All language subtitles for Une Colonie 2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,561 --> 00:01:25,625 R�zinha! 2 00:01:27,291 --> 00:01:30,207 O que vai fazer hoje? Vai pular? 3 00:01:32,166 --> 00:01:34,582 O que vai fazer? 4 00:01:37,137 --> 00:01:40,137 V� em frente, volte para a �gua. V�! 5 00:02:16,791 --> 00:02:17,832 V� embora! 6 00:02:18,458 --> 00:02:19,666 V� embora! 7 00:02:52,583 --> 00:02:53,833 Pessoal! 8 00:02:54,208 --> 00:02:57,291 H� uma garota maluca com uma galinha morta! 9 00:02:57,416 --> 00:02:59,707 Est� sonhando. Acorde, cara! 10 00:02:59,833 --> 00:03:02,458 -Onde? -Bem atr�s do galinheiro. 11 00:03:02,583 --> 00:03:04,499 Est� louco? 12 00:03:04,625 --> 00:03:06,875 S�rio! V� ver! 13 00:03:07,791 --> 00:03:09,082 Gente, � verdade! 14 00:03:09,208 --> 00:03:11,708 Um cachorro est� atacando a menina! 15 00:03:32,000 --> 00:03:33,125 Mylia! 16 00:03:39,416 --> 00:03:40,957 Mylia, sua irm�! 17 00:04:26,666 --> 00:04:29,207 Pode vir aqui, por favor, Mylia? 18 00:05:04,625 --> 00:05:07,000 Sua irm� escreveu um bilhete para o garoto. 19 00:05:07,416 --> 00:05:09,416 Pode ir com ela, por favor? 20 00:05:10,416 --> 00:05:11,457 N�o quero. 21 00:05:12,125 --> 00:05:14,625 N�o � longe. Voc� sabe onde ele mora. 22 00:05:25,750 --> 00:05:27,083 Por que a pegou? 23 00:05:27,208 --> 00:05:28,083 O qu�? 24 00:05:28,208 --> 00:05:29,291 A galinha. 25 00:05:29,791 --> 00:05:32,582 Para voc� cuidar. Voc� � boa com frangos. 26 00:05:32,833 --> 00:05:34,499 Com galinhas mortas n�o! 27 00:05:34,625 --> 00:05:38,333 N�o sabia que estava morta. Ela estava sendo bicada pelas outras. 28 00:05:38,458 --> 00:05:39,541 Pois �. 29 00:05:40,291 --> 00:05:42,207 Deveria t�-la deixado morrer. 30 00:05:52,125 --> 00:05:54,750 Camille, olhe antes de atravessar! 31 00:06:04,833 --> 00:06:05,958 -Oi. -Oi! 32 00:06:06,666 --> 00:06:07,874 -Olhe. -O que � isso? 33 00:06:08,416 --> 00:06:09,541 Pelo que aconteceu. 34 00:06:09,833 --> 00:06:11,791 -Um cart�o? -�. 35 00:06:12,250 --> 00:06:13,458 Pelo c�o? 36 00:06:15,666 --> 00:06:17,749 -Obrigado. -De nada. 37 00:06:19,375 --> 00:06:20,500 Quer pular? 38 00:06:20,625 --> 00:06:22,833 -Camille! -J� vou. 39 00:06:32,166 --> 00:06:34,499 Jimmy estar� na sua turma? 40 00:06:34,625 --> 00:06:37,708 Terei v�rias aulas. Saberei esta semana. 41 00:06:37,833 --> 00:06:39,874 Finalmente o ensino m�dio! 42 00:06:40,000 --> 00:06:41,875 Talvez voc� fa�a novos amigos. 43 00:06:42,000 --> 00:06:45,250 Voc� precisa tirar as rodinhas de tr�s. Esta bicicleta � para beb�s. 44 00:06:57,416 --> 00:06:59,791 Espere um pouco. Vou pegar o leite. 45 00:07:02,875 --> 00:07:04,250 Sente-se um pouco. 46 00:07:09,750 --> 00:07:11,208 O que voc� est� fazendo? 47 00:07:12,625 --> 00:07:14,375 Deixe-me arrumar seu cabelo. 48 00:07:14,500 --> 00:07:15,625 Certo, mas n�o agora. 49 00:07:15,750 --> 00:07:17,625 Vamos l�. 50 00:07:18,000 --> 00:07:19,250 Posso fazer uma tran�a? 51 00:07:27,000 --> 00:07:28,791 Pare com isso, Camille! 52 00:07:31,541 --> 00:07:33,082 Mylia, voc� tamb�m, por favor. 53 00:07:33,208 --> 00:07:35,083 -Ela � uma praga. -Eu sei. 54 00:07:35,208 --> 00:07:36,874 Camille, eu disse para parar! 55 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Est� sujando o ch�o! 56 00:07:39,125 --> 00:07:40,958 V� pegar a vassoura. 57 00:07:41,083 --> 00:07:42,708 Voc� limpa, Mylia! 58 00:07:42,833 --> 00:07:44,999 Chega. Pare agora mesmo. 59 00:07:45,625 --> 00:07:46,625 Vamos conversar. 60 00:07:46,750 --> 00:07:48,625 A que horas � seu �nibus? 61 00:07:48,750 --> 00:07:50,041 �s 10h. 62 00:07:50,458 --> 00:07:52,708 -Pare! -Estou te deixando bonita! 63 00:07:52,833 --> 00:07:55,416 Est� machucando. Acabou. 64 00:07:57,583 --> 00:07:58,583 Caramba! 65 00:07:58,708 --> 00:07:59,999 Chega! 66 00:08:01,750 --> 00:08:02,916 Tomou banho? 67 00:08:03,041 --> 00:08:04,041 N�o, eu estou limpa! 68 00:08:04,166 --> 00:08:07,124 N�o toma banho h� tr�s dias. 69 00:08:07,250 --> 00:08:09,500 Vou � escola com Mylia. 70 00:08:09,750 --> 00:08:11,166 N�o pode, meu bem. 71 00:08:11,291 --> 00:08:12,166 Posso, sim. 72 00:08:12,291 --> 00:08:15,082 Voc� se despedir� quando o �nibus chegar. 73 00:08:16,208 --> 00:08:18,749 -J� escolheu suas roupas? -N�o. 74 00:08:21,875 --> 00:08:23,166 Espere, Mylia! 75 00:08:26,541 --> 00:08:27,999 Vai me contar tudo? 76 00:08:28,125 --> 00:08:30,125 Volte para casa, por favor. 77 00:10:26,041 --> 00:10:27,207 Ainda usa este arm�rio? 78 00:10:28,250 --> 00:10:28,958 Oi. 79 00:10:29,083 --> 00:10:30,208 Oi. 80 00:10:31,208 --> 00:10:32,583 Este � seu arm�rio? 81 00:10:32,708 --> 00:10:33,791 �. 82 00:10:34,833 --> 00:10:37,083 Legal, somos vizinhas. 83 00:10:37,333 --> 00:10:39,624 � por sobrenome, ordem alfab�tica. 84 00:10:39,750 --> 00:10:42,625 Temos o mesmo sobrenome, ent�o... 85 00:10:44,666 --> 00:10:45,874 Gabrielle! 86 00:10:46,000 --> 00:10:46,708 Sua idiota! 87 00:10:46,833 --> 00:10:47,624 E a�? 88 00:10:47,750 --> 00:10:48,708 Bem e voc�? 89 00:10:48,833 --> 00:10:49,583 Tamb�m. 90 00:10:49,708 --> 00:10:54,166 -O que vai ter agora? -Hist�ria, com aquela mesma vaca louca. 91 00:10:54,708 --> 00:10:57,249 -Quem? -Minha professora do ano passado. 92 00:10:57,583 --> 00:10:58,624 Fui reprovada. 93 00:10:58,750 --> 00:11:00,083 -Foi reprovada? -Fui. 94 00:11:00,208 --> 00:11:01,958 Ela n�o gosta de mim. 95 00:11:02,083 --> 00:11:03,499 Maillotte tamb�m. 96 00:11:03,625 --> 00:11:05,708 Pelo menos, posso conversar com ele. 97 00:11:05,833 --> 00:11:06,833 �. 98 00:11:07,250 --> 00:11:08,916 -Como foi o ver�o? -Escute! 99 00:11:09,041 --> 00:11:13,457 Mudamos para a porra do meio do mato. Se mam�e n�o me desse carona, 100 00:11:13,708 --> 00:11:16,499 levaria 50 minutos de �nibus. 101 00:11:16,625 --> 00:11:19,583 Nossa, eu nem iria � escola! 102 00:11:19,708 --> 00:11:21,499 Juro! Fiquei at� com medo. 103 00:11:21,625 --> 00:11:23,583 "Por que tem que deixar o papai? 104 00:11:23,708 --> 00:11:26,541 O que vai fazer? Ordenhar vacas? 105 00:11:26,666 --> 00:11:29,207 A cidade inteira fede a esterco!" 106 00:11:29,333 --> 00:11:30,291 Onde fica? 107 00:11:30,416 --> 00:11:31,499 Pierreville. 108 00:11:31,625 --> 00:11:33,041 Minha prima mora l�. 109 00:11:33,416 --> 00:11:35,249 Eu sei, n�o temos afinidade. 110 00:11:35,958 --> 00:11:37,708 Oi, sou Jacinthe. 111 00:11:38,583 --> 00:11:39,583 Mylia. 112 00:11:40,625 --> 00:11:41,750 Ent�o, vamos l�! 113 00:11:42,625 --> 00:11:43,625 Tchau. 114 00:12:50,750 --> 00:12:52,291 Ol� a todos. 115 00:12:56,125 --> 00:12:58,250 Bom dia a todos! 116 00:13:02,291 --> 00:13:04,541 Vou tentar novamente: bom dia! 117 00:13:05,000 --> 00:13:06,416 Bom dia! 118 00:13:06,541 --> 00:13:08,082 Assim est� melhor! 119 00:13:09,166 --> 00:13:12,499 Bem-vindos ao ensino m�dio. 120 00:13:12,625 --> 00:13:16,708 Estou aqui h� 34 anos. 121 00:13:17,000 --> 00:13:19,958 T�m sorte por eu ainda estar aqui. 122 00:13:21,000 --> 00:13:23,208 Pode se endireitar um pouco? 123 00:13:23,625 --> 00:13:25,000 Obrigada. 124 00:13:25,125 --> 00:13:30,666 Antes de come�armos, vamos revisar os hor�rios de voc�s, certo? 125 00:13:31,625 --> 00:13:35,625 Ent�o, nesta manh�, todos voc�s t�m 126 00:13:35,750 --> 00:13:41,000 aula de Hist�ria e Educa��o para Cidadania 127 00:13:41,125 --> 00:13:43,500 com Nancy Cournoyer? 128 00:13:43,625 --> 00:13:44,708 Sim. 129 00:13:45,041 --> 00:13:46,791 �timo, ent�o podemos come�ar. 130 00:13:47,333 --> 00:13:48,208 Professora? 