Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,561 --> 00:01:25,625
R�zinha!
2
00:01:27,291 --> 00:01:30,207
O que vai fazer hoje? Vai pular?
3
00:01:32,166 --> 00:01:34,582
O que vai fazer?
4
00:01:37,137 --> 00:01:40,137
V� em frente, volte para a �gua. V�!
5
00:02:16,791 --> 00:02:17,832
V� embora!
6
00:02:18,458 --> 00:02:19,666
V� embora!
7
00:02:52,583 --> 00:02:53,833
Pessoal!
8
00:02:54,208 --> 00:02:57,291
H� uma garota maluca
com uma galinha morta!
9
00:02:57,416 --> 00:02:59,707
Est� sonhando. Acorde, cara!
10
00:02:59,833 --> 00:03:02,458
-Onde?
-Bem atr�s do galinheiro.
11
00:03:02,583 --> 00:03:04,499
Est� louco?
12
00:03:04,625 --> 00:03:06,875
S�rio! V� ver!
13
00:03:07,791 --> 00:03:09,082
Gente, � verdade!
14
00:03:09,208 --> 00:03:11,708
Um cachorro est� atacando a menina!
15
00:03:32,000 --> 00:03:33,125
Mylia!
16
00:03:39,416 --> 00:03:40,957
Mylia, sua irm�!
17
00:04:26,666 --> 00:04:29,207
Pode vir aqui, por favor, Mylia?
18
00:05:04,625 --> 00:05:07,000
Sua irm� escreveu um bilhete
para o garoto.
19
00:05:07,416 --> 00:05:09,416
Pode ir com ela, por favor?
20
00:05:10,416 --> 00:05:11,457
N�o quero.
21
00:05:12,125 --> 00:05:14,625
N�o � longe. Voc� sabe onde ele mora.
22
00:05:25,750 --> 00:05:27,083
Por que a pegou?
23
00:05:27,208 --> 00:05:28,083
O qu�?
24
00:05:28,208 --> 00:05:29,291
A galinha.
25
00:05:29,791 --> 00:05:32,582
Para voc� cuidar. Voc� � boa com frangos.
26
00:05:32,833 --> 00:05:34,499
Com galinhas mortas n�o!
27
00:05:34,625 --> 00:05:38,333
N�o sabia que estava morta.
Ela estava sendo bicada pelas outras.
28
00:05:38,458 --> 00:05:39,541
Pois �.
29
00:05:40,291 --> 00:05:42,207
Deveria t�-la deixado morrer.
30
00:05:52,125 --> 00:05:54,750
Camille, olhe antes de atravessar!
31
00:06:04,833 --> 00:06:05,958
-Oi.
-Oi!
32
00:06:06,666 --> 00:06:07,874
-Olhe.
-O que � isso?
33
00:06:08,416 --> 00:06:09,541
Pelo que aconteceu.
34
00:06:09,833 --> 00:06:11,791
-Um cart�o?
-�.
35
00:06:12,250 --> 00:06:13,458
Pelo c�o?
36
00:06:15,666 --> 00:06:17,749
-Obrigado.
-De nada.
37
00:06:19,375 --> 00:06:20,500
Quer pular?
38
00:06:20,625 --> 00:06:22,833
-Camille!
-J� vou.
39
00:06:32,166 --> 00:06:34,499
Jimmy estar� na sua turma?
40
00:06:34,625 --> 00:06:37,708
Terei v�rias aulas. Saberei esta semana.
41
00:06:37,833 --> 00:06:39,874
Finalmente o ensino m�dio!
42
00:06:40,000 --> 00:06:41,875
Talvez voc� fa�a novos amigos.
43
00:06:42,000 --> 00:06:45,250
Voc� precisa tirar as rodinhas de tr�s.
Esta bicicleta � para beb�s.
44
00:06:57,416 --> 00:06:59,791
Espere um pouco. Vou pegar o leite.
45
00:07:02,875 --> 00:07:04,250
Sente-se um pouco.
46
00:07:09,750 --> 00:07:11,208
O que voc� est� fazendo?
47
00:07:12,625 --> 00:07:14,375
Deixe-me arrumar seu cabelo.
48
00:07:14,500 --> 00:07:15,625
Certo, mas n�o agora.
49
00:07:15,750 --> 00:07:17,625
Vamos l�.
50
00:07:18,000 --> 00:07:19,250
Posso fazer uma tran�a?
51
00:07:27,000 --> 00:07:28,791
Pare com isso, Camille!
52
00:07:31,541 --> 00:07:33,082
Mylia, voc� tamb�m, por favor.
53
00:07:33,208 --> 00:07:35,083
-Ela � uma praga.
-Eu sei.
54
00:07:35,208 --> 00:07:36,874
Camille, eu disse para parar!
55
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
Est� sujando o ch�o!
56
00:07:39,125 --> 00:07:40,958
V� pegar a vassoura.
57
00:07:41,083 --> 00:07:42,708
Voc� limpa, Mylia!
58
00:07:42,833 --> 00:07:44,999
Chega. Pare agora mesmo.
59
00:07:45,625 --> 00:07:46,625
Vamos conversar.
60
00:07:46,750 --> 00:07:48,625
A que horas � seu �nibus?
61
00:07:48,750 --> 00:07:50,041
�s 10h.
62
00:07:50,458 --> 00:07:52,708
-Pare!
-Estou te deixando bonita!
63
00:07:52,833 --> 00:07:55,416
Est� machucando. Acabou.
64
00:07:57,583 --> 00:07:58,583
Caramba!
65
00:07:58,708 --> 00:07:59,999
Chega!
66
00:08:01,750 --> 00:08:02,916
Tomou banho?
67
00:08:03,041 --> 00:08:04,041
N�o, eu estou limpa!
68
00:08:04,166 --> 00:08:07,124
N�o toma banho h� tr�s dias.
69
00:08:07,250 --> 00:08:09,500
Vou � escola com Mylia.
70
00:08:09,750 --> 00:08:11,166
N�o pode, meu bem.
71
00:08:11,291 --> 00:08:12,166
Posso, sim.
72
00:08:12,291 --> 00:08:15,082
Voc� se despedir� quando o �nibus chegar.
73
00:08:16,208 --> 00:08:18,749
-J� escolheu suas roupas?
-N�o.
74
00:08:21,875 --> 00:08:23,166
Espere, Mylia!
75
00:08:26,541 --> 00:08:27,999
Vai me contar tudo?
76
00:08:28,125 --> 00:08:30,125
Volte para casa, por favor.
77
00:10:26,041 --> 00:10:27,207
Ainda usa este arm�rio?
78
00:10:28,250 --> 00:10:28,958
Oi.
79
00:10:29,083 --> 00:10:30,208
Oi.
80
00:10:31,208 --> 00:10:32,583
Este � seu arm�rio?
81
00:10:32,708 --> 00:10:33,791
�.
82
00:10:34,833 --> 00:10:37,083
Legal, somos vizinhas.
83
00:10:37,333 --> 00:10:39,624
� por sobrenome, ordem alfab�tica.
84
00:10:39,750 --> 00:10:42,625
Temos o mesmo sobrenome, ent�o...
85
00:10:44,666 --> 00:10:45,874
Gabrielle!
86
00:10:46,000 --> 00:10:46,708
Sua idiota!
87
00:10:46,833 --> 00:10:47,624
E a�?
88
00:10:47,750 --> 00:10:48,708
Bem e voc�?
89
00:10:48,833 --> 00:10:49,583
Tamb�m.
90
00:10:49,708 --> 00:10:54,166
-O que vai ter agora?
-Hist�ria, com aquela mesma vaca louca.
91
00:10:54,708 --> 00:10:57,249
-Quem?
-Minha professora do ano passado.
92
00:10:57,583 --> 00:10:58,624
Fui reprovada.
93
00:10:58,750 --> 00:11:00,083
-Foi reprovada?
-Fui.
94
00:11:00,208 --> 00:11:01,958
Ela n�o gosta de mim.
95
00:11:02,083 --> 00:11:03,499
Maillotte tamb�m.
96
00:11:03,625 --> 00:11:05,708
Pelo menos, posso conversar com ele.
97
00:11:05,833 --> 00:11:06,833
�.
98
00:11:07,250 --> 00:11:08,916
-Como foi o ver�o?
-Escute!
99
00:11:09,041 --> 00:11:13,457
Mudamos para a porra do meio do mato.
Se mam�e n�o me desse carona,
100
00:11:13,708 --> 00:11:16,499
levaria 50 minutos de �nibus.
101
00:11:16,625 --> 00:11:19,583
Nossa, eu nem iria � escola!
102
00:11:19,708 --> 00:11:21,499
Juro! Fiquei at� com medo.
103
00:11:21,625 --> 00:11:23,583
"Por que tem que deixar o papai?
104
00:11:23,708 --> 00:11:26,541
O que vai fazer? Ordenhar vacas?
105
00:11:26,666 --> 00:11:29,207
A cidade inteira fede a esterco!"
106
00:11:29,333 --> 00:11:30,291
Onde fica?
107
00:11:30,416 --> 00:11:31,499
Pierreville.
108
00:11:31,625 --> 00:11:33,041
Minha prima mora l�.
109
00:11:33,416 --> 00:11:35,249
Eu sei, n�o temos afinidade.
110
00:11:35,958 --> 00:11:37,708
Oi, sou Jacinthe.
111
00:11:38,583 --> 00:11:39,583
Mylia.
112
00:11:40,625 --> 00:11:41,750
Ent�o, vamos l�!
113
00:11:42,625 --> 00:11:43,625
Tchau.
114
00:12:50,750 --> 00:12:52,291
Ol� a todos.
115
00:12:56,125 --> 00:12:58,250
Bom dia a todos!
116
00:13:02,291 --> 00:13:04,541
Vou tentar novamente: bom dia!
117
00:13:05,000 --> 00:13:06,416
Bom dia!
118
00:13:06,541 --> 00:13:08,082
Assim est� melhor!
119
00:13:09,166 --> 00:13:12,499
Bem-vindos ao ensino m�dio.
120
00:13:12,625 --> 00:13:16,708
Estou aqui h� 34 anos.
121
00:13:17,000 --> 00:13:19,958
T�m sorte por eu ainda estar aqui.
122
00:13:21,000 --> 00:13:23,208
Pode se endireitar um pouco?
123
00:13:23,625 --> 00:13:25,000
Obrigada.
124
00:13:25,125 --> 00:13:30,666
Antes de come�armos, vamos revisar
os hor�rios de voc�s, certo?
125
00:13:31,625 --> 00:13:35,625
Ent�o, nesta manh�, todos voc�s t�m
126
00:13:35,750 --> 00:13:41,000
aula de Hist�ria e Educa��o para Cidadania
127
00:13:41,125 --> 00:13:43,500
com Nancy Cournoyer?
