Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,064 --> 00:00:08,744
She was found by the London Fire
Brigade on the 19th of August
1993 in a disused container yard.
2
00:00:08,744 --> 00:00:12,264
So the owner of the DNA on
the chains in the container...
3
00:00:13,904 --> 00:00:16,744
And that's the train station woman?
4
00:00:16,744 --> 00:00:19,824
Is either the killer or a
witness to the murder of 27B.
5
00:00:23,784 --> 00:00:25,704
Pack. What?
6
00:00:25,704 --> 00:00:31,104
My children are in danger and...
I think you know more
about my wife than I do.
7
00:00:31,104 --> 00:00:34,144
She's alive and on the run.
He called himself "BB".
8
00:00:34,144 --> 00:00:39,104
So we've got this pimp,
Algerian, BB.
9
00:00:39,104 --> 00:00:42,104
I need your help.
Why else would you be here?
10
00:00:42,104 --> 00:00:46,104
You've got these people fighting for
the liberation of their countries,
11
00:00:46,104 --> 00:00:52,584
you've got the INLA here, Ireland,
FIS - Algeria, and the Basque
separatists - ETA, right?
12
00:00:52,584 --> 00:00:55,504
Who are you?
Has she got my children?
13
00:00:55,504 --> 00:01:01,584
I think this is the Irish woman,
Una's retribution on Lore
for the death of her brother.
14
00:01:01,584 --> 00:01:03,424
Sean!
15
00:01:03,424 --> 00:01:09,504
That young male you were
trying to locate, he's going to be
transferred to a psychiatric unit.
16
00:01:49,744 --> 00:01:52,504
I have discovered that
your wife is not French.
17
00:01:52,504 --> 00:01:55,904
What do you mean? She's Basque.
French Basque, from Bayonne.
18
00:01:55,904 --> 00:02:01,504
I told you. Yeah. Right.
And I think that she was involved
with an organisation called ETA.
19
00:02:01,504 --> 00:02:05,904
ETA? ETA, yes, ETA. I'm presuming
you know what ETA is, yes?
20
00:02:05,904 --> 00:02:10,944
It's a terrorist organisation
with links to the IRA. They've been
responsible for atrocities -
21
00:02:10,944 --> 00:02:14,344
bombings, assassinations.
Car bombs are their speciality.
22
00:02:14,344 --> 00:02:16,744
I don't believe this.
23
00:02:16,744 --> 00:02:18,384
You don't?
24
00:02:18,384 --> 00:02:22,504
I just don't think you're
telling me the truth, you know,
I just don't trust you.
25
00:02:22,504 --> 00:02:26,104
We tell you, we have DNA evidence,
that your wife was here in the
26
00:02:26,104 --> 00:02:30,544
United Kingdom in 1993, and you have
no idea, you have no memory of that?
27
00:02:30,544 --> 00:02:35,184
An Irish woman comes to your house,
she targets you and your wife,
28
00:02:35,184 --> 00:02:39,064
and you claim you haven't
got a clue who she is?!
29
00:02:39,064 --> 00:02:42,984
Your wife was involved in terrorist
activity and you're telling me you
30
00:02:42,984 --> 00:02:48,544
didn't know, you didn't even
have the slightest suspicion?!
I know about her past.
31
00:02:48,544 --> 00:02:54,064
She took me
to the place where she was born,
where she grew up, I met her family.
32
00:02:54,064 --> 00:02:57,864
I told you she was a waitress
when I met her.
33
00:02:57,864 --> 00:03:01,984
You say she's been in England before.
I had no idea.
34
00:03:01,984 --> 00:03:07,704
She was a waitress in Bayonne, and
now she's a nurse here and a wife
and a mother, a fantastic mother.
35
00:03:07,704 --> 00:03:09,664
We are happily married.
36
00:03:09,664 --> 00:03:12,064
You're lying to me. I swear.
37
00:03:12,064 --> 00:03:17,904
I swear on the lives of my kids,
I know nothing about what
you've just told me.
38
00:03:20,464 --> 00:03:22,384
I think he's telling the truth.
39
00:03:22,384 --> 00:03:29,464
Well, then maybe we're wrong and she
never ever was a terrorist at all.
No, I think she probably was.
40
00:03:29,464 --> 00:03:31,704
What, and he didn't know anything
about it?
41
00:03:31,704 --> 00:03:34,304
I don't know
how you can be with someone
42
00:03:34,304 --> 00:03:40,464
for years and not know they're
living a complete lie, not know
them at all. I don't buy that.
43
00:03:40,464 --> 00:03:46,544
Well, I've known you for years but
there's lots I don't know about you.
We don't live together.
44
00:03:46,544 --> 00:03:48,304
Well, as good as.
45
00:03:50,984 --> 00:03:57,224
Listen, you don't have to tell me,
I mean, far be it from me
46
00:03:57,224 --> 00:04:01,464
to pry into your private life but,
is everything OK?
47
00:04:04,304 --> 00:04:07,224
Everything's fine. Yeah.
48
00:04:08,824 --> 00:04:11,104
Right.
49
00:04:42,104 --> 00:04:45,624
Should we run for it? No. Why not?
50
00:04:45,624 --> 00:04:47,744
Can you run faster than a bullet?
51
00:04:47,744 --> 00:04:50,504
No. Well then, be quiet.
52
00:04:51,904 --> 00:04:53,744
What are you doing?
53
00:04:53,744 --> 00:04:55,904
I said be quiet.
54
00:05:28,704 --> 00:05:30,304
Out. I want to go home.
55
00:05:30,304 --> 00:05:32,864
Just do as she says. You'll be OK.
56
00:05:32,864 --> 00:05:34,944
Listen to your sister.
57
00:05:50,784 --> 00:05:55,704
that Terese is not Lore's daughter.
58
00:05:55,704 --> 00:06:00,664
Only Linda is Lore's daughter.
Terese and Linda are not related
in any way, they're not sisters.
59
00:06:00,664 --> 00:06:04,664
And the blood on the towel in the
hotel you confirm belongs to
Una Doyle? Yeah.
60
00:06:04,664 --> 00:06:10,104
This confuses me because we've
assumed that Una is taking revenge
on Lore by kidnapping her children.
61
00:06:10,104 --> 00:06:14,984
Does she know that Terese is not
Lore's kid? It doesn't make any
difference whether she knows.
62
00:06:14,984 --> 00:06:18,024
The family have bonded,
they've been a unit for ten years.
63
00:06:18,024 --> 00:06:20,104
So she's taking retribution on
what she believes to be the family?
64
00:06:20,104 --> 00:06:22,784
Yes, she tried to blow up the
family home with Stephen in it.
65
00:06:22,784 --> 00:06:26,264
We've got an address for Brahim
Haddou. I'll be with you in a minute.
66
00:06:26,264 --> 00:06:30,384
But my fear is, if they're still
alive... Oh, please, don't go there.
67
00:06:30,384 --> 00:06:35,184
That the older girl may try
and protect the younger girl by
taking control of the situation.
68
00:06:35,184 --> 00:06:39,984
She may become volatile,
unpredictable. Hot-headed like
her mother... Not like her mother.
69
00:06:39,984 --> 00:06:42,784
it's nature/nurture,
it doesn't make any difference.
70
00:06:42,784 --> 00:06:47,704
The thing that matters is that
there's two kids in the hands of
a ruthless terrorist, right? Mm.
71
00:06:47,704 --> 00:06:50,984
So we need to discover who
is the real mother of Terese.
72
00:07:31,104 --> 00:07:36,424
Hold it there.
I don't want to have to kill you.
73
00:07:36,424 --> 00:07:38,184
Drop it, Lore, I mean it!
74
00:07:45,984 --> 00:07:50,824
Why didn't you tell me about the
children? You knew what you needed
to know. The same old routine.
