Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,214 --> 00:00:22,761
(Ryeoun)
2
00:00:24,021 --> 00:00:25,929
(Choi Hyun Wook)
3
00:00:27,951 --> 00:00:29,595
(Seol In Ah)
4
00:00:34,531 --> 00:00:36,645
(Shin Eun Soo)
5
00:00:44,191 --> 00:00:48,048
(Twinkling Watermelon)
6
00:00:48,048 --> 00:00:49,208
(Production Sponsors)
7
00:00:49,209 --> 00:00:51,062
(Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA)
8
00:00:51,062 --> 00:00:52,052
(All people, organizations, locations, and incidents...)
9
00:00:52,052 --> 00:00:52,752
(in this drama are fictitious.)
10
00:00:52,752 --> 00:00:53,792
(Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.)
11
00:00:54,221 --> 00:00:55,281
(Episode 14)
12
00:00:55,282 --> 00:00:57,322
Darn it. Please work.
13
00:01:07,392 --> 00:01:09,162
- Hey.
- What are you doing?
14
00:01:27,981 --> 00:01:30,450
Come on. Why? It reminds me of "Squid Game." It looks nice.
15
00:01:30,451 --> 00:01:32,851
I sold my cello because I'd rather die than play it.
16
00:01:32,852 --> 00:01:34,821
- Where did you sell it to?
- At a musical instrument store.
17
00:01:34,822 --> 00:01:36,261
- Missus!
- Mister!
18
00:01:46,102 --> 00:01:48,271
I have a secret that I can't share with you.
19
00:01:48,272 --> 00:01:50,001
I saw that in the future.
20
00:01:50,002 --> 00:01:51,311
Where was the store?
21
00:01:51,472 --> 00:01:52,711
Was it in front of Hongdae?
22
00:01:52,712 --> 00:01:54,711
Shut your mouth when I'm being nice, Mister.
23
00:01:54,712 --> 00:01:55,781
Missus.
24
00:01:55,912 --> 00:01:57,912
The time traveller Master was talking about...
25
00:01:58,612 --> 00:02:00,382
The helper Master was talking about...
26
00:02:01,322 --> 00:02:02,352
- It was you?
- It was you?
27
00:02:05,421 --> 00:02:06,451
Son.
28
00:02:08,662 --> 00:02:11,391
We have to get off at the next station. What are you guys doing?
29
00:02:13,931 --> 00:02:15,201
What's that thing in your hand?
30
00:02:16,832 --> 00:02:18,302
- What?
- It's...
31
00:02:19,371 --> 00:02:20,671
Why are you so flustered?
32
00:02:22,342 --> 00:02:23,372
Hand it over.
33
00:02:24,942 --> 00:02:26,111
Come on. Take it out again.
34
00:02:27,711 --> 00:02:28,741
Hey, where are you going?
35
00:02:28,882 --> 00:02:31,110
Hey! Wait!
36
00:02:31,111 --> 00:02:34,050
Hey! Ha Eun Gyeol! Sir, wait.
37
00:02:34,051 --> 00:02:35,520
Excuse me. One moment!
38
00:02:35,521 --> 00:02:37,382
What are you guys doing?
39
00:02:37,481 --> 00:02:41,162
Hey! Sir, my friends just jumped off the train. Hey!
40
00:02:43,961 --> 00:02:46,361
Hurry up and get back here. What are you guys doing?
41
00:02:46,562 --> 00:02:48,361
Hey, hop back on at once!
42
00:02:51,532 --> 00:02:53,032
- What?
- What are they doing?
43
00:03:01,741 --> 00:03:02,882
This can't be.
44
00:03:03,041 --> 00:03:04,481
How could Ms. Choi... I mean,
45
00:03:05,182 --> 00:03:07,152
how could you be the other time traveller?
46
00:03:08,122 --> 00:03:10,681
Everyone in 1995 thinks that you're Choi Se Gyeong.
47
00:03:10,682 --> 00:03:12,352
It's because I look just like her.
48
00:03:13,051 --> 00:03:15,222
My face. I look just like my mom.
49
00:03:16,421 --> 00:03:17,932
- Your mom?
- Yes.
50
00:03:18,432 --> 00:03:21,562
I'm On Eun Yu, Choi Se Gyeong's daughter from 2023.
51
00:03:22,032 --> 00:03:24,602
Hold on. What about you? Who are you, really?
52
00:03:25,132 --> 00:03:26,201
Me?
53
00:03:27,231 --> 00:03:30,641
I'm Ha Yi Chan and Yoon Chung Ah's son from 2023,
54
00:03:31,511 --> 00:03:32,541
Ha Eun Gyeol.
55
00:03:33,072 --> 00:03:34,111
What?
56
00:03:34,741 --> 00:03:36,011
Are you two shooting a movie or what?
57
00:03:36,481 --> 00:03:38,011
Get back here at once.
58
00:03:38,412 --> 00:03:40,011
We'll wait here until you come back.
59
00:03:40,252 --> 00:03:42,781
Hey, the next train won't arrive until an hour later.
60
00:03:42,782 --> 00:03:44,652
Just tell them to meet us at the cottage.
61
00:03:44,891 --> 00:03:46,851
Forget what I said earlier. Just come to the cottage...
62
00:03:46,852 --> 00:03:49,260
Hey, what if they get lost though?
63
00:03:49,261 --> 00:03:50,391
They don't know how to get there.
64
00:03:50,961 --> 00:03:52,231
Darn it, seriously.
65
00:03:54,032 --> 00:03:56,760
Wait right there until I figure out a solution.
66
00:03:56,761 --> 00:03:59,032
Don't go anywhere. If you do, I will kill you!
67
00:04:04,942 --> 00:04:06,011
So you mean...
68
00:04:08,111 --> 00:04:09,842
you are Yi Chan's son?
69
00:04:10,611 --> 00:04:11,682
So...
70
00:04:13,252 --> 00:04:14,951
you are Choi Se Gyeong's daughter?
71
00:04:15,222 --> 00:04:17,651
It's fascinating how your genes can change.
72
00:04:17,652 --> 00:04:19,121
You look nothing like Yi Chan.
73
00:04:19,122 --> 00:04:21,361
The power of genes is truly amazing.
74
00:04:22,122 --> 00:04:23,291
You look like her clone.
75
00:04:24,092 --> 00:04:26,532
Hold on. So, you've been...
76
00:04:26,861 --> 00:04:28,700
hitting on my mom?
77
00:04:28,701 --> 00:04:30,900
On a woman who's the same age as your parents?
78
00:04:30,901 --> 00:04:34,600
Look who's talking. You made a move on Ha Yi Chan, my dad.
79
00:04:34,601 --> 00:04:36,140
At least, I had a legitimate reason.
80
00:04:36,141 --> 00:04:37,301
What? A reason?
81
00:04:37,302 --> 00:04:38,841
Fine, let's hear it. What was your reason?
82
00:04:39,271 --> 00:04:40,341
Does this mean "name?"
83
00:04:40,911 --> 00:04:43,311
- This means "name?"
- If this means "name..."
84
00:04:43,312 --> 00:04:45,252
- Are you all right?
- No.
85
00:04:46,182 --> 00:04:48,851
Gosh, I never thought Eun Gyeol would do something like this.
86
00:04:49,482 --> 00:04:52,521
How could he pull this when you just got over the rejection?
87
00:04:52,992 --> 00:04:54,021
Anyway,
88
00:04:54,992 --> 00:04:56,161
- cheer up.
- I can't.
89
00:04:56,922 --> 00:04:57,961
I won't.
90
00:05:00,461 --> 00:05:02,530
How could I cheer up after seeing that?
91
00:05:02,531 --> 00:05:05,131
- Brother!
- Brother!
92
00:05:05,132 --> 00:05:06,600
- Please.
- Choose me.
93
00:05:06,601 --> 00:05:07,840
I can't believe this.
94
00:05:07,841 --> 00:05:09,541
For me, seeing her smile once...
95
00:05:09,542 --> 00:05:11,140
is harder than winning the lottery... My gosh.
96
00:05:11,141 --> 00:05:13,671
- Brother.
- Brother.
97
00:05:13,672 --> 00:05:16,981
- Look at me, pick me
- My goodness.
98
00:05:16,982 --> 00:05:19,251
- Gosh, is that funny?
- Brother!
99
00:05:19,252 --> 00:05:21,421
"Brother!" Is this funny to you?
100
00:05:21,422 --> 00:05:23,450
What about it is funny? What part?
101
00:05:23,451 --> 00:05:25,390
What about this is... Hey, look.
102
00:05:25,391 --> 00:05:26,751
- Brother.
- Why are you doing this?
103
00:05:26,752 --> 00:05:30,391
My gosh. Hey, look at that. Guys!
104
00:05:30,822 --> 00:05:33,132
You were trying to make sure Yi Chan and Chung Ah would end up together?
105
00:05:34,531 --> 00:05:35,600
But why?
106
00:05:35,601 --> 00:05:38,471
Won't they end up together even if you don't step in?
107
00:05:38,701 --> 00:05:40,802
Did you really have to play Cupid for them?
108
00:05:41,471 --> 00:05:42,542
It was because of you.
109
00:05:43,502 --> 00:05:46,242
- What?
- Because you suddenly came back.
110
00:05:46,971 --> 00:05:49,011
- Se Gyeong.
- Hi.
111
00:05:49,382 --> 00:05:50,841
It's been a while, Yi Chan.
112
00:05:51,112 --> 00:05:52,982
In the past, you were cold as ice to him.
113
00:05:53,281 --> 00:05:55,780
But you suddenly started being so friendly with him.
114
00:05:55,781 --> 00:05:57,251
I went to the ice cream shop and was told...
115
00:05:57,252 --> 00:05:58,691
that you had a practice session today.
116
00:05:58,692 --> 00:06:00,422
So I'm here to show you my support.
117
00:06:01,562 --> 00:06:03,221
Ta-Da! How about we go to the amusement park?
118
00:06:03,692 --> 00:06:05,791
If Mom and Dad don't end up together...
119
00:06:05,792 --> 00:06:08,261
because of you, then I...
120
00:06:10,761 --> 00:06:11,831
I won't be born.
121
00:06:17,442 --> 00:06:18,542
What about you?
122
00:06:19,011 --> 00:06:21,341
Why did you suddenly start being so friendly with Yi Chan?
123
00:06:21,581 --> 00:06:23,242
Pretending to be your mom, at that.
124
00:06:24,382 --> 00:06:26,252
- It was because of you.
- What?
125
00:06:26,511 --> 00:06:28,521
You called my mom's name.
126
00:06:29,021 --> 00:06:30,752
- Choi Se Gyeong?
- No, I'm not.
127
00:06:32,322 --> 00:06:34,150
It is you. Don't you know who I am?
128
00:06:34,151 --> 00:06:37,792
And you told me about Yi Chan.
129
00:06:37,862 --> 00:06:39,760
Don't you feel bad for Yi Chan at all?
130
00:06:39,761 --> 00:06:41,131
You're the reason he started the band,
131
00:06:41,132 --> 00:06:43,631
and he's practicing so hard day and night because of you.
132
00:06:43,632 --> 00:06:45,631
How could you leave without a word?