131 00:13:48,333 --> 00:13:48,958 Sim? 132 00:13:49,083 --> 00:13:52,791 O que Hist�ria e Educa��o para Cidadania significa? 133 00:13:52,916 --> 00:13:55,332 � para educar retardados como voc�. 134 00:13:55,666 --> 00:13:59,082 Muito boa pergunta, n�o � mesmo? 135 00:13:59,208 --> 00:14:02,708 O que significa ser um cidad�o? 136 00:14:02,833 --> 00:14:04,999 O que isso envolve? 137 00:14:07,750 --> 00:14:09,875 Eu o ajudarei, � o nosso primeiro dia. 138 00:14:10,000 --> 00:14:14,708 Um cidad�o � algu�m que vive em um pa�s, 139 00:14:14,833 --> 00:14:18,208 e que participa de uma... 140 00:14:19,083 --> 00:14:20,291 ...sociedade. 141 00:14:20,416 --> 00:14:21,707 �timo. 142 00:14:21,833 --> 00:14:23,874 Educa��o para Cidadania 143 00:14:24,000 --> 00:14:29,083 � a introdu��o da vida em sociedade. 144 00:14:29,208 --> 00:14:30,874 Quem precisa aprender isso? 145 00:14:31,000 --> 00:14:33,291 "Quem precisa aprender isso?" 146 00:14:33,416 --> 00:14:35,749 Todo mundo precisa aprender. 147 00:14:35,875 --> 00:14:40,583 Precisamos desta disciplina porque ningu�m nasce cidad�o. 148 00:14:40,708 --> 00:14:43,041 Nos tornamos cidad�os. 149 00:14:43,166 --> 00:14:47,499 Com o tempo, as sociedades mudaram. Foram se desenvolvendo. 150 00:14:47,625 --> 00:14:52,666 Primeiro as pessoas se agruparam para garantir sua sobreviv�ncia. 151 00:15:25,625 --> 00:15:27,375 Estava esperando por mim? 152 00:15:27,708 --> 00:15:28,499 N�o. 153 00:15:29,083 --> 00:15:30,416 Estava, sim. 154 00:15:30,541 --> 00:15:31,374 E a�? 155 00:15:31,833 --> 00:15:32,916 Foi tudo bem. 156 00:15:33,333 --> 00:15:34,291 Quem est� aqui? 157 00:15:34,416 --> 00:15:35,624 Dudu. 158 00:15:36,833 --> 00:15:39,083 Ent�o, achou um namorado? 159 00:15:39,625 --> 00:15:40,833 Entre l�. 160 00:15:45,166 --> 00:15:46,416 N�o acredito! 161 00:15:48,208 --> 00:15:50,083 Puxa, Louise! 162 00:15:50,208 --> 00:15:51,874 O que houve? 163 00:15:52,000 --> 00:15:53,458 O que aconteceu com voc�? 164 00:15:53,583 --> 00:15:54,708 Ponha-me no ch�o! 165 00:15:54,833 --> 00:15:56,749 Est� ficando enorme! 166 00:15:57,416 --> 00:15:59,207 Uma mulherzinha de verdade! 167 00:16:00,833 --> 00:16:03,083 Dudu, coloque uma m�sica! 168 00:16:03,500 --> 00:16:04,625 Que tipo de m�sica? 169 00:16:04,750 --> 00:16:05,833 Rock! 170 00:16:05,958 --> 00:16:07,166 Que tipo de rock? 171 00:16:07,291 --> 00:16:10,249 Rock de verdade! 172 00:16:11,916 --> 00:16:12,791 Ent�o? 173 00:16:13,291 --> 00:16:14,749 Como foi? 174 00:16:15,791 --> 00:16:18,457 Eu vi Gab. O arm�rio dela fica ao lado do meu. 175 00:16:18,583 --> 00:16:19,458 Ah, �? 176 00:16:20,166 --> 00:16:21,999 Por causa do sobrenome. 177 00:16:23,625 --> 00:16:24,833 Mylia! 178 00:16:25,416 --> 00:16:26,624 Onde est� o papai? 179 00:16:29,208 --> 00:16:31,083 Saiu com um amigo. 180 00:16:41,083 --> 00:16:43,791 Mylia, voc� � a mulher da minha vida! 181 00:16:46,833 --> 00:16:49,166 -N�o, estou velha demais para isso. -Venha! 182 00:16:49,291 --> 00:16:52,374 -Estou velha demais. -Venha, voc� � muito besta! 183 00:16:57,458 --> 00:16:58,249 M�e! 184 00:16:58,375 --> 00:17:00,625 Veja, � dan�a contempor�nea! 185 00:17:04,916 --> 00:17:05,707 Venha! 186 00:17:27,000 --> 00:17:27,916 Zo�. 187 00:17:30,208 --> 00:17:31,249 M�gan. 188 00:17:32,541 --> 00:17:33,582 Arianne. 189 00:17:33,958 --> 00:17:34,999 M�gan. 190 00:17:36,125 --> 00:17:37,458 No�mie. 191 00:17:41,000 --> 00:17:42,333 Juliette. 192 00:17:44,000 --> 00:17:45,333 Mylia. 193 00:17:47,750 --> 00:17:48,583 Michaella. 194 00:19:55,291 --> 00:19:56,416 Desculpe. 195 00:19:56,750 --> 00:19:58,666 O que estava fazendo a� dentro? 196 00:20:00,375 --> 00:20:01,416 Vim estudar. 197 00:20:02,916 --> 00:20:05,207 Anotou a aula de hist�ria? 198 00:20:06,750 --> 00:20:07,625 Anotei. 199 00:20:07,750 --> 00:20:11,083 Poderia me ajudar com as li��es de casa? 200 00:20:11,208 --> 00:20:13,499 N�o sei se pode me ajudar, 201 00:20:13,625 --> 00:20:16,708 n�o posso reprovar outra vez. Minha m�e me mataria. 202 00:20:20,083 --> 00:20:20,874 Claro. 203 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 Pode ser hoje? 204 00:20:44,958 --> 00:20:47,708 Senhor, aqui n�o. Ela vai comigo. 205 00:20:50,750 --> 00:20:51,958 Obrigada! 206 00:20:53,458 --> 00:20:54,624 Mylia! 207 00:20:59,833 --> 00:21:01,749 Isso, vou comer aqui. 208 00:21:09,750 --> 00:21:10,708 Isso. 209 00:21:12,541 --> 00:21:13,791 Pode ser �s 20h? 210 00:21:13,916 --> 00:21:15,582 Se importa de ouvir m�sica? 211 00:21:24,375 --> 00:21:30,000 Aquele cara na aula de franc�s, do cabelo castanho fofos e encaracolado. 212 00:21:30,125 --> 00:21:34,125 Est� na internet fazendo o desafio da cerca eletrificada. 213 00:21:35,125 --> 00:21:39,583 Tem que segurar a cerca eletrificada por tr�s segundos 214 00:21:39,708 --> 00:21:41,791 e n�o soltar. Ele conseguiu. 215 00:21:41,916 --> 00:21:45,041 Os amigos frescos dele n�o, mas ele conseguiu. 216 00:21:45,916 --> 00:21:49,124 Ele � muito gostoso! Vai vir no s�bado. 217 00:21:50,250 --> 00:21:53,708 Vou dar uma festa no s�bado, lembra? 218 00:21:54,791 --> 00:21:57,332 Menina, voc� tem que vir. Esqueceu? 219 00:21:59,750 --> 00:22:05,125 O pessoal do col�gio, gente boa, nossos amigos. 220 00:22:05,750 --> 00:22:07,541 Voc� tem que vir. 221 00:22:11,666 --> 00:22:12,916 Quer suco? 222 00:22:13,625 --> 00:22:14,500 N�o, obrigada. 223 00:22:14,625 --> 00:22:16,500 Aqui est� um garfo. 224 00:22:17,875 --> 00:22:18,958 Obrigada. 225 00:22:20,875 --> 00:22:23,916 Isso � muito chato! N�o tenho nenhum interesse. 226 00:22:24,041 --> 00:22:25,457 Nunca vou usar isso. 227 00:22:25,583 --> 00:22:29,041 Quero ser enfermeira. Gosto de cuidar das pessoas. 228 00:22:30,166 --> 00:22:33,666 Olhe, pelo menos... Fiz a primeira parte. 229 00:22:33,791 --> 00:22:37,374 Pode usar minhas respostas, troque as palavras. 230 00:22:39,833 --> 00:22:42,333 Sua m�e � mesmo uma stripper? 231 00:22:43,875 --> 00:22:45,791 Gab falou, mas... 232 00:22:45,916 --> 00:22:47,457 � legal, paga bem. 233 00:22:47,583 --> 00:22:50,291 N�o, de forma alguma. 234 00:22:50,583 --> 00:22:54,749 Minha m�e era bailarina de dan�a contempor�nea. 235 00:22:56,041 --> 00:22:57,041 Est� afastada. 236 00:22:57,166 --> 00:22:58,707 Ela � t�o velha assim? 237 00:22:59,375 --> 00:23:01,458 -Ela se afastou para ter filhos. -Certo. 238 00:23:01,750 --> 00:23:04,208 Que idiota, cham�-la de stripper! 239 00:23:06,625 --> 00:23:11,166 Estas s�o as principais atividades praticadas pelas sociedades primitivas. 240 00:23:11,291 --> 00:23:14,791 Quais delas ainda s�o praticadas? 241 00:23:14,916 --> 00:23:16,582 Muito chato! 242 00:23:17,500 --> 00:23:20,041 Ser� que os ind�genas daqui ainda ca�am? 243 00:23:21,166 --> 00:23:23,249 N�o, acho que n�o. 244 00:23:23,666 --> 00:23:25,624 Ou do mesmo jeito que n�s ca�amos. 245 00:23:25,750 --> 00:23:29,041 J� foi at� a reserva? Minha m�e n�o me deixa ir. 246 00:23:29,166 --> 00:23:32,041 Diz que nunca se sabe o que vai acontecer. 247 00:23:32,166 --> 00:23:34,457 Estou morrendo de vontade de ir. 248 00:23:34,583 --> 00:23:38,249 Para comprar uns mocassins bonitinhos, umas pantufas. 249 00:23:41,166 --> 00:23:43,041 Posso te levar. 250 00:23:43,458 --> 00:23:47,541 Seria muito legal. Vou me vestir de Pocahontas! 251 00:23:50,291 --> 00:23:53,874 Acha que o ind�gena da nossa classe faria neg�cios conosco? 