75
00:07:50,824 --> 00:07:56,424
Look, you came to me for help.
And you betrayed me. No, I didn't.
You told her about the hotel.
76
00:07:56,424 --> 00:08:01,064
I told you not to go back to
the hotel. I didn't know you had
children there, you... Snake!
77
00:08:02,304 --> 00:08:03,984
Hold her!
78
00:08:09,784 --> 00:08:11,624
Behave!
79
00:08:11,624 --> 00:08:13,224
Tie her to the chair!
80
00:08:17,904 --> 00:08:21,984
You're not a princess revolutionary
any more, you're not in control,
81
00:08:21,984 --> 00:08:27,024
and you have put everyone in danger,
even your own children! Call Una
and tell her you have me here.
82
00:08:27,024 --> 00:08:31,424
If she comes here, everyone dies.
You don't have to be here.
Leave me here with the gun.
83
00:08:31,424 --> 00:08:35,864
You can go. Go where?
You'd mess it up and I would
be a dead man walking. Tie her!
84
00:08:43,464 --> 00:08:46,864
Give me the rope! Give it to me!
85
00:08:50,624 --> 00:08:54,704
This is not your fight.
You don't have to die here. Get out!!
86
00:08:58,384 --> 00:09:04,824
You think I won't kill you? You think
I won't kill you for my children?
87
00:09:04,824 --> 00:09:06,344
Sit down!
88
00:09:25,584 --> 00:09:30,584
Where has she got them? Tell me! It's
Lore. I don't know, I don't know.
Yeah. Let's call for back-up.
89
00:09:30,584 --> 00:09:34,304
Well, get in there and get
the gun off her. Get out! Police.
90
00:09:34,304 --> 00:09:37,144
I want my girls. He knows.
91
00:09:37,144 --> 00:09:42,144
You kill him and the information
about where your girls are has gone
with him. You know, don't you?
92
00:09:42,144 --> 00:09:46,344
Lore, Look at me! Now,
all you're guilty of is
trying to defend your children, OK?
93
00:09:46,344 --> 00:09:47,664
I want my girls.
94
00:09:47,664 --> 00:09:51,824
You kill him and that's gonna change
cos when we get your girls back...
Stay back!
95
00:09:51,824 --> 00:09:56,624
You won't be around for them. You
want your children or you want to
kill him? Stay back!
96
00:09:56,624 --> 00:09:57,864
OK, shoot me, fine!
97
00:09:57,864 --> 00:09:59,624
What are you? Think about it.
98
00:09:59,624 --> 00:10:05,104
A mother or a killer? Now give him
the gun. Find my girls. I want my
girls. Are you a mother or a killer?
99
00:10:05,104 --> 00:10:06,544
You're a mother, aren't you?
100
00:10:17,624 --> 00:10:19,824
Thank you. Now sit down.
101
00:10:26,584 --> 00:10:28,424
Stella, I'll deal with him. Come on!
102
00:10:32,064 --> 00:10:37,984
Back off! And now you've got
control of him, get hold of her,
all right? Let's go.
103
00:10:41,264 --> 00:10:42,264
Come on.
104
00:10:46,664 --> 00:10:48,664
'I do not need a cigarette.'
105
00:10:48,664 --> 00:10:50,384
I do not need a cigarette.
106
00:10:50,384 --> 00:10:52,424
'My body is a temple.'
107
00:10:52,424 --> 00:10:54,264
My body is a temple.
108
00:10:54,264 --> 00:11:01,144
'It is a holy place. Let the
power of Guru Dalka flow through...'
Oh, shut up. Tosser.
109
00:11:05,304 --> 00:11:07,624
No. No.
110
00:11:11,984 --> 00:11:14,104
Why are you trying
to kill my mother?
111
00:11:19,104 --> 00:11:20,784
Why are you here?
112
00:11:20,784 --> 00:11:23,464
You kidnapped me. No.
113
00:11:23,464 --> 00:11:26,744
You could've got away at
the hotel but you didn't.
114
00:11:26,744 --> 00:11:28,904
You stayed to be with your sister,
115
00:11:28,904 --> 00:11:33,304
so you're here
out of your own choice.
116
00:11:33,304 --> 00:11:38,224
Is that supposed to be
an answer to my question?
If I kill Linda now,
117
00:11:38,224 --> 00:11:40,544
and I walk out of here,
118
00:11:40,544 --> 00:11:45,384
then you see me in 15 years time,
119
00:11:45,384 --> 00:11:49,424
Kill you.
That's the answer to your question.
120
00:11:53,704 --> 00:11:55,424
My mother killed your sister?
121
00:11:55,424 --> 00:11:58,704
Worse than that.
What could be worse than that?
122
00:11:58,704 --> 00:12:00,584
She killed her own sister.
123
00:12:05,304 --> 00:12:08,944
OK, well, even if she did, I mean,
what's that to you?
124
00:12:08,944 --> 00:12:12,304
Her sister was my sister too.
125
00:12:15,344 --> 00:12:16,904
Oh, you stupid, stupid cow!
126
00:12:26,304 --> 00:12:28,824
Need help? No.
127
00:12:28,824 --> 00:12:32,984
Yes. Look, just leave it.
Hey you! Come on!
128
00:12:34,624 --> 00:12:37,144
It's OK. Just continue.
129
00:12:37,144 --> 00:12:41,664
If I don't stop the blood,
you won't be able to make it. Yeah?
130
00:12:41,664 --> 00:12:44,304
Yes. Go on, then.
131
00:12:54,184 --> 00:12:55,584
Thanks.
132
00:13:12,464 --> 00:13:17,904
Guess what? He wants a lawyer.
Better than that. He's claiming
immunity under international law.
133
00:13:17,904 --> 00:13:20,624
For running a lap dancing club?
134
00:13:20,624 --> 00:13:26,584
Hi, Rose. Come on in.
Do you recognise this man?
135
00:13:43,864 --> 00:13:46,664
Yes. Do you know his name?
136
00:13:50,544 --> 00:13:53,304
That's BB.
137
00:13:53,304 --> 00:13:55,584
That's BB.
138
00:13:55,584 --> 00:13:58,104
You sure?
139
00:13:58,104 --> 00:14:00,864
There are some people
you don't ever forget.
140
00:14:03,304 --> 00:14:05,864
Thank you. I'll take you out.
141
00:14:08,784 --> 00:14:12,104
Just come here, here a second.
142
00:14:14,464 --> 00:14:17,024
Do you recognise this woman?
143
00:14:20,504 --> 00:14:22,744
No. Who is she?
144
00:14:24,544 --> 00:14:26,304
That's a very good question.
145
00:14:29,464 --> 00:14:33,304
This one. This is the weak one.
146
00:14:33,304 --> 00:14:35,464
She'll kneel. Get out of it.
147
00:14:35,464 --> 00:14:38,184
Shut up! Your turn will come!
148
00:14:43,064 --> 00:14:44,904
'You are nothing but a whore.'
149
00:14:44,904 --> 00:14:49,944
You think because your daddy was
shot that makes you something. Kneel!
150
00:14:52,424 --> 00:14:57,184
Maybe your mama slept with
Franco's pigs. Don't let him in!
151
00:14:58,304 --> 00:15:01,264
Your mama's a soft spot.
152
00:15:01,264 --> 00:15:03,504
Lock it out!
153
00:15:04,864 --> 00:15:05,984
And Papa?
154
00:15:05,984 --> 00:15:09,864
He was a coward who didn't
mind her sleeping with the pigs.
155
00:15:13,744 --> 00:15:15,184
She's down.
156
00:15:20,424 --> 00:15:23,664
Are you OK? I'm so sorry, Fatima.
157
00:15:23,664 --> 00:15:26,184
That's OK, just get up.
So this woman...
158
00:15:26,184 --> 00:15:27,704
Fatima.