133
00:06:45,632 --> 00:06:48,671
Because of what you said, I thought Yi Chan was my mom's first love,
134
00:06:48,672 --> 00:06:51,002
and I had to make sure they'd end up together no matter what.
135
00:06:52,372 --> 00:06:55,781
But why? Why did you want them to end up together?
136
00:06:56,141 --> 00:06:57,242
Because I didn't want to be born.
137
00:06:58,351 --> 00:07:01,721
I thought, if Mom ended up marrying her first love instead of Dad,
138
00:07:02,721 --> 00:07:04,122
I wouldn't have to be born.
139
00:07:05,021 --> 00:07:09,992
So it was couple-making versus couple-breaking.
140
00:07:10,221 --> 00:07:12,761
In other words, we were like a spear and shield.
141
00:07:13,661 --> 00:07:14,732
Hold on.
142
00:07:14,862 --> 00:07:17,531
Hey, didn't you say you were a CODA?
143
00:07:17,831 --> 00:07:18,900
Yes.
144
00:07:18,901 --> 00:07:20,100
(Dreamy Cafรฉ)
145
00:07:20,101 --> 00:07:23,101
Yes, we just got the keys to the cottage from your friend.
146
00:07:23,971 --> 00:07:25,672
Yes, we didn't get lost at all.
147
00:07:26,042 --> 00:07:27,112
We put our heads together.
148
00:07:28,581 --> 00:07:31,252
Oh, sir. I'm sorry,
149
00:07:31,351 --> 00:07:34,252
but could you pick up two runaways on your way here?
150
00:07:34,922 --> 00:07:39,151
A dumb couple got off the train one stop sooner.
151
00:07:40,221 --> 00:07:41,692
Yes, it's that station.
152
00:07:42,591 --> 00:07:43,661
Really?
153
00:07:44,062 --> 00:07:46,260
Okay. Yes, will do.
154
00:07:46,261 --> 00:07:48,432
Thank you. I really appreciate it, sir.
155
00:07:49,502 --> 00:07:51,431
But Yi Chan can speak.
156
00:07:51,432 --> 00:07:53,302
And he can even sing.
157
00:07:53,601 --> 00:07:55,942
Are you sure Yi Chan is your dad?
158
00:07:56,141 --> 00:07:58,011
I only found out once I got here...
159
00:07:58,612 --> 00:08:02,112
that my dad became deaf later on in life.
160
00:08:02,942 --> 00:08:05,612
He got into an accident and lost his hearing in 11th grade.
161
00:08:06,351 --> 00:08:07,812
In 11th grade?
162
00:08:09,322 --> 00:08:12,021
- That means...
- Yes, in 1995.
163
00:08:12,591 --> 00:08:15,362
The present where we ended up in this time slip experience.
164
00:08:16,122 --> 00:08:17,961
Then when will the accident take place?
165
00:08:18,161 --> 00:08:20,461
I already prevented it from happening.
166
00:08:20,732 --> 00:08:22,031
Hey!
167
00:08:27,002 --> 00:08:30,042
Don't hurt Yi Chan, you jerks!
168
00:08:30,442 --> 00:08:33,572
Gosh, thank goodness. I'm so relieved.
169
00:08:34,042 --> 00:08:35,211
I think...
170
00:08:36,141 --> 00:08:38,851
I came here to prevent my dad's accident.
171
00:08:40,211 --> 00:08:41,252
Then what about me?
172
00:08:42,021 --> 00:08:44,351
Why on earth did I end up here?
173
00:08:46,091 --> 00:08:48,422
- That's...
- And why us, of all people?
174
00:08:48,621 --> 00:08:49,691
Who sent us...
175
00:08:49,692 --> 00:08:51,762
to the same place at the same point in time? And why?
176
00:08:52,292 --> 00:08:55,501
There must be something that links the two of us.
177
00:09:01,172 --> 00:09:02,701
- Hello? Master?
- Hello? Master?
178
00:09:03,902 --> 00:09:04,971
What?
179
00:09:05,912 --> 00:09:06,912
Check.
180
00:09:10,611 --> 00:09:12,351
(Gangjeon Station)
181
00:09:13,851 --> 00:09:14,951
Oh, sir!
182
00:09:17,922 --> 00:09:20,792
Are you the cottage owner picking us up?
183
00:09:23,392 --> 00:09:25,062
Well, it's my friend's cottage.
184
00:09:25,192 --> 00:09:27,861
I just visit the cottage once or twice a year.
185
00:09:28,831 --> 00:09:30,532
Oh, I remember you now.
186
00:09:30,932 --> 00:09:33,802
Aren't you the gentleman who gave me his handkerchief at the festival?
187
00:09:35,672 --> 00:09:37,071
Thank you so much for that.
188
00:09:37,072 --> 00:09:38,841
Oh, no problem.
189
00:09:39,142 --> 00:09:41,171
Anyway, how do you know each other?
190
00:09:41,172 --> 00:09:42,681
Oh, this is Choi Se Gyeong.
191
00:09:42,682 --> 00:09:44,682
She's my friend, and we go to the same school.
192
00:09:44,782 --> 00:09:46,981
She's also the band's exclusive photographer.
193
00:09:47,951 --> 00:09:48,951
I see.
194
00:09:49,221 --> 00:09:52,121
By the way, do you know me?
195
00:09:52,392 --> 00:09:55,192
I believe I heard you calling my name that day.
196
00:09:55,422 --> 00:09:59,330
Well, I think I heard someone calling your name in the past...
197
00:09:59,331 --> 00:10:01,031
Anyway, let's go. Your friends are all waiting.
198
00:10:01,032 --> 00:10:03,101
- Hop in.
- Okay.
199
00:10:19,081 --> 00:10:20,552
Why do you keep sneaking a look at my face?
200
00:10:20,981 --> 00:10:22,081
What?
201
00:10:24,422 --> 00:10:26,251
And you keep avoiding eye contact with me.
202
00:10:26,851 --> 00:10:29,091
Oh, I'm sorry.
203
00:10:29,822 --> 00:10:32,691
I must say, she really doesn't look like she's 28 years your senior.
204
00:10:32,692 --> 00:10:33,692
Sir.
205
00:10:34,562 --> 00:10:36,701
Hey, what's he saying?
206
00:10:36,961 --> 00:10:38,931
Did you tell him that we're from the future?
207
00:10:38,932 --> 00:10:40,131
I was talking about her emotional maturity.
208
00:10:41,072 --> 00:10:44,100
In that sense, I feel like she's 28 years older than me.
209
00:10:44,101 --> 00:10:46,141
- I see.
- That's what I meant.
210
00:10:46,142 --> 00:10:48,012
What are you saying?
211
00:10:48,481 --> 00:10:49,611
Oh, it's nothing.
212
00:10:53,951 --> 00:10:54,980
It's right there.
213
00:10:54,981 --> 00:10:57,281
I'll be at the cafรฉ.
214
00:10:57,282 --> 00:10:59,391
Call me if you need anything.
215
00:10:59,392 --> 00:11:01,251
Okay. Thank you for the ride.
216
00:11:19,272 --> 00:11:21,240
Age is nothing but a number,
217
00:11:21,241 --> 00:11:22,542
and love knows no borders...
218
00:11:24,782 --> 00:11:27,110
Forget it. Fine, I admit that I have a dirty mind.
219
00:11:27,111 --> 00:11:30,721
Hey, we'll talk about the rest once the song camp is over.
220
00:11:31,522 --> 00:11:34,860
Hey, let's act like we belong to this world.
221
00:11:34,861 --> 00:11:36,090
If people find out who we really are,
222
00:11:36,091 --> 00:11:38,061
the relationships will get tangled, history will change,
223
00:11:38,062 --> 00:11:39,131
and chaos will be inevitable.
224
00:11:39,932 --> 00:11:42,360
Hey, that's rich coming from a boy who tried to hit on a woman...
225
00:11:42,361 --> 00:11:44,000
twenty-eight years his senior.
226
00:11:44,001 --> 00:11:45,600
Hey. Stop it, will you?
227
00:11:45,601 --> 00:11:48,240
Okay! Just focus on doing a good job yourself.
228
00:11:48,241 --> 00:11:49,671
Don't you know I'm like the master of disguise?
229
00:11:49,672 --> 00:11:51,942
I'm Choi Se Gyeong right now, dummy.
230
00:11:53,072 --> 00:11:54,142
No, you are On Eun Yu.
231
00:11:54,512 --> 00:11:55,741
Choi Se Gyeong is not like that.
232
00:12:10,792 --> 00:12:12,262
What's wrong? What's the matter?
233
00:12:13,692 --> 00:12:14,961
Yi Chan is angry.
234
00:12:17,101 --> 00:12:20,001
Do you guys view the world through a Disney filter?
235
00:12:21,471 --> 00:12:23,271
How dare you slack off to avoid the pain of creation?
236
00:12:23,272 --> 00:12:24,700
I came up with an idea.
237
00:12:24,701 --> 00:12:27,710
An idea, my foot. That is the biggest joke ever.
238
00:12:27,711 --> 00:12:29,312
This is considered plagiarism.
239
00:12:29,841 --> 00:12:30,942
This is just lame.
240
00:12:31,381 --> 00:12:34,052
This is a terrible combination of plagiarism and lameness!
241
00:12:35,022 --> 00:12:36,051
What are you, crooks?
242
00:12:36,052 --> 00:12:37,850
Hey, we're here.
243
00:12:37,851 --> 00:12:39,392
Okay. You're here, so what?
244
00:12:39,822 --> 00:12:41,021
It's not like you won a war...
245
00:12:41,022 --> 00:12:42,720
or returned home with a gold medal.
246
00:12:42,721 --> 00:12:44,861
What did you do that you were expecting a grand welcome?
247
00:12:46,091 --> 00:12:48,161
- Come with me.
- All of a sudden? Now?
248
00:12:48,162 --> 00:12:49,661
- Yes, now.
- Just me?
249
00:12:49,662 --> 00:12:50,731
Yes, just you.
250
00:12:51,131 --> 00:12:53,601
Se Gyeong, what happened?
251
00:12:53,871 --> 00:12:55,541
Why did you suddenly jump off the train?
252
00:12:55,542 --> 00:12:58,470
Oh, what happened was... It certainly wasn't his fault.
253
00:12:58,471 --> 00:13:01,471
I had a sudden craving for noodles.
254
00:13:01,542 --> 00:13:02,580
- Noodles?
- I see.
255
00:13:02,581 --> 00:13:03,682
- Noodles?
- Yes.
256
00:13:06,182 --> 00:13:07,912
Chung Ah, it's not because of me.
257
00:13:08,381 --> 00:13:10,581
They're not fighting because of me.
258
00:13:14,491 --> 00:13:15,791
Anyway, take a seat.
259
00:13:15,792 --> 00:13:17,062
- Take a seat.
- Let's sit down.
260
00:13:17,491 --> 00:13:18,491
- Here's a cushion.
- Yes.
261
00:13:22,601 --> 00:13:23,631
No, this is...
262
00:13:24,361 --> 00:13:25,801
- Let me see.
- This is a facial mask.
263
00:13:25,802 --> 00:13:28,672
- This is a cucumber mask.
