Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,214 --> 00:00:22,761
(Ryeoun)
2
00:00:24,021 --> 00:00:25,929
(Choi Hyun Wook)
3
00:00:27,951 --> 00:00:29,595
(Seol In Ah)
4
00:00:34,531 --> 00:00:36,645
(Shin Eun Soo)
5
00:00:44,191 --> 00:00:48,048
(Twinkling Watermelon)
6
00:00:48,048 --> 00:00:49,208
(Production Sponsors)
7
00:00:49,209 --> 00:00:51,062
(Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA)
8
00:00:51,062 --> 00:00:52,052
(All people, organizations, locations, and incidents...)
9
00:00:52,052 --> 00:00:52,752
(in this drama are fictitious.)
10
00:00:52,752 --> 00:00:53,792
(Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.)
11
00:00:54,205 --> 00:00:56,475
One, two.
12
00:00:56,476 --> 00:00:58,675
One, two, three, four.
13
00:00:59,476 --> 00:01:01,376
(Episode 9)
14
00:01:13,255 --> 00:01:17,766
When I gaze at the setting sun, tinged with red
15
00:01:18,166 --> 00:01:21,396
The sad look on your face comes to my mind
16
00:01:21,795 --> 00:01:25,336
I sink my head, and tears fall down
17
00:01:25,566 --> 00:01:28,074
There's nothing I can say
18
00:01:28,075 --> 00:01:30,946
- But the truth is that I love you
- But the truth is that I love you
19
00:01:31,605 --> 00:01:34,545
- You are my world
- You are my world
20
00:01:35,215 --> 00:01:37,984
- I'm screaming that to the world
- I'm screaming that to the world
21
00:01:37,985 --> 00:01:42,155
- But the setting sun burns silently
- But the setting sun burns silently
22
00:01:42,786 --> 00:01:45,585
- The truth is that I love you
- The truth is that I love you
23
00:01:45,586 --> 00:01:46,624
- Ha Eun Gyeol!
- Ha Eun Gyeol!
24
00:01:46,625 --> 00:01:49,255
- You are my world
- You are my world
25
00:01:49,256 --> 00:01:50,256
- Ha Eun Gyeol!
- Ha Eun Gyeol!
26
00:01:50,257 --> 00:01:52,824
- I'm screaming that to the world
- I'm screaming that to the world
27
00:01:52,825 --> 00:01:56,995
- But the setting sun burns silently
- But the setting sun burns silently
28
00:01:58,836 --> 00:02:01,635
(Come back to us, Ha Eun Gyeol!)
29
00:02:09,075 --> 00:02:10,176
Welcome back, Eun Gyeol.
30
00:02:11,586 --> 00:02:12,946
I've been waiting for a long time.
31
00:02:14,086 --> 00:02:15,786
How did you know I was here?
32
00:02:16,116 --> 00:02:17,316
Se Gyeong told me.
33
00:02:20,956 --> 00:02:21,995
Eun Gyeol.
34
00:02:22,995 --> 00:02:24,326
I'm sorry.
35
00:02:26,065 --> 00:02:27,535
From now on, I'll do my best...
36
00:02:27,695 --> 00:02:29,665
for the band, to study,
37
00:02:30,065 --> 00:02:31,606
and to keep all of my promises to you.
38
00:02:32,935 --> 00:02:35,076
You might think you're wasting your time with me.
39
00:02:36,836 --> 00:02:38,176
But I'll try to make it worth your time.
40
00:02:39,005 --> 00:02:40,076
I'll do my best...
41
00:02:40,745 --> 00:02:42,345
not to waste your time and to improve.
42
00:02:43,945 --> 00:02:45,185
So come back to us.
43
00:02:46,386 --> 00:02:49,185
You're the only guitarist for First Love Memory Manipulators.
44
00:03:03,236 --> 00:03:04,905
- Fine. Let's do it.
- Really?
45
00:03:06,106 --> 00:03:08,504
You mean it, right? You can't back out now! Okay?
46
00:03:08,505 --> 00:03:11,004
- Under one condition.
- Yes. What is it?
47
00:03:11,005 --> 00:03:13,345
Tell me anything you want. I'll make it happen for you.
48
00:03:14,005 --> 00:03:15,276
Stop seeing Choi Se Gyeong.
49
00:03:19,315 --> 00:03:20,315
What?
50
00:03:23,785 --> 00:03:25,255
If you don't, we can't play together...
51
00:03:26,326 --> 00:03:27,356
because...
52
00:03:29,155 --> 00:03:30,155
Because?
53
00:03:31,095 --> 00:03:32,725
I like Choi Se Gyeong.
54
00:03:35,435 --> 00:03:37,606
(Come back to us, Ha Eun Gyeol!)
55
00:03:38,266 --> 00:03:39,306
So choose.
56
00:03:39,806 --> 00:03:41,005
Me or her?
57
00:03:48,576 --> 00:03:49,676
Answer me.
58
00:03:51,715 --> 00:03:52,745
I don't want to.
59
00:03:54,046 --> 00:03:55,986
- You don't want to?
- No.
60
00:03:57,285 --> 00:03:58,685
I don't want to choose, you jerk.
61
00:03:59,285 --> 00:04:00,326
What are you going to do?
62
00:04:01,796 --> 00:04:03,325
- They're fighting!
- They're going to fight!
63
00:04:03,326 --> 00:04:04,464
What did you say?
64
00:04:04,465 --> 00:04:05,965
- Hey, calm down.
- You want me to choose?
65
00:04:06,065 --> 00:04:07,225
- You want me to stop seeing her?
- Hey.
66
00:04:07,465 --> 00:04:09,235
- What are you doing?
- You like whom?
67
00:04:09,236 --> 00:04:10,934
- Hey, come here.