159
00:15:27,704 --> 00:15:31,264
So she's not my mother's real sister?
160
00:15:31,264 --> 00:15:33,064
What does real mean?
161
00:15:33,064 --> 00:15:38,624
You can't choose the family you're
born with no more than you can
choose the world you're born into.
162
00:15:40,624 --> 00:15:44,024
So what are you,
IRA or something like that?
163
00:15:44,024 --> 00:15:47,144
Something like that.
164
00:15:47,144 --> 00:15:54,304
Yeah, I read about you lot in history
class. Did I have nice big horns on
my head and a tail out me arse?
165
00:15:54,304 --> 00:15:58,384
Yeah, you did. Good.
166
00:16:00,624 --> 00:16:02,824
So, have you killed people?
167
00:16:02,824 --> 00:16:04,744
Yes.
168
00:16:06,224 --> 00:16:07,224
How many?
169
00:16:09,544 --> 00:16:11,304
Too many.
170
00:16:11,304 --> 00:16:13,104
Well, why?
171
00:16:15,064 --> 00:16:20,744
Because every person, even you,
reaches a point in their life
when they take responsibility
172
00:16:20,744 --> 00:16:24,384
for the world they live in, and they
have to make a decision - endure it,
173
00:16:25,944 --> 00:16:28,744
or you oppose it, change it.
174
00:16:28,744 --> 00:16:31,144
So what were you trying to change?
175
00:16:31,144 --> 00:16:33,304
The same thing as
your mother and Fatima.
176
00:16:33,304 --> 00:16:36,264
The occupation of our
lands by foreign armies,
177
00:16:36,264 --> 00:16:40,464
the rights of our indigenous
peoples to self-determination.
But not any more.
178
00:16:40,464 --> 00:16:42,944
Now you're just out for
revenge, right?
179
00:16:46,144 --> 00:16:48,744
Pass me the screwdriver, will you?
180
00:16:48,744 --> 00:16:50,224
Erm.
181
00:16:53,024 --> 00:16:54,784
What screwdriver?
182
00:16:54,784 --> 00:16:56,744
The one up your sleeve.
183
00:16:59,584 --> 00:17:01,944
Well?
184
00:17:08,264 --> 00:17:11,344
Looks like you've a
decision to make, doesn't it?
185
00:17:13,064 --> 00:17:16,344
If you could act now and kill me,
you could end it.
186
00:17:17,544 --> 00:17:20,504
Or could you? And what if you miss?
187
00:17:21,584 --> 00:17:23,864
Let me give you some advice.
188
00:17:23,864 --> 00:17:28,344
If you attack me now with that,
you'll lose.
189
00:17:28,344 --> 00:17:31,304
And not because
I'm right and you're wrong,
190
00:17:31,304 --> 00:17:34,304
but because I'm stronger
and better-trained.
191
00:17:34,304 --> 00:17:37,704
I'll kill you and your sister will
be left alone.
192
00:17:47,864 --> 00:17:52,744
You plunge it straight
into the ear canal. What?
193
00:17:52,744 --> 00:17:55,424
And if you can't get the ear,
go through the eye.
194
00:17:57,024 --> 00:17:58,584
Thanks, I'll remember that.
195
00:17:59,144 --> 00:18:02,824
Aye, I know you will.
196
00:18:02,824 --> 00:18:07,784
But knowledge is nothing
without the conviction to use it.
197
00:18:12,144 --> 00:18:15,664
We've got two files here, which
one would you like to start with?
198
00:18:15,664 --> 00:18:19,824
This one is the Domestic Crime
file from the Algerian police.
199
00:18:19,824 --> 00:18:23,184
It says here that you worked your
way up from petty crime as a child
200
00:18:23,184 --> 00:18:29,224
before you went on to
smuggling goods and then...people.
201
00:18:29,224 --> 00:18:31,384
Nice.
202
00:18:31,784 --> 00:18:34,104
And this is your Interpol file.
203
00:18:34,104 --> 00:18:38,424
So, Brahim Haddou, you're a
member of an Algerian terrorist
204
00:18:38,424 --> 00:18:43,984
group, FIS, known as Feece, and
you were sentenced to death in
absentia for bombing an airport.
205
00:18:46,224 --> 00:18:49,264
Why did the Algerian
government do you that favour?
206
00:18:49,264 --> 00:18:53,824
What favour? They must've known when
they sentenced you to death that no
European country
207
00:18:53,824 --> 00:18:56,144
would've been able to extradite
you back to Algeria,
208
00:18:56,144 --> 00:19:00,584
so the death sentence was a free
ticket for you to live anywhere
in Europe. I don't know.
209
00:19:00,584 --> 00:19:02,304
You don't know.
210
00:19:02,304 --> 00:19:09,664
You don't know. 16th of October 1992
you were arrested at 1100 hours
with Lore Dutana.
211
00:19:09,664 --> 00:19:12,384
You were held for three days,
then released.
212
00:19:12,384 --> 00:19:14,664
Yes. Why did they release you?
213
00:19:14,664 --> 00:19:18,504
They couldn't prove anything. Where
did you go when you were released?
214
00:19:18,504 --> 00:19:21,144
Why am I here?
Oh God, take your pick.
215
00:19:21,144 --> 00:19:24,904
People trafficking, pimping, child
prostitution, does it matter?
216
00:19:24,904 --> 00:19:31,264
You're mainly here, Brahim, to give
me information which, so far, you
have completely failed to do.
217
00:19:31,264 --> 00:19:32,984
I have nothing more to say.
218
00:19:32,984 --> 00:19:34,984
Nothing more to say.
219
00:19:38,384 --> 00:19:39,464
Stella!
220
00:19:47,064 --> 00:19:48,664
Why is she here?
221
00:19:48,664 --> 00:19:53,784
She has something personal that
she wants to sort out with you and,
as you're no longer any use to me,
222
00:19:53,784 --> 00:19:56,504
Brahim Haddou, she can have you.
223
00:19:58,024 --> 00:19:59,504
All yours.
224
00:20:08,384 --> 00:20:10,104
On your feet.
225
00:20:14,584 --> 00:20:19,024
So you have a psychological profile
on her? I have two. I only want one.
226
00:20:19,024 --> 00:20:21,544
Well, there are two people
sitting in that room.
227
00:20:21,544 --> 00:20:24,304
The first one was a young girl
of ten, who saw her father
228
00:20:24,304 --> 00:20:27,944
killed by a paramilitary
death squad, because
he was a member of ETA.
229
00:21:11,344 --> 00:21:13,144
So he was a terrorist as well?
230
00:21:13,144 --> 00:21:16,624
I imagine her father's comrades
took her under their wing.
231
00:21:16,624 --> 00:21:21,224
With all that grief and anger,
it would've been easy for them
to groom her as a terrorist.
232
00:21:21,224 --> 00:21:25,704
So when she was active as a
terrorist, what sort of atrocities
was she responsible for?
233
00:21:25,704 --> 00:21:27,744
Well, not quite what you'd expect.
234
00:21:27,744 --> 00:21:31,024
Spanish police sent me
this file and...
235
00:21:31,024 --> 00:21:32,824
there she is.
236
00:21:32,824 --> 00:21:36,344
This is the Spanish diplomat,
who was kidnapped and murdered.
237
00:21:36,344 --> 00:21:41,504
Now, the police believe
that she had an affair with him
to enable her to get him alone.
238
00:21:41,504 --> 00:21:43,224
So they used her as a honey trap?
239
00:21:43,224 --> 00:21:46,384
Yes. Of course,
that's who she was then.
240
00:21:46,384 --> 00:21:48,824
And now everybody
knows her as a nurse. Yes.
241
00:21:48,824 --> 00:21:51,104
A middle-class housewife
with children -
242
00:21:51,104 --> 00:21:53,744
children she is desperate to save.
