All language subtitles for j+Ânssonligan f+Ñr guldfeber 1984 english b0w-jlgf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,0 --> 00:00:06,0 You're about to see a classic, at least to those brought up in Sweden in the 1980:s. The J�nssonligan movies are centerpieces of good Swedish movie production of those days. This movie reflects the culture and spirit of the time in Sweden, in a warm humoristic fashion of course, like few other movies. Enjoy! Mikael 1 00:00:47,647 --> 00:00:51,117 -Help! -Help! 2 00:00:54,127 --> 00:00:58,803 Watch the paint job, fool! How are you driving?! 3 00:00:58,967 --> 00:01:03,483 How the h_ll do you park? 4 00:01:17,407 --> 00:01:20,240 Watch the mop! 5 00:01:21,527 --> 00:01:28,478 Get here quick! Bring the flags! He's on his way. 6 00:01:28,647 --> 00:01:36,520 Get some speed. What ugly flags! What's this?! 7 00:01:36,687 --> 00:01:40,680 He comes! - Sickan, hi ho! 8 00:01:40,847 --> 00:01:45,523 Look! Do you see what he has under his arm? 9 00:01:45,687 --> 00:01:49,362 -It looks like... -It's like a.... 10 00:01:49,527 --> 00:01:53,440 -A plan. I have a plan. -Shining, Sickan! 11 00:01:53,607 --> 00:01:56,360 Of course. 12 00:02:01,367 --> 00:02:04,359 Ooouch! 13 00:02:44,767 --> 00:02:49,841 -What's your plan? -It's a quite advanced plan. 14 00:02:50,007 --> 00:02:55,206 -There's no simple busts, Sickan. -Charles-lngvar. 15 00:02:55,367 --> 00:02:58,404 -What are you doing? -I'm driving around. 16 00:02:58,567 --> 00:03:03,687 Have you understood nothing? This is a quite fantastic plan. 17 00:03:03,847 --> 00:03:09,001 -Shining, Sickan. -Well then, drive! 18 00:03:09,167 --> 00:03:13,763 -Where are we going? Where should I drive? -Go to Rocky's place. 19 00:03:13,927 --> 00:03:20,082 -Rocky has moved home to Finland. -You can drive to Harry's 'ratty' home? 20 00:03:20,247 --> 00:03:24,684 -I don't live there anymore. -Doesn't Harry live there anymore? 21 00:03:24,847 --> 00:03:31,082 -Harry lives at Doris', you know. -That's a charming woman. 22 00:03:31,247 --> 00:03:35,240 -She's a nurse. -Nurse?! 23 00:03:35,407 --> 00:03:41,277 He ran and got in love, and she too. But that's unthinkable. 24 00:03:41,447 --> 00:03:45,884 -Where lives little Doris? -She has her own place. 25 00:03:46,047 --> 00:03:50,245 -Can't we go home to Doris, then? -But guys... 26 00:03:50,407 --> 00:03:55,242 It must be a bit of style there. 27 00:04:02,887 --> 00:04:09,235 -Hi! -Hi! How was it on Ireland? 28 00:04:09,407 --> 00:04:15,755 -You had no luck with the weather. -The other way around - fantastic weather for fishing. 29 00:04:15,927 --> 00:04:19,442 -How are you? -[Things are] under control. 30 00:04:19,607 --> 00:04:22,883 We have got a fantastic thing over here. 31 00:04:23,047 --> 00:04:27,518 You can get a salmon of eight kilos on this. 32 00:04:27,687 --> 00:04:33,717 Imagine if it was equally simple to catch our 'bad fish' [bad guys], What is this? 33 00:04:33,887 --> 00:04:38,802 -I brought a priest collar. -A margerite, yes. Thanks. 34 00:04:38,967 --> 00:04:44,564 -What is this? -It's a fantastic thing 35 00:04:44,727 --> 00:04:50,597 -It comes from the financial crime institution. -Have they sent it to us? 36 00:04:50,767 --> 00:04:54,885 -We have free hands to strike against... -J�nssonligan? [The Joensson gang] 37 00:04:55,047 --> 00:04:59,563 -No, this is... -Wall-Enberg. 38 00:05:05,007 --> 00:05:12,004 -Yes, here we live. -Well, that's great thanks, yes. 39 00:05:12,167 --> 00:05:14,681 Come, guys. 40 00:05:15,927 --> 00:05:19,886 Keep your style in mind now. 41 00:05:25,287 --> 00:05:30,122 Here we live. Come, guys. 42 00:05:35,167 --> 00:05:39,922 -Hello? -Hello, hello. Here I am. 43 00:05:40,087 --> 00:05:46,162 -How does it look? -Completely wonderful, love. 44 00:05:46,327 --> 00:05:51,355 -Where do you have the famed busioness genious? -Sickan, come in. 45 00:05:51,527 --> 00:05:57,443 -Charles-lngvar J�nsson. -How small you are! 46 00:05:57,607 --> 00:06:02,283 Hi! Doris is my name. What do you do? 47 00:06:02,447 --> 00:06:04,881 -Plans. -Plans? 48 00:06:05,047 --> 00:06:08,881 Soccer plans. The green lawn. 49 00:06:09,047 --> 00:06:13,325 Sickan sells grasslawns by the meter to the elite clubs. 50 00:06:13,487 --> 00:06:18,277 -That's good business. -How interesting! 51 00:06:18,447 --> 00:06:24,477 Then you'll give your opinion about the funny-green color of the border. 52 00:06:24,647 --> 00:06:32,076 I chose between that and m�rdockra(?). No, thanks I appreciate long walks more. 53 00:06:32,247 --> 00:06:37,037 Sit down. The coffee is soon done. Anyone prefers beer? 54 00:06:37,207 --> 00:06:42,440 It would not be... Suitable right now. 55 00:06:42,607 --> 00:06:48,398 -Do you think I'll reveal my plan... -We'll have a seat. 56 00:06:48,567 --> 00:06:53,687 It stinks. Wall-Enberg is a real stinky. 57 00:06:53,847 --> 00:06:57,999 He has been involved in every scandal. 58 00:06:58,167 --> 00:07:04,117 It's the V�xj� [town southern Sw.] oil, the National Forest Enterprise and the PK bank. 59 00:07:04,287 --> 00:07:07,006 -It's wheeling and dealing. -Now let's take him. 60 00:07:07,167 --> 00:07:12,446 You're not a minute too early. I'm so curious! 61 00:07:12,607 --> 00:07:18,364 I don't understand business. Broken legs and explosion injuries, I know that. 62 00:07:18,527 --> 00:07:25,239 You get kind of dazed when the boys tell of your business projects. 63 00:07:25,407 --> 00:07:30,003 Barbados, Monaco, Bj�rn Borg... Gud know what's coming. 64 00:07:30,167 --> 00:07:34,524 -No she whistles. -Who? 65 00:07:34,687 --> 00:07:39,715 This is a multi-million project. It's timed and done. 66 00:07:39,887 --> 00:07:45,405 -And we're listening to a parrot! -Yes, it's a wonderful woman. 67 00:07:45,567 --> 00:07:51,278 -Coffee? Oh, sorry. -Doris, it's a nice java you make. 68 00:07:51,447 --> 00:07:55,998 We must probably go up and speak for a quarter. 69 00:07:56,167 --> 00:08:03,517 It easily get's a bit complicated for you. - Doesn't it, Harry? 70 00:08:03,687 --> 00:08:08,317 -Harry! -You bake such good cookies. 71 00:08:08,487 --> 00:08:12,605 Yes but the coff... 72 00:08:12,767 --> 00:08:16,362 -Harry! -Shouldn't we... 73 00:08:17,487 --> 00:08:21,002 -Harry! -But, you... 74 00:08:21,167 --> 00:08:26,685 Harry, we'll take this a bit later then. 75 00:08:33,927 --> 00:08:36,157 Come, guys. 76 00:08:40,047 --> 00:08:44,518 Guys, stop! Note this little detail. 