria.
293
00:22:17,485 --> 00:22:22,045
And now that they're here,
they act all smart.
294
00:22:22,805 --> 00:22:25,885
"We didn't know,"
those fucking bitches said.
295
00:22:26,805 --> 00:22:28,245
Said I didn't explain.
296
00:22:29,765 --> 00:22:31,405
So I sold them.
297
00:22:32,125 --> 00:22:33,365
Who did you sell them to?
298
00:22:34,245 --> 00:22:35,885
To some dude from Saudi Arabia.
299
00:22:38,085 --> 00:22:41,725
Yo, do you have methadone
or something similar?
300
00:22:41,805 --> 00:22:46,845
Smoky is coming to see me today,
and I want to look good.
301
00:22:46,925 --> 00:22:48,605
That's great news!
302
00:22:48,685 --> 00:22:52,045
You need a makeover, baby, you look...
You need to look pretty.
303
00:22:53,605 --> 00:22:56,965
-So you got any? I really need it.
-Of course, hon.
304
00:22:57,045 --> 00:22:59,405
-Great.
-Wouldn't you prefer some horse, though?
305
00:22:59,485 --> 00:23:01,525
I just got in a great batch of heroin.
306
00:23:02,485 --> 00:23:05,085
The purest you've ever had.
307
00:23:07,165 --> 00:23:10,365
I can't. I want to get clean.
308
00:23:11,045 --> 00:23:12,885
Are you sure?
309
00:23:12,965 --> 00:23:15,325
Hey. What are you, deaf?
310
00:23:15,405 --> 00:23:18,365
Didn't you hear her say
she doesn't want any?
311
00:23:18,885 --> 00:23:21,045
You are one evil bitch.
312
00:23:28,805 --> 00:23:30,685
It's so good to hear
you're going to get clean.
313
00:23:30,765 --> 00:23:31,645
Yeah.
314
00:23:31,725 --> 00:23:33,645
Did Smoky get locked up before you?
315
00:23:33,725 --> 00:23:35,765
Both at the same time, remember?
316
00:23:35,845 --> 00:23:39,205
Smoky and I do everything together.
Got sent to prison together,
317
00:23:39,285 --> 00:23:41,765
we shot up together,
318
00:23:41,845 --> 00:23:43,925
-we only fucked each other.
-Right.
319
00:23:46,925 --> 00:23:49,205
Are you okay? It's all right.
320
00:23:49,285 --> 00:23:50,805
Tere, are you okay?
321
00:23:50,885 --> 00:23:52,725
-Tere.
-She's not okay.
322
00:23:52,805 --> 00:23:55,005
-Need water?
-No, I'm all right.
323
00:23:56,445 --> 00:23:58,525
Here you go. €80.
324
00:23:58,605 --> 00:23:59,725
For three?
325
00:24:00,765 --> 00:24:02,885
Shit. Here you go.
326
00:24:04,445 --> 00:24:06,405
Looks like you made the ladies happy.
327
00:24:06,485 --> 00:24:08,525
Hey, hey, hey!
328
00:24:09,085 --> 00:24:11,285
-What?
-Don't drink from my bottle, junkie.
329
00:24:11,365 --> 00:24:13,245
That's enough!
330
00:24:16,565 --> 00:24:19,605
Touch her again,
and I'll beat the shit out of you.
331
00:24:22,605 --> 00:24:24,125
Watch your temper...
332
00:24:25,285 --> 00:24:26,925
or you'll be sorry.
333
00:24:33,525 --> 00:24:34,965
GUNSHOT WOUND
334
00:24:36,965 --> 00:24:39,485
"A bullet lodged in the body
335
00:24:39,565 --> 00:24:42,925
can cause dehydration,
internal hemorrhaging
336
00:24:43,005 --> 00:24:44,565
and serious infections.
337
00:24:45,285 --> 00:24:49,005
It's essential to stop the hemorrhage
and remove the bullet.
338
00:24:49,085 --> 00:24:50,965
If it's lodged in the bone,
339
00:24:51,605 --> 00:24:54,965
after five hours, it's prone to infection,
causing gangrene."
340
00:25:03,445 --> 00:25:06,725
"In many cases, the hemorrhaging
is the cause of death.
341
00:25:06,805 --> 00:25:12,565
Over 40% blood loss
can trigger an irreversible situation."
342
00:25:12,645 --> 00:25:14,005
How are you, honey?
343
00:25:15,445 --> 00:25:17,565
We've been waiting for hours
and there's no news.
344
00:25:17,645 --> 00:25:18,805
I know.
345
00:25:18,885 --> 00:25:21,525
I told them I'm a nurse,
but they won't let me through.
346
00:25:21,605 --> 00:25:23,765
Family of Leopoldo Ferreiro?
347
00:25:23,845 --> 00:25:25,165
Yes, that's us.
348
00:25:26,085 --> 00:25:28,445
-Come on.
-Go on, Mom. I'll be right there.
349
00:25:28,525 --> 00:25:29,685
I won't be long.
350
00:25:36,365 --> 00:25:38,325
HOW MUCH BLOOD DOES THE HUMAN BODY HOLD?
351
00:25:40,725 --> 00:25:43,765
"The approximate amount
for a person of average build
352
00:25:43,845 --> 00:25:45,485
is 1.5 gallons of blood."
353
00:25:45,565 --> 00:25:46,885
Román.
354
00:25:48,925 --> 00:25:50,245
He didn't have a heart attack.
355
00:25:51,165 --> 00:25:52,805
He had a stroke.
356
00:25:54,445 --> 00:25:55,725
He can't speak.
357
00:25:59,405 --> 00:26:00,765
It's okay, Mom.
358
00:26:05,645 --> 00:26:09,125
They won't know how well he will recover
for another few hours.
359
00:26:12,445 --> 00:26:15,725
I'll go home for his pajamas
and toiletries.
360
00:26:15,805 --> 00:26:17,445
What do you mean, son?
361
00:26:17,525 --> 00:26:19,725
I'm telling you that your dad
has a clot in his brain.
362
00:26:20,605 --> 00:26:22,925
-They don't know what will happen.
-I heard you, Mom.
363
00:26:23,765 --> 00:26:25,165
But you know how Dad is.
364
00:26:26,005 --> 00:26:28,565
We should try and make everything
a bit easier, okay?
365
00:26:29,885 --> 00:26:33,205
Excuse me.
We're taking him to intensive care.
366
00:26:33,765 --> 00:26:35,085
-You can go and see him.
-Thank you.
367
00:26:36,565 --> 00:26:37,445
Come.
368
00:26:38,645 --> 00:26:39,965
I'll be back later, Mom.
369
00:26:41,325 --> 00:26:42,845
I swear I'll be back later.
370
00:27:17,765 --> 00:27:20,005
Sorry... slut.
371
00:27:22,965 --> 00:27:24,085
What's your problem?
372
00:27:24,165 --> 00:27:27,125
I can't stand girls like you.
373
00:27:28,885 --> 00:27:31,245
Are you laughing at me?
374
00:27:31,805 --> 00:27:34,005
What's so fucking funny?
375
00:27:34,565 --> 00:27:38,845
Curly didn't leave you for me.
It's because she doesn't love you.
376
00:27:38,925 --> 00:27:40,765
She stopped loving me when you arrived.
377
00:27:40,845 --> 00:27:43,645
Really?
She was with you when I arrived?
378
00:27:44,685 --> 00:27:48,445
Saray, look for someone
who makes you happy.
379
00:27:49,085 --> 00:27:52,245
If you have a problem, it's with yourself.