243
00:22:02,824 --> 00:22:05,944
So what face do you think
she's going to present to us today?
244
00:22:08,184 --> 00:22:11,944
Stephen wants to talk to Lore.
Is that a good idea or a bad idea?
245
00:22:11,944 --> 00:22:14,584
That is NOT a good idea.
That's a bad idea.
246
00:22:14,584 --> 00:22:18,664
She has spent literally the last
15 years running away from her past.
247
00:22:18,664 --> 00:22:23,824
She's not going to want to
revisit it, and especially not
in the company of her husband.
248
00:22:23,824 --> 00:22:27,744
But I want to talk to her
as a terrorist and find out
the connection with 27B.
249
00:22:27,744 --> 00:22:33,104
I need to revisit that.
How am I going to do that? Well,
with delicacy and tact.
250
00:23:09,424 --> 00:23:12,904
I WANT TO KNOW THE INFORMATION...
Shouldn't you be finding my girls?
251
00:23:12,904 --> 00:23:16,504
We are, but I wanna know what
happened... We were waiting
for a train,
252
00:23:16,504 --> 00:23:20,504
and a guy jumped on Terese.
There's not much to it.
Forget the train station!
253
00:23:20,504 --> 00:23:26,064
I wanna know what happened
on the 19th of August, 1993! 1993.
What has that got to do with this?
254
00:23:26,064 --> 00:23:29,584
between you and Una Doyle. Why?
255
00:23:29,584 --> 00:23:33,984
Because Una Doyle has your kids
and she didn't take them
because you're best friends!
256
00:23:33,984 --> 00:23:37,344
She's driving me insane!
257
00:23:39,104 --> 00:23:43,144
Lore, we have to measure her
level of propensity to kill.
258
00:23:43,144 --> 00:23:49,104
We know she's a trained killer,
but when she killed in the past,
she was acting under orders.
259
00:23:49,984 --> 00:23:52,584
Yes. This is different.
260
00:23:52,584 --> 00:23:55,944
This is interpersonal.
261
00:23:55,944 --> 00:23:59,904
We have to know the details of
the conflict between the two of you,
262
00:23:59,904 --> 00:24:03,104
so that we can negotiate
for the release of your girls.
263
00:24:04,704 --> 00:24:06,184
It's complicated.
264
00:24:09,064 --> 00:24:10,824
Go.
265
00:24:19,664 --> 00:24:20,704
Done.
266
00:24:20,704 --> 00:24:22,464
Done.
267
00:24:22,464 --> 00:24:23,824
Done.
268
00:24:26,224 --> 00:24:30,424
What happened in 1993 is about
what happened in 1992.
269
00:24:30,424 --> 00:24:33,784
16th of October, 1992.
270
00:24:39,584 --> 00:24:41,904
Yes. So you know.
271
00:24:49,144 --> 00:24:53,104
Well, I know that you were arrested
crossing from France into Spain.
272
00:24:53,104 --> 00:24:56,464
I know that you were travelling
with Brahim Haddou.
273
00:24:56,464 --> 00:25:01,184
I know that the day after that
arrest, Una and her accomplices
were ambushed in Granada.
274
00:25:02,784 --> 00:25:04,864
Sean!
275
00:25:04,864 --> 00:25:07,464
I know that her brother
was killed in that shoot-out.
276
00:25:13,184 --> 00:25:18,344
I think that Una suspects you
of informing on her.
277
00:25:25,664 --> 00:25:27,744
Yes?
278
00:25:29,664 --> 00:25:31,784
Yes.
279
00:25:31,784 --> 00:25:36,344
And what I want to know is,
what was the connection
between the two of you?
280
00:26:00,104 --> 00:26:03,784
Lore, we know you're a member
of ETA. I WAS. Not any more?
281
00:26:03,784 --> 00:26:06,904
No. So what stopped
you believing in "the cause"?
282
00:26:06,904 --> 00:26:08,544
I still believe in our cause.
283
00:26:08,544 --> 00:26:11,304
I don't believe in violence.
284
00:26:11,304 --> 00:26:15,304
We're a legitimate race. We can
have our homeland by peaceful means.
285
00:26:15,304 --> 00:26:18,704
That sounds like it comes
right out of a textbook.
286
00:26:18,704 --> 00:26:23,504
Well, Mr Boyd, I'll give you the
non-textbook answer. Just for you.
287
00:26:23,504 --> 00:26:27,904
I don't have the ability to bomb
and kill innocent civilians.
288
00:26:27,904 --> 00:26:30,104
So I can't cut it as a terrorist.
Bombing?
289
00:26:30,104 --> 00:26:33,504
That's not what you did. We know
what you did for the cause, Lore.
290
00:26:33,504 --> 00:26:35,864
You lay on your back
and opened your legs!
291
00:26:39,944 --> 00:26:43,144
Well, maybe I got tired
of opening my legs.
292
00:26:46,104 --> 00:26:50,264
We're wasting our time, you know.
She's just going to sit there.
293
00:26:52,584 --> 00:26:54,544
Look at her,
294
00:26:54,544 --> 00:26:57,064
dying or...
295
00:26:59,664 --> 00:27:01,104
Spence!
296
00:27:04,544 --> 00:27:06,144
Sir? Can you bring Stephen in?
297
00:27:06,144 --> 00:27:09,384
I'd like to introduce him to someone
he hasn't met. Not a good idea!
298
00:27:09,384 --> 00:27:12,104
He should know who he married.
Don't do that. Why not?
299
00:27:12,104 --> 00:27:15,024
He has a right to know he married
a terrorist and a prostitute,
300
00:27:15,024 --> 00:27:19,424
who's sitting tight-lipped,
while her kids die at the hands
301
00:27:19,424 --> 00:27:21,864
I met Una in Libya, OK?!
302
00:27:25,064 --> 00:27:26,904
Good. When?
303
00:27:28,664 --> 00:27:31,464
1991, in one of Qaddafi's
training camps.
304
00:27:33,104 --> 00:27:35,464
He let the IRA train there.
305
00:27:35,464 --> 00:27:38,704
Because ETA and the IRA had links.
That's right.
306
00:27:38,704 --> 00:27:42,024
Um...they invited us to train
307
00:27:46,264 --> 00:27:48,784
The PLO and the Hezbollah
were already there.
308
00:27:48,784 --> 00:27:53,264
All women trained together
alongside Qaddafi's guards.
309
00:27:53,264 --> 00:27:58,384
They trained us by trying to
break us, physically and mentally.
310
00:27:58,384 --> 00:28:01,584
They were tough, but Una, she...
311
00:28:02,584 --> 00:28:04,264
..she was tougher than them all.
312
00:28:04,264 --> 00:28:05,424
Kneel!
313
00:28:06,624 --> 00:28:08,304
Kneel!
314
00:28:12,304 --> 00:28:13,784
End it.
315
00:28:16,384 --> 00:28:20,144
So, being one of Qaddafi's guard...
316
00:28:21,864 --> 00:28:24,304
..do you have to go down on him,
or what?
317
00:28:27,224 --> 00:28:29,144
I'll kill you.
318
00:28:29,144 --> 00:28:32,864
Enough! You lost!
319
00:28:32,864 --> 00:28:36,624
If I make you kill me,
you don't get any information.
320
00:28:55,864 --> 00:28:57,784
D'you think I overdid it?
321
00:28:57,784 --> 00:28:59,304
Lie still.
322
00:29:00,544 --> 00:29:04,384
Just breathe. We won! We won!
323
00:29:04,384 --> 00:29:05,624
Ah!
324
00:29:07,504 --> 00:29:09,624
They couldn't break her down.
325
00:29:11,224 --> 00:29:13,224
She took it all night.
326
00:29:14,824 --> 00:29:16,544
Just to be stubborn.