252 00:23:54,000 --> 00:23:56,708 N�o quero pedir a ele. 253 00:23:56,833 --> 00:23:59,958 Com aquele cabelo, n�o d� para ver os olhos dele. 254 00:24:01,583 --> 00:24:03,749 S�rio, foi bacana ter vindo. 255 00:24:04,166 --> 00:24:05,291 N�o se preocupe. 256 00:24:05,833 --> 00:24:07,874 Pode vir � minha festa, sabe? 257 00:24:08,000 --> 00:24:11,958 N�o � uma festa aberta, mas pode trazer amigos. 258 00:24:12,291 --> 00:24:15,124 Al�m disso, vai ser bem legal. 259 00:24:19,958 --> 00:24:21,749 Voc� tem planos? 260 00:24:23,708 --> 00:24:25,708 N�o, tudo bem. Eu virei. 261 00:24:25,833 --> 00:24:28,499 Certo! Ent�o �s 20h. 262 00:24:36,291 --> 00:24:38,041 Obrigada. 263 00:24:49,833 --> 00:24:52,166 Posso dormir na sua cama? 264 00:25:09,958 --> 00:25:11,624 Est� dormindo? 265 00:25:11,750 --> 00:25:12,750 Estou. 266 00:25:15,958 --> 00:25:17,374 Est� brava? 267 00:25:18,750 --> 00:25:22,375 Voc� disse que me ensinaria a andar sobre duas rodas. 268 00:25:33,166 --> 00:25:35,374 Ensino depois. 269 00:25:38,666 --> 00:25:40,707 Tem uma amiga nova? 270 00:25:44,500 --> 00:25:46,291 Qual � o nome dela? 271 00:25:50,958 --> 00:25:53,666 Fui ajud�-la com as li��es de casa. 272 00:25:58,083 --> 00:26:00,499 Tem que parar de chupar o dedo. 273 00:26:05,125 --> 00:26:07,041 Vai ficar dentu�a. 274 00:26:07,166 --> 00:26:08,832 Tudo bem. 275 00:26:10,875 --> 00:26:13,666 Serei feia, mas feliz. 276 00:27:29,583 --> 00:27:30,458 M�e? 277 00:27:30,583 --> 00:27:31,541 O qu�? 278 00:27:31,666 --> 00:27:33,707 Posso usar sua maquiagem? 279 00:27:34,333 --> 00:27:35,249 Um pouco mais. 280 00:27:35,375 --> 00:27:36,958 -Para cima? -N�o se mova. 281 00:27:39,125 --> 00:27:40,500 E o outro. 282 00:27:45,458 --> 00:27:49,041 Voc� n�o precisa de maquiagem. � naturalmente linda. 283 00:27:50,583 --> 00:27:51,708 Voc� tamb�m. 284 00:27:52,625 --> 00:27:54,583 N�o � a mesma coisa, estou velha. 285 00:27:55,458 --> 00:27:57,249 Sinto que estou decaindo. 286 00:27:58,958 --> 00:28:01,291 Voc� � a mais linda! 287 00:28:02,583 --> 00:28:05,083 Puxe-as para cima, est�o fl�cidas. 288 00:28:15,250 --> 00:28:17,708 O papai gostava de voc� mesmo sem maquiagem. 289 00:28:26,166 --> 00:28:29,166 Voc� dan�ava maquiada? 290 00:28:32,166 --> 00:28:34,249 Sim, nas apresenta��es de bal�. 291 00:28:35,666 --> 00:28:37,249 Eu detestava. 292 00:28:39,458 --> 00:28:40,333 Por qu�? 293 00:28:42,666 --> 00:28:44,457 Porque �ramos obrigadas. 294 00:28:48,750 --> 00:28:50,375 Tenho certeza de que era linda. 295 00:28:53,166 --> 00:28:54,749 Todas �ramos parecidas. 296 00:29:07,125 --> 00:29:08,041 Mylia? 297 00:29:08,541 --> 00:29:09,249 O qu�? 298 00:29:09,375 --> 00:29:11,291 Encontrei algo para voc�. 299 00:29:12,083 --> 00:29:14,916 Nas coisas da mam�e? Ficar� grande. 300 00:29:16,750 --> 00:29:19,625 Oi, passarinhos! 301 00:29:19,750 --> 00:29:22,750 P�ssaros da terra! 302 00:29:23,708 --> 00:29:24,541 N�o. 303 00:29:25,125 --> 00:29:26,708 Por que n�o? 304 00:29:26,833 --> 00:29:28,333 Voc� ficaria linda! 305 00:29:28,458 --> 00:29:31,333 Por que tirou do lugar? Coloque de volta. 306 00:29:31,458 --> 00:29:34,124 Ent�o pegue um vestido. 307 00:29:35,666 --> 00:29:39,082 Ent�o um macac�o. Parece um vestido. 308 00:29:39,208 --> 00:29:41,791 -Ficaria �timo com salto-alto. -N�o. 309 00:29:41,916 --> 00:29:44,749 Por que n�o? Voc� sempre usa salto em casa. 310 00:29:44,875 --> 00:29:46,583 Exatamente, em casa. 311 00:29:47,666 --> 00:29:49,916 Vou ver nas coisas de Gaby. 312 00:29:50,041 --> 00:29:51,374 Ela tem roupas bonitas. 313 00:29:51,500 --> 00:29:54,250 Tire isso. Vai sujar. 314 00:29:54,375 --> 00:29:55,500 Vou provar este. 315 00:29:55,625 --> 00:29:56,833 -Camille! -O qu�? 316 00:29:56,958 --> 00:29:57,916 Tire-o! 317 00:29:58,041 --> 00:30:01,624 Mam�e disse que eu poderia provar. Al�m disso, � velho. 318 00:30:03,958 --> 00:30:05,791 -Mam�e? -O qu�? 319 00:30:05,916 --> 00:30:08,332 Camille rasgou seu vestido de noiva. 320 00:30:08,458 --> 00:30:10,249 Tudo bem, n�o preciso dele. 321 00:30:10,375 --> 00:30:13,041 N�o grite por nada, Mylia. 322 00:30:13,166 --> 00:30:15,041 Eu avisei! 323 00:30:16,000 --> 00:30:19,166 V� � merda com seu vestido de noiva! 324 00:30:23,500 --> 00:30:24,541 -Mylia? -V� embora! 325 00:30:24,666 --> 00:30:25,624 Prove este! 326 00:30:25,750 --> 00:30:26,583 V� embora! 327 00:30:48,916 --> 00:30:50,374 Boa noite. 328 00:31:09,958 --> 00:31:10,958 Oi. 329 00:31:11,750 --> 00:31:14,458 Cris, falei para ir embora. Caia fora! 330 00:31:14,583 --> 00:31:15,583 Entre! 331 00:31:19,500 --> 00:31:20,250 Oi. 332 00:31:42,083 --> 00:31:43,458 Venha. 333 00:31:54,250 --> 00:31:55,125 Tome. 334 00:31:55,875 --> 00:31:56,708 Obrigada. 335 00:32:30,333 --> 00:32:31,624 Est� nervosa? 336 00:32:31,750 --> 00:32:33,125 Parece estar. 337 00:32:33,500 --> 00:32:34,458 N�o estou. 338 00:32:34,583 --> 00:32:36,624 Ningu�m est� for�ando voc�. 339 00:32:36,750 --> 00:32:38,458 Queria um tapa? 340 00:32:38,583 --> 00:32:39,333 N�o, claro. 341 00:32:39,458 --> 00:32:41,333 Se quisesse, seria f�cil. 342 00:32:41,458 --> 00:32:43,458 N�o disse que n�o seria. 343 00:32:44,375 --> 00:32:45,916 Cuidado com os dentes. 344 00:32:46,041 --> 00:32:46,957 S�rio. 345 00:32:47,083 --> 00:32:48,833 O gosto n�o � t�o ruim assim. 346 00:32:48,958 --> 00:32:50,749 Coloque bastante. 347 00:32:50,875 --> 00:32:52,208 Assim, real�a mais. 348 00:32:52,333 --> 00:32:54,708 Ficou melhor que Jacinthe. 349 00:32:55,666 --> 00:32:56,957 Mais, passe mais. 350 00:32:57,083 --> 00:32:59,833 N�o se preocupe, minha m�e n�o vai descer. 351 00:32:59,958 --> 00:33:02,749 Quer um pouco, para dar sorte? 352 00:33:08,291 --> 00:33:10,624 Demorou! 353 00:33:10,750 --> 00:33:12,750 Acho que voc� � a pr�xima. 354 00:33:13,250 --> 00:33:14,041 Boa sorte! 355 00:33:14,208 --> 00:33:17,999 N�o fiquem a� paradas. Mexam seus traseiros gordos! 356 00:33:19,500 --> 00:33:21,041 Sua amiga faz isso? 357 00:33:21,500 --> 00:33:22,708 N�o � minha amiga. 358 00:33:23,291 --> 00:33:24,457 � minha prima. 359 00:33:24,750 --> 00:33:27,416 E, n�o, ela nem sabe o que �. 360 00:33:35,166 --> 00:33:36,124 O que foi? 361 00:33:37,916 --> 00:33:39,749 Meu copo est� vazio. 362 00:35:19,416 --> 00:35:20,207 O que foi? 363 00:38:01,375 --> 00:38:03,041 Onde estou? 364 00:38:04,625 --> 00:38:05,708 N�o se preocupe. 365 00:38:05,958 --> 00:38:08,916 Assim que melhorar, n�s a levamos para casa. 366 00:38:09,291 --> 00:38:10,957 Ele sabe onde voc� mora. 367 00:38:14,958 --> 00:38:19,624 H� um balde bem ao seu lado, se precisar us�-lo. 368 00:38:43,541 --> 00:38:44,957 Sinto muito. 369 00:38:45,375 --> 00:38:47,458 N�o se preocupe, querida. � normal. 370 00:38:48,291 --> 00:38:50,582 Sabe o que minha av� costumava dizer? 371 00:38:50,708 --> 00:38:52,958 H� cinco maneiras de curar: 372 00:38:54,166 --> 00:38:57,124 falar... 373 00:38:57,500 --> 00:38:59,958 rir, suar, 374 00:39:00,083 --> 00:39:02,458 chorar e gritar. 375 00:39:04,458 --> 00:39:06,166 Por que gritar? 376 00:39:06,791 --> 00:39:08,874 N�o � gritar qualquer coisa. 377 00:39:09,625 --> 00:39:13,375 Ficar�amos loucos se grit�ssemos o tempo todo. 378 00:39:14,375 --> 00:39:16,583 Mas �s vezes � preciso. 379 00:39:59,125 --> 00:40:00,291 Oi. 380 00:40:04,791 --> 00:40:05,666 Oi. 381 00:40:14,708 --> 00:40:16,499 N�o ia me ligar? 382 00:40:19,500 --> 00:40:21,291 Por que est� no sof�? 