380
00:27:52,325 --> 00:27:55,525
Tonight's movie viewing has been canceled.
381
00:27:55,605 --> 00:27:58,765
I repeat, the movie viewing
has been canceled.
382
00:28:01,445 --> 00:28:06,245
Hey, bitch. It's all your fault.
You know that, right?
383
00:28:06,325 --> 00:28:09,005
What happens now?
You can't leave us without a TV.
384
00:28:09,085 --> 00:28:10,965
Antonia, it was an accident.
385
00:28:11,045 --> 00:28:13,765
Do you know how long
we waited for that movie?
386
00:28:13,845 --> 00:28:16,085
Yes, I know, and I'm sorry.
387
00:28:16,165 --> 00:28:17,125
So?
388
00:28:19,805 --> 00:28:21,965
-Will you get us a TV?
-It's not a big deal.
389
00:28:26,525 --> 00:28:27,685
It's blondie!
390
00:28:37,485 --> 00:28:39,085
You want to watch the movie?
391
00:28:39,165 --> 00:28:41,565
I'll get a TV,
so you can watch your stupid movie.
392
00:28:41,645 --> 00:28:44,965
Don't you ever fucking touch me!
393
00:28:45,045 --> 00:28:46,765
What are you doing, Ferreiro?
394
00:28:47,685 --> 00:28:48,605
Shut up!
395
00:28:49,165 --> 00:28:50,605
You'd better do it.
396
00:28:50,685 --> 00:28:51,965
Shut the hell up!
397
00:28:53,765 --> 00:28:56,445
What happened? Are you okay?
398
00:28:57,805 --> 00:28:58,885
Do you care?
399
00:29:00,645 --> 00:29:01,565
Not really.
400
00:29:03,285 --> 00:29:04,405
Then get off me.
401
00:29:06,645 --> 00:29:07,485
Fabio.
402
00:29:08,245 --> 00:29:09,285
Come on, Fabio.
403
00:29:12,445 --> 00:29:14,285
Why were you whispering?
404
00:29:15,365 --> 00:29:17,885
That girl is so stupid. She bugs me.
405
00:29:17,965 --> 00:29:20,965
Bugs you? I saw you, Fabio.
406
00:29:21,045 --> 00:29:23,605
You were going to fuck her
the other day in the chapel.
407
00:29:23,685 --> 00:29:27,565
Look, you're lucky it was me there,
or you would be out of a job.
408
00:29:27,645 --> 00:29:29,165
-Or in prison.
-I know.
409
00:29:29,245 --> 00:29:30,925
Things have changed a lot.
410
00:29:31,885 --> 00:29:34,925
-What? How have they changed?
-Okay.
411
00:29:35,005 --> 00:29:38,205
Are you a couple now?
Have you had an argument?
412
00:29:38,285 --> 00:29:39,485
Just amazing.
413
00:29:39,565 --> 00:29:42,085
Antonio, that girl is disturbed.
You hear me?
414
00:29:42,165 --> 00:29:44,365
-She's a lying slut.
-Of course.
415
00:29:44,445 --> 00:29:46,045
I don't want anything to do with her.
416
00:29:46,125 --> 00:29:48,365
For someone who doesn't care,
you seem pretty upset.
417
00:29:48,445 --> 00:29:50,245
Leave me alone, man.
418
00:29:50,325 --> 00:29:53,445
-Hit him, Palacios.
-I'll put you in solitary.
419
00:30:01,645 --> 00:30:04,365
María Prieto Téllez, 25 years old.
420
00:30:04,885 --> 00:30:08,685
I knew nothing about Zulema's plan
to escape from prison.
421
00:30:08,765 --> 00:30:13,525
I needed Zulema,
and sometimes she needed me.
422
00:30:14,885 --> 00:30:16,565
Everybody needs protection in here.
423
00:30:16,645 --> 00:30:19,165
When I'm told to do something,
I don't ask questions.
424
00:30:20,645 --> 00:30:25,965
She asked me to do it,
so I did as I was told.
425
00:30:28,605 --> 00:30:30,165
-Hello.
-Hi.
426
00:30:31,285 --> 00:30:35,845
She'll need to take her clothes off.
Do you mind waiting outside?
427
00:30:35,925 --> 00:30:38,565
-It will take five minutes.
-Make it three.
428
00:30:51,565 --> 00:30:54,885
-Have you been able to rest?
-No.
429
00:30:54,965 --> 00:30:58,405
All right. I'm going to treat you, okay?
Careful.
430
00:30:58,485 --> 00:31:02,165
Easy does it.
431
00:31:02,765 --> 00:31:04,285
That's it, careful.
432
00:31:04,365 --> 00:31:06,765
Now back again, slowly.
433
00:31:07,765 --> 00:31:10,125
Let's take a look at these blisters.
434
00:31:11,165 --> 00:31:12,325
Let's see.
435
00:31:12,405 --> 00:31:14,405
-I'm going to do it slowly.
-Okay.
436
00:31:14,485 --> 00:31:16,485
Tell me if I hurt you.
437
00:31:18,005 --> 00:31:19,405
-Is that okay?
-Fine.
438
00:31:20,045 --> 00:31:22,245
Okay. Tell me if anything.
439
00:31:26,445 --> 00:31:27,805
Give me your phone.
440
00:31:31,165 --> 00:31:33,485
Dr. Arriaga Sanchís.
441
00:31:35,445 --> 00:31:36,645
Now!
442
00:32:25,685 --> 00:32:29,045
-Hanbal. Where are you?
-Excuse me?
443
00:32:30,245 --> 00:32:31,485
Hello, who's this?
444
00:32:31,565 --> 00:32:34,765
This is Leopoldo's wife.
He can't come to the phone.
445
00:32:35,605 --> 00:32:39,365
It's urgent. When can I speak to him?
446
00:32:39,925 --> 00:32:43,725
Look, miss, Leopoldo is in hospital.
447
00:32:43,805 --> 00:32:46,965
I'm sorry, but that's all I can tell you.
448
00:32:47,045 --> 00:32:49,605
I see. Which hospital?
449
00:32:49,685 --> 00:32:52,685
The one in Torrejón. Who's calling--
450
00:33:04,605 --> 00:33:05,885
Delete the call.
451
00:33:06,725 --> 00:33:07,685
Now.
452
00:33:09,925 --> 00:33:11,405
These wounds...
453
00:33:12,845 --> 00:33:15,565
They hurt so much. I did them to myself.
454
00:33:16,405 --> 00:33:18,925
Imagine what I could do to you
and your family.
455
00:33:20,285 --> 00:33:22,685
You'll do them a favor by not talking.
456
00:33:24,845 --> 00:33:26,525
I won't say anything.
457
00:33:26,605 --> 00:33:29,405
If you do, I'll find you.
458
00:33:32,525 --> 00:33:35,845
I'll rip out so many organs
that even though you're a doctor,
459
00:33:35,925 --> 00:33:37,845
you won't know which one's which.
460
00:33:41,325 --> 00:33:42,925
The pain...
461
00:33:43,005 --> 00:33:44,365
Continue treating me...
462
00:33:45,885 --> 00:33:49,205
Dr. Sanchís.
463
00:34:10,245 --> 00:34:12,165
Are you stupid?
464
00:34:16,885 --> 00:34:18,485
-I never realized.
-What's so funny?
465
00:34:18,565 --> 00:34:19,645
A real Power Ranger.
466
00:34:19,725 --> 00:34:23,205
Power Ranger? Get up.
On your feet.
467
00:34:26,805 --> 00:34:29,405
But, Valbuena, I'm fine.