- Really? Can I try this?
264
00:13:29,072 --> 00:13:30,642
I'm sorry, Eun Gyeol's mother.
265
00:13:30,841 --> 00:13:33,442
I was so close to stealing your husband from you.
266
00:13:34,142 --> 00:13:35,312
I promise it won't happen again.
267
00:13:36,812 --> 00:13:37,812
Hand it over at once.
268
00:13:38,851 --> 00:13:39,912
What?
269
00:13:40,052 --> 00:13:41,481
It really was nothing.
270
00:13:45,792 --> 00:13:48,191
It was nothing? I don't buy that!
271
00:13:48,192 --> 00:13:49,192
Hey, stop!
272
00:13:49,762 --> 00:13:51,461
Ouch, don't touch me.
273
00:13:52,991 --> 00:13:54,062
Hey, give it back!
274
00:13:54,231 --> 00:13:55,661
- Give it back!
- What does this thing do?
275
00:13:55,662 --> 00:13:57,831
- How do I use this?
- Hey, seriously!
276
00:13:59,172 --> 00:14:01,230
It's just a voice recorder. The newest model.
277
00:14:01,231 --> 00:14:02,302
From a foreign brand.
278
00:14:02,542 --> 00:14:04,700
I carry this with me to record the melodies...
279
00:14:04,701 --> 00:14:06,741
whenever I come up with ideas for new songs.
280
00:14:06,971 --> 00:14:10,480
Take a deep breath for your new beginning
281
00:14:10,481 --> 00:14:11,481
Wait.
282
00:14:12,512 --> 00:14:13,512
That song.
283
00:14:14,652 --> 00:14:15,682
Did you write it?
284
00:14:16,351 --> 00:14:17,422
Yes.
285
00:14:18,221 --> 00:14:19,221
Why?
286
00:14:20,522 --> 00:14:21,822
Do you like it?
287
00:14:22,721 --> 00:14:24,062
For some reason, it sounds...
288
00:14:26,932 --> 00:14:27,961
lame.
289
00:14:29,902 --> 00:14:32,401
- Oh, my!
- Nice one!
290
00:14:32,402 --> 00:14:34,000
- I love it.
- Are you a genius?
291
00:14:34,001 --> 00:14:36,541
- My gosh.
- Se Gyeong never disappoints.
292
00:14:36,542 --> 00:14:38,171
- My, it's amazing.
- What is this?
293
00:14:38,172 --> 00:14:39,671
Hey, guys. What's going on?
294
00:14:39,672 --> 00:14:41,610
- What happened?
- Hey, hurry up and join us.
295
00:14:41,611 --> 00:14:44,041
Se Gyeong came up with some ideas for the title of a song she wrote,
296
00:14:44,042 --> 00:14:45,250
and they're all so amazing.
297
00:14:45,251 --> 00:14:47,210
Hey, I cast my vote for "FIRE."
298
00:14:47,211 --> 00:14:48,921
Fire! It's so hot.
299
00:14:48,922 --> 00:14:50,321
You want something hot? Then "Dynamite," it is.
300
00:14:50,322 --> 00:14:51,480
- Boom!
- Boom!
301
00:14:51,481 --> 00:14:53,051
I really like "Not Today" too.
302
00:14:53,052 --> 00:14:54,451
- My gosh.
- Hey, seriously.
303
00:14:54,991 --> 00:14:56,522
- Are you out of your mind?
- Shut it!
304
00:14:57,461 --> 00:14:59,432
- How could you be so harsh to...
- Stop!
305
00:15:00,361 --> 00:15:01,432
Hold on.
306
00:15:03,101 --> 00:15:05,532
I just thought of an amazing melody line.
307
00:15:07,272 --> 00:15:09,271
- Do you want to hear it?
- Yes.
308
00:15:09,272 --> 00:15:10,341
Hush.
309
00:15:17,211 --> 00:15:18,751
- My blood
- No!
310
00:15:19,711 --> 00:15:20,711
Gosh.
311
00:15:20,712 --> 00:15:22,380
Copyright infringement can have serious consequences.
312
00:15:22,381 --> 00:15:23,552
- Hey.
- Come with me.
313
00:15:23,951 --> 00:15:25,022
Why?
314
00:15:25,522 --> 00:15:27,721
Let go of me, and we'll talk. Your hands taste too salty!
315
00:15:27,822 --> 00:15:29,562
Hey, are they really dating?
316
00:15:29,822 --> 00:15:31,221
Don't they look more like siblings?
317
00:15:31,322 --> 00:15:32,392
Whatever, I don't know.
318
00:15:32,792 --> 00:15:35,330
This didn't work out, so let's all brainstorm alone...
319
00:15:35,331 --> 00:15:36,701
and meet again in an hour.
320
00:15:37,101 --> 00:15:38,261
- Okay.
- Dismissed.
321
00:15:38,262 --> 00:15:39,302
- Dismissed.
- Okay.
322
00:15:40,272 --> 00:15:42,802
Hey, seriously. Why are you so angry?
323
00:15:43,402 --> 00:15:44,700
"Master of disguise," my foot.
324
00:15:44,701 --> 00:15:47,641
Why not hold a press conference and announce you're from the future?
325
00:15:47,642 --> 00:15:50,240
Don't you worry. I was just goofing around.
326
00:15:50,241 --> 00:15:52,411
But aren't they all so innocent?
327
00:15:52,412 --> 00:15:53,651
They're so nice and innocent.
328
00:15:53,652 --> 00:15:55,751
- I'm having so much fun!
- Hey!
329
00:15:57,052 --> 00:15:59,692
I think I know why I came here.
330
00:15:59,951 --> 00:16:02,621
Master said this to me while handing me the money for my cello.
331
00:16:02,822 --> 00:16:05,131
Why don't you go on a trip before you die?
332
00:16:05,392 --> 00:16:07,531
I mean, it will be a special trip.
333
00:16:07,532 --> 00:16:10,361
That was it. This is a trip, where I can have fun and play!
334
00:16:10,432 --> 00:16:13,531
Look, let me remind you that I'm a time traveller too.
335
00:16:13,532 --> 00:16:15,870
I'm going to play and enjoy this to the fullest.
336
00:16:15,871 --> 00:16:18,611
I'll work hard to complete my missions until I see two moons.
337
00:16:18,812 --> 00:16:20,042
Don't try to stop me.
338
00:16:23,042 --> 00:16:25,681
- Catch me if you can.
- Why should I?
339
00:16:25,682 --> 00:16:27,411
What? You should catch me...
340
00:16:27,412 --> 00:16:28,750
because if you don't,
341
00:16:28,751 --> 00:16:30,880
I'll go inside and sing a song by BLACKPINK.
342
00:16:30,881 --> 00:16:32,720
Hey, stop! Get back here.
343
00:16:32,721 --> 00:16:33,922
Okay, all right.
344
00:16:36,991 --> 00:16:38,861
Seriously, get back here!
345
00:16:53,841 --> 00:16:55,111
We can take a break for an hour.
346
00:16:55,581 --> 00:16:56,942
How about a bike ride with us?
347
00:17:05,591 --> 00:17:06,822
(We can take a break for an hour.)
348
00:17:29,941 --> 00:17:30,941
Here.
349
00:17:43,921 --> 00:17:46,462
I was worried you'd be bored alone.
350
00:17:49,232 --> 00:17:53,502
I made sure to pick out a kitty that looked like me.
351
00:18:21,161 --> 00:18:22,202
A name...
352
00:18:23,161 --> 00:18:25,331
- based on your face?
- Yes.
353
00:18:26,532 --> 00:18:29,001
It's confusing to use sign language to call conventional names,
354
00:18:29,002 --> 00:18:32,742
so you describe the person's face or personality instead.
355
00:18:34,042 --> 00:18:35,171
Here's an example.
356
00:18:35,341 --> 00:18:38,610
"A cat with a mark under its chin." Like this.
357
00:18:38,611 --> 00:18:39,651
I see.
358
00:18:40,952 --> 00:18:41,952
Then...
359
00:18:43,151 --> 00:18:46,621
do you have such a name too?
360
00:18:47,822 --> 00:18:48,861
Yes.
361
00:18:49,921 --> 00:18:50,992
What is it?
362
00:19:02,871 --> 00:19:04,042
What does this mean?
363
00:19:16,851 --> 00:19:18,052
"A clear sound."
364
00:19:18,992 --> 00:19:21,151
My mom, who left me when I was little, gave me the name.
365
00:19:29,161 --> 00:19:30,202
It's a pretty name.
366
00:19:30,861 --> 00:19:32,072
From now on,
367
00:19:34,502 --> 00:19:36,742
I'll call you by this name.
368
00:19:40,371 --> 00:19:42,312
I came up with a name for you.
369
00:19:42,982 --> 00:19:45,141
For me? My name?
370
00:19:46,111 --> 00:19:47,111
What is it?
371
00:19:54,191 --> 00:19:55,252
What does it mean?
372
00:20:02,601 --> 00:20:04,062
"A shining voice."
373
00:20:07,901 --> 00:20:11,242
I can't hear your voice, but I see it. I can feel it.
374
00:20:12,242 --> 00:20:14,242
You shine the brightest when you're doing music.
375
00:20:14,472 --> 00:20:15,641
It's when you look the coolest.
376
00:20:16,441 --> 00:20:18,910
So don't worry about me...
377
00:20:18,911 --> 00:20:20,851
and focus on your music as the frontman of the band.
378
00:20:21,512 --> 00:20:24,252
I'm not bored, and I don't feel like I'm left out.
379
00:20:24,681 --> 00:20:27,452
I have my eyes and my heart.
380
00:20:27,952 --> 00:20:29,091
And I have things to do.
381
00:20:36,702 --> 00:20:38,802
Time's up. Shall we head back?
382
00:21:28,012 --> 00:21:29,121
- "Shining?"
- "Shining?"
383
00:21:29,282 --> 00:21:30,322
Yes.
384
00:21:33,792 --> 00:21:36,061
What? Earlier, you said it was lame.
385
00:21:36,062 --> 00:21:38,492
Hey, that's just something I said when I was immature.
386
00:21:38,691 --> 00:21:40,090
Everyone grows.
387
00:21:40,091 --> 00:21:41,591
Oh, I like it.
388
00:21:42,502 --> 00:21:45,032
I like it as our theme, and it's a good title too.
389
00:21:45,161 --> 00:21:46,202
You heard that, right?
390
00:21:46,472 --> 00:21:48,072
Our manager here...
391
00:21:48,272 --> 00:21:50,571
can precisely predict the music chart rankings,
392
00:21:50,572 --> 00:21:53,670
so he's seriously considering opening a psychic studio in Miari.
393
00:21:53,671 --> 00:21:54,772
Keep that in mind,
394
00:21:55,411 --> 00:21:56,611
and let's compose this song.
395
00:21:56,812 --> 00:21:58,542
Are we making rice cakes here or what?
396
00:21:58,752 --> 00:22:01,151
Hey, even if we have rice, it won't automatically turn into rice cakes.
397
00:22:01,381 --> 00:22:02,752
Hey, what was that melody again?
398
00:22:11,391 --> 00:22:12,391
Did it go like this?