383 00:40:24,833 --> 00:40:26,458 Estava esperando voc�. 384 00:40:33,041 --> 00:40:35,832 A mam�e n�o conseguia dormir com seu ronco? 385 00:40:39,708 --> 00:40:41,249 Ela consegue aguentar. 386 00:40:49,708 --> 00:40:51,499 E voc�, se divertiu? 387 00:40:56,625 --> 00:40:57,958 Voc� bebeu? 388 00:41:06,583 --> 00:41:07,541 N�o. 389 00:41:14,583 --> 00:41:17,624 Tome um copo de �gua antes de ir para a cama. 390 00:41:33,958 --> 00:41:36,916 Pai, e se a mam�e n�o aguentar? 391 00:41:40,666 --> 00:41:42,207 Sem chance disso. 392 00:41:43,416 --> 00:41:45,207 N�o se preocupe, querida. 393 00:41:49,208 --> 00:41:50,416 Um copo d'�gua. 394 00:41:56,416 --> 00:41:57,332 Boa noite. 395 00:41:57,625 --> 00:41:58,583 Boa noite. 396 00:42:59,666 --> 00:43:01,874 OS PRIMEIROS IND�GENAS DO CANAD� 397 00:43:13,291 --> 00:43:14,999 Voc� n�o trabalha hoje. 398 00:43:15,625 --> 00:43:17,833 N�o, preciso de um cart�o. 399 00:43:19,416 --> 00:43:21,416 Que tipo de cart�o? 400 00:43:22,500 --> 00:43:25,291 Agradecimento. Ou melhor, um pedido de desculpas. 401 00:43:25,416 --> 00:43:26,499 Desculpas? 402 00:43:26,625 --> 00:43:28,625 N�o tenho desse tipo. 403 00:43:30,833 --> 00:43:33,083 Um belo cart�o, qualquer um serve. 404 00:43:33,208 --> 00:43:34,208 Certo. 405 00:43:36,041 --> 00:43:36,832 Este aqui? 406 00:43:45,666 --> 00:43:47,707 OBRIGADA 407 00:43:48,791 --> 00:43:50,249 FELIZ ANIVERS�RIO 408 00:44:55,625 --> 00:44:56,625 Tr�s... 409 00:45:05,833 --> 00:45:08,708 Quando se fala em humanismo, 410 00:45:08,833 --> 00:45:13,708 falamos de uma transforma��o maior em nossa maneira de ver o mundo. 411 00:45:13,833 --> 00:45:14,916 Porque, antes, 412 00:45:15,041 --> 00:45:18,499 as pessoas pensavam que o Sol 413 00:45:18,625 --> 00:45:21,125 girava ao redor da Terra. Por qu�? 414 00:45:21,250 --> 00:45:25,875 Porque pensavam que a Terra era o centro do universo. 415 00:45:26,333 --> 00:45:29,124 � claro, do nosso ponto de vista, 416 00:45:29,416 --> 00:45:34,332 quando olhamos para cima, parece que � o Sol que se move. 417 00:45:34,625 --> 00:45:36,958 Depois veio Cop�rnico. 418 00:45:37,083 --> 00:45:39,083 Ele introduziu a ideia 419 00:45:39,208 --> 00:45:43,624 de que � a Terra que gira ao redor do Sol. 420 00:45:44,000 --> 00:45:46,208 Imaginem s�, naquela �poca. 421 00:45:46,750 --> 00:45:48,625 Mudan�a completa de perspectiva. 422 00:45:48,750 --> 00:45:49,916 Vou ao banheiro. 423 00:45:51,000 --> 00:45:51,958 Certo, v�. 424 00:45:54,416 --> 00:45:57,874 Era uma maneira totalmente nova de ver as coisas, 425 00:45:58,000 --> 00:46:01,166 e � por isso que esse per�odo � chamado 426 00:46:01,291 --> 00:46:03,832 de Renascen�a. 427 00:46:04,625 --> 00:46:06,125 Tenham um bom dia! 428 00:46:29,375 --> 00:46:30,583 Veja isso! 429 00:46:33,125 --> 00:46:34,541 O que � isso? 430 00:46:37,833 --> 00:46:39,291 O cara est� confuso. 431 00:46:40,000 --> 00:46:41,750 Ele � um terrorista? 432 00:46:43,416 --> 00:46:46,416 -Quer desenhar algo aqui? -Desenhe! 433 00:46:46,833 --> 00:46:47,833 Camille? 434 00:47:08,000 --> 00:47:09,583 Quer ir dar um passeio? 435 00:47:10,083 --> 00:47:11,124 Onde? 436 00:47:20,416 --> 00:47:24,207 Quando Vanessa foi m� com voc�, o que disse a ela? 437 00:47:25,750 --> 00:47:26,875 Por que pergunta? 438 00:47:27,000 --> 00:47:28,291 Sei l�. 439 00:47:30,416 --> 00:47:31,749 Sabe sim, Camille. 440 00:47:34,125 --> 00:47:38,208 Sei o que a mam�e fez quando ela foi � diretoria. 441 00:47:38,333 --> 00:47:39,208 Certo. 442 00:47:39,333 --> 00:47:41,208 E o que voc� fez? 443 00:47:42,000 --> 00:47:43,125 Nada. 444 00:47:44,708 --> 00:47:47,416 Gostaria que ainda estivesse na minha escola. 445 00:47:55,000 --> 00:47:55,833 Oi. 446 00:47:56,208 --> 00:47:57,583 Quer se exercitar? 447 00:47:57,708 --> 00:47:59,124 V� em frente. 448 00:48:06,375 --> 00:48:08,666 Ela queria testar sua cama-el�stica. 449 00:48:12,041 --> 00:48:12,999 Tudo bem? 450 00:48:14,333 --> 00:48:16,416 Tudo, ela pode vir quando quiser. 451 00:48:17,500 --> 00:48:18,791 Mylia! 452 00:48:21,083 --> 00:48:24,791 Como tirou o cachorro? � um truque de fam�lia? 453 00:48:24,916 --> 00:48:28,791 N�o, vi isso na TV. Um mexicano faz, C�sar � o nome dele. 454 00:48:29,416 --> 00:48:33,499 Se souber como se acalmar, pode acalmar o animal. 455 00:48:33,625 --> 00:48:36,416 Pode fazer isso em outros animais al�m de c�es? 456 00:48:36,833 --> 00:48:39,083 Posso, mas n�o � t�o f�cil. 457 00:48:39,208 --> 00:48:41,083 Os gatos s�o muito teimosos. 458 00:48:41,208 --> 00:48:42,708 E as galinhas? 459 00:48:43,416 --> 00:48:44,832 Galinhas? 460 00:48:45,625 --> 00:48:46,875 Nunca tentei. 461 00:48:47,000 --> 00:48:48,750 Venha � nossa casa. 462 00:48:49,208 --> 00:48:50,291 As minhas s�o loucas. 463 00:48:50,416 --> 00:48:53,499 Precisam se acalmar, s� sabem cacarejar. 464 00:48:53,625 --> 00:48:54,625 Ah, �? 465 00:50:03,541 --> 00:50:05,041 Veio ver as galinhas? 466 00:50:05,333 --> 00:50:06,249 Vim. 467 00:50:29,833 --> 00:50:31,208 � rid�culo. 468 00:50:31,333 --> 00:50:34,999 Vai funcionar. S� precisa de mais paci�ncia. 469 00:50:35,416 --> 00:50:37,624 � muito mais f�cil com os c�es. 470 00:50:37,750 --> 00:50:40,250 Precisa surpreend�-las. 471 00:50:41,958 --> 00:50:45,083 Pare! N�o � assim, est� machucando. 472 00:50:45,208 --> 00:50:46,083 Voc� � m�! 473 00:50:46,208 --> 00:50:47,624 A mais forte ganha. 474 00:50:48,500 --> 00:50:51,750 N�o � cuidadosa. Quer machuc�-las. 475 00:50:51,875 --> 00:50:53,375 Estou segurando errado. 476 00:50:53,666 --> 00:50:55,416 Cuidado, elas atacam! 477 00:50:55,541 --> 00:50:57,499 Elas s� ficaram bravas. 478 00:50:57,625 --> 00:50:58,875 Como assim? 479 00:50:59,000 --> 00:51:01,083 A galinha que o c�o atacou 480 00:51:01,208 --> 00:51:03,333 foi bicada at� a morte. 481 00:51:04,416 --> 00:51:05,624 Elas a comeram? 482 00:51:06,833 --> 00:51:09,874 Meu pai disse que � porque ela era diferente. 483 00:51:10,000 --> 00:51:13,291 O grupo elimina os fracos para sobreviver. 484 00:51:13,416 --> 00:51:14,707 � normal. 485 00:51:14,833 --> 00:51:16,874 Ser engaioladas as deixa loucas. 486 00:51:17,000 --> 00:51:20,291 Galinhas de cria��o livre n�o matariam assim. 487 00:51:20,416 --> 00:51:22,707 Mas uma raposa poderia com�-las. 488 00:51:22,833 --> 00:51:24,291 O mais forte vence. 489 00:51:24,416 --> 00:51:27,332 Se vivesse na natureza, poderia ser comida! 490 00:51:27,791 --> 00:51:29,957 -N�o � a mesma coisa. -� sim! 491 00:51:30,083 --> 00:51:31,874 -� a mesma coisa! -N�o � n�o! 492 00:51:32,000 --> 00:51:34,291 N�o �. Galinhas s�o est�pidas! 493 00:51:34,416 --> 00:51:36,749 -� a mesma coisa! -N�o �. Pare! 494 00:51:36,875 --> 00:51:39,375 Acalmem-se! 495 00:51:40,541 --> 00:51:44,124 Vamos tentar com animais selvagens no bosque. 496 00:51:47,416 --> 00:51:48,332 Vamos l�. 497 00:51:56,125 --> 00:51:57,333 Camille! 498 00:51:58,166 --> 00:51:59,332 O qu�? 499 00:51:59,458 --> 00:52:01,999 Deixou os brinquedos no ch�o da cozinha! 500 00:52:02,125 --> 00:52:03,291 Venha guardar! 501 00:52:03,416 --> 00:52:05,207 Estou ocupada! 502 00:52:27,083 --> 00:52:29,291 Obrigado pelo cart�o. 503 00:52:32,000 --> 00:52:34,250 Mas n�o era meu anivers�rio. 504 00:52:35,458 --> 00:52:36,291 �. 505 00:52:38,708 --> 00:52:41,499 De qualquer forma, achei bonito. 506 00:52:41,625 --> 00:52:45,000 Poderia ter batido. N�o mordemos. 507 00:52:47,125 --> 00:52:49,208 O cart�o era para sua m�e. 508 00:52:49,625 --> 00:52:51,208 Ela � minha av�. 