Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,573 --> 00:00:35,615
To our fathers and their children...
2
00:00:35,698 --> 00:00:39,282
Once upon a time, there was a country...
3
00:00:39,365 --> 00:00:42,448
And its capital was Belgrade.
4
00:00:42,657 --> 00:00:44,865
April 6, 1941...
5
00:01:19,823 --> 00:01:21,948
I'll kill them, my friend!
6
00:01:29,615 --> 00:01:30,990
Careful, my friend!
7
00:01:35,365 --> 00:01:37,240
I'll kill them!
8
00:01:54,782 --> 00:01:58,448
Don't, my friend. It's dangerous!
9
00:01:58,532 --> 00:02:00,990
Come! Come!
10
00:02:06,073 --> 00:02:09,823
Ivan, my brother!
11
00:02:10,032 --> 00:02:12,782
The Vice-President spoke
of increased cooperation
12
00:02:12,865 --> 00:02:17,157
between the two nations of Yugoslavia.
13
00:02:20,323 --> 00:02:23,532
LIONS 50 KG MEAT - PUMAS 20 KG MEAT
TIGER 20 KG MEAT
14
00:02:27,073 --> 00:02:30,698
That's my brother
15
00:02:30,782 --> 00:02:33,115
and his best friend, Blacky!
16
00:02:33,282 --> 00:02:37,198
Hooligans! Hooligans!
17
00:02:37,282 --> 00:02:43,740
What can I do? They're all I have.
18
00:02:52,907 --> 00:02:55,073
Marko!
19
00:02:55,157 --> 00:02:59,948
Come in for a cup of coffee.
20
00:03:00,032 --> 00:03:04,157
Impossible, man. I'm in a hurry.
My friend's tired.
21
00:03:04,240 --> 00:03:05,782
I'm tired.
22
00:03:05,865 --> 00:03:09,657
I'll buy you lunch tomorrow
at The Russian Tsar.
23
00:03:17,323 --> 00:03:21,448
Come on, my friend! Come here!
24
00:03:21,532 --> 00:03:24,157
Come on, my friend!
25
00:03:24,240 --> 00:03:27,657
Come here!
26
00:03:36,990 --> 00:03:39,657
Get off that horse and get in the house.
27
00:03:39,740 --> 00:03:42,574
Vera, I'm a free man, you hear?
28
00:03:42,657 --> 00:03:44,740
A free man? You're kidding!
29
00:03:44,824 --> 00:03:46,615
Damn it!
30
00:03:46,699 --> 00:03:50,490
Vera, I have something important
to tell you. Listen.
31
00:03:50,574 --> 00:03:51,990
What?
32
00:03:52,074 --> 00:03:53,865
Don't be angry.
33
00:03:53,949 --> 00:03:57,949
- We enrolled Petar in the Communist Party.
- A whorehouse, more likely!
34
00:03:58,032 --> 00:03:59,740
He's one of us now.
35
00:03:59,824 --> 00:04:04,157
- Get inside!
- Just one last word to my friend.
36
00:04:04,240 --> 00:04:07,490
You go inside.
I have to sort things out with him.
37
00:04:08,532 --> 00:04:11,324
- See what I have to live with!
- I love you, my friend.
38
00:04:11,407 --> 00:04:13,365
Let me kiss you. Not on the lips!
39
00:04:13,449 --> 00:04:16,740
Blacky! Get in the house!
40
00:04:16,824 --> 00:04:18,949
She's like this every morning.
41
00:04:19,032 --> 00:04:24,490
- I'll leave you, just like Marko's wife left him.
- I'm a free man...
42
00:04:24,574 --> 00:04:25,740
Come on!
43
00:04:59,699 --> 00:05:02,574
Eenie, meenie, miney, moe,
44
00:05:09,240 --> 00:05:11,449
we gotta go!
45
00:05:21,282 --> 00:05:24,032
Part One - War
46
00:06:16,990 --> 00:06:21,199
In a small attic flat
47
00:06:23,074 --> 00:06:24,615
On the wall
48
00:06:25,949 --> 00:06:27,574
Lulu, breakfast!
49
00:06:31,949 --> 00:06:36,282
A small clock on the wall
50
00:06:36,532 --> 00:06:40,949
Is ticking, tick-tock
51
00:06:41,032 --> 00:06:44,824
In a small attic flat
52
00:06:45,157 --> 00:06:49,657
Does your mother obey you?
53
00:08:56,824 --> 00:08:58,240
Soni!
54
00:09:09,032 --> 00:09:10,949
Bambina?
55
00:10:31,157 --> 00:10:37,074
That's it! Do it! Go on!
56
00:10:37,157 --> 00:10:39,407
- Let go!
- The best is yet to come!
57
00:10:39,490 --> 00:10:41,199
Let me go, you idiot!
58
00:10:44,491 --> 00:10:47,616
- Stay!
- Let me go, you idiot! We'll die!
59
00:11:22,907 --> 00:11:25,699
Fucking fascist bastards!
60
00:11:27,449 --> 00:11:29,282
How can you keep eating?
61
00:11:30,532 --> 00:11:32,157
I can and that's that.
62
00:11:37,574 --> 00:11:39,949
How can you, with all these bombs?
63
00:11:40,407 --> 00:11:41,949
Out of spite.
64
00:11:43,241 --> 00:11:45,449
You want me to die hungry?
65
00:11:54,991 --> 00:11:56,824
My shoes!
66
00:11:58,074 --> 00:11:59,699
Not my shoes!
67
00:12:05,699 --> 00:12:07,366
You fat horse!
68
00:12:23,241 --> 00:12:24,907
I've had enough.
69
00:12:34,324 --> 00:12:35,532
That does it!
70
00:12:36,699 --> 00:12:39,241
They're bombing my city.
71
00:12:45,824 --> 00:12:47,366
Raiding my city.
72
00:12:48,199 --> 00:12:49,491
My own city.
73
00:12:49,574 --> 00:12:52,074
Where are you going, Blacky?
74
00:12:52,157 --> 00:12:56,866
To "greet" the bloody criminals
who've come to destroy my city.
75
00:12:57,282 --> 00:12:59,574
- I know where you're going!
- You do?
76
00:12:59,657 --> 00:13:00,824
I know!
77
00:13:01,657 --> 00:13:03,199
To see that whore!
78
00:13:03,282 --> 00:13:06,241
What whore? You're crazy, you really are.
79
00:13:06,782 --> 00:13:07,866
That actress.
80
00:13:07,949 --> 00:13:09,782
What? I'm defending my country!
81
00:13:09,866 --> 00:13:11,324
- Don't lie!
- Vera!
82
00:13:11,407 --> 00:13:12,949
You're defending that whore!
83
00:13:13,032 --> 00:13:16,324
It's impossible to have
a serious conversation with you.
84
00:13:22,241 --> 00:13:23,741
What are you saying?
85
00:13:23,824 --> 00:13:26,574
You get on my nerves.
86
00:13:26,657 --> 00:13:27,907
Here it is!
87
00:13:27,991 --> 00:13:31,241
I'm saying what the whole town is saying.
88
00:13:31,324 --> 00:13:34,407
- Blacky!
- What is it, my love?
89
00:13:35,699 --> 00:13:38,157
You never leave that theatre!
90
00:13:38,241 --> 00:13:40,866
You're in that theatre every night.
91
00:13:40,949 --> 00:13:43,366
I know, I love the theatre.
92
00:13:43,449 --> 00:13:45,116
You love the theatre?
93
00:13:45,199 --> 00:13:47,032
You love the theatre!
94
00:13:47,116 --> 00:13:49,324
So? What's so strange about that?
95
00:13:49,741 --> 00:13:52,907
You love that whore, not the theatre!
96
00:13:53,782 --> 00:13:55,741
If you weren't pregnant...
97
00:13:55,824 --> 00:13:58,282
You'd what? You lying creep!
98
00:13:58,782 --> 00:14:00,282
- Me?
- Yes, you!
99
00:14:00,366 --> 00:14:02,449
You, you scum!
100
00:14:04,324 --> 00:14:06,574
What is it? What?
101
00:14:08,574 --> 00:14:10,074
What?
102
00:14:10,157 --> 00:14:11,532
Shame on you, Vera!
103
00:14:14,741 --> 00:14:15,991
Blacky!
104
00:14:19,241 --> 00:14:20,949
My friend!
105
00:14:22,157 --> 00:14:23,824
My friend!
106
00:14:26,074 --> 00:14:28,407
What's happening?
107
00:14:30,449 --> 00:14:35,116
Don't cry. I'll build you a new zoo.
108
00:14:35,866 --> 00:14:37,282
Come on.
109
00:14:37,407 --> 00:14:39,282
Look.
110
00:14:45,324 --> 00:14:47,324
Get lost!
111
00:14:47,866 --> 00:14:50,241
The survivors will be eaten, can't you see?
112
00:14:50,616 --> 00:14:52,324
Here's some money.
113
00:14:52,491 --> 00:14:55,157
Buy some milk for the baby monkey.
114
00:14:55,241 --> 00:14:58,699
Come on, stop crying.
The Germans will make fun of you.
115
00:15:58,074 --> 00:15:59,449
Belgrade
116
00:16:08,741 --> 00:16:13,157
National Theatre Clearance Team
117
00:16:28,199 --> 00:16:29,949
Working hard, artists?
118
00:16:30,032 --> 00:16:31,157
- You bet.
- Bato.
119
00:16:34,741 --> 00:16:36,782
Bato, sweets!
120
00:16:36,866 --> 00:16:38,449
Uncle Blacky!
121
00:16:43,074 --> 00:16:45,407
Are you avoiding me? Let's not play games.
122
00:16:45,491 --> 00:16:47,074
You're dead right.
123
00:16:47,157 --> 00:16:48,282
What do you mean?
124
00:16:48,366 --> 00:16:50,782
You know very well what I mean.
125
00:16:50,866 --> 00:16:53,116
No, I don't. I don't!
126
00:16:53,199 --> 00:16:56,116
You want me and Bato in a prison camp?
127
00:16:56,199 --> 00:16:57,324
What?
128
00:16:57,407 --> 00:17:00,032
The whole city is talking about it.
You thief!
129
00:17:00,116 --> 00:17:02,407
Me? Thief? What's the town saying?
130
00:17:02,491 --> 00:17:04,324
Don't try to act stupid.
131
00:17:04,407 --> 00:17:07,949
You steal people's gold and money.
You steal!
132
00:17:08,032 --> 00:17:12,324
I only steal from the rich
what they stole from the poor!
133
00:17:12,407 --> 00:17:14,282
- Stop it.
- You stop it!
134
00:17:14,366 --> 00:17:15,449
Working hard?
135
00:17:18,782 --> 00:17:20,407
Do you love me?
136
00:17:21,907 --> 00:17:23,032
Well, yes.
137
00:17:23,116 --> 00:17:24,532
Come on, give me a kiss.
138
00:17:31,282 --> 00:17:33,741
You love me.
I've been looking for you for days.
139
00:17:33,824 --> 00:17:34,949
I'm scared.
140
00:17:35,032 --> 00:17:36,699
You get on my nerves!
141
00:17:36,782 --> 00:17:39,157
You get on mine! Have you seen this?
142
00:17:41,366 --> 00:17:42,616
You're a wanted man.
143
00:17:44,908 --> 00:17:46,074
Ten thousand!
144
00:17:46,158 --> 00:17:48,199
Ten thousand for my life! Rubbish!
145
00:17:49,824 --> 00:17:50,908
Franz!
146
00:17:56,783 --> 00:17:57,908
Franz?
147
00:18:03,220 --> 00:18:04,595
Fraülein Zovkov.
148
00:18:04,678 --> 00:18:06,678
Oh, Franz! Good morning.
149
00:18:08,887 --> 00:18:10,553
I've been waiting.
150
00:18:11,637 --> 00:18:14,095
We have a table waiting at The Russian Tsar.
151
00:18:14,178 --> 00:18:16,470
Yes, and my brother?
152
00:18:16,553 --> 00:18:21,178
Schleissenberger, do me a favour.
Take this vehicle and follow us.
153
00:18:21,262 --> 00:18:22,470
But carefully!
154
00:18:32,858 --> 00:18:34,000
Franz!
155
00:18:34,360 --> 00:18:36,485
Ivan, open up!
156
00:18:38,962 --> 00:18:42,212
Stay there by the door and don't move.
157
00:18:42,295 --> 00:18:45,837
Ivan! My God, it stinks in here!
158
00:18:45,920 --> 00:18:47,837
Vera, take a seat.
159
00:18:49,712 --> 00:18:53,879
My brother's like Noah
saving the world after the flood.
160
00:18:54,004 --> 00:18:56,379
Don't move and keep quiet.
161
00:19:19,087 --> 00:19:21,962
What are you doing?
162
00:19:22,045 --> 00:19:23,879
Shame on you!
163
00:19:24,795 --> 00:19:27,712
Always hanging yourself!
164
00:19:27,795 --> 00:19:29,837
My God!
165
00:19:46,837 --> 00:19:50,629
I've had enough of this life.
166
00:19:50,712 --> 00:19:52,420
You've had enough?
167
00:19:52,504 --> 00:19:57,629
Instead of helping me and being a hero, you
hang yourself like a sissy! Shame on you!
168
00:19:57,712 --> 00:19:59,587
An announcement from the Gestapo
169
00:19:59,670 --> 00:20:03,129
to the citizens of Belgrade and other towns.
170
00:20:03,670 --> 00:20:08,837
Bandits robbed a train full of arms
and munitions last night.
171
00:20:09,629 --> 00:20:13,295
The attack was the work
of Communist criminals
172
00:20:13,379 --> 00:20:15,962
Petar Popara, known as Blacky,
and Marko Dren.
173
00:20:17,212 --> 00:20:19,670
What have you done?
174
00:20:19,754 --> 00:20:23,629
Nothing.
Last night, we roughed up a few thieves.
175
00:20:23,712 --> 00:20:26,587
Marko! Oh, Lord!
176
00:20:26,879 --> 00:20:30,754
...the gang of Communists...
177
00:20:30,837 --> 00:20:32,837
Someone ratted on us.
178
00:20:33,545 --> 00:20:36,295
Some bastard squealer gave our names!
179
00:20:36,879 --> 00:20:38,462
Our comrades were arrested.
180
00:20:38,545 --> 00:20:42,462
Was Blacky arrested? Taken in?
181
00:20:42,629 --> 00:20:45,254
Arrested, my ass!
Just as they'll never catch me.
182
00:20:45,337 --> 00:20:46,670
Come on, hurry up!
183
00:20:48,254 --> 00:20:50,879
Why do I have to come?
184
00:20:50,962 --> 00:20:53,045
Because you're my brother.
185
00:20:55,587 --> 00:20:58,212
Let him go!
186
00:21:17,795 --> 00:21:19,920
Come on, people.
187
00:21:30,379 --> 00:21:32,920
No, it's nothing. I can manage.
188
00:21:45,545 --> 00:21:47,795
- Who is it?
- It's me, Grandad.
189
00:21:47,879 --> 00:21:49,170
Who is it?
190
00:21:49,254 --> 00:21:50,754
It's me. Marko.
191
00:21:51,837 --> 00:21:53,045
Who?
192
00:21:53,129 --> 00:21:54,670
Marko, for God's sake!
193
00:21:56,004 --> 00:21:57,087
Who?
194
00:21:57,504 --> 00:21:59,087
It's me, Marko! Open up!
195
00:21:59,170 --> 00:22:01,379
- Is it you, Marko?
- Yes, it's me.
196
00:22:02,295 --> 00:22:07,670
Come on in.
The Germans could be here any minute.
197
00:22:07,754 --> 00:22:11,670
Go downstairs.
I'll take care of your stuff later.
198
00:22:11,754 --> 00:22:14,087
The cellar's behind the stove.
199
00:22:18,754 --> 00:22:20,212
Let them through. Come on.
200
00:22:23,920 --> 00:22:26,004
Where are you taking those animals?
201
00:22:26,170 --> 00:22:29,087
It's not a zoo down there.
It's a shelter for humans.
202
00:22:34,254 --> 00:22:35,420
I'm closing.