77 00:08:48,687 --> 00:08:53,841 Harry, speed up a bit now! - What a star... 78 00:08:56,447 --> 00:08:59,484 Watch the main thing. 79 00:08:59,647 --> 00:09:02,719 Here lives Harry! 80 00:09:04,647 --> 00:09:10,279 Here I have a device that I'm working with on lone eves. 81 00:09:10,447 --> 00:09:14,998 Four serially connected fridges go to this device. 82 00:09:15,167 --> 00:09:18,557 Nothing strange about it. 83 00:09:18,727 --> 00:09:24,438 Here's how it's done. Hoopla! Welcome out! 84 00:09:27,087 --> 00:09:31,319 -It tastes water. -It's destilled water. 85 00:09:31,487 --> 00:09:36,607 -Harry and sells water to gas stops. -To batteries. 86 00:09:36,767 --> 00:09:42,364 -This is a plan. -Sit down, feel sit down. [Sw. lang. joke lit., Hit yourselves done, feel hit down.] 87 00:09:42,527 --> 00:09:47,999 Look here! Ho, ho. What program do we choose? 88 00:09:52,647 --> 00:09:56,356 Please! I'm just joking. 89 00:09:56,527 --> 00:10:00,281 -What's it about now, Sickan? -Chip. 90 00:10:00,447 --> 00:10:03,564 -Yes - the chips. -I have nuts. 91 00:10:03,727 --> 00:10:07,515 It's about chip. 92 00:10:08,647 --> 00:10:13,243 -We are undisturbed, right? -What do you mean, "chip"? 93 00:10:15,127 --> 00:10:19,086 This is a chip. 94 00:10:20,447 --> 00:10:25,441 You put it in the TV game. A lot of printed circuits on it. 95 00:10:25,607 --> 00:10:31,955 -Can it be worth anything? -55 millions. 96 00:10:32,127 --> 00:10:37,201 -For a TV game? -No. For this. 97 00:10:38,727 --> 00:10:43,039 My plan, or my coup- 98 00:10:43,207 --> 00:10:48,201 -is a bold and dangerous coup. Maybe the most difficult I planned. 99 00:10:48,367 --> 00:10:51,643 Here, hard work and cold nerves are needeD. 100 00:10:51,807 --> 00:10:56,597 Harry manages that and I'll take care of the nerves. 101 00:10:56,767 --> 00:11:01,557 It's a plan that in the smallest detail describes- 102 00:11:01,727 --> 00:11:06,323 -how we should get hold over Sweden's most monitored thing. 103 00:11:06,487 --> 00:11:10,844 -The chip! -You're a genious, Harry. 104 00:11:11,007 --> 00:11:18,118 A chip that contains the top secret general plan for Sweden's division. 105 00:11:18,287 --> 00:11:21,324 What do you mean "division"? 106 00:11:21,487 --> 00:11:25,958 Into three gigantic land areas. 107 00:11:26,127 --> 00:11:29,642 Sverige will be split into three lan areas. 108 00:11:29,807 --> 00:11:34,005 One defense area, one living area and one sparetime area. 109 00:11:34,167 --> 00:11:37,796 -Who's interested in that? -Wall-Enberg. 110 00:11:37,967 --> 00:11:42,597 He plans a coup to get hold of the chip. 111 00:11:42,767 --> 00:11:47,795 -Our chip? -We strike the minutes before. 112 00:11:47,967 --> 00:11:53,917 Wall-Enberg gets a foreign expert here who finds out all about the tourist areas. 113 00:11:54,087 --> 00:11:58,285 -What will he do with that information? -Sell it. 114 00:11:58,447 --> 00:12:03,680 To an internatinoal consortium that pays incredible sums. 115 00:12:03,847 --> 00:12:10,480 -Where's the chip? -In the oold rock [urberget]. At the military. 116 00:12:22,287 --> 00:12:26,838 Once a year the chip is moved to another oold rock [urberg]. 117 00:12:29,047 --> 00:12:33,563 -When will it be moved? -Thursday. 118 00:12:33,727 --> 00:12:37,606 The day before, the route is test-driven. 119 00:12:37,767 --> 00:12:42,887 With a specially constructed transport car with electrical security system - laser. 120 00:12:43,047 --> 00:12:46,039 It's signed Franz Jaeger. 121 00:12:46,207 --> 00:12:52,885 -That's shining, Sickan. -Franz Jaeger... 122 00:12:54,687 --> 00:12:59,158 Now let's see. We need... 123 00:12:59,327 --> 00:13:04,799 A road roller. A wheelchair. 124 00:13:04,967 --> 00:13:10,246 A monocle. A cutting torch. 125 00:13:10,407 --> 00:13:16,164 A sledgehammer. 26 orange road seagulls. 126 00:13:16,327 --> 00:13:20,957 -And a shaving brush. -26 road seagulls?! 127 00:13:21,127 --> 00:13:25,166 -And a shaving brush. -Doris has that. 128 00:13:25,327 --> 00:13:29,320 -Road seagulls? -No - a shaving brush. 129 00:13:43,167 --> 00:13:45,840 Twentyone. 130 00:13:46,007 --> 00:13:50,558 -Remembered that right now. -Me? 131 00:13:50,727 --> 00:13:55,084 It is the only one you have to comply with. 132 00:13:55,247 --> 00:13:57,636 -Twentyone... -Exactly here. 133 00:14:16,727 --> 00:14:18,718 Now! 134 00:14:20,327 --> 00:14:24,286 -What did it become? -Ten. 135 00:14:27,447 --> 00:14:32,202 -Now it should come. -There she comes. 136 00:14:32,367 --> 00:14:38,840 What a beauty. THat, I call a real Franz Jaeger construction. 137 00:14:39,007 --> 00:14:43,364 Electronic security system, armor plate, bulletproof glass. 138 00:14:43,527 --> 00:14:48,078 -Sickan, this will never work. -No... 139 00:14:48,247 --> 00:14:52,240 Not for Wall-Enberg. 140 00:15:10,767 --> 00:15:17,081 -It's the vehicle detail, the workshop. -It was from the special transport. 141 00:15:17,247 --> 00:15:23,766 Do you have the possibility to fix a damaged front wing until tomorrow? 142 00:15:23,927 --> 00:15:27,124 Then you need to come right away. 143 00:15:39,727 --> 00:15:44,198 -Then, make yourselves ready. -Sledgehammer coming. 144 00:16:01,127 --> 00:16:04,563 My car... 145 00:17:13,847 --> 00:17:16,600 F_ck! 146 00:17:21,247 --> 00:17:24,159 Ouch, f_ck! Sch! 147 00:17:31,927 --> 00:17:35,283 Yes, ok. 148 00:17:36,887 --> 00:17:40,402 You wondered what we would do. 149 00:17:40,567 --> 00:17:45,277 -What we're best at. -Economic crime. 150 00:17:45,447 --> 00:17:50,646 Escort. It is to use the police's resources maximally. 151 00:17:51,527 --> 00:17:57,602 -The clocks... -On the second, Sickan. Timed and done. 152 00:17:57,767 --> 00:18:01,806 -Any questions? -Is Doris compensated for the shaving brush? 153 00:18:01,967 --> 00:18:04,322 Yes, if she walks the path. 154 00:18:04,487 --> 00:18:06,876 What happens now? 155 00:18:07,687 --> 00:18:11,566 Right now the chip is taken out its little cave. 156 00:18:11,727 --> 00:18:19,566 Under the supervision by the defense divisions' management the chip is controlled. 157 00:18:19,727 --> 00:18:22,764 Noone trusts anyone. 158 00:18:30,487 --> 00:18:34,924 Ok, let's get going. 