468
00:34:30,765 --> 00:34:32,405
You clown, what are you talking about?
469
00:34:33,365 --> 00:34:35,925
Clean it up right now with your hair.
470
00:34:36,005 --> 00:34:37,405
Are you joking?
471
00:34:38,725 --> 00:34:39,885
Does it look like I'm joking?
472
00:34:40,645 --> 00:34:43,565
-Son of a bitch.
-If I wanted, you'd clean my penis.
473
00:34:43,645 --> 00:34:44,645
Let me go!
474
00:34:44,725 --> 00:34:46,005
-She didn't mean it.
-Yeah?
475
00:34:46,085 --> 00:34:47,765
I saw. Let her go.
476
00:34:47,845 --> 00:34:50,205
Who is going to believe you?
477
00:34:50,285 --> 00:34:51,165
Nobody will.
478
00:34:52,045 --> 00:34:54,605
But there are three cameras here.
479
00:35:00,565 --> 00:35:02,245
You're clever, Ferreiro.
480
00:35:02,325 --> 00:35:05,285
But don't forget,
there aren't cameras everywhere.
481
00:35:22,165 --> 00:35:25,765
Shit. We went to Morocco.
482
00:35:26,485 --> 00:35:29,125
It's actually the only trip
we've ever been on.
483
00:35:30,605 --> 00:35:32,285
We look good, don't we?
484
00:35:35,845 --> 00:35:38,445
Fucking hell,
that was only four years ago,
485
00:35:38,525 --> 00:35:39,725
and look at me now.
486
00:35:40,365 --> 00:35:42,925
Hey, if you saw me before I came in here,
487
00:35:43,005 --> 00:35:46,445
you'd be asking yourself,
"Which fatty ate her?"
488
00:35:49,365 --> 00:35:52,965
-Tere, he's going to love it, you know.
-Okay.
489
00:35:53,045 --> 00:35:54,245
You're going to look hot.
490
00:35:54,325 --> 00:35:56,925
-No, smoking hot.
-On fire.
491
00:35:57,005 --> 00:35:58,965
He'll get a hard-on
as soon as he sees you.
492
00:35:59,045 --> 00:36:02,085
-Cool. He'll take an eye out.
-Two eyes.
493
00:36:02,165 --> 00:36:04,205
-Both of them.
-He's going to blind you.
494
00:36:04,285 --> 00:36:06,845
Who knows what state he's in.
495
00:36:07,525 --> 00:36:11,045
At the Topas prison,
he took anything he could get.
496
00:36:11,125 --> 00:36:15,805
Then in Alcalá Meco, he was really bad.
Now, I just don't know.
497
00:36:18,965 --> 00:36:23,165
You're going to look amazing,
and that's going to help him get out.
498
00:36:23,245 --> 00:36:26,605
Yes, that's what I want.
To show him we can still get out.
499
00:36:27,325 --> 00:36:29,925
Okay. Now, where do I start
with this face?
500
00:36:30,005 --> 00:36:31,885
How about your unibrow?
501
00:36:31,965 --> 00:36:35,525
Fuck, if your eyebrows are like that,
what's it like downstairs?
502
00:36:37,205 --> 00:36:39,245
-Fucking hell, Tere.
-It's a little mountain.
503
00:36:39,325 --> 00:36:42,365
It's not ready for a bikini,
I can tell you that.
504
00:36:42,445 --> 00:36:45,325
Don't worry, it's not a conjugal visit.
We'll sort it out next time.
505
00:36:45,405 --> 00:36:47,565
This way, hon. I can't see anything.
506
00:36:47,645 --> 00:36:51,285
-Look for the brown eye shadow.
-It's not here.
507
00:37:03,605 --> 00:37:04,445
Listen.
508
00:37:07,485 --> 00:37:08,805
I don't want to owe you...
509
00:37:11,365 --> 00:37:13,245
so I'll just warn you.
510
00:37:17,045 --> 00:37:21,445
If you don't get the TV,
they'll come after you.
511
00:37:21,925 --> 00:37:23,365
But it's just a stupid TV.
512
00:37:23,445 --> 00:37:27,005
You still don't understand
how things work in prison.
513
00:37:27,565 --> 00:37:30,605
First, it's always something stupid.
514
00:37:30,685 --> 00:37:33,445
A pack of tobacco
that doesn't get returned,
515
00:37:33,525 --> 00:37:34,925
a tray gets knocked over,
516
00:37:35,765 --> 00:37:38,365
a broken TV on movie night.
517
00:37:40,645 --> 00:37:43,885
Then, that stupid thing annoys someone.
518
00:37:44,725 --> 00:37:46,605
And so it begins.
519
00:37:47,245 --> 00:37:49,365
They turn people against you, they lie...
520
00:37:50,605 --> 00:37:52,165
put ideas in people's heads.
521
00:37:52,725 --> 00:37:55,205
Do you know the telephone game?
522
00:37:56,285 --> 00:37:59,125
Well, it's like that, but with bitches.
523
00:38:00,845 --> 00:38:02,125
Ultimately...
524
00:38:03,645 --> 00:38:06,365
in here, people are bored.
525
00:38:07,205 --> 00:38:08,885
And they influence others.
526
00:38:11,005 --> 00:38:13,645
In the end,
they'll just want to break your legs.
527
00:38:14,845 --> 00:38:17,725
It doesn't matter why.
They won't remember.
528
00:38:19,285 --> 00:38:22,805
What should I do?
How can I get a television?
529
00:38:23,445 --> 00:38:26,045
I don't know. You've got a mother...
530
00:38:27,045 --> 00:38:28,725
with money, right?
531
00:38:29,525 --> 00:38:32,405
-A donation.
-Of course.
532
00:38:34,685 --> 00:38:35,645
Thank you.
533
00:38:36,725 --> 00:38:39,725
No. What do you mean "thank you"?
We're even.
534
00:38:40,725 --> 00:38:43,645
We're not friends. Not now, not ever.
535
00:38:44,245 --> 00:38:48,485
If you tell me who I can or can't love,
I'll take your soul.
536
00:38:50,205 --> 00:38:51,045
Honestly!
537
00:38:51,685 --> 00:38:53,725
I'll love whoever I want to love.
538
00:39:09,685 --> 00:39:10,525
Inspector.
539
00:39:11,805 --> 00:39:14,565
I'm preparing Zulema Zahir's release.
540
00:39:14,645 --> 00:39:17,045
-I need your authorization.
-You're letting her go?
541
00:39:17,125 --> 00:39:20,685
Yes. The burns aren't as serious
as we thought,
542
00:39:20,765 --> 00:39:22,845
so could you sign, please?
543
00:39:24,125 --> 00:39:25,245
Hang on, Doctor.
544
00:39:25,765 --> 00:39:30,165
You insisted that Zulema
needed to stay here for a few days.
545
00:39:30,245 --> 00:39:33,125
Now there isn't any reason
for her to be here.
546
00:39:33,205 --> 00:39:35,525
Wasn't that what you wanted,
to take her back?
547
00:39:35,605 --> 00:39:36,765
What's the problem?
548
00:39:36,845 --> 00:39:39,765
I think something happened
that you're not telling me.
549
00:39:39,845 --> 00:39:42,445
No, you're wrong. Nothing has happened.
550
00:39:42,525 --> 00:39:44,485
Your diagnosis changed after treating her?
551
00:39:46,805 --> 00:39:48,285
What's that on your neck?
552
00:39:50,525 --> 00:39:53,725
-What happened in there?
-I told you, nothing happened.
