All language subtitles for Waking the Dead S07E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,064 --> 00:00:08,744 She was found by the London Fire Brigade on the 19th of August 1993 in a disused container yard. 2 00:00:08,744 --> 00:00:12,264 So the owner of the DNA on the chains in the container... 3 00:00:13,904 --> 00:00:16,744 And that's the train station woman? 4 00:00:16,744 --> 00:00:19,824 Is either the killer or a witness to the murder of 27B. 5 00:00:23,784 --> 00:00:25,704 Pack. What? 6 00:00:25,704 --> 00:00:31,104 My children are in danger and... I think you know more about my wife than I do. 7 00:00:31,104 --> 00:00:34,144 She's alive and on the run. He called himself "BB". 8 00:00:34,144 --> 00:00:39,104 So we've got this pimp, Algerian, BB. 9 00:00:39,104 --> 00:00:42,104 I need your help. Why else would you be here? 10 00:00:42,104 --> 00:00:46,104 You've got these people fighting for the liberation of their countries, 11 00:00:46,104 --> 00:00:52,584 you've got the INLA here, Ireland, FIS - Algeria, and the Basque separatists - ETA, right? 12 00:00:52,584 --> 00:00:55,504 Who are you? Has she got my children? 13 00:00:55,504 --> 00:01:01,584 I think this is the Irish woman, Una's retribution on Lore for the death of her brother. 14 00:01:01,584 --> 00:01:03,424 Sean! 15 00:01:03,424 --> 00:01:09,504 That young male you were trying to locate, he's going to be transferred to a psychiatric unit. 16 00:01:49,744 --> 00:01:52,504 I have discovered that your wife is not French. 17 00:01:52,504 --> 00:01:55,904 What do you mean? She's Basque. French Basque, from Bayonne. 18 00:01:55,904 --> 00:02:01,504 I told you. Yeah. Right. And I think that she was involved with an organisation called ETA. 19 00:02:01,504 --> 00:02:05,904 ETA? ETA, yes, ETA. I'm presuming you know what ETA is, yes? 20 00:02:05,904 --> 00:02:10,944 It's a terrorist organisation with links to the IRA. They've been responsible for atrocities - 21 00:02:10,944 --> 00:02:14,344 bombings, assassinations. Car bombs are their speciality. 22 00:02:14,344 --> 00:02:16,744 I don't believe this. 23 00:02:16,744 --> 00:02:18,384 You don't? 24 00:02:18,384 --> 00:02:22,504 I just don't think you're telling me the truth, you know, I just don't trust you. 25 00:02:22,504 --> 00:02:26,104 We tell you, we have DNA evidence, that your wife was here in the 26 00:02:26,104 --> 00:02:30,544 United Kingdom in 1993, and you have no idea, you have no memory of that? 27 00:02:30,544 --> 00:02:35,184 An Irish woman comes to your house, she targets you and your wife, 28 00:02:35,184 --> 00:02:39,064 and you claim you haven't got a clue who she is?! 29 00:02:39,064 --> 00:02:42,984 Your wife was involved in terrorist activity and you're telling me you 30 00:02:42,984 --> 00:02:48,544 didn't know, you didn't even have the slightest suspicion?! I know about her past. 31 00:02:48,544 --> 00:02:54,064 She took me to the place where she was born, where she grew up, I met her family. 32 00:02:54,064 --> 00:02:57,864 I told you she was a waitress when I met her. 33 00:02:57,864 --> 00:03:01,984 You say she's been in England before. I had no idea. 34 00:03:01,984 --> 00:03:07,704 She was a waitress in Bayonne, and now she's a nurse here and a wife and a mother, a fantastic mother. 35 00:03:07,704 --> 00:03:09,664 We are happily married. 36 00:03:09,664 --> 00:03:12,064 You're lying to me. I swear. 37 00:03:12,064 --> 00:03:17,904 I swear on the lives of my kids, I know nothing about what you've just told me. 38 00:03:20,464 --> 00:03:22,384 I think he's telling the truth. 39 00:03:22,384 --> 00:03:29,464 Well, then maybe we're wrong and she never ever was a terrorist at all. No, I think she probably was. 40 00:03:29,464 --> 00:03:31,704 What, and he didn't know anything about it? 41 00:03:31,704 --> 00:03:34,304 I don't know how you can be with someone 42 00:03:34,304 --> 00:03:40,464 for years and not know they're living a complete lie, not know them at all. I don't buy that. 43 00:03:40,464 --> 00:03:46,544 Well, I've known you for years but there's lots I don't know about you. We don't live together. 44 00:03:46,544 --> 00:03:48,304 Well, as good as. 45 00:03:50,984 --> 00:03:57,224 Listen, you don't have to tell me, I mean, far be it from me 46 00:03:57,224 --> 00:04:01,464 to pry into your private life but, is everything OK? 47 00:04:04,304 --> 00:04:07,224 Everything's fine. Yeah. 48 00:04:08,824 --> 00:04:11,104 Right. 49 00:04:42,104 --> 00:04:45,624 Should we run for it? No. Why not? 50 00:04:45,624 --> 00:04:47,744 Can you run faster than a bullet? 51 00:04:47,744 --> 00:04:50,504 No. Well then, be quiet. 52 00:04:51,904 --> 00:04:53,744 What are you doing? 53 00:04:53,744 --> 00:04:55,904 I said be quiet. 54 00:05:28,704 --> 00:05:30,304 Out. I want to go home. 55 00:05:30,304 --> 00:05:32,864 Just do as she says. You'll be OK. 56 00:05:32,864 --> 00:05:34,944 Listen to your sister. 57 00:05:50,784 --> 00:05:55,704 that Terese is not Lore's daughter. 58 00:05:55,704 --> 00:06:00,664 Only Linda is Lore's daughter. Terese and Linda are not related in any way, they're not sisters. 59 00:06:00,664 --> 00:06:04,664 And the blood on the towel in the hotel you confirm belongs to Una Doyle? Yeah. 60 00:06:04,664 --> 00:06:10,104 This confuses me because we've assumed that Una is taking revenge on Lore by kidnapping her children. 61 00:06:10,104 --> 00:06:14,984 Does she know that Terese is not Lore's kid? It doesn't make any difference whether she knows. 62 00:06:14,984 --> 00:06:18,024 The family have bonded, they've been a unit for ten years. 63 00:06:18,024 --> 00:06:20,104 So she's taking retribution on what she believes to be the family? 64 00:06:20,104 --> 00:06:22,784 Yes, she tried to blow up the family home with Stephen in it. 65 00:06:22,784 --> 00:06:26,264 We've got an address for Brahim Haddou. I'll be with you in a minute. 66 00:06:26,264 --> 00:06:30,384 But my fear is, if they're still alive... Oh, please, don't go there. 67 00:06:30,384 --> 00:06:35,184 That the older girl may try and protect the younger girl by taking control of the situation. 68 00:06:35,184 --> 00:06:39,984 She may become volatile, unpredictable. Hot-headed like her mother... Not like her mother. 69 00:06:39,984 --> 00:06:42,784 it's nature/nurture, it doesn't make any difference. 