159 00:18:35,087 --> 00:18:38,079 Why don't they let the chip remain in the berg? 160 00:18:38,247 --> 00:18:41,762 Noone should know where it is. 161 00:18:41,927 --> 00:18:49,003 It's wandering between the defense divisions so that noone gets hold of the information. 162 00:18:51,807 --> 00:18:57,200 In lack of war you need to fill the peace out with a little excitement. 163 00:18:57,367 --> 00:19:01,519 -Right? -Just like that. 164 00:19:01,687 --> 00:19:03,962 Oh. 165 00:19:20,887 --> 00:19:25,915 The blue angel here. Falken (The Falcon) has landed, the operation can start. 166 00:19:47,567 --> 00:19:49,876 Then let's go. 167 00:21:11,687 --> 00:21:15,566 -Oh, oh, oh... -Ungle, how did it go/how are you? 168 00:21:15,727 --> 00:21:20,118 I think I got a terrible chock. 169 00:21:25,127 --> 00:21:27,721 What's he doing? 170 00:21:27,887 --> 00:21:32,324 -In all cases it went good. -The air disappeared. 171 00:21:38,127 --> 00:21:45,238 -I suppose uncle has no pump with him. -No... Yes, probably I had a pump. 172 00:21:49,287 --> 00:21:51,881 Will he stay? 173 00:21:55,087 --> 00:21:57,806 Just keep pumping. 174 00:21:59,727 --> 00:22:03,800 -What's it about? -Out of gas. 175 00:22:03,967 --> 00:22:07,437 It's done in a quickie, you know. 176 00:22:10,087 --> 00:22:13,523 Just keep pumping. Wait a bit. 177 00:22:13,687 --> 00:22:17,839 It's just to keep pumping, Gren. 178 00:22:48,287 --> 00:22:51,438 Franz Jaeger... 179 00:22:53,927 --> 00:23:00,275 Well good day to you. Now I got flat on that wheel too. 180 00:23:00,447 --> 00:23:04,281 Shouldn't Gren pump it also? 181 00:23:13,487 --> 00:23:18,641 -Without air we can't survive. -No, no. 182 00:23:54,087 --> 00:23:59,844 Yes, a bit. A bit more. More, more. 183 00:24:17,487 --> 00:24:22,402 -Look to scatter yourselves. -Is this really good? 184 00:24:22,567 --> 00:24:24,717 It's well pumped. 185 00:24:35,847 --> 00:24:38,759 -You were going over the street. -That way! 186 00:24:43,847 --> 00:24:48,762 -Then I suppose I'l... Ouch! -Gren, drive carefully. 187 00:25:10,607 --> 00:25:15,078 -What's happened? -Out of gas. 188 00:25:15,247 --> 00:25:20,526 -He took a can and disappeared. -Move the cones and overtake. 189 00:25:20,687 --> 00:25:24,202 -We have a schedule. -We actually have a schedule. 190 00:25:24,367 --> 00:25:27,120 They have a schedule... Move the cones! 191 00:25:27,287 --> 00:25:30,643 Now take another way. 192 00:25:30,807 --> 00:25:34,004 Militaries... Hurry up! 193 00:25:40,007 --> 00:25:44,046 Why are they picking on you when you do your job? 194 00:26:00,767 --> 00:26:03,839 "We have a schedule" ... 195 00:26:18,047 --> 00:26:22,245 -How was this? -What the f_ck are you doing?! 196 00:26:22,407 --> 00:26:28,960 Hurry up now! Check the time! Put on some speed! 197 00:26:47,367 --> 00:26:51,485 -The time? -Yes, it's time. 198 00:27:02,527 --> 00:27:05,280 Hurry up. 199 00:27:15,967 --> 00:27:18,686 Hurry up! 200 00:27:28,687 --> 00:27:33,397 The operation was planned in the smallest detail. And now it bursts! 201 00:27:33,567 --> 00:27:36,400 -What's that? -A gentleman is looking for the director. 202 00:27:36,567 --> 00:27:39,923 He has to wait. - This is insane! 203 00:27:40,087 --> 00:27:45,480 The guys said that the cortege changed direction. 204 00:27:45,647 --> 00:27:50,482 This is a scandal! One is surrounded by idiots. 205 00:27:50,647 --> 00:27:55,596 Tomorrow, M�llweiser comes from Germany to code the chip. 206 00:27:55,767 --> 00:28:01,444 The chip must reach it's goal at any cost whatsoever. Then, get going! 207 00:28:01,607 --> 00:28:04,599 Damned... 208 00:28:14,207 --> 00:28:19,645 -Mr. J�nsson. -Director Wall-Enberg. 209 00:28:19,807 --> 00:28:22,844 Please have a seat. 210 00:28:30,167 --> 00:28:34,843 -What's it about? -The chip. 211 00:28:35,007 --> 00:28:38,397 Which chip? 212 00:28:38,567 --> 00:28:42,196 -The general plan. -Don't understand what you talk about. 213 00:28:42,367 --> 00:28:49,045 My previous roommate, director Wall-Enbergs's lawyer- 214 00:28:49,207 --> 00:28:55,476 -apparently became a bit uncomfortable. He is withholding quite a lot of information. 215 00:28:55,647 --> 00:28:59,765 -Withholding... -I understand. 216 00:28:59,927 --> 00:29:05,240 -So Mr. J�nsson wanted to make business? -That's right. 217 00:29:05,407 --> 00:29:10,117 Dare I ask what size range we're in? 218 00:29:10,287 --> 00:29:14,883 I envisage 55 millions. 219 00:29:15,047 --> 00:29:18,483 55 millions?! 220 00:29:21,807 --> 00:29:25,038 Lightbulb 221 00:29:29,487 --> 00:29:37,121 -Where's the delivery? -In safe custody. 222 00:29:37,287 --> 00:29:41,883 -Can I offer you a cigar? -How nice. 223 00:29:42,047 --> 00:29:44,845 Thanks. 224 00:29:45,007 --> 00:29:48,886 How can I know it's the right chip? 225 00:29:49,047 --> 00:29:55,680 At our level it'd be unwise to go behind each others' back. 226 00:29:57,127 --> 00:30:00,119 That's right, Mr. J�nsson. 227 00:30:08,447 --> 00:30:11,439 Get the wreck out. (expression??) 228 00:30:17,607 --> 00:30:22,283 Speaks german I seek Mr. Fritz M�llweisser. 229 00:30:25,727 --> 00:30:30,642 -No blood. -No blood, no. 230 00:30:30,807 --> 00:30:34,243 M�llweiser? Yes... 231 00:30:34,407 --> 00:30:40,277 Our little article has just been delivered. It's here at my office- 232 00:30:40,447 --> 00:30:46,795 -and it's available for coding. 233 00:30:55,327 --> 00:31:00,481 Can it take this long time? I'm worried. 234 00:31:01,807 --> 00:31:06,244 It takes a bit of time to count 55 millions by hand. 235 00:31:06,407 --> 00:31:11,197 With such sums it's key to work with tax planning. 236 00:31:11,367 --> 00:31:15,155 Lend 50-60 millions. 237 00:31:15,327 --> 00:31:19,320 -Lend? -You know like Rainer and the guys. 238 00:31:28,687 --> 00:31:32,919 The beret! There! 239 00:31:40,327 --> 00:31:46,357 That black one. It was that black one! 240 00:32:55,127 --> 00:32:59,086 Now, Mr. J�nsson should get a really good cigar. 241 00:33:57,327 --> 00:34:02,924 -I don't like this any much. -Sickan is not in such a good position. 242 00:34:03,087 --> 00:34:07,000 I'm thirsty. 243 00:34:29,007 --> 00:34:32,966 -What's that? -Music! 244 00:34:33,127 --> 00:34:37,518 -Music? What are you speaking about? -That way. 245 00:35:32,007 --> 00:35:39,004 Got smoke? A cigarette? 