553
00:39:55,325 --> 00:39:59,245
Okay, if you can't tell me here,
you'll have to do it in the office.
554
00:40:08,125 --> 00:40:10,885
She threatened me.
I had to give her my phone.
555
00:40:10,965 --> 00:40:14,725
-Give me your phone.
-She made me delete the call.
556
00:40:14,805 --> 00:40:18,805
We'll track the number, don't worry.
Write your number down, please.
557
00:40:20,085 --> 00:40:22,165
What do you remember?
Did they say anything?
558
00:40:22,245 --> 00:40:24,805
She spoke in Arabic, then in Spanish.
559
00:40:24,885 --> 00:40:28,485
Someone was in the hospital.
It was really brief.
560
00:40:28,565 --> 00:40:30,205
Jalapeño, call the station.
561
00:40:30,285 --> 00:40:32,125
They must trace the call,
562
00:40:32,205 --> 00:40:35,765
and locate the nearest hospital
to the signal where the call was received.
563
00:40:35,845 --> 00:40:36,765
I'm on it.
564
00:40:39,245 --> 00:40:42,405
In 30 minutes,
we'll talk to our next guest,
565
00:40:42,485 --> 00:40:47,365
Miranda Aguirre Senén,
governor of Cruz del Sur penitentiary...
566
00:40:48,525 --> 00:40:51,845
Sole! Guess who's going to be
on the radio.
567
00:40:52,405 --> 00:40:54,445
-The governor.
-Look.
568
00:40:56,445 --> 00:40:57,925
Damn, girl!
569
00:40:58,725 --> 00:41:01,725
-You look beautiful, Tere.
-You see?
570
00:41:01,805 --> 00:41:03,565
You should always look like that.
571
00:41:03,645 --> 00:41:06,845
You look so pretty,
Smoky is going to ask you to marry him.
572
00:41:06,925 --> 00:41:08,925
-Perfect boobs.
-Beautiful.
573
00:41:09,005 --> 00:41:11,805
Smile. Your lips look great.
574
00:41:11,885 --> 00:41:13,125
Really.
575
00:41:15,645 --> 00:41:16,925
Girls...
576
00:41:18,125 --> 00:41:19,565
Shit, shit, shit.
577
00:41:41,565 --> 00:41:42,685
Fuck.
578
00:41:43,685 --> 00:41:45,685
Shit, I feel terrible.
579
00:41:45,765 --> 00:41:49,205
Don't worry, baby.
We'll redo the makeup, no big deal.
580
00:41:50,045 --> 00:41:53,725
Of course. Five minutes,
and you'll look as pretty as before.
581
00:41:53,805 --> 00:41:56,165
The phone is owned by a Mohamed Outhmani.
582
00:41:56,245 --> 00:41:58,005
It's a false identity.
583
00:41:58,805 --> 00:42:00,565
Probably one of many used by the Egyptian.
584
00:42:01,245 --> 00:42:03,005
Where was the phone when Zulema called?
585
00:42:03,805 --> 00:42:06,965
The call signal corresponds
to the Torrejón Hospital.
586
00:42:07,525 --> 00:42:11,325
I need a list of hospital staff,
doctors and patients.
587
00:42:11,885 --> 00:42:14,085
-I can get one.
-Perfect.
588
00:42:15,845 --> 00:42:18,925
Make sure they close all access,
and seal off the Torrejón Hospital.
589
00:42:20,845 --> 00:42:23,805
Here's a list of patients.
I'll get a list of staff now.
590
00:42:25,205 --> 00:42:27,005
LEOPOLDO FERREIRO LOBO - STROKE
591
00:42:27,085 --> 00:42:29,125
I don't believe it.
592
00:42:30,885 --> 00:42:35,525
Leopoldo Ferreiro was urgently admitted
after suffering a stroke.
593
00:42:35,605 --> 00:42:37,845
To the hospital Zulema called.
594
00:42:40,125 --> 00:42:41,205
What the hell is going on?
595
00:44:15,365 --> 00:44:17,285
Hi, it's Román. Leave a message.
596
00:44:17,365 --> 00:44:19,125
Román, it's me, Maca.
597
00:44:20,005 --> 00:44:21,685
I haven't gone crazy,
598
00:44:21,765 --> 00:44:24,925
but I need the television from home
for the prison.
599
00:44:25,645 --> 00:44:27,165
Today, it's urgent.
600
00:44:27,765 --> 00:44:30,045
They are showing Pretty Woman tonight.
601
00:44:30,925 --> 00:44:34,485
Please call me as soon as you can.
602
00:44:34,565 --> 00:44:37,085
It sounds stupid, but it's not.
It's important.
603
00:44:37,165 --> 00:44:40,085
Please, call as soon as you can.
It's urgent.
604
00:44:41,285 --> 00:44:42,285
Kisses.
605
00:44:45,525 --> 00:44:46,405
Four, one.
606
00:44:51,205 --> 00:44:52,085
Palacios.
607
00:44:53,045 --> 00:44:55,125
-Is everything okay, Ferreiro?
-Yes.
608
00:44:55,685 --> 00:44:59,205
Well, no. I want to get the television
from the staff room.
609
00:44:59,285 --> 00:45:00,845
Just to watch a movie.
610
00:45:00,925 --> 00:45:02,925
-For two hours.
-No. Go away.
611
00:45:03,005 --> 00:45:06,045
I'm not talking to you.
Let me talk to Palacios alone, please.
612
00:45:06,125 --> 00:45:07,765
-No.
-Why not?
613
00:45:07,845 --> 00:45:09,525
Is soccer on?
614
00:45:09,605 --> 00:45:11,765
-No, it's not possible.
-Please.
615
00:45:11,845 --> 00:45:16,165
They're so looking forward to the movie.
I promised that I'd get the TV back.
616
00:45:16,245 --> 00:45:18,045
Please, Palacios.
617
00:45:18,125 --> 00:45:20,965
Please! Stop and listen to me.
618
00:45:21,045 --> 00:45:23,085
If I don't get the TV back,
they will beat me.
619
00:45:23,165 --> 00:45:26,565
No, no and no.
Is that clear?
620
00:45:26,645 --> 00:45:30,565
You broke the television in a fight.
Are you stupid?
621
00:45:35,085 --> 00:45:35,925
Let's go.
622
00:45:51,245 --> 00:45:54,365
I need to remove the bullet.
If I don't, you'll die.
623
00:45:56,525 --> 00:45:58,565
I need to get you out of there.
624
00:46:00,205 --> 00:46:01,965
Blondie!
625
00:46:02,045 --> 00:46:05,885
Come to the yard.
The governor is on the radio.
626
00:46:05,965 --> 00:46:07,045
Why?
627
00:46:07,125 --> 00:46:09,525
I don't know.
628
00:46:09,605 --> 00:46:12,205
To say what a great place this is,
I suppose.
629
00:46:12,285 --> 00:46:15,205
On the outside, they murder,
they steal, they deal,
630
00:46:15,285 --> 00:46:17,805
but as soon as they get here,
they're all better.
631
00:46:17,885 --> 00:46:18,725
Come on.
632
00:46:21,245 --> 00:46:22,485
Can you get a phone?
633
00:46:23,645 --> 00:46:24,525
From where?
634
00:46:25,205 --> 00:46:29,165
From the personal boxes in Admissions.
You have a shift today.
635
00:46:29,245 --> 00:46:32,805
Look, there are cameras on me
all the time.
636
00:46:33,565 --> 00:46:36,845
If you want to flash them
to distract them, I'll help you.
637
00:46:41,245 --> 00:46:43,325
I'm really sorry.