128
00:13:43,625 --> 00:13:44,708
Sim.
129
00:13:45,041 --> 00:13:46,791
�timo, ent�o podemos come�ar.
130
00:13:47,333 --> 00:13:48,208
Professora?
131
00:13:48,333 --> 00:13:48,958
Sim?
132
00:13:49,083 --> 00:13:52,791
O que Hist�ria
e Educa��o para Cidadania significa?
133
00:13:52,916 --> 00:13:55,332
� para educar retardados como voc�.
134
00:13:55,666 --> 00:13:59,082
Muito boa pergunta, n�o � mesmo?
135
00:13:59,208 --> 00:14:02,708
O que significa ser um cidad�o?
136
00:14:02,833 --> 00:14:04,999
O que isso envolve?
137
00:14:07,750 --> 00:14:09,875
Eu o ajudarei, � o nosso primeiro dia.
138
00:14:10,000 --> 00:14:14,708
Um cidad�o � algu�m que vive em um pa�s,
139
00:14:14,833 --> 00:14:18,208
e que participa de uma...
140
00:14:19,083 --> 00:14:20,291
...sociedade.
141
00:14:20,416 --> 00:14:21,707
�timo.
142
00:14:21,833 --> 00:14:23,874
Educa��o para Cidadania
143
00:14:24,000 --> 00:14:29,083
� a introdu��o da vida em sociedade.
144
00:14:29,208 --> 00:14:30,874
Quem precisa aprender isso?
145
00:14:31,000 --> 00:14:33,291
"Quem precisa aprender isso?"
146
00:14:33,416 --> 00:14:35,749
Todo mundo precisa aprender.
147
00:14:35,875 --> 00:14:40,583
Precisamos desta disciplina
porque ningu�m nasce cidad�o.
148
00:14:40,708 --> 00:14:43,041
Nos tornamos cidad�os.
149
00:14:43,166 --> 00:14:47,499
Com o tempo, as sociedades mudaram.
Foram se desenvolvendo.
150
00:14:47,625 --> 00:14:52,666
Primeiro as pessoas se agruparam
para garantir sua sobreviv�ncia.
151
00:15:25,625 --> 00:15:27,375
Estava esperando por mim?
152
00:15:27,708 --> 00:15:28,499
N�o.
153
00:15:29,083 --> 00:15:30,416
Estava, sim.
154
00:15:30,541 --> 00:15:31,374
E a�?
155
00:15:31,833 --> 00:15:32,916
Foi tudo bem.
156
00:15:33,333 --> 00:15:34,291
Quem est� aqui?
157
00:15:34,416 --> 00:15:35,624
Dudu.
158
00:15:36,833 --> 00:15:39,083
Ent�o, achou um namorado?
159
00:15:39,625 --> 00:15:40,833
Entre l�.
160
00:15:45,166 --> 00:15:46,416
N�o acredito!
161
00:15:48,208 --> 00:15:50,083
Puxa, Louise!
162
00:15:50,208 --> 00:15:51,874
O que houve?
163
00:15:52,000 --> 00:15:53,458
O que aconteceu com voc�?
164
00:15:53,583 --> 00:15:54,708
Ponha-me no ch�o!
165
00:15:54,833 --> 00:15:56,749
Est� ficando enorme!
166
00:15:57,416 --> 00:15:59,207
Uma mulherzinha de verdade!
167
00:16:00,833 --> 00:16:03,083
Dudu, coloque uma m�sica!
168
00:16:03,500 --> 00:16:04,625
Que tipo de m�sica?
169
00:16:04,750 --> 00:16:05,833
Rock!
170
00:16:05,958 --> 00:16:07,166
Que tipo de rock?
171
00:16:07,291 --> 00:16:10,249
Rock de verdade!
172
00:16:11,916 --> 00:16:12,791
Ent�o?
173
00:16:13,291 --> 00:16:14,749
Como foi?
174
00:16:15,791 --> 00:16:18,457
Eu vi Gab.
O arm�rio dela fica ao lado do meu.
175
00:16:18,583 --> 00:16:19,458
Ah, �?
176
00:16:20,166 --> 00:16:21,999
Por causa do sobrenome.
177
00:16:23,625 --> 00:16:24,833
Mylia!
178
00:16:25,416 --> 00:16:26,624
Onde est� o papai?
179
00:16:29,208 --> 00:16:31,083
Saiu com um amigo.
180
00:16:41,083 --> 00:16:43,791
Mylia, voc� � a mulher da minha vida!
181
00:16:46,833 --> 00:16:49,166
-N�o, estou velha demais para isso.
-Venha!
182
00:16:49,291 --> 00:16:52,374
-Estou velha demais.
-Venha, voc� � muito besta!
183
00:16:57,458 --> 00:16:58,249
M�e!
184
00:16:58,375 --> 00:17:00,625
Veja, � dan�a contempor�nea!
185
00:17:04,916 --> 00:17:05,707
Venha!
186
00:17:27,000 --> 00:17:27,916
Zo�.
187
00:17:30,208 --> 00:17:31,249
M�gan.
188
00:17:32,541 --> 00:17:33,582
Arianne.
189
00:17:33,958 --> 00:17:34,999
M�gan.
190
00:17:36,125 --> 00:17:37,458
No�mie.
191
00:17:41,000 --> 00:17:42,333
Juliette.
192
00:17:44,000 --> 00:17:45,333
Mylia.
193
00:17:47,750 --> 00:17:48,583
Michaella.
194
00:19:55,291 --> 00:19:56,416
Desculpe.
195
00:19:56,750 --> 00:19:58,666
O que estava fazendo a� dentro?
196
00:20:00,375 --> 00:20:01,416
Vim estudar.
197
00:20:02,916 --> 00:20:05,207
Anotou a aula de hist�ria?
198
00:20:06,750 --> 00:20:07,625
Anotei.
199
00:20:07,750 --> 00:20:11,083
Poderia me ajudar com as li��es de casa?
200
00:20:11,208 --> 00:20:13,499
N�o sei se pode me ajudar,
201
00:20:13,625 --> 00:20:16,708
n�o posso reprovar outra vez.
Minha m�e me mataria.
202
00:20:20,083 --> 00:20:20,874
Claro.
203
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
Pode ser hoje?
204
00:20:44,958 --> 00:20:47,708
Senhor, aqui n�o. Ela vai comigo.
205
00:20:50,750 --> 00:20:51,958
Obrigada!
206
00:20:53,458 --> 00:20:54,624
Mylia!
207
00:20:59,833 --> 00:21:01,749
Isso, vou comer aqui.
208
00:21:09,750 --> 00:21:10,708
Isso.
209
00:21:12,541 --> 00:21:13,791
Pode ser �s 20h?
210
00:21:13,916 --> 00:21:15,582
Se importa de ouvir m�sica?
211
00:21:24,375 --> 00:21:30,000
Aquele cara na aula de franc�s,
do cabelo castanho fofos e encaracolado.
212
00:21:30,125 --> 00:21:34,125
Est� na internet
fazendo o desafio da cerca eletrificada.
213
00:21:35,125 --> 00:21:39,583
Tem que segurar a cerca eletrificada
por tr�s segundos
214
00:21:39,708 --> 00:21:41,791
e n�o soltar. Ele conseguiu.
215
00:21:41,916 --> 00:21:45,041
Os amigos frescos dele n�o,
mas ele conseguiu.
216
00:21:45,916 --> 00:21:49,124
Ele � muito gostoso! Vai vir no s�bado.
217
00:21:50,250 --> 00:21:53,708
Vou dar uma festa no s�bado, lembra?
218
00:21:54,791 --> 00:21:57,332
Menina, voc� tem que vir. Esqueceu?
219
00:21:59,750 --> 00:22:05,125
O pessoal do col�gio, gente boa,
nossos amigos.
220
00:22:05,750 --> 00:22:07,541
Voc� tem que vir.
221
00:22:11,666 --> 00:22:12,916
Quer suco?
222
00:22:13,625 --> 00:22:14,500
N�o, obrigada.
223
00:22:14,625 --> 00:22:16,500
Aqui est� um garfo.
224
00:22:17,875 --> 00:22:18,958
Obrigada.
225
00:22:20,875 --> 00:22:23,916
Isso � muito chato!
N�o tenho nenhum interesse.
226
00:22:24,041 --> 00:22:25,457
Nunca vou usar isso.
227
00:22:25,583 --> 00:22:29,041
Quero ser enfermeira.
Gosto de cuidar das pessoas.
228
00:22:30,166 --> 00:22:33,666
Olhe, pelo menos... Fiz a primeira parte.
229
00:22:33,791 --> 00:22:37,374
Pode usar minhas respostas,
troque as palavras.
230
00:22:39,833 --> 00:22:42,333
Sua m�e � mesmo uma stripper?
231
00:22:43,875 --> 00:22:45,791
Gab falou, mas...
232
00:22:45,916 --> 00:22:47,457
� legal, paga bem.
233
00:22:47,583 --> 00:22:50,291
N�o, de forma alguma.
234
00:22:50,583 --> 00:22:54,749
Minha m�e era bailarina
de dan�a contempor�nea.
235
00:22:56,041 --> 00:22:57,041
Est� afastada.
236
00:22:57,166 --> 00:22:58,707
Ela � t�o velha assim?
237
00:22:59,375 --> 00:23:01,458
-Ela se afastou para ter filhos.
-Certo.
238
00:23:01,750 --> 00:23:04,208
Que idiota, cham�-la de stripper!
239
00:23:06,625 --> 00:23:11,166
Estas s�o as principais atividades
praticadas pelas sociedades primitivas.
240
00:23:11,291 --> 00:23:14,791
Quais delas ainda s�o praticadas?
241
00:23:14,916 --> 00:23:16,582
Muito chato!
242
00:23:17,500 --> 00:23:20,041
Ser� que os ind�genas daqui ainda ca�am?
243
00:23:21,166 --> 00:23:23,249
N�o, acho que n�o.
244
00:23:23,666 --> 00:23:25,624
Ou do mesmo jeito que n�s ca�amos.
245
00:23:25,750 --> 00:23:29,041
J� foi at� a reserva?
Minha m�e n�o me deixa ir.
246
00:23:29,166 --> 00:23:32,041
Diz que nunca se sabe o que vai acontecer.
247
00:23:32,166 --> 00:23:34,457
Estou morrendo de vontade de ir.
248
00:23:34,583 --> 00:23:38,249
Para comprar uns mocassins bonitinhos,
umas pantufas.
249
00:23:41,166 --> 00:23:43,041
Posso te levar.
250
00:23:43,458 --> 00:23:47,541
Seria muito legal.