399
00:22:13,431 --> 00:22:14,661
Hey, you remember it?
400
00:22:14,931 --> 00:22:16,330
It's not me.
401
00:22:16,331 --> 00:22:19,330
It's my genius DNA flowing in my body.
402
00:22:19,331 --> 00:22:20,900
Goodness. He's at it again.
403
00:22:20,901 --> 00:22:22,272
Can someone put him on a leash?
404
00:22:22,641 --> 00:22:23,702
After that...
405
00:22:33,212 --> 00:22:34,851
With a chord like this.
406
00:22:35,881 --> 00:22:36,881
What do you think?
407
00:22:38,621 --> 00:22:39,621
I like it.
408
00:22:40,121 --> 00:22:41,190
It's pretty good.
409
00:22:41,191 --> 00:22:43,361
Hey, what was it again? Play the chord again.
410
00:22:45,462 --> 00:22:47,962
Oh, I like this composition too.
411
00:22:50,131 --> 00:22:51,262
I'm done.
412
00:22:53,032 --> 00:22:54,671
Shall we check each other's work?
413
00:22:56,941 --> 00:22:57,941
I can't wait to see your drawing.
414
00:23:02,441 --> 00:23:03,482
My gosh.
415
00:23:04,042 --> 00:23:07,181
Isn't Yi Chan wearing all the bling-blings?
416
00:23:10,282 --> 00:23:11,952
This is nice. Let's go with this.
417
00:23:14,992 --> 00:23:17,821
My, Eun Gyeol's mother is very talented.
418
00:23:17,822 --> 00:23:20,091
I heard the Y2K vibes were considered trendy these days.
419
00:23:20,861 --> 00:23:22,661
This style would totally work in 2023 too.
420
00:23:24,131 --> 00:23:25,131
This is so cute.
421
00:23:26,032 --> 00:23:27,032
Yes?
422
00:23:27,272 --> 00:23:29,171
I've always been curious about this.
423
00:23:29,341 --> 00:23:30,871
When did you learn sign language?
424
00:23:31,671 --> 00:23:34,571
I learned it from my deaf friend whom I met...
425
00:23:34,572 --> 00:23:37,212
in the hospital when there was something wrong with my ears.
426
00:23:37,881 --> 00:23:40,851
He was very handsome and funny, so I learned it quickly.
427
00:23:43,351 --> 00:23:45,252
Was he more handsome than Eun Gyeol?
428
00:23:45,691 --> 00:23:47,920
Hey! How could you compare him with Eun Gyeol?
429
00:23:47,921 --> 00:23:49,492
Of course, Eun Gyeol is more handsome...
430
00:23:55,262 --> 00:23:56,761
Anyway, do you think...
431
00:23:56,762 --> 00:23:59,331
they can write a song in just one night?
432
00:24:03,802 --> 00:24:06,670
These 2 bars at the beginning of the 6-bar intro...
433
00:24:06,671 --> 00:24:08,471
could use some drum beats.
434
00:24:08,472 --> 00:24:09,911
- Something exciting.
- Like this?
435
00:24:12,351 --> 00:24:14,410
- Yes, that's it.
- That's nice.
436
00:24:14,411 --> 00:24:18,022
From the third bar, I think we need some backing vocals.
437
00:24:18,151 --> 00:24:21,021
The bass should come in at the same time.
438
00:24:21,022 --> 00:24:22,121
Like this?
439
00:24:23,722 --> 00:24:25,191
Yes, that's nice.
440
00:24:25,391 --> 00:24:26,762
Okay, got it.
441
00:24:27,431 --> 00:24:30,101
- This is A minor, right?
- Let me see.
442
00:24:30,202 --> 00:24:31,801
A-flat and B-flat, syncopated.
443
00:24:31,802 --> 00:24:34,771
So the A-flat and the B-flat should be offbeat?
444
00:24:34,772 --> 00:24:35,802
Let's try it.
445
00:24:41,911 --> 00:24:43,011
- Yes.
- Like that?
446
00:24:43,012 --> 00:24:45,181
- Yes, like that. Isn't it nice?
- Oh, that sounds nice.
447
00:24:45,952 --> 00:24:47,850
Hey, what's the concept we're going for?
448
00:24:47,851 --> 00:24:49,880
- Super cool.
- Yes, super cool!
449
00:24:49,881 --> 00:24:51,580
Whatever we do, it has to be exciting and fun.
450
00:24:51,581 --> 00:24:53,321
Smiling and super cool!
451
00:24:53,322 --> 00:24:54,350
One, two, three.
452
00:24:54,351 --> 00:24:55,590
- Super cool.
- Super cool.
453
00:24:55,591 --> 00:24:56,961
Super cool. Like this!
454
00:24:56,962 --> 00:24:59,262
It'll start with the guitar.
455
00:24:59,391 --> 00:25:01,061
After that...
456
00:25:01,062 --> 00:25:03,331
Right? With this chord here...
457
00:25:08,331 --> 00:25:10,471
I'll jump in the center too.
458
00:25:10,472 --> 00:25:12,171
- Let's jump together.
- Okay.
459
00:25:12,472 --> 00:25:14,371
There are two songs, including "Shining."
460
00:25:15,341 --> 00:25:17,012
First, we'll do this together and...
461
00:25:32,631 --> 00:25:33,691
Did you not sleep at all?
462
00:25:36,661 --> 00:25:37,661
Yi Chan.
463
00:25:37,861 --> 00:25:39,671
Hey, good morning.
464
00:25:40,401 --> 00:25:41,732
Did you not get any sleep at all?
465
00:25:44,441 --> 00:25:45,502
Do you think...
466
00:25:46,341 --> 00:25:47,671
this will work?
467
00:25:50,181 --> 00:25:51,881
(Take a deep breath for your new beginning)
468
00:25:52,042 --> 00:25:53,212
You even wrote the lyrics?
469
00:25:53,982 --> 00:25:57,121
I just put together the things that were brought up yesterday.
470
00:25:59,022 --> 00:26:00,151
Do you think it'd work?
471
00:26:02,121 --> 00:26:03,661
(Every night, I've been dreaming of this moment)
472
00:26:05,591 --> 00:26:06,792
(Just like this, don't stop)
473
00:26:10,101 --> 00:26:11,931
Hey, wake up. Get up.
474
00:26:12,101 --> 00:26:14,001
Guys, wake up. Come on.
475
00:26:14,002 --> 00:26:15,170
Si Guk, come here.
476
00:26:15,171 --> 00:26:17,002
- This is our song.
- We have a song!
477
00:26:17,572 --> 00:26:18,900
- This song...
- Did you write this?
478
00:26:18,901 --> 00:26:20,840
- Who wrote this?
- Hey, Eun Gyeol!
479
00:26:20,841 --> 00:26:23,380
- Hey!
- No, it was all him!
480
00:26:23,381 --> 00:26:25,851
- Yi Chan wrote it!
- Yi Chan?
481
00:26:27,651 --> 00:26:28,812
He's fast asleep.
482
00:27:00,851 --> 00:27:05,351
Take a deep breath for your new beginning
483
00:27:05,822 --> 00:27:09,722
Every night, I've been dreaming of this moment
484
00:27:12,091 --> 00:27:16,802
Erase all the moments of the past
485
00:27:17,101 --> 00:27:22,371
We're together now on this sparkling stage
486
00:27:23,502 --> 00:27:26,410
Don't look back, you won't regret it
487
00:27:26,411 --> 00:27:28,870
You don't need to hesitate
488
00:27:28,871 --> 00:27:31,680
This opportunity won't come back for you
489
00:27:31,681 --> 00:27:34,211
So just get started
490
00:27:34,212 --> 00:27:37,821
Our radiant days
491
00:27:37,822 --> 00:27:40,620
- Filled with our dreams
- Shining
492
00:27:40,621 --> 00:27:43,120
Shining, just like this
493
00:27:43,121 --> 00:27:45,761
Don't stop, right now
494
00:27:45,762 --> 00:27:49,160
Run without looking back
495
00:27:49,161 --> 00:27:52,031
- So you can dream again
- Higher
496
00:27:52,032 --> 00:27:54,501
Higher, fly higher
497
00:27:54,502 --> 00:27:57,941
Hoping this moment lasts forever
498
00:28:28,232 --> 00:28:29,572
Guys, look here!
499
00:28:35,812 --> 00:28:37,042
Let me take a picture of you guys.
500
00:28:37,441 --> 00:28:38,482
- Come on.
- Hey!
501
00:28:39,411 --> 00:28:41,052
- Guys, look at the camera!
- What? Wait.
502
00:28:41,512 --> 00:28:43,380
- Hey!
- You guys too!
503
00:28:43,381 --> 00:28:44,850
- Chung Ah.
- Get in the frame.
504
00:28:44,851 --> 00:28:46,552
Get in the frame!
505
00:28:48,052 --> 00:28:49,390
You're doing great. Nice.
506
00:28:49,391 --> 00:28:51,021
- All right, we're done.
- What are you doing?
507
00:28:51,022 --> 00:28:52,931
- How pretty!
- What's with you?
508
00:28:53,191 --> 00:28:54,691
Gosh, I'm sorry!
509
00:28:55,661 --> 00:28:56,901
You guys must be hungry.
510
00:28:57,161 --> 00:28:59,031
All right. I'll give one piece per person to start.
511
00:28:59,032 --> 00:29:00,501
- One piece per person.
- Thank you.
512
00:29:00,502 --> 00:29:01,702
Thank you!
513
00:29:01,901 --> 00:29:03,702
- I'm Hyun Yul.
- Yes, Hyun Yul.
514
00:29:03,841 --> 00:29:05,001
Oh, I'd like some too.
515
00:29:05,002 --> 00:29:06,941
Okay, hold on.
516
00:29:10,941 --> 00:29:12,181
- Enjoy.
- Yes, thank you.
517
00:29:12,851 --> 00:29:14,880
- Here.
- Thank you!
518
00:29:14,881 --> 00:29:17,052
- Look as chipper as you can.
- Okay!
519
00:29:17,222 --> 00:29:18,651
One, two...
520
00:29:19,121 --> 00:29:20,650
You guys all look so fresh.
521
00:29:20,651 --> 00:29:21,691
- One.
- Yes!
522
00:29:22,421 --> 00:29:23,562
Hey, come on!
523
00:29:26,062 --> 00:29:27,361
Come on, guys!
524
00:29:41,111 --> 00:29:43,042
You all did a great job in the last two days.
525
00:29:43,542 --> 00:29:44,812
I'll keep it short.
526
00:29:45,111 --> 00:29:47,111
Just remember this one thing.
527
00:29:47,952 --> 00:29:50,222
MGGO.
528
00:29:51,121 --> 00:29:53,322
- "MG..."
- What does it mean?
529
00:29:53,522 --> 00:29:55,191
"The moment you give up, it's game over."
530
00:29:56,421 --> 00:29:59,360
Of course. You'd never use a difficult idiom.
531
00:29:59,361 --> 00:30:00,391
I...
532
00:30:00,792 --> 00:30:03,401
have never once imagined us losing to Ilyoung High.
533
00:30:04,962 --> 00:30:06,002
Just know that.
534
00:30:07,532 --> 00:30:09,001
- Viva!