638
00:46:44,285 --> 00:46:47,445
I've spent lots of time in solitary.
639
00:46:47,525 --> 00:46:48,725
I'm sorry.
640
00:46:50,205 --> 00:46:51,285
Don't worry.
641
00:47:08,725 --> 00:47:09,645
How is he?
642
00:47:10,485 --> 00:47:13,485
He's improving with the medication,
643
00:47:13,565 --> 00:47:16,605
but it'll be 24 hours
before we can assess his recovery.
644
00:47:17,725 --> 00:47:21,405
Excuse me, Doctor. Is he alone?
Does his family know?
645
00:47:21,485 --> 00:47:25,845
They've been here all afternoon,
but they left a while ago without a word.
646
00:47:28,445 --> 00:47:29,445
Thank you.
647
00:47:46,125 --> 00:47:49,885
Don't leave his side.
Let me know if anything changes.
648
00:47:51,965 --> 00:47:53,325
And you, don't move from there.
649
00:47:56,805 --> 00:47:58,285
This is a private prison.
650
00:47:59,045 --> 00:48:01,405
It's forbidden
to take personal belongings in
651
00:48:01,485 --> 00:48:03,085
or use clothes
that aren't from the center.
652
00:48:03,925 --> 00:48:06,005
Jewelry, keys,
653
00:48:06,765 --> 00:48:08,685
purse, phone.
654
00:48:09,845 --> 00:48:11,565
Everything in the tray, please.
655
00:48:19,125 --> 00:48:20,245
Great.
656
00:48:21,445 --> 00:48:22,525
Excuse me.
657
00:48:23,565 --> 00:48:24,805
I forgot to turn my phone off.
658
00:48:27,725 --> 00:48:29,565
This is for you.
659
00:48:29,645 --> 00:48:32,485
I forgot to turn my phone off.
660
00:48:35,445 --> 00:48:37,005
Is something wrong?
661
00:48:40,285 --> 00:48:43,045
-How long have you got?
-Three years. Why?
662
00:48:43,125 --> 00:48:46,605
Three years? Don't worry,
your phone will be off in three years.
663
00:48:47,485 --> 00:48:50,445
-Here, this is for you.
-Next.
664
00:49:08,805 --> 00:49:09,925
You need to drink something.
665
00:51:04,565 --> 00:51:07,925
Hello, darling. Sorry I didn't
call you back. I've been really busy.
666
00:51:08,005 --> 00:51:09,725
-What's up?
-Hello, Román.
667
00:51:10,405 --> 00:51:11,685
Hello, sweetheart.
668
00:51:11,765 --> 00:51:14,325
I got my grades from school today.
Want me to read them to you?
669
00:51:15,405 --> 00:51:19,085
Of course.
How could I not want to know?
670
00:51:19,165 --> 00:51:21,205
I got a 7.5 in Art.
671
00:51:21,285 --> 00:51:24,205
Very good. That's great. Congratulations.
672
00:51:24,285 --> 00:51:26,405
An eight in Design Technology.
673
00:51:27,445 --> 00:51:29,165
That's almost perfect.
674
00:51:29,245 --> 00:51:31,525
-Fantastic, great.
-Yes!
675
00:51:31,605 --> 00:51:33,245
But a five in Gym.
676
00:51:33,325 --> 00:51:36,405
The main thing is you passed.
Don't worry, Lucía.
677
00:51:36,485 --> 00:51:38,885
You just need to improve a little.
678
00:51:38,965 --> 00:51:41,365
This summer, we can practice on the beach.
679
00:51:41,445 --> 00:51:42,405
Cool!
680
00:51:42,965 --> 00:51:47,525
Lucía, my boss is calling me.
Tell Mom I'll call later.
681
00:51:47,605 --> 00:51:48,525
-Goodbye.
-Okay.
682
00:51:48,605 --> 00:51:52,245
-I love you, Román.
-I love you both. Bye.
683
00:51:58,005 --> 00:51:58,845
Román.
684
00:52:00,325 --> 00:52:01,885
Are you home?
685
00:52:04,685 --> 00:52:07,685
Be right there, Mom.
I'm coming.
686
00:52:10,085 --> 00:52:12,645
-Román?
-Just a minute, Mom.
687
00:52:21,205 --> 00:52:22,045
Coming!
688
00:52:29,405 --> 00:52:30,565
What are you doing here?
689
00:52:32,525 --> 00:52:33,525
Is Dad okay?
690
00:52:38,845 --> 00:52:39,685
Sit down.
691
00:52:49,485 --> 00:52:51,285
I'd ask your dad...
692
00:52:52,445 --> 00:52:53,725
but he can't speak.
693
00:52:56,365 --> 00:52:59,205
I'm sure you'll know the answer anyway.
694
00:53:10,445 --> 00:53:11,845
What is this, Román?
695
00:53:14,685 --> 00:53:18,045
Look at me, Román.
Why does your dad have two phones?
696
00:53:19,205 --> 00:53:20,605
I don't know.
697
00:53:20,685 --> 00:53:22,285
Why did you leave in such a hurry?
698
00:53:22,965 --> 00:53:25,045
I didn't leave in a hurry.
699
00:53:26,045 --> 00:53:27,645
I went to get Dad's things.
700
00:53:29,485 --> 00:53:32,405
You're going to tell me
what's happening in this house,
701
00:53:33,045 --> 00:53:38,325
where the family's money is,
the bullets, the shotgun, everything.
702
00:53:40,045 --> 00:53:41,925
Or I will call the police.
703
00:54:03,085 --> 00:54:04,485
-Police.
-Mom, please.
704
00:54:10,005 --> 00:54:13,325
We're in trouble, but it's to help Maca.
705
00:54:15,565 --> 00:54:19,245
I'll tell you everything,
because I don't know what to do.
706
00:54:24,565 --> 00:54:26,845
It's Inspector Castillo. Open up, please.
707
00:54:31,445 --> 00:54:33,325
-Good afternoon.
-Good afternoon.
708
00:54:34,005 --> 00:54:36,845
I'm a friend of Leopoldo's.
I need to speak to you.
709
00:54:54,045 --> 00:54:56,845
You wanted it, you got it.
710
00:54:58,805 --> 00:54:59,805
Thank you.
711
00:55:02,805 --> 00:55:04,045
Where's my reward?
712
00:55:04,845 --> 00:55:07,365
-What reward?
-I don't know.
713
00:55:08,485 --> 00:55:09,605
A screw?
714
00:55:10,765 --> 00:55:15,085
Curly, I'm not going to screw you
just because you did me a favor, okay?
715
00:55:16,805 --> 00:55:19,045
-I'm only joking.
-Very funny.
716
00:55:20,325 --> 00:55:21,325
Here.
717
00:55:23,605 --> 00:55:25,565
You're such a tease. Give me the phone.
718
00:55:27,805 --> 00:55:30,805
Can I have it? Can I have it?
719
00:55:31,325 --> 00:55:33,925
I'm feeling nice,
so I'll exchange it for a kiss.
720
00:55:34,645 --> 00:55:36,445
You can shove the phone up your ass.
721
00:55:37,285 --> 00:55:39,965
If I give you a kiss,
it's because I want to.
722
00:55:40,725 --> 00:55:41,885
Is that clear?
723
00:55:41,965 --> 00:55:44,285
Okay, don't get all haughty.
724
00:55:44,365 --> 00:55:46,165
-I had to try.
-Fine.
725
00:55:47,365 --> 00:55:48,805
You wouldn't dare.
726
00:55:49,845 --> 00:55:51,405
Here, take the stupid phone.