203
00:22:53,337 --> 00:22:54,795
This is horrible.
204
00:22:56,420 --> 00:22:57,587
Horrible.
205
00:23:33,962 --> 00:23:37,254
Where are you now, Blacky, you bastard?
206
00:23:48,462 --> 00:23:50,545
Has it...
207
00:23:50,629 --> 00:23:52,545
Yes, it's started. It's started.
208
00:23:52,629 --> 00:23:56,170
It's started! Grandad!
209
00:23:57,670 --> 00:23:59,254
Marko!
210
00:24:05,670 --> 00:24:07,337
Blacky's wife
211
00:24:07,420 --> 00:24:10,420
- is giving birth!
- Out of the way!
212
00:24:11,670 --> 00:24:13,837
Please, quickly!
213
00:24:15,087 --> 00:24:19,045
Bring some water, a sheet,
any white piece of cloth.
214
00:24:19,129 --> 00:24:22,045
Quickly! It's coming!
215
00:24:22,129 --> 00:24:24,004
Don't worry.
216
00:24:26,795 --> 00:24:30,545
Is everything all right?
217
00:24:30,712 --> 00:24:32,920
It will be, but I need more light.
218
00:24:39,420 --> 00:24:44,462
Right, lift up the bicycle! Come on, higher!
219
00:25:21,921 --> 00:25:23,004
Ivan!
220
00:25:29,462 --> 00:25:30,879
I don't feel well.
221
00:25:31,879 --> 00:25:35,546
Everything will be fine.
222
00:25:35,754 --> 00:25:40,712
No, it won't. It won't.
223
00:25:44,962 --> 00:25:47,004
If anything happens to me,
224
00:25:51,837 --> 00:25:53,629
call him Jovan.
225
00:25:55,004 --> 00:25:56,379
Jovan.
226
00:25:59,462 --> 00:26:01,129
Aunt...
227
00:26:01,754 --> 00:26:04,046
Aunt Vera!
228
00:26:09,504 --> 00:26:15,254
3 years later, Belgrade was suffering
an open fracture of its soul...
229
00:26:27,546 --> 00:26:33,379
Stop, stop, swift waters of the Ibar
230
00:26:33,671 --> 00:26:37,337
Waters of the Ibar
231
00:26:39,254 --> 00:26:46,504
Why are you in such a hurry?
232
00:26:47,754 --> 00:26:54,921
Why are you in such a hurry?
233
00:26:55,462 --> 00:26:56,629
All together!
234
00:26:56,712 --> 00:27:02,379
I have my sorrows, too
235
00:27:02,462 --> 00:27:06,129
Sorrows
236
00:27:08,171 --> 00:27:14,754
Deeper than you may know
237
00:27:16,796 --> 00:27:20,546
The drinks are on me.
It's my son's birthday!
238
00:27:23,129 --> 00:27:25,171
Here's my Jovan! Look at him!
239
00:27:26,421 --> 00:27:28,379
Handsome lad, Blacky. Congratulations!
240
00:27:28,462 --> 00:27:30,837
He will be, Mustafa.
241
00:27:30,921 --> 00:27:34,546
I'll send him to school in Moscow
to be an officer,
242
00:27:34,629 --> 00:27:37,796
not a thief like you, you bloody crook!
243
00:27:40,921 --> 00:27:43,837
We're partners. But for how long?
244
00:27:46,087 --> 00:27:47,212
What's up?
245
00:27:47,296 --> 00:27:50,046
Are you thieves getting jumpy?
246
00:27:50,129 --> 00:27:51,379
My friend!
247
00:27:51,462 --> 00:27:55,796
Happy birthday to your Jovan, my friend!
248
00:27:57,379 --> 00:27:59,254
My good old friend!
249
00:27:59,337 --> 00:28:02,337
Look at him. He's my spitting image.
250
00:28:02,421 --> 00:28:04,337
With a hint of Vera.
251
00:28:04,421 --> 00:28:05,962
You think so?
252
00:28:06,046 --> 00:28:07,379
What kept you?
253
00:28:07,462 --> 00:28:10,129
There's a traitor among us.
We've got problems.
254
00:28:10,254 --> 00:28:11,671
Those three are downstairs.
255
00:28:11,754 --> 00:28:13,254
I saw them. Hang around.
256
00:28:15,504 --> 00:28:17,587
Sorry to keep you waiting.
257
00:28:19,004 --> 00:28:20,546
Good evening.
258
00:28:24,796 --> 00:28:27,171
If you please, gentlemen.
259
00:28:27,629 --> 00:28:29,546
I'm doing this for your own good.
260
00:28:32,962 --> 00:28:34,337
Gentlemen, please.
261
00:28:49,921 --> 00:28:51,046
Franz!
262
00:28:53,629 --> 00:28:55,629
Flowers for Natalija.
263
00:28:56,671 --> 00:28:58,587
He kills us and fucks her!
264
00:29:00,504 --> 00:29:01,754
Excuse me.
265
00:29:01,837 --> 00:29:02,921
My friend!
266
00:29:04,171 --> 00:29:06,546
Get me the biggest bouquet you can find.
267
00:29:06,629 --> 00:29:07,712
Sure.
268
00:29:09,379 --> 00:29:11,837
- What about the priest?
- All arranged.
269
00:29:11,921 --> 00:29:13,046
Perfect.
270
00:29:14,171 --> 00:29:16,629
My friend, there'll be a wedding!
271
00:29:17,712 --> 00:29:18,796
Finished.
272
00:29:18,879 --> 00:29:21,254
Now let's play fair.
273
00:29:21,337 --> 00:29:26,296
Here's my gun. Give me yours. That's fair.
274
00:29:27,587 --> 00:29:31,379
This is gold. See it? This is gold, right?
275
00:29:31,462 --> 00:29:35,796
How much did the gold bring in? Look at it!
276
00:29:35,879 --> 00:29:39,254
How much did it bring in?
277
00:29:39,337 --> 00:29:40,587
Look at it!
278
00:29:40,671 --> 00:29:42,879
How much for the gold?
279
00:29:44,212 --> 00:29:45,296
200,000!
280
00:29:45,379 --> 00:29:48,879
200,000? Mustafa, you said 120,000.
281
00:29:48,962 --> 00:29:51,546
Never mind.
282
00:29:51,629 --> 00:29:55,129
Now tell me where the weapons are
and we're done.
283
00:29:55,212 --> 00:29:58,671
I swear on my mother's grave,
the Germans took them.
284
00:29:58,837 --> 00:30:02,046
Leave your mother out of this.
285
00:30:08,046 --> 00:30:09,379
Bastard!
286
00:30:10,546 --> 00:30:13,921
You steal my money? I rob banks!
287
00:30:14,004 --> 00:30:17,004
I rob jewellery stores!
And you steal my money?
288
00:30:22,629 --> 00:30:24,837
You dirty fucking thieves!
289
00:30:24,921 --> 00:30:27,004
I'll kill you all, you bastards!
290
00:30:27,337 --> 00:30:32,087
I'll clean Belgrade of scum like you!
291
00:30:32,212 --> 00:30:35,546
Our comrades are shot in the woods.
They eat roots and you steal.
292
00:30:35,629 --> 00:30:36,962
You've gone crazy!
293
00:30:37,046 --> 00:30:39,379
You've gone crazy!
294
00:30:44,504 --> 00:30:47,462
No, guys, we don't play this way.
295
00:30:47,546 --> 00:30:49,796
Hold these, honey, please.
296
00:30:56,379 --> 00:30:58,046
Faster and louder!
297
00:31:04,754 --> 00:31:07,879
Here I come, my friend! Hang on!
298
00:31:29,296 --> 00:31:30,462
Watch out!
299
00:31:38,254 --> 00:31:39,879
Here I come!
300
00:31:53,629 --> 00:31:55,713
Not in my ear!
301
00:31:59,421 --> 00:32:03,046
Left! Left! Left!
302
00:32:07,088 --> 00:32:09,338
Left! Left! Left!
303
00:32:12,754 --> 00:32:16,671
I have to tell you something,
you being the Party Secretary.
304
00:32:16,754 --> 00:32:19,796
If anything,
it'll be these thieves and criminals
305
00:32:19,879 --> 00:32:22,504
who'll cost us our heads.
306
00:32:22,588 --> 00:32:26,088
Right. We rob stores to buy
arms and food for our comrades.
307
00:32:26,171 --> 00:32:29,004
And the bastards steal from us!
308
00:32:30,171 --> 00:32:33,004
I will kill myself.
309
00:32:33,629 --> 00:32:35,879
You say that you will kill yourself.
310
00:32:35,963 --> 00:32:38,463
You'll never do it.
311
00:32:38,838 --> 00:32:41,046
Are you so sure?
312
00:32:41,379 --> 00:32:43,754
Do you think a man can live...
313
00:32:43,838 --> 00:32:45,796
Quiet!
314
00:32:45,963 --> 00:32:50,088
...when there's nothing
and no one to live for?
315
00:32:50,546 --> 00:32:53,088
Then you surrender?
316
00:32:53,171 --> 00:32:56,046
No, I suggest
317
00:32:56,379 --> 00:32:59,504
that we make peace.
318
00:32:59,963 --> 00:33:01,588
He's entranced by her!
319
00:33:03,838 --> 00:33:07,879
I'll kill him, I swear!
The other actors don't interest him.
320
00:33:08,004 --> 00:33:11,171
I think the captain's excellent.
321
00:33:11,254 --> 00:33:12,463
- Really?
- Yes, look at him!
322
00:33:12,546 --> 00:33:15,088
Quiet! This is a theatre.
323
00:33:28,546 --> 00:33:31,088
I'm leaving, mate.
324
00:33:31,421 --> 00:33:32,838
Left!
325
00:33:32,921 --> 00:33:35,213
Quiet!
326
00:33:38,254 --> 00:33:41,046
Hands off! This is a theatre.
Watch the show.
327
00:33:45,046 --> 00:33:46,588
Good evening.
328
00:33:47,713 --> 00:33:53,171
Tell me outright this is the truth
329
00:33:53,254 --> 00:33:55,921
and I will forgive you in advance.
330
00:33:56,671 --> 00:33:59,046
Is Bertha my child?
331
00:34:00,004 --> 00:34:04,421
I can hardly plead guilty
332
00:34:04,504 --> 00:34:07,254
to a crime that I haven't committed.
333
00:34:13,838 --> 00:34:15,671
Get out.
334
00:34:20,421 --> 00:34:22,421
Have you no shame?
335
00:34:23,421 --> 00:34:28,296
...and trumpet his own shame abroad.
Is Bertha my child?
336
00:34:28,379 --> 00:34:30,463
"Is Bertha my child?"
337
00:34:31,421 --> 00:34:33,838
Is Bertha my child?
338
00:34:33,921 --> 00:34:35,046
I'm coming.
339
00:34:35,213 --> 00:34:36,963
Is Bertha my child?
340
00:34:37,504 --> 00:34:38,754
Bato!
341
00:34:38,838 --> 00:34:40,004
Quiet!
342
00:34:40,088 --> 00:34:41,171
Uncle Blacky!
343
00:34:41,254 --> 00:34:43,754
- Natalija is the best.
- She is the best.
344
00:34:43,879 --> 00:34:47,046
It isn't true.
345
00:34:47,421 --> 00:34:49,088
You won't get any assurance.
346
00:34:49,171 --> 00:34:50,963
Franz!
347
00:34:53,713 --> 00:34:57,713
If so, you may be certain...
348
00:34:57,796 --> 00:35:00,004
- This is a scandal.
- I know.
349
00:35:00,254 --> 00:35:04,088
...therefore, you wish that it would be so.
350
00:35:25,213 --> 00:35:27,463
Captain!
351
00:35:27,671 --> 00:35:30,046
Good evening, madam.
352
00:35:30,629 --> 00:35:32,004
Captain.
353
00:35:32,879 --> 00:35:34,213
Just a moment.
354
00:35:34,629 --> 00:35:36,338
I am
355
00:35:36,421 --> 00:35:38,421
Bertha's father.
356
00:35:38,838 --> 00:35:44,088
I am the father of your child.
357
00:35:44,171 --> 00:35:45,254
Please...
358
00:35:48,796 --> 00:35:50,963
Do you understand? If you please...
359
00:36:01,838 --> 00:36:05,088
Tie us together. Quickly!
360
00:36:07,921 --> 00:36:11,421
I now have my Laura with me. We're in love.
361
00:36:12,504 --> 00:36:13,671
Hurry!
362
00:36:13,754 --> 00:36:17,629
We're leaving your house
so that we can live together.
363
00:36:18,338 --> 00:36:20,629
Please don't be angry.
364
00:36:21,129 --> 00:36:22,213
- Finished?
- Yes.
365
00:36:22,296 --> 00:36:24,421
Thank you, Captain.
366
00:36:24,963 --> 00:36:26,838
I know this actor.
367
00:36:26,921 --> 00:36:31,004
I know him. Where on earth from?
368
00:36:31,171 --> 00:36:33,463
- Goodbye, Captain.
- Goodbye.
369
00:36:35,546 --> 00:36:38,421
You act for Germans, you bastard!
370
00:36:46,671 --> 00:36:48,463
Wonderful actor, my colleague!
371
00:37:04,879 --> 00:37:08,296
- Are these the mains?
- Bato! My little Bato!
372
00:37:26,754 --> 00:37:29,088
Remain in your seats!
373
00:37:32,046 --> 00:37:35,463
Remain in your seats! Remain in your seats!
374
00:37:36,046 --> 00:37:37,879
Hands up, traitor!
375
00:37:38,879 --> 00:37:40,921
Hands up!
376
00:37:41,379 --> 00:37:43,046
Is this the curtain?
377
00:37:43,129 --> 00:37:45,713
It is, but please, sir...
378
00:37:53,254 --> 00:37:55,963
Uncle Blacky! Sis!
379
00:37:57,213 --> 00:38:00,129
Uncle Blacky! Charge!
380
00:38:06,921 --> 00:38:08,671
You want my sister?
381
00:38:08,838 --> 00:38:13,296
Well, you can't have her. You can't!
382
00:38:13,379 --> 00:38:15,838
You can't! You can't!
383
00:38:18,796 --> 00:38:20,963
Come on! Hands up, my friend!
384
00:38:23,004 --> 00:38:25,421
They'll kill my brother!
385
00:38:27,254 --> 00:38:29,963
I'm going, my friend!
386
00:38:54,005 --> 00:38:57,171
Blow on that horn!
I don't get married every night!
387
00:38:58,046 --> 00:38:59,338
Congratulations!
388
00:38:59,421 --> 00:39:01,588
Okay, Golub. Where's the priest?
389
00:39:01,671 --> 00:39:03,755
I sent a boy to fetch him.
390
00:39:03,838 --> 00:39:05,213
Congratulations, miss.
391
00:39:05,296 --> 00:39:06,921
I'm not getting married.
392
00:39:07,005 --> 00:39:09,755
Yes, you are. You just don't know it yet.
393
00:39:11,588 --> 00:39:15,755
So, I ruined your life by killing Franz.
Thank you, Natalija.
394
00:39:15,838 --> 00:39:18,296
Who gets Bato's medicine, you or Franz?
395
00:39:19,088 --> 00:39:22,421
- You only bring me stolen gold.
- From traitors.
396
00:39:23,213 --> 00:39:25,255
Come to your senses.
397
00:39:25,338 --> 00:39:26,755
Listen to me.
398
00:39:26,838 --> 00:39:29,255
I've never loved anyone so much.
399
00:39:29,338 --> 00:39:30,963
But respect some rules.
400
00:39:31,046 --> 00:39:33,630
- No collaborating with the enemy!
- Right, my friend!
401
00:39:33,713 --> 00:39:36,463
What do you mean? I'm just an actress.
402
00:39:38,255 --> 00:39:40,671
The bakeries are working.
403
00:39:40,755 --> 00:39:43,005
Yes, but you're not a baker.
404
00:39:43,088 --> 00:39:44,880
You don't sell pies.
405
00:39:44,963 --> 00:39:46,588
You sell your soul.
406
00:39:46,671 --> 00:39:50,421
I personally will judge
those who sell their soul.