246 00:35:56,807 --> 00:36:01,278 -Cut here. -There? 247 00:36:07,567 --> 00:36:10,639 Ash now. 248 00:36:20,007 --> 00:36:24,523 -What a f_cking blast! -Well now silent! 249 00:36:24,687 --> 00:36:28,965 You could have blewn the entire gang away. 250 00:37:20,887 --> 00:37:23,879 Sickan is lying 251 00:37:34,927 --> 00:37:38,363 Silent now, Sickan! 252 00:37:44,447 --> 00:37:50,886 -He has eaten anabolic stereos. -Like our OS heroes? 253 00:38:02,327 --> 00:38:04,682 Silent down there! 254 00:38:07,047 --> 00:38:10,676 What's that... Harry! 255 00:38:10,847 --> 00:38:17,639 Where have you been? Harry, come in! What's the point with being up there? 256 00:38:17,807 --> 00:38:21,402 Where have you been? Come in now! 257 00:38:21,567 --> 00:38:27,324 -Now silent please! -I've been waiting for hours for this. Harry! 258 00:38:27,487 --> 00:38:32,083 Why should we get that maniac here?! 259 00:38:32,247 --> 00:38:37,765 But how you look! What happened? - Little Harry, how you look! 260 00:38:37,927 --> 00:38:41,397 -Where's the genious? -He's in... 261 00:38:41,567 --> 00:38:45,845 What a nice carpet. Put it here for me to see it. 262 00:38:46,007 --> 00:38:51,639 Put it down. Well I've never seen anything like this. 263 00:38:51,807 --> 00:38:54,958 -It blasted -I knew it! 264 00:38:55,127 --> 00:38:57,595 Persian! 265 00:39:00,127 --> 00:39:03,278 Sickan is lying 266 00:39:04,967 --> 00:39:09,040 -It's just... -Alcohol. 267 00:39:09,207 --> 00:39:13,280 -Gas. -Yes, it's gas. 268 00:39:19,527 --> 00:39:24,806 Gas... Please Harry, give me the last bingo win. 269 00:39:33,487 --> 00:39:39,039 I have a plan. Please stand. We need a construction plan of Arlanda. 270 00:39:42,447 --> 00:39:50,206 11.00 a private airplane lands. The pilot is a german expert of military secrets. 271 00:39:50,367 --> 00:39:54,565 He will code Wall-Enberg's chip. 272 00:39:54,727 --> 00:39:58,515 He has a specially manufactured metal suitcase. 273 00:39:58,687 --> 00:40:04,125 In it, there's 55 millions. 274 00:40:04,287 --> 00:40:10,157 We'll get into Arlanda through an unmonitored swing gate. 275 00:41:28,887 --> 00:41:34,757 -All ready? -3.5 meters from the goal, 4.5 meters... 276 00:41:34,927 --> 00:41:39,318 -Chalk, tape-measure, hammer, nails? -All! 277 00:41:39,487 --> 00:41:43,162 Can I see? 278 00:41:43,327 --> 00:41:46,000 Fritzen comes. 279 00:42:57,247 --> 00:43:00,683 He has landed. Drive! 280 00:43:28,207 --> 00:43:30,198 What a player. 281 00:43:39,927 --> 00:43:42,919 How silly you are. 282 00:44:02,287 --> 00:44:05,677 It was a firm... 283 00:44:07,287 --> 00:44:13,476 Now Harry'll be sorry. F_ck! 284 00:44:39,887 --> 00:44:42,196 Was ist los? 285 00:44:55,927 --> 00:45:03,038 -Punktiert?! -Unusually bad quality on the wheel. 286 00:45:03,207 --> 00:45:08,156 -Nicht m�glich. -It's not rotten [sw. m�gligt], but old. 287 00:45:08,327 --> 00:45:11,603 -Was? -Sharp [sw. vass], it can be. 288 00:45:11,767 --> 00:45:17,364 -Aber schtrecken? -It's the rotation effect... 289 00:45:21,567 --> 00:45:27,005 There has been negligence in the control right in the starting moment. 290 00:45:27,167 --> 00:45:30,876 Wir kontrollieren in the closest detail. 291 00:45:31,047 --> 00:45:36,041 Even the sun with its dots. I contact the control tower- 292 00:45:36,207 --> 00:45:42,726 -so we'll send out a repair car. Be as still as possible. 293 00:45:57,647 --> 00:46:00,081 But, now come! 294 00:46:00,247 --> 00:46:06,356 Idiod, you can't do like this. Come now! 295 00:46:06,527 --> 00:46:10,964 -Harry! -Come now! D�re! 296 00:46:50,326 --> 00:46:53,523 -It was about Wall-Enberg's tickets. -Excuse me? 297 00:46:53,686 --> 00:46:59,238 Director Wall-Enberg, if by any chance that name is familar. 298 00:46:59,406 --> 00:47:02,284 I'd pick up his tickets. 299 00:47:03,966 --> 00:47:07,675 It was from Wall-Enberg's office at the city hall (Stadshuset). 300 00:47:07,846 --> 00:47:13,443 We need four tickets to Portugal, flight SK 452 at 13 o'Clock. 301 00:47:13,606 --> 00:47:19,602 -We have a man on his way out... -He's already standing here. 302 00:47:19,766 --> 00:47:26,797 -We'll take care of that. Thank you. -Well that wen well. 303 00:47:26,966 --> 00:47:33,599 -What room is that? -"Very important" - the VlP room. 304 00:47:33,766 --> 00:47:37,361 -Is it good like this? -It's shining. 305 00:47:37,526 --> 00:47:43,601 -Do the gentlemen wish to order anything else? -Yes, of course. 306 00:47:43,766 --> 00:47:50,922 -Can I offer you a glass dry? -I'm thirsty. I want beer. 307 00:47:51,086 --> 00:47:56,524 -A bottle of champagne? -Of course. Cellar temperature. 308 00:47:56,686 --> 00:48:01,680 Beer, thanks. Beer! 309 00:48:41,206 --> 00:48:44,084 Vielen Dank. Aha... 310 00:48:44,246 --> 00:48:47,716 Yes, yes. Naturally. 311 00:49:02,086 --> 00:49:04,395 Bitte... 312 00:49:15,406 --> 00:49:19,035 -Gold? -Right. 313 00:49:19,206 --> 00:49:21,845 Gold is always gold. 314 00:49:22,006 --> 00:49:26,761 But 55 millions... This is just a trifle. 315 00:49:36,046 --> 00:49:38,401 Crack 316 00:50:01,166 --> 00:50:08,004 To your satisfaction? Gold und Diamanten worth 55 Millionen swedish crowns. 317 00:50:10,726 --> 00:50:12,956 German humor? 318 00:50:17,966 --> 00:50:21,356 -What's that? -It's from the Gasworks. 319 00:50:21,526 --> 00:50:25,439 -What in al... -You have a little leak. 320 00:50:25,606 --> 00:50:31,124 -What are you speaking about?! -It's inspector J�nsson. 321 00:50:31,286 --> 00:50:37,441 How's the beer? Cool enough? 322 00:50:37,606 --> 00:50:42,157 -"Gassed", you said. -I saw it with my own eyes. 323 00:50:42,326 --> 00:50:47,036 -Change eyes. -The yellow widow, the champaigne. 324 00:50:47,206 --> 00:50:53,042 Loudspeaker voice The passengers are asked to embark... 325 00:50:53,206 --> 00:50:59,122 -Has the finance king fallen asleep? -Had mr. J�nsson anything more on his heart? 326 00:50:59,286 --> 00:51:05,634 Greet your german friend. The puncturing is done. 327 00:51:11,086 --> 00:51:13,395 Arlanda! 328 00:51:13,566 --> 00:51:19,402 That became some money, guys. That's completely clear. 329 00:51:19,566 --> 00:51:23,445 -Cheers! -Hi, guys! 330 00:51:26,926 --> 00:51:29,315 Harry! 331 00:51:30,326 --> 00:51:32,760 Harry! 332 00:51:38,006 --> 00:51:40,474 Harry! 