509 00:52:51,333 --> 00:52:52,708 O que � isso? 510 00:52:58,125 --> 00:53:01,833 Um esconderijo que fiz no ano passado com Camille. 511 00:53:04,166 --> 00:53:05,957 Para ca�ar? 512 00:53:07,625 --> 00:53:09,208 N�o, para se esconder. 513 00:53:09,833 --> 00:53:11,208 Esconder-se de qu�? 514 00:53:13,666 --> 00:53:14,499 Nada. 515 00:53:19,791 --> 00:53:21,624 N�o h� muitos animais. 516 00:53:22,833 --> 00:53:24,208 N�o, h� sim. 517 00:53:24,833 --> 00:53:26,749 � que n�o vemos. 518 00:53:27,416 --> 00:53:29,457 Eles tamb�m se escondem, eu acho. 519 00:53:32,416 --> 00:53:37,207 Quando crian�a, voc� era do tipo que pintava por cima das linhas? 520 00:53:39,791 --> 00:53:42,416 Meus pais nunca compraram esses livros. 521 00:53:42,708 --> 00:53:44,624 Desenhamos em papel em branco. 522 00:53:44,750 --> 00:53:47,000 Certo, e no col�gio? 523 00:53:51,625 --> 00:53:54,833 Eu n�o entendia por que j� havia um desenho. 524 00:53:56,250 --> 00:54:00,833 Finalmente percebi que tinha s� que pintar dentro dele. 525 00:54:01,291 --> 00:54:03,291 Parecia bastante in�til. 526 00:54:06,541 --> 00:54:10,249 Ouvi um fot�grafo ser entrevistado uma vez na TV. 527 00:54:10,375 --> 00:54:12,166 Ele falou sobre isso. 528 00:54:12,708 --> 00:54:13,791 Sobre livros para colorir? 529 00:54:13,916 --> 00:54:16,707 N�o, sobre uma foto que ele tirou. 530 00:54:16,833 --> 00:54:19,833 Ele tinha ido em miss�o para a �ndia, eu acho. 531 00:54:19,958 --> 00:54:22,208 Um enorme edif�cio tinha desmoronado. 532 00:54:22,333 --> 00:54:24,583 Era uma f�brica de roupas. 533 00:54:25,333 --> 00:54:26,583 Voc� se lembra? 534 00:54:26,708 --> 00:54:27,624 N�o? 535 00:54:28,208 --> 00:54:30,999 Fam�lias choravam enquanto retiravam os corpos. 536 00:54:31,125 --> 00:54:34,500 E todos os fot�grafos tirando fotos. 537 00:54:34,625 --> 00:54:38,166 Com tanta gente, ele n�o conseguia ver nada. 538 00:54:38,291 --> 00:54:40,541 Ent�o sabe o que ele fez? 539 00:54:41,416 --> 00:54:42,916 Deu um passo atr�s. 540 00:54:43,041 --> 00:54:45,166 Olhou em volta. 541 00:54:45,291 --> 00:54:48,499 E viu quatro meninas indianas em um convers�vel vermelho, 542 00:54:48,625 --> 00:54:53,083 superricas, muito bem-vestidas, usando �culos escuros, 543 00:54:53,166 --> 00:54:55,041 tirando fotos dali. 544 00:54:55,625 --> 00:54:57,875 Ent�o, ele tirou uma foto delas. 545 00:54:58,000 --> 00:55:03,875 E ai, ele notou que uma delas vestia a marca da f�brica desmoronada. 546 00:55:04,000 --> 00:55:06,750 Essa foto circulou o mundo. 547 00:55:11,541 --> 00:55:17,416 O entrevistador lhe perguntou por que ele n�o tentou abrir caminho, 548 00:55:17,541 --> 00:55:20,541 para tirar a mesma foto que todos. 549 00:55:20,833 --> 00:55:22,874 Ele disse que quando era jovem, 550 00:55:23,000 --> 00:55:28,208 pintava por cima das linha pr�-existentes em seu livro de pintar. 551 00:55:29,625 --> 00:55:32,916 E que se perguntava qual era a utilidade disso. 552 00:55:45,500 --> 00:55:47,625 Como aqui. 553 00:55:50,500 --> 00:55:54,583 N�o sei por que ela disse isso. N�o fiz nada errado. 554 00:55:54,708 --> 00:55:56,333 Vou ligar para a escola. 555 00:55:56,458 --> 00:55:57,208 N�o! 556 00:55:57,333 --> 00:55:58,374 Por que n�o? 557 00:55:58,500 --> 00:56:00,583 Lembra o que aconteceu a Mylia? 558 00:56:00,708 --> 00:56:03,333 O que aconteceu a Mylia? 559 00:56:04,125 --> 00:56:07,791 -Quando voc� foi ver o diretor... -E da�? 560 00:56:07,958 --> 00:56:09,916 Todos sabiam. 561 00:56:12,125 --> 00:56:14,916 Ningu�m mais queria falar com Mylia. 562 00:56:16,500 --> 00:56:19,333 Os amigos zombavam dela. 563 00:56:19,916 --> 00:56:23,707 Disseram que ela n�o devia estar ali. 564 00:56:27,333 --> 00:56:32,708 Disseram que ela era m� e ent�o... 565 00:56:33,708 --> 00:56:38,374 Vanessa a empurrou na parede e deu um soco no est�mago dela. 566 00:56:38,500 --> 00:56:41,625 E disseram que ela deveria se matar. 567 00:56:42,000 --> 00:56:44,250 Vanessa disse isso a Mylia? 568 00:56:44,500 --> 00:56:49,416 E disseram que viriam bater em nossa fam�lia. 569 00:56:51,125 --> 00:56:52,333 E... 570 00:56:53,875 --> 00:56:56,000 Disseram isso a voc� tamb�m? 571 00:56:56,125 --> 00:56:57,208 Sim, disseram. 572 00:56:57,333 --> 00:57:00,583 Disseram coisas muito s�rias. 573 00:57:00,708 --> 00:57:03,333 Clo� me disse 574 00:57:04,125 --> 00:57:07,041 que ela diria a todos para me ignorarem. 575 00:57:07,166 --> 00:57:09,582 Certo, vou ter que relatar isso. 576 00:57:09,708 --> 00:57:11,499 Mas Camille... 577 00:57:12,208 --> 00:57:15,666 N�o se assuste. Temos que falar sobre isso. 578 00:57:15,791 --> 00:57:18,791 Temos que fazer isso para n�o acontecer de novo. 579 00:57:19,500 --> 00:57:22,375 N�o se assuste, Camille. Est� bem? 580 00:57:25,875 --> 00:57:30,208 -Se tiv�ssemos feito isso da �ltima vez... -Voc� vai piorar as coisas. 581 00:57:34,416 --> 00:57:35,249 Al�? 582 00:57:35,375 --> 00:57:36,666 Al�, Mylia? 583 00:57:40,000 --> 00:57:41,208 Sim, sou eu. 584 00:57:41,333 --> 00:57:45,291 � Jacinthe. Voc� est� bem? Parece estranha. 585 00:57:50,708 --> 00:57:52,083 Sim, desculpe. 586 00:57:52,208 --> 00:57:54,541 Certo. Liguei para ver se... 587 00:57:54,666 --> 00:57:57,541 Sabe a festa de Halloween do col�gio? 588 00:57:58,250 --> 00:58:00,916 Iremos fantasiadas do grupo Fifth Harmony. 589 00:58:01,041 --> 00:58:04,207 Est� faltando uma menina. Ent�o pensei em voc�. 590 00:58:04,333 --> 00:58:05,791 Voc� gostaria? 591 00:58:05,916 --> 00:58:09,999 Tenho uma fantasia para voc�, n�o haver� problema. 592 00:58:10,125 --> 00:58:12,875 S�o cinco garotas que cantam e coisas assim... 593 00:58:13,000 --> 00:58:16,958 S�o fantasias lindas. Seremos as mais gatas. 594 00:58:17,083 --> 00:58:19,708 Vamos, vai ser divertido. 595 00:58:21,333 --> 00:58:22,499 Mylia? 596 00:58:25,333 --> 00:58:27,874 Sim, Fifth Harmony, certo? 597 00:59:14,125 --> 00:59:15,541 Voc� foi l�. 598 00:59:15,666 --> 00:59:20,499 Voltem � se��o 4.5. 599 00:59:22,250 --> 00:59:23,291 Est�o na p�gina? 600 00:59:23,416 --> 00:59:25,124 A QUEST�O DOS PRIMEIROS IND�GENAS 601 00:59:25,250 --> 00:59:29,375 Mathias, poderia ler o primeiro par�grafo, por favor? 602 00:59:29,500 --> 00:59:30,541 Claro. 603 00:59:30,916 --> 00:59:34,207 "Na hist�ria e na vida, os humanos interpretam fatos, 604 00:59:34,333 --> 00:59:36,124 eventos e realidades sociais. 605 00:59:36,416 --> 00:59:40,791 Isso reflete quem s�o, seus valores, cren�as e interesses. 606 00:59:40,916 --> 00:59:44,207 Os exploradores escreveram sobre povos ind�genas." 607 00:59:44,333 --> 00:59:46,374 Agora gostaria que voc�s lessem 608 00:59:46,500 --> 00:59:51,375 sobre diferentes exploradores, 609 00:59:51,500 --> 00:59:56,791 suas perspectivas, e depois fizessem o exerc�cio juntos. 610 00:59:56,916 --> 00:59:58,124 Olhe isso! 611 00:59:58,250 --> 00:59:59,875 � uma loucura total. 612 01:00:00,166 --> 01:00:02,207 Em sil�ncio, por favor. 613 01:00:02,333 --> 01:00:05,583 Leiam em voz baixa. N�o � dif�cil de entender. 614 01:00:05,708 --> 01:00:08,041 Com os olhos, n�o com a boca. 615 01:00:14,666 --> 01:00:16,041 Sim, Caroline? 616 01:00:16,416 --> 01:00:19,207 N�o concordo com o Sr. de Sepulveda. 617 01:00:19,333 --> 01:00:23,708 Ele diz: "Os primeiros ind�genas eram b�rbaros e ignorantes." 618 01:00:24,250 --> 01:00:25,625 � rid�culo. 619 01:00:25,750 --> 01:00:27,791 S�o seres humanos. 