407
00:39:50,505 --> 00:39:54,255
First, I'll kill the manager
of your theatre.
408
00:39:55,255 --> 00:39:58,671
I'll strangle him with my bare hands,
because I love the theatre.
409
00:40:19,963 --> 00:40:22,130
Congratulations, Mr Blacky!
410
00:40:36,796 --> 00:40:40,421
Will this dinner eat us before we eat it?
411
00:40:41,130 --> 00:40:43,546
Get that fish grilled properly.
412
00:40:44,171 --> 00:40:46,213
No problem.
413
00:40:47,880 --> 00:40:51,713
Have you no shame?
Others help wounded partisans
414
00:40:51,796 --> 00:40:54,255
while you perform for the bastards.
415
00:40:57,671 --> 00:40:58,880
It hurts!
416
00:40:58,963 --> 00:41:00,755
So now it hurts you!
417
00:41:02,338 --> 00:41:03,505
I love you.
418
00:41:06,630 --> 00:41:08,046
Golub!
419
00:41:09,755 --> 00:41:11,088
Grill it!
420
00:41:11,171 --> 00:41:13,463
Follow me. I'm going for a pee.
421
00:41:15,005 --> 00:41:16,880
Watch my bride, my friend.
422
00:41:18,046 --> 00:41:19,755
Let's go!
423
00:41:35,546 --> 00:41:36,838
Marko.
424
00:41:41,588 --> 00:41:42,671
Marko.
425
00:41:48,421 --> 00:41:49,838
Come on! Follow me!
426
00:41:57,296 --> 00:41:58,338
Marko.
427
00:42:00,255 --> 00:42:01,588
I don't want to!
428
00:42:18,088 --> 00:42:19,838
I don't want to get married.
429
00:42:20,796 --> 00:42:24,130
Golub, I won't leave the partisans
to sort you all out.
430
00:42:24,213 --> 00:42:25,755
There's no need.
431
00:42:26,380 --> 00:42:28,546
You may not know this,
432
00:42:28,630 --> 00:42:33,421
but he's not an electrical engineer at all.
433
00:42:34,880 --> 00:42:39,213
No, he's a common electrician. A linesman!
434
00:42:40,796 --> 00:42:42,963
He spent his whole life on poles,
435
00:42:43,588 --> 00:42:45,171
with pliers and cutters.
436
00:42:45,338 --> 00:42:50,588
I'm the one who got him down
and asked him, "Comrade,
437
00:42:51,380 --> 00:42:53,630
"will you join our side?" "Yes," he said.
438
00:42:53,713 --> 00:42:56,505
"Will you obey the rules
439
00:42:56,588 --> 00:42:58,838
"and the orders?" "Yes."
440
00:42:58,921 --> 00:43:01,796
Until he got rich!
441
00:43:04,588 --> 00:43:05,630
Natalija.
442
00:43:07,046 --> 00:43:08,088
Natalija.
443
00:43:10,213 --> 00:43:11,755
An electrician?
444
00:43:12,671 --> 00:43:14,713
A linesman!
445
00:43:18,338 --> 00:43:22,130
Natalija, you are our greatest actress
446
00:43:23,296 --> 00:43:26,630
and our suffering people need you.
447
00:43:26,880 --> 00:43:31,838
And you need a reasonable, intelligent,
448
00:43:31,921 --> 00:43:34,130
educated man.
449
00:43:35,338 --> 00:43:37,046
An intellectual!
450
00:43:38,880 --> 00:43:40,338
You're right!
451
00:43:51,880 --> 00:43:55,421
Comrade Leka will bring you
to the disciplinary committee.
452
00:43:55,588 --> 00:43:59,588
We expected the guns a week ago.
Where are they?
453
00:43:59,671 --> 00:44:03,213
On the boat.
As soon as I get married, off we go!
454
00:44:03,296 --> 00:44:05,796
They can hear the music in Belgrade!
455
00:44:05,880 --> 00:44:07,838
Good! It's Blacky's wedding.
456
00:44:07,921 --> 00:44:09,588
We've had enough tears.
457
00:44:12,963 --> 00:44:15,505
Are these arms or what?
458
00:44:20,421 --> 00:44:22,255
Once the priest marries me,
459
00:44:22,338 --> 00:44:24,630
I'll be at the White Rock before you.
460
00:44:24,713 --> 00:44:27,963
Comrade Tito
461
00:44:28,046 --> 00:44:33,838
When will you reach Uzice?
462
00:44:44,005 --> 00:44:46,296
"Your hands, so white
463
00:44:46,963 --> 00:44:51,213
"So tender, so soft
As the wings of a bird
464
00:44:51,421 --> 00:44:55,630
"Oh, to see them fly and land on my face"
465
00:45:15,005 --> 00:45:16,296
Enough!
466
00:45:17,255 --> 00:45:18,296
Get out!
467
00:45:21,630 --> 00:45:23,421
What are you doing to me?
468
00:45:23,505 --> 00:45:25,880
We're just talking about the theatre.
469
00:45:26,630 --> 00:45:28,338
What?
470
00:45:28,421 --> 00:45:31,088
I'll kill myself, I swear!
471
00:45:31,921 --> 00:45:33,338
Don't, my friend!
472
00:45:37,130 --> 00:45:41,255
- You know, I killed two men because of her.
- I know.
473
00:45:42,047 --> 00:45:43,838
Why do this to me?
474
00:45:43,922 --> 00:45:45,588
- As for you...
- It wasn't me!
475
00:45:45,672 --> 00:45:47,338
Wasn't you?
476
00:45:47,422 --> 00:45:48,838
It was me, then?
477
00:45:57,505 --> 00:46:00,047
Are you my best friend?
478
00:46:00,130 --> 00:46:01,755
I'm your best friend.
479
00:46:01,838 --> 00:46:03,880
I didn't hear. Are you my best friend?
480
00:46:03,963 --> 00:46:05,880
I'm your best friend.
481
00:46:06,297 --> 00:46:08,213
Whose wedding is this?
482
00:46:08,297 --> 00:46:11,297
Ours, my love! Our wedding!
483
00:46:11,380 --> 00:46:12,880
Yours, my friend.
484
00:46:12,963 --> 00:46:16,297
- Our wedding, sweetheart.
- Ours, my love!
485
00:46:21,297 --> 00:46:25,963
You wanted a ride, did you?
Well, giddyup, you stud!
486
00:46:51,672 --> 00:46:52,963
Oh, my best friend!
487
00:46:54,338 --> 00:46:55,838
Where's the priest?
488
00:46:56,505 --> 00:46:58,588
He'll be here any minute now.
489
00:46:59,838 --> 00:47:05,255
Is it moonlight at noon?
490
00:47:10,047 --> 00:47:14,130
Is it sunshine at midnight?
491
00:47:17,047 --> 00:47:20,797
From the skies above
Light is beaming
492
00:47:22,172 --> 00:47:24,297
The Germans! A catastrophe!
493
00:47:24,463 --> 00:47:29,047
Nobody knows, nobody knows
494
00:47:29,213 --> 00:47:33,130
Nobody knows what is really shining
495
00:47:34,922 --> 00:47:38,755
The two of you could make one good man.
496
00:47:40,547 --> 00:47:42,088
You pest!
497
00:47:45,630 --> 00:47:49,338
Get out of the cars. Spread out.
498
00:47:49,422 --> 00:47:51,338
Left and right of the boat.
499
00:47:58,505 --> 00:48:00,463
Marko.
500
00:48:01,838 --> 00:48:04,047
Petar Popara.
501
00:48:04,880 --> 00:48:06,963
You fools!
502
00:48:08,463 --> 00:48:09,797
You can't play cat and mouse.
503
00:48:09,880 --> 00:48:10,922
Franz!
504
00:48:11,380 --> 00:48:13,338
Come out now.
505
00:48:14,172 --> 00:48:17,963
And bring Natalija with you
or I'll shoot you all.
506
00:48:18,838 --> 00:48:21,088
How can it be? I killed him.
507
00:48:21,172 --> 00:48:22,463
You didn't.
508
00:48:22,547 --> 00:48:24,463
He wears a bullet-proof vest.
509
00:48:24,588 --> 00:48:26,213
Aim at his head next time.
510
00:48:26,547 --> 00:48:30,005
I'll smoke one more cigarette.
511
00:48:30,088 --> 00:48:32,505
And then my patience runs out.
512
00:48:33,005 --> 00:48:36,047
After that, I want you out in the open.
513
00:48:37,130 --> 00:48:38,672
Do you hear me?
514
00:48:42,463 --> 00:48:43,588
Don't shoot!
515
00:48:43,880 --> 00:48:46,547
Don't shoot!
516
00:48:47,213 --> 00:48:48,547
Thank you.
517
00:48:54,838 --> 00:48:55,922
Catastrophe!
518
00:48:57,172 --> 00:48:58,463
Franz!
519
00:49:00,672 --> 00:49:02,380
My sweet saviour!
520
00:49:03,797 --> 00:49:05,380
My dearest.
521
00:49:06,005 --> 00:49:08,005
Natalija! Natalija!
522
00:49:10,172 --> 00:49:12,088
Schulz, get out!
523
00:49:17,297 --> 00:49:18,797
My dearest.
524
00:49:19,463 --> 00:49:20,505
Franz!
525
00:49:20,588 --> 00:49:25,463
Now let's send this pack of criminals
back where they belong.
526
00:49:25,630 --> 00:49:29,463
My little white dove!
527
00:49:41,005 --> 00:49:43,463
Have fun, you idiots!
528
00:49:44,297 --> 00:49:47,797
You won't forget me in a hurry!
529
00:50:01,088 --> 00:50:02,713
Shoot, my friend!
530
00:50:05,755 --> 00:50:07,255
Golub, don't shoot!
531
00:50:08,088 --> 00:50:09,505
Catastrophe!
532
00:50:09,672 --> 00:50:11,713
Shoot, my friend!
533
00:50:24,588 --> 00:50:26,213
Where are the weapons, Blacky?
534
00:50:29,588 --> 00:50:31,963
Where are the trains
with the weapons, bastard?
535
00:50:34,880 --> 00:50:36,797
Treacherous swine!
536
00:50:41,422 --> 00:50:44,255
I'll fry Tito out of your head!
537
00:51:25,755 --> 00:51:26,838
Well?
538
00:51:27,880 --> 00:51:29,213
Is he talking?
539
00:51:29,505 --> 00:51:32,588
No. He just keeps cursing.
540
00:51:35,588 --> 00:51:37,005
Petar Popara.
541
00:51:38,130 --> 00:51:40,922
Fucking fascist bastard!
542
00:51:47,088 --> 00:51:48,130
No.
543
00:51:48,422 --> 00:51:49,838
You'll talk!
544
00:51:50,422 --> 00:51:53,463
Keep on raising the current!
545
00:51:56,338 --> 00:51:58,213
Marry Uncle Blacky, sis.
546
00:51:58,297 --> 00:52:00,297
He's the greatest.
547
00:52:00,380 --> 00:52:01,672
Forget Uncle Blacky!
548
00:52:01,755 --> 00:52:03,088
Here's Franz!
549
00:52:03,172 --> 00:52:04,797
Blacky's the greatest!
550
00:52:04,880 --> 00:52:06,172
Stop pestering me.
551
00:52:08,088 --> 00:52:09,630
What did he say?
552
00:52:09,713 --> 00:52:13,422
He asked when he can be released.
553
00:52:15,380 --> 00:52:17,130
Next week, my boy.
554
00:52:17,213 --> 00:52:18,797
Next week you're going out.
555
00:52:18,880 --> 00:52:21,005
He can go to a sanatorium in Austria.
556
00:52:21,088 --> 00:52:23,380
A sanatorium in Austria?
557
00:52:23,463 --> 00:52:25,505
Yes, he'll be safe there.
558
00:52:25,588 --> 00:52:29,213
I can't help him here. It's too dangerous.
559
00:52:37,422 --> 00:52:38,714
Good morning.
560
00:52:39,964 --> 00:52:41,172
Good morning.
561
00:52:43,964 --> 00:52:47,380
Did the child vomit during the night?
562
00:52:49,964 --> 00:52:51,214
Yes.
563
00:52:52,464 --> 00:52:54,047
No.
564
00:52:54,797 --> 00:52:56,630
Did he
565
00:52:57,964 --> 00:52:59,964
or didn't he?
566
00:53:01,089 --> 00:53:02,755
I don't know.
567
00:53:03,422 --> 00:53:05,005
Well, he didn't.
568
00:53:06,797 --> 00:53:09,880
- Please tell him that he must not worry.
- No, he didn't.
569
00:53:17,630 --> 00:53:19,464
Burst him!
570
00:53:19,589 --> 00:53:22,172
Burst him like a paper bag!
571
00:53:23,589 --> 00:53:26,005
Let go of him! Let go!
572
00:53:26,089 --> 00:53:27,755
Like a bag!
573
00:53:27,839 --> 00:53:29,464
Burst him like a bag!
574
00:53:31,589 --> 00:53:33,672
You killed my Franz!
575
00:53:44,255 --> 00:53:46,005
Is he dead?
576
00:53:47,755 --> 00:53:49,464
Not yet!
577
00:53:50,964 --> 00:53:53,172
Forgive me, Franz. I'm sorry.
578
00:54:02,505 --> 00:54:03,589
Franz!
579
00:54:03,672 --> 00:54:05,339
Damn your Franz! Come on.
580
00:54:13,255 --> 00:54:16,297
- What's wrong with this shit?
- Put it on Level 5.
581
00:54:16,464 --> 00:54:18,130
It might kill him.
582
00:54:18,214 --> 00:54:19,797
Kill me, my ass!
583
00:54:20,172 --> 00:54:21,464
Let me try.
584
00:54:28,005 --> 00:54:29,214
It doesn't work.
585
00:54:34,797 --> 00:54:36,005
Switch it on.
586
00:54:42,589 --> 00:54:43,839
Partner?
587
00:54:44,797 --> 00:54:45,880
Partner!
588
00:54:48,130 --> 00:54:50,714
Hey, man, wake up!
589
00:54:50,797 --> 00:54:52,505
Good afternoon, gentlemen.
590
00:54:53,922 --> 00:54:57,172
Let's see what's going on.
591
00:55:01,880 --> 00:55:03,505
What's wrong?
592
00:55:03,589 --> 00:55:04,964
He tested the generator.
593
00:55:05,047 --> 00:55:06,172
Is it working?
594
00:55:06,255 --> 00:55:08,422
- Yes, he's dead!
- He's dead!
595
00:55:08,505 --> 00:55:12,130
- That one didn't flinch.
- Of course not. He's an electrician.
596
00:55:12,297 --> 00:55:13,505
An electrician?
597
00:55:14,505 --> 00:55:15,839
A linesman!
598
00:55:29,839 --> 00:55:30,922
My friend...
599
00:55:31,005 --> 00:55:34,464
Give me a grenade.
If they catch me, I've got a choice.
600
00:55:34,630 --> 00:55:36,839
Here you are. Let's go.
601
00:55:42,047 --> 00:55:43,547
Thank you, Marko.
602
00:55:47,755 --> 00:55:51,422
- Those crazy people are so sad.
- Indeed.
603
00:56:01,130 --> 00:56:03,547
We're all crazy, Natalija.
604
00:56:07,880 --> 00:56:12,297
We just haven't been diagnosed yet.
605
00:56:14,964 --> 00:56:16,755
Where's Uncle Blacky?
606
00:56:17,797 --> 00:56:19,880
In the trunk, my boy.
607
00:56:20,672 --> 00:56:22,380
In the trunk?
608
00:56:29,089 --> 00:56:30,880
- My friend!
- In the trunk?
609
00:56:32,339 --> 00:56:33,630
Uncle Blacky!
610
00:56:40,130 --> 00:56:44,672
Fucking fascist bastards!
611
00:56:44,922 --> 00:56:48,005
They're coming!
612
00:56:49,547 --> 00:56:52,297
That's him!
613
00:56:56,964 --> 00:56:58,089
Ivan!
614
00:56:58,422 --> 00:56:59,880
Golub!
615
00:57:00,714 --> 00:57:03,505
Get some bandages ready.