Vou me vestir de Pocahontas!
251
00:23:50,291 --> 00:23:53,874
Acha que o ind�gena da nossa classe
faria neg�cios conosco?
252
00:23:54,000 --> 00:23:56,708
N�o quero pedir a ele.
253
00:23:56,833 --> 00:23:59,958
Com aquele cabelo,
n�o d� para ver os olhos dele.
254
00:24:01,583 --> 00:24:03,749
S�rio, foi bacana ter vindo.
255
00:24:04,166 --> 00:24:05,291
N�o se preocupe.
256
00:24:05,833 --> 00:24:07,874
Pode vir � minha festa, sabe?
257
00:24:08,000 --> 00:24:11,958
N�o � uma festa aberta,
mas pode trazer amigos.
258
00:24:12,291 --> 00:24:15,124
Al�m disso, vai ser bem legal.
259
00:24:19,958 --> 00:24:21,749
Voc� tem planos?
260
00:24:23,708 --> 00:24:25,708
N�o, tudo bem. Eu virei.
261
00:24:25,833 --> 00:24:28,499
Certo! Ent�o �s 20h.
262
00:24:36,291 --> 00:24:38,041
Obrigada.
263
00:24:49,833 --> 00:24:52,166
Posso dormir na sua cama?
264
00:25:09,958 --> 00:25:11,624
Est� dormindo?
265
00:25:11,750 --> 00:25:12,750
Estou.
266
00:25:15,958 --> 00:25:17,374
Est� brava?
267
00:25:18,750 --> 00:25:22,375
Voc� disse que me ensinaria a andar
sobre duas rodas.
268
00:25:33,166 --> 00:25:35,374
Ensino depois.
269
00:25:38,666 --> 00:25:40,707
Tem uma amiga nova?
270
00:25:44,500 --> 00:25:46,291
Qual � o nome dela?
271
00:25:50,958 --> 00:25:53,666
Fui ajud�-la com as li��es de casa.
272
00:25:58,083 --> 00:26:00,499
Tem que parar de chupar o dedo.
273
00:26:05,125 --> 00:26:07,041
Vai ficar dentu�a.
274
00:26:07,166 --> 00:26:08,832
Tudo bem.
275
00:26:10,875 --> 00:26:13,666
Serei feia, mas feliz.
276
00:27:29,583 --> 00:27:30,458
M�e?
277
00:27:30,583 --> 00:27:31,541
O qu�?
278
00:27:31,666 --> 00:27:33,707
Posso usar sua maquiagem?
279
00:27:34,333 --> 00:27:35,249
Um pouco mais.
280
00:27:35,375 --> 00:27:36,958
-Para cima?
-N�o se mova.
281
00:27:39,125 --> 00:27:40,500
E o outro.
282
00:27:45,458 --> 00:27:49,041
Voc� n�o precisa de maquiagem.
� naturalmente linda.
283
00:27:50,583 --> 00:27:51,708
Voc� tamb�m.
284
00:27:52,625 --> 00:27:54,583
N�o � a mesma coisa, estou velha.
285
00:27:55,458 --> 00:27:57,249
Sinto que estou decaindo.
286
00:27:58,958 --> 00:28:01,291
Voc� � a mais linda!
287
00:28:02,583 --> 00:28:05,083
Puxe-as para cima, est�o fl�cidas.
288
00:28:15,250 --> 00:28:17,708
O papai gostava de voc�
mesmo sem maquiagem.
289
00:28:26,166 --> 00:28:29,166
Voc� dan�ava maquiada?
290
00:28:32,166 --> 00:28:34,249
Sim, nas apresenta��es de bal�.
291
00:28:35,666 --> 00:28:37,249
Eu detestava.
292
00:28:39,458 --> 00:28:40,333
Por qu�?
293
00:28:42,666 --> 00:28:44,457
Porque �ramos obrigadas.
294
00:28:48,750 --> 00:28:50,375
Tenho certeza de que era linda.
295
00:28:53,166 --> 00:28:54,749
Todas �ramos parecidas.
296
00:29:07,125 --> 00:29:08,041
Mylia?
297
00:29:08,541 --> 00:29:09,249
O qu�?
298
00:29:09,375 --> 00:29:11,291
Encontrei algo para voc�.
299
00:29:12,083 --> 00:29:14,916
Nas coisas da mam�e? Ficar� grande.
300
00:29:16,750 --> 00:29:19,625
Oi, passarinhos!
301
00:29:19,750 --> 00:29:22,750
P�ssaros da terra!
302
00:29:23,708 --> 00:29:24,541
N�o.
303
00:29:25,125 --> 00:29:26,708
Por que n�o?
304
00:29:26,833 --> 00:29:28,333
Voc� ficaria linda!
305
00:29:28,458 --> 00:29:31,333
Por que tirou do lugar? Coloque de volta.
306
00:29:31,458 --> 00:29:34,124
Ent�o pegue um vestido.
307
00:29:35,666 --> 00:29:39,082
Ent�o um macac�o. Parece um vestido.
308
00:29:39,208 --> 00:29:41,791
-Ficaria �timo com salto-alto.
-N�o.
309
00:29:41,916 --> 00:29:44,749
Por que n�o?
Voc� sempre usa salto em casa.
310
00:29:44,875 --> 00:29:46,583
Exatamente, em casa.
311
00:29:47,666 --> 00:29:49,916
Vou ver nas coisas de Gaby.
312
00:29:50,041 --> 00:29:51,374
Ela tem roupas bonitas.
313
00:29:51,500 --> 00:29:54,250
Tire isso. Vai sujar.
314
00:29:54,375 --> 00:29:55,500
Vou provar este.
315
00:29:55,625 --> 00:29:56,833
-Camille!
-O qu�?
316
00:29:56,958 --> 00:29:57,916
Tire-o!
317
00:29:58,041 --> 00:30:01,624
Mam�e disse que eu poderia provar.
Al�m disso, � velho.
318
00:30:03,958 --> 00:30:05,791
-Mam�e?
-O qu�?
319
00:30:05,916 --> 00:30:08,332
Camille rasgou seu vestido de noiva.
320
00:30:08,458 --> 00:30:10,249
Tudo bem, n�o preciso dele.
321
00:30:10,375 --> 00:30:13,041
N�o grite por nada, Mylia.
322
00:30:13,166 --> 00:30:15,041
Eu avisei!
323
00:30:16,000 --> 00:30:19,166
V� � merda com seu vestido de noiva!
324
00:30:23,500 --> 00:30:24,541
-Mylia?
-V� embora!
325
00:30:24,666 --> 00:30:25,624
Prove este!
326
00:30:25,750 --> 00:30:26,583
V� embora!
327
00:30:48,916 --> 00:30:50,374
Boa noite.
328
00:31:09,958 --> 00:31:10,958
Oi.
329
00:31:11,750 --> 00:31:14,458
Cris, falei para ir embora. Caia fora!
330
00:31:14,583 --> 00:31:15,583
Entre!
331
00:31:19,500 --> 00:31:20,250
Oi.
332
00:31:42,083 --> 00:31:43,458
Venha.
333
00:31:54,250 --> 00:31:55,125
Tome.
334
00:31:55,875 --> 00:31:56,708
Obrigada.
335
00:32:30,333 --> 00:32:31,624
Est� nervosa?
336
00:32:31,750 --> 00:32:33,125
Parece estar.
337
00:32:33,500 --> 00:32:34,458
N�o estou.
338
00:32:34,583 --> 00:32:36,624
Ningu�m est� for�ando voc�.
339
00:32:36,750 --> 00:32:38,458
Queria um tapa?
340
00:32:38,583 --> 00:32:39,333
N�o, claro.
341
00:32:39,458 --> 00:32:41,333
Se quisesse, seria f�cil.
342
00:32:41,458 --> 00:32:43,458
N�o disse que n�o seria.
343
00:32:44,375 --> 00:32:45,916
Cuidado com os dentes.
344
00:32:46,041 --> 00:32:46,957
S�rio.
345
00:32:47,083 --> 00:32:48,833
O gosto n�o � t�o ruim assim.
346
00:32:48,958 --> 00:32:50,749
Coloque bastante.
347
00:32:50,875 --> 00:32:52,208
Assim, real�a mais.
348
00:32:52,333 --> 00:32:54,708
Ficou melhor que Jacinthe.
349
00:32:55,666 --> 00:32:56,957
Mais, passe mais.
350
00:32:57,083 --> 00:32:59,833
N�o se preocupe, minha m�e n�o vai descer.
351
00:32:59,958 --> 00:33:02,749
Quer um pouco, para dar sorte?
352
00:33:08,291 --> 00:33:10,624
Demorou!
353
00:33:10,750 --> 00:33:12,750
Acho que voc� � a pr�xima.
354
00:33:13,250 --> 00:33:14,041
Boa sorte!
355
00:33:14,208 --> 00:33:17,999
N�o fiquem a� paradas.
Mexam seus traseiros gordos!
356
00:33:19,500 --> 00:33:21,041
Sua amiga faz isso?
357
00:33:21,500 --> 00:33:22,708
N�o � minha amiga.
358
00:33:23,291 --> 00:33:24,457
� minha prima.
359
00:33:24,750 --> 00:33:27,416
E, n�o, ela nem sabe o que �.
360
00:33:35,166 --> 00:33:36,124
O que foi?
361
00:33:37,916 --> 00:33:39,749
Meu copo est� vazio.
362
00:35:19,416 --> 00:35:20,207
O que foi?
363
00:38:01,375 --> 00:38:03,041
Onde estou?
364
00:38:04,625 --> 00:38:05,708
N�o se preocupe.
365
00:38:05,958 --> 00:38:08,916
Assim que melhorar,
n�s a levamos para casa.
366
00:38:09,291 --> 00:38:10,957
Ele sabe onde voc� mora.
367
00:38:14,958 --> 00:38:19,624
H� um balde bem ao seu lado,
se precisar us�-lo.
368
00:38:43,541 --> 00:38:44,957
Sinto muito.
369
00:38:45,375 --> 00:38:47,458
N�o se preocupe, querida. � normal.
370
00:38:48,291 --> 00:38:50,582
Sabe o que minha av� costumava dizer?
371
00:38:50,708 --> 00:38:52,958
H� cinco maneiras de curar:
372
00:38:54,166 --> 00:38:57,124
falar...
373
00:38:57,500 --> 00:38:59,958
rir, suar,
374
00:39:00,083 --> 00:39:02,458
chorar e gritar.
375
00:39:04,458 --> 00:39:06,166
Por que gritar?
376
00:39:06,791 --> 00:39:08,874
N�o � gritar qualquer coisa.
377
00:39:09,625 --> 00:39:13,375
Ficar�amos loucos
se grit�ssemos o tempo todo.