327
00:29:16,544 --> 00:29:19,664
You don't seem to have many
negative memories of her.
328
00:29:19,664 --> 00:29:22,064
I loved her like a sister.
So what went wrong?
329
00:29:22,064 --> 00:29:23,664
I ask you once again, Lore.
330
00:29:23,664 --> 00:29:26,344
What was the connection
between you and Una Doyle?
331
00:29:36,624 --> 00:29:38,744
We formed a cell.
332
00:29:38,744 --> 00:29:41,064
Let your enemy hate you.
333
00:29:42,904 --> 00:29:47,224
Let his hate for you
be a cancer in his soul.
334
00:29:47,224 --> 00:29:50,344
But don't let yourself have hate
in your heart for your enemy.
335
00:29:50,344 --> 00:29:52,184
It will destroy you.
336
00:29:52,184 --> 00:29:56,624
When you kill, don't kill
for revenge, kill for love.
337
00:29:56,624 --> 00:30:01,184
The love of your people,
your cause, your comrades.
338
00:30:04,784 --> 00:30:07,024
Let our bond be one of love,
339
00:30:07,024 --> 00:30:08,544
as sisters.
340
00:30:08,544 --> 00:30:12,384
Your enemies are my enemies,
your hopes are my hopes.
341
00:30:27,424 --> 00:30:31,224
We each went back to where we came
from but, from time to time,
342
00:30:31,224 --> 00:30:36,064
if one of us needed help
that the other could give,
we would get in touch.
343
00:30:36,064 --> 00:30:38,944
October, 1992?
344
00:30:38,944 --> 00:30:40,824
Una contacted me.
345
00:30:40,824 --> 00:30:44,624
I was living in Bayonne and she
needed a car brought to Granada,
346
00:30:44,624 --> 00:30:49,424
and I contacted Brahim.
How did you know Brahim Haddou?
347
00:30:49,424 --> 00:30:57,064
He used to drive us.
348
00:31:00,664 --> 00:31:05,264
If we are stopped and questioned,
keep your answers short and simple.
Don't be elaborate.
349
00:31:05,264 --> 00:31:10,784
Remember, after a week
without sleep, it's easier
to remember the truth than lies.
350
00:31:15,824 --> 00:31:20,544
So, for this trip, then,
you thought, "That's a good idea.
I'll contact this Brahim Haddou."
351
00:31:20,544 --> 00:31:22,904
No, actually,
he already got in touch with me.
352
00:31:22,904 --> 00:31:27,944
I mean, he was broke and needed money
and so on, and I arranged it for him.
353
00:31:27,944 --> 00:31:30,464
OK, so the journey
was 16th of October?
354
00:31:30,464 --> 00:31:33,904
Yes. 1992, yeah? Tell me about it.
355
00:31:33,904 --> 00:31:35,984
You know about it. I...
356
00:31:35,984 --> 00:31:38,624
We got a car and set off to Granada.
357
00:31:38,624 --> 00:31:40,744
We got arrested and released.
358
00:31:40,744 --> 00:31:45,784
It was only when we learnt that Una
had been ambushed that we realised
our cell had been compromised.
359
00:31:45,784 --> 00:31:50,224
But why did she think that you
informed on her? Brahim didn't know
where we were going.
360
00:31:50,224 --> 00:31:54,944
I instructed him as we went.
Wait a minute. You get a driver.
He didn't know where he was going?
361
00:31:54,944 --> 00:31:59,144
It's procedure with people
outside of the circle of trust.
Una would know that.
362
00:32:02,944 --> 00:32:05,264
England. Summer of '93.
363
00:32:05,264 --> 00:32:06,864
August. You came here. Why?
364
00:32:11,424 --> 00:32:16,144
The third member of our cell was here
and needed my help.
365
00:32:19,344 --> 00:32:20,784
This one.
366
00:32:26,144 --> 00:32:27,624
What was her name?
367
00:32:31,344 --> 00:32:32,984
Fatima.
368
00:32:32,984 --> 00:32:34,824
Fatima...?
369
00:32:34,824 --> 00:32:37,144
Fatima Yacif.
370
00:32:39,664 --> 00:32:43,344
Were you with her when she died? No.
371
00:32:43,344 --> 00:32:45,824
Tell us what happened.
372
00:32:48,824 --> 00:32:50,664
Why does it matter?
373
00:32:50,664 --> 00:32:53,064
You know why
Una is trying to kill me.
374
00:32:53,064 --> 00:32:55,024
Fatima has nothing to do with this.
375
00:32:55,024 --> 00:32:58,224
Fatima's completely part of this.
Her death is why we're here.
376
00:32:58,224 --> 00:33:00,864
Your DNA was at her murder scene,
so you're here.
377
00:33:00,864 --> 00:33:04,704
Her death is my case,
and closing the case is my priority.
378
00:33:04,704 --> 00:33:09,344
Saving your children,
I would've thought,
would be your priority, Lore.
379
00:33:14,024 --> 00:33:17,464
Lore, we know you have closed
the door on your past,
380
00:33:17,464 --> 00:33:20,744
and we understand the reasons
for that, but we have to know!
381
00:33:20,744 --> 00:33:22,224
It's vital.
382
00:33:25,664 --> 00:33:28,304
OK. Um...
383
00:33:29,344 --> 00:33:31,384
When I got here,
384
00:33:31,384 --> 00:33:33,144
it was Una who met me.
385
00:33:33,144 --> 00:33:34,664
Pull over.
386
00:33:38,064 --> 00:33:39,944
Open the passenger door.
387
00:33:43,704 --> 00:33:47,984
Brahim! What's up? Shut up! Go!
388
00:33:47,984 --> 00:33:52,104
'She took me at gunpoint
to this horrible place.'
389
00:33:52,104 --> 00:33:53,584
Tell Fatima I have her here.
390
00:33:53,584 --> 00:33:55,984
We're supposed to bring her
to the safe house.
391
00:33:55,984 --> 00:34:00,544
Well, I brought her here instead.
Now go.
392
00:34:00,544 --> 00:34:03,984
At this point I just assumed
it was all a trap set by Una.
393
00:34:03,984 --> 00:34:05,264
But it wasn't.
394
00:34:09,944 --> 00:34:11,544
She held me there...
395
00:34:12,984 --> 00:34:14,304
..chained me...
396
00:34:15,704 --> 00:34:17,224
..like a lump of meat...
397
00:34:18,824 --> 00:34:22,984
..trying to make me
confess to betraying her.
398
00:34:22,984 --> 00:34:24,704
You know why.
399
00:34:24,704 --> 00:34:27,424
How did you get away?
400
00:34:27,424 --> 00:34:28,744
Fatima.
401
00:34:31,304 --> 00:34:33,024
What are you doing?
402
00:34:33,024 --> 00:34:36,104
She betrayed us. No.
403
00:34:36,104 --> 00:34:37,824
Free her.
404
00:34:37,824 --> 00:34:39,384
She should die.
405
00:34:39,384 --> 00:34:43,104
You want to kill your sister?
406
00:34:43,104 --> 00:34:45,664
Then you will have
to kill both of your sisters!
407
00:34:45,664 --> 00:34:47,144
Right here.
408
00:34:48,984 --> 00:34:50,664
So are you going to kill me?
409
00:34:54,064 --> 00:34:56,704
But it was Una who let you go?
410
00:34:56,704 --> 00:35:01,144
Yes. I left the two of them alone.
411
00:35:01,144 --> 00:35:04,544
And was that the last time
that you saw Fatima alive?
412
00:35:04,544 --> 00:35:07,304
Yes, it was.
413
00:35:11,184 --> 00:35:15,064
Why did Fatima ask you
to come to the UK?
414
00:35:15,064 --> 00:35:17,024
Well, I can't tell you, er...