Hang on, my friend!
616
00:57:04,089 --> 00:57:06,422
Bring the bandages, for fuck's sake!
617
00:57:06,589 --> 00:57:08,672
Come and help. Hold Jovan.
618
00:57:08,839 --> 00:57:09,922
Jovan!
619
00:57:11,214 --> 00:57:14,630
Fuck the monkey! Help the man!
620
00:57:23,380 --> 00:57:24,464
Pedal faster.
621
00:57:24,547 --> 00:57:27,714
We need more light.
622
00:57:27,797 --> 00:57:29,214
Mind his leg.
623
00:57:29,714 --> 00:57:32,755
God, Comrade Blacky,
what did they do to you?
624
00:57:32,839 --> 00:57:35,630
Fucking fascist bastards!
625
00:57:37,255 --> 00:57:39,089
Catastrophe!
626
00:57:39,422 --> 00:57:41,755
Jovan.
627
00:57:42,089 --> 00:57:43,505
Comrade Marko.
628
00:57:43,589 --> 00:57:47,630
Call your grandad. He'll cure him.
The water from the well is medicinal.
629
00:57:48,839 --> 00:57:50,005
Gently.
630
00:57:50,880 --> 00:57:53,214
Tell the comrades about the arms.
631
00:57:53,380 --> 00:57:55,505
Don't worry, I'll see to the weapons.
632
00:57:55,672 --> 00:57:58,214
Look at Jovan! Look!
633
00:57:58,297 --> 00:58:01,505
Your son! This is your dad.
634
00:58:01,589 --> 00:58:04,339
- Show him his dad.
- Jovan.
635
00:58:05,380 --> 00:58:09,005
Jovan, my son.
636
00:58:14,047 --> 00:58:16,922
Give your dad a kiss. Kiss your dad.
637
00:58:54,214 --> 00:58:57,797
This room is dedicated to me.
638
00:59:02,422 --> 00:59:03,672
My room.
639
00:59:04,297 --> 00:59:05,505
Right.
640
00:59:06,464 --> 00:59:07,797
Yes.
641
00:59:07,880 --> 00:59:11,922
This room and this house.
642
00:59:12,839 --> 00:59:18,130
And this country and the sky, stars,
rain, sun, moon...
643
00:59:20,005 --> 00:59:22,422
And clouds even when the sky is bright.
644
00:59:22,880 --> 00:59:24,255
It's all mine?
645
00:59:26,130 --> 00:59:27,797
Yes. All of it.
646
00:59:36,380 --> 00:59:37,422
Marko.
647
00:59:41,839 --> 00:59:42,881
Marko.
648
00:59:44,547 --> 00:59:47,756
- Who's bombing us now?
- The Allies.
649
00:59:47,839 --> 00:59:51,006
When it's not the Germans,
the Allies bomb us.
650
00:59:53,256 --> 00:59:54,714
Where are you going?
651
00:59:56,214 --> 00:59:58,547
- To the cellar.
- Come to me.
652
00:59:58,631 --> 01:00:00,381
Come to me!
653
01:00:04,422 --> 01:00:05,797
Are you afraid?
654
01:00:07,964 --> 01:00:10,172
Not when I'm with you.
655
01:00:19,089 --> 01:00:20,339
Drink up!
656
01:00:20,422 --> 01:00:21,756
You know I don't drink.
657
01:00:21,839 --> 01:00:23,589
Don't be afraid. Drink.
658
01:00:30,964 --> 01:00:32,506
It's sweet, not strong.
659
01:00:32,589 --> 01:00:34,506
Indeed.
660
01:00:49,631 --> 01:00:53,839
"I do not know, my dear
If this is a dream
661
01:00:54,756 --> 01:00:57,256
"What year it is
And what day
662
01:00:58,256 --> 01:01:02,172
"And I don't know, my dear
If I am yours
663
01:01:03,089 --> 01:01:07,547
"Or if you are my dream"
664
01:01:09,422 --> 01:01:11,714
Who did you write that for?
665
01:01:12,547 --> 01:01:13,881
Confess!
666
01:01:13,964 --> 01:01:15,131
For you.
667
01:01:17,172 --> 01:01:18,214
You're lying!
668
01:01:21,964 --> 01:01:23,756
- Are you lying?
- No.
669
01:01:24,589 --> 01:01:27,006
- You're lying.
- I never lie.
670
01:01:30,464 --> 01:01:32,547
- Never!
- Never.
671
01:01:35,381 --> 01:01:39,172
Marko, you lie so beautifully.
672
01:01:58,172 --> 01:02:01,631
Easter, April, 1944.
The Allied bombs destroyed
673
01:02:02,089 --> 01:02:04,506
what the Nazis had left
of Belgrade in 1941...
674
01:02:47,547 --> 01:02:51,464
Freedom! Hurrah!
675
01:03:57,506 --> 01:03:59,131
...from our homeland.
676
01:03:59,256 --> 01:04:02,881
They try to tear out a part of our body.
677
01:04:02,964 --> 01:04:05,756
With guns, we won the plebiscite!
678
01:04:05,839 --> 01:04:08,256
With guns, we defended freedom!
679
01:04:08,506 --> 01:04:10,756
With guns, we'll defend Trieste!
680
01:04:50,756 --> 01:04:53,256
Part Two - Cold War
681
01:04:53,839 --> 01:04:58,922
Years passed, Marko became
a close collaborator of Tito.
682
01:04:59,006 --> 01:05:03,256
In Belgrade, in 1961, he paid his debt
to his great friend, Blacky.
683
01:05:21,881 --> 01:05:23,214
Comrade Marko.
684
01:05:23,297 --> 01:05:27,922
I must ask you again,
could Comrade Natalija be in the film?
685
01:05:28,047 --> 01:05:29,339
No.
686
01:05:29,422 --> 01:05:34,297
But this film is based on your memoirs
and she is our greatest actress.
687
01:05:34,381 --> 01:05:39,297
Exactly. The film is dedicated
to the Revolution, not to us.
688
01:05:39,756 --> 01:05:43,464
Will you at least visit the set?
We'd be honoured.
689
01:05:43,547 --> 01:05:44,756
That we will do.
690
01:05:45,006 --> 01:05:47,339
Comrades,
691
01:05:47,422 --> 01:05:52,047
it is my honour to inaugurate
this Cultural Centre
692
01:05:52,131 --> 01:05:57,381
as well as to unveil the statue
of our hero, Petar "Blacky" Popara.
693
01:05:57,589 --> 01:06:00,797
Blacky symbolises our anti-fascist struggle.
694
01:06:01,839 --> 01:06:06,756
His image and work will forever
be remembered by us, his friends,
695
01:06:06,839 --> 01:06:08,881
his comrades in arms,
696
01:06:08,964 --> 01:06:12,422
and by future generations
who from early youth
697
01:06:12,506 --> 01:06:15,631
will come to this Cultural Centre
698
01:06:15,714 --> 01:06:19,172
to get inspiration from the ideas for which
699
01:06:19,256 --> 01:06:23,839
our brother, our comrade, our friend,
700
01:06:25,047 --> 01:06:28,214
our Blacky gave his life and youth.
701
01:06:47,381 --> 01:06:49,173
I'll use this occasion,
702
01:06:49,256 --> 01:06:53,006
even if it means taking your time,
to quote some lines
703
01:06:53,089 --> 01:06:57,381
from my last book of poems,
On the Struggle for Freedom.
704
01:07:05,006 --> 01:07:10,214
"Why is the wind always blowing
when we remember our beloved?
705
01:07:11,381 --> 01:07:15,423
"Why does the wind beat the windows
and doors of our brothers?
706
01:07:17,089 --> 01:07:19,964
"Is the wind only blowing?
707
01:07:20,631 --> 01:07:22,756
"Or is the sky crying with us?"
708
01:07:24,506 --> 01:07:27,298
Petar "Blacky" Popara, our friend!
709
01:07:27,381 --> 01:07:28,714
Your honour!
710
01:07:29,173 --> 01:07:31,048
His honour!
711
01:07:35,506 --> 01:07:39,214
Is it moonlight at noon?
712
01:07:42,381 --> 01:07:44,756
Is it sunshine at midnight?
713
01:07:46,923 --> 01:07:50,506
From the skies above
Light is beaming
714
01:07:50,673 --> 01:07:54,006
Nobody knows, nobody knows
715
01:08:26,673 --> 01:08:29,839
The Soviet divisions are surrounded.
716
01:08:29,923 --> 01:08:35,173
General von Kleist's armoured units
have breached their lines...
717
01:08:37,506 --> 01:08:39,881
That's it, girl!
718
01:08:45,006 --> 01:08:46,048
Marko.
719
01:08:47,048 --> 01:08:48,506
More light!
720
01:08:50,923 --> 01:08:53,631
Dad! Dad!
721
01:08:56,548 --> 01:08:57,756
Dad!
722
01:08:57,839 --> 01:08:59,548
Bring some water!
723
01:09:01,298 --> 01:09:03,631
What happened, Marko?
724
01:09:03,839 --> 01:09:05,089
Nothing, my friend.
725
01:09:05,589 --> 01:09:07,506
The Gestapo tortured me.
726
01:09:07,589 --> 01:09:09,423
Fucking fascist bastards!
727
01:09:09,506 --> 01:09:11,881
Fucking fascist bastards!
728
01:09:14,339 --> 01:09:18,714
Let me go out with you
and the war will be over in three days.
729
01:09:18,798 --> 01:09:21,548
- Not yet.
- Why wait?
730
01:09:21,631 --> 01:09:24,006
Tito orders you to wait.
731
01:09:24,631 --> 01:09:26,006
Tito orders me?
732
01:09:30,881 --> 01:09:33,131
He said to me,
733
01:09:33,214 --> 01:09:37,089
"Give Blacky my regards
and tell him not to move.
734
01:09:37,173 --> 01:09:39,714
"He'll be precious to me
in the final battle."
735
01:09:40,464 --> 01:09:42,089
- He said that?
- Every word.
736
01:09:42,173 --> 01:09:43,923
He sent you a watch.
737
01:09:52,256 --> 01:09:54,381
No, Marko, I can't.
738
01:09:54,464 --> 01:09:55,964
With a dedication!
739
01:09:56,131 --> 01:09:57,339
To me?
740
01:10:02,339 --> 01:10:03,673
To you.
741
01:10:12,714 --> 01:10:16,798
Comrade Tito
742
01:10:17,214 --> 01:10:20,048
We swear
743
01:10:20,131 --> 01:10:24,048
To you
744
01:10:24,339 --> 01:10:28,381
We swear to you
745
01:10:28,464 --> 01:10:31,673
Comrade Tito
746
01:10:31,756 --> 01:10:37,964
We swear to you
747
01:10:42,173 --> 01:10:45,548
That we won't
748
01:10:45,631 --> 01:10:50,839
Abandon your path
749
01:10:51,006 --> 01:10:53,923
We won't abandon your path
750
01:10:54,006 --> 01:10:59,589
Comrade Tito
751
01:10:59,714 --> 01:11:05,756
We swear to you
752
01:11:06,214 --> 01:11:11,589
That we won't
753
01:11:11,673 --> 01:11:17,839
Abandon your path
754
01:11:18,339 --> 01:11:23,673
Comrade Tito, you are
755
01:11:23,798 --> 01:11:29,589
The hope of the people
756
01:11:30,048 --> 01:11:33,048
You are loved
757
01:11:33,131 --> 01:11:36,798
By the old
758
01:11:36,881 --> 01:11:41,798
And the young
759
01:11:42,631 --> 01:11:48,423
Comrade Tito, you are
760
01:11:48,506 --> 01:11:54,464
Our spring flower
761
01:11:54,673 --> 01:11:58,048
Serbia
762
01:11:58,131 --> 01:12:03,214
Will not forget you
763
01:12:07,714 --> 01:12:13,381
A blue violet
764
01:12:13,464 --> 01:12:19,548
Has bloomed
765
01:12:20,089 --> 01:12:25,673
On the pillow where Tito's head rests
766
01:12:36,339 --> 01:12:39,006
Congratulations, Blacky!
767
01:12:39,089 --> 01:12:44,048
Shake hands with Comrade Marko.
Not with me, with Comrade Marko.
768
01:12:49,214 --> 01:12:50,881
Are we having a bath?
769
01:12:53,506 --> 01:12:54,923
Aren't we?
770
01:12:55,006 --> 01:12:56,214
Yes, a bath!
771
01:12:59,006 --> 01:13:01,131
What about our business, Grandad?
772
01:13:01,339 --> 01:13:02,756
It's difficult!
773
01:13:05,548 --> 01:13:07,673
Are you working on the time?
774
01:13:07,756 --> 01:13:11,214
I'm reducing the hours for them as you said.
775
01:13:11,298 --> 01:13:13,298
Six hours per day.
776
01:13:14,506 --> 01:13:16,798
Just don't overdo it.
777
01:13:17,548 --> 01:13:21,423
In 20 years, I've saved them five years.
778
01:13:21,506 --> 01:13:24,006
Can you imagine what five years less
779
01:13:24,089 --> 01:13:26,881
means in a cellar?
780
01:14:06,340 --> 01:14:09,506
Air raid! Come on, Comrades!
781
01:14:09,590 --> 01:14:12,173
Let's go! Hurry up! Leave the weapons!
782
01:14:12,381 --> 01:14:14,798
Everybody in the tank!
783
01:14:14,965 --> 01:14:17,965
The aggressor is attacking again!
784
01:14:18,131 --> 01:14:21,756
Don't panic!
Where are you going, you donkey?
785
01:14:26,298 --> 01:14:30,965
Hurry up, woman.
We'll all get killed because of you.
786
01:14:35,006 --> 01:14:36,131
Hurry!
787
01:14:58,381 --> 01:15:05,131
Comrade Tito, we swear to you...
788
01:15:18,340 --> 01:15:20,048
Tito, Tito, Tito!
789
01:15:20,131 --> 01:15:24,298
Everyone sang the same song
and believed that outside
790
01:15:24,381 --> 01:15:29,631
the fascists of World War II
were still in power...
791
01:15:56,923 --> 01:15:59,590
What are you doing, Marko?
792
01:16:02,131 --> 01:16:03,798
You'll see.
793
01:16:47,965 --> 01:16:51,756
Ringe ringe raja
Here comes Uncle Paja...
794
01:17:00,923 --> 01:17:02,756
And now?
795
01:17:04,881 --> 01:17:06,090
Natalija!
796
01:18:27,798 --> 01:18:30,423
Natalija, spring is coming
797
01:18:30,506 --> 01:18:31,840
on a white horse!
798
01:18:31,923 --> 01:18:34,673
Stop! Cut!
799
01:18:34,965 --> 01:18:36,256
Cut!
800
01:18:36,756 --> 01:18:38,256
Stop?
801
01:18:38,756 --> 01:18:41,215
Why stop? Why stop now?
802
01:18:41,298 --> 01:18:44,923
Yugoslav, fuck you and that water!
You call that rain?
803
01:18:45,215 --> 01:18:46,423
Stop! Okay!
804
01:18:46,506 --> 01:18:48,798
"Wait. Wait." Will you ever just say, "Act"?
805
01:18:48,881 --> 01:18:50,923
When will you tell me to act?
806
01:18:52,048 --> 01:18:54,048
Thank you, lads. Take a break.
807
01:18:54,215 --> 01:18:56,465
Put the water back on.
808
01:18:59,798 --> 01:19:02,173
Here he comes. Music!
809
01:19:32,798 --> 01:19:35,965
Spring Is Coming on a White Horse,
Scene 34a, Take 2.
810
01:19:36,131 --> 01:19:37,340
Action!
811
01:19:38,506 --> 01:19:39,923
The Germans!
812
01:19:49,590 --> 01:19:51,715
Natalija, darling!
813
01:19:51,798 --> 01:19:55,631
Spring is coming on a white horse.
814
01:20:11,173 --> 01:20:12,881
Rape!
815
01:20:21,881 --> 01:20:24,006
No one will catch
816
01:20:24,090 --> 01:20:27,590
Petar Popara, alias Blacky!
817
01:20:27,673 --> 01:20:29,256
Natalija!