378
00:39:14,375 --> 00:39:16,583
Mas �s vezes � preciso.
379
00:39:59,125 --> 00:40:00,291
Oi.
380
00:40:04,791 --> 00:40:05,666
Oi.
381
00:40:14,708 --> 00:40:16,499
N�o ia me ligar?
382
00:40:19,500 --> 00:40:21,291
Por que est� no sof�?
383
00:40:24,833 --> 00:40:26,458
Estava esperando voc�.
384
00:40:33,041 --> 00:40:35,832
A mam�e n�o conseguia dormir
com seu ronco?
385
00:40:39,708 --> 00:40:41,249
Ela consegue aguentar.
386
00:40:49,708 --> 00:40:51,499
E voc�, se divertiu?
387
00:40:56,625 --> 00:40:57,958
Voc� bebeu?
388
00:41:06,583 --> 00:41:07,541
N�o.
389
00:41:14,583 --> 00:41:17,624
Tome um copo de �gua
antes de ir para a cama.
390
00:41:33,958 --> 00:41:36,916
Pai, e se a mam�e n�o aguentar?
391
00:41:40,666 --> 00:41:42,207
Sem chance disso.
392
00:41:43,416 --> 00:41:45,207
N�o se preocupe, querida.
393
00:41:49,208 --> 00:41:50,416
Um copo d'�gua.
394
00:41:56,416 --> 00:41:57,332
Boa noite.
395
00:41:57,625 --> 00:41:58,583
Boa noite.
396
00:42:59,666 --> 00:43:01,874
OS PRIMEIROS IND�GENAS DO CANAD�
397
00:43:13,291 --> 00:43:14,999
Voc� n�o trabalha hoje.
398
00:43:15,625 --> 00:43:17,833
N�o, preciso de um cart�o.
399
00:43:19,416 --> 00:43:21,416
Que tipo de cart�o?
400
00:43:22,500 --> 00:43:25,291
Agradecimento. Ou melhor,
um pedido de desculpas.
401
00:43:25,416 --> 00:43:26,499
Desculpas?
402
00:43:26,625 --> 00:43:28,625
N�o tenho desse tipo.
403
00:43:30,833 --> 00:43:33,083
Um belo cart�o, qualquer um serve.
404
00:43:33,208 --> 00:43:34,208
Certo.
405
00:43:36,041 --> 00:43:36,832
Este aqui?
406
00:43:45,666 --> 00:43:47,707
OBRIGADA
407
00:43:48,791 --> 00:43:50,249
FELIZ ANIVERS�RIO
408
00:44:55,625 --> 00:44:56,625
Tr�s...
409
00:45:05,833 --> 00:45:08,708
Quando se fala em humanismo,
410
00:45:08,833 --> 00:45:13,708
falamos de uma transforma��o maior
em nossa maneira de ver o mundo.
411
00:45:13,833 --> 00:45:14,916
Porque, antes,
412
00:45:15,041 --> 00:45:18,499
as pessoas pensavam que o Sol
413
00:45:18,625 --> 00:45:21,125
girava ao redor da Terra. Por qu�?
414
00:45:21,250 --> 00:45:25,875
Porque pensavam que a Terra
era o centro do universo.
415
00:45:26,333 --> 00:45:29,124
� claro, do nosso ponto de vista,
416
00:45:29,416 --> 00:45:34,332
quando olhamos para cima,
parece que � o Sol que se move.
417
00:45:34,625 --> 00:45:36,958
Depois veio Cop�rnico.
418
00:45:37,083 --> 00:45:39,083
Ele introduziu a ideia
419
00:45:39,208 --> 00:45:43,624
de que � a Terra que gira ao redor do Sol.
420
00:45:44,000 --> 00:45:46,208
Imaginem s�, naquela �poca.
421
00:45:46,750 --> 00:45:48,625
Mudan�a completa de perspectiva.
422
00:45:48,750 --> 00:45:49,916
Vou ao banheiro.
423
00:45:51,000 --> 00:45:51,958
Certo, v�.
424
00:45:54,416 --> 00:45:57,874
Era uma maneira totalmente nova
de ver as coisas,
425
00:45:58,000 --> 00:46:01,166
e � por isso que esse per�odo � chamado
426
00:46:01,291 --> 00:46:03,832
de Renascen�a.
427
00:46:04,625 --> 00:46:06,125
Tenham um bom dia!
428
00:46:29,375 --> 00:46:30,583
Veja isso!
429
00:46:33,125 --> 00:46:34,541
O que � isso?
430
00:46:37,833 --> 00:46:39,291
O cara est� confuso.
431
00:46:40,000 --> 00:46:41,750
Ele � um terrorista?
432
00:46:43,416 --> 00:46:46,416
-Quer desenhar algo aqui?
-Desenhe!
433
00:46:46,833 --> 00:46:47,833
Camille?
434
00:47:08,000 --> 00:47:09,583
Quer ir dar um passeio?
435
00:47:10,083 --> 00:47:11,124
Onde?
436
00:47:20,416 --> 00:47:24,207
Quando Vanessa foi m� com voc�,
o que disse a ela?
437
00:47:25,750 --> 00:47:26,875
Por que pergunta?
438
00:47:27,000 --> 00:47:28,291
Sei l�.
439
00:47:30,416 --> 00:47:31,749
Sabe sim, Camille.
440
00:47:34,125 --> 00:47:38,208
Sei o que a mam�e fez
quando ela foi � diretoria.
441
00:47:38,333 --> 00:47:39,208
Certo.
442
00:47:39,333 --> 00:47:41,208
E o que voc� fez?
443
00:47:42,000 --> 00:47:43,125
Nada.
444
00:47:44,708 --> 00:47:47,416
Gostaria que ainda estivesse
na minha escola.
445
00:47:55,000 --> 00:47:55,833
Oi.
446
00:47:56,208 --> 00:47:57,583
Quer se exercitar?
447
00:47:57,708 --> 00:47:59,124
V� em frente.
448
00:48:06,375 --> 00:48:08,666
Ela queria testar sua cama-el�stica.
449
00:48:12,041 --> 00:48:12,999
Tudo bem?
450
00:48:14,333 --> 00:48:16,416
Tudo, ela pode vir quando quiser.
451
00:48:17,500 --> 00:48:18,791
Mylia!
452
00:48:21,083 --> 00:48:24,791
Como tirou o cachorro?
� um truque de fam�lia?
453
00:48:24,916 --> 00:48:28,791
N�o, vi isso na TV.
Um mexicano faz, C�sar � o nome dele.
454
00:48:29,416 --> 00:48:33,499
Se souber como se acalmar,
pode acalmar o animal.
455
00:48:33,625 --> 00:48:36,416
Pode fazer isso em outros animais
al�m de c�es?
456
00:48:36,833 --> 00:48:39,083
Posso, mas n�o � t�o f�cil.
457
00:48:39,208 --> 00:48:41,083
Os gatos s�o muito teimosos.
458
00:48:41,208 --> 00:48:42,708
E as galinhas?
459
00:48:43,416 --> 00:48:44,832
Galinhas?
460
00:48:45,625 --> 00:48:46,875
Nunca tentei.
461
00:48:47,000 --> 00:48:48,750
Venha � nossa casa.
462
00:48:49,208 --> 00:48:50,291
As minhas s�o loucas.
463
00:48:50,416 --> 00:48:53,499
Precisam se acalmar, s� sabem cacarejar.
464
00:48:53,625 --> 00:48:54,625
Ah, �?
465
00:50:03,541 --> 00:50:05,041
Veio ver as galinhas?
466
00:50:05,333 --> 00:50:06,249
Vim.
467
00:50:29,833 --> 00:50:31,208
� rid�culo.
468
00:50:31,333 --> 00:50:34,999
Vai funcionar.
S� precisa de mais paci�ncia.
469
00:50:35,416 --> 00:50:37,624
� muito mais f�cil com os c�es.
470
00:50:37,750 --> 00:50:40,250
Precisa surpreend�-las.
471
00:50:41,958 --> 00:50:45,083
Pare! N�o � assim, est� machucando.
472
00:50:45,208 --> 00:50:46,083
Voc� � m�!
473
00:50:46,208 --> 00:50:47,624
A mais forte ganha.
474
00:50:48,500 --> 00:50:51,750
N�o � cuidadosa. Quer machuc�-las.
475
00:50:51,875 --> 00:50:53,375
Estou segurando errado.
476
00:50:53,666 --> 00:50:55,416
Cuidado, elas atacam!
477
00:50:55,541 --> 00:50:57,499
Elas s� ficaram bravas.
478
00:50:57,625 --> 00:50:58,875
Como assim?
479
00:50:59,000 --> 00:51:01,083
A galinha que o c�o atacou
480
00:51:01,208 --> 00:51:03,333
foi bicada at� a morte.
481
00:51:04,416 --> 00:51:05,624
Elas a comeram?
482
00:51:06,833 --> 00:51:09,874
Meu pai disse que � porque
ela era diferente.
483
00:51:10,000 --> 00:51:13,291
O grupo elimina os fracos para sobreviver.
484
00:51:13,416 --> 00:51:14,707
� normal.
485
00:51:14,833 --> 00:51:16,874
Ser engaioladas as deixa loucas.
486
00:51:17,000 --> 00:51:20,291
Galinhas de cria��o livre
n�o matariam assim.
487
00:51:20,416 --> 00:51:22,707
Mas uma raposa poderia com�-las.
488
00:51:22,833 --> 00:51:24,291
O mais forte vence.
489
00:51:24,416 --> 00:51:27,332
Se vivesse na natureza,
poderia ser comida!
490
00:51:27,791 --> 00:51:29,957
-N�o � a mesma coisa.
-� sim!
491
00:51:30,083 --> 00:51:31,874
-� a mesma coisa!
-N�o � n�o!
492
00:51:32,000 --> 00:51:34,291
N�o �. Galinhas s�o est�pidas!
493
00:51:34,416 --> 00:51:36,749
-� a mesma coisa!
-N�o �. Pare!
494
00:51:36,875 --> 00:51:39,375
Acalmem-se!
495
00:51:40,541 --> 00:51:44,124
Vamos tentar com animais selvagens
no bosque.
496
00:51:47,416 --> 00:51:48,332
Vamos l�.
497
00:51:56,125 --> 00:51:57,333
Camille!
498
00:51:58,166 --> 00:51:59,332
O qu�?
499
00:51:59,458 --> 00:52:01,999
Deixou os brinquedos no ch�o da cozinha!
500
00:52:02,125 --> 00:52:03,291
Venha guardar!
501
00:52:03,416 --> 00:52:05,207
Estou ocupada!
502
00:52:27,083 --> 00:52:29,291
Obrigado pelo cart�o.