- La...
535
00:30:09,002 --> 00:30:10,870
- Hey, not now.
- Gosh, it's too crowded here.
536
00:30:10,871 --> 00:30:12,502
Guys, come on!
537
00:30:12,671 --> 00:30:13,940
Viva!
538
00:30:13,941 --> 00:30:15,340
- All right.
- Let's do this.
539
00:30:15,341 --> 00:30:17,140
- Watermelon!
- Sugar!
540
00:30:17,141 --> 00:30:19,611
- Let's go!
- Let's go!
541
00:30:20,081 --> 00:30:21,712
- My goodness.
- Well done.
542
00:30:22,052 --> 00:30:23,452
- Dismissed.
- Okay!
543
00:30:24,381 --> 00:30:25,752
Come on. Let's go.
544
00:30:26,252 --> 00:30:27,322
Let's go, Chung Ah.
545
00:30:27,421 --> 00:30:29,222
What? No.
546
00:30:29,891 --> 00:30:31,522
- You're coming with me.
- Where are we going?
547
00:30:31,891 --> 00:30:34,562
- Are you that dense?
- What?
548
00:30:35,861 --> 00:30:37,562
How about we have a wrap-up party?
549
00:30:37,732 --> 00:30:40,331
Let's go, you idiot. Just go.
550
00:30:40,671 --> 00:30:43,171
- Hey, what are you doing?
- You're...
551
00:30:45,042 --> 00:30:46,042
Shall we get going?
552
00:30:46,043 --> 00:30:48,910
- What are you doing?
- Hey, I can see it.
553
00:30:48,911 --> 00:30:50,512
Hey, seriously.
554
00:30:55,851 --> 00:30:58,052
Well, you'll be born just fine.
555
00:30:58,252 --> 00:30:59,252
Yes.
556
00:31:00,191 --> 00:31:02,492
You might be born sooner than planned.
557
00:31:02,992 --> 00:31:04,992
- What?
- What?
558
00:31:08,631 --> 00:31:11,802
Their families must be well-off. Their lawyers contacted us.
559
00:31:12,262 --> 00:31:14,231
They suggested we settle the case quietly...
560
00:31:14,232 --> 00:31:16,002
instead of demanding compensation later on.
561
00:31:17,302 --> 00:31:20,212
We shouldn't complicate things, so I told them to write apology letters.
562
00:31:21,812 --> 00:31:23,440
Didn't you say there was someone else?
563
00:31:23,441 --> 00:31:26,410
Right, Ha Yi Chan from Baekwang High School.
564
00:31:26,411 --> 00:31:27,911
You probably remember him.
565
00:31:28,581 --> 00:31:31,351
The boy who sneaked in and caused a scene at the garden party...
566
00:31:31,522 --> 00:31:33,191
and barged into the school with the truck.
567
00:31:34,292 --> 00:31:37,562
As for this case too, that boy hit the other kids first.
568
00:31:39,191 --> 00:31:40,732
Mr. Chairman must not find out about this.
569
00:31:41,792 --> 00:31:42,901
Do you understand?
570
00:31:52,542 --> 00:31:53,572
Go on in.
571
00:31:55,441 --> 00:31:56,441
Oh, right.
572
00:31:59,012 --> 00:32:02,052
If anyone ever tries to harass you again,
573
00:32:02,452 --> 00:32:03,621
call me right away.
574
00:32:07,621 --> 00:32:08,952
Go on in. I'm off.
575
00:32:15,562 --> 00:32:16,562
Bye.
576
00:32:29,312 --> 00:32:32,441
If you only see payphones around,
577
00:32:33,782 --> 00:32:35,581
tap the receiver with your finger like this.
578
00:32:39,722 --> 00:32:40,752
Twice.
579
00:32:41,822 --> 00:32:44,062
Three times, and twice again.
580
00:32:45,361 --> 00:32:46,431
Can you do it?
581
00:32:49,601 --> 00:32:51,661
Then try it.
582
00:33:04,881 --> 00:33:05,941
Good.
583
00:33:08,012 --> 00:33:09,312
I'll really get going, then.
584
00:33:11,151 --> 00:33:12,222
Bye.
585
00:33:32,772 --> 00:33:36,042
Chung Ah, what are you doing in front of the gates now?
586
00:33:36,742 --> 00:33:38,680
Hello, I'm in 11th grade at Baekwang High School.
587
00:33:38,681 --> 00:33:39,782
I'm Ha Yi...
588
00:33:41,851 --> 00:33:43,822
I suppose you remember me too.
589
00:33:44,822 --> 00:33:47,022
I only have unpleasant memories of you.
590
00:33:48,891 --> 00:33:50,992
Do I have to keep seeing your face here?
591
00:33:51,062 --> 00:33:54,361
No, I'll come back another day to properly introduce myself.
592
00:33:54,492 --> 00:33:55,532
Take care.
593
00:34:20,891 --> 00:34:22,291
You skipped your lesson,
594
00:34:22,651 --> 00:34:23,921
didn't come home without telling me,
595
00:34:24,861 --> 00:34:27,061
got roped into a fistfight while hanging out with that punk,
596
00:34:27,691 --> 00:34:30,501
and used sign language in front of the house to show all the neighbours.
597
00:34:32,631 --> 00:34:33,901
What more will you do?
598
00:34:34,802 --> 00:34:37,602
What more will you do to humiliate the family?
599
00:34:42,771 --> 00:34:43,782
Did you just scoff?
600
00:34:44,142 --> 00:34:45,941
How dare you scoff at me?
601
00:34:47,611 --> 00:34:48,880
Don't touch me.
602
00:34:48,881 --> 00:34:50,751
I told you not to use sign language.
603
00:34:51,021 --> 00:34:53,052
I'm not alone anymore.
604
00:34:53,122 --> 00:34:54,621
In this house, you're Queen,
605
00:34:54,622 --> 00:34:56,821
and your slaves whom you pay...
606
00:34:56,822 --> 00:34:58,920
do whatever you tell them to do,
607
00:34:58,921 --> 00:35:00,561
but there's a whole different world out there.
608
00:35:00,832 --> 00:35:04,001
My friends who listen to me and will help me live in that world.
609
00:35:04,602 --> 00:35:07,032
Speak.
610
00:35:07,872 --> 00:35:09,302
I told you to speak!
611
00:35:16,711 --> 00:35:18,182
Provoke me once more,
612
00:35:19,111 --> 00:35:21,552
and you'll see your name in the newspaper.
613
00:35:27,952 --> 00:35:29,222
Bring me the keys.
614
00:35:29,521 --> 00:35:31,121
Pardon me? Which ones?
615
00:35:31,122 --> 00:35:33,090
Must you ask? Bring both keys!
616
00:35:33,091 --> 00:35:34,131
Yes, ma'am.
617
00:35:44,642 --> 00:35:47,111
Yi Chan, help me. Come and get me.
618
00:35:58,381 --> 00:36:00,691
Dad, help me.
619
00:36:01,722 --> 00:36:04,021
The teacher hits me.
620
00:36:04,291 --> 00:36:05,822
She ties me up...
621
00:36:06,222 --> 00:36:07,662
and locks me in the room.
622
00:36:08,631 --> 00:36:11,361
I don't want to learn lip reading.
623
00:36:16,472 --> 00:36:17,501
Drag her out of the room.
624
00:36:19,711 --> 00:36:22,571
If anyone ever tries to harass you again,
625
00:36:22,572 --> 00:36:23,782
call me right away.
626
00:36:37,262 --> 00:36:38,791
Why are you standing there? Get her!
627
00:36:39,992 --> 00:36:41,032
Chung Ah.
628
00:36:41,461 --> 00:36:42,492
Chung Ah.
629
00:36:43,361 --> 00:36:44,401
Come on, hurry.
630
00:36:47,001 --> 00:36:49,432
Chung Ah...
631
00:36:52,441 --> 00:36:54,372
I told you to bring Chung Ah to me. What are you doing?
632
00:36:58,412 --> 00:36:59,512
Mr. Yoon.
633
00:37:04,651 --> 00:37:07,021
Dad.
634
00:37:10,222 --> 00:37:11,762
You made it, Chung Ah.
635
00:37:15,631 --> 00:37:18,401
You can finally say the word "dad."
636
00:37:19,771 --> 00:37:20,872
You did great, Chung Ah.
637
00:37:21,532 --> 00:37:22,832
You did amazing.
638
00:37:25,872 --> 00:37:27,671
Take her upstairs. She was in the middle of a lesson.
639
00:37:31,541 --> 00:37:34,281
Let's go.
640
00:37:34,282 --> 00:37:35,412
Let's go.
641
00:37:35,611 --> 00:37:37,082
Let's go upstairs.
642
00:37:39,082 --> 00:37:40,151
No, you can't.
643
00:37:40,421 --> 00:37:42,352
Who do you think you're stopping?
644
00:37:42,591 --> 00:37:44,762
Pity and confession don't help.
645
00:37:44,992 --> 00:37:48,131
If we stop here, Chung Ah will close her mouth again.
646
00:37:48,861 --> 00:37:50,332
You should try to be cool-headed, Mr. Yoon.
647
00:37:50,702 --> 00:37:52,231
I will teach her...
648
00:37:52,832 --> 00:37:54,531
so that she'll be capable enough...
649
00:37:54,532 --> 00:37:56,131
to lead Jinsung later.
650
00:37:57,671 --> 00:37:58,671
Let's get going.
651
00:37:59,341 --> 00:38:01,170
All right? Let's go.
652
00:38:01,171 --> 00:38:02,711
You should go.
653
00:38:03,981 --> 00:38:05,082
There you go.
654
00:38:17,861 --> 00:38:19,061
Give me the strap.
655
00:38:20,561 --> 00:38:23,432
What did I say would happen when you use your hands?
656
00:38:27,302 --> 00:38:28,631
I said I would tie your hands.
657
00:38:37,642 --> 00:38:40,282
What did I tell you to do when you want something?
658
00:38:42,012 --> 00:38:44,852
I told you to use your mouth, not your hands.
659
00:38:53,932 --> 00:38:55,561
What happened here...
660
00:38:57,032 --> 00:38:59,631
should be kept between us. That's what I said.
661
00:39:00,731 --> 00:39:04,142
- Only then...
- Your mom will return.
662
00:39:32,102 --> 00:39:33,341
(Used Books, The Day)
663
00:39:35,288 --> 00:39:36,728
Did you pass this place?
664
00:39:36,889 --> 00:39:39,029
Yes. It was late at night.
665
00:39:39,529 --> 00:39:41,328
There were two moons in the sky.
666
00:39:41,558 --> 00:39:43,128
And I was at an empty lot in Hongdae.
667
00:39:43,398 --> 00:39:45,228
Suddenly, La Vida Music appeared.
668
00:39:45,569 --> 00:39:47,267
I sold my guitar there and went out.
669
00:39:47,268 --> 00:39:49,369
- And you were here.
- Yes.
670
00:39:50,268 --> 00:39:51,668
Were you at the backstreet in New York?
671
00:39:51,909 --> 00:39:54,779
Yes. When I left the music store, it was Gimpo Airport.