727
00:56:08,605 --> 00:56:09,605
Thank you.
728
00:57:24,125 --> 00:57:25,325
Gate four, two.
729
00:57:31,125 --> 00:57:33,525
Go ahead, pretty woman. Go on.
730
00:57:35,565 --> 00:57:38,845
What? Did you get all dressed up
for your boyfriend?
731
00:57:38,925 --> 00:57:41,645
Leave me alone, Valbuena.
I'm in a good mood.
732
00:57:41,725 --> 00:57:44,205
I've told you, I wouldn't do you
even if I was high as a kite.
733
00:57:46,565 --> 00:57:48,365
Sit down. Sit.
734
00:58:08,285 --> 00:58:09,245
How's it going, Tere?
735
00:58:12,005 --> 00:58:13,285
You're gorgeous.
736
00:58:16,565 --> 00:58:18,885
-Have you had your teeth done?
-Yes.
737
00:58:19,565 --> 00:58:21,285
Right after I left prison.
738
00:58:23,805 --> 00:58:25,925
I'm living in an apartment
with a social worker.
739
00:58:28,165 --> 00:58:30,645
And I'm doing my exams.
740
00:58:31,325 --> 00:58:32,525
-Yeah?
-Just like you wanted.
741
00:58:32,605 --> 00:58:35,685
I'm so happy you're doing amazing.
742
00:58:36,725 --> 00:58:37,885
We'll see.
743
00:58:40,125 --> 00:58:43,725
So anyway, nothing's like it was before.
744
00:58:46,725 --> 00:58:49,805
Same. Look at my nails.
745
00:58:51,365 --> 00:58:52,885
Not a fucking thing.
746
00:58:53,405 --> 00:58:55,845
When I get to day release,
747
00:58:56,685 --> 00:59:00,765
I'll fix my teeth, too,
and we'll go to the opera.
748
00:59:02,565 --> 00:59:07,885
If you don't want to go to the opera,
we'll go to a rock concert.
749
00:59:11,005 --> 00:59:12,125
What's wrong, sweetheart?
750
00:59:15,045 --> 00:59:16,325
Have you turned gay?
751
00:59:18,245 --> 00:59:20,085
The social worker says...
752
00:59:23,165 --> 00:59:26,165
if I want to stay clean, I have to let go
753
00:59:28,045 --> 00:59:29,725
of everything from my old life.
754
00:59:30,965 --> 00:59:32,125
I have to make a fresh start.
755
00:59:32,805 --> 00:59:33,765
Well, then...
756
00:59:34,925 --> 00:59:38,885
no worries.
We'll make a fresh start. Together.
757
00:59:40,365 --> 00:59:41,245
What are you into now?
758
00:59:42,365 --> 00:59:43,885
Pop...
759
00:59:43,965 --> 00:59:46,485
No, Tere. We won't make a fresh start.
760
00:59:47,925 --> 00:59:48,965
I will.
761
00:59:49,965 --> 00:59:51,245
Me. Alone.
762
00:59:55,885 --> 00:59:57,525
Smoky, please.
763
00:59:58,085 --> 01:00:00,885
Alfonso. My name is Alfonso.
764
01:00:02,325 --> 01:00:03,325
Okay.
765
01:00:08,445 --> 01:00:09,445
Alfonso.
766
01:00:10,605 --> 01:00:12,165
Alfonso, listen to me.
767
01:00:13,045 --> 01:00:16,205
I'm clean now, too.
768
01:00:16,285 --> 01:00:19,325
Okay? We can make a fresh start. Together.
769
01:00:21,165 --> 01:00:25,045
What is it? Have you got a thing
with the social worker or what?
770
01:00:25,125 --> 01:00:27,405
It's not that, Tere. Don't fuck with me.
771
01:00:27,965 --> 01:00:30,325
Okay, well, listen to me.
772
01:00:31,645 --> 01:00:35,125
Look, one thing... Just wait a second.
773
01:00:35,205 --> 01:00:38,405
I've got six months left at the most.
774
01:00:38,485 --> 01:00:42,965
I've got, like, four gigs lined up,
you know.
775
01:00:43,045 --> 01:00:47,405
We'll get out, we'll start afresh.
We'll talk, we'll see what happens.
776
01:00:47,485 --> 01:00:49,525
Alfonso, honestly...
777
01:00:50,325 --> 01:00:52,685
-I'm really sorry.
-No, don't say sorry.
778
01:00:52,765 --> 01:00:54,965
-Nothing's wrong.
-I'm sorry.
779
01:00:57,725 --> 01:00:59,765
Sweetheart, wait.
780
01:01:10,645 --> 01:01:11,805
Let's go.
781
01:01:14,085 --> 01:01:16,925
Antonio, listen to me.
Listen to me, damn it!
782
01:01:17,765 --> 01:01:20,485
Don't you dare go in there.
Do you hear me?
783
01:01:20,565 --> 01:01:23,525
You can't ask the governor
to put the television back.
784
01:01:23,605 --> 01:01:27,045
I'm going to tell her
that I'll bring one from my house.
785
01:01:27,125 --> 01:01:28,125
Are you going to stop that, too?
786
01:01:28,205 --> 01:01:31,165
The inmates need punishment, not reward.
787
01:01:31,245 --> 01:01:32,245
The inmates or Macarena?
788
01:01:32,805 --> 01:01:35,445
It seems all you want lately
is to screw Macarena over.
789
01:01:35,525 --> 01:01:38,405
Leave Macarena out of it.
What's your deal with her?
790
01:01:38,485 --> 01:01:41,005
-What's your deal?
-Me? What's your deal?
791
01:01:41,085 --> 01:01:44,165
You're holding a grudge,
and you're being unfair.
792
01:01:44,245 --> 01:01:47,725
-Do you know why?
-I don't know and I don't care.
793
01:01:47,805 --> 01:01:51,405
-Because she rejected you in the chapel.
-Really?
794
01:01:51,485 --> 01:01:53,405
-Yes, and you know what?
-What?
795
01:01:53,485 --> 01:01:56,325
That's not just going against the norm,
it's disgusting.
796
01:02:00,325 --> 01:02:01,845
I can't stop thinking about Carolina,
797
01:02:02,805 --> 01:02:05,325
and that my best friend
is one of those assholes
798
01:02:05,405 --> 01:02:07,765
who takes his pants off
for the first girl that comes along.
799
01:02:08,805 --> 01:02:10,125
Do you know the worst thing?
800
01:02:11,165 --> 01:02:15,165
She would still give you another chance.
801
01:02:15,725 --> 01:02:18,125
To you, the most undesirable man
in the whole world.
802
01:02:26,605 --> 01:02:28,285
What are you doing?
803
01:02:28,365 --> 01:02:30,725
I'm in the middle of a radio interview.
804
01:02:31,965 --> 01:02:33,045
Get in my office.
805
01:02:34,165 --> 01:02:38,525
Yes, indeed it's a pioneering model
in Spain.
806
01:02:45,045 --> 01:02:47,525
I was hoping you'd be at the hospital
with Leopoldo.
807
01:02:48,165 --> 01:02:50,045
I needed to get some things from home.
808
01:02:50,965 --> 01:02:52,085
We were there,
809
01:02:52,165 --> 01:02:54,965
but we just have to wait to find out
the extent of the stroke.
810
01:02:55,645 --> 01:02:56,845
How did it happen? Was he alone?
811
01:02:58,645 --> 01:03:02,045
We were in the car,
and suddenly he didn't feel well.
812
01:03:04,005 --> 01:03:05,005
Where were you going?