503
00:52:32,000 --> 00:52:34,250
Mas n�o era meu anivers�rio.
504
00:52:35,458 --> 00:52:36,291
�.
505
00:52:38,708 --> 00:52:41,499
De qualquer forma, achei bonito.
506
00:52:41,625 --> 00:52:45,000
Poderia ter batido. N�o mordemos.
507
00:52:47,125 --> 00:52:49,208
O cart�o era para sua m�e.
508
00:52:49,625 --> 00:52:51,208
Ela � minha av�.
509
00:52:51,333 --> 00:52:52,708
O que � isso?
510
00:52:58,125 --> 00:53:01,833
Um esconderijo que fiz no ano passado
com Camille.
511
00:53:04,166 --> 00:53:05,957
Para ca�ar?
512
00:53:07,625 --> 00:53:09,208
N�o, para se esconder.
513
00:53:09,833 --> 00:53:11,208
Esconder-se de qu�?
514
00:53:13,666 --> 00:53:14,499
Nada.
515
00:53:19,791 --> 00:53:21,624
N�o h� muitos animais.
516
00:53:22,833 --> 00:53:24,208
N�o, h� sim.
517
00:53:24,833 --> 00:53:26,749
� que n�o vemos.
518
00:53:27,416 --> 00:53:29,457
Eles tamb�m se escondem, eu acho.
519
00:53:32,416 --> 00:53:37,207
Quando crian�a, voc� era do tipo
que pintava por cima das linhas?
520
00:53:39,791 --> 00:53:42,416
Meus pais nunca compraram esses livros.
521
00:53:42,708 --> 00:53:44,624
Desenhamos em papel em branco.
522
00:53:44,750 --> 00:53:47,000
Certo, e no col�gio?
523
00:53:51,625 --> 00:53:54,833
Eu n�o entendia
por que j� havia um desenho.
524
00:53:56,250 --> 00:54:00,833
Finalmente percebi que tinha
s� que pintar dentro dele.
525
00:54:01,291 --> 00:54:03,291
Parecia bastante in�til.
526
00:54:06,541 --> 00:54:10,249
Ouvi um fot�grafo
ser entrevistado uma vez na TV.
527
00:54:10,375 --> 00:54:12,166
Ele falou sobre isso.
528
00:54:12,708 --> 00:54:13,791
Sobre livros para colorir?
529
00:54:13,916 --> 00:54:16,707
N�o, sobre uma foto que ele tirou.
530
00:54:16,833 --> 00:54:19,833
Ele tinha ido em miss�o
para a �ndia, eu acho.
531
00:54:19,958 --> 00:54:22,208
Um enorme edif�cio tinha desmoronado.
532
00:54:22,333 --> 00:54:24,583
Era uma f�brica de roupas.
533
00:54:25,333 --> 00:54:26,583
Voc� se lembra?
534
00:54:26,708 --> 00:54:27,624
N�o?
535
00:54:28,208 --> 00:54:30,999
Fam�lias choravam enquanto
retiravam os corpos.
536
00:54:31,125 --> 00:54:34,500
E todos os fot�grafos tirando fotos.
537
00:54:34,625 --> 00:54:38,166
Com tanta gente,
ele n�o conseguia ver nada.
538
00:54:38,291 --> 00:54:40,541
Ent�o sabe o que ele fez?
539
00:54:41,416 --> 00:54:42,916
Deu um passo atr�s.
540
00:54:43,041 --> 00:54:45,166
Olhou em volta.
541
00:54:45,291 --> 00:54:48,499
E viu quatro meninas indianas
em um convers�vel vermelho,
542
00:54:48,625 --> 00:54:53,083
superricas, muito bem-vestidas,
usando �culos escuros,
543
00:54:53,166 --> 00:54:55,041
tirando fotos dali.
544
00:54:55,625 --> 00:54:57,875
Ent�o, ele tirou uma foto delas.
545
00:54:58,000 --> 00:55:03,875
E ai, ele notou que uma delas vestia
a marca da f�brica desmoronada.
546
00:55:04,000 --> 00:55:06,750
Essa foto circulou o mundo.
547
00:55:11,541 --> 00:55:17,416
O entrevistador lhe perguntou por que
ele n�o tentou abrir caminho,
548
00:55:17,541 --> 00:55:20,541
para tirar a mesma foto que todos.
549
00:55:20,833 --> 00:55:22,874
Ele disse que quando era jovem,
550
00:55:23,000 --> 00:55:28,208
pintava por cima das linha pr�-existentes
em seu livro de pintar.
551
00:55:29,625 --> 00:55:32,916
E que se perguntava
qual era a utilidade disso.
552
00:55:45,500 --> 00:55:47,625
Como aqui.
553
00:55:50,500 --> 00:55:54,583
N�o sei por que ela disse isso.
N�o fiz nada errado.
554
00:55:54,708 --> 00:55:56,333
Vou ligar para a escola.
555
00:55:56,458 --> 00:55:57,208
N�o!
556
00:55:57,333 --> 00:55:58,374
Por que n�o?
557
00:55:58,500 --> 00:56:00,583
Lembra o que aconteceu a Mylia?
558
00:56:00,708 --> 00:56:03,333
O que aconteceu a Mylia?
559
00:56:04,125 --> 00:56:07,791
-Quando voc� foi ver o diretor...
-E da�?
560
00:56:07,958 --> 00:56:09,916
Todos sabiam.
561
00:56:12,125 --> 00:56:14,916
Ningu�m mais queria falar com Mylia.
562
00:56:16,500 --> 00:56:19,333
Os amigos zombavam dela.
563
00:56:19,916 --> 00:56:23,707
Disseram que ela n�o devia estar ali.
564
00:56:27,333 --> 00:56:32,708
Disseram que ela era m� e ent�o...
565
00:56:33,708 --> 00:56:38,374
Vanessa a empurrou na parede
e deu um soco no est�mago dela.
566
00:56:38,500 --> 00:56:41,625
E disseram que ela deveria se matar.
567
00:56:42,000 --> 00:56:44,250
Vanessa disse isso a Mylia?
568
00:56:44,500 --> 00:56:49,416
E disseram que viriam bater
em nossa fam�lia.
569
00:56:51,125 --> 00:56:52,333
E...
570
00:56:53,875 --> 00:56:56,000
Disseram isso a voc� tamb�m?
571
00:56:56,125 --> 00:56:57,208
Sim, disseram.
572
00:56:57,333 --> 00:57:00,583
Disseram coisas muito s�rias.
573
00:57:00,708 --> 00:57:03,333
Clo� me disse
574
00:57:04,125 --> 00:57:07,041
que ela diria a todos para me ignorarem.
575
00:57:07,166 --> 00:57:09,582
Certo, vou ter que relatar isso.
576
00:57:09,708 --> 00:57:11,499
Mas Camille...
577
00:57:12,208 --> 00:57:15,666
N�o se assuste.
Temos que falar sobre isso.
578
00:57:15,791 --> 00:57:18,791
Temos que fazer isso
para n�o acontecer de novo.
579
00:57:19,500 --> 00:57:22,375
N�o se assuste, Camille. Est� bem?
580
00:57:25,875 --> 00:57:30,208
-Se tiv�ssemos feito isso da �ltima vez...
-Voc� vai piorar as coisas.
581
00:57:34,416 --> 00:57:35,249
Al�?
582
00:57:35,375 --> 00:57:36,666
Al�, Mylia?
583
00:57:40,000 --> 00:57:41,208
Sim, sou eu.
584
00:57:41,333 --> 00:57:45,291
� Jacinthe. Voc� est� bem?
Parece estranha.
585
00:57:50,708 --> 00:57:52,083
Sim, desculpe.
586
00:57:52,208 --> 00:57:54,541
Certo. Liguei para ver se...
587
00:57:54,666 --> 00:57:57,541
Sabe a festa de Halloween do col�gio?
588
00:57:58,250 --> 00:58:00,916
Iremos fantasiadas do grupo Fifth Harmony.
589
00:58:01,041 --> 00:58:04,207
Est� faltando uma menina.
Ent�o pensei em voc�.
590
00:58:04,333 --> 00:58:05,791
Voc� gostaria?
591
00:58:05,916 --> 00:58:09,999
Tenho uma fantasia para voc�,
n�o haver� problema.
592
00:58:10,125 --> 00:58:12,875
S�o cinco garotas
que cantam e coisas assim...
593
00:58:13,000 --> 00:58:16,958
S�o fantasias lindas.
Seremos as mais gatas.
594
00:58:17,083 --> 00:58:19,708
Vamos, vai ser divertido.
595
00:58:21,333 --> 00:58:22,499
Mylia?
596
00:58:25,333 --> 00:58:27,874
Sim, Fifth Harmony, certo?
597
00:59:14,125 --> 00:59:15,541
Voc� foi l�.
598
00:59:15,666 --> 00:59:20,499
Voltem � se��o 4.5.
599
00:59:22,250 --> 00:59:23,291
Est�o na p�gina?
600
00:59:23,416 --> 00:59:25,124
A QUEST�O DOS PRIMEIROS IND�GENAS
601
00:59:25,250 --> 00:59:29,375
Mathias, poderia ler
o primeiro par�grafo, por favor?
602
00:59:29,500 --> 00:59:30,541
Claro.
603
00:59:30,916 --> 00:59:34,207
"Na hist�ria e na vida,
os humanos interpretam fatos,
604
00:59:34,333 --> 00:59:36,124
eventos e realidades sociais.
605
00:59:36,416 --> 00:59:40,791
Isso reflete quem s�o,
seus valores, cren�as e interesses.
606
00:59:40,916 --> 00:59:44,207
Os exploradores escreveram
sobre povos ind�genas."
607
00:59:44,333 --> 00:59:46,374
Agora gostaria que voc�s lessem
608
00:59:46,500 --> 00:59:51,375
sobre diferentes exploradores,
609
00:59:51,500 --> 00:59:56,791
suas perspectivas,
e depois fizessem o exerc�cio juntos.
610
00:59:56,916 --> 00:59:58,124
Olhe isso!
611
00:59:58,250 --> 00:59:59,875
� uma loucura total.
612
01:00:00,166 --> 01:00:02,207
Em sil�ncio, por favor.
613
01:00:02,333 --> 01:00:05,583
Leiam em voz baixa.
N�o � dif�cil de entender.
614
01:00:05,708 --> 01:00:08,041
Com os olhos, n�o com a boca.
615
01:00:14,666 --> 01:00:16,041
Sim, Caroline?
616
01:00:16,416 --> 01:00:19,207
N�o concordo com o Sr. de Sepulveda.
617
01:00:19,333 --> 01:00:23,708
Ele diz: "Os primeiros ind�genas
eram b�rbaros e ignorantes."