70 00:06:42,784 --> 00:06:47,704 The thing that matters is that there's two kids in the hands of a ruthless terrorist, right? Mm. 71 00:06:47,704 --> 00:06:50,984 So we need to discover who is the real mother of Terese. 72 00:07:31,104 --> 00:07:36,424 Hold it there. I don't want to have to kill you. 73 00:07:36,424 --> 00:07:38,184 Drop it, Lore, I mean it! 74 00:07:45,984 --> 00:07:50,824 Why didn't you tell me about the children? You knew what you needed to know. The same old routine. 75 00:07:50,824 --> 00:07:56,424 Look, you came to me for help. And you betrayed me. No, I didn't. You told her about the hotel. 76 00:07:56,424 --> 00:08:01,064 I told you not to go back to the hotel. I didn't know you had children there, you... Snake! 77 00:08:02,304 --> 00:08:03,984 Hold her! 78 00:08:09,784 --> 00:08:11,624 Behave! 79 00:08:11,624 --> 00:08:13,224 Tie her to the chair! 80 00:08:17,904 --> 00:08:21,984 You're not a princess revolutionary any more, you're not in control, 81 00:08:21,984 --> 00:08:27,024 and you have put everyone in danger, even your own children! Call Una and tell her you have me here. 82 00:08:27,024 --> 00:08:31,424 If she comes here, everyone dies. You don't have to be here. Leave me here with the gun. 83 00:08:31,424 --> 00:08:35,864 You can go. Go where? You'd mess it up and I would be a dead man walking. Tie her! 84 00:08:43,464 --> 00:08:46,864 Give me the rope! Give it to me! 85 00:08:50,624 --> 00:08:54,704 This is not your fight. You don't have to die here. Get out!! 86 00:08:58,384 --> 00:09:04,824 You think I won't kill you? You think I won't kill you for my children? 87 00:09:04,824 --> 00:09:06,344 Sit down! 88 00:09:25,584 --> 00:09:30,584 Where has she got them? Tell me! It's Lore. I don't know, I don't know. Yeah. Let's call for back-up. 89 00:09:30,584 --> 00:09:34,304 Well, get in there and get the gun off her. Get out! Police. 90 00:09:34,304 --> 00:09:37,144 I want my girls. He knows. 91 00:09:37,144 --> 00:09:42,144 You kill him and the information about where your girls are has gone with him. You know, don't you? 92 00:09:42,144 --> 00:09:46,344 Lore, Look at me! Now, all you're guilty of is trying to defend your children, OK? 93 00:09:46,344 --> 00:09:47,664 I want my girls. 94 00:09:47,664 --> 00:09:51,824 You kill him and that's gonna change cos when we get your girls back... Stay back! 95 00:09:51,824 --> 00:09:56,624 You won't be around for them. You want your children or you want to kill him? Stay back! 96 00:09:56,624 --> 00:09:57,864 OK, shoot me, fine! 97 00:09:57,864 --> 00:09:59,624 What are you? Think about it. 98 00:09:59,624 --> 00:10:05,104 A mother or a killer? Now give him the gun. Find my girls. I want my girls. Are you a mother or a killer? 99 00:10:05,104 --> 00:10:06,544 You're a mother, aren't you? 100 00:10:17,624 --> 00:10:19,824 Thank you. Now sit down. 101 00:10:26,584 --> 00:10:28,424 Stella, I'll deal with him. Come on! 102 00:10:32,064 --> 00:10:37,984 Back off! And now you've got control of him, get hold of her, all right? Let's go. 103 00:10:41,264 --> 00:10:42,264 Come on. 104 00:10:46,664 --> 00:10:48,664 'I do not need a cigarette.' 105 00:10:48,664 --> 00:10:50,384 I do not need a cigarette. 106 00:10:50,384 --> 00:10:52,424 'My body is a temple.' 107 00:10:52,424 --> 00:10:54,264 My body is a temple. 108 00:10:54,264 --> 00:11:01,144 'It is a holy place. Let the power of Guru Dalka flow through...' Oh, shut up. Tosser. 109 00:11:05,304 --> 00:11:07,624 No. No. 110 00:11:11,984 --> 00:11:14,104 Why are you trying to kill my mother? 111 00:11:19,104 --> 00:11:20,784 Why are you here? 112 00:11:20,784 --> 00:11:23,464 You kidnapped me. No. 113 00:11:23,464 --> 00:11:26,744 You could've got away at the hotel but you didn't. 114 00:11:26,744 --> 00:11:28,904 You stayed to be with your sister, 115 00:11:28,904 --> 00:11:33,304 so you're here out of your own choice. 116 00:11:33,304 --> 00:11:38,224 Is that supposed to be an answer to my question? If I kill Linda now, 117 00:11:38,224 --> 00:11:40,544 and I walk out of here, 118 00:11:40,544 --> 00:11:45,384 then you see me in 15 years time, 119 00:11:45,384 --> 00:11:49,424 Kill you. That's the answer to your question. 120 00:11:53,704 --> 00:11:55,424 My mother killed your sister? 121 00:11:55,424 --> 00:11:58,704 Worse than that. What could be worse than that? 122 00:11:58,704 --> 00:12:00,584 She killed her own sister. 123 00:12:05,304 --> 00:12:08,944 OK, well, even if she did, I mean, what's that to you? 124 00:12:08,944 --> 00:12:12,304 Her sister was my sister too. 125 00:12:15,344 --> 00:12:16,904 Oh, you stupid, stupid cow! 126 00:12:26,304 --> 00:12:28,824 Need help? No. 127 00:12:28,824 --> 00:12:32,984 Yes. Look, just leave it. Hey you! Come on! 128 00:12:34,624 --> 00:12:37,144 It's OK. Just continue. 129 00:12:37,144 --> 00:12:41,664 If I don't stop the blood, you won't be able to make it. Yeah? 130 00:12:41,664 --> 00:12:44,304 Yes. Go on, then. 131 00:12:54,184 --> 00:12:55,584 Thanks. 132 00:13:12,464 --> 00:13:17,904 Guess what? He wants a lawyer. Better than that. He's claiming immunity under international law. 133 00:13:17,904 --> 00:13:20,624 For running a lap dancing club? 134 00:13:20,624 --> 00:13:26,584 Hi, Rose. Come on in. Do you recognise this man? 135 00:13:43,864 --> 00:13:46,664 Yes. Do you know his name? 136 00:13:50,544 --> 00:13:53,304 That's BB. 137 00:13:53,304 --> 00:13:55,584 That's BB. 138 00:13:55,584 --> 00:13:58,104 You sure? 139 00:13:58,104 --> 00:14:00,864 There are some people you don't ever forget. 140 00:14:03,304 --> 00:14:05,864 Thank you. I'll take you out. 141 00:14:08,784 --> 00:14:12,104 Just come here, here a second. 142 00:14:14,464 --> 00:14:17,024 Do you recognise this woman? 143 00:14:20,504 --> 00:14:22,744 No. Who is she? 144 00:14:24,544 --> 00:14:26,304 That's a very good question. 145 00:14:29,464 --> 00:14:33,304 This one. This is the weak one. 146 00:14:33,304 --> 00:14:35,464 She'll kneel. Get out of it. 147 00:14:35,464 --> 00:14:38,184 Shut up! Your turn will come! 148 00:14:43,064 --> 00:14:44,904 'You are nothing but a whore.' 149 00:14:44,904 --> 00:14:49,944 You think because your daddy was shot that makes you something. Kneel! 