333 00:51:40,646 --> 00:51:45,083 -Doris! -Are you sprained, you fool? 334 00:51:45,246 --> 00:51:50,366 Will you go there to fill ten minutes before the plain will go? 335 00:51:50,526 --> 00:51:53,962 -Harry! -Doris! 336 00:51:54,126 --> 00:51:56,640 Harry! 337 00:51:59,406 --> 00:52:02,796 -Have you beer-ed? -No. 338 00:52:02,966 --> 00:52:07,084 -What's that? -This is Sweden! 339 00:52:07,246 --> 00:52:10,682 -Will you bring a sewing machine? -It's there. 340 00:52:10,846 --> 00:52:16,682 These are some bingo winnings: The Kakn�s Tower [big cement TV transmission tower in Stockholm] and a table fountain. 341 00:52:16,846 --> 00:52:22,523 -Did it come also? -Now we'll cehck in. 342 00:52:25,646 --> 00:52:30,276 -Doris, we're millionaires. -Yes! 343 00:52:30,446 --> 00:52:35,759 You can buy anything, whenever you want, to anyone. 344 00:52:35,926 --> 00:52:39,885 -Some things cannot be bought for money. -H�torgs' [cement piaza in Stockholm, only low quality art there] art. 345 00:52:40,046 --> 00:52:45,325 -It is a memory of Sweden. -With our ugly suburbs. 346 00:52:45,486 --> 00:52:49,559 -Midsommer. -Minus centegrades. 347 00:52:49,726 --> 00:52:52,877 -Silvia... -Well she's German. 348 00:52:53,046 --> 00:52:57,836 -How impudent! -Now it's checked in and done. 349 00:52:58,006 --> 00:53:04,605 Doris, can you carry this through the passport control? 350 00:53:04,766 --> 00:53:10,284 It always looks better if the secretary carries the bookkeeping. 351 00:53:10,446 --> 00:53:14,917 Oh, oh, should we go... Where is thet oilet? 352 00:53:15,086 --> 00:53:19,682 -We should go now. -I must refresh myself a bit. 353 00:53:19,846 --> 00:53:24,397 Well she must be allowed to make herself up. 354 00:53:24,566 --> 00:53:28,275 You wait here. 355 00:53:28,446 --> 00:53:32,155 I will help. 356 00:53:34,446 --> 00:53:38,598 Excuse me, do you speak Swedish? 357 00:53:38,766 --> 00:53:44,762 Can you point out den ber�hmte Stockholms stadhusen? [german for, the renowned Stockholm's city hall] 358 00:53:44,926 --> 00:53:48,965 -I think its name is, ja [german&swedish yes]? -My pleasure. 359 00:53:54,046 --> 00:53:57,243 Here it is. 360 00:53:57,406 --> 00:53:59,442 Here... No. 361 00:53:59,606 --> 00:54:02,404 And here... 362 00:54:02,566 --> 00:54:05,922 And here it is. 363 00:54:07,166 --> 00:54:11,876 Here it is and there it is. 364 00:54:12,046 --> 00:54:16,358 And here, no there is... 365 00:54:16,526 --> 00:54:20,599 Woman scream 366 00:54:37,126 --> 00:54:39,117 The bag! 367 00:55:56,206 --> 00:56:00,085 That's how to use a grindstone. [some kind of expression] 368 00:56:02,486 --> 00:56:09,562 Now that little rat should be crushed. Forever. 369 00:56:17,926 --> 00:56:21,521 Can I talk to the Minister of Justice? 370 00:56:21,686 --> 00:56:27,875 That is Wall-Enberg. - Services and services back. 371 00:56:49,206 --> 00:56:54,280 -Now nothing more may fail. -No, no. 372 00:56:54,446 --> 00:56:59,725 -Where should I live? -I have booked a suit at Grand hotel. 373 00:56:59,886 --> 00:57:03,674 -It's the best we have. -It sounds good. 374 00:57:03,846 --> 00:57:08,636 You can not make the coding here, as you may understand. 375 00:57:08,806 --> 00:57:14,915 -How long time does it take? -I'll myself fresh a bit up. [bad grammar] 376 00:57:15,086 --> 00:57:18,396 -The coding takes half an hour. -Good. 377 00:57:18,566 --> 00:57:22,559 I'll call at six. Then I'll contact the consortium- 378 00:57:22,726 --> 00:57:27,846 -so that they can be here tomorrow at nine o'Clock. 379 00:57:28,006 --> 00:57:30,804 Jansson will carry up the computer. 380 00:57:30,966 --> 00:57:35,437 On whose order? 381 00:57:35,606 --> 00:57:41,681 The Minister of Justice= Then we'll set all resources to the capturing of J�nsson. 382 00:57:41,846 --> 00:57:49,526 Yes, we should view this as our main task. We'll strike right away. 383 00:57:55,806 --> 00:58:00,436 -Bitte sch�n. -Kommen Sie h�r. [german-swedish for can you please come here] 384 00:58:00,606 --> 00:58:04,235 Herr M�llweiser, kommen Sie h�r. 385 00:58:31,806 --> 00:58:37,881 -Fritz M�llweiser, a double room. -He has just picked up his key. 386 00:58:38,046 --> 00:58:43,643 We are four and can not lay in the same room, or do you use bunk beds? 387 00:58:43,806 --> 00:58:50,882 -No, but there are rooms. -Are not two double rooms reserved?! 388 00:58:51,046 --> 00:58:56,882 I cannot see that, but I can of course arrange a room for you. 389 00:58:57,046 --> 00:59:00,800 As close to M�llweiser as possible. 390 00:59:00,966 --> 00:59:06,757 -536 is right beside it. -Then it's very good. 391 00:59:10,726 --> 00:59:13,194 -Please. -Thank you. 392 00:59:19,966 --> 00:59:23,197 Auf Wiedersehen. 393 00:59:46,286 --> 00:59:49,517 Mein Liebes Chipchen. 394 01:01:10,046 --> 01:01:13,880 You, Sickan! Here! 395 01:01:14,046 --> 01:01:17,834 -What is this? -Linen. 396 01:01:18,006 --> 01:01:23,524 -What should we have it for? -You should have it on your face. 397 01:01:23,686 --> 01:01:28,202 -The face? -You should be madame, you know. 398 01:01:28,366 --> 01:01:33,884 I stole some makeup. Makeup and charm and we have Fritzen as in a little box. 399 01:01:34,046 --> 01:01:37,277 Never! Charles-lngvar J�nsson... 400 01:01:37,446 --> 01:01:41,405 Harry or I can not charm Fritzen. 401 01:01:41,566 --> 01:01:45,605 You have the right tallness and good-looking legs. 402 01:01:45,766 --> 01:01:53,354 These you should have on the jacket. Hurry up if there should be any millions. 403 01:02:00,406 --> 01:02:05,958 Behing the glasses! Calm down, I'll help you. 404 01:02:06,126 --> 01:02:10,039 -Come in. -Should I not say the password? 405 01:02:15,646 --> 01:02:19,764 Calm down. I'll help you. 406 01:02:19,926 --> 01:02:25,080 You should pour some more. Nice, nice. 407 01:02:25,246 --> 01:02:29,717 I think we'll start with the towels now. 408 01:02:31,686 --> 01:02:34,200 Put it there. 409 01:02:39,966 --> 01:02:41,957 Cheers! 410 01:02:49,926 --> 01:02:55,159 Put some more. Put that one. 411 01:03:01,406 --> 01:03:04,478 Was ist los? [ge. what's wrong?] 412 01:03:04,646 --> 01:03:08,559 -Service. -Was f�r ein Service? [g. what for a Service?] 413 01:03:08,726 --> 01:03:11,524 Special service. 