818
01:20:32,631 --> 01:20:34,590
I'll get in here!
819
01:20:40,632 --> 01:20:42,048
Schulz!
820
01:20:48,423 --> 01:20:49,798
Shit!
821
01:20:56,798 --> 01:21:00,882
Long live the Communist Party
of Yugoslavia!
822
01:21:02,673 --> 01:21:03,840
Rape!
823
01:21:04,090 --> 01:21:05,173
Rape!
824
01:21:08,465 --> 01:21:10,757
Cut! Stop the camera!
825
01:21:12,090 --> 01:21:13,965
Comrade Marko!
826
01:21:15,965 --> 01:21:17,465
Everybody, get up!
827
01:21:18,548 --> 01:21:19,882
Stop the rain!
828
01:21:19,965 --> 01:21:24,048
Comrade artists, be happy in your work.
829
01:21:25,298 --> 01:21:27,340
You are portraying
830
01:21:28,798 --> 01:21:30,923
great people
831
01:21:31,007 --> 01:21:32,590
who are no longer with us.
832
01:21:32,715 --> 01:21:37,507
We owe them a tribute.
Future generations must remember them.
833
01:21:37,590 --> 01:21:39,590
May you live long, Comrade artists!
834
01:21:44,132 --> 01:21:45,632
Music!
835
01:22:05,840 --> 01:22:08,298
Cheers, Comrade Marko!
836
01:22:10,090 --> 01:22:11,715
Comrade Marko,
837
01:22:12,298 --> 01:22:16,090
allow me to introduce
the heroes of your memoirs.
838
01:22:21,882 --> 01:22:24,257
Get lost! Not now!
839
01:22:31,340 --> 01:22:33,173
Are you me?
840
01:22:34,298 --> 01:22:37,132
Marko! Yes, I am you!
841
01:22:40,257 --> 01:22:41,798
Unbelievable!
842
01:22:44,298 --> 01:22:47,340
Absolutely unbelievable.
843
01:22:47,423 --> 01:22:49,298
He looks just like me.
844
01:22:50,507 --> 01:22:51,923
Where did you find them?
845
01:22:52,007 --> 01:22:53,965
Casting is half my job.
846
01:22:54,048 --> 01:22:56,173
Really? Unbelievable.
847
01:22:56,257 --> 01:23:00,757
We're from the same school
and swapped our books for rifles.
848
01:23:03,132 --> 01:23:06,465
"Shoot, my rifle, for mother to hear you
849
01:23:06,590 --> 01:23:09,173
"Never will I abandon my country
to anyone"
850
01:23:10,257 --> 01:23:11,840
Well, say hello.
851
01:23:14,173 --> 01:23:16,632
- What do you say?
- She's so sweet!
852
01:23:16,798 --> 01:23:18,590
Indeed!
853
01:23:20,298 --> 01:23:21,757
Franz?
854
01:23:21,840 --> 01:23:23,257
Yes, Franz the vampire.
855
01:23:24,507 --> 01:23:29,923
It's very nice here,
but I feel someone is missing.
856
01:23:30,007 --> 01:23:32,423
God, is he the real Franz or an actor?
857
01:23:32,507 --> 01:23:34,090
Who knows?
858
01:23:34,173 --> 01:23:35,507
An actor.
859
01:23:37,340 --> 01:23:38,465
Yes, an actor.
860
01:23:38,757 --> 01:23:42,382
Unbelievable!
It's all just like that night...
861
01:23:42,465 --> 01:23:45,548
When you killed 11 Germans,
dived into the river...
862
01:23:45,673 --> 01:23:48,090
- What a memory!
...and saved Blacky and Natalija.
863
01:23:50,215 --> 01:23:51,590
Indeed!
864
01:23:53,298 --> 01:23:54,382
Excuse me.
865
01:23:58,590 --> 01:23:59,673
Blacky!
866
01:24:02,757 --> 01:24:03,840
Blacky!
867
01:24:15,382 --> 01:24:17,132
My friend!
868
01:24:17,798 --> 01:24:19,757
God, Blacky...
869
01:24:22,132 --> 01:24:24,840
Why did they kill you, Blacky, my friend?
870
01:24:24,923 --> 01:24:26,090
Why?
871
01:24:28,298 --> 01:24:31,548
Comrade Marko, can someone
protect the actors in this film?
872
01:24:31,632 --> 01:24:34,048
I've been burnt three times already!
873
01:24:34,132 --> 01:24:35,465
Three times!
874
01:24:49,798 --> 01:24:52,548
Comrade Marko, it will be a great film.
875
01:24:53,715 --> 01:24:54,923
A great film.
876
01:25:05,257 --> 01:25:06,632
Are you afraid of God?
877
01:25:06,715 --> 01:25:08,840
You mean, are we afraid of God?
878
01:25:19,882 --> 01:25:22,882
You'd better learn
that text as it's written.
879
01:25:23,798 --> 01:25:26,923
Word for word. Understand?
880
01:25:51,798 --> 01:25:53,257
Good night.
881
01:26:07,007 --> 01:26:08,132
What is this?
882
01:26:13,507 --> 01:26:15,882
What you'll tell him in the cellar.
883
01:26:21,173 --> 01:26:22,590
This?
884
01:26:23,507 --> 01:26:27,465
You know, trash like this,
885
01:26:27,548 --> 01:26:30,007
whoever the writer or the director may be,
886
01:26:30,090 --> 01:26:31,798
is still trash.
887
01:26:31,923 --> 01:26:35,507
If they ask me what I think,
here's what I think!
888
01:26:39,632 --> 01:26:41,965
You're a poet, Marko!
889
01:26:42,340 --> 01:26:45,840
- Stick to poems!
- Natalija, what's missing?
890
01:26:46,798 --> 01:26:48,132
What's missing?
891
01:26:48,423 --> 01:26:49,882
The truth!
892
01:26:49,965 --> 01:26:51,090
The truth?
893
01:26:51,173 --> 01:26:52,423
Yes, dear.
894
01:26:53,173 --> 01:26:55,298
You know, the truth.
895
01:27:06,298 --> 01:27:10,007
No text, my dear, has any truth in it.
896
01:27:10,090 --> 01:27:12,757
The truth exists only in real life.
897
01:27:14,007 --> 01:27:16,048
You are the truth!
898
01:27:17,215 --> 01:27:18,715
You!
899
01:27:18,798 --> 01:27:22,257
You are supposed to be the truth.
900
01:27:23,132 --> 01:27:26,090
There is no truth, only your conviction
901
01:27:26,173 --> 01:27:29,590
that what you act is the truth, my dear.
902
01:27:30,798 --> 01:27:33,132
No, art is a lie.
903
01:27:33,757 --> 01:27:35,382
A big lie!
904
01:27:35,757 --> 01:27:38,215
We are all liars, a little bit at least.
905
01:27:42,257 --> 01:27:43,590
Natalija!
906
01:27:43,674 --> 01:27:45,465
You scum!
907
01:28:08,090 --> 01:28:09,132
Marko.
908
01:28:25,382 --> 01:28:29,882
They raped me, beat me...
909
01:28:29,965 --> 01:28:32,924
What else did they do to me? What?
910
01:28:33,507 --> 01:28:35,340
Does it matter if those people
in the cellar stay alive?
911
01:28:35,424 --> 01:28:37,715
Yes, it does, my dear.
912
01:28:37,799 --> 01:28:39,049
It does!
913
01:28:39,132 --> 01:28:41,549
You write heroic roles for yourself
914
01:28:41,632 --> 01:28:44,174
and I get to play the whore.
915
01:28:44,340 --> 01:28:46,965
Anyone can fuck your wife.
916
01:28:47,215 --> 01:28:50,590
Get dressed and put the make-up on.
917
01:28:52,007 --> 01:28:55,632
I said I'd rescue you in time
for the wedding.
918
01:28:56,049 --> 01:28:57,257
No.
919
01:28:59,507 --> 01:29:02,715
Please, get dressed
and put your make-up on.
920
01:29:02,799 --> 01:29:04,090
I said no.
921
01:29:06,382 --> 01:29:07,965
I said no!
922
01:29:08,299 --> 01:29:13,799
I can't act a part I don't believe in.
923
01:29:34,340 --> 01:29:35,715
Natalija!
924
01:29:55,132 --> 01:29:56,174
Natalija!
925
01:30:06,299 --> 01:30:08,507
Look what they did to her!
926
01:30:08,590 --> 01:30:11,049
Fucking fascist bastards!
927
01:30:25,924 --> 01:30:27,674
I love you!
928
01:30:31,132 --> 01:30:32,465
Hear that?
929
01:30:39,924 --> 01:30:41,965
She said she loved me.
930
01:30:44,465 --> 01:30:45,590
What?
931
01:30:45,674 --> 01:30:47,215
Did you hear that?
932
01:30:50,840 --> 01:30:52,257
And you?
933
01:30:57,340 --> 01:30:58,674
She said she loved me.
934
01:33:13,007 --> 01:33:14,465
He's just like me!
935
01:33:45,590 --> 01:33:48,590
Dear friends, welcome to my son's wedding.
936
01:33:48,674 --> 01:33:50,132
Cut it out!
937
01:33:51,715 --> 01:33:54,549
This day has come at last.
938
01:33:54,632 --> 01:33:58,965
My son, Dad has bought gold rings.
Give one to your bride.
939
01:34:00,674 --> 01:34:04,965
People, don't be offended
by the modesty of the wedding meal.
940
01:34:05,049 --> 01:34:07,757
What can we do? There's a war on.
941
01:34:07,840 --> 01:34:11,465
But everything we offer
is offered from the heart.
942
01:34:11,549 --> 01:34:13,632
And if there were no war,
943
01:34:14,590 --> 01:34:18,299
and if the times were any better,
and if his mother were alive...
944
01:34:18,382 --> 01:34:21,299
- Keep it happy, my friend!
- Thank you, my friend!
945
01:34:22,965 --> 01:34:24,924
Comrades,
946
01:34:25,382 --> 01:34:29,299
this is the right moment for all of us
947
01:34:29,382 --> 01:34:31,799
to thank Comrade Marko
948
01:34:31,882 --> 01:34:35,799
from the very bottom of our hearts
949
01:34:35,882 --> 01:34:41,632
for all these years during which he has
looked after us, fed us and tended to us.
950
01:34:41,716 --> 01:34:44,091
I want to say, thank you, my Marko!
951
01:34:45,591 --> 01:34:48,257
Thank you, Comrade Marko!
952
01:35:00,174 --> 01:35:01,507
Sit down!
953
01:35:01,591 --> 01:35:04,757
Last month,
we produced 200 light weapons.
954
01:35:04,841 --> 01:35:06,299
Is that nothing?
955
01:35:06,382 --> 01:35:07,841
- No, it's not!
- No, it's not!
956
01:35:07,924 --> 01:35:10,049
- Bravo, Comrades!
- Thanks, Marko!
957
01:35:10,132 --> 01:35:14,507
But our greatest success is our tank,
958
01:35:14,591 --> 01:35:17,549
the one we made with our own hands.
959
01:35:17,632 --> 01:35:21,174
I am happy and proud of the fact
that the time will soon come
960
01:35:21,257 --> 01:35:26,841
when we shall use our tank
to liberate our country for good.
961
01:35:27,632 --> 01:35:29,841
Tank, forward!
962
01:35:34,382 --> 01:35:36,299
Congratulations, Comrades!
963
01:35:38,299 --> 01:35:39,507
Congratulations!
964
01:35:48,632 --> 01:35:50,382
Thank you, Uncle Marko.
965
01:36:31,132 --> 01:36:33,466
Whose brats are these?
Do they have parents?
966
01:36:33,549 --> 01:36:35,841
They belong to us all. Play, you bastard!
967
01:36:38,716 --> 01:36:40,757
We...
968
01:36:40,966 --> 01:36:45,341
The two of us made this together.
969
01:36:45,507 --> 01:36:48,216
You shouldn't have. Thank you, Ivan.
970
01:36:56,341 --> 01:36:58,591
Come on, I have something to tell you.
971
01:37:02,007 --> 01:37:04,216
I need a quick word with him.
972
01:37:09,757 --> 01:37:11,091
Listen,
973
01:37:11,716 --> 01:37:15,049
as soon as everyone's drunk,
we'll get out to fight.
974
01:37:15,132 --> 01:37:16,841
Not a drop until liberation!
975
01:37:19,507 --> 01:37:21,049
Uncle Marko will be angry.
976
01:37:21,132 --> 01:37:25,216
I've waited for Marko, the Russians,
Tito and the Party for 15 bloody years!
977
01:37:25,299 --> 01:37:27,382
The time's never right. The time is now!
978
01:37:27,466 --> 01:37:29,841
Let's kill the scum and end the war!
979
01:37:29,924 --> 01:37:31,507
That's it, my son!
980
01:37:32,591 --> 01:37:33,632
Let's go!
981
01:37:38,674 --> 01:37:40,049
Let go!
982
01:37:48,466 --> 01:37:50,174
You little bastards!
983
01:39:45,716 --> 01:39:47,507
Stop drinking, Natalija.
984
01:39:47,591 --> 01:39:49,549
- Give me the bottle back.
- What?
985
01:39:49,632 --> 01:39:51,966
- The bottle!
- I'll give you the bottle, all right!
986
01:39:52,382 --> 01:39:53,841
Here!
987
01:40:00,007 --> 01:40:02,049
Stop drinking when I tell you.
988
01:40:03,674 --> 01:40:07,091
I would, but I can't look at you
when I'm sober.
989
01:40:07,174 --> 01:40:09,716
You can't look at me,
but you can look at him?
990
01:40:09,799 --> 01:40:12,549
I thought I could, but I can't, either.
991
01:40:12,632 --> 01:40:14,716
You can't look at him, either?
992
01:40:15,799 --> 01:40:18,591
See this? This is for you.
993
01:40:18,674 --> 01:40:19,966
For me?
994
01:40:20,049 --> 01:40:22,507
And this is for him.
995
01:40:22,591 --> 01:40:23,841
For him?
996
01:40:26,007 --> 01:40:27,549
I'm drinking brandy now,
997
01:40:27,632 --> 01:40:31,466
but you've been drinking my blood
for 20 years, you bastard!
998
01:40:32,591 --> 01:40:34,799
Natalija, you bitch!
999
01:40:34,882 --> 01:40:38,632
Fuck you and your fucking mother, too!
1000
01:40:42,382 --> 01:40:44,007
Where's Blacky?
1001
01:40:49,049 --> 01:40:50,674
How are you?
1002
01:41:16,549 --> 01:41:21,257
Darling! What is it, darling?
1003
01:41:21,674 --> 01:41:23,549
You're crying!
1004
01:41:24,549 --> 01:41:26,216
Why are you crying?
1005
01:41:26,299 --> 01:41:27,507
I don't know.
1006
01:41:28,799 --> 01:41:30,507
Are you happy?
1007
01:41:30,841 --> 01:41:32,924
Yes, I'm happy!
1008
01:41:33,508 --> 01:41:35,466
Are you crying because you're happy?
1009
01:41:42,508 --> 01:41:47,799
Is it moonlight at noon?
1010
01:41:52,466 --> 01:41:56,174
Is it sunshine at midnight?
1011
01:41:59,466 --> 01:42:03,633
From the skies above
Light is beaming
1012
01:42:03,799 --> 01:42:07,466
Nobody knows, nobody knows
1013
01:42:07,549 --> 01:42:11,549
Nobody knows, nobody knows
1014
01:42:11,633 --> 01:42:14,799
Nobody knows what is really shining
1015
01:42:38,341 --> 01:42:39,549
Bastard!
1016
01:42:40,674 --> 01:42:42,424
- Natalija!
- What's wrong with you?
1017
01:42:42,508 --> 01:42:44,716
My time has come at last!
1018
01:42:46,424 --> 01:42:47,633
Cut it out!
1019
01:42:48,466 --> 01:42:49,841
Natalija, stop!
1020
01:42:49,924 --> 01:42:52,174
Here you are! And you, too!
1021
01:42:52,258 --> 01:42:54,591
I've had enough of both of you!