150 00:14:52,424 --> 00:14:57,184 Maybe your mama slept with Franco's pigs. Don't let him in! 151 00:14:58,304 --> 00:15:01,264 Your mama's a soft spot. 152 00:15:01,264 --> 00:15:03,504 Lock it out! 153 00:15:04,864 --> 00:15:05,984 And Papa? 154 00:15:05,984 --> 00:15:09,864 He was a coward who didn't mind her sleeping with the pigs. 155 00:15:13,744 --> 00:15:15,184 She's down. 156 00:15:20,424 --> 00:15:23,664 Are you OK? I'm so sorry, Fatima. 157 00:15:23,664 --> 00:15:26,184 That's OK, just get up. So this woman... 158 00:15:26,184 --> 00:15:27,704 Fatima. 159 00:15:27,704 --> 00:15:31,264 So she's not my mother's real sister? 160 00:15:31,264 --> 00:15:33,064 What does real mean? 161 00:15:33,064 --> 00:15:38,624 You can't choose the family you're born with no more than you can choose the world you're born into. 162 00:15:40,624 --> 00:15:44,024 So what are you, IRA or something like that? 163 00:15:44,024 --> 00:15:47,144 Something like that. 164 00:15:47,144 --> 00:15:54,304 Yeah, I read about you lot in history class. Did I have nice big horns on my head and a tail out me arse? 165 00:15:54,304 --> 00:15:58,384 Yeah, you did. Good. 166 00:16:00,624 --> 00:16:02,824 So, have you killed people? 167 00:16:02,824 --> 00:16:04,744 Yes. 168 00:16:06,224 --> 00:16:07,224 How many? 169 00:16:09,544 --> 00:16:11,304 Too many. 170 00:16:11,304 --> 00:16:13,104 Well, why? 171 00:16:15,064 --> 00:16:20,744 Because every person, even you, reaches a point in their life when they take responsibility 172 00:16:20,744 --> 00:16:24,384 for the world they live in, and they have to make a decision - endure it, 173 00:16:25,944 --> 00:16:28,744 or you oppose it, change it. 174 00:16:28,744 --> 00:16:31,144 So what were you trying to change? 175 00:16:31,144 --> 00:16:33,304 The same thing as your mother and Fatima. 176 00:16:33,304 --> 00:16:36,264 The occupation of our lands by foreign armies, 177 00:16:36,264 --> 00:16:40,464 the rights of our indigenous peoples to self-determination. But not any more. 178 00:16:40,464 --> 00:16:42,944 Now you're just out for revenge, right? 179 00:16:46,144 --> 00:16:48,744 Pass me the screwdriver, will you? 180 00:16:48,744 --> 00:16:50,224 Erm. 181 00:16:53,024 --> 00:16:54,784 What screwdriver? 182 00:16:54,784 --> 00:16:56,744 The one up your sleeve. 183 00:16:59,584 --> 00:17:01,944 Well? 184 00:17:08,264 --> 00:17:11,344 Looks like you've a decision to make, doesn't it? 185 00:17:13,064 --> 00:17:16,344 If you could act now and kill me, you could end it. 186 00:17:17,544 --> 00:17:20,504 Or could you? And what if you miss? 187 00:17:21,584 --> 00:17:23,864 Let me give you some advice. 188 00:17:23,864 --> 00:17:28,344 If you attack me now with that, you'll lose. 189 00:17:28,344 --> 00:17:31,304 And not because I'm right and you're wrong, 190 00:17:31,304 --> 00:17:34,304 but because I'm stronger and better-trained. 191 00:17:34,304 --> 00:17:37,704 I'll kill you and your sister will be left alone. 192 00:17:47,864 --> 00:17:52,744 You plunge it straight into the ear canal. What? 193 00:17:52,744 --> 00:17:55,424 And if you can't get the ear, go through the eye. 194 00:17:57,024 --> 00:17:58,584 Thanks, I'll remember that. 195 00:17:59,144 --> 00:18:02,824 Aye, I know you will. 196 00:18:02,824 --> 00:18:07,784 But knowledge is nothing without the conviction to use it. 197 00:18:12,144 --> 00:18:15,664 We've got two files here, which one would you like to start with? 198 00:18:15,664 --> 00:18:19,824 This one is the Domestic Crime file from the Algerian police. 199 00:18:19,824 --> 00:18:23,184 It says here that you worked your way up from petty crime as a child 200 00:18:23,184 --> 00:18:29,224 before you went on to smuggling goods and then...people. 201 00:18:29,224 --> 00:18:31,384 Nice. 202 00:18:31,784 --> 00:18:34,104 And this is your Interpol file. 203 00:18:34,104 --> 00:18:38,424 So, Brahim Haddou, you're a member of an Algerian terrorist 204 00:18:38,424 --> 00:18:43,984 group, FIS, known as Feece, and you were sentenced to death in absentia for bombing an airport. 205 00:18:46,224 --> 00:18:49,264 Why did the Algerian government do you that favour? 206 00:18:49,264 --> 00:18:53,824 What favour? They must've known when they sentenced you to death that no European country 207 00:18:53,824 --> 00:18:56,144 would've been able to extradite you back to Algeria, 208 00:18:56,144 --> 00:19:00,584 so the death sentence was a free ticket for you to live anywhere in Europe. I don't know. 209 00:19:00,584 --> 00:19:02,304 You don't know. 210 00:19:02,304 --> 00:19:09,664 You don't know. 16th of October 1992 you were arrested at 1100 hours with Lore Dutana. 211 00:19:09,664 --> 00:19:12,384 You were held for three days, then released. 212 00:19:12,384 --> 00:19:14,664 Yes. Why did they release you? 213 00:19:14,664 --> 00:19:18,504 They couldn't prove anything. Where did you go when you were released? 214 00:19:18,504 --> 00:19:21,144 Why am I here? Oh God, take your pick. 215 00:19:21,144 --> 00:19:24,904 People trafficking, pimping, child prostitution, does it matter? 216 00:19:24,904 --> 00:19:31,264 You're mainly here, Brahim, to give me information which, so far, you have completely failed to do. 217 00:19:31,264 --> 00:19:32,984 I have nothing more to say. 218 00:19:32,984 --> 00:19:34,984 Nothing more to say. 219 00:19:38,384 --> 00:19:39,464 Stella! 220 00:19:47,064 --> 00:19:48,664 Why is she here? 221 00:19:48,664 --> 00:19:53,784 She has something personal that she wants to sort out with you and, as you're no longer any use to me, 222 00:19:53,784 --> 00:19:56,504 Brahim Haddou, she can have you. 223 00:19:58,024 --> 00:19:59,504 All yours. 224 00:20:08,384 --> 00:20:10,104 On your feet. 225 00:20:14,584 --> 00:20:19,024 So you have a psychological profile on her? I have two. I only want one. 226 00:20:19,024 --> 00:20:21,544 Well, there are two people sitting in that room. 227 00:20:21,544 --> 00:20:24,304 The first one was a young girl of ten, who saw her father 228 00:20:24,304 --> 00:20:27,944 killed by a paramilitary death squad, because he was a member of ETA. 229 00:21:11,344 --> 00:21:13,144 So he was a terrorist as well? 230 00:21:13,144 --> 00:21:16,624 I imagine her father's comrades took her under their wing. 231 00:21:16,624 --> 00:21:21,224 With all that grief and anger, it would've been easy for them to groom her as a terrorist. 232 00:21:21,224 --> 00:21:25,704 So when she was active as a terrorist, what sort of atrocities was she responsible for? 233 00:21:25,704 --> 00:21:27,744 Well, not quite what you'd expect. 