672
00:39:57,208 --> 00:39:59,078
We departed from different places,
673
00:39:59,848 --> 00:40:03,449
but arrived at the same period, year 1995.
674
00:40:03,819 --> 00:40:05,348
- Right.
- What's this?
675
00:40:06,188 --> 00:40:07,918
What kind of universe is this?
676
00:40:08,788 --> 00:40:11,728
The two moons. La Vida Music?
677
00:40:12,288 --> 00:40:13,659
The instrument you sold.
678
00:40:14,058 --> 00:40:15,498
A suspicious Master.
679
00:40:15,828 --> 00:40:17,398
Year 1995.
680
00:40:18,328 --> 00:40:21,897
If you analyse it based on quantum physics...
681
00:40:21,898 --> 00:40:23,807
- You're like Sherlock.
- Hey, go there...
682
00:40:23,808 --> 00:40:25,768
and push the bookshelf. Let's see if we can push this.
683
00:40:26,878 --> 00:40:27,909
I guess you're not.
684
00:40:31,708 --> 00:40:33,779
- It's so unfair.
- What's unfair?
685
00:40:33,918 --> 00:40:35,448
You successfully helped your parents like each other...
686
00:40:35,449 --> 00:40:36,719
and prevented the accident.
687
00:40:36,819 --> 00:40:38,218
But I couldn't make my mom break up with my dad...
688
00:40:38,219 --> 00:40:39,918
and my suicide plan failed.
689
00:40:40,489 --> 00:40:43,227
I'm sure this time travel is favourable to you only.
690
00:40:43,228 --> 00:40:44,528
What do you mean it's favourable to me?
691
00:40:44,529 --> 00:40:45,727
You got dollars.
692
00:40:45,728 --> 00:40:48,758
That darn Master gave me 50,000 won bills only.
693
00:40:48,759 --> 00:40:51,098
I couldn't even get a single bungeoppang.
694
00:40:51,728 --> 00:40:53,869
Who on earth is that guy?
695
00:40:54,199 --> 00:40:55,437
He's either of the two.
696
00:40:55,438 --> 00:40:57,869
He's crazy. Or he's not in his right mind.
697
00:40:58,869 --> 00:41:00,538
- How are they different?
- They're slightly different.
698
00:41:00,708 --> 00:41:01,739
You pay for this.
699
00:41:02,578 --> 00:41:05,708
Were all these big discussions only to decide who is going to pay?
700
00:41:05,808 --> 00:41:07,147
We even talked about different universes...
701
00:41:07,148 --> 00:41:09,348
and quantum physics.
702
00:41:12,049 --> 00:41:14,159
You're a successful matchmaker.
703
00:41:14,389 --> 00:41:15,418
But I'm...
704
00:41:17,029 --> 00:41:18,958
All right. It's on me.
705
00:41:20,199 --> 00:41:21,259
I'll pay for it,
706
00:41:24,299 --> 00:41:26,128
but my mission isn't completed yet.
707
00:41:28,168 --> 00:41:30,369
The hardest task is left.
708
00:41:31,708 --> 00:41:32,969
Oh, my goodness.
709
00:41:33,109 --> 00:41:34,839
She didn't allow a deaf person to use sign language?
710
00:41:35,308 --> 00:41:36,707
If it had happened in the 21st century,
711
00:41:36,708 --> 00:41:38,208
people on the internet would've wanted to kill her.
712
00:41:38,679 --> 00:41:40,378
But we're in 1995.
713
00:41:41,179 --> 00:41:43,248
I didn't know Chung Ah had gone through something like that.
714
00:41:44,949 --> 00:41:47,187
So Mr. Yoon... No.
715
00:41:47,188 --> 00:41:49,018
You made a deal with your grandfather?
716
00:41:49,418 --> 00:41:50,457
Yes.
717
00:41:50,458 --> 00:41:52,828
You must like torturing yourself.
718
00:41:53,259 --> 00:41:56,159
Your time travel isn't easy as you gave yourself a new mission.
719
00:41:56,359 --> 00:41:57,529
It's not hard.
720
00:41:58,069 --> 00:42:00,069
Because I want my mom to become happy.
721
00:42:01,538 --> 00:42:03,768
Grandfather wants to see his daughter's smile.
722
00:42:04,569 --> 00:42:06,268
I think it means he wants to patch things up with her.
723
00:42:08,208 --> 00:42:10,078
I really want to show him.
724
00:42:11,009 --> 00:42:12,308
My mom's smile.
725
00:42:14,119 --> 00:42:15,449
It's very pretty.
726
00:42:17,619 --> 00:42:18,819
How about you?
727
00:42:19,859 --> 00:42:21,219
Did you have enough fun?
728
00:42:21,589 --> 00:42:23,688
Do you think your missions will be completed before going back?
729
00:42:24,628 --> 00:42:25,828
Well, roughly.
730
00:42:27,029 --> 00:42:28,558
But one thing that...
731
00:42:30,898 --> 00:42:31,929
Never mind.
732
00:42:32,128 --> 00:42:34,398
Why? Tell me. I told you everything.
733
00:42:34,799 --> 00:42:35,799
Later.
734
00:42:36,299 --> 00:42:39,369
I'll tell you when things get clearer.
735
00:42:41,739 --> 00:42:43,038
Let's call it a day today.
736
00:42:43,779 --> 00:42:44,779
I'll get going.
737
00:42:50,819 --> 00:42:51,917
(All kinds of literature)
738
00:42:51,918 --> 00:42:53,259
Welcome.
739
00:42:55,018 --> 00:42:56,628
Do you know a band called White Night?
740
00:42:57,288 --> 00:43:00,359
Of course. They were the best back in my day.
741
00:43:00,529 --> 00:43:03,058
Do you have a magazine that has an article about them?
742
00:43:03,268 --> 00:43:06,228
A very detailed one with a long article and many pictures.
743
00:43:12,869 --> 00:43:14,009
I'm home.
744
00:43:15,509 --> 00:43:17,179
You came?
745
00:43:32,159 --> 00:43:33,259
You came.
746
00:43:33,529 --> 00:43:35,628
If you have anything that needs to be dry cleaned, take them out.
747
00:43:35,828 --> 00:43:37,228
I think I'll be fine.
748
00:43:37,299 --> 00:43:39,128
Is Chung Ah in there?
749
00:43:39,299 --> 00:43:40,299
No.
750
00:43:40,538 --> 00:43:43,538
I heard she had a lesson at Professor Kim's house today.
751
00:44:15,668 --> 00:44:16,909
Where is she?
752
00:44:17,139 --> 00:44:19,068
I told you. She's at Professor Kim's house.
753
00:44:19,069 --> 00:44:20,308
Do you want me to report her missing?
754
00:44:21,038 --> 00:44:22,438
Should I get help from the police?
755
00:44:25,409 --> 00:44:27,819
What are you guys plotting in this house?
756
00:44:28,679 --> 00:44:30,348
Do you want to be an accomplice as well?
757
00:44:31,489 --> 00:44:32,489
Tell me.
758
00:44:32,989 --> 00:44:35,518
Tell me where she is right now.
759
00:45:00,219 --> 00:45:03,219
(Sugar)
760
00:45:11,429 --> 00:45:12,429
You found me.
761
00:45:13,398 --> 00:45:15,628
The hide-and-seek is over.
762
00:45:16,558 --> 00:45:17,799
After 12 years.
763
00:45:36,918 --> 00:45:38,648
You have a family too, Mom.
764
00:45:39,889 --> 00:45:41,489
A real family.
765
00:45:44,989 --> 00:45:45,989
Let's go.
766
00:45:47,159 --> 00:45:49,058
Let's go to them right now.
767
00:45:53,969 --> 00:45:55,639
Let's get out of here right now.
768
00:46:18,759 --> 00:46:19,759
Get out of our way.
769
00:46:23,869 --> 00:46:25,369
I told you to get out of our way.
770
00:46:25,529 --> 00:46:26,569
We can't.
771
00:46:28,339 --> 00:46:30,609
Get out of our way unless you want to get hurt.
772
00:46:30,909 --> 00:46:33,839
Let them go. Let's see how far they are willing to go.
773
00:46:35,609 --> 00:46:36,639
Eun Gyeol.
774
00:46:38,648 --> 00:46:42,418
Do you even know what you're doing right now?
775
00:46:44,489 --> 00:46:45,549
Kidnapping...
776
00:46:46,989 --> 00:46:48,458
is a crime.
777
00:46:49,489 --> 00:46:51,128
Not as bad as confinement or domestic abuse.
778
00:46:51,259 --> 00:46:54,359
Oh, no. You're making such horrible accusations...
779
00:46:54,558 --> 00:46:56,429
when there's a better word to describe it like discipline.
780
00:46:57,429 --> 00:46:59,569
- Does nothing scare you?
- That's right.
781
00:47:00,498 --> 00:47:02,569
Nothing in this world scares me.
782
00:47:02,839 --> 00:47:04,308
And nothing can stop me.
783
00:47:04,839 --> 00:47:06,338
I can even start a loud protest with pickets...
784
00:47:06,339 --> 00:47:07,839
in front of the National Assembly.
785
00:47:08,179 --> 00:47:10,377
The Jinsung Family, the family known for the musical instrument company,
786
00:47:10,378 --> 00:47:12,409
has an adolescent abuser!
787
00:47:14,319 --> 00:47:17,089
Come back inside when I ask nicely.
788
00:47:18,418 --> 00:47:19,489
No.
789
00:47:20,288 --> 00:47:21,759
I won't talk to you.
790
00:47:25,228 --> 00:47:27,628
I'm going to settle this with the chairman.
791
00:47:29,058 --> 00:47:31,098
When he comes back from the business trip, tell him this.
792
00:47:31,898 --> 00:47:33,268
If he wants to see his daughter,
793
00:47:34,139 --> 00:47:35,839
he should contact me himself.
794
00:47:40,009 --> 00:47:41,578
Are you sure you can handle the consequences...
795
00:47:42,578 --> 00:47:44,208
and take responsibility for this?
796
00:47:45,409 --> 00:47:48,279
If you walk out that door now,
797
00:47:48,619 --> 00:47:50,518
you will regret it.
798
00:47:56,089 --> 00:47:58,359
I should be saying that to you.
799
00:47:59,389 --> 00:48:02,299
Starting now, I'm going to change your history.
800
00:48:03,828 --> 00:48:04,969
Do you think you can live in luxury?
801
00:48:05,598 --> 00:48:06,768
Don't even dream about it.
802
00:48:08,098 --> 00:48:10,639
I'll show you what it means to be punished for evils.
803
00:48:17,279 --> 00:48:19,348
I clearly warned you.
804
00:48:24,089 --> 00:48:25,688
(Snail Guesthouse)
805
00:48:35,058 --> 00:48:36,929
There's something we want to tell you.
806
00:48:40,898 --> 00:48:42,868
I mean, she ended up at a police substation.
807
00:48:42,869 --> 00:48:46,408
So I knew there was something when her parents didn't show up.
808
00:48:46,409 --> 00:48:49,477
How could a human being do something so awful like that?
809
00:48:49,478 --> 00:48:52,808
Gosh. What a subhuman thing to do.
810
00:48:54,279 --> 00:48:55,348
That's good.