1022
01:42:54,674 --> 01:42:56,133
Enough!
1023
01:43:03,383 --> 01:43:05,924
You pathetic little man!
1024
01:43:07,424 --> 01:43:09,216
What do you want?
1025
01:43:12,258 --> 01:43:13,841
What's wrong, Natalija?
1026
01:43:13,924 --> 01:43:16,174
- I wasted my youth.
- What youth?
1027
01:43:16,258 --> 01:43:21,883
Twenty years!
Twenty years of my blood-stained life!
1028
01:43:22,049 --> 01:43:23,716
This is a catastrophe!
1029
01:43:42,091 --> 01:43:44,008
This brandy's good.
1030
01:43:44,091 --> 01:43:46,133
It's strong. Real strong stuff.
1031
01:43:57,049 --> 01:43:59,924
The monkey's getting into the tank!
1032
01:44:00,008 --> 01:44:01,091
A catastrophe!
1033
01:44:14,383 --> 01:44:16,049
The gun's moving!
1034
01:44:16,133 --> 01:44:18,924
He's moving it! A catastrophe!
1035
01:44:20,883 --> 01:44:22,591
Some wine, Natalija?
1036
01:44:26,924 --> 01:44:28,883
Shit, I lost!
1037
01:44:32,008 --> 01:44:33,341
And I chose the rules.
1038
01:44:38,299 --> 01:44:40,174
If there were no war...
1039
01:44:42,855 --> 01:44:45,655
Otchy
1040
01:44:46,313 --> 01:44:48,513
tchernye...
1041
01:44:48,855 --> 01:44:52,055
Otchy strasnye...
1042
01:44:52,191 --> 01:44:56,899
I could have been the leading lady
of the Moscow State Theatre.
1043
01:44:57,716 --> 01:45:00,591
I could have performed
in my mother tongue.
1044
01:45:01,424 --> 01:45:03,008
What's this rubbish?
1045
01:45:03,174 --> 01:45:06,799
Since when has your mother been Russian?
1046
01:45:07,966 --> 01:45:09,466
You're drunk.
1047
01:45:09,549 --> 01:45:12,049
Marko, listen to me.
1048
01:45:13,049 --> 01:45:16,091
You can't talk to her as if
she was your wife.
1049
01:45:16,174 --> 01:45:17,341
Understood?
1050
01:45:17,424 --> 01:45:19,091
You're absolutely right.
1051
01:45:19,174 --> 01:45:22,174
Every good party needs a Russian song!
1052
01:45:30,258 --> 01:45:32,841
Without the war, I'd have been
1053
01:45:33,633 --> 01:45:36,049
the Yugoslav Mayakovsky.
1054
01:45:36,174 --> 01:45:38,216
I'd have gone to his grave in Moscow,
1055
01:45:38,299 --> 01:45:40,091
bowed and said,
1056
01:45:40,174 --> 01:45:42,924
"You were heard from the heavens
like thunder.
1057
01:45:43,008 --> 01:45:45,424
"We marched along behind you."
1058
01:45:45,508 --> 01:45:46,716
Left! Left!
1059
01:45:50,591 --> 01:45:52,508
No one will listen.
1060
01:45:52,591 --> 01:45:54,508
The monkey's in the tank!
1061
01:45:54,591 --> 01:45:55,966
He's smart.
1062
01:45:56,049 --> 01:45:58,008
- It's a catastrophe!
- Get lost!
1063
01:46:00,258 --> 01:46:02,258
What did you want to tell me?
1064
01:46:02,716 --> 01:46:05,383
Something terrible.
1065
01:46:07,091 --> 01:46:08,258
So tell me.
1066
01:46:08,716 --> 01:46:11,341
Later, I don't want to spoil the wedding.
1067
01:46:11,424 --> 01:46:13,341
Tell me, don't worry.
1068
01:46:15,799 --> 01:46:16,883
What?
1069
01:46:18,049 --> 01:46:20,799
You love Marko, right? I know that.
1070
01:46:24,049 --> 01:46:25,299
- It's not that.
- It is!
1071
01:46:25,383 --> 01:46:26,883
- It's not.
- It is!
1072
01:46:26,966 --> 01:46:30,883
It's not that.
I wanted to tell you this is all a lie.
1073
01:46:31,258 --> 01:46:33,924
Our whole life is a lie.
1074
01:46:34,091 --> 01:46:36,299
And I can't live without you!
1075
01:46:37,883 --> 01:46:39,466
You can't?
1076
01:46:40,466 --> 01:46:41,758
Oh, come on.
1077
01:46:45,549 --> 01:46:47,133
Music!
1078
01:46:47,591 --> 01:46:48,716
Stop the music!
1079
01:46:49,924 --> 01:46:52,133
Did you hear what I said?
1080
01:46:52,758 --> 01:46:55,883
My son! Listen carefully to what I say.
1081
01:46:56,383 --> 01:46:58,341
Never trust a lying woman.
1082
01:46:58,841 --> 01:47:00,341
I won't, Dad!
1083
01:47:32,383 --> 01:47:35,883
You're frightened, Colonel, aren't you?
1084
01:47:36,091 --> 01:47:38,258
Stop drinking and talking rubbish!
1085
01:47:38,341 --> 01:47:40,008
Frightened?
1086
01:47:40,091 --> 01:47:42,424
Frightened, Colonel?
1087
01:47:42,508 --> 01:47:44,133
I'll kill you.
1088
01:47:47,549 --> 01:47:51,133
How could you kill me?
I've been dead for 20 years.
1089
01:47:51,883 --> 01:47:55,008
Try it. Maybe they'll promote you
to Secret Service General.
1090
01:47:56,466 --> 01:47:57,508
Stop it!
1091
01:48:02,633 --> 01:48:06,549
You couldn't give me a child, so kill me!
1092
01:48:06,633 --> 01:48:08,466
Maybe you can manage that!
1093
01:48:09,133 --> 01:48:12,466
You're evil!
1094
01:48:14,716 --> 01:48:16,049
What am I?
1095
01:48:17,383 --> 01:48:20,049
A murderer! A criminal!
1096
01:48:20,758 --> 01:48:22,299
A thief!
1097
01:48:22,383 --> 01:48:23,758
So I'm evil?
1098
01:48:23,841 --> 01:48:25,591
- Worse than that.
- Worse?
1099
01:48:26,383 --> 01:48:30,216
Do you know why I'm so evil? Do you?
1100
01:48:30,799 --> 01:48:32,216
Do you know why?
1101
01:48:32,299 --> 01:48:33,675
You're damned!
1102
01:48:33,841 --> 01:48:35,800
Because I love you.
1103
01:48:36,508 --> 01:48:38,050
I love you!
1104
01:48:42,716 --> 01:48:44,300
When you fell for me,
1105
01:48:44,383 --> 01:48:49,133
you put these people down here to live,
die and work for you!
1106
01:48:49,216 --> 01:48:52,050
Because I love you, don't you see?
1107
01:48:52,133 --> 01:48:54,716
I can't live without you!
1108
01:48:54,800 --> 01:48:57,216
Do they miss anything?
1109
01:48:57,341 --> 01:48:58,883
Yes, a lot!
1110
01:49:01,425 --> 01:49:04,633
You dragged me into your crime.
1111
01:49:07,841 --> 01:49:09,716
Because you love me?
1112
01:49:11,050 --> 01:49:12,800
Only because I love you!
1113
01:49:13,425 --> 01:49:15,508
What else do I have? Children? Friends?
1114
01:49:16,091 --> 01:49:17,300
You have nothing!
1115
01:49:17,383 --> 01:49:19,508
I have nothing
1116
01:49:20,550 --> 01:49:21,633
but you
1117
01:49:21,716 --> 01:49:23,466
if you want that.
1118
01:49:29,758 --> 01:49:31,508
My God.
1119
01:49:32,508 --> 01:49:35,091
You lie so beautifully!
1120
01:49:37,341 --> 01:49:38,550
I never lie!
1121
01:49:52,758 --> 01:49:54,841
What are you doing, my friend?
1122
01:49:54,925 --> 01:49:56,800
Just talking.
1123
01:49:57,425 --> 01:49:58,591
Talking?
1124
01:50:02,508 --> 01:50:04,841
And you have to talk in the dark?
1125
01:50:04,966 --> 01:50:06,675
The noise disturbed us.
1126
01:50:11,716 --> 01:50:13,883
The noise disturbed you?
1127
01:50:19,091 --> 01:50:21,091
The party disturbs you?
1128
01:50:25,758 --> 01:50:28,966
- My son's wedding disturbs you?
- You misunderstand me.
1129
01:50:29,050 --> 01:50:32,091
I understand perfectly, believe me.
1130
01:50:35,633 --> 01:50:36,925
I have a headache.
1131
01:50:37,008 --> 01:50:38,591
How surprising!
1132
01:50:49,008 --> 01:50:50,216
Look at them!
1133
01:50:53,383 --> 01:50:54,966
Give it to me!
1134
01:51:00,675 --> 01:51:02,258
My friend,
1135
01:51:03,383 --> 01:51:06,508
let's break the tradition of a friend
1136
01:51:06,716 --> 01:51:09,050
killing his best friend.
1137
01:51:09,133 --> 01:51:10,841
Here's the gun.
1138
01:51:12,341 --> 01:51:14,008
Do the rest yourself!
1139
01:51:16,883 --> 01:51:18,925
- You know why?
- I know.
1140
01:51:21,133 --> 01:51:23,008
It's only fair, I think.
1141
01:51:34,300 --> 01:51:36,341
I'm a free woman!
1142
01:51:55,675 --> 01:51:58,050
A catastrophe!
1143
01:52:07,508 --> 01:52:09,591
Now we'll see whose mother will mourn.
1144
01:52:40,383 --> 01:52:41,716
Dad!
1145
01:53:07,841 --> 01:53:08,883
Soni!
1146
01:53:16,675 --> 01:53:17,716
Soni!
1147
01:53:18,300 --> 01:53:19,341
Marko!
1148
01:53:20,675 --> 01:53:22,133
Jovan, my son!
1149
01:53:25,133 --> 01:53:26,883
Get the weapons!
1150
01:53:34,300 --> 01:53:36,716
Jovan, we're going!
1151
01:53:38,966 --> 01:53:41,508
- Where to?
- Outside, to end the war!
1152
01:53:48,341 --> 01:53:51,466
Soni! Soni!
1153
01:53:53,216 --> 01:53:56,425
Soni. Soni.
1154
01:53:58,091 --> 01:54:00,050
Soni!
1155
01:54:24,258 --> 01:54:26,341
The Germans will kill us.
1156
01:54:26,425 --> 01:54:28,716
- But, Dad...
- Stop daddying me! Come on!
1157
01:54:29,425 --> 01:54:31,925
We're off to war, not to a brothel!
1158
01:54:32,800 --> 01:54:35,133
The Germans will kill me!
1159
01:54:35,508 --> 01:54:36,966
Right!
1160
01:54:37,050 --> 01:54:40,050
Women and revolution don't go together.
Untie us!
1161
01:54:47,800 --> 01:54:51,425
Don't cry, Natalija.
We won't be parted long this time.
1162
01:54:54,466 --> 01:54:56,091
I'll wait for you!
1163
01:55:01,175 --> 01:55:03,216
I'll wait for you!
1164
01:55:18,508 --> 01:55:19,716
Soni!
1165
01:56:04,758 --> 01:56:06,675
- Jovan, my son!
- Dad!
1166
01:56:20,383 --> 01:56:22,050
Smell the Danube?
1167
01:56:22,133 --> 01:56:24,925
- I don't.
- You really get on my nerves!
1168
01:56:25,008 --> 01:56:26,258
Come on!
1169
01:56:36,133 --> 01:56:37,800
Dad!
1170
01:56:59,175 --> 01:57:00,258
One question.
1171
01:57:00,342 --> 01:57:02,133
- What?
- The colour...
1172
01:57:04,258 --> 01:57:05,717
You call this green?
1173
01:57:05,800 --> 01:57:06,967
Dark green.
1174
01:57:07,050 --> 01:57:08,675
You call this green?
1175
01:57:08,758 --> 01:57:10,508
Green!
1176
01:57:11,050 --> 01:57:13,133
Bastards.
1177
01:57:15,342 --> 01:57:16,508
Bastards!
1178
01:57:17,467 --> 01:57:18,675
He hates the colour.
1179
01:57:20,550 --> 01:57:23,550
Green! Green! Green!
1180
01:57:23,633 --> 01:57:25,258
Fuck your green!
1181
01:57:26,008 --> 01:57:27,342
Torturer!
1182
01:57:27,425 --> 01:57:28,883
Criminal!
1183
01:57:29,550 --> 01:57:32,008
The director is waiting for you!
1184
01:57:33,092 --> 01:57:34,550
Keep on pissing.
1185
01:57:34,633 --> 01:57:36,008
Keep on pissing!
1186
01:57:36,383 --> 01:57:38,342
- Not for long.
- Not for long!
1187
01:57:56,967 --> 01:57:58,133
Lash out, son!
1188
01:57:58,217 --> 01:57:59,717
Not me, you moron!
1189
01:58:04,925 --> 01:58:07,592
You dare piss on my city?
1190
01:58:07,758 --> 01:58:09,550
- Dad's city!
- My city!
1191
01:58:12,925 --> 01:58:18,217
...62, 64, 66, 68, 70...
1192
01:58:18,383 --> 01:58:19,883
Shit!
1193
01:58:21,717 --> 01:58:23,842
Madam, where's Jovan?
1194
01:58:24,467 --> 01:58:28,550
- They've gone outside. Someone fired.
- They'll betray us.
1195
01:58:33,800 --> 01:58:36,675
They won't be able to betray anyone.
1196
01:58:37,050 --> 01:58:38,633
They were killed.
1197
01:58:47,800 --> 01:58:49,217
Ringe ringe raja
1198
01:58:49,300 --> 01:58:51,383
Here comes Uncle Paja...
1199
02:00:06,133 --> 02:00:09,383
We are at this historic spot
1200
02:00:09,633 --> 02:00:12,383
where in the year of 19...
1201
02:00:16,717 --> 02:00:19,133
1944,
1202
02:00:19,550 --> 02:00:24,175
cowardly criminals
murdered our national hero,
1203
02:00:24,258 --> 02:00:26,008
Petar "Blacky" Popara.
1204
02:00:32,967 --> 02:00:34,008
Dad!
1205
02:00:37,800 --> 02:00:40,425
Don't be afraid, my son! Don't be afraid.
1206
02:00:44,258 --> 02:00:45,925
What was that, Dad?
1207
02:00:46,008 --> 02:00:47,592
A pheasant.
1208
02:00:48,800 --> 02:00:50,092
Is it dangerous?
1209
02:00:51,050 --> 02:00:52,842
A pheasant? Dangerous?
1210
02:00:53,050 --> 02:00:54,800
It's like a wild hen.
1211
02:00:59,842 --> 02:01:01,717
There's the sun.
1212
02:01:04,383 --> 02:01:06,425
That's the moon, my boy.
1213
02:01:07,342 --> 02:01:08,717
The moon.
1214
02:01:09,050 --> 02:01:10,550
Where's the sun?
1215
02:01:11,092 --> 02:01:12,675
The sun is asleep.
1216
02:01:13,092 --> 02:01:14,467
It is resting.
1217
02:01:27,508 --> 02:01:28,592
Come on!
1218
02:01:32,550 --> 02:01:34,467
Keep down!
1219
02:02:07,258 --> 02:02:11,008
I'm just saying that you look
1220
02:02:11,133 --> 02:02:15,717
so much like Franzi, and Franzi is short
1221
02:02:15,800 --> 02:02:17,842
for Franz.
1222
02:02:18,883 --> 02:02:21,217
Because "I" is the smallest letter.
1223
02:02:21,300 --> 02:02:22,425
Here we are!
1224
02:02:23,508 --> 02:02:24,967
Franz!
1225
02:02:29,300 --> 02:02:33,509
See that blond man, son? That's Franz.
1226
02:02:36,550 --> 02:02:38,300
Look at him.
1227
02:02:38,384 --> 02:02:40,634
He hasn't changed in fifteen years.