620 01:00:27,916 --> 01:00:30,791 Todos os seres humanos s�o iguais. 621 01:00:30,916 --> 01:00:33,332 Somos todos iguais. 622 01:00:33,458 --> 01:00:38,916 Me sinto mais pr�xima dos nativos que do franc�s da Fran�a e seu sotaque idiota. 623 01:00:39,500 --> 01:00:42,166 Jimmy, por favor. Tenha respeito. 624 01:00:42,291 --> 01:00:45,374 Mas se quiser participar da discuss�o, 625 01:00:45,500 --> 01:00:47,333 basta levantar a m�o. 626 01:00:47,583 --> 01:00:52,333 Lembrem-se, todos, dou notas para a participa��o de classe. 627 01:00:52,750 --> 01:00:54,000 Ent�o, Jimmy? 628 01:00:54,125 --> 01:00:55,916 N�o, est� tudo bem. 629 01:00:56,208 --> 01:01:01,333 Ent�o, h� mais algu�m que pode responder a pergunta? 630 01:01:01,458 --> 01:01:02,499 Nathan? 631 01:01:03,500 --> 01:01:06,916 Os ind�genas realmente faziam orgias depravadas? 632 01:01:07,875 --> 01:01:09,625 Francamente, Nathan! 633 01:01:10,125 --> 01:01:11,125 � o que diz! 634 01:01:11,250 --> 01:01:15,208 Certo, � o que diz! � uma vis�o entre muitas. 635 01:01:15,333 --> 01:01:17,583 Uma vis�o n�o tem que estar correta. 636 01:01:17,708 --> 01:01:20,083 E o que devemos perguntar �: 637 01:01:20,583 --> 01:01:25,083 "O que poderia ter influenciado o ponto de vista deles?" 638 01:01:25,208 --> 01:01:27,374 Jean-C�drik, voc� estava rindo. 639 01:01:27,500 --> 01:01:29,833 Tenho certeza de que tem uma resposta. 640 01:01:31,125 --> 01:01:33,416 N�o sei. Tenho que responder? 641 01:01:33,541 --> 01:01:35,457 Sim, precisa responder. � f�cil. 642 01:01:35,583 --> 01:01:37,999 Basta ler o texto. 643 01:01:38,125 --> 01:01:39,708 Voc� consegue. 644 01:01:43,500 --> 01:01:45,791 Como diz Crist�v�o Colombo: 645 01:01:46,041 --> 01:01:48,207 "Estavam nus, n�o tinham armas. 646 01:01:48,333 --> 01:01:51,166 Assim, pareciam menos evolu�dos que n�s." 647 01:01:51,291 --> 01:01:52,707 Quem � "n�s"? 648 01:01:53,125 --> 01:01:55,125 Bem, n�o sei... 649 01:01:56,333 --> 01:02:00,124 europeus, acabei de ler aqui, � tudo a mesma coisa. 650 01:02:00,250 --> 01:02:01,458 �, para voc�. 651 01:02:01,583 --> 01:02:03,041 Vamos seguir. 652 01:02:03,166 --> 01:02:04,666 N�o, escute... 653 01:02:04,916 --> 01:02:05,999 Sim? 654 01:02:06,125 --> 01:02:08,583 Quais s�o as palavras-chave para o teste? 655 01:02:08,708 --> 01:02:13,166 Temos que terminar o cap�tulo antes de seguir adiante, Carl. 656 01:02:13,291 --> 01:02:16,082 E, por favor, levantem a m�o para falar. 657 01:02:16,208 --> 01:02:18,874 Se o esquisito n�o continuar interrompendo. 658 01:02:19,000 --> 01:02:20,958 V� se foder! Estou participando! 659 01:02:21,041 --> 01:02:22,874 Voc� ter� que sair se... 660 01:02:22,958 --> 01:02:23,833 S� falei. 661 01:02:23,958 --> 01:02:27,666 N�o, se for usar linguagem grosseira, certo? 662 01:02:28,625 --> 01:02:29,833 Onde est�vamos? 663 01:02:30,583 --> 01:02:33,249 Certo. Mathias, voc� poderia ler 664 01:02:34,000 --> 01:02:36,333 o �ltimo par�grafo, por favor? 665 01:02:38,125 --> 01:02:41,041 N�o pode ser outra pessoa? 666 01:02:42,708 --> 01:02:44,124 Pode. 667 01:02:44,791 --> 01:02:45,874 Mylia. 668 01:02:47,083 --> 01:02:48,166 Que se lixe isso. 669 01:02:48,291 --> 01:02:49,249 Mylia... 670 01:02:50,375 --> 01:02:51,666 Por favor. 671 01:02:52,125 --> 01:02:53,583 �ltima se��o. 672 01:03:01,708 --> 01:03:05,916 "Bartolom� de las Casas foi 673 01:03:07,375 --> 01:03:11,041 um espanhol que, ap�s a explora��o dos povos ind�genas, 674 01:03:11,708 --> 01:03:13,541 tornou-se 675 01:03:14,708 --> 01:03:17,708 um de seus defensores mais conhecidos. 676 01:03:18,000 --> 01:03:22,333 O seguinte trecho foi extra�do de suas mem�rias: 677 01:03:24,333 --> 01:03:28,208 'Todos esses povos, sem n�meros, universais, variados, 678 01:03:28,333 --> 01:03:31,999 Deus os fez simples, sem mal�cia ou duplicidade, 679 01:03:32,125 --> 01:03:34,916 obedientes e fi�is � sua natureza, 680 01:03:37,500 --> 01:03:42,333 a seus senhores naturais e aos crist�os, a quem eles servem. 681 01:03:42,708 --> 01:03:44,916 Eles s�o os mais humildes, 682 01:03:47,166 --> 01:03:49,332 os mais pacientes e pac�ficos 683 01:03:49,916 --> 01:03:53,124 e gentis que quaisquer outros no mundo." 684 01:03:54,708 --> 01:03:58,916 Continuaremos nossa discuss�o da pr�xima vez, tudo bem? 685 01:04:16,916 --> 01:04:18,207 Qual � o seu problema? 686 01:04:18,333 --> 01:04:20,374 -Cara... -Qual � a porra do seu problema? 687 01:04:20,500 --> 01:04:23,208 S� voc� est� revoltadinho por nada. 688 01:04:23,333 --> 01:04:24,583 Por nada? 689 01:04:24,708 --> 01:04:26,791 Cristo, por que voc� est� na minha cola? 690 01:04:26,916 --> 01:04:31,499 Se voc� n�o entende franc�s, fa�a aula de reposi��o. 691 01:04:32,333 --> 01:04:34,374 Certo, v� embora, seu maricas! 692 01:04:51,000 --> 01:04:53,250 Mylia, voc� est� bem? 693 01:04:53,833 --> 01:04:54,791 Estou. 694 01:04:54,916 --> 01:04:56,541 Voc� conhece Vincent? 695 01:04:57,125 --> 01:04:58,416 Oi. 696 01:05:00,125 --> 01:05:01,083 Oi. 697 01:05:01,208 --> 01:05:03,874 Os homens est�o sempre se metendo em brigas. 698 01:05:04,000 --> 01:05:08,041 Lembra daquela briga no ano passado, com as duas garotas? 699 01:05:08,166 --> 01:05:10,791 Voc� n�o estava aqui, elas realmente brigaram. 700 01:05:10,916 --> 01:05:13,041 T�nhamos sa�do da aula, todos calmos. 701 01:05:13,166 --> 01:05:15,041 Foi s� por antipatia. 702 01:05:43,875 --> 01:05:45,708 Est� dormindo aqui agora? 703 01:05:46,916 --> 01:05:52,249 Deixou o col�gio para se tornar um artista da cama-el�stica? 704 01:05:53,750 --> 01:05:56,916 �, decidi entrar para o circo. 705 01:05:57,333 --> 01:05:59,166 Vou viajar pelo mundo. 706 01:06:00,625 --> 01:06:01,583 Sorte a sua. 707 01:06:04,125 --> 01:06:06,125 Por isso n�o entrou no �nibus? 708 01:06:07,916 --> 01:06:11,249 N�o, eu fui suspenso durante a tarde. 709 01:06:30,791 --> 01:06:32,082 O que era aquilo na sua agenda? 710 01:06:34,333 --> 01:06:35,916 Voc� quer dizer as fotos? 711 01:06:36,333 --> 01:06:37,499 �, as fotos. 712 01:06:38,916 --> 01:06:40,416 Quer v�-las? 713 01:07:48,500 --> 01:07:49,625 Aqui. 714 01:08:04,291 --> 01:08:06,457 O jornal suja os dedos. 715 01:08:07,041 --> 01:08:09,332 Por que n�o usa fotos de revistas? 716 01:08:09,916 --> 01:08:12,166 N�o sei. � minha cole��o. 717 01:08:13,625 --> 01:08:16,125 Voc� coleciona jornais? 718 01:08:16,666 --> 01:08:18,666 N�o, fotos de jornais. 719 01:08:18,791 --> 01:08:20,832 S� as de que gosto. 720 01:08:22,791 --> 01:08:23,707 Desde quando? 721 01:08:29,666 --> 01:08:31,582 Come�ou com minha m�e. 722 01:08:33,250 --> 01:08:35,000 Publicaram uma foto dela. 723 01:08:35,125 --> 01:08:40,041 Decidi cort�-la e col�-la na minha parede. 724 01:08:40,541 --> 01:08:43,374 Ela parecia meio perdida ali, sozinha. 725 01:08:43,500 --> 01:08:45,916 Ent�o, comecei a cortar outras. 726 01:08:48,916 --> 01:08:51,582 Ela n�o parecia t�o triste por estar morta, 727 01:08:51,708 --> 01:08:53,833 porque ela estava ali com outros. 728 01:09:03,208 --> 01:09:05,333 Mancha, mas � bonito. 729 01:09:23,166 --> 01:09:25,874 Jacinthe me convidou para a festa de Halloween. 730 01:09:32,708 --> 01:09:34,333 Voc� vai? 731 01:09:36,083 --> 01:09:37,666 Por que eu n�o iria? 732 01:09:38,500 --> 01:09:40,000 Eu irei para salv�-la. 733 01:09:43,708 --> 01:09:45,624 N�o vou precisar ser salva. 734 01:09:56,583 --> 01:09:58,583 Amanh� � o anivers�rio de Camille. 