813
01:03:05,725 --> 01:03:08,525
To buy compost and things for the garden.
814
01:03:09,765 --> 01:03:10,845
A bit far, wasn't it?
815
01:03:12,165 --> 01:03:13,885
Can't you get compost any closer?
816
01:03:18,965 --> 01:03:22,685
I came here the other day,
and I found this bullet.
817
01:03:24,925 --> 01:03:26,765
A bullet that had been shot in this house.
818
01:03:29,445 --> 01:03:30,485
In this room.
819
01:03:32,245 --> 01:03:34,245
-A shooting here?
-Yes.
820
01:03:35,165 --> 01:03:37,245
Here. Against that sofa.
821
01:03:37,325 --> 01:03:40,485
-Here?
-Lift up the blanket, please.
822
01:03:47,365 --> 01:03:49,045
It hit that wall.
823
01:03:52,605 --> 01:03:54,845
We've done a ballistics test.
824
01:03:54,925 --> 01:03:58,365
The bullet came from the same weapon
that killed Paloma Garrido,
825
01:03:59,325 --> 01:04:01,125
a prison officer at Cruz del Sur,
826
01:04:01,845 --> 01:04:03,285
and a police officer.
827
01:04:05,965 --> 01:04:08,965
It belongs to Hanbal Hamadi,
also known as the Egyptian,
828
01:04:09,605 --> 01:04:12,005
an international murderer
wanted by Interpol.
829
01:04:12,805 --> 01:04:15,245
But why would we be shooting
in this house?
830
01:04:16,965 --> 01:04:17,925
You tell me.
831
01:04:20,485 --> 01:04:22,645
You'd prefer I do it.
832
01:04:22,725 --> 01:04:23,725
Please.
833
01:04:24,965 --> 01:04:28,365
It's possible the Egyptian came here
looking for something that you have.
834
01:04:28,925 --> 01:04:31,085
A clue to the €9 million.
835
01:04:31,645 --> 01:04:34,805
Or maybe money that had been dug up.
Something startled him.
836
01:04:35,885 --> 01:04:38,725
A noise, or something, and he took a shot.
837
01:04:40,565 --> 01:04:41,725
Is that correct?
838
01:04:42,605 --> 01:04:45,245
I honestly don't know
what to say, Inspector.
839
01:04:47,285 --> 01:04:48,285
Fine.
840
01:04:50,085 --> 01:04:51,845
I want you to hand in all your weapons.
841
01:04:51,925 --> 01:04:56,285
According to Leopoldo's license,
he owns a .38 revolver and a shotgun.
842
01:04:56,365 --> 01:04:59,445
Yes, the revolver is upstairs.
843
01:04:59,525 --> 01:05:01,845
I think it's in the garage.
I'll go, don't worry.
844
01:05:01,925 --> 01:05:02,805
No, no.
845
01:05:03,645 --> 01:05:06,645
Let your mom go.
I want to speak to you alone.
846
01:05:15,605 --> 01:05:16,565
There it is.
847
01:05:16,645 --> 01:05:19,725
What's the difference between
a private and a public prison?
848
01:05:20,245 --> 01:05:23,645
I can assure you that our retraining
and rehabilitation measures
849
01:05:23,725 --> 01:05:25,125
are a real success.
850
01:05:25,205 --> 01:05:29,245
Excuse me, Miranda.
Someone wants to give their opinion.
851
01:05:29,325 --> 01:05:30,445
Of course.
852
01:05:30,525 --> 01:05:33,965
[Macarena] I'm Macarena Ferreiro,
an inmate at Cruz del Sur.
853
01:05:34,045 --> 01:05:35,485
Well, this is a surprise.
854
01:05:35,565 --> 01:05:38,285
Maca? My God, it's Maca.
855
01:05:38,365 --> 01:05:39,885
What do you want to say?
856
01:05:39,965 --> 01:05:44,605
This morning, I threw a chair,
and broke a television in a fight.
857
01:05:44,685 --> 01:05:51,085
Yes, indeed. Macarena is a good example
because now she's doing community service,
858
01:05:51,165 --> 01:05:52,845
instead of going to solitary.
859
01:05:52,925 --> 01:05:56,085
I accept the punishment, but it's not fair
860
01:05:56,165 --> 01:05:57,885
that everyone else has to pay
for my mistake.
861
01:05:57,965 --> 01:06:00,725
That's the manipulative bitch
I told you about.
862
01:06:00,805 --> 01:06:02,485
Find her and shut her up.
863
01:06:02,565 --> 01:06:04,485
Why is this television so important?
864
01:06:04,565 --> 01:06:08,045
Because tonight,
they're showing Pretty Woman. And...
865
01:06:09,005 --> 01:06:10,805
it's very popular.
866
01:06:10,885 --> 01:06:16,045
Personally, I've never really
liked the movie, but...
867
01:06:18,205 --> 01:06:19,645
today I realized
868
01:06:20,565 --> 01:06:23,365
it doesn't matter if you're a whore...
869
01:06:23,445 --> 01:06:25,685
-No running, boss.
-Shut up.
870
01:06:25,765 --> 01:06:27,165
...a dealer,
871
01:06:28,125 --> 01:06:30,285
a fraudster or a junkie.
872
01:06:30,365 --> 01:06:31,605
Where is she?
873
01:06:35,525 --> 01:06:39,245
We all need to believe
that someone will come,
874
01:06:39,325 --> 01:06:40,885
and lift us out of the mud...
875
01:06:42,645 --> 01:06:44,085
and give us a chance.
876
01:06:45,205 --> 01:06:48,845
It's not fair that everyone else
is paying for my mistake.
877
01:06:50,085 --> 01:06:53,965
Governor, what about the greater good?
878
01:06:55,365 --> 01:06:59,285
Where is the goodwill
you're always talking about?
879
01:07:01,885 --> 01:07:03,685
Or are you going to feed me to the lions?
880
01:07:04,965 --> 01:07:05,805
No!
881
01:07:07,085 --> 01:07:09,405
It's over, pretty woman.
882
01:07:09,485 --> 01:07:11,725
Face of an angel, soul of a devil.
883
01:07:13,645 --> 01:07:15,885
Are you taking me to solitary?
884
01:07:16,805 --> 01:07:19,365
Look, Julia, I'm in charge here...
885
01:07:21,045 --> 01:07:21,925
but rules are rules.
886
01:07:23,885 --> 01:07:28,005
No. I don't think so. Wanna know why?
887
01:07:30,285 --> 01:07:33,685
Because deep down,
something's telling you you're wrong.
888
01:07:33,765 --> 01:07:35,285
Macarena's right.
889
01:07:37,485 --> 01:07:40,645
Everything's exaggerated here.
The good and the bad.
890
01:07:41,805 --> 01:07:44,165
That's why the rules are necessary,
891
01:07:44,965 --> 01:07:47,165
they provide a benchmark.
892
01:07:47,805 --> 01:07:51,765
One day, you'll apologize
for treating me unfairly.
893
01:07:53,165 --> 01:07:56,685
Shut up! Move it.
894
01:07:57,525 --> 01:07:58,965
Because of the rules,
895
01:07:59,045 --> 01:08:03,005
it's impossible for me
to give them a television tonight.
896
01:08:07,365 --> 01:08:08,525
My car?
897
01:08:09,605 --> 01:08:11,725
I left it parked downtown,
898
01:08:11,805 --> 01:08:14,605
and for various reasons,
I couldn't go and pick it up.
899
01:08:34,525 --> 01:08:35,365
Where did you park it?
900
01:08:36,245 --> 01:08:39,845
I don't know the exact street,
but downtown.