811
00:48:55,978 --> 00:48:57,347
I'll feed her, clothe her, and give her a place to stay...
812
00:48:57,348 --> 00:48:59,017
even if I have to sell my underwear.
813
00:48:59,018 --> 00:49:00,389
Let her stay here for the time being.
814
00:49:01,518 --> 00:49:03,458
- Thank you.
- Sure.
815
00:49:05,929 --> 00:49:06,958
Where are you going?
816
00:49:07,828 --> 00:49:08,929
To the Jinsung Family.
817
00:49:09,799 --> 00:49:11,727
I must make them realize what they have done.
818
00:49:11,728 --> 00:49:13,168
Why would you?
819
00:49:13,228 --> 00:49:14,798
Then should I just sit back and watch them?
820
00:49:14,799 --> 00:49:16,638
We're strangers to them.
821
00:49:16,639 --> 00:49:17,639
They're not our families.
822
00:49:17,640 --> 00:49:19,238
- Sit back down.
- Grandma!
823
00:49:19,239 --> 00:49:22,008
The head of the family isn't home!
824
00:49:22,009 --> 00:49:24,409
He has no idea about this.
825
00:49:24,549 --> 00:49:26,148
What about Chung Ah?
826
00:49:26,748 --> 00:49:29,378
You'll end up causing a huge scene at her house and ruin everything.
827
00:49:29,779 --> 00:49:33,147
You need to give her some time to decide if she wants...
828
00:49:33,148 --> 00:49:35,759
to give her clueless father a chance or not.
829
00:49:38,688 --> 00:49:39,759
Hey.
830
00:49:40,598 --> 00:49:42,029
Let him be.
831
00:49:42,728 --> 00:49:46,199
He's acting like that because he's furious.
832
00:49:46,699 --> 00:49:48,468
He needs to let it out from time to time...
833
00:49:48,469 --> 00:49:50,239
not to have any resentment.
834
00:49:51,768 --> 00:49:54,077
He knows what's right and wrong.
835
00:49:54,078 --> 00:49:55,239
Just go to him...
836
00:49:56,139 --> 00:49:58,449
and hear him out.
837
00:50:00,418 --> 00:50:01,418
Okay.
838
00:50:07,119 --> 00:50:08,119
Yi Chan.
839
00:50:10,328 --> 00:50:11,429
Wait.
840
00:50:12,589 --> 00:50:13,628
Let go.
841
00:50:14,398 --> 00:50:16,328
I need to go and tell them that Chung Ah isn't alone.
842
00:50:17,168 --> 00:50:19,727
They must know that there are people watching them.
843
00:50:19,728 --> 00:50:22,199
Okay. Let's do that when the chairman comes back.
844
00:50:22,339 --> 00:50:23,339
Who?
845
00:50:24,208 --> 00:50:25,239
The money generator?
846
00:50:26,609 --> 00:50:28,409
He didn't care if her home became a prison.
847
00:50:28,609 --> 00:50:29,937
Even when his daughter was getting abused,
848
00:50:29,938 --> 00:50:31,279
he looked away and covered his ears.
849
00:50:31,578 --> 00:50:33,247
The man who's never home?
850
00:50:33,248 --> 00:50:35,478
- Yi Chan.
- How is he any different?
851
00:50:37,518 --> 00:50:40,118
He's just like my father who wandered around the country...
852
00:50:40,119 --> 00:50:42,958
and abounded his own mother and son because he wanted to gamble!
853
00:50:45,089 --> 00:50:46,288
I didn't ask to be born.
854
00:50:47,828 --> 00:50:49,859
They didn't ask us before bringing us into the world.
855
00:50:51,128 --> 00:50:53,369
They can't just get off this easily after giving birth to us.
856
00:50:53,898 --> 00:50:56,538
They should be here, so we can blame them for having us!
857
00:50:56,739 --> 00:50:58,168
That's what parents do!
858
00:51:13,549 --> 00:51:14,558
Gosh.
859
00:51:15,089 --> 00:51:18,457
There are no girls in this house, but I washed them thoroughly.
860
00:51:18,458 --> 00:51:20,089
I'm not sure if you'll like them.
861
00:51:22,199 --> 00:51:25,469
Gosh. You're so pretty.
862
00:51:26,469 --> 00:51:28,667
Look at your eyes.
863
00:51:28,668 --> 00:51:30,468
How can they look so beautifully black and clear...
864
00:51:30,469 --> 00:51:32,239
like the wild grapes?
865
00:51:35,038 --> 00:51:38,148
Gosh. You must be awfully sad that you can't talk.
866
00:51:38,679 --> 00:51:40,178
I can't imagine how wronged and devastated...
867
00:51:40,179 --> 00:51:41,648
you felt all this time.
868
00:51:43,279 --> 00:51:46,688
But you did a great job, growing into a beautiful young lady.
869
00:51:47,259 --> 00:51:48,558
I'm proud of you.
870
00:51:50,328 --> 00:51:52,989
If anyone tries to punish you...
871
00:51:53,188 --> 00:51:56,928
or lock you up in the attic ever again,
872
00:51:56,929 --> 00:51:59,827
don't put up with it. Just run out of there.
873
00:51:59,828 --> 00:52:00,898
Then come here.
874
00:52:01,469 --> 00:52:04,969
Or you can start living with me as of today.
875
00:52:13,918 --> 00:52:15,878
Gosh. Oh, no.
876
00:52:17,319 --> 00:52:20,489
Okay. Don't cry now.
877
00:52:21,659 --> 00:52:23,159
I got you.
878
00:52:28,458 --> 00:52:31,767
Don't cry. It's okay.
879
00:52:31,768 --> 00:52:33,098
I have my grandma.
880
00:52:34,438 --> 00:52:36,369
She made it bearable for me to live.
881
00:52:42,208 --> 00:52:43,208
But does she...
882
00:52:45,708 --> 00:52:47,009
have anyone by her side?
883
00:52:49,119 --> 00:52:50,949
Yes, she does.
884
00:52:51,918 --> 00:52:54,989
You, me, Grandma,
885
00:52:56,518 --> 00:52:57,529
and...
886
00:52:58,688 --> 00:52:59,688
Eun Ho.
887
00:53:02,199 --> 00:53:03,299
She's a great girl.
888
00:53:04,228 --> 00:53:05,429
She amazes me too.
889
00:53:06,668 --> 00:53:09,498
She probably never got loved properly.
890
00:53:10,768 --> 00:53:13,208
But how could she like me so sincerely?
891
00:53:16,938 --> 00:53:18,049
You're amazing.
892
00:53:18,578 --> 00:53:20,179
You deserve to be loved too.
893
00:53:21,819 --> 00:53:22,918
What's with you?
894
00:53:23,518 --> 00:53:24,589
Do you need to borrow money from me?
895
00:53:26,989 --> 00:53:29,219
You will be a great parent one day.
896
00:53:29,889 --> 00:53:32,588
What are you talking about? I'll never get married.
897
00:53:32,589 --> 00:53:35,699
What? Why not? Why won't you get married?
898
00:53:36,598 --> 00:53:38,328
What about me then?
899
00:53:38,628 --> 00:53:39,929
This isn't the time to joke.
900
00:53:41,938 --> 00:53:42,969
I won't.
901
00:53:45,538 --> 00:53:47,178
I have never been loved by my parents.
902
00:53:47,179 --> 00:53:49,038
So I might not know how to love my own children.
903
00:53:50,549 --> 00:53:51,549
That scares me.
904
00:53:54,418 --> 00:53:56,348
That will never be the case.
905
00:53:57,018 --> 00:53:59,518
You will be loved by your wife...
906
00:53:59,648 --> 00:54:01,518
and respected by your children.
907
00:54:01,719 --> 00:54:04,328
You will be a cool and amazing dad.
908
00:54:04,958 --> 00:54:06,389
I can assure you of that.
909
00:54:06,489 --> 00:54:08,598
What is it? How much do you want?
910
00:54:11,199 --> 00:54:13,068
Let's go. Chung Ah must be waiting.
911
00:54:13,069 --> 00:54:14,998
She's alone. Let's stay with her.
912
00:54:27,648 --> 00:54:30,017
Gosh. You can't play that one.
913
00:54:30,018 --> 00:54:33,147
You just need one more card with the red ribbon.
914
00:54:33,148 --> 00:54:35,188
I told you that you could complete the set then.
915
00:54:36,389 --> 00:54:38,227
Hey, why don't you let that one go?
916
00:54:38,228 --> 00:54:40,088
Come on. Once played, it can't be taken back.
917
00:54:40,089 --> 00:54:41,428
If you keep pestering me like that,
918
00:54:41,429 --> 00:54:42,759
I'll stop here instead of calling the third Go.
919
00:54:43,029 --> 00:54:44,798
You ungrateful brat.
920
00:54:44,799 --> 00:54:46,928
Think about all the food I fed you!
921
00:54:46,929 --> 00:54:48,038
Just let that one go!
922
00:54:48,239 --> 00:54:50,668
I told you I wasn't going to play like your friends.
923
00:54:50,839 --> 00:54:52,068
You must follow the rules.
924
00:54:52,069 --> 00:54:53,569
All right. Here comes another player!
925
00:54:54,179 --> 00:54:57,548
- Gosh. Hey!
- Oh, my! Hey.
926
00:54:57,549 --> 00:55:00,648
I finally digested the rice cake soup I had last year!
927
00:55:02,418 --> 00:55:03,718
There's nothing we can do now.
928
00:55:03,719 --> 00:55:05,687
- What are you doing? Come on.
- I didn't do it on purpose.
929
00:55:05,688 --> 00:55:07,687
- It was an accident.
- Come on!
930
00:55:07,688 --> 00:55:10,057
She said she just digested the rice cake soup!
931
00:55:10,058 --> 00:55:11,728
I only realized this after coming here.
932
00:55:14,228 --> 00:55:15,929
That my parents...
933
00:55:17,128 --> 00:55:19,268
also had a painful time in their youth.
934
00:55:20,299 --> 00:55:21,897
- Gosh.
- No. This isn't right.
935
00:55:21,898 --> 00:55:23,667
- Let's play again.
- We'll play again.
936
00:55:23,668 --> 00:55:25,767
- No!
- My hands must have slipped.
937
00:55:25,768 --> 00:55:28,077
- Grandma, my hands slipped.
- Right.
938
00:55:28,078 --> 00:55:30,548
- Gosh. What should I do?
- Good job.
939
00:55:30,549 --> 00:55:34,578
Gosh. My grandma finally digested the rice cake soup!
940
00:55:36,949 --> 00:55:39,148
I also realized they had overcome the pain and suffering...
941
00:55:44,228 --> 00:55:46,029
to become my parents.
942
00:56:16,652 --> 00:56:18,291
All right. Go.
943
00:56:18,292 --> 00:56:19,561
("All About the Band, White Night")
944
00:56:22,431 --> 00:56:24,232
("Jonathan's Woman, Rookie Actress, Shin A Young")
945
00:56:25,502 --> 00:56:26,931
What's he like?
946
00:56:27,431 --> 00:56:29,801
Eun Gyeol told me that back in the day,
947
00:56:29,802 --> 00:56:32,301
he was a legend who ruled the band scene with just a guitar.