415
00:35:19,184 --> 00:35:22,864
Whatever the reason,
I never found out because...
416
00:35:22,864 --> 00:35:24,624
She was killed.
417
00:35:24,624 --> 00:35:26,624
Yes.
418
00:35:29,784 --> 00:35:32,184
What was the tape about?
419
00:35:32,184 --> 00:35:33,824
What tape? I don't...
420
00:35:33,824 --> 00:35:36,824
A tape.
421
00:35:36,824 --> 00:35:38,744
We found a...
422
00:35:38,744 --> 00:35:41,824
piece of video cassette
423
00:35:41,824 --> 00:35:45,144
at the scene of the crime
in a container.
424
00:35:48,984 --> 00:35:51,024
I've no idea.
425
00:35:52,784 --> 00:35:55,224
Sorry, I can't help you there.
I've no idea.
426
00:35:56,224 --> 00:35:59,304
Boyd? Boyd, sorry. Can I interrupt?
427
00:36:00,864 --> 00:36:02,264
Wait there.
428
00:36:07,544 --> 00:36:10,304
Hi. What?
429
00:36:10,304 --> 00:36:13,784
I've got a DNA hit
on Terese's mother.
430
00:36:13,784 --> 00:36:17,144
And it's 27B. Case 27B!
431
00:36:17,144 --> 00:36:18,384
Fatima?
432
00:36:18,384 --> 00:36:21,024
If that's her name, yeah.
Yes, yeah, it is.
433
00:36:21,024 --> 00:36:25,344
So Lore came to England in '93
and left with Fatima's baby.
434
00:36:25,344 --> 00:36:29,584
That's what she was protecting...
She's lying. No, she's not telling
the whole truth.
435
00:36:29,584 --> 00:36:32,704
She's lying! No, she's protecting
the truth. The difference is?
436
00:36:32,704 --> 00:36:35,744
It's more sophisticated than that.
Because if you lie,
437
00:36:35,744 --> 00:36:38,944
you have to expand on the details,
there's more to remember,
438
00:36:38,944 --> 00:36:43,744
but if you conceal, you minimise
the details. What a load of...
At some point in her past,
439
00:36:43,744 --> 00:36:46,584
she's been trained
in anti-interrogation techniques.
440
00:36:49,784 --> 00:36:52,624
Are you suggesting that
I'm a piece of cake to her?
441
00:36:52,624 --> 00:36:54,384
Well, yes, probably.
442
00:36:54,384 --> 00:36:56,264
Kneel! Kneel! Kneel!
443
00:37:06,464 --> 00:37:10,744
Is that what I think it is?
What do you think it is?
444
00:37:12,344 --> 00:37:13,984
A suicide belt.
445
00:37:13,984 --> 00:37:16,464
Clever girl.
446
00:37:18,664 --> 00:37:22,064
Why have I been moved to here?
I'm going to do things to you.
447
00:37:22,064 --> 00:37:25,904
Painful things and I want you
to know why. You can't do this.
448
00:37:25,904 --> 00:37:28,544
Look around you. I'm doing it.
449
00:37:28,544 --> 00:37:30,904
Let me out of here. Too late.
450
00:37:30,904 --> 00:37:37,904
When you bombed Algiers
Airport, one of the 128 people
you maimed was my cousin.
451
00:37:37,904 --> 00:37:41,384
She was eight years old,
and she lost her face.
452
00:37:41,384 --> 00:37:44,784
Now some things are worse than death,
453
00:37:44,784 --> 00:37:46,384
and I'm going to prove it to you.
454
00:37:53,784 --> 00:37:56,384
No! No, let me out of here!
455
00:37:56,384 --> 00:37:59,064
Let me out of here!
Let me out of here!
456
00:38:03,584 --> 00:38:04,864
OK.
457
00:38:06,824 --> 00:38:08,304
Nice story.
458
00:38:08,304 --> 00:38:08,384
How do you know it was a story?
459
00:38:08,384 --> 00:38:10,464
So, Brahim, you want to talk to me?
460
00:38:14,904 --> 00:38:18,784
The French police took me
to the port and gave me
a one-way ticket to the UK.
461
00:38:18,784 --> 00:38:25,704
I have an eye-witness that places
you at the scene of a murder
on the 19th of August 1993.
462
00:38:30,424 --> 00:38:34,944
That Basque witch is lying.
It's not her, it's someone
who knows you as BB.
463
00:38:39,104 --> 00:38:42,744
I was just a driver.
You were given a free ticket
to the United Kingdom,
464
00:38:42,744 --> 00:38:47,664
an opportunity to start all over
again and what do you do, Brahim?
You turned yourself into a pimp!
465
00:38:49,504 --> 00:38:50,464
Yeah.
466
00:38:52,864 --> 00:38:55,704
What about the baby?
467
00:38:55,704 --> 00:38:57,304
There was a baby.
468
00:38:57,304 --> 00:39:03,304
Baby? Did Lore - that's the Basque
one - did she leave...with a baby?
469
00:39:03,304 --> 00:39:05,424
No baby.
470
00:39:05,424 --> 00:39:08,064
Are you sure...
471
00:39:08,064 --> 00:39:10,624
there wasn't a baby?
472
00:39:10,624 --> 00:39:12,624
Yes.
473
00:39:15,224 --> 00:39:16,224
You can't do this!
474
00:39:17,424 --> 00:39:21,304
I'm running out of everything.
Out of time and patience, all right?
475
00:39:21,304 --> 00:39:26,384
Now I need to find Una, the Irish
one, and I think you know where
she is. I don't know where she is.
476
00:39:26,384 --> 00:39:28,504
I want you to tell me
where I can find her.
477
00:39:28,504 --> 00:39:31,384
Now if you don't do that,
I'm going to get Stella in here,
478
00:39:31,384 --> 00:39:34,544
and she's still upset about
what you did at Algiers Airport.
479
00:39:34,544 --> 00:39:38,744
Now she's going to rub your
face off and I'm going to
make sure that you don't move...
480
00:39:38,744 --> 00:39:41,624
while she does it. OK?
481
00:39:43,144 --> 00:39:48,784
I want to go home! I know.
I know you do, OK? It's gonna be OK.
482
00:39:48,784 --> 00:39:51,184
I'm going to sort this out.
I want to see mum!
483
00:39:51,184 --> 00:39:54,424
Will you shut up with that crying?
Just leave her alone.
484
00:40:01,184 --> 00:40:04,704
Shut up!
485
00:40:04,704 --> 00:40:07,024
Yes? 'She's here.'
486
00:40:07,024 --> 00:40:09,464
On my way.
487
00:40:09,464 --> 00:40:13,224
Your mummy. You want to see her?
488
00:40:13,224 --> 00:40:15,024
Yes.
489
00:40:15,024 --> 00:40:17,704
Right. Let's go.
490
00:40:29,704 --> 00:40:32,544
You OK? Don't worry.
491
00:40:32,544 --> 00:40:35,224
Because I need you
to be in control to do this.
492
00:40:35,224 --> 00:40:37,144
Calm. I know.
493
00:40:37,144 --> 00:40:40,104
Look, I'm OK.
494
00:40:40,104 --> 00:40:42,384
Just make sure you are.
495
00:40:53,904 --> 00:40:55,784
OK?
496
00:40:57,224 --> 00:40:59,544
Yeah.
497
00:41:01,104 --> 00:41:02,984
OK.
498
00:41:16,744 --> 00:41:20,424
Boyd, they've just pulled up outside.
499
00:41:20,424 --> 00:41:22,664
Out you get.
500
00:41:22,664 --> 00:41:24,984
That's it.
501
00:41:24,984 --> 00:41:27,024
Just stay there.
502
00:41:31,944 --> 00:41:34,064
They're both unrestrained.
503
00:41:55,664 --> 00:41:58,504
Mum! Go on.