234 00:21:27,744 --> 00:21:31,024 Spanish police sent me this file and... 235 00:21:31,024 --> 00:21:32,824 there she is. 236 00:21:32,824 --> 00:21:36,344 This is the Spanish diplomat, who was kidnapped and murdered. 237 00:21:36,344 --> 00:21:41,504 Now, the police believe that she had an affair with him to enable her to get him alone. 238 00:21:41,504 --> 00:21:43,224 So they used her as a honey trap? 239 00:21:43,224 --> 00:21:46,384 Yes. Of course, that's who she was then. 240 00:21:46,384 --> 00:21:48,824 And now everybody knows her as a nurse. Yes. 241 00:21:48,824 --> 00:21:51,104 A middle-class housewife with children - 242 00:21:51,104 --> 00:21:53,744 children she is desperate to save. 243 00:22:02,824 --> 00:22:05,944 So what face do you think she's going to present to us today? 244 00:22:08,184 --> 00:22:11,944 Stephen wants to talk to Lore. Is that a good idea or a bad idea? 245 00:22:11,944 --> 00:22:14,584 That is NOT a good idea. That's a bad idea. 246 00:22:14,584 --> 00:22:18,664 She has spent literally the last 15 years running away from her past. 247 00:22:18,664 --> 00:22:23,824 She's not going to want to revisit it, and especially not in the company of her husband. 248 00:22:23,824 --> 00:22:27,744 But I want to talk to her as a terrorist and find out the connection with 27B. 249 00:22:27,744 --> 00:22:33,104 I need to revisit that. How am I going to do that? Well, with delicacy and tact. 250 00:23:09,424 --> 00:23:12,904 I WANT TO KNOW THE INFORMATION... Shouldn't you be finding my girls? 251 00:23:12,904 --> 00:23:16,504 We are, but I wanna know what happened... We were waiting for a train, 252 00:23:16,504 --> 00:23:20,504 and a guy jumped on Terese. There's not much to it. Forget the train station! 253 00:23:20,504 --> 00:23:26,064 I wanna know what happened on the 19th of August, 1993! 1993. What has that got to do with this? 254 00:23:26,064 --> 00:23:29,584 between you and Una Doyle. Why? 255 00:23:29,584 --> 00:23:33,984 Because Una Doyle has your kids and she didn't take them because you're best friends! 256 00:23:33,984 --> 00:23:37,344 She's driving me insane! 257 00:23:39,104 --> 00:23:43,144 Lore, we have to measure her level of propensity to kill. 258 00:23:43,144 --> 00:23:49,104 We know she's a trained killer, but when she killed in the past, she was acting under orders. 259 00:23:49,984 --> 00:23:52,584 Yes. This is different. 260 00:23:52,584 --> 00:23:55,944 This is interpersonal. 261 00:23:55,944 --> 00:23:59,904 We have to know the details of the conflict between the two of you, 262 00:23:59,904 --> 00:24:03,104 so that we can negotiate for the release of your girls. 263 00:24:04,704 --> 00:24:06,184 It's complicated. 264 00:24:09,064 --> 00:24:10,824 Go. 265 00:24:19,664 --> 00:24:20,704 Done. 266 00:24:20,704 --> 00:24:22,464 Done. 267 00:24:22,464 --> 00:24:23,824 Done. 268 00:24:26,224 --> 00:24:30,424 What happened in 1993 is about what happened in 1992. 269 00:24:30,424 --> 00:24:33,784 16th of October, 1992. 270 00:24:39,584 --> 00:24:41,904 Yes. So you know. 271 00:24:49,144 --> 00:24:53,104 Well, I know that you were arrested crossing from France into Spain. 272 00:24:53,104 --> 00:24:56,464 I know that you were travelling with Brahim Haddou. 273 00:24:56,464 --> 00:25:01,184 I know that the day after that arrest, Una and her accomplices were ambushed in Granada. 274 00:25:02,784 --> 00:25:04,864 Sean! 275 00:25:04,864 --> 00:25:07,464 I know that her brother was killed in that shoot-out. 276 00:25:13,184 --> 00:25:18,344 I think that Una suspects you of informing on her. 277 00:25:25,664 --> 00:25:27,744 Yes? 278 00:25:29,664 --> 00:25:31,784 Yes. 279 00:25:31,784 --> 00:25:36,344 And what I want to know is, what was the connection between the two of you? 280 00:26:00,104 --> 00:26:03,784 Lore, we know you're a member of ETA. I WAS. Not any more? 281 00:26:03,784 --> 00:26:06,904 No. So what stopped you believing in "the cause"? 282 00:26:06,904 --> 00:26:08,544 I still believe in our cause. 283 00:26:08,544 --> 00:26:11,304 I don't believe in violence. 284 00:26:11,304 --> 00:26:15,304 We're a legitimate race. We can have our homeland by peaceful means. 285 00:26:15,304 --> 00:26:18,704 That sounds like it comes right out of a textbook. 286 00:26:18,704 --> 00:26:23,504 Well, Mr Boyd, I'll give you the non-textbook answer. Just for you. 287 00:26:23,504 --> 00:26:27,904 I don't have the ability to bomb and kill innocent civilians. 288 00:26:27,904 --> 00:26:30,104 So I can't cut it as a terrorist. Bombing? 289 00:26:30,104 --> 00:26:33,504 That's not what you did. We know what you did for the cause, Lore. 290 00:26:33,504 --> 00:26:35,864 You lay on your back and opened your legs! 291 00:26:39,944 --> 00:26:43,144 Well, maybe I got tired of opening my legs. 292 00:26:46,104 --> 00:26:50,264 We're wasting our time, you know. She's just going to sit there. 293 00:26:52,584 --> 00:26:54,544 Look at her, 294 00:26:54,544 --> 00:26:57,064 dying or... 295 00:26:59,664 --> 00:27:01,104 Spence! 296 00:27:04,544 --> 00:27:06,144 Sir? Can you bring Stephen in? 297 00:27:06,144 --> 00:27:09,384 I'd like to introduce him to someone he hasn't met. Not a good idea! 298 00:27:09,384 --> 00:27:12,104 He should know who he married. Don't do that. Why not? 299 00:27:12,104 --> 00:27:15,024 He has a right to know he married a terrorist and a prostitute, 300 00:27:15,024 --> 00:27:19,424 who's sitting tight-lipped, while her kids die at the hands 301 00:27:19,424 --> 00:27:21,864 I met Una in Libya, OK?! 302 00:27:25,064 --> 00:27:26,904 Good. When? 303 00:27:28,664 --> 00:27:31,464 1991, in one of Qaddafi's training camps. 304 00:27:33,104 --> 00:27:35,464 He let the IRA train there. 305 00:27:35,464 --> 00:27:38,704 Because ETA and the IRA had links. That's right. 306 00:27:38,704 --> 00:27:42,024 Um...they invited us to train 307 00:27:46,264 --> 00:27:48,784 The PLO and the Hezbollah were already there. 308 00:27:48,784 --> 00:27:53,264 All women trained together alongside Qaddafi's guards. 309 00:27:53,264 --> 00:27:58,384 They trained us by trying to break us, physically and mentally. 310 00:27:58,384 --> 00:28:01,584 They were tough, but Una, she... 311 00:28:02,584 --> 00:28:04,264 ..she was tougher than them all. 312 00:28:04,264 --> 00:28:05,424 Kneel! 313 00:28:06,624 --> 00:28:08,304 Kneel! 314 00:28:12,304 --> 00:28:13,784 End it. 315 00:28:16,384 --> 00:28:20,144 So, being one of Qaddafi's guard... 