1228
02:02:44,175 --> 02:02:46,134
That's Germans for you!
1229
02:02:49,342 --> 02:02:51,259
He tortured you.
1230
02:02:52,300 --> 02:02:54,300
And sent Natalija to a camp.
1231
02:02:58,384 --> 02:02:59,467
Perfect!
1232
02:03:00,259 --> 02:03:03,134
A disguise?
He thinks I won't recognise him.
1233
02:03:05,175 --> 02:03:07,259
What's the other one doing?
1234
02:03:11,842 --> 02:03:13,175
A collaborator!
1235
02:03:18,217 --> 02:03:20,092
Franz!
1236
02:03:20,175 --> 02:03:23,967
What's all this smoke? Sabotage or what?
1237
02:03:46,300 --> 02:03:49,425
Let's make the execution
look as natural as possible.
1238
02:03:50,967 --> 02:03:52,050
What?
1239
02:03:52,925 --> 02:03:55,134
Dad, he looks like you.
1240
02:03:55,217 --> 02:03:57,675
- Who?
- That one!
1241
02:03:58,134 --> 02:03:59,509
The skinny one?
1242
02:03:59,592 --> 02:04:01,384
You really get on my nerves!
1243
02:04:02,009 --> 02:04:04,759
I could belt you at times.
You're just like your mother.
1244
02:04:04,842 --> 02:04:09,342
I don't believe it!
You ask me to act naturally!
1245
02:04:09,425 --> 02:04:13,717
- I didn't say that!
- Yes, you did. I'm not stupid.
1246
02:04:13,800 --> 02:04:15,550
You did say that.
1247
02:04:15,634 --> 02:04:16,800
Honestly!
1248
02:04:21,050 --> 02:04:24,217
Come on, don't be touchy!
1249
02:04:24,300 --> 02:04:28,259
Honestly, I don't know
what I'm supposed to do now!
1250
02:04:28,342 --> 02:04:30,259
Hold on!
1251
02:04:30,342 --> 02:04:31,967
Is this natural for you?
1252
02:04:37,259 --> 02:04:39,175
Honestly, man!
1253
02:04:39,384 --> 02:04:41,217
Come and shoot me!
1254
02:04:41,592 --> 02:04:43,092
That's it!
1255
02:04:43,259 --> 02:04:46,717
Here's the gun and the camera,
now shoot me!
1256
02:04:47,300 --> 02:04:50,467
The one who looks like you
seems very brave.
1257
02:04:51,259 --> 02:04:53,259
All brave people look like me.
1258
02:04:53,342 --> 02:04:55,925
Are you soldiers or ballerinas?
1259
02:04:56,134 --> 02:04:57,175
Look at you!
1260
02:04:57,259 --> 02:04:59,467
Come on, roll!
1261
02:04:59,675 --> 02:05:02,717
Where's the smoke?
Never there when it's needed!
1262
02:05:07,509 --> 02:05:10,925
Get away from me! Now!
1263
02:05:11,675 --> 02:05:15,884
Look what he's doing. He'd stop at nothing!
1264
02:05:15,967 --> 02:05:19,092
That's true.
But he's the best I've ever worked with.
1265
02:05:19,259 --> 02:05:21,675
And I've worked with quite a few.
1266
02:05:21,842 --> 02:05:25,425
He gives us room to improvise.
1267
02:05:25,592 --> 02:05:29,675
Get lost! Get away from me!
I can't concentrate!
1268
02:05:29,842 --> 02:05:31,592
Tell her!
1269
02:05:31,717 --> 02:05:33,050
Please, please. Gregor, please!
1270
02:05:33,134 --> 02:05:34,342
Get to your places.
1271
02:05:34,550 --> 02:05:37,634
Spring Comes on a White Horse,
Scene 32a, Take 1.
1272
02:05:39,634 --> 02:05:43,634
- Action!
- Get rid of that! Get rid of it!
1273
02:05:44,092 --> 02:05:46,342
I want to look death in the eye!
1274
02:05:47,259 --> 02:05:49,717
Would you like one last cigarette?
1275
02:05:50,009 --> 02:05:51,050
No!
1276
02:05:58,300 --> 02:06:02,425
Long live the Communist Party
of Yugoslavia!
1277
02:06:02,509 --> 02:06:05,425
Take aim!
1278
02:06:11,800 --> 02:06:13,217
What happened?
1279
02:06:13,800 --> 02:06:15,759
That's it! Natural!
1280
02:06:16,384 --> 02:06:17,759
Adios, amigo!
1281
02:06:17,842 --> 02:06:21,634
Go on! Shut up! Natural! Go on!
1282
02:06:21,717 --> 02:06:25,050
What do you mean?
We never agreed on this!
1283
02:06:25,134 --> 02:06:27,800
Go on acting! Don't interrupt the shot!
1284
02:06:27,884 --> 02:06:29,925
Act!
1285
02:06:30,092 --> 02:06:32,592
You call this directing? God!
1286
02:06:32,759 --> 02:06:37,884
Long live the Communist Party
of Yugoslavia!
1287
02:06:38,050 --> 02:06:40,800
Under the leadership of Comrade Tito!
1288
02:06:41,009 --> 02:06:43,634
Fucking fascist bastards!
1289
02:06:48,884 --> 02:06:52,925
Don't interrupt the sequence, you idiots!
1290
02:06:53,175 --> 02:06:55,717
Move!
1291
02:06:57,009 --> 02:06:58,592
Throw it, son!
1292
02:07:14,759 --> 02:07:16,217
Charge!
1293
02:07:22,800 --> 02:07:24,759
- Just like me.
- Where's security?
1294
02:07:28,967 --> 02:07:30,634
Where's security?
1295
02:07:56,384 --> 02:08:00,384
Comrade, you want a ride to West Germany?
1296
02:08:05,634 --> 02:08:06,884
I'm looking for
1297
02:08:07,050 --> 02:08:11,759
my monkey, Soni.
1298
02:08:11,925 --> 02:08:17,009
You haven't seen him by any chance,
have you?
1299
02:08:17,175 --> 02:08:19,842
You're looking for your monkey?
1300
02:08:20,800 --> 02:08:24,717
Yes, his name's Soni.
1301
02:08:37,592 --> 02:08:38,675
Dad.
1302
02:08:43,384 --> 02:08:45,009
A horse!
1303
02:08:47,800 --> 02:08:51,009
- A horse.
- A deer, sunshine, that's a deer.
1304
02:08:51,134 --> 02:08:52,717
- A deer?
- A deer.
1305
02:08:53,634 --> 02:08:55,217
That's how you drew horses.
1306
02:08:55,300 --> 02:08:56,384
It's a deer.
1307
02:09:05,634 --> 02:09:06,717
Jelena!
1308
02:09:09,717 --> 02:09:11,467
It can't be Jelena, sunshine.
1309
02:09:12,134 --> 02:09:14,342
Calm down, son, calm down!
1310
02:09:15,342 --> 02:09:16,550
What is it?
1311
02:09:18,509 --> 02:09:21,675
That's nothing. Just a fish.
1312
02:09:21,800 --> 02:09:26,217
I fished 25-pounders right here
before the war.
1313
02:09:27,384 --> 02:09:29,134
God, I was really scared.
1314
02:09:30,175 --> 02:09:31,801
I was afraid for Jelena.
1315
02:09:31,884 --> 02:09:33,842
Don't be afraid, my boy.
1316
02:09:39,551 --> 02:09:41,509
I want to go back to the cellar.
1317
02:10:00,926 --> 02:10:03,967
Could anyone start protecting us artists?
1318
02:10:04,134 --> 02:10:05,967
Could anyone look after us?
1319
02:10:06,051 --> 02:10:10,967
We work day and night for our comrades!
And we go through hell!
1320
02:10:11,051 --> 02:10:13,259
- Say something!
- Calm down.
1321
02:10:13,342 --> 02:10:14,967
What do you mean, calm down?
1322
02:10:15,176 --> 02:10:18,051
We could've been killed!
1323
02:10:19,676 --> 02:10:22,717
You do your job, let me do mine.
1324
02:10:22,801 --> 02:10:25,134
I can't do my job!
1325
02:10:25,301 --> 02:10:27,676
You must protect my set and my life!
1326
02:10:27,842 --> 02:10:31,592
My life was in danger here!
1327
02:10:33,092 --> 02:10:34,884
I'll tell you.
1328
02:10:34,967 --> 02:10:38,009
I didn't want to in front of him.
He's responsible.
1329
02:10:38,467 --> 02:10:39,967
- It's his fault.
- Whose?
1330
02:10:40,051 --> 02:10:42,634
The director's. Shouting all the time,
1331
02:10:42,801 --> 02:10:46,092
"Be natural!
The more natural, the more terrifying."
1332
02:10:46,301 --> 02:10:49,509
And what happened?
He got his natural and terrifying.
1333
02:10:52,426 --> 02:10:55,092
Honestly!
1334
02:11:41,884 --> 02:11:44,176
How beautiful this world is!
1335
02:11:45,551 --> 02:11:47,176
Congratulations!
1336
02:12:17,551 --> 02:12:19,426
Careful, Dad, you'll drown!
1337
02:12:24,801 --> 02:12:26,134
Come for a swim!
1338
02:12:31,842 --> 02:12:33,634
Come on, sunshine!
1339
02:12:33,717 --> 02:12:37,801
Come on in! Do you hear me?
1340
02:12:38,176 --> 02:12:39,676
Jovan, my son!
1341
02:12:42,134 --> 02:12:43,342
Come on!
1342
02:12:43,426 --> 02:12:45,134
I can't swim, Dad!
1343
02:13:30,801 --> 02:13:31,884
Dad!
1344
02:14:07,134 --> 02:14:09,259
Don't be afraid, son.
1345
02:14:09,342 --> 02:14:10,551
Dad's here.
1346
02:14:12,301 --> 02:14:14,676
Come on, swim!
1347
02:14:18,426 --> 02:14:22,217
First your leg, then your arm.
1348
02:14:22,301 --> 02:14:27,051
First left, then right!
1349
02:14:28,092 --> 02:14:30,009
You see how it goes!
1350
02:14:30,092 --> 02:14:33,176
- I'm swimming!
- Of course, I'm holding you.
1351
02:14:33,259 --> 02:14:34,759
Close your mouth!
1352
02:14:35,884 --> 02:14:39,176
Left!
1353
02:14:41,051 --> 02:14:42,509
Left!
1354
02:15:57,717 --> 02:15:59,842
Where is the kid now?
1355
02:15:59,926 --> 02:16:01,509
He really gets on my nerves!
1356
02:16:15,467 --> 02:16:16,551
Jovan.
1357
02:16:19,092 --> 02:16:20,467
Son!
1358
02:16:20,676 --> 02:16:23,592
Jovan!
1359
02:16:57,384 --> 02:17:00,218
There is no life for us in this country.
1360
02:17:00,301 --> 02:17:01,926
No, my love.
1361
02:17:19,051 --> 02:17:22,134
We can't go on living
1362
02:17:23,884 --> 02:17:26,134
with lunatics,
1363
02:17:26,801 --> 02:17:28,884
madmen,
1364
02:17:29,634 --> 02:17:31,176
psychopaths,
1365
02:17:31,676 --> 02:17:32,801
maniacs,
1366
02:17:33,093 --> 02:17:34,301
liars,
1367
02:17:35,218 --> 02:17:37,134
thieves,
1368
02:17:37,218 --> 02:17:38,509
criminals,
1369
02:17:39,009 --> 02:17:40,718
murderers. Can we?
1370
02:17:41,426 --> 02:17:43,009
- No, we can't.
- No.
1371
02:17:45,259 --> 02:17:46,551
We can't, my love.
1372
02:17:51,259 --> 02:17:52,384
There.
1373
02:17:56,093 --> 02:17:59,759
There's no place for an honest man
in this country.
1374
02:18:00,426 --> 02:18:02,009
No place at all.
1375
02:18:02,176 --> 02:18:03,676
Under the bearing wall!
1376
02:18:40,259 --> 02:18:41,343
Marko.
1377
02:19:05,218 --> 02:19:07,093
Are you sure?
1378
02:19:07,676 --> 02:19:09,009
I'm sure.
1379
02:19:35,051 --> 02:19:38,343
Marko Dren's mysterious disappearance
1380
02:19:38,426 --> 02:19:42,884
coincided with the loss of the
secret formula of Tito's Yugoslavia.
1381
02:19:42,968 --> 02:19:46,884
Tito, having lost his friend, fell ill.
1382
02:19:46,968 --> 02:19:49,551
Twenty years later, he died...
1383
02:19:53,134 --> 02:19:55,093
COMRADE TITO DEAD
1384
02:22:14,051 --> 02:22:16,884
Part Three - War
1385
02:22:17,009 --> 02:22:20,093
1992 - A Hospital in Berlin.
Ivan still hoped to see Soni...
1386
02:22:25,343 --> 02:22:29,343
Mirkovic, where did this marvel come from?
1387
02:22:29,509 --> 02:22:31,384
Officially, he's dead.
1388
02:22:31,468 --> 02:22:34,551
Dead? On the contrary, he looks good.
1389
02:22:34,718 --> 02:22:36,551
You said officially?
1390
02:22:36,634 --> 02:22:38,468
The Yugoslav embassy says so.
1391
02:22:39,801 --> 02:22:44,634
A man bearing the same name died in 1941
1392
02:22:45,426 --> 02:22:48,176
during the bombing of Belgrade.
1393
02:22:48,634 --> 02:22:52,009
He was the zookeeper.
1394
02:22:52,093 --> 02:22:54,259
Do you know if...
1395
02:22:54,343 --> 02:22:56,926
Look what he drew for me.
1396
02:22:57,009 --> 02:22:58,926
If he was an Indian,
1397
02:22:59,009 --> 02:23:02,551
they'd call him He Who Surrenders.
1398
02:23:03,759 --> 02:23:06,426
He told me unbelievable things.
1399
02:23:06,968 --> 02:23:09,968
He says he lived the whole time in a cellar.
1400
02:23:10,134 --> 02:23:12,676
Communism was one big cellar.
1401
02:23:13,301 --> 02:23:15,801
The whole planet is a cellar.
1402
02:23:16,509 --> 02:23:18,968
I'm going to Portugal this summer.
1403
02:23:19,051 --> 02:23:23,218
Perhaps he could show me
an underground motorway.
1404
02:23:25,676 --> 02:23:27,176
Happy New Year!
1405
02:23:33,176 --> 02:23:35,176
Happy New Year, Ivan!
1406
02:23:35,676 --> 02:23:37,593
It isn't for me.
1407
02:23:37,676 --> 02:23:41,051
Why do you cry all the time?
1408
02:23:41,676 --> 02:23:45,343
I want to go home to Yugoslavia!
1409
02:23:45,426 --> 02:23:48,385
There's a war over there. A horrifying war!
1410
02:23:49,218 --> 02:23:52,426
- I know.
- Not the war you're thinking of.
1411
02:23:52,510 --> 02:23:56,218
In our country, there's only our war.
1412
02:23:56,301 --> 02:23:59,635
World War II ended 50 years ago.
1413
02:24:00,093 --> 02:24:01,885
And the Germans won.
1414
02:24:01,968 --> 02:24:04,260
No, they didn't. They lost.
1415
02:24:04,343 --> 02:24:08,426
So why are they celebrating?
1416
02:24:10,010 --> 02:24:13,260
You're lying to me, Doctor.
1417
02:24:13,343 --> 02:24:15,843
You work for the Germans.
1418
02:24:15,926 --> 02:24:18,051
You work for them, don't you?
1419
02:24:18,135 --> 02:24:20,718
Yes, I work for them but not those Germans.
1420
02:24:22,593 --> 02:24:24,510
You're a traitor!
1421
02:24:24,593 --> 02:24:26,718
What am I?
1422
02:24:26,801 --> 02:24:29,385
- A traitor?
- Yes.
1423
02:24:31,760 --> 02:24:33,968
I'll show you who the traitor is!
1424
02:24:34,051 --> 02:24:37,385
I didn't want to show you this
1425
02:24:37,468 --> 02:24:39,676
but see for yourself.