414 01:03:11,686 --> 01:03:18,239 We got an incarnation on that a hot bath was taking place here. 415 01:03:18,406 --> 01:03:23,844 We offer our international guests a warm towel bath. 416 01:03:24,006 --> 01:03:27,555 -Henri et Anette. -I don't know... 417 01:03:27,726 --> 01:03:30,877 I must... 418 01:03:32,126 --> 01:03:37,200 It feels terribly warm, actually. 419 01:03:37,366 --> 01:03:41,245 It stimulates the muscles, goes into the joints. 420 01:03:41,406 --> 01:03:46,719 -Doesn't it already feel better? -It feels a bit rigid. 421 01:03:46,886 --> 01:03:51,482 Excellent. That's the speciality. 422 01:03:54,406 --> 01:03:58,240 What do you do? 423 01:04:00,446 --> 01:04:04,234 What do you do egentlich [ge. really]? 424 01:04:04,406 --> 01:04:09,526 Plaster, sir! The clay disappeared fromt he industry long ago. 425 01:04:09,686 --> 01:04:14,840 -We'll tape the lips also? -They seem to need that. 426 01:04:15,006 --> 01:04:19,443 Soft lips make wonders. 427 01:04:20,886 --> 01:04:23,878 -How does it go, Sickan? -Anette! 428 01:04:25,646 --> 01:04:28,444 -The chip! -What? 429 01:04:28,606 --> 01:04:32,042 -The chip! -Yes, right. 430 01:04:34,646 --> 01:04:38,844 What is it really? 431 01:04:39,006 --> 01:04:46,356 This is a chip. Steal the chip out of the computern. Quick! 432 01:04:47,046 --> 01:04:50,516 Towel, maestro. 433 01:04:55,846 --> 01:05:00,078 Wall-Enberg here. Is the coding done? 434 01:05:00,246 --> 01:05:06,958 -It's done. It's going swimmingly. -Then I'll call the consortium. 435 01:05:07,126 --> 01:05:09,924 Harry, hurry up. 436 01:05:10,086 --> 01:05:15,444 I propose a meeting tomorrow at nine o'Clock so we'll finish the deal. 437 01:05:15,606 --> 01:05:18,803 What do you mean, Morgan? 438 01:05:18,966 --> 01:05:24,245 They bring another 55 millions and we'll wrap up the project. 439 01:05:24,406 --> 01:05:27,364 Are there any problems? 440 01:05:27,526 --> 01:05:34,477 -Imagine what towels can do. -What the f_ck do you speak of?! 441 01:05:34,646 --> 01:05:38,605 I don't understand your jokes, Fritz. 442 01:05:38,766 --> 01:05:44,238 -It's pleasant. -Look! I've found the chip. 443 01:05:44,406 --> 01:05:49,241 The personell was nice and accomodating. 444 01:05:49,406 --> 01:05:53,285 We'll contact you, Morgan. Bye. 445 01:05:53,446 --> 01:05:56,836 -What is that? -The chip. 446 01:05:57,006 --> 01:06:00,396 -Of course. -Shining, Sickan. 447 01:06:00,566 --> 01:06:02,443 Danke sch�n. [ge. thank you] 448 01:06:02,606 --> 01:06:07,316 Either Fritz is of a special kind... 449 01:06:07,486 --> 01:06:10,080 Or... 450 01:06:11,206 --> 01:06:13,356 Come! 451 01:06:17,526 --> 01:06:22,839 -Was anything wrong? -We are used with a bit of elbow room. 452 01:06:23,006 --> 01:06:26,521 The bill should be on M�llweiser. Thank you. 453 01:06:48,366 --> 01:06:51,164 Fritz? 454 01:06:51,326 --> 01:06:53,601 Turn on the lamp. 455 01:06:53,766 --> 01:06:58,317 How stale(?) and strange it is here. Turn on the lamp! 456 01:07:01,686 --> 01:07:05,804 Fritz! What the f_ck is it about? 457 01:07:05,966 --> 01:07:10,437 Help him, d_mn it 458 01:07:10,606 --> 01:07:13,916 Vergesse mich. [ge. excuse me] 459 01:07:15,726 --> 01:07:20,516 -Where is the chip? -It's stolen. [bad grammar] 460 01:07:20,686 --> 01:07:22,677 It knocks 461 01:07:25,446 --> 01:07:30,474 -The lamp is broken. -You had ordere champaigne. 462 01:07:30,646 --> 01:07:34,764 I have not ordered any champaigne! Put it there. 463 01:07:34,926 --> 01:07:39,317 Then I was to hand over this. 464 01:07:39,486 --> 01:07:44,321 -It should be paid cash. -Paid! 465 01:07:48,046 --> 01:07:52,244 He is incredibly rude, that man. 466 01:07:52,406 --> 01:07:58,163 "Looking forward to a quick meeting." Ha cannot be completely sane. 467 01:08:03,126 --> 01:08:06,835 -Persson. -I just want to communicate... 468 01:08:07,006 --> 01:08:14,276 There has been a coup against one of the defence's value transports. 469 01:08:14,446 --> 01:08:20,681 -What coup? -It's about an exchanged chip. 470 01:08:20,846 --> 01:08:27,797 A chip whose original contains the top secret general plan. 471 01:08:27,966 --> 01:08:34,360 It is currently knocking about somewhere in the so called 'underworld'. 472 01:08:34,526 --> 01:08:38,041 It's impossible. 473 01:08:38,206 --> 01:08:44,281 Criminal inspector Persson can locate a little study visit- 474 01:08:44,446 --> 01:08:51,443 -to the airways' highquarters for a closer look on the false chip- 475 01:08:51,606 --> 01:08:54,757 -that currently is located there. 476 01:08:54,926 --> 01:09:00,205 Tomorrow you'll get a letter where I tell- 477 01:09:00,366 --> 01:09:06,441 -where the real chip is. 478 01:09:06,606 --> 01:09:09,325 Hello? 479 01:09:13,126 --> 01:09:16,402 Try again. 480 01:09:20,326 --> 01:09:24,205 -It's impossible! -What should we do? 481 01:09:24,366 --> 01:09:31,602 Let's remain silent. Each one. Not a letter may leave the room. 482 01:09:31,766 --> 01:09:36,282 Criminal inspector Persson, you get full responsibility for this operation. 483 01:09:36,446 --> 01:09:42,635 All the government's resources are at your disposal. 484 01:09:42,806 --> 01:09:48,802 -The chip should come out now - at any cost. -Naturally. I understand. 485 01:09:50,166 --> 01:09:54,045 Silversk�ld, you serve. 486 01:10:14,166 --> 01:10:21,083 Hope the internatinonal bigwigs have dough with them now. 487 01:10:23,726 --> 01:10:26,638 I'll go up alone. 488 01:10:26,806 --> 01:10:31,004 Give this letter to criminal inspector Persson. 489 01:10:31,166 --> 01:10:37,196 Then you wait here for me. Quick, it's a hurry now. 490 01:10:39,646 --> 01:10:43,878 -I drive, you leave the letter -You leave the letter. 491 01:10:44,046 --> 01:10:48,801 It's going great. Come! 492 01:10:54,806 --> 01:11:02,281 A little delay can affect all of us. He is here any moment. 493 01:11:02,446 --> 01:11:05,563 It knocks 494 01:11:09,686 --> 01:11:14,043 Herr J�nsson, step forth. 495 01:11:15,086 --> 01:11:19,284 May I present Charles-lngvar J�nsson. 496 01:11:19,446 --> 01:11:26,955 The country's primary expert when it comes to business of a more sensitive nature. 497 01:11:27,126 --> 01:11:32,803 J�nsson, we're actually a bit stressed. 498 01:11:41,206 --> 01:11:43,766 And the money? 499 01:11:49,926 --> 01:11:52,440 Please. 