316 00:28:21,864 --> 00:28:24,304 ..do you have to go down on him, or what? 317 00:28:27,224 --> 00:28:29,144 I'll kill you. 318 00:28:29,144 --> 00:28:32,864 Enough! You lost! 319 00:28:32,864 --> 00:28:36,624 If I make you kill me, you don't get any information. 320 00:28:55,864 --> 00:28:57,784 D'you think I overdid it? 321 00:28:57,784 --> 00:28:59,304 Lie still. 322 00:29:00,544 --> 00:29:04,384 Just breathe. We won! We won! 323 00:29:04,384 --> 00:29:05,624 Ah! 324 00:29:07,504 --> 00:29:09,624 They couldn't break her down. 325 00:29:11,224 --> 00:29:13,224 She took it all night. 326 00:29:14,824 --> 00:29:16,544 Just to be stubborn. 327 00:29:16,544 --> 00:29:19,664 You don't seem to have many negative memories of her. 328 00:29:19,664 --> 00:29:22,064 I loved her like a sister. So what went wrong? 329 00:29:22,064 --> 00:29:23,664 I ask you once again, Lore. 330 00:29:23,664 --> 00:29:26,344 What was the connection between you and Una Doyle? 331 00:29:36,624 --> 00:29:38,744 We formed a cell. 332 00:29:38,744 --> 00:29:41,064 Let your enemy hate you. 333 00:29:42,904 --> 00:29:47,224 Let his hate for you be a cancer in his soul. 334 00:29:47,224 --> 00:29:50,344 But don't let yourself have hate in your heart for your enemy. 335 00:29:50,344 --> 00:29:52,184 It will destroy you. 336 00:29:52,184 --> 00:29:56,624 When you kill, don't kill for revenge, kill for love. 337 00:29:56,624 --> 00:30:01,184 The love of your people, your cause, your comrades. 338 00:30:04,784 --> 00:30:07,024 Let our bond be one of love, 339 00:30:07,024 --> 00:30:08,544 as sisters. 340 00:30:08,544 --> 00:30:12,384 Your enemies are my enemies, your hopes are my hopes. 341 00:30:27,424 --> 00:30:31,224 We each went back to where we came from but, from time to time, 342 00:30:31,224 --> 00:30:36,064 if one of us needed help that the other could give, we would get in touch. 343 00:30:36,064 --> 00:30:38,944 October, 1992? 344 00:30:38,944 --> 00:30:40,824 Una contacted me. 345 00:30:40,824 --> 00:30:44,624 I was living in Bayonne and she needed a car brought to Granada, 346 00:30:44,624 --> 00:30:49,424 and I contacted Brahim. How did you know Brahim Haddou? 347 00:30:49,424 --> 00:30:57,064 He used to drive us. 348 00:31:00,664 --> 00:31:05,264 If we are stopped and questioned, keep your answers short and simple. Don't be elaborate. 349 00:31:05,264 --> 00:31:10,784 Remember, after a week without sleep, it's easier to remember the truth than lies. 350 00:31:15,824 --> 00:31:20,544 So, for this trip, then, you thought, "That's a good idea. I'll contact this Brahim Haddou." 351 00:31:20,544 --> 00:31:22,904 No, actually, he already got in touch with me. 352 00:31:22,904 --> 00:31:27,944 I mean, he was broke and needed money and so on, and I arranged it for him. 353 00:31:27,944 --> 00:31:30,464 OK, so the journey was 16th of October? 354 00:31:30,464 --> 00:31:33,904 Yes. 1992, yeah? Tell me about it. 355 00:31:33,904 --> 00:31:35,984 You know about it. I... 356 00:31:35,984 --> 00:31:38,624 We got a car and set off to Granada. 357 00:31:38,624 --> 00:31:40,744 We got arrested and released. 358 00:31:40,744 --> 00:31:45,784 It was only when we learnt that Una had been ambushed that we realised our cell had been compromised. 359 00:31:45,784 --> 00:31:50,224 But why did she think that you informed on her? Brahim didn't know where we were going. 360 00:31:50,224 --> 00:31:54,944 I instructed him as we went. Wait a minute. You get a driver. He didn't know where he was going? 361 00:31:54,944 --> 00:31:59,144 It's procedure with people outside of the circle of trust. Una would know that. 362 00:32:02,944 --> 00:32:05,264 England. Summer of '93. 363 00:32:05,264 --> 00:32:06,864 August. You came here. Why? 364 00:32:11,424 --> 00:32:16,144 The third member of our cell was here and needed my help. 365 00:32:19,344 --> 00:32:20,784 This one. 366 00:32:26,144 --> 00:32:27,624 What was her name? 367 00:32:31,344 --> 00:32:32,984 Fatima. 368 00:32:32,984 --> 00:32:34,824 Fatima...? 369 00:32:34,824 --> 00:32:37,144 Fatima Yacif. 370 00:32:39,664 --> 00:32:43,344 Were you with her when she died? No. 371 00:32:43,344 --> 00:32:45,824 Tell us what happened. 372 00:32:48,824 --> 00:32:50,664 Why does it matter? 373 00:32:50,664 --> 00:32:53,064 You know why Una is trying to kill me. 374 00:32:53,064 --> 00:32:55,024 Fatima has nothing to do with this. 375 00:32:55,024 --> 00:32:58,224 Fatima's completely part of this. Her death is why we're here. 376 00:32:58,224 --> 00:33:00,864 Your DNA was at her murder scene, so you're here. 377 00:33:00,864 --> 00:33:04,704 Her death is my case, and closing the case is my priority. 378 00:33:04,704 --> 00:33:09,344 Saving your children, I would've thought, would be your priority, Lore. 379 00:33:14,024 --> 00:33:17,464 Lore, we know you have closed the door on your past, 380 00:33:17,464 --> 00:33:20,744 and we understand the reasons for that, but we have to know! 381 00:33:20,744 --> 00:33:22,224 It's vital. 382 00:33:25,664 --> 00:33:28,304 OK. Um... 383 00:33:29,344 --> 00:33:31,384 When I got here, 384 00:33:31,384 --> 00:33:33,144 it was Una who met me. 385 00:33:33,144 --> 00:33:34,664 Pull over. 386 00:33:38,064 --> 00:33:39,944 Open the passenger door. 387 00:33:43,704 --> 00:33:47,984 Brahim! What's up? Shut up! Go! 388 00:33:47,984 --> 00:33:52,104 'She took me at gunpoint to this horrible place.' 389 00:33:52,104 --> 00:33:53,584 Tell Fatima I have her here. 390 00:33:53,584 --> 00:33:55,984 We're supposed to bring her to the safe house. 391 00:33:55,984 --> 00:34:00,544 Well, I brought her here instead. Now go. 392 00:34:00,544 --> 00:34:03,984 At this point I just assumed it was all a trap set by Una. 393 00:34:03,984 --> 00:34:05,264 But it wasn't. 394 00:34:09,944 --> 00:34:11,544 She held me there... 395 00:34:12,984 --> 00:34:14,304 ..chained me... 396 00:34:15,704 --> 00:34:17,224 ..like a lump of meat... 397 00:34:18,824 --> 00:34:22,984 ..trying to make me confess to betraying her. 398 00:34:22,984 --> 00:34:24,704 You know why. 399 00:34:24,704 --> 00:34:27,424 How did you get away? 400 00:34:27,424 --> 00:34:28,744 Fatima. 401 00:34:31,304 --> 00:34:33,024 What are you doing? 402 00:34:33,024 --> 00:34:36,104 She betrayed us. No. 403 00:34:36,104 --> 00:34:37,824 Free her. 404 00:34:37,824 --> 00:34:39,384 She should die. 405 00:34:39,384 --> 00:34:43,104 You want to kill your sister? 