1426
02:24:40,760 --> 02:24:44,385
Who's on these Interpol warrants? Look.
1427
02:24:44,885 --> 02:24:46,135
Who?
1428
02:24:46,218 --> 02:24:50,176
My brother Marko and Natalija.
1429
02:24:50,343 --> 02:24:54,301
They're wanted by the police
throughout the world.
1430
02:24:54,593 --> 02:24:58,635
They killed some people in a cellar,
traded arms.
1431
02:24:58,718 --> 02:25:01,260
The crates were stamped
with the face of a monkey.
1432
02:25:01,343 --> 02:25:03,176
Your Soni, maybe.
1433
02:25:08,260 --> 02:25:11,093
Where are you going? Ivan!
1434
02:25:20,593 --> 02:25:22,301
What's wrong?
1435
02:25:22,385 --> 02:25:25,510
He lied to me!
1436
02:25:26,051 --> 02:25:27,301
Who lied to you?
1437
02:25:28,176 --> 02:25:32,593
My own brother!
1438
02:25:48,051 --> 02:25:51,343
Don't do anything stupid!
1439
02:25:51,426 --> 02:25:53,676
Ivan, we're not children! Let's go back!
1440
02:25:57,343 --> 02:25:59,260
Come back!
1441
02:26:01,635 --> 02:26:03,635
Oh, fuck it!
1442
02:26:07,176 --> 02:26:09,385
Stop messing around!
1443
02:26:09,468 --> 02:26:10,801
Come back!
1444
02:26:30,843 --> 02:26:31,926
Ivan!
1445
02:26:41,218 --> 02:26:42,718
Wait for me!
1446
02:26:49,468 --> 02:26:50,885
I can't...
1447
02:26:52,010 --> 02:26:54,510
I can't go on, Ivan! I'll die!
1448
02:26:56,051 --> 02:26:57,385
Wait!
1449
02:27:36,510 --> 02:27:38,010
Stop, for God's sake!
1450
02:27:38,093 --> 02:27:39,968
Which way to Italy?
1451
02:27:40,760 --> 02:27:43,176
We don't know. We're lost, too.
Where did you come from?
1452
02:27:43,260 --> 02:27:45,301
Bosnia. Where are you going?
1453
02:27:46,093 --> 02:27:48,385
To Yugoslavia.
1454
02:27:48,468 --> 02:27:50,343
No Yugoslavia!
1455
02:27:51,218 --> 02:27:53,676
What do you mean?
1456
02:27:54,385 --> 02:27:56,468
There's no more Yugoslavia!
1457
02:27:56,551 --> 02:27:59,926
- Can we come?
- Yes, if you pay DM 1,000.
1458
02:28:00,010 --> 02:28:01,426
They paid as well.
1459
02:28:05,301 --> 02:28:07,010
Ivan, wait.
1460
02:28:10,426 --> 02:28:12,176
Let's go to Italy.
1461
02:28:12,260 --> 02:28:14,218
We'll eat spaghetti.
1462
02:28:14,301 --> 02:28:17,593
We'll drink wine.
Let's go with these people.
1463
02:28:17,760 --> 02:28:22,385
What does he mean, no Yugoslavia?
1464
02:28:23,135 --> 02:28:24,593
I've had enough, Ivan.
1465
02:28:24,676 --> 02:28:27,843
I'm going to Italy or to fucking hell!
1466
02:28:29,551 --> 02:28:31,176
I can't go on. Take care.
1467
02:28:31,260 --> 02:28:32,926
Wait!
1468
02:28:33,385 --> 02:28:35,135
Wait for me!
1469
02:28:39,760 --> 02:28:42,218
Take care, Ivan!
1470
02:28:55,385 --> 02:28:56,468
Soni?
1471
02:29:07,301 --> 02:29:08,593
Soni!
1472
02:29:33,885 --> 02:29:35,468
Where
1473
02:29:36,343 --> 02:29:39,426
have you been?
1474
02:30:17,551 --> 02:30:18,926
Blood!
1475
02:30:20,385 --> 02:30:21,468
Soni!
1476
02:30:48,718 --> 02:30:50,510
Has anyone seen my Jovan?
1477
02:30:51,052 --> 02:30:52,510
No.
1478
02:30:55,593 --> 02:30:57,177
Load!
1479
02:31:05,218 --> 02:31:06,552
Fire!
1480
02:31:08,468 --> 02:31:10,052
Nowhere to be found.
1481
02:31:10,927 --> 02:31:12,010
Fire!
1482
02:31:13,260 --> 02:31:16,427
Fucking fascist bastards!
1483
02:31:45,718 --> 02:31:50,843
I don't have time to bargain,
to haggle over percentages.
1484
02:31:53,718 --> 02:31:57,552
I've come here to help you,
1485
02:31:57,635 --> 02:32:01,093
independently of our religious,
national and political differences.
1486
02:32:01,177 --> 02:32:04,385
But I ask only one thing of you.
Please don't shout.
1487
02:32:04,468 --> 02:32:09,343
We'll reach an agreement
in a civilised, educated way.
1488
02:32:15,968 --> 02:32:18,093
You need me, not the other way round.
1489
02:32:20,510 --> 02:32:21,968
Don't worry.
1490
02:32:22,052 --> 02:32:25,302
The Serbs kill the Croats
and the Croats kill the Serbs.
1491
02:32:25,385 --> 02:32:26,927
Don't be afraid.
1492
02:32:27,010 --> 02:32:28,802
You're too kind.
1493
02:32:28,885 --> 02:32:30,135
Don't mention it.
1494
02:32:30,218 --> 02:32:32,802
You're young, kid. You don't understand.
1495
02:32:33,552 --> 02:32:38,968
I do, but you've been abroad too long.
You don't understand our language.
1496
02:32:39,052 --> 02:32:42,968
You're asking too much. Understand?
Too much.
1497
02:32:43,385 --> 02:32:45,927
I'm asking the minimum.
1498
02:32:46,510 --> 02:32:49,177
- DM 3 per bullet?
- Minimum.
1499
02:32:49,260 --> 02:32:50,343
$100 per grenade?
1500
02:32:50,427 --> 02:32:52,718
Buy from Hungarians, you fucker!
1501
02:33:26,260 --> 02:33:28,385
Ivan!
1502
02:33:29,010 --> 02:33:30,385
My brother!
1503
02:33:33,177 --> 02:33:35,343
What are you doing, Ivan?
1504
02:33:36,635 --> 02:33:40,302
Have you gone mad?
It's a sin to kill your brother!
1505
02:33:40,968 --> 02:33:42,635
The greatest sin!
1506
02:33:42,802 --> 02:33:45,260
Don't, Ivan!
1507
02:33:46,968 --> 02:33:50,552
Forgive me, Ivan!
1508
02:33:50,635 --> 02:33:52,343
I saved your life three times.
1509
02:33:58,885 --> 02:34:01,135
I saved your life three times!
1510
02:34:02,385 --> 02:34:04,302
It hurts! Ivan, don't!
1511
02:34:04,385 --> 02:34:06,135
Forgive me, Ivan.
1512
02:34:07,177 --> 02:34:09,427
God sees everything, Ivan.
1513
02:34:11,343 --> 02:34:13,302
God will punish you.
1514
02:34:13,385 --> 02:34:15,177
He'll punish you!
1515
02:34:28,427 --> 02:34:30,343
Lord, forgive me.
1516
02:35:41,635 --> 02:35:43,427
What are you doing?
1517
02:35:52,135 --> 02:35:53,218
Marko.
1518
02:35:55,468 --> 02:35:57,010
What are you doing, Marko?
1519
02:36:04,718 --> 02:36:06,802
Marko, my love.
1520
02:36:06,968 --> 02:36:08,385
My love.
1521
02:36:11,927 --> 02:36:14,218
"No war
1522
02:36:14,302 --> 02:36:16,385
"Is a war
1523
02:36:16,468 --> 02:36:18,843
"Until a brother
1524
02:36:19,468 --> 02:36:21,010
"Kills his brother"
1525
02:36:28,218 --> 02:36:31,302
My love!
1526
02:36:42,802 --> 02:36:45,802
Come on, you old hag!
1527
02:36:46,885 --> 02:36:49,385
Young man, this is my husband.
1528
02:36:49,468 --> 02:36:51,093
Move when I tell you to!
1529
02:36:51,968 --> 02:36:54,885
What are you waiting for? Get down!
1530
02:37:02,260 --> 02:37:06,135
Comrade Commander, we've captured
16 Chetniks, 30 Ustashas
1531
02:37:06,843 --> 02:37:08,427
and three UN men.
1532
02:37:09,010 --> 02:37:13,885
Plus two war profiteers with a Mercedes.
1533
02:37:13,968 --> 02:37:15,593
What do we do with them?
1534
02:37:17,218 --> 02:37:19,343
Profiteers?
1535
02:37:19,427 --> 02:37:21,302
Execute them on the spot!
1536
02:38:05,427 --> 02:38:10,219
Comrade Blacky!
Pockets searched, soldiers disarmed.
1537
02:38:10,302 --> 02:38:13,885
The profiteers' passports.
What do I do with all these people?
1538
02:38:13,969 --> 02:38:15,927
Take them to the well.
1539
02:38:16,010 --> 02:38:17,969
- Any sign of Jovan?
- No.
1540
02:38:18,594 --> 02:38:19,844
No.
1541
02:38:21,302 --> 02:38:22,885
I protest, sir!
1542
02:38:22,969 --> 02:38:24,635
Me, too, Comrade!
1543
02:38:24,719 --> 02:38:26,344
I'm no "comrade", sir.
1544
02:38:26,427 --> 02:38:28,552
And I'm no "sir", Comrade.
1545
02:38:28,635 --> 02:38:32,094
What are you? Ustasha, Chetnik, partisan?
1546
02:38:32,177 --> 02:38:34,844
I'm Petar "Blacky" Popara.
1547
02:38:34,927 --> 02:38:37,094
Which army are you in, Comrade?
1548
02:38:37,177 --> 02:38:38,427
My own!
1549
02:38:38,510 --> 02:38:40,760
Do you have a superior?
1550
02:38:40,844 --> 02:38:43,635
Yes, my country!
1551
02:38:43,802 --> 02:38:45,552
Fucking fascist bastard!
1552
02:38:57,760 --> 02:38:59,594
Marko, my brother!
1553
02:39:00,135 --> 02:39:01,760
Natalija,
1554
02:39:02,427 --> 02:39:03,927
my love!
1555
02:39:15,594 --> 02:39:17,510
I can't find Jovan.
1556
02:39:36,135 --> 02:39:37,719
Woe is me!
1557
02:39:44,885 --> 02:39:47,177
Woe is me!
1558
02:40:46,010 --> 02:40:47,760
See, my dear monkey.
1559
02:40:49,427 --> 02:40:51,094
Who would have thought it?
1560
02:40:51,719 --> 02:40:53,052
Nobody.
1561
02:40:56,427 --> 02:41:00,469
Imagine that you have a son,
1562
02:41:01,094 --> 02:41:02,802
a baby monkey,
1563
02:41:03,885 --> 02:41:06,135
and someone hides him from you.
1564
02:41:06,760 --> 02:41:08,844
And you search for him for years,
1565
02:41:09,385 --> 02:41:13,635
but you can't find him anywhere.
1566
02:41:14,594 --> 02:41:17,135
Say, isn't that sad?
1567
02:41:21,469 --> 02:41:23,844
And what a son I had!
1568
02:41:24,885 --> 02:41:26,760
Do you remember my Jovan?
1569
02:41:27,927 --> 02:41:29,552
What was he like?
1570
02:41:29,635 --> 02:41:31,052
A strong lad.
1571
02:41:31,760 --> 02:41:32,969
Just like me!
1572
02:41:33,052 --> 02:41:34,719
My spitting image!
1573
02:41:38,385 --> 02:41:41,260
There is no more sun
1574
02:41:41,802 --> 02:41:45,177
There is no more moon
1575
02:41:48,052 --> 02:41:49,135
Dad.
1576
02:41:50,719 --> 02:41:52,594
Did you hear that?
1577
02:41:52,677 --> 02:41:53,760
Did you hear?
1578
02:41:57,427 --> 02:41:58,844
My son!
1579
02:42:00,719 --> 02:42:01,802
Jovan!
1580
02:42:08,302 --> 02:42:09,385
Jovan.
1581
02:42:09,802 --> 02:42:10,885
Dad.
1582
02:42:13,177 --> 02:42:14,969
Light of my life!
1583
02:44:10,802 --> 02:44:13,010
Jovan, my son!
1584
02:44:13,094 --> 02:44:15,302
I knew I'd find you. I knew it!
1585
02:44:16,302 --> 02:44:17,719
Who organised this?
1586
02:44:17,802 --> 02:44:19,094
Mum did.
1587
02:44:21,760 --> 02:44:23,260
Here's to you!
1588
02:44:29,302 --> 02:44:30,386
My friend!
1589
02:44:31,469 --> 02:44:33,802
Did she really have to come?
1590
02:44:34,594 --> 02:44:36,927
She's my friend's wife. Are you crazy?
1591
02:44:37,802 --> 02:44:39,094
I know what's what.
1592
02:44:39,177 --> 02:44:40,844
What do you know?
1593
02:44:40,927 --> 02:44:42,136
I'm not stupid.
1594
02:44:42,219 --> 02:44:43,427
They're married!
1595
02:44:56,011 --> 02:44:57,636
My friend!
1596
02:44:57,719 --> 02:45:00,011
Natalija is a little embarrassed.
1597
02:45:21,261 --> 02:45:22,511
Let me introduce you.
1598
02:45:22,594 --> 02:45:24,302
Meet my friend's wife!
1599
02:45:24,761 --> 02:45:26,386
Pleasure.
1600
02:45:30,636 --> 02:45:32,136
Let it burn!
1601
02:45:32,219 --> 02:45:34,302
That's it, Vera!
1602
02:45:54,094 --> 02:45:55,886
Let bygones be bygones.
1603
02:46:02,469 --> 02:46:04,761
He's grown so fast. Look at him.
1604
02:46:04,844 --> 02:46:06,594
Big guy, isn't he?
1605
02:46:09,136 --> 02:46:11,344
Fifteen years, Vera.
1606
02:46:11,427 --> 02:46:13,552
What do you mean, fifteen? Twenty!
1607
02:46:13,636 --> 02:46:14,719
No, fifteen.
1608
02:46:14,802 --> 02:46:16,094
- Twenty!
- Fifteen!
1609
02:46:16,177 --> 02:46:17,261
Twenty!
1610
02:46:17,344 --> 02:46:19,386
I know my own son's age.
1611
02:46:20,344 --> 02:46:21,511
She gets on my nerves!
1612
02:46:22,386 --> 02:46:23,802
My sunshine!
1613
02:46:25,677 --> 02:46:26,761
Sister!
1614
02:46:26,844 --> 02:46:29,761
Bato! My sweet brother!
1615
02:46:29,844 --> 02:46:32,261
You're dancing!
1616
02:46:32,344 --> 02:46:35,011
Marko, look, he's dancing!
1617
02:46:35,677 --> 02:46:38,219
- Look, Marko!
- Let's dance together!
1618
02:46:46,552 --> 02:46:48,011
Forgive me?
1619
02:46:48,094 --> 02:46:51,136
I can forgive but I cannot forget.
1620
02:46:56,927 --> 02:46:58,844
Here we built new houses
1621
02:46:58,927 --> 02:47:03,261
with red roofs and chimneys
where storks will nest.
1622
02:47:03,344 --> 02:47:06,261
With wide-open doors for dear guests.
1623
02:47:06,344 --> 02:47:11,052
We'll thank the soil for feeding us
and the sun for warming us.
1624
02:47:11,219 --> 02:47:15,677
And the fields for reminding us
of the green grass of home.
1625
02:47:15,761 --> 02:47:20,677
With pain, sorrow and joy,
we shall remember our country,
1626
02:47:20,761 --> 02:47:25,094
as we tell our children
stories that start like fairytales.
1627
02:47:25,177 --> 02:47:27,802
"Once upon a time, there was a country..."
1628
02:48:14,677 --> 02:48:18,886
This story has no end
106818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.