504
00:42:02,984 --> 00:42:05,704
Terese. No, not her.
505
00:42:05,704 --> 00:42:08,584
Terese, just come over here. No.
506
00:42:08,584 --> 00:42:12,464
You stay here.
Terese, come here. I can't.
507
00:42:18,424 --> 00:42:20,824
Oh, my god! I have the detonator.
508
00:42:20,824 --> 00:42:24,264
Una! Please! Just stay where you are.
509
00:42:24,264 --> 00:42:26,304
What do you want?
510
00:42:26,304 --> 00:42:28,984
Tell us what it is that you want.
511
00:42:28,984 --> 00:42:30,824
Lore.
512
00:42:30,824 --> 00:42:33,824
I want you to tell the truth.
About your betrayal.
513
00:42:33,824 --> 00:42:38,784
And then everyone will leave and you
and I will do what we have to do.
514
00:42:38,784 --> 00:42:41,304
The truth?
Look, listen to me, will you?
515
00:42:41,304 --> 00:42:46,824
Look, you tell your wingman,
to come into the room, put his gun
on the table, and then I'll listen.
516
00:42:50,024 --> 00:42:53,584
Spencer. Sir! Come on in. Gun down.
517
00:42:53,584 --> 00:42:55,464
Gun down!
518
00:42:55,464 --> 00:42:57,304
You sure? Gun down.
519
00:43:03,624 --> 00:43:05,584
OK.
520
00:43:11,944 --> 00:43:14,744
Now, get over there.
521
00:43:14,744 --> 00:43:16,424
Go on.
522
00:43:22,824 --> 00:43:24,184
In the corner!
523
00:43:29,504 --> 00:43:31,784
Are you happy now? Una?
524
00:43:31,784 --> 00:43:33,464
Are you?
525
00:43:33,464 --> 00:43:36,384
You talk about betrayal.
526
00:43:36,384 --> 00:43:40,464
The truth is that the group that
you started all those years ago,
527
00:43:40,464 --> 00:43:44,144
that was compromised
from the very beginning.
528
00:43:45,744 --> 00:43:48,224
What are you talking about? Brahim.
529
00:43:51,344 --> 00:43:52,944
Brahim, come on!
530
00:43:54,544 --> 00:43:59,784
I was picked up
in the 1980s by the CIA.
531
00:43:59,784 --> 00:44:01,984
Go on, Brahim, please.
532
00:44:01,984 --> 00:44:07,944
After a few minutes of interrogation
they knew they didn't have
a revolutionist in the room. And?
533
00:44:07,944 --> 00:44:11,424
Come on, I'll squeeze it
534
00:44:11,424 --> 00:44:13,944
The FIS were using me,
I was a gofer.
535
00:44:13,944 --> 00:44:18,424
They want everything for nothing,
but the Americans are different -
they want something, they pay.
536
00:44:18,424 --> 00:44:22,144
And tell them
what you sold to the CIA.
537
00:44:22,144 --> 00:44:26,944
When Qaddafi started bringing you
people in and out from my country
and they used me as a driver,
538
00:44:26,944 --> 00:44:29,544
all I had to do was keep records.
539
00:44:43,984 --> 00:44:46,224
I sold them the information.
540
00:44:46,224 --> 00:44:48,064
What they did with it I don't know.
541
00:44:48,064 --> 00:44:51,584
They passed it on to other
security services, including MI5,
542
00:44:51,584 --> 00:44:54,464
who identified you
and put you under surveillance.
543
00:44:58,224 --> 00:45:01,784
I see. Yeah, so when you were
ambushed in Spain in October '92,
544
00:45:01,784 --> 00:45:05,064
it had nothing to do with Lore,
right? Nothing to do with her.
545
00:45:05,064 --> 00:45:09,624
You got away, and they thought
it was a good idea that
you continued to believe it was her.
546
00:45:09,624 --> 00:45:12,024
And you played
right into their hands.
547
00:45:17,024 --> 00:45:21,024
Looks like I was wrong, then.
God, yes, Una,
you were wrong, very wrong.
548
00:45:23,184 --> 00:45:25,384
What about Fatima?
549
00:45:25,384 --> 00:45:28,504
I left her with you alive.
What happened?
550
00:45:28,504 --> 00:45:30,944
So are you going to kill me?
551
00:45:39,264 --> 00:45:41,104
No.
552
00:45:41,104 --> 00:45:42,904
Then go.
553
00:45:42,904 --> 00:45:45,744
Where? Away.
554
00:45:45,744 --> 00:45:47,584
You are not part of this one.
555
00:45:47,584 --> 00:45:49,944
You're not the one I need.
556
00:45:49,944 --> 00:45:52,624
I can't use you for this.
557
00:45:54,264 --> 00:45:57,904
You are putting us in danger.
558
00:46:01,024 --> 00:46:03,384
What? What?!
559
00:46:07,144 --> 00:46:10,144
Will I see you again?
No.
560
00:46:11,984 --> 00:46:14,064
Go with love.
561
00:46:36,304 --> 00:46:39,024
Tell me what happened,
562
00:46:39,024 --> 00:46:40,944
or I will use this.
563
00:46:40,944 --> 00:46:43,744
If you loved Fatima so much,
564
00:46:43,744 --> 00:46:47,264
why did you put a suicide belt
around her child?
565
00:46:49,984 --> 00:46:51,504
What?
566
00:46:52,744 --> 00:46:54,584
Una, please.
567
00:46:58,104 --> 00:47:00,424
Fatima? Fatima, yes.
568
00:47:05,424 --> 00:47:07,544
All right.
569
00:47:10,424 --> 00:47:11,904
All right.
570
00:47:14,144 --> 00:47:16,184
Take it.
571
00:47:16,184 --> 00:47:17,504
Go on.
572
00:47:17,504 --> 00:47:20,184
Take it.
573
00:47:20,184 --> 00:47:22,464
It's all yours.
574
00:47:22,464 --> 00:47:25,384
It's time. Drop your weapon.
575
00:47:25,384 --> 00:47:28,224
It is time. It's your time, Una.
It's over.
576
00:47:28,224 --> 00:47:32,144
The war is over. Even your own
organisation has told you to stop.
577
00:47:32,144 --> 00:47:34,424
You might not like it
but it has, all right?
578
00:47:34,424 --> 00:47:38,984
So you pull that trigger
and you're nothing but a dead
criminal, just a common criminal.
579
00:47:38,984 --> 00:47:43,984
That's not the way you want
to go out though, is it?
580
00:47:43,984 --> 00:47:47,224
Well, you're not going to get
a warrior's death, all right?
581
00:47:47,224 --> 00:47:51,904
D'you hear me? So put that
gun down right now and stop!!
582
00:47:51,904 --> 00:47:58,624
Put it down! And if she doesn't
put the gun down you have my full
permission to blow her brains out.
583
00:47:58,624 --> 00:48:00,704
You clear? Clear.
584
00:48:00,704 --> 00:48:02,664
Thank you. Put the gun down.
585
00:48:02,664 --> 00:48:04,384
Put it down.
586
00:48:06,304 --> 00:48:08,304
You're finished.
587
00:48:32,464 --> 00:48:34,544
Thank you.
588
00:48:34,544 --> 00:48:37,904
No! Now you back off, you back off!
Terese. Terese.
589
00:48:37,904 --> 00:48:40,624
Or I'll use it, OK?
I'll use it. Terese, please.
590
00:48:40,624 --> 00:48:43,584
Now, no more lies. I'm sorry.
591
00:48:43,584 --> 00:48:46,824
Is it true?
Is Fatima my real mother?
592
00:48:48,304 --> 00:48:51,664
Yes, it is. You killed my mother?
593
00:48:55,144 --> 00:48:57,504
Tell her the truth. Shut up.