406 00:34:43,104 --> 00:34:45,664 Then you will have to kill both of your sisters! 407 00:34:45,664 --> 00:34:47,144 Right here. 408 00:34:48,984 --> 00:34:50,664 So are you going to kill me? 409 00:34:54,064 --> 00:34:56,704 But it was Una who let you go? 410 00:34:56,704 --> 00:35:01,144 Yes. I left the two of them alone. 411 00:35:01,144 --> 00:35:04,544 And was that the last time that you saw Fatima alive? 412 00:35:04,544 --> 00:35:07,304 Yes, it was. 413 00:35:11,184 --> 00:35:15,064 Why did Fatima ask you to come to the UK? 414 00:35:15,064 --> 00:35:17,024 Well, I can't tell you, er... 415 00:35:19,184 --> 00:35:22,864 Whatever the reason, I never found out because... 416 00:35:22,864 --> 00:35:24,624 She was killed. 417 00:35:24,624 --> 00:35:26,624 Yes. 418 00:35:29,784 --> 00:35:32,184 What was the tape about? 419 00:35:32,184 --> 00:35:33,824 What tape? I don't... 420 00:35:33,824 --> 00:35:36,824 A tape. 421 00:35:36,824 --> 00:35:38,744 We found a... 422 00:35:38,744 --> 00:35:41,824 piece of video cassette 423 00:35:41,824 --> 00:35:45,144 at the scene of the crime in a container. 424 00:35:48,984 --> 00:35:51,024 I've no idea. 425 00:35:52,784 --> 00:35:55,224 Sorry, I can't help you there. I've no idea. 426 00:35:56,224 --> 00:35:59,304 Boyd? Boyd, sorry. Can I interrupt? 427 00:36:00,864 --> 00:36:02,264 Wait there. 428 00:36:07,544 --> 00:36:10,304 Hi. What? 429 00:36:10,304 --> 00:36:13,784 I've got a DNA hit on Terese's mother. 430 00:36:13,784 --> 00:36:17,144 And it's 27B. Case 27B! 431 00:36:17,144 --> 00:36:18,384 Fatima? 432 00:36:18,384 --> 00:36:21,024 If that's her name, yeah. Yes, yeah, it is. 433 00:36:21,024 --> 00:36:25,344 So Lore came to England in '93 and left with Fatima's baby. 434 00:36:25,344 --> 00:36:29,584 That's what she was protecting... She's lying. No, she's not telling the whole truth. 435 00:36:29,584 --> 00:36:32,704 She's lying! No, she's protecting the truth. The difference is? 436 00:36:32,704 --> 00:36:35,744 It's more sophisticated than that. Because if you lie, 437 00:36:35,744 --> 00:36:38,944 you have to expand on the details, there's more to remember, 438 00:36:38,944 --> 00:36:43,744 but if you conceal, you minimise the details. What a load of... At some point in her past, 439 00:36:43,744 --> 00:36:46,584 she's been trained in anti-interrogation techniques. 440 00:36:49,784 --> 00:36:52,624 Are you suggesting that I'm a piece of cake to her? 441 00:36:52,624 --> 00:36:54,384 Well, yes, probably. 442 00:36:54,384 --> 00:36:56,264 Kneel! Kneel! Kneel! 443 00:37:06,464 --> 00:37:10,744 Is that what I think it is? What do you think it is? 444 00:37:12,344 --> 00:37:13,984 A suicide belt. 445 00:37:13,984 --> 00:37:16,464 Clever girl. 446 00:37:18,664 --> 00:37:22,064 Why have I been moved to here? I'm going to do things to you. 447 00:37:22,064 --> 00:37:25,904 Painful things and I want you to know why. You can't do this. 448 00:37:25,904 --> 00:37:28,544 Look around you. I'm doing it. 449 00:37:28,544 --> 00:37:30,904 Let me out of here. Too late. 450 00:37:30,904 --> 00:37:37,904 When you bombed Algiers Airport, one of the 128 people you maimed was my cousin. 451 00:37:37,904 --> 00:37:41,384 She was eight years old, and she lost her face. 452 00:37:41,384 --> 00:37:44,784 Now some things are worse than death, 453 00:37:44,784 --> 00:37:46,384 and I'm going to prove it to you. 454 00:37:53,784 --> 00:37:56,384 No! No, let me out of here! 455 00:37:56,384 --> 00:37:59,064 Let me out of here! Let me out of here! 456 00:38:03,584 --> 00:38:04,864 OK. 457 00:38:06,824 --> 00:38:08,304 Nice story. 458 00:38:08,304 --> 00:38:08,384 How do you know it was a story? 459 00:38:08,384 --> 00:38:10,464 So, Brahim, you want to talk to me? 460 00:38:14,904 --> 00:38:18,784 The French police took me to the port and gave me a one-way ticket to the UK. 461 00:38:18,784 --> 00:38:25,704 I have an eye-witness that places you at the scene of a murder on the 19th of August 1993. 462 00:38:30,424 --> 00:38:34,944 That Basque witch is lying. It's not her, it's someone who knows you as BB. 463 00:38:39,104 --> 00:38:42,744 I was just a driver. You were given a free ticket to the United Kingdom, 464 00:38:42,744 --> 00:38:47,664 an opportunity to start all over again and what do you do, Brahim? You turned yourself into a pimp! 465 00:38:49,504 --> 00:38:50,464 Yeah. 466 00:38:52,864 --> 00:38:55,704 What about the baby? 467 00:38:55,704 --> 00:38:57,304 There was a baby. 468 00:38:57,304 --> 00:39:03,304 Baby? Did Lore - that's the Basque one - did she leave...with a baby? 469 00:39:03,304 --> 00:39:05,424 No baby. 470 00:39:05,424 --> 00:39:08,064 Are you sure... 471 00:39:08,064 --> 00:39:10,624 there wasn't a baby? 472 00:39:10,624 --> 00:39:12,624 Yes. 473 00:39:15,224 --> 00:39:16,224 You can't do this! 474 00:39:17,424 --> 00:39:21,304 I'm running out of everything. Out of time and patience, all right? 475 00:39:21,304 --> 00:39:26,384 Now I need to find Una, the Irish one, and I think you know where she is. I don't know where she is. 476 00:39:26,384 --> 00:39:28,504 I want you to tell me where I can find her. 477 00:39:28,504 --> 00:39:31,384 Now if you don't do that, I'm going to get Stella in here, 478 00:39:31,384 --> 00:39:34,544 and she's still upset about what you did at Algiers Airport. 479 00:39:34,544 --> 00:39:38,744 Now she's going to rub your face off and I'm going to make sure that you don't move... 480 00:39:38,744 --> 00:39:41,624 while she does it. OK? 481 00:39:43,144 --> 00:39:48,784 I want to go home! I know. I know you do, OK? It's gonna be OK. 482 00:39:48,784 --> 00:39:51,184 I'm going to sort this out. I want to see mum! 483 00:39:51,184 --> 00:39:54,424 Will you shut up with that crying? Just leave her alone. 484 00:40:01,184 --> 00:40:04,704 Shut up! 485 00:40:04,704 --> 00:40:07,024 Yes? 'She's here.' 486 00:40:07,024 --> 00:40:09,464 On my way. 487 00:40:09,464 --> 00:40:13,224 Your mummy. You want to see her? 488 00:40:13,224 --> 00:40:15,024 Yes. 489 00:40:15,024 --> 00:40:17,704 Right. Let's go. 490 00:40:29,704 --> 00:40:32,544 You OK? Don't worry. 