618
01:00:24,250 --> 01:00:25,625
� rid�culo.
619
01:00:25,750 --> 01:00:27,791
S�o seres humanos.
620
01:00:27,916 --> 01:00:30,791
Todos os seres humanos s�o iguais.
621
01:00:30,916 --> 01:00:33,332
Somos todos iguais.
622
01:00:33,458 --> 01:00:38,916
Me sinto mais pr�xima dos nativos que
do franc�s da Fran�a e seu sotaque idiota.
623
01:00:39,500 --> 01:00:42,166
Jimmy, por favor. Tenha respeito.
624
01:00:42,291 --> 01:00:45,374
Mas se quiser participar da discuss�o,
625
01:00:45,500 --> 01:00:47,333
basta levantar a m�o.
626
01:00:47,583 --> 01:00:52,333
Lembrem-se, todos,
dou notas para a participa��o de classe.
627
01:00:52,750 --> 01:00:54,000
Ent�o, Jimmy?
628
01:00:54,125 --> 01:00:55,916
N�o, est� tudo bem.
629
01:00:56,208 --> 01:01:01,333
Ent�o, h� mais algu�m
que pode responder a pergunta?
630
01:01:01,458 --> 01:01:02,499
Nathan?
631
01:01:03,500 --> 01:01:06,916
Os ind�genas realmente faziam
orgias depravadas?
632
01:01:07,875 --> 01:01:09,625
Francamente, Nathan!
633
01:01:10,125 --> 01:01:11,125
� o que diz!
634
01:01:11,250 --> 01:01:15,208
Certo, � o que diz!
� uma vis�o entre muitas.
635
01:01:15,333 --> 01:01:17,583
Uma vis�o n�o tem que estar correta.
636
01:01:17,708 --> 01:01:20,083
E o que devemos perguntar �:
637
01:01:20,583 --> 01:01:25,083
"O que poderia ter influenciado
o ponto de vista deles?"
638
01:01:25,208 --> 01:01:27,374
Jean-C�drik, voc� estava rindo.
639
01:01:27,500 --> 01:01:29,833
Tenho certeza de que tem uma resposta.
640
01:01:31,125 --> 01:01:33,416
N�o sei. Tenho que responder?
641
01:01:33,541 --> 01:01:35,457
Sim, precisa responder. � f�cil.
642
01:01:35,583 --> 01:01:37,999
Basta ler o texto.
643
01:01:38,125 --> 01:01:39,708
Voc� consegue.
644
01:01:43,500 --> 01:01:45,791
Como diz Crist�v�o Colombo:
645
01:01:46,041 --> 01:01:48,207
"Estavam nus, n�o tinham armas.
646
01:01:48,333 --> 01:01:51,166
Assim, pareciam menos evolu�dos que n�s."
647
01:01:51,291 --> 01:01:52,707
Quem � "n�s"?
648
01:01:53,125 --> 01:01:55,125
Bem, n�o sei...
649
01:01:56,333 --> 01:02:00,124
europeus, acabei de ler aqui,
� tudo a mesma coisa.
650
01:02:00,250 --> 01:02:01,458
�, para voc�.
651
01:02:01,583 --> 01:02:03,041
Vamos seguir.
652
01:02:03,166 --> 01:02:04,666
N�o, escute...
653
01:02:04,916 --> 01:02:05,999
Sim?
654
01:02:06,125 --> 01:02:08,583
Quais s�o as palavras-chave para o teste?
655
01:02:08,708 --> 01:02:13,166
Temos que terminar o cap�tulo
antes de seguir adiante, Carl.
656
01:02:13,291 --> 01:02:16,082
E, por favor,
levantem a m�o para falar.
657
01:02:16,208 --> 01:02:18,874
Se o esquisito
n�o continuar interrompendo.
658
01:02:19,000 --> 01:02:20,958
V� se foder!
Estou participando!
659
01:02:21,041 --> 01:02:22,874
Voc� ter� que sair se...
660
01:02:22,958 --> 01:02:23,833
S� falei.
661
01:02:23,958 --> 01:02:27,666
N�o, se for usar
linguagem grosseira, certo?
662
01:02:28,625 --> 01:02:29,833
Onde est�vamos?
663
01:02:30,583 --> 01:02:33,249
Certo. Mathias, voc� poderia ler
664
01:02:34,000 --> 01:02:36,333
o �ltimo par�grafo, por favor?
665
01:02:38,125 --> 01:02:41,041
N�o pode ser outra pessoa?
666
01:02:42,708 --> 01:02:44,124
Pode.
667
01:02:44,791 --> 01:02:45,874
Mylia.
668
01:02:47,083 --> 01:02:48,166
Que se lixe isso.
669
01:02:48,291 --> 01:02:49,249
Mylia...
670
01:02:50,375 --> 01:02:51,666
Por favor.
671
01:02:52,125 --> 01:02:53,583
�ltima se��o.
672
01:03:01,708 --> 01:03:05,916
"Bartolom� de las Casas foi
673
01:03:07,375 --> 01:03:11,041
um espanhol que,
ap�s a explora��o dos povos ind�genas,
674
01:03:11,708 --> 01:03:13,541
tornou-se
675
01:03:14,708 --> 01:03:17,708
um de seus defensores mais conhecidos.
676
01:03:18,000 --> 01:03:22,333
O seguinte trecho
foi extra�do de suas mem�rias:
677
01:03:24,333 --> 01:03:28,208
'Todos esses povos, sem n�meros,
universais, variados,
678
01:03:28,333 --> 01:03:31,999
Deus os fez simples,
sem mal�cia ou duplicidade,
679
01:03:32,125 --> 01:03:34,916
obedientes e fi�is � sua natureza,
680
01:03:37,500 --> 01:03:42,333
a seus senhores naturais
e aos crist�os, a quem eles servem.
681
01:03:42,708 --> 01:03:44,916
Eles s�o os mais humildes,
682
01:03:47,166 --> 01:03:49,332
os mais pacientes e pac�ficos
683
01:03:49,916 --> 01:03:53,124
e gentis que quaisquer outros no mundo."
684
01:03:54,708 --> 01:03:58,916
Continuaremos nossa discuss�o
da pr�xima vez, tudo bem?
685
01:04:16,916 --> 01:04:18,207
Qual � o seu problema?
686
01:04:18,333 --> 01:04:20,374
-Cara...
-Qual � a porra do seu problema?
687
01:04:20,500 --> 01:04:23,208
S� voc� est� revoltadinho por nada.
688
01:04:23,333 --> 01:04:24,583
Por nada?
689
01:04:24,708 --> 01:04:26,791
Cristo, por que voc� est� na minha cola?
690
01:04:26,916 --> 01:04:31,499
Se voc� n�o entende franc�s,
fa�a aula de reposi��o.
691
01:04:32,333 --> 01:04:34,374
Certo, v� embora, seu maricas!
692
01:04:51,000 --> 01:04:53,250
Mylia, voc� est� bem?
693
01:04:53,833 --> 01:04:54,791
Estou.
694
01:04:54,916 --> 01:04:56,541
Voc� conhece Vincent?
695
01:04:57,125 --> 01:04:58,416
Oi.
696
01:05:00,125 --> 01:05:01,083
Oi.
697
01:05:01,208 --> 01:05:03,874
Os homens est�o sempre
se metendo em brigas.
698
01:05:04,000 --> 01:05:08,041
Lembra daquela briga no ano passado,
com as duas garotas?
699
01:05:08,166 --> 01:05:10,791
Voc� n�o estava aqui,
elas realmente brigaram.
700
01:05:10,916 --> 01:05:13,041
T�nhamos sa�do da aula, todos calmos.
701
01:05:13,166 --> 01:05:15,041
Foi s� por antipatia.
702
01:05:43,875 --> 01:05:45,708
Est� dormindo aqui agora?
703
01:05:46,916 --> 01:05:52,249
Deixou o col�gio para se tornar
um artista da cama-el�stica?
704
01:05:53,750 --> 01:05:56,916
�, decidi entrar para o circo.
705
01:05:57,333 --> 01:05:59,166
Vou viajar pelo mundo.
706
01:06:00,625 --> 01:06:01,583
Sorte a sua.
707
01:06:04,125 --> 01:06:06,125
Por isso n�o entrou no �nibus?
708
01:06:07,916 --> 01:06:11,249
N�o, eu fui suspenso durante a tarde.
709
01:06:30,791 --> 01:06:32,082
O que era aquilo na sua agenda?
710
01:06:34,333 --> 01:06:35,916
Voc� quer dizer as fotos?
711
01:06:36,333 --> 01:06:37,499
�, as fotos.
712
01:06:38,916 --> 01:06:40,416
Quer v�-las?
713
01:07:48,500 --> 01:07:49,625
Aqui.
714
01:08:04,291 --> 01:08:06,457
O jornal suja os dedos.
715
01:08:07,041 --> 01:08:09,332
Por que n�o usa fotos de revistas?
716
01:08:09,916 --> 01:08:12,166
N�o sei. � minha cole��o.
717
01:08:13,625 --> 01:08:16,125
Voc� coleciona jornais?
718
01:08:16,666 --> 01:08:18,666
N�o, fotos de jornais.
719
01:08:18,791 --> 01:08:20,832
S� as de que gosto.
720
01:08:22,791 --> 01:08:23,707
Desde quando?
721
01:08:29,666 --> 01:08:31,582
Come�ou com minha m�e.
722
01:08:33,250 --> 01:08:35,000
Publicaram uma foto dela.
723
01:08:35,125 --> 01:08:40,041
Decidi cort�-la e col�-la na minha parede.
724
01:08:40,541 --> 01:08:43,374
Ela parecia meio perdida ali, sozinha.
725
01:08:43,500 --> 01:08:45,916
Ent�o, comecei a cortar outras.
726
01:08:48,916 --> 01:08:51,582
Ela n�o parecia t�o triste
por estar morta,
727
01:08:51,708 --> 01:08:53,833
porque ela estava ali com outros.
728
01:09:03,208 --> 01:09:05,333
Mancha, mas � bonito.
729
01:09:23,166 --> 01:09:25,874
Jacinthe me convidou
para a festa de Halloween.
730
01:09:32,708 --> 01:09:34,333
Voc� vai?
731
01:09:36,083 --> 01:09:37,666
Por que eu n�o iria?
732
01:09:38,500 --> 01:09:40,000
Eu irei para salv�-la.
733
01:09:43,708 --> 01:09:45,624
N�o vou precisar ser salva.
734
01:09:56,583 --> 01:09:58,583
Amanh� � o anivers�rio de Camille.
735
01:10:01,500 --> 01:10:03,583
Ent�o n�o vai ficar com ela?