500 01:12:18,446 --> 01:12:22,724 Zum Teufel. [ge to the devil as in, what the heck] Was ist das f�r eine Schweinerei? [what is that for a swinery] 501 01:12:22,886 --> 01:12:26,083 -What the f_ck is this? -The general plan. 502 01:12:26,246 --> 01:12:31,764 -It's the wrong chip. -No, it's the real chip. 503 01:12:31,926 --> 01:12:37,080 -It's the general plan. -My gentlemen, a little misunderstanding. 504 01:12:37,246 --> 01:12:44,596 -Just a monent, so.. -Keine Missverst�ndnisse. [ge. No misunderstandings] 505 01:12:44,766 --> 01:12:49,521 What the f_ck? 506 01:12:49,686 --> 01:12:53,565 Herr J�nsson, where is the chip? 507 01:12:53,726 --> 01:12:59,915 Squeeze out of this idiot where the real chip is. 508 01:14:16,006 --> 01:14:19,885 Good day, Mr. J�nsson. 509 01:14:21,206 --> 01:14:28,203 So nice to meet you. And right here. 510 01:14:28,366 --> 01:14:32,279 What the f_ck is it that happened? 511 01:14:32,446 --> 01:14:38,078 -Where's Sickan? -What if he cheated you. 512 01:14:38,246 --> 01:14:42,956 No, no, no. - Come, Harry. 513 01:14:44,806 --> 01:14:49,926 -Should I... -You shouldn't... This is mens' work. 514 01:14:50,086 --> 01:14:52,600 Then I'll wait, Harry. 515 01:14:52,766 --> 01:14:58,557 I have said as it is. Wall-Enberg has the right chip. 516 01:14:58,726 --> 01:15:02,799 It's just as good that J�nsson tells where the chip is. 517 01:15:02,966 --> 01:15:07,278 -Wall-Enberg has the chip. -I've heard that enough. 518 01:15:07,446 --> 01:15:11,439 -It's true! -Yes, yes, it'll be all right. 519 01:15:11,606 --> 01:15:18,842 Mr. J�nsson may get to better thoughts before the hand will push him away. 520 01:15:24,446 --> 01:15:28,724 -Now we'll have Sandwich Sandwich und [ge. and] �l [sw. beer, ge. oil]. -�l?! [ge. oil?!] 521 01:15:28,886 --> 01:15:32,276 Yes - Bier! 522 01:15:32,446 --> 01:15:37,679 You can wait hier [ge. here]. lch komme zur�ck. [ge. I come back] lch schnelle. [bad german: i'll hurry] 523 01:15:41,566 --> 01:15:45,525 Sickan! - You this way. 524 01:16:31,686 --> 01:16:37,363 You, Harry! Do you see what I see? 525 01:17:41,646 --> 01:17:45,685 -There's beer here. -The stetoscope! 526 01:17:45,846 --> 01:17:49,395 Completely cold. 527 01:17:49,566 --> 01:17:54,515 -Don't you hear what I say? -So that it tickles when you drink. 528 01:17:54,686 --> 01:17:59,043 What are you doing? The stetoscope! 529 01:17:59,206 --> 01:18:02,881 Now pull yourself together! We have 55 millions underway. 530 01:18:04,886 --> 01:18:12,839 What a dull tone is that? We don't want it that way. No thanks. 531 01:18:13,006 --> 01:18:21,004 -Silent! -No, a bit of style and not... Not like that! 532 01:18:23,006 --> 01:18:30,560 Oh no, we don't want that... You don't even think of shouting here. 533 01:18:30,726 --> 01:18:35,800 We want a bit of finesse. 534 01:18:38,926 --> 01:18:44,125 -Noch eine, bitte. [ge. Yet another one, please] -It tastes nicht [ge. not] so bad. 535 01:18:46,166 --> 01:18:49,158 No... Oh no! 536 01:18:58,486 --> 01:19:00,477 But... 537 01:19:20,166 --> 01:19:27,436 -Eine gute Arbeit, ja? From Schweiz. [ge. A good work, yes? From Switzerland.] -Technisch [ge. technically/as technology] it's not so remarkable. 538 01:19:30,366 --> 01:19:33,563 Shining, the millions are arranged. 539 01:19:39,446 --> 01:19:44,839 Sickan is standing on the clock. Come! 540 01:19:45,006 --> 01:19:49,522 It's urgent! 541 01:19:50,406 --> 01:19:54,001 Das ist die grosseste [ge. that is the biggest] clock in Schweden. [ge. in Sweden] 542 01:19:54,166 --> 01:20:01,083 ln Deutschland haben wir [ge. in Germany we have] a lot bigger, more kompliziert [ge. complicated]. 543 01:20:02,806 --> 01:20:05,240 There! 544 01:20:06,126 --> 01:20:10,199 Sickan, what do you do there? 545 01:20:10,366 --> 01:20:14,564 We need to get a ladder here. 546 01:20:14,726 --> 01:20:18,401 Come! 547 01:20:20,446 --> 01:20:23,677 Tell me where the chip is, J�nsson. 548 01:20:26,206 --> 01:20:29,039 The time is going... 549 01:20:42,966 --> 01:20:47,244 -Bad news? -Yes. 550 01:20:47,406 --> 01:20:52,764 For Wall-Enberg. His hours in freedom are numbered. 551 01:20:52,926 --> 01:20:58,239 -Shouldn't we check this first? -Sometimes the police needs to make [the] decision. 552 01:20:58,406 --> 01:21:03,924 Wall-Enberg must be captured. It's unavoidable. 553 01:21:04,086 --> 01:21:06,680 The Minister of Justice is involved. 554 01:21:06,846 --> 01:21:13,194 Even if the prime minister and the industry is behind this, he must be put in quod. 555 01:21:13,366 --> 01:21:16,563 Some turn a blind eye, but not me. 556 01:21:16,726 --> 01:21:20,924 When it's about defense secrets, the limit is reached. 557 01:21:21,086 --> 01:21:24,840 Understood? Then let's go. 558 01:21:29,126 --> 01:21:34,280 Calm, Sickan. I'm coming. - Hold here, then 559 01:21:34,446 --> 01:21:37,518 No! Hold the ladder. 560 01:21:54,566 --> 01:21:59,879 Calm, Sickan, this will be alright. Maybe... 561 01:22:06,846 --> 01:22:14,036 Harry, the knife. Hurry upp with the knife. The knife! 562 01:22:17,406 --> 01:22:20,000 D_mn! 563 01:22:25,086 --> 01:22:31,275 You're soon released now. It's no panic, Sickan. 564 01:22:36,966 --> 01:22:39,799 Harry, what are you doing? 565 01:22:41,686 --> 01:22:46,476 Harry, fast. Who the f_ck is holding the ladder? 566 01:22:50,006 --> 01:22:52,600 Come here! 567 01:22:58,646 --> 01:23:02,241 Come here! Come! 568 01:23:03,846 --> 01:23:07,805 Drop the knife! Loose! 569 01:23:18,806 --> 01:23:22,082 Oh! The ladder... 570 01:23:30,366 --> 01:23:35,394 Harry, run up and hang yourselves in the little hand. 571 01:23:35,566 --> 01:23:39,764 Go up and hand yourself in the little hand. 572 01:23:39,926 --> 01:23:45,284 You need to weigh out this one. 573 01:23:45,446 --> 01:23:51,043 Work quick! Do it! Now! 574 01:23:52,846 --> 01:23:56,361 Harry, please, do it. 575 01:23:56,526 --> 01:24:01,042 -Hang yourself in the little hand. -I'll wait a while. 576 01:24:01,206 --> 01:24:05,484 Go up now, Harry. Move fast. 577 01:24:08,446 --> 01:24:11,040 Move fast. 578 01:24:19,006 --> 01:24:23,318 Calm, Sickan. Harry is coming now. 579 01:24:25,686 --> 01:24:28,962 Sure, you know. 580 01:24:36,886 --> 01:24:41,960 It's coming here. We're soon home, Sickan. 581 01:24:52,646 --> 01:24:55,843 I must go up and hang myself. 582 01:24:56,006 --> 01:25:00,284 You, Sickan, wait here. 583 01:25:06,726 --> 01:25:10,321 Wait, I come now. 584 01:25:24,686 --> 01:25:27,678 I come now. 585 01:25:28,846 --> 01:25:34,079 It's important that you don't look too much down. 586 01:25:34,246 --> 01:25:37,044 Then hand yourself! 