491 00:40:32,544 --> 00:40:35,224 Because I need you to be in control to do this. 492 00:40:35,224 --> 00:40:37,144 Calm. I know. 493 00:40:37,144 --> 00:40:40,104 Look, I'm OK. 494 00:40:40,104 --> 00:40:42,384 Just make sure you are. 495 00:40:53,904 --> 00:40:55,784 OK? 496 00:40:57,224 --> 00:40:59,544 Yeah. 497 00:41:01,104 --> 00:41:02,984 OK. 498 00:41:16,744 --> 00:41:20,424 Boyd, they've just pulled up outside. 499 00:41:20,424 --> 00:41:22,664 Out you get. 500 00:41:22,664 --> 00:41:24,984 That's it. 501 00:41:24,984 --> 00:41:27,024 Just stay there. 502 00:41:31,944 --> 00:41:34,064 They're both unrestrained. 503 00:41:55,664 --> 00:41:58,504 Mum! Go on. 504 00:42:02,984 --> 00:42:05,704 Terese. No, not her. 505 00:42:05,704 --> 00:42:08,584 Terese, just come over here. No. 506 00:42:08,584 --> 00:42:12,464 You stay here. Terese, come here. I can't. 507 00:42:18,424 --> 00:42:20,824 Oh, my god! I have the detonator. 508 00:42:20,824 --> 00:42:24,264 Una! Please! Just stay where you are. 509 00:42:24,264 --> 00:42:26,304 What do you want? 510 00:42:26,304 --> 00:42:28,984 Tell us what it is that you want. 511 00:42:28,984 --> 00:42:30,824 Lore. 512 00:42:30,824 --> 00:42:33,824 I want you to tell the truth. About your betrayal. 513 00:42:33,824 --> 00:42:38,784 And then everyone will leave and you and I will do what we have to do. 514 00:42:38,784 --> 00:42:41,304 The truth? Look, listen to me, will you? 515 00:42:41,304 --> 00:42:46,824 Look, you tell your wingman, to come into the room, put his gun on the table, and then I'll listen. 516 00:42:50,024 --> 00:42:53,584 Spencer. Sir! Come on in. Gun down. 517 00:42:53,584 --> 00:42:55,464 Gun down! 518 00:42:55,464 --> 00:42:57,304 You sure? Gun down. 519 00:43:03,624 --> 00:43:05,584 OK. 520 00:43:11,944 --> 00:43:14,744 Now, get over there. 521 00:43:14,744 --> 00:43:16,424 Go on. 522 00:43:22,824 --> 00:43:24,184 In the corner! 523 00:43:29,504 --> 00:43:31,784 Are you happy now? Una? 524 00:43:31,784 --> 00:43:33,464 Are you? 525 00:43:33,464 --> 00:43:36,384 You talk about betrayal. 526 00:43:36,384 --> 00:43:40,464 The truth is that the group that you started all those years ago, 527 00:43:40,464 --> 00:43:44,144 that was compromised from the very beginning. 528 00:43:45,744 --> 00:43:48,224 What are you talking about? Brahim. 529 00:43:51,344 --> 00:43:52,944 Brahim, come on! 530 00:43:54,544 --> 00:43:59,784 I was picked up in the 1980s by the CIA. 531 00:43:59,784 --> 00:44:01,984 Go on, Brahim, please. 532 00:44:01,984 --> 00:44:07,944 After a few minutes of interrogation they knew they didn't have a revolutionist in the room. And? 533 00:44:07,944 --> 00:44:11,424 Come on, I'll squeeze it 534 00:44:11,424 --> 00:44:13,944 The FIS were using me, I was a gofer. 535 00:44:13,944 --> 00:44:18,424 They want everything for nothing, but the Americans are different - they want something, they pay. 536 00:44:18,424 --> 00:44:22,144 And tell them what you sold to the CIA. 537 00:44:22,144 --> 00:44:26,944 When Qaddafi started bringing you people in and out from my country and they used me as a driver, 538 00:44:26,944 --> 00:44:29,544 all I had to do was keep records. 539 00:44:43,984 --> 00:44:46,224 I sold them the information. 540 00:44:46,224 --> 00:44:48,064 What they did with it I don't know. 541 00:44:48,064 --> 00:44:51,584 They passed it on to other security services, including MI5, 542 00:44:51,584 --> 00:44:54,464 who identified you and put you under surveillance. 543 00:44:58,224 --> 00:45:01,784 I see. Yeah, so when you were ambushed in Spain in October '92, 544 00:45:01,784 --> 00:45:05,064 it had nothing to do with Lore, right? Nothing to do with her. 545 00:45:05,064 --> 00:45:09,624 You got away, and they thought it was a good idea that you continued to believe it was her. 546 00:45:09,624 --> 00:45:12,024 And you played right into their hands. 547 00:45:17,024 --> 00:45:21,024 Looks like I was wrong, then. God, yes, Una, you were wrong, very wrong. 548 00:45:23,184 --> 00:45:25,384 What about Fatima? 549 00:45:25,384 --> 00:45:28,504 I left her with you alive. What happened? 550 00:45:28,504 --> 00:45:30,944 So are you going to kill me? 551 00:45:39,264 --> 00:45:41,104 No. 552 00:45:41,104 --> 00:45:42,904 Then go. 553 00:45:42,904 --> 00:45:45,744 Where? Away. 554 00:45:45,744 --> 00:45:47,584 You are not part of this one. 555 00:45:47,584 --> 00:45:49,944 You're not the one I need. 556 00:45:49,944 --> 00:45:52,624 I can't use you for this. 557 00:45:54,264 --> 00:45:57,904 You are putting us in danger. 558 00:46:01,024 --> 00:46:03,384 What? What?! 559 00:46:07,144 --> 00:46:10,144 Will I see you again? No. 560 00:46:11,984 --> 00:46:14,064 Go with love. 561 00:46:36,304 --> 00:46:39,024 Tell me what happened, 562 00:46:39,024 --> 00:46:40,944 or I will use this. 563 00:46:40,944 --> 00:46:43,744 If you loved Fatima so much, 564 00:46:43,744 --> 00:46:47,264 why did you put a suicide belt around her child? 565 00:46:49,984 --> 00:46:51,504 What? 566 00:46:52,744 --> 00:46:54,584 Una, please. 567 00:46:58,104 --> 00:47:00,424 Fatima? Fatima, yes. 568 00:47:05,424 --> 00:47:07,544 All right. 569 00:47:10,424 --> 00:47:11,904 All right. 570 00:47:14,144 --> 00:47:16,184 Take it. 571 00:47:16,184 --> 00:47:17,504 Go on. 572 00:47:17,504 --> 00:47:20,184 Take it. 573 00:47:20,184 --> 00:47:22,464 It's all yours. 574 00:47:22,464 --> 00:47:25,384 It's time. Drop your weapon. 575 00:47:25,384 --> 00:47:28,224 It is time. It's your time, Una. It's over. 576 00:47:28,224 --> 00:47:32,144 The war is over. Even your own organisation has told you to stop. 577 00:47:32,144 --> 00:47:34,424 You might not like it but it has, all right? 578 00:47:34,424 --> 00:47:38,984 So you pull that trigger and you're nothing but a dead criminal, just a common criminal. 579 00:47:38,984 --> 00:47:43,984 That's not the way you want to go out though, is it? 580 00:47:43,984 --> 00:47:47,224 Well, you're not going to get a warrior's death, all right? 581 00:47:47,224 --> 00:47:51,904 D'you hear me? So put that gun down right now and stop!! 582 00:47:51,904 --> 00:47:58,624 Put it down! And if she doesn't put the gun down you have my full permission to blow her brains out. 583 00:47:58,624 --> 00:48:00,704 You clear? Clear. 584 00:48:00,704 --> 00:48:02,664 Thank you. Put the gun down. 585 00:48:02,664 --> 00:48:04,384 Put it down. 586 00:48:06,304 --> 00:48:08,304 You're finished. 587 00:48:32,464 --> 00:48:34,544 Thank you. 588 00:48:34,544 --> 00:48:37,904 No! Now you back off, you back off! Terese. Terese. 