735 01:10:01,500 --> 01:10:03,583 Ent�o n�o vai ficar com ela? 736 01:10:05,125 --> 01:10:06,041 N�o. 737 01:10:06,916 --> 01:10:08,124 � ela quem perde. 738 01:10:09,125 --> 01:10:10,333 O que ela vai fazer? 739 01:10:13,500 --> 01:10:14,916 N�o tenho certeza. 740 01:10:25,916 --> 01:10:28,666 Como � o "Parab�ns a Voc�" em seu idioma? 741 01:10:29,583 --> 01:10:32,208 Eu poderia cantar em Abenaki. 742 01:10:36,250 --> 01:10:37,250 N�o sei. 743 01:10:40,083 --> 01:10:44,333 Ent�o algo diferente para faz�-la sentir-se especial. 744 01:10:46,125 --> 01:10:47,125 N�o sei. 745 01:10:50,500 --> 01:10:53,083 Vou dizer que voc� desejou feliz anivers�rio. 746 01:10:53,208 --> 01:10:53,999 Certo. 747 01:10:58,333 --> 01:11:00,083 Vai se fantasiar de qu�? 748 01:11:01,208 --> 01:11:03,041 De Fifth Harmony. 749 01:11:04,500 --> 01:11:06,625 As fantasias revelam nossa natureza. 750 01:11:09,500 --> 01:11:10,791 Cale a boca! 751 01:11:12,708 --> 01:11:14,916 Como voc� vai? 752 01:11:15,041 --> 01:11:16,249 De ind�gena. 753 01:11:20,875 --> 01:11:21,750 O qu�? 754 01:11:22,250 --> 01:11:23,208 Voc� � t�o burro! 755 01:11:23,333 --> 01:11:24,583 S�rio. 756 01:11:29,333 --> 01:11:32,999 Deveria se vestir como uma ca�adora, n�o como uma vagabunda. 757 01:11:34,708 --> 01:11:37,124 Vi seu esconderijo na floresta. 758 01:11:38,875 --> 01:11:41,041 N�o vou me vestir de vagabunda. 759 01:11:41,333 --> 01:11:42,583 � a mesma coisa. 760 01:11:42,708 --> 01:11:45,999 Garotas usam o Halloween como desculpa para mostrar o corpo, 761 01:11:46,125 --> 01:11:50,333 vestem-se como vadias para chamar a aten��o, � muito comum. 762 01:12:09,708 --> 01:12:12,499 Sua fantasia de ind�gena do Walmart � melhor? 763 01:12:12,625 --> 01:12:13,833 O que quer dizer? 764 01:12:13,958 --> 01:12:17,083 Acha legal seu traje de merda, 765 01:12:17,208 --> 01:12:20,124 mas n�o sabe falar seu maldito idioma! 766 01:12:22,208 --> 01:12:25,208 Acha que sempre estar� bem, 767 01:12:25,333 --> 01:12:29,916 que n�o precisa de ningu�m, mas ningu�m quer saber de voc�. 768 01:12:30,666 --> 01:12:32,166 A escolha n�o � sua. 769 01:12:51,875 --> 01:12:53,166 Feliz anivers�rio! 770 01:12:53,958 --> 01:12:55,791 Para voc� tamb�m. 771 01:12:55,916 --> 01:12:57,957 Voc� n�o est� fantasiada? 772 01:13:01,250 --> 01:13:02,333 Por que n�o? 773 01:13:04,625 --> 01:13:06,208 Voc� sabia que... 774 01:13:06,333 --> 01:13:08,374 Mam�e falou 775 01:13:08,458 --> 01:13:10,499 que h� panteras aqui, 776 01:13:10,916 --> 01:13:13,374 mas s�o chamadas de linces. 777 01:13:13,500 --> 01:13:16,458 -Elas ficam no norte, na floresta. -Camille... 778 01:13:16,750 --> 01:13:17,625 O qu�? 779 01:13:19,000 --> 01:13:21,166 N�o vou estar aqui esta noite. 780 01:13:22,583 --> 01:13:23,583 O qu�? 781 01:13:25,000 --> 01:13:28,583 Vai ter uma festa no col�gio, e Jacinthe me convidou. 782 01:13:29,333 --> 01:13:32,791 Elas v�o fantasiadas do grupo Fifth Harmony, 783 01:13:32,916 --> 01:13:34,874 e faltava uma integrante. 784 01:13:35,000 --> 01:13:37,958 �, tipo, a grande festa do ano. 785 01:13:38,083 --> 01:13:39,583 No col�gio. 786 01:13:44,333 --> 01:13:46,583 Voc� se divertir� com a mam�e e o papai. 787 01:13:58,416 --> 01:13:59,416 Aqui. 788 01:14:00,833 --> 01:14:02,249 Como eu n�o estarei aqui... 789 01:14:18,791 --> 01:14:20,499 Ficou um pouco grande. 790 01:14:26,083 --> 01:14:27,499 Voc� vai crescer. 791 01:14:28,625 --> 01:14:29,833 Obrigada. 792 01:14:46,833 --> 01:14:50,458 Pode convidar amigos da escola para virem aqui hoje � noite. 793 01:14:55,708 --> 01:14:56,916 Certo, Camille? 794 01:14:58,916 --> 01:15:01,416 N�o tenho amigos na escola. 795 01:15:04,750 --> 01:15:08,458 N�o preciso de mais, j� tenho um verdadeiro amigo. 796 01:15:17,166 --> 01:15:18,249 Cam? 797 01:15:18,375 --> 01:15:19,500 O qu�? 798 01:15:23,875 --> 01:15:25,125 Sabe, as crian�as... 799 01:15:26,583 --> 01:15:28,416 t�m ci�mes de voc�. 800 01:15:29,291 --> 01:15:31,666 Ent�o provocam voc�. Entende? 801 01:15:31,916 --> 01:15:33,291 Sim, eu sei. 802 01:15:48,500 --> 01:15:49,625 Ela � uma tapada. 803 01:15:49,750 --> 01:15:50,708 Isso � t�o feio! 804 01:15:51,916 --> 01:15:56,249 Mas seu suti�. Voc� precisa de um que seja mais... 805 01:15:58,291 --> 01:16:00,082 Parem, eu odeio isso! 806 01:16:02,375 --> 01:16:04,125 -Chegou a hora. -O que foi? 807 01:16:04,250 --> 01:16:06,583 Ela tem o que, 15 ou 16 anos? Nessa idade... 808 01:16:06,708 --> 01:16:09,666 Ela disse que o fez com Guillaume, mas... 809 01:16:09,791 --> 01:16:13,249 Por que n�o acredita nela? Ela n�o quer saber de ningu�m. 810 01:16:13,375 --> 01:16:17,208 Para ter um cara que seja maduro, voc� precisa ser experiente. 811 01:16:17,333 --> 01:16:19,166 Eles n�o querem virgens. 812 01:16:19,291 --> 01:16:20,791 N�o necessariamente. 813 01:16:20,916 --> 01:16:23,916 N�o h� uma idade certa. Comigo foi antes dos 16 anos. 814 01:16:24,041 --> 01:16:25,166 Acho que com 16 anos. 815 01:16:25,291 --> 01:16:28,749 Mas quem se importa se foi antes ou depois dos 16? 816 01:16:28,875 --> 01:16:30,083 N�o � da minha conta. 817 01:16:30,208 --> 01:16:32,583 Se voc� menstruar, est� na hora. 818 01:16:32,708 --> 01:16:36,124 Ent�o, quando sua vagina sangrar, pode foder? 819 01:16:36,250 --> 01:16:38,833 Quer um preservativo? � sua semana? 820 01:16:39,875 --> 01:16:41,958 Por que est�o se juntando a mim? 821 01:16:42,083 --> 01:16:42,958 Onde est� Gab? 822 01:16:43,083 --> 01:16:45,583 A m�e dela proibiu a fantasia. 823 01:16:45,708 --> 01:16:47,166 Ela vai nos encontrar l�. 824 01:16:47,291 --> 01:16:48,249 S�rio? 825 01:16:48,375 --> 01:16:50,750 Ficou bonito, Mylia. Muito sexy! 826 01:16:51,083 --> 01:16:54,458 Vincent vai querer um beijo de l�ngua, com certeza. 827 01:16:54,583 --> 01:16:57,916 Ele � louco por voc�. Voc� ganhou o cara! 828 01:16:58,041 --> 01:16:59,749 Fa�a seu jogo! 829 01:16:59,875 --> 01:17:01,208 Como assim, meu jogo? 830 01:17:02,041 --> 01:17:04,541 Bem, acho que essa � a idade perfeita. 831 01:17:04,666 --> 01:17:05,749 Fala s�rio! 832 01:17:05,875 --> 01:17:09,041 Adoro seu cabelo. Voc� fez escova? 833 01:17:11,125 --> 01:17:13,625 Enfim, n�o estrague tudo com Vincent! 834 01:17:13,750 --> 01:17:16,166 Alguns caras s�o muito imaturos. 835 01:17:16,291 --> 01:17:17,957 Mostre a ele quem manda. 836 01:17:18,083 --> 01:17:22,083 Coloque-o em um canto e, como dizem, fa�a logo! 837 01:17:22,500 --> 01:17:24,791 Gostaria de estar em seu lugar. 838 01:17:24,916 --> 01:17:27,374 Porra, n�o consigo passar o r�mel! 839 01:17:27,500 --> 01:17:29,375 Sempre borro tudo. 840 01:17:29,500 --> 01:17:31,166 Aqui, posso ajudar voc�. 841 01:18:48,208 --> 01:18:50,166 Sua m�e te deu isso? 842 01:18:50,291 --> 01:18:52,457 �, para que n�o ficasse muito sexy. 843 01:18:52,583 --> 01:18:54,874 Desse jeito n�o fica mesmo. 844 01:18:55,000 --> 01:18:56,791 Suas botas est�o bem, mas... 845 01:18:57,041 --> 01:18:59,457 Nem d� pra ver as meias. 846 01:19:00,541 --> 01:19:01,707 Porque sou vampira. 847 01:19:02,708 --> 01:19:04,374 Ideia de sua m�e? 848 01:19:04,500 --> 01:19:05,791 Isso n�o � muito sexy! 849 01:19:05,916 --> 01:19:10,166 Podia trazer a fantasia em uma bolsa e se trocar no banheiro. 850 01:19:10,291 --> 01:19:12,124 N�o pensei nisso. 851 01:19:12,250 --> 01:19:15,208 Ao menos os sapatos s�o legais. 852 01:20:00,166 --> 01:20:01,207 Est� vendo isso? 853 01:20:02,708 --> 01:20:04,083 Voc� n�o sabia? 854 01:20:04,208 --> 01:20:05,166 Sabia o qu�? 