948
00:56:32,302 --> 00:56:33,371
Is that true?
949
00:56:33,971 --> 00:56:35,772
It's so true.
950
00:56:36,042 --> 00:56:37,310
You've heard of the legendary rock group,
951
00:56:37,311 --> 00:56:38,581
White Night, right?
952
00:56:39,212 --> 00:56:41,052
- You don't know them?
- No.
953
00:56:42,882 --> 00:56:45,120
- I can't eat with you.
- Why not?
954
00:56:45,121 --> 00:56:46,881
Was White Night that good?
955
00:56:46,882 --> 00:56:48,850
They were more than just "good."
956
00:56:48,851 --> 00:56:51,791
If they lasted 10... No. If they lasted 5 more years,
957
00:56:51,792 --> 00:56:53,321
they would have changed the dynamics of the band scene.
958
00:56:53,322 --> 00:56:54,862
That's what all the experts say.
959
00:56:55,462 --> 00:56:57,031
And the frontman of this band...
960
00:56:58,302 --> 00:56:59,402
was him.
961
00:56:59,761 --> 00:57:02,430
Why is a legendary guitarist grilling meat here?
962
00:57:02,431 --> 00:57:04,271
It's all because of the scandal.
963
00:57:04,272 --> 00:57:06,542
Hey, that's a rumour people who saw him as a threat made up.
964
00:57:06,842 --> 00:57:07,941
What scandal?
965
00:57:07,942 --> 00:57:09,941
Rumour has it that he fell in love with a rookie actress...
966
00:57:09,942 --> 00:57:12,482
and had a baby with her out of wedlock.
967
00:57:13,042 --> 00:57:14,081
A baby out of wedlock?
968
00:57:17,052 --> 00:57:19,220
Of course, his female fans stopped supporting the band.
969
00:57:19,221 --> 00:57:21,051
Their album stopped selling.
970
00:57:21,052 --> 00:57:23,721
The band crumbled, got disbanded, and retired.
971
00:57:24,391 --> 00:57:26,862
Even to this day, no one knows if the rumour is true or not.
972
00:57:27,362 --> 00:57:29,390
It was a great loss to the band scene in Korea.
973
00:57:29,391 --> 00:57:30,391
(Shin A Young was pregnant?)
974
00:57:32,031 --> 00:57:33,061
Hello.
975
00:57:37,871 --> 00:57:39,342
What brings you here?
976
00:57:44,811 --> 00:57:46,382
I want to know about my mother.
977
00:57:48,482 --> 00:57:49,511
The actress, Shin A Young.
978
00:58:40,672 --> 00:58:42,431
Press one to record a message.
979
00:58:44,542 --> 00:58:45,542
Ha Eun Gyeol.
980
00:58:46,442 --> 00:58:48,072
Why didn't you come to school today?
981
00:58:49,871 --> 00:58:51,482
Chung Ah wasn't at school either.
982
00:58:52,342 --> 00:58:54,052
Did something happen to you guys?
983
00:58:56,652 --> 00:58:58,022
Something did happen to me.
984
00:58:59,581 --> 00:59:01,621
Something crazy happened to me.
985
00:59:05,391 --> 00:59:06,592
You know,
986
00:59:08,831 --> 00:59:10,362
I think I'm getting homesick.
987
00:59:11,362 --> 00:59:13,561
I suddenly crave my mother's food.
988
00:59:19,772 --> 00:59:20,871
I'm hungry.
989
00:59:23,342 --> 00:59:24,842
Let's have a meal together.
990
00:59:25,612 --> 00:59:26,942
It's my treat today.
991
00:59:29,081 --> 00:59:30,581
(Soybean noodles, spicy noodles)
992
00:59:31,752 --> 00:59:32,922
Hello.
993
00:59:36,991 --> 00:59:38,961
I'm sorry, ma'am. We'll come back another time.
994
00:59:38,962 --> 00:59:40,261
Sure.
995
00:59:42,331 --> 00:59:43,760
- What is it?
- Let's go.
996
00:59:43,761 --> 00:59:46,761
I can't get you your mother's food. So Grandma's food will have to do.
997
00:59:51,741 --> 00:59:53,871
So you brought her to the guesthouse?
998
00:59:54,272 --> 00:59:56,911
Yes. Just until the chairman comes back.
999
00:59:57,612 --> 00:59:59,111
You'll settle this yourself once your grandfather...
1000
00:59:59,112 --> 01:00:00,581
comes back to Korea?
1001
01:00:03,281 --> 01:00:04,922
I'll do my best to do so.
1002
01:00:08,621 --> 01:00:10,692
Didn't you say something happened to you?
1003
01:00:10,792 --> 01:00:11,862
What is it?
1004
01:00:12,022 --> 01:00:13,022
It's nothing.
1005
01:00:13,023 --> 01:00:15,732
You must have a lot on your mind. I don't want to add to that.
1006
01:00:15,962 --> 01:00:17,632
What is it? Tell me.
1007
01:00:18,161 --> 01:00:20,462
I was just hungry. That's all.
1008
01:00:21,331 --> 01:00:22,870
Anyway, good for you.
1009
01:00:22,871 --> 01:00:25,240
You have your parents and great-grandmother.
1010
01:00:25,241 --> 01:00:27,042
You got the whole family at the guesthouse.
1011
01:00:27,772 --> 01:00:28,772
Not exactly.
1012
01:00:29,542 --> 01:00:30,841
My older brother isn't here.
1013
01:00:30,842 --> 01:00:32,511
What? You had a brother?
1014
01:00:32,612 --> 01:00:34,310
Didn't I tell you?
1015
01:00:34,311 --> 01:00:36,680
I went to the gym a lot because my brother did taekwondo.
1016
01:00:36,681 --> 01:00:38,652
I see. You did tell me that.
1017
01:00:40,382 --> 01:00:42,822
Gosh. Am I getting homesick too?
1018
01:00:43,422 --> 01:00:45,092
I suddenly miss him.
1019
01:00:45,862 --> 01:00:48,430
My brother is super athletic and handsome.
1020
01:00:48,431 --> 01:00:50,261
He's really popular among girls.
1021
01:00:52,101 --> 01:00:54,272
Gosh. I miss you, Ha Eun Ho.
1022
01:00:55,272 --> 01:00:56,302
Wait.
1023
01:00:58,002 --> 01:00:59,501
What's your brother's name?
1024
01:00:59,502 --> 01:01:01,842
It's Ha Eun Ho.
1025
01:01:05,011 --> 01:01:06,042
What's wrong?
1026
01:01:07,411 --> 01:01:09,982
You're Eun Ho's brother?
1027
01:01:11,152 --> 01:01:12,522
You know my brother?
1028
01:01:12,652 --> 01:01:14,321
Eun Ho was the one...
1029
01:01:14,322 --> 01:01:15,991
who taught me sign language and the term, "CODA."
1030
01:01:16,192 --> 01:01:18,422
The friend I made at the hospital when I was treated for hearing loss.
1031
01:01:19,391 --> 01:01:21,761
(Metaphor On: Looking like an idol singer.)
1032
01:01:22,092 --> 01:01:23,331
Hey, seriously!
1033
01:01:24,502 --> 01:01:26,631
I bet you've got a new girlfriend.
1034
01:01:26,632 --> 01:01:27,902
So who is it, this time?
1035
01:01:29,402 --> 01:01:30,402
A pretty one.
1036
01:01:32,741 --> 01:01:34,042
She attends an arts high school and plays the cello.
1037
01:01:35,072 --> 01:01:36,141
No way.
1038
01:01:37,882 --> 01:01:40,681
- Are you Metaphor On?
- Yes.
1039
01:01:41,311 --> 01:01:43,280
I exchanged a lot of direct messages with Eun Ho.
1040
01:01:43,281 --> 01:01:45,382
We talked a lot through writing.
1041
01:01:45,621 --> 01:01:47,822
It feels so weird that you're his brother.
1042
01:01:47,951 --> 01:01:48,951
Gosh.
1043
01:01:49,552 --> 01:01:51,322
What is it with us?
1044
01:01:52,261 --> 01:01:54,161
How deeply are we connected?
1045
01:01:57,661 --> 01:01:59,431
- Ha Eun Gyeol.
- Yes.
1046
01:02:00,431 --> 01:02:02,601
You said you stopped Yi Chan's accident.
1047
01:02:03,701 --> 01:02:05,601
No. You were wrong.
1048
01:02:06,842 --> 01:02:08,042
What do you mean?
1049
01:02:08,371 --> 01:02:10,042
I heard something from Eun Ho.
1050
01:02:11,042 --> 01:02:12,341
The date of Yi Chan's accident...
1051
01:02:12,342 --> 01:02:15,482
Hey, you. Look at these two teenagers!
1052
01:02:16,212 --> 01:02:19,252
Acting lovey-dovey out in public after playing hooky.
1053
01:02:19,351 --> 01:02:21,021
Are you coming back from school, Yi Chan?
1054
01:02:21,022 --> 01:02:22,321
Hello.
1055
01:02:22,322 --> 01:02:23,322
- I'm coming back from school.
- It wasn't the day...
1056
01:02:23,322 --> 01:02:24,322
before the festival.
1057
01:02:24,323 --> 01:02:26,192
You're really handsome.
1058
01:02:27,022 --> 01:02:28,931
- Ma'am, you're still so beautiful.
- The accident...
1059
01:02:30,061 --> 01:02:31,462
didn't happen yet.
1060
01:02:32,402 --> 01:02:34,131
- I'll get going now.
- Okay.
1061
01:02:34,132 --> 01:02:35,302
- Bye.
- Bye.
1062
01:03:56,081 --> 01:04:01,021
(Twinkling Watermelon)
1063
01:04:01,022 --> 01:04:03,091
I can't pinpoint the place of the accident.
1064
01:04:03,092 --> 01:04:06,321
But I'm certain my dad is meeting with Mr. Jonathan that day.
1065
01:04:06,322 --> 01:04:07,421
Do you need to talk to me?
1066
01:04:07,422 --> 01:04:08,930
Let's go and play our song to him.
1067
01:04:08,931 --> 01:04:10,560
Let's meet with him and ask for help.
1068
01:04:10,561 --> 01:04:12,030
Please, sir! Listen to our song!
1069
01:04:12,031 --> 01:04:13,361
Chairman Yoon came back to Korea.
1070
01:04:13,362 --> 01:04:14,870
Can you bring Chung Ah here?
1071
01:04:14,871 --> 01:04:17,902
I told you, remember? You can come back anytime.
1072
01:04:18,072 --> 01:04:20,140
Come with us to the station. We got a report.
1073
01:04:20,141 --> 01:04:21,541
You guys aren't cops.
1074
01:04:21,542 --> 01:04:23,410
Stop the car! Let me go!
1075
01:04:23,411 --> 01:04:25,910
You must do whatever it takes to stay by Yi Chan's side.
1076
01:04:25,911 --> 01:04:27,640
Son, thank you.
1077
01:04:27,641 --> 01:04:29,712
In my next life, I'll be born as your father.
1078
01:04:29,712 --> 01:04:31,534
Ripped and resynced by YoungJedi
76670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.