594
00:48:57,504 --> 00:49:00,344
Tell her. Tell me what?
If you don't tell her, I will.
595
00:49:00,344 --> 00:49:03,384
Shut it!
Well, what's he talking about?
596
00:49:13,184 --> 00:49:15,984
she wanted to give me
something very valuable to her.
597
00:49:21,304 --> 00:49:23,064
Brahim.
598
00:49:23,064 --> 00:49:25,144
Come help me here.
599
00:49:25,144 --> 00:49:27,664
Shh.
600
00:49:37,544 --> 00:49:40,664
Are you all right? I think so.
601
00:49:40,664 --> 00:49:43,784
Get the baby.
602
00:49:43,784 --> 00:49:45,904
I need you.
603
00:49:45,904 --> 00:49:49,304
I have something
I want you to deliver for me.
604
00:49:53,904 --> 00:49:55,504
She's mine.
605
00:49:55,504 --> 00:49:58,864
She was going to go on a mission.
606
00:49:58,864 --> 00:50:00,864
This was her last mission.
607
00:50:00,864 --> 00:50:04,784
I won't be back.
608
00:50:04,784 --> 00:50:07,264
I am boarding a plane
to Tel Aviv tonight
609
00:50:07,264 --> 00:50:09,984
and that plane
is not going to make it.
610
00:50:09,984 --> 00:50:11,584
A suicide bombing?
611
00:50:11,584 --> 00:50:14,664
But I want people to know,
to know why.
612
00:50:14,664 --> 00:50:18,104
But you'll never get
on that plane with a bomb.
613
00:50:18,104 --> 00:50:20,104
Take this.
614
00:50:20,104 --> 00:50:21,744
It explains.
615
00:50:21,744 --> 00:50:23,584
A tape? Yes.
616
00:50:26,904 --> 00:50:30,584
You want me to take the tape. Yes.
617
00:50:30,584 --> 00:50:32,944
Not the baby?
618
00:50:32,944 --> 00:50:35,144
No. She will come with me.
619
00:50:35,144 --> 00:50:37,624
To heaven.
620
00:50:39,024 --> 00:50:42,464
She had a bomb strapped to her body
621
00:50:42,464 --> 00:50:44,544
and she was determined
622
00:50:44,544 --> 00:50:48,224
to blow up a plane with you in it.
623
00:50:50,464 --> 00:50:53,384
Not the baby. Yes.
624
00:50:53,384 --> 00:50:57,464
Not the baby, please let me take her
to your mother. There is no-one left.
625
00:50:57,464 --> 00:51:00,984
She told us that her family,
626
00:51:00,984 --> 00:51:04,984
all of her family had been killed
six days earlier in a bombing raid.
627
00:51:04,984 --> 00:51:08,304
There was only you and her left
and I begged her.
628
00:51:08,304 --> 00:51:11,304
Please don't do this.
My decision is made.
629
00:51:11,304 --> 00:51:14,224
How can you? You know how.
630
00:51:14,224 --> 00:51:16,064
No, I don't.
631
00:51:16,064 --> 00:51:21,544
I don't know how you can hate
your enemies more than you love
your child. I don't hate them.
632
00:51:23,024 --> 00:51:25,344
I don't believe you, Fatima.
633
00:51:25,344 --> 00:51:28,464
I think hate has consumed you.
634
00:51:28,464 --> 00:51:30,304
Please.
635
00:51:30,304 --> 00:51:33,064
Let me have your baby. No.
636
00:51:33,064 --> 00:51:37,504
I'm taking her with me because
I love her. I would not have her
in this world without me.
637
00:51:39,064 --> 00:51:42,264
Accept that
and give me your blessing.
638
00:51:42,264 --> 00:51:44,464
I can't.
639
00:51:44,464 --> 00:51:47,424
No.
640
00:51:47,424 --> 00:51:50,504
Did you speak? I said no.
641
00:51:50,504 --> 00:51:52,424
You have nothing to say here.
642
00:51:52,424 --> 00:51:55,464
I won't be a part of it. Fine.
643
00:51:55,464 --> 00:51:56,944
Don't be.
644
00:52:07,344 --> 00:52:09,384
Kill him.
645
00:52:11,064 --> 00:52:13,384
You can drive me to the airport.
646
00:52:14,744 --> 00:52:16,784
Kill him!
647
00:52:31,824 --> 00:52:33,704
No!
648
00:52:43,664 --> 00:52:46,464
Get out. Go.
649
00:52:46,464 --> 00:52:48,864
Take the baby.
Take the car.
650
00:52:48,864 --> 00:52:52,304
Go home to Bayonne,
and stay there forever.
651
00:52:52,304 --> 00:52:54,704
Go.
652
00:52:54,704 --> 00:52:56,624
Go. I'll sort things here.
653
00:53:05,704 --> 00:53:07,944
I had no choice, Terese.
654
00:53:09,504 --> 00:53:11,584
I did have to choose.
655
00:53:11,584 --> 00:53:13,984
I had to choose
656
00:53:13,984 --> 00:53:16,864
between my friend and you.
657
00:53:20,984 --> 00:53:23,264
I chose you.
658
00:53:23,264 --> 00:53:25,344
It's OK, my darling.
659
00:53:25,344 --> 00:53:27,584
It's OK.
660
00:53:27,584 --> 00:53:30,584
Sssh.
661
00:53:33,424 --> 00:53:36,784
I'll call you Terese,
after my mother.
662
00:53:43,384 --> 00:53:45,664
I had to kill her.
663
00:53:45,664 --> 00:53:47,904
Do you understand that?
664
00:53:58,984 --> 00:54:01,184
I'm sorry.
665
00:54:06,504 --> 00:54:09,504
Do you know how to
take that off her? I can do it.
666
00:54:09,504 --> 00:54:12,184
You stay away from her!
Get her out of here.
667
00:54:33,704 --> 00:54:35,424
Is it safe now?
668
00:54:35,424 --> 00:54:37,504
It's safe.
669
00:54:52,184 --> 00:54:54,104
It's OK.
670
00:54:54,104 --> 00:54:56,584
Sssh.
671
00:54:56,584 --> 00:54:59,304
It's OK.
672
00:55:06,584 --> 00:55:09,504
Let's go.
673
00:55:09,504 --> 00:55:10,864
Yeah.
674
00:55:40,264 --> 00:55:43,224
Detective Superintendent Boyd
to see Luke.
675
00:55:43,224 --> 00:55:45,264
Thank you.
676
00:55:47,864 --> 00:55:49,664
I know where it is.
677
00:55:55,664 --> 00:55:57,944
Thanks.
678
00:56:18,304 --> 00:56:22,024
Where's the boy who was in here?
He's gone. Gone where?
679
00:56:22,024 --> 00:56:25,664
Walked out, soon after you left.
680
00:56:25,664 --> 00:56:28,784
He's allowed to do that?
Yeah. Discharged himself.
681
00:56:33,144 --> 00:56:35,104
Why are you looking for him?
682
00:56:36,144 --> 00:56:38,184
He's my son.
683
00:56:59,864 --> 00:57:03,984
'Hey, it's me.
684
00:57:03,984 --> 00:57:09,024
'Is everything OK there?
I haven't heard from you.
Could you please call me?
685
00:57:09,024 --> 00:57:12,864
'And I also want you to know
that I've come to a decision.'
686
00:57:14,744 --> 00:57:17,064
'I love you.'
687
00:57:23,944 --> 00:57:27,264
'Dad, pass the ball!'
In front of me.
688
00:57:29,144 --> 00:57:31,624
'I said in front of me, Dad.
689
00:57:31,624 --> 00:57:34,384
'Dad, pass the ball.'
690
00:57:54,544 --> 00:57:56,584
'Dad!'
691
00:58:14,904 --> 00:58:18,504
transcript:chocolate
sync:innuit
54911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.