589 00:48:37,904 --> 00:48:40,624 Or I'll use it, OK? I'll use it. Terese, please. 590 00:48:40,624 --> 00:48:43,584 Now, no more lies. I'm sorry. 591 00:48:43,584 --> 00:48:46,824 Is it true? Is Fatima my real mother? 592 00:48:48,304 --> 00:48:51,664 Yes, it is. You killed my mother? 593 00:48:55,144 --> 00:48:57,504 Tell her the truth. Shut up. 594 00:48:57,504 --> 00:49:00,344 Tell her. Tell me what? If you don't tell her, I will. 595 00:49:00,344 --> 00:49:03,384 Shut it! Well, what's he talking about? 596 00:49:13,184 --> 00:49:15,984 she wanted to give me something very valuable to her. 597 00:49:21,304 --> 00:49:23,064 Brahim. 598 00:49:23,064 --> 00:49:25,144 Come help me here. 599 00:49:25,144 --> 00:49:27,664 Shh. 600 00:49:37,544 --> 00:49:40,664 Are you all right? I think so. 601 00:49:40,664 --> 00:49:43,784 Get the baby. 602 00:49:43,784 --> 00:49:45,904 I need you. 603 00:49:45,904 --> 00:49:49,304 I have something I want you to deliver for me. 604 00:49:53,904 --> 00:49:55,504 She's mine. 605 00:49:55,504 --> 00:49:58,864 She was going to go on a mission. 606 00:49:58,864 --> 00:50:00,864 This was her last mission. 607 00:50:00,864 --> 00:50:04,784 I won't be back. 608 00:50:04,784 --> 00:50:07,264 I am boarding a plane to Tel Aviv tonight 609 00:50:07,264 --> 00:50:09,984 and that plane is not going to make it. 610 00:50:09,984 --> 00:50:11,584 A suicide bombing? 611 00:50:11,584 --> 00:50:14,664 But I want people to know, to know why. 612 00:50:14,664 --> 00:50:18,104 But you'll never get on that plane with a bomb. 613 00:50:18,104 --> 00:50:20,104 Take this. 614 00:50:20,104 --> 00:50:21,744 It explains. 615 00:50:21,744 --> 00:50:23,584 A tape? Yes. 616 00:50:26,904 --> 00:50:30,584 You want me to take the tape. Yes. 617 00:50:30,584 --> 00:50:32,944 Not the baby? 618 00:50:32,944 --> 00:50:35,144 No. She will come with me. 619 00:50:35,144 --> 00:50:37,624 To heaven. 620 00:50:39,024 --> 00:50:42,464 She had a bomb strapped to her body 621 00:50:42,464 --> 00:50:44,544 and she was determined 622 00:50:44,544 --> 00:50:48,224 to blow up a plane with you in it. 623 00:50:50,464 --> 00:50:53,384 Not the baby. Yes. 624 00:50:53,384 --> 00:50:57,464 Not the baby, please let me take her to your mother. There is no-one left. 625 00:50:57,464 --> 00:51:00,984 She told us that her family, 626 00:51:00,984 --> 00:51:04,984 all of her family had been killed six days earlier in a bombing raid. 627 00:51:04,984 --> 00:51:08,304 There was only you and her left and I begged her. 628 00:51:08,304 --> 00:51:11,304 Please don't do this. My decision is made. 629 00:51:11,304 --> 00:51:14,224 How can you? You know how. 630 00:51:14,224 --> 00:51:16,064 No, I don't. 631 00:51:16,064 --> 00:51:21,544 I don't know how you can hate your enemies more than you love your child. I don't hate them. 632 00:51:23,024 --> 00:51:25,344 I don't believe you, Fatima. 633 00:51:25,344 --> 00:51:28,464 I think hate has consumed you. 634 00:51:28,464 --> 00:51:30,304 Please. 635 00:51:30,304 --> 00:51:33,064 Let me have your baby. No. 636 00:51:33,064 --> 00:51:37,504 I'm taking her with me because I love her. I would not have her in this world without me. 637 00:51:39,064 --> 00:51:42,264 Accept that and give me your blessing. 638 00:51:42,264 --> 00:51:44,464 I can't. 639 00:51:44,464 --> 00:51:47,424 No. 640 00:51:47,424 --> 00:51:50,504 Did you speak? I said no. 641 00:51:50,504 --> 00:51:52,424 You have nothing to say here. 642 00:51:52,424 --> 00:51:55,464 I won't be a part of it. Fine. 643 00:51:55,464 --> 00:51:56,944 Don't be. 644 00:52:07,344 --> 00:52:09,384 Kill him. 645 00:52:11,064 --> 00:52:13,384 You can drive me to the airport. 646 00:52:14,744 --> 00:52:16,784 Kill him! 647 00:52:31,824 --> 00:52:33,704 No! 648 00:52:43,664 --> 00:52:46,464 Get out. Go. 649 00:52:46,464 --> 00:52:48,864 Take the baby. Take the car. 650 00:52:48,864 --> 00:52:52,304 Go home to Bayonne, and stay there forever. 651 00:52:52,304 --> 00:52:54,704 Go. 652 00:52:54,704 --> 00:52:56,624 Go. I'll sort things here. 653 00:53:05,704 --> 00:53:07,944 I had no choice, Terese. 654 00:53:09,504 --> 00:53:11,584 I did have to choose. 655 00:53:11,584 --> 00:53:13,984 I had to choose 656 00:53:13,984 --> 00:53:16,864 between my friend and you. 657 00:53:20,984 --> 00:53:23,264 I chose you. 658 00:53:23,264 --> 00:53:25,344 It's OK, my darling. 659 00:53:25,344 --> 00:53:27,584 It's OK. 660 00:53:27,584 --> 00:53:30,584 Sssh. 661 00:53:33,424 --> 00:53:36,784 I'll call you Terese, after my mother. 662 00:53:43,384 --> 00:53:45,664 I had to kill her. 663 00:53:45,664 --> 00:53:47,904 Do you understand that? 664 00:53:58,984 --> 00:54:01,184 I'm sorry. 665 00:54:06,504 --> 00:54:09,504 Do you know how to take that off her? I can do it. 666 00:54:09,504 --> 00:54:12,184 You stay away from her! Get her out of here. 667 00:54:33,704 --> 00:54:35,424 Is it safe now? 668 00:54:35,424 --> 00:54:37,504 It's safe. 669 00:54:52,184 --> 00:54:54,104 It's OK. 670 00:54:54,104 --> 00:54:56,584 Sssh. 671 00:54:56,584 --> 00:54:59,304 It's OK. 672 00:55:06,584 --> 00:55:09,504 Let's go. 673 00:55:09,504 --> 00:55:10,864 Yeah. 674 00:55:40,264 --> 00:55:43,224 Detective Superintendent Boyd to see Luke. 675 00:55:43,224 --> 00:55:45,264 Thank you. 676 00:55:47,864 --> 00:55:49,664 I know where it is. 677 00:55:55,664 --> 00:55:57,944 Thanks. 678 00:56:18,304 --> 00:56:22,024 Where's the boy who was in here? He's gone. Gone where? 679 00:56:22,024 --> 00:56:25,664 Walked out, soon after you left. 680 00:56:25,664 --> 00:56:28,784 He's allowed to do that? Yeah. Discharged himself. 681 00:56:33,144 --> 00:56:35,104 Why are you looking for him? 682 00:56:36,144 --> 00:56:38,184 He's my son. 683 00:56:59,864 --> 00:57:03,984 'Hey, it's me. 684 00:57:03,984 --> 00:57:09,024 'Is everything OK there? I haven't heard from you. Could you please call me? 685 00:57:09,024 --> 00:57:12,864 'And I also want you to know that I've come to a decision.' 686 00:57:14,744 --> 00:57:17,064 'I love you.' 687 00:57:23,944 --> 00:57:27,264 'Dad, pass the ball!' In front of me. 688 00:57:29,144 --> 00:57:31,624 'I said in front of me, Dad. 689 00:57:31,624 --> 00:57:34,384 'Dad, pass the ball.' 690 00:57:54,544 --> 00:57:56,584 'Dad!' 691 00:58:14,904 --> 00:58:18,504 transcript:chocolate sync:innuit 54911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.