587 01:25:40,406 --> 01:25:42,681 It works, Harry. Look. 588 01:25:42,846 --> 01:25:46,236 It works! It works! 589 01:26:02,526 --> 01:26:06,121 Do you see what I see? 590 01:26:06,286 --> 01:26:10,359 Do you see the door? I'll do that. 591 01:26:10,526 --> 01:26:14,804 I'll do that. It's a door here. 592 01:26:31,286 --> 01:26:33,481 Sickan, look out! 593 01:26:35,286 --> 01:26:39,962 Hang on it, now then! 594 01:26:40,126 --> 01:26:45,041 I'm hanging. I'm making myself heavy. 595 01:26:45,206 --> 01:26:50,599 It doesn't work. We'll never get home in this way. 596 01:26:50,766 --> 01:26:53,963 -Go at it. -I do. 597 01:27:14,966 --> 01:27:21,838 Take yourself to the little hand, balance on it and take yourself through the door. 598 01:27:36,406 --> 01:27:40,479 -Capture him! -What the f_ck are you thinking of? 599 01:27:40,646 --> 01:27:44,116 -Don't you know who I am? -Yes, unfortunately. 600 01:27:44,286 --> 01:27:47,995 That one, I'll take. 601 01:27:48,166 --> 01:27:52,603 I will talk with the minister of justice about... 602 01:27:52,766 --> 01:27:56,122 He's already at the station. 603 01:27:56,286 --> 01:27:59,676 You don't intend to? You don't dare to? 604 01:27:59,846 --> 01:28:03,236 That way. Take him ou t. 605 01:28:10,166 --> 01:28:14,205 Hurry up. Come! 606 01:28:23,886 --> 01:28:30,121 Get all from the office. The bookkeeping, agreements, letters, accounts. All! 607 01:28:30,286 --> 01:28:32,516 Come on, guys. 608 01:28:38,806 --> 01:28:41,479 You Sickan, wait! 609 01:28:50,086 --> 01:28:54,238 -What is this? -55 millions, Sickan! 610 01:28:54,406 --> 01:28:59,036 -How did you get it? -In Wall-Enbergs safe. 611 01:28:59,206 --> 01:29:02,243 -Really? -Well it's your plan, Sickan. 612 01:29:02,406 --> 01:29:06,319 -You are shining, Sickan. -Of course. 613 01:29:06,486 --> 01:29:09,159 It's a hurry. 614 01:29:09,326 --> 01:29:13,239 Leave the elevator in that state. I think it's this way. 615 01:29:16,046 --> 01:29:20,437 Branch, it's that way. 616 01:29:21,406 --> 01:29:24,204 J�nsson - capture him! 617 01:29:27,206 --> 01:29:31,085 I ask you to forgive me a thousand times, brother. 618 01:29:31,246 --> 01:29:37,515 One or two rotten eggs always get in to an organization this big. 619 01:29:37,686 --> 01:29:43,477 Even if I'm minister of justice I can't keep track of everything. 620 01:29:43,646 --> 01:29:50,597 -I hope we'll meet in Sandhamn [island in Stockholm's outer archipellago] this weekend. -I really hope so. 621 01:29:56,966 --> 01:30:04,441 I don't need to use so manyw ords, Persson. 622 01:30:04,606 --> 01:30:07,962 -I got the tip and I... -Fishing. 623 01:30:08,126 --> 01:30:14,122 -Fishing? -Persson's is fishing? 624 01:30:14,286 --> 01:30:19,804 Then I propose that Persson takes a real fishing trip. 625 01:30:19,966 --> 01:30:24,676 -Starting tomorrow. -For how long time? 626 01:30:24,846 --> 01:30:29,397 Early retirement usually lasts all one's life. 627 01:30:33,726 --> 01:30:36,877 Put the things over here. 628 01:30:37,046 --> 01:30:40,402 We have taken J�nsson. 629 01:30:41,326 --> 01:30:46,275 -Away with the shop owner (?). -He's wanted. 630 01:30:46,446 --> 01:30:49,597 Away with him, I say. 631 01:30:49,766 --> 01:30:53,361 -Should he just be allowed to go? -Out. 632 01:30:53,526 --> 01:30:56,040 J�nsson! 633 01:30:56,206 --> 01:30:58,959 Stay, J�nsson! 634 01:31:00,406 --> 01:31:03,045 The suitcase. 635 01:31:09,286 --> 01:31:13,279 THis is insane. Look, Harry! 636 01:31:13,446 --> 01:31:16,404 -Harry, the chip! -Yes, I know. 637 01:31:16,566 --> 01:31:21,845 The real chip with the general plan. Sickan has got the wrong chip. 638 01:31:22,006 --> 01:31:25,965 -What are you talking about? -There he comes. Wait here. 639 01:31:28,886 --> 01:31:32,765 Sickan, look here! 640 01:31:32,926 --> 01:31:38,956 -What is that? -It's the real chip. 641 01:31:39,126 --> 01:31:42,801 Then Wall-Enberg was right. 642 01:31:42,966 --> 01:31:48,279 -Should we sell the chip once more? -Isn't 55 millions enough? 643 01:31:48,446 --> 01:31:51,563 What should we do then? 644 01:31:52,766 --> 01:31:55,758 The castle! 645 01:31:58,966 --> 01:32:01,560 Bertil! 646 01:32:04,526 --> 01:32:09,475 -The bag with the fishing stuff. -The fishing stuff, yes. 647 01:32:09,646 --> 01:32:14,117 -We'll meet. -Sure. 648 01:32:14,286 --> 01:32:17,995 -Nybroviken [lit. New Bridge Bay, tiiny district of Stockholm city right outside the Royal Dramatic Theatre], please. -Hi! 649 01:32:27,846 --> 01:32:33,204 Defense secrets. Leave this to the commander-in-chief before lunch. 650 01:32:33,366 --> 01:32:35,880 Greet frmo Charles-lngvar J�nsson. 651 01:32:36,046 --> 01:32:41,166 Say that it's a gift from J�nssonligan. Attention! 652 01:32:50,126 --> 01:32:55,405 It shuold be a double wobbler with three hooks. Then it'll bite. 653 01:32:55,566 --> 01:32:59,161 Primitive. The only straight thing is an artificial fly. 654 01:32:59,326 --> 01:33:03,080 I have made a[n artificial] fly myself. You'll see. 655 01:33:09,806 --> 01:33:14,800 -We go to Arlanda instead. -You can't fish, can you? 656 01:33:14,966 --> 01:33:19,721 There's an airplane to lreland in an hour. 657 01:33:38,366 --> 01:33:42,518 Sickan - x-ray. 658 01:33:44,166 --> 01:33:49,365 -It's the passport. -You need to take the suitcase through the x-ray. 659 01:33:49,526 --> 01:33:53,439 -Sickan! -Metal detector. 660 01:33:53,606 --> 01:33:58,157 Diamonds - carbon. Invisible. More questions? 661 01:33:59,806 --> 01:34:03,924 The gold bars, then? 662 01:34:05,366 --> 01:34:10,360 Look like chocolate cakes. 663 01:34:38,406 --> 01:34:43,639 He has bought fishing stuff for the money? 664 01:34:43,806 --> 01:34:47,435 -Whose is this? -It's mine. 665 01:34:47,606 --> 01:34:54,637 We consider this a weapon. Come here for further inspection. 666 01:34:54,806 --> 01:35:00,597 This must be a misunderstanding. I'm a police, I. 667 01:35:03,606 --> 01:35:07,565 It's shining, Sickan. Chocolate bars! 668 01:35:07,726 --> 01:35:11,639 -You're a genius, Sickan. -Of course. 669 01:35:11,806 --> 01:35:16,197 F_ck, we'll have chocolate. Please. 670 01:35:16,366 --> 01:35:19,915 Ladies first. 54229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.