736
01:10:05,125 --> 01:10:06,041
N�o.
737
01:10:06,916 --> 01:10:08,124
� ela quem perde.
738
01:10:09,125 --> 01:10:10,333
O que ela vai fazer?
739
01:10:13,500 --> 01:10:14,916
N�o tenho certeza.
740
01:10:25,916 --> 01:10:28,666
Como � o "Parab�ns a Voc�" em seu idioma?
741
01:10:29,583 --> 01:10:32,208
Eu poderia cantar em Abenaki.
742
01:10:36,250 --> 01:10:37,250
N�o sei.
743
01:10:40,083 --> 01:10:44,333
Ent�o algo diferente
para faz�-la sentir-se especial.
744
01:10:46,125 --> 01:10:47,125
N�o sei.
745
01:10:50,500 --> 01:10:53,083
Vou dizer que voc� desejou
feliz anivers�rio.
746
01:10:53,208 --> 01:10:53,999
Certo.
747
01:10:58,333 --> 01:11:00,083
Vai se fantasiar de qu�?
748
01:11:01,208 --> 01:11:03,041
De Fifth Harmony.
749
01:11:04,500 --> 01:11:06,625
As fantasias revelam nossa natureza.
750
01:11:09,500 --> 01:11:10,791
Cale a boca!
751
01:11:12,708 --> 01:11:14,916
Como voc� vai?
752
01:11:15,041 --> 01:11:16,249
De ind�gena.
753
01:11:20,875 --> 01:11:21,750
O qu�?
754
01:11:22,250 --> 01:11:23,208
Voc� � t�o burro!
755
01:11:23,333 --> 01:11:24,583
S�rio.
756
01:11:29,333 --> 01:11:32,999
Deveria se vestir como uma ca�adora,
n�o como uma vagabunda.
757
01:11:34,708 --> 01:11:37,124
Vi seu esconderijo na floresta.
758
01:11:38,875 --> 01:11:41,041
N�o vou me vestir de vagabunda.
759
01:11:41,333 --> 01:11:42,583
� a mesma coisa.
760
01:11:42,708 --> 01:11:45,999
Garotas usam o Halloween
como desculpa para mostrar o corpo,
761
01:11:46,125 --> 01:11:50,333
vestem-se como vadias para chamar
a aten��o, � muito comum.
762
01:12:09,708 --> 01:12:12,499
Sua fantasia de ind�gena
do Walmart � melhor?
763
01:12:12,625 --> 01:12:13,833
O que quer dizer?
764
01:12:13,958 --> 01:12:17,083
Acha legal seu traje de merda,
765
01:12:17,208 --> 01:12:20,124
mas n�o sabe falar seu maldito idioma!
766
01:12:22,208 --> 01:12:25,208
Acha que sempre estar� bem,
767
01:12:25,333 --> 01:12:29,916
que n�o precisa de ningu�m,
mas ningu�m quer saber de voc�.
768
01:12:30,666 --> 01:12:32,166
A escolha n�o � sua.
769
01:12:51,875 --> 01:12:53,166
Feliz anivers�rio!
770
01:12:53,958 --> 01:12:55,791
Para voc� tamb�m.
771
01:12:55,916 --> 01:12:57,957
Voc� n�o est� fantasiada?
772
01:13:01,250 --> 01:13:02,333
Por que n�o?
773
01:13:04,625 --> 01:13:06,208
Voc� sabia que...
774
01:13:06,333 --> 01:13:08,374
Mam�e falou
775
01:13:08,458 --> 01:13:10,499
que h� panteras aqui,
776
01:13:10,916 --> 01:13:13,374
mas s�o chamadas de linces.
777
01:13:13,500 --> 01:13:16,458
-Elas ficam no norte, na floresta.
-Camille...
778
01:13:16,750 --> 01:13:17,625
O qu�?
779
01:13:19,000 --> 01:13:21,166
N�o vou estar aqui esta noite.
780
01:13:22,583 --> 01:13:23,583
O qu�?
781
01:13:25,000 --> 01:13:28,583
Vai ter uma festa no col�gio,
e Jacinthe me convidou.
782
01:13:29,333 --> 01:13:32,791
Elas v�o fantasiadas
do grupo Fifth Harmony,
783
01:13:32,916 --> 01:13:34,874
e faltava uma integrante.
784
01:13:35,000 --> 01:13:37,958
�, tipo, a grande festa do ano.
785
01:13:38,083 --> 01:13:39,583
No col�gio.
786
01:13:44,333 --> 01:13:46,583
Voc� se divertir� com a mam�e e o papai.
787
01:13:58,416 --> 01:13:59,416
Aqui.
788
01:14:00,833 --> 01:14:02,249
Como eu n�o estarei aqui...
789
01:14:18,791 --> 01:14:20,499
Ficou um pouco grande.
790
01:14:26,083 --> 01:14:27,499
Voc� vai crescer.
791
01:14:28,625 --> 01:14:29,833
Obrigada.
792
01:14:46,833 --> 01:14:50,458
Pode convidar amigos da escola
para virem aqui hoje � noite.
793
01:14:55,708 --> 01:14:56,916
Certo, Camille?
794
01:14:58,916 --> 01:15:01,416
N�o tenho amigos na escola.
795
01:15:04,750 --> 01:15:08,458
N�o preciso de mais,
j� tenho um verdadeiro amigo.
796
01:15:17,166 --> 01:15:18,249
Cam?
797
01:15:18,375 --> 01:15:19,500
O qu�?
798
01:15:23,875 --> 01:15:25,125
Sabe, as crian�as...
799
01:15:26,583 --> 01:15:28,416
t�m ci�mes de voc�.
800
01:15:29,291 --> 01:15:31,666
Ent�o provocam voc�. Entende?
801
01:15:31,916 --> 01:15:33,291
Sim, eu sei.
802
01:15:48,500 --> 01:15:49,625
Ela � uma tapada.
803
01:15:49,750 --> 01:15:50,708
Isso � t�o feio!
804
01:15:51,916 --> 01:15:56,249
Mas seu suti�.
Voc� precisa de um que seja mais...
805
01:15:58,291 --> 01:16:00,082
Parem, eu odeio isso!
806
01:16:02,375 --> 01:16:04,125
-Chegou a hora.
-O que foi?
807
01:16:04,250 --> 01:16:06,583
Ela tem o que, 15 ou 16 anos?
Nessa idade...
808
01:16:06,708 --> 01:16:09,666
Ela disse que o fez com Guillaume, mas...
809
01:16:09,791 --> 01:16:13,249
Por que n�o acredita nela?
Ela n�o quer saber de ningu�m.
810
01:16:13,375 --> 01:16:17,208
Para ter um cara que seja maduro,
voc� precisa ser experiente.
811
01:16:17,333 --> 01:16:19,166
Eles n�o querem virgens.
812
01:16:19,291 --> 01:16:20,791
N�o necessariamente.
813
01:16:20,916 --> 01:16:23,916
N�o h� uma idade certa.
Comigo foi antes dos 16 anos.
814
01:16:24,041 --> 01:16:25,166
Acho que com 16 anos.
815
01:16:25,291 --> 01:16:28,749
Mas quem se importa
se foi antes ou depois dos 16?
816
01:16:28,875 --> 01:16:30,083
N�o � da minha conta.
817
01:16:30,208 --> 01:16:32,583
Se voc� menstruar, est� na hora.
818
01:16:32,708 --> 01:16:36,124
Ent�o, quando sua vagina sangrar,
pode foder?
819
01:16:36,250 --> 01:16:38,833
Quer um preservativo? � sua semana?
820
01:16:39,875 --> 01:16:41,958
Por que est�o se juntando a mim?
821
01:16:42,083 --> 01:16:42,958
Onde est� Gab?
822
01:16:43,083 --> 01:16:45,583
A m�e dela proibiu a fantasia.
823
01:16:45,708 --> 01:16:47,166
Ela vai nos encontrar l�.
824
01:16:47,291 --> 01:16:48,249
S�rio?
825
01:16:48,375 --> 01:16:50,750
Ficou bonito, Mylia.
Muito sexy!
826
01:16:51,083 --> 01:16:54,458
Vincent vai querer um beijo de l�ngua,
com certeza.
827
01:16:54,583 --> 01:16:57,916
Ele � louco por voc�. Voc� ganhou o cara!
828
01:16:58,041 --> 01:16:59,749
Fa�a seu jogo!
829
01:16:59,875 --> 01:17:01,208
Como assim, meu jogo?
830
01:17:02,041 --> 01:17:04,541
Bem, acho que essa � a idade perfeita.
831
01:17:04,666 --> 01:17:05,749
Fala s�rio!
832
01:17:05,875 --> 01:17:09,041
Adoro seu cabelo.
Voc� fez escova?
833
01:17:11,125 --> 01:17:13,625
Enfim, n�o estrague tudo com Vincent!
834
01:17:13,750 --> 01:17:16,166
Alguns caras s�o muito imaturos.
835
01:17:16,291 --> 01:17:17,957
Mostre a ele quem manda.
836
01:17:18,083 --> 01:17:22,083
Coloque-o em um canto
e, como dizem, fa�a logo!
837
01:17:22,500 --> 01:17:24,791
Gostaria de estar em seu lugar.
838
01:17:24,916 --> 01:17:27,374
Porra, n�o consigo passar o r�mel!
839
01:17:27,500 --> 01:17:29,375
Sempre borro tudo.
840
01:17:29,500 --> 01:17:31,166
Aqui, posso ajudar voc�.
841
01:18:48,208 --> 01:18:50,166
Sua m�e te deu isso?
842
01:18:50,291 --> 01:18:52,457
�, para que n�o ficasse muito sexy.
843
01:18:52,583 --> 01:18:54,874
Desse jeito n�o fica mesmo.
844
01:18:55,000 --> 01:18:56,791
Suas botas est�o bem, mas...
845
01:18:57,041 --> 01:18:59,457
Nem d� pra ver as meias.
846
01:19:00,541 --> 01:19:01,707
Porque sou vampira.
847
01:19:02,708 --> 01:19:04,374
Ideia de sua m�e?
848
01:19:04,500 --> 01:19:05,791
Isso n�o � muito sexy!
849
01:19:05,916 --> 01:19:10,166
Podia trazer a fantasia em uma bolsa
e se trocar no banheiro.
850
01:19:10,291 --> 01:19:12,124
N�o pensei nisso.
851
01:19:12,250 --> 01:19:15,208
Ao menos os sapatos s�o legais.
852
01:20:00,166 --> 01:20:01,207
Est� vendo isso?
853
01:20:02,708 --> 01:20:04,083
Voc� n�o sabia?
854
01:20:04,208 --> 01:20:05,166
Sabia o qu�?