901
01:08:39,925 --> 01:08:41,245
How long ago?
902
01:08:43,605 --> 01:08:47,965
About one or two... Two or three days ago.
903
01:08:48,525 --> 01:08:50,685
I think it was longer than that.
904
01:08:52,285 --> 01:08:54,125
It was found in a vacant lot.
905
01:09:07,245 --> 01:09:08,205
Help!
906
01:09:15,805 --> 01:09:17,685
It sure looks like it was stolen,
doesn't it?
907
01:09:18,325 --> 01:09:19,645
Why didn't you report it?
908
01:09:20,645 --> 01:09:21,645
Because I didn't know.
909
01:09:21,725 --> 01:09:23,845
Why did you cancel your phone?
910
01:09:23,925 --> 01:09:26,605
I lost it. Look, I've got a new one.
911
01:09:27,245 --> 01:09:28,645
It's here.
912
01:09:29,405 --> 01:09:30,885
-Where did you lose it?
-I don't know.
913
01:09:30,965 --> 01:09:33,445
If I knew, it wouldn't have been lost.
914
01:09:36,605 --> 01:09:39,405
It was found in the vacant lot
where the car was.
915
01:09:41,405 --> 01:09:42,245
Okay.
916
01:09:57,005 --> 01:09:58,925
Then I suppose I left it in the car.
917
01:09:59,845 --> 01:10:01,725
Right, and the thief lost it.
918
01:10:02,685 --> 01:10:04,885
Or got rid of it
as it didn't have any credit.
919
01:10:06,885 --> 01:10:09,685
If you weren't going to report
the car or the phone,
920
01:10:11,045 --> 01:10:13,325
what were you doing at the station
921
01:10:14,045 --> 01:10:16,885
giving this statement
that you never signed?
922
01:10:20,885 --> 01:10:21,725
Inspector.
923
01:10:26,565 --> 01:10:27,645
Here is the gun.
924
01:10:28,205 --> 01:10:29,805
Put it on the table, please.
925
01:10:45,685 --> 01:10:47,285
I don't know where the shotgun is.
926
01:10:54,965 --> 01:10:56,525
Is there anything else
you want to tell me?
927
01:10:57,405 --> 01:10:58,405
No.
928
01:10:59,205 --> 01:11:00,725
Coffee, Inspector?
929
01:11:01,525 --> 01:11:04,525
No, thank you. I need to go.
930
01:11:05,365 --> 01:11:06,445
Okay.
931
01:11:26,325 --> 01:11:27,845
I'll ask again.
932
01:11:28,925 --> 01:11:32,325
-Do you have anything to tell me?
-No. Do we?
933
01:11:34,045 --> 01:11:36,605
I don't know what you want us to say.
934
01:11:38,525 --> 01:11:40,325
Fine, I'll tell you what I think.
935
01:11:42,205 --> 01:11:44,405
I think the Egyptian threatened you.
936
01:11:44,485 --> 01:11:48,325
I think he shot inside your house
and that you won't report him,
937
01:11:48,405 --> 01:11:50,005
or aid the investigation
because you're scared.
938
01:11:51,445 --> 01:11:55,005
You don't have any weapons.
Only I can protect you.
939
01:11:57,325 --> 01:12:00,085
If you tell me what you know,
I'll guarantee your protection.
940
01:12:01,285 --> 01:12:03,365
Your testimony could help everyone.
941
01:12:04,405 --> 01:12:05,845
You most of all.
942
01:12:13,765 --> 01:12:15,845
-Think about it.
-Thank you.
943
01:12:17,325 --> 01:12:18,725
Call me.
944
01:12:26,445 --> 01:12:28,125
Mom, I need your help.
945
01:12:29,085 --> 01:12:30,085
I know.
946
01:12:39,085 --> 01:12:40,365
Sit down, please.
947
01:12:40,445 --> 01:12:42,285
Thank you, Governor, but I'll stand.
948
01:12:42,845 --> 01:12:44,765
If I'm being punished for the radio,
I'll remind you
949
01:12:45,325 --> 01:12:48,005
that in this country,
we have freedom of speech.
950
01:12:48,085 --> 01:12:49,445
Everything I said was true.
951
01:12:49,525 --> 01:12:52,645
-No, it's not that.
-What is it, the phone?
952
01:12:52,725 --> 01:12:55,165
I don't care if you take me to solitary.
953
01:12:55,245 --> 01:12:58,165
Macarena, we've all had a hard day,
954
01:12:58,245 --> 01:13:01,805
but I just need you to sit down.
Just for one minute.
955
01:13:01,885 --> 01:13:04,165
You don't understand what's happening.
956
01:13:04,245 --> 01:13:06,845
-You have no idea.
-Inspector Castillo called.
957
01:13:07,405 --> 01:13:08,645
Your dad had a stroke.
958
01:13:10,045 --> 01:13:14,245
He can't speak,
but they'll have to wait 24 hours
959
01:13:15,925 --> 01:13:17,805
to assess the extent of the damage.
960
01:13:18,805 --> 01:13:22,845
The doctors are hopeful
he'll respond well to treatment.
961
01:13:24,645 --> 01:13:30,965
I left a message for your parents
to call you as soon as possible.
962
01:13:34,685 --> 01:13:38,285
Macarena, if there's anything
we can do for you...
963
01:13:40,805 --> 01:13:42,085
Can I go to the hospital?
964
01:13:45,485 --> 01:13:46,485
No.
965
01:13:50,685 --> 01:13:51,965
Can I stop painting?
966
01:13:53,925 --> 01:13:54,765
Of course.
967
01:14:30,005 --> 01:14:32,925
Hey, you, airhead. Where's the TV?
968
01:14:51,845 --> 01:14:53,485
-Goodbye, Antonia.
-Bye.
969
01:14:55,125 --> 01:14:56,245
Are you deaf?
970
01:15:00,525 --> 01:15:03,645
Where's the TV you promised us?
971
01:15:09,205 --> 01:15:11,805
Is there anyone there? Where's the TV?
972
01:15:11,885 --> 01:15:13,525
Leave me alone!
973
01:15:46,565 --> 01:15:47,645
Now what, whore?
974
01:16:19,685 --> 01:16:21,005
Inspector Castillo.
975
01:16:22,245 --> 01:16:24,365
We are starting the transfer.
976
01:16:25,405 --> 01:16:26,325
Okay.
977
01:17:18,205 --> 01:17:21,285
CIVIL GUARD
978
01:17:45,205 --> 01:17:48,085
ON THE NEXT EPISODE
979
01:17:50,445 --> 01:17:52,645
Governor, Christmas came early this year.
980
01:18:00,445 --> 01:18:01,325
You son of a bitch!
981
01:18:09,645 --> 01:18:11,725
We've got no fucking idea what's going on!
982
01:18:11,805 --> 01:18:13,125
I make the decisions!
983
01:18:16,245 --> 01:18:18,685
Tell me, Grandpa
984
01:18:18,765 --> 01:18:20,365
What are you going to do?
985
01:18:20,445 --> 01:18:24,405
Keep chasing the money
Or save the little one's life?
986
01:18:33,485 --> 01:18:36,045
This is a fine mess
you're overseeing here, Governor.
987
01:18:52,405 --> 01:18:54,645
If you free the Egyptian, we're dead!
988
01:18:56,765 --> 01:18:58,765
Subtitle translation by Arturo Fernández
988
01:18:59,305 --> 01:19:59,794
Please rate this subtitle at www.osdb.link/736eq
Help other users to choose the best subtitles
74136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.