855 01:20:05,291 --> 01:20:06,291 O jogo continua! 856 01:20:06,416 --> 01:20:07,707 O que querem dizer? 857 01:20:08,083 --> 01:20:10,166 Est�o se entendendo. 858 01:20:10,291 --> 01:20:11,291 Minha prima? 859 01:20:27,708 --> 01:20:29,374 Quer ir para outro lugar? 860 01:20:43,458 --> 01:20:44,708 O que voc� quer? 861 01:20:50,708 --> 01:20:51,624 N�o sei. 862 01:21:10,291 --> 01:21:11,624 Est� bem assim? 863 01:21:51,583 --> 01:21:52,666 N�o assim. 864 01:21:57,083 --> 01:21:58,166 Ent�o como? 865 01:22:03,416 --> 01:22:04,707 N�o sei. 866 01:22:32,208 --> 01:22:33,124 V� embora. 867 01:22:37,416 --> 01:22:38,499 O que eu fiz? 868 01:22:44,625 --> 01:22:46,000 Por favor, v� embora. 869 01:27:43,291 --> 01:27:44,999 Quer entrar um pouco? 870 01:27:49,375 --> 01:27:50,375 Camille. 871 01:27:58,041 --> 01:27:59,916 Quer vir brincar comigo? 872 01:28:00,958 --> 01:28:02,583 E fazer o qu�? 873 01:28:04,958 --> 01:28:07,083 Aprender a andar sobre duas rodas. 874 01:28:21,000 --> 01:28:23,000 Espere! 875 01:28:24,041 --> 01:28:25,499 Por que me acordou? 876 01:28:25,625 --> 01:28:27,541 Porque vai ser divertido. 877 01:28:28,416 --> 01:28:30,499 Agora sem ajuda. Pronta? 878 01:28:32,000 --> 01:28:33,083 V� l�! 879 01:28:34,041 --> 01:28:35,041 Pronta? 880 01:28:35,833 --> 01:28:38,416 Um, dois, tr�s, vai! 881 01:28:40,750 --> 01:28:42,833 Mylia, voc� est� louca! 882 01:28:47,208 --> 01:28:49,541 Um, dois, tr�s, vai! 883 01:28:51,166 --> 01:28:53,374 Mantenha seus p�s sobre os pedais. 884 01:28:53,500 --> 01:28:55,083 N�o, eu n�o posso! 885 01:28:57,000 --> 01:28:59,291 Estou andando sobre duas rodas! 886 01:28:59,416 --> 01:29:00,416 Mylia! 887 01:29:01,125 --> 01:29:02,333 Mylia! 888 01:29:03,916 --> 01:29:05,749 N�o solte as m�os! 889 01:29:06,625 --> 01:29:09,083 Quase ca� fazendo isso, voc� viu? 890 01:29:09,500 --> 01:29:11,166 Assim evita a queda. 891 01:29:12,041 --> 01:29:14,499 Ent�o, os p�s nos pedais... 892 01:29:15,833 --> 01:29:17,499 V� o mais longe que puder. 893 01:29:17,625 --> 01:29:19,125 Um, dois... 894 01:29:19,250 --> 01:29:20,250 � reto? 895 01:29:20,375 --> 01:29:23,416 Um, dois, tr�s, vai! 896 01:29:31,791 --> 01:29:33,291 N�o muito r�pido, certo? 897 01:29:56,250 --> 01:29:58,750 Jimmy � t�o lento quanto uma tartaruga. 898 01:29:58,875 --> 01:29:59,750 O qu�? 899 01:29:59,958 --> 01:30:01,499 Lento como uma tartaruga. 900 01:30:01,625 --> 01:30:02,500 -Ah, �? -Sim! 901 01:30:02,625 --> 01:30:05,250 O �ltimo � a mulher do padre! 902 01:30:09,208 --> 01:30:10,249 A� vamos n�s! 903 01:30:17,750 --> 01:30:19,125 Minhas pernas doem! 904 01:30:19,250 --> 01:30:20,541 Estamos ganhando! 905 01:30:31,458 --> 01:30:33,791 Vou pegar voc�s! 906 01:30:50,083 --> 01:30:51,958 Meninas, venham comer. 907 01:30:52,416 --> 01:30:54,791 O Jimmy pode comer com a gente? 908 01:30:54,916 --> 01:30:56,541 N�o, em outra hora, est� bem? 909 01:30:57,000 --> 01:30:58,000 Por que n�o? 910 01:30:58,708 --> 01:30:59,916 Vamos l�. 911 01:31:03,291 --> 01:31:04,749 Esqueci meu capacete. 912 01:31:05,333 --> 01:31:06,916 Estamos em apuros. 913 01:31:08,708 --> 01:31:09,708 Vamos l�. 914 01:31:19,500 --> 01:31:21,000 Posso sair? 915 01:31:22,125 --> 01:31:24,125 N�o, venha sentar-se, por favor. 916 01:31:25,750 --> 01:31:27,166 Precisamos conversar. 917 01:31:44,708 --> 01:31:47,333 Camille, n�o fa�a isso na mesa, por favor. 918 01:31:47,833 --> 01:31:50,208 Esqueci meu capacete, vou busc�-lo. 919 01:31:50,333 --> 01:31:51,624 N�o faz mal. 920 01:31:56,250 --> 01:31:57,250 N�o �... 921 01:32:00,208 --> 01:32:02,333 N�o � por causa de voc�s. 922 01:32:03,583 --> 01:32:05,041 O qu�? 923 01:32:11,166 --> 01:32:12,249 O qu�? 924 01:32:25,500 --> 01:32:26,916 Eu sabia. 925 01:32:36,458 --> 01:32:37,833 Est�o se separando? 926 01:32:40,916 --> 01:32:42,791 N�o � f�cil, Mylia. 927 01:32:46,500 --> 01:32:49,666 N�o nos importamos que voc�s briguem. N�o �, Mylia? 928 01:32:50,208 --> 01:32:52,249 N�o tem nada a ver com voc�s. 929 01:32:54,875 --> 01:32:56,416 Por favor, n�o pensem assim. 930 01:32:56,541 --> 01:32:58,916 Voc�s n�o se amam mais? 931 01:32:59,625 --> 01:33:01,458 N�o � t�o simples assim. 932 01:33:04,541 --> 01:33:05,999 Ent�o por qu�? 933 01:33:07,333 --> 01:33:09,583 Encontrei um lugar na cidade. 934 01:33:11,916 --> 01:33:14,416 Bem ao lado da vov� e do vov�. 935 01:33:15,208 --> 01:33:16,833 Estamos nos mudando? 936 01:33:17,333 --> 01:33:18,416 Mas... 937 01:33:18,541 --> 01:33:22,477 Por que temos que ir? N�o podemos ficar com o papai? 938 01:33:22,583 --> 01:33:23,458 N�o. 939 01:33:24,500 --> 01:33:26,708 N�o daria certo, Mylia. 940 01:33:27,500 --> 01:33:29,791 Com a agenda do papai... 941 01:33:30,208 --> 01:33:31,708 Voc� vir� comigo. 942 01:33:32,333 --> 01:33:34,416 E se quisermos ficar aqui? 943 01:33:36,333 --> 01:33:38,333 Conversamos sobre isso e... 944 01:33:39,333 --> 01:33:41,749 Decidimos que assim � melhor. 945 01:33:46,333 --> 01:33:48,208 Esta � a nossa casa! 946 01:33:48,333 --> 01:33:49,624 Camille... 947 01:33:50,250 --> 01:33:51,541 Sim, aqui! 948 01:33:52,791 --> 01:33:53,791 Eu sei. 949 01:33:55,458 --> 01:33:56,416 Mylia! 950 01:33:58,916 --> 01:33:59,999 Mylia! 951 01:34:38,125 --> 01:34:39,416 V� embora! 952 01:34:42,625 --> 01:34:43,875 V� embora! 953 01:34:46,791 --> 01:34:48,124 V� embora! 954 01:34:56,833 --> 01:34:58,916 Acalme-se. 955 01:34:59,708 --> 01:35:01,416 N�o sou uma droga de c�o! 956 01:35:03,750 --> 01:35:05,916 N�o sou uma droga de c�o. 957 01:35:17,333 --> 01:35:19,166 Precisamos conversar. 958 01:35:36,333 --> 01:35:38,124 Acho que te amo. 959 01:37:38,333 --> 01:37:39,791 "Querido Jimmy, 960 01:37:43,208 --> 01:37:47,166 hoje comprei um cart�o para voc�." 961 01:37:59,708 --> 01:38:00,833 Camille! 962 01:38:01,916 --> 01:38:03,874 Voc� � a mulher da minha vida! 963 01:38:08,333 --> 01:38:10,333 "Foi minha primeira aula aqui. 964 01:38:10,625 --> 01:38:12,375 Aula de geografia. 965 01:38:14,125 --> 01:38:18,500 O professor nos disse que toda a Europa se reuniu para dividir a �frica. 966 01:38:20,125 --> 01:38:23,500 Cortaram-na em peda�os, como um bolo. 967 01:38:25,708 --> 01:38:29,791 O professor nos pediu para desenhar as col�nias em um mapa. 968 01:38:31,541 --> 01:38:34,124 Minhas cores transbordaram para o oceano. 969 01:38:37,125 --> 01:38:40,125 Nas f�rias, li o que os europeus fizeram na �frica. 970 01:38:42,375 --> 01:38:46,666 Perseguiram os habitantes locais para obterem seus recursos. 971 01:38:48,250 --> 01:38:51,916 Os europeus ficaram ricos e lutaram uns contra os outros. 972 01:38:54,291 --> 01:38:57,416 Me lembrei de suas fotografias. 973 01:39:03,375 --> 01:39:06,250 Queria que visse meus colegas de classe. 974 01:39:06,333 --> 01:39:12,999 Alguns s�o da �frica, Espanha, Fran�a, Gr�cia. 975 01:39:14,708 --> 01:39:16,708 Mas ningu�m como voc�. 976 01:39:20,333 --> 01:39:22,583 Me perguntaram de onde sou. 977 01:39:22,708 --> 01:39:27,041 Da floresta, eu disse. Meu melhor amigo � um guerreiro Abenaki. 978 01:39:28,125 --> 01:39:29,708 Ningu�m acreditou em mim. 979 01:39:33,125 --> 01:39:35,416 Uma menina disse que eu era esquisita. 980 01:39:38,333 --> 01:39:40,916 Se eu me tornar igual a todos os outros, 981 01:39:41,625 --> 01:39:42,833 por favor, 982 01:39:44,250 --> 01:39:45,333 me mate." 983 01:39:55,330 --> 01:39:57,330 Legendas: Carina Bueno 66245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.