855
01:20:05,291 --> 01:20:06,291
O jogo continua!
856
01:20:06,416 --> 01:20:07,707
O que querem dizer?
857
01:20:08,083 --> 01:20:10,166
Est�o se entendendo.
858
01:20:10,291 --> 01:20:11,291
Minha prima?
859
01:20:27,708 --> 01:20:29,374
Quer ir para outro lugar?
860
01:20:43,458 --> 01:20:44,708
O que voc� quer?
861
01:20:50,708 --> 01:20:51,624
N�o sei.
862
01:21:10,291 --> 01:21:11,624
Est� bem assim?
863
01:21:51,583 --> 01:21:52,666
N�o assim.
864
01:21:57,083 --> 01:21:58,166
Ent�o como?
865
01:22:03,416 --> 01:22:04,707
N�o sei.
866
01:22:32,208 --> 01:22:33,124
V� embora.
867
01:22:37,416 --> 01:22:38,499
O que eu fiz?
868
01:22:44,625 --> 01:22:46,000
Por favor, v� embora.
869
01:27:43,291 --> 01:27:44,999
Quer entrar um pouco?
870
01:27:49,375 --> 01:27:50,375
Camille.
871
01:27:58,041 --> 01:27:59,916
Quer vir brincar comigo?
872
01:28:00,958 --> 01:28:02,583
E fazer o qu�?
873
01:28:04,958 --> 01:28:07,083
Aprender a andar sobre duas rodas.
874
01:28:21,000 --> 01:28:23,000
Espere!
875
01:28:24,041 --> 01:28:25,499
Por que me acordou?
876
01:28:25,625 --> 01:28:27,541
Porque vai ser divertido.
877
01:28:28,416 --> 01:28:30,499
Agora sem ajuda. Pronta?
878
01:28:32,000 --> 01:28:33,083
V� l�!
879
01:28:34,041 --> 01:28:35,041
Pronta?
880
01:28:35,833 --> 01:28:38,416
Um, dois, tr�s, vai!
881
01:28:40,750 --> 01:28:42,833
Mylia, voc� est� louca!
882
01:28:47,208 --> 01:28:49,541
Um, dois, tr�s, vai!
883
01:28:51,166 --> 01:28:53,374
Mantenha seus p�s sobre os pedais.
884
01:28:53,500 --> 01:28:55,083
N�o, eu n�o posso!
885
01:28:57,000 --> 01:28:59,291
Estou andando sobre duas rodas!
886
01:28:59,416 --> 01:29:00,416
Mylia!
887
01:29:01,125 --> 01:29:02,333
Mylia!
888
01:29:03,916 --> 01:29:05,749
N�o solte as m�os!
889
01:29:06,625 --> 01:29:09,083
Quase ca� fazendo isso, voc� viu?
890
01:29:09,500 --> 01:29:11,166
Assim evita a queda.
891
01:29:12,041 --> 01:29:14,499
Ent�o, os p�s nos pedais...
892
01:29:15,833 --> 01:29:17,499
V� o mais longe que puder.
893
01:29:17,625 --> 01:29:19,125
Um, dois...
894
01:29:19,250 --> 01:29:20,250
� reto?
895
01:29:20,375 --> 01:29:23,416
Um, dois, tr�s, vai!
896
01:29:31,791 --> 01:29:33,291
N�o muito r�pido, certo?
897
01:29:56,250 --> 01:29:58,750
Jimmy � t�o lento quanto uma tartaruga.
898
01:29:58,875 --> 01:29:59,750
O qu�?
899
01:29:59,958 --> 01:30:01,499
Lento como uma tartaruga.
900
01:30:01,625 --> 01:30:02,500
-Ah, �?
-Sim!
901
01:30:02,625 --> 01:30:05,250
O �ltimo � a mulher do padre!
902
01:30:09,208 --> 01:30:10,249
A� vamos n�s!
903
01:30:17,750 --> 01:30:19,125
Minhas pernas doem!
904
01:30:19,250 --> 01:30:20,541
Estamos ganhando!
905
01:30:31,458 --> 01:30:33,791
Vou pegar voc�s!
906
01:30:50,083 --> 01:30:51,958
Meninas, venham comer.
907
01:30:52,416 --> 01:30:54,791
O Jimmy pode comer com a gente?
908
01:30:54,916 --> 01:30:56,541
N�o, em outra hora, est� bem?
909
01:30:57,000 --> 01:30:58,000
Por que n�o?
910
01:30:58,708 --> 01:30:59,916
Vamos l�.
911
01:31:03,291 --> 01:31:04,749
Esqueci meu capacete.
912
01:31:05,333 --> 01:31:06,916
Estamos em apuros.
913
01:31:08,708 --> 01:31:09,708
Vamos l�.
914
01:31:19,500 --> 01:31:21,000
Posso sair?
915
01:31:22,125 --> 01:31:24,125
N�o, venha sentar-se, por favor.
916
01:31:25,750 --> 01:31:27,166
Precisamos conversar.
917
01:31:44,708 --> 01:31:47,333
Camille, n�o fa�a isso na mesa, por favor.
918
01:31:47,833 --> 01:31:50,208
Esqueci meu capacete, vou busc�-lo.
919
01:31:50,333 --> 01:31:51,624
N�o faz mal.
920
01:31:56,250 --> 01:31:57,250
N�o �...
921
01:32:00,208 --> 01:32:02,333
N�o � por causa de voc�s.
922
01:32:03,583 --> 01:32:05,041
O qu�?
923
01:32:11,166 --> 01:32:12,249
O qu�?
924
01:32:25,500 --> 01:32:26,916
Eu sabia.
925
01:32:36,458 --> 01:32:37,833
Est�o se separando?
926
01:32:40,916 --> 01:32:42,791
N�o � f�cil, Mylia.
927
01:32:46,500 --> 01:32:49,666
N�o nos importamos
que voc�s briguem. N�o �, Mylia?
928
01:32:50,208 --> 01:32:52,249
N�o tem nada a ver com voc�s.
929
01:32:54,875 --> 01:32:56,416
Por favor, n�o pensem assim.
930
01:32:56,541 --> 01:32:58,916
Voc�s n�o se amam mais?
931
01:32:59,625 --> 01:33:01,458
N�o � t�o simples assim.
932
01:33:04,541 --> 01:33:05,999
Ent�o por qu�?
933
01:33:07,333 --> 01:33:09,583
Encontrei um lugar na cidade.
934
01:33:11,916 --> 01:33:14,416
Bem ao lado da vov� e do vov�.
935
01:33:15,208 --> 01:33:16,833
Estamos nos mudando?
936
01:33:17,333 --> 01:33:18,416
Mas...
937
01:33:18,541 --> 01:33:22,477
Por que temos que ir?
N�o podemos ficar com o papai?
938
01:33:22,583 --> 01:33:23,458
N�o.
939
01:33:24,500 --> 01:33:26,708
N�o daria certo, Mylia.
940
01:33:27,500 --> 01:33:29,791
Com a agenda do papai...
941
01:33:30,208 --> 01:33:31,708
Voc� vir� comigo.
942
01:33:32,333 --> 01:33:34,416
E se quisermos ficar aqui?
943
01:33:36,333 --> 01:33:38,333
Conversamos sobre isso e...
944
01:33:39,333 --> 01:33:41,749
Decidimos que assim � melhor.
945
01:33:46,333 --> 01:33:48,208
Esta � a nossa casa!
946
01:33:48,333 --> 01:33:49,624
Camille...
947
01:33:50,250 --> 01:33:51,541
Sim, aqui!
948
01:33:52,791 --> 01:33:53,791
Eu sei.
949
01:33:55,458 --> 01:33:56,416
Mylia!
950
01:33:58,916 --> 01:33:59,999
Mylia!
951
01:34:38,125 --> 01:34:39,416
V� embora!
952
01:34:42,625 --> 01:34:43,875
V� embora!
953
01:34:46,791 --> 01:34:48,124
V� embora!
954
01:34:56,833 --> 01:34:58,916
Acalme-se.
955
01:34:59,708 --> 01:35:01,416
N�o sou uma droga de c�o!
956
01:35:03,750 --> 01:35:05,916
N�o sou uma droga de c�o.
957
01:35:17,333 --> 01:35:19,166
Precisamos conversar.
958
01:35:36,333 --> 01:35:38,124
Acho que te amo.
959
01:37:38,333 --> 01:37:39,791
"Querido Jimmy,
960
01:37:43,208 --> 01:37:47,166
hoje comprei um cart�o para voc�."
961
01:37:59,708 --> 01:38:00,833
Camille!
962
01:38:01,916 --> 01:38:03,874
Voc� � a mulher da minha vida!
963
01:38:08,333 --> 01:38:10,333
"Foi minha primeira aula aqui.
964
01:38:10,625 --> 01:38:12,375
Aula de geografia.
965
01:38:14,125 --> 01:38:18,500
O professor nos disse que toda a Europa
se reuniu para dividir a �frica.
966
01:38:20,125 --> 01:38:23,500
Cortaram-na em peda�os, como um bolo.
967
01:38:25,708 --> 01:38:29,791
O professor nos pediu
para desenhar as col�nias em um mapa.
968
01:38:31,541 --> 01:38:34,124
Minhas cores transbordaram para o oceano.
969
01:38:37,125 --> 01:38:40,125
Nas f�rias, li o que os europeus
fizeram na �frica.
970
01:38:42,375 --> 01:38:46,666
Perseguiram os habitantes locais
para obterem seus recursos.
971
01:38:48,250 --> 01:38:51,916
Os europeus ficaram ricos
e lutaram uns contra os outros.
972
01:38:54,291 --> 01:38:57,416
Me lembrei de suas fotografias.
973
01:39:03,375 --> 01:39:06,250
Queria que visse meus colegas de classe.
974
01:39:06,333 --> 01:39:12,999
Alguns s�o da �frica,
Espanha, Fran�a, Gr�cia.
975
01:39:14,708 --> 01:39:16,708
Mas ningu�m como voc�.
976
01:39:20,333 --> 01:39:22,583
Me perguntaram de onde sou.
977
01:39:22,708 --> 01:39:27,041
Da floresta, eu disse.
Meu melhor amigo � um guerreiro Abenaki.
978
01:39:28,125 --> 01:39:29,708
Ningu�m acreditou em mim.
979
01:39:33,125 --> 01:39:35,416
Uma menina disse que eu era esquisita.
980
01:39:38,333 --> 01:39:40,916
Se eu me tornar igual a todos os outros,
981
01:39:41,625 --> 01:39:42,833
por favor,
982
01:39:44,250 --> 01:39:45,333
me mate."
983
01:39:55,330 --> 01:39:57,330
Legendas: Carina Bueno
66245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.