- Let go of him.
68
00:04:10,935 --> 00:04:12,265
You had no place to go!
69
00:04:12,266 --> 00:04:14,835
I gave you clothes, food, and a place to sleep! Darn it.
70
00:04:14,836 --> 00:04:16,575
How could you stab me in the back like this?
71
00:04:16,576 --> 00:04:19,745
Hey, how could you do this to me?
72
00:04:19,905 --> 00:04:21,374
How could you?
73
00:04:21,375 --> 00:04:23,745
The food wasn't from you. Your grandma fed me!
74
00:04:24,915 --> 00:04:27,386
- What did you say, you jerk?
- I'm doing this for you!
75
00:04:27,586 --> 00:04:29,516
I'm doing it for your own good!
76
00:04:31,526 --> 00:04:33,586
Okay. Bal San, okay.
77
00:04:33,956 --> 00:04:35,496
- Okay.
- Gosh.
78
00:04:36,696 --> 00:04:37,725
I'm really okay.
79
00:04:39,225 --> 00:04:41,195
- Hey!
- Hey, stop it.
80
00:04:41,196 --> 00:04:42,495
You're going to betray me and then do me a favour?
81
00:04:42,496 --> 00:04:43,794
- You think this is a joke?
- Hey.
82
00:04:43,795 --> 00:04:45,766
- Hey, that's enough.
- Get your hands off me!
83
00:04:48,136 --> 00:04:49,506
Yi Chan, are you all right?
84
00:04:49,975 --> 00:04:51,305
Are you hurt badly?
85
00:04:55,446 --> 00:04:57,275
- Hey, his nose is bleeding.
- Oh, no.
86
00:04:57,276 --> 00:04:58,844
- You got a nosebleed.
- It's a nosebleed.
87
00:04:58,845 --> 00:05:00,845
- Both of his nostrils are bleeding.
- Yi Chan!
88
00:05:01,355 --> 00:05:03,955
Are you all right? Oh, no. You got a nosebleed! This is bad.
89
00:05:03,956 --> 00:05:05,326
Does it hurt a lot?
90
00:05:05,756 --> 00:05:07,386
What do you think, you jerk?
91
00:05:16,436 --> 00:05:17,496
Let go of me!
92
00:05:35,686 --> 00:05:37,855
Stop it. Please that's enough!
93
00:05:39,855 --> 00:05:40,886
Hey, it's Choi Se Gyeong!
94
00:05:41,456 --> 00:05:43,526
- Hey, let's go.
- It's Choi Se Gyeong!
95
00:05:44,126 --> 00:05:45,294
My cap!
96
00:05:45,295 --> 00:05:47,196
- Hey, Se Gyeong.
- Oh, no!
97
00:05:47,896 --> 00:05:49,594
- Hey!
- Hey, it's her.
98
00:05:49,595 --> 00:05:51,766
- Se Gyeong.
- What's going on?
99
00:06:01,246 --> 00:06:03,415
- Hey, get on that.
- Get on that already.
100
00:06:03,975 --> 00:06:06,545
- Hey, hop on.
- Hurry up.
101
00:06:06,785 --> 00:06:08,685
- Get on it.
- Hey, where are you going?
102
00:06:08,686 --> 00:06:09,815
Darn it. Hurry up!
103
00:06:09,816 --> 00:06:11,154
We need to settle this!
104
00:06:11,155 --> 00:06:12,756
Come on. Get on the truck already!
105
00:06:13,686 --> 00:06:14,725
Hurry up.
106
00:06:15,326 --> 00:06:16,696
Look who it is.
107
00:06:17,626 --> 00:06:18,865
I recognize you.
108
00:06:22,465 --> 00:06:25,535
Darn it. People will recognize me without the cap.
109
00:06:36,746 --> 00:06:39,246
Move! Hey, stop right there!
110
00:06:53,925 --> 00:06:54,965
- Hurry.
- Hey.
111
00:06:55,735 --> 00:06:57,295
- Come on. Hop on it.
- Hey.
112
00:07:01,776 --> 00:07:02,776
Wait.
113
00:07:04,436 --> 00:07:06,805
- Hey!
- Grab my hand!
114
00:07:18,126 --> 00:07:19,155
Okay.
115
00:07:58,766 --> 00:07:59,996
(Outdoor swimming pool)
116
00:08:10,305 --> 00:08:11,475
These punks.
117
00:08:12,076 --> 00:08:13,076
Where are they?
118
00:08:13,376 --> 00:08:14,376
Are they here?
119
00:08:34,496 --> 00:08:35,865
- Are you okay?
- Darn it.
120
00:08:36,295 --> 00:08:38,935
What is this? What do you think you're doing?
121
00:08:38,936 --> 00:08:41,005
It looked like you were in a tight spot...
122
00:08:41,006 --> 00:08:42,435
like you didn't want the school to know you were here.
123
00:08:42,436 --> 00:08:44,474
- I was just trying to help.
- Not that.
124
00:08:44,475 --> 00:08:45,545
Not that?
125
00:08:47,915 --> 00:08:49,915
I'm sorry about earlier.
126
00:08:50,376 --> 00:08:52,945
It wasn't nice of me to share my feelings in front of everyone.
127
00:08:53,486 --> 00:08:54,885
I would like to apologize politely.
128
00:08:54,886 --> 00:08:57,215
That's a form of violence. Did you know that?
129
00:08:57,216 --> 00:08:58,325
I'm sorry.
130
00:09:00,756 --> 00:09:02,555
I'll accept your apology. Go on.
131
00:09:03,695 --> 00:09:04,925
Is there more?
132
00:09:09,136 --> 00:09:10,465
How I said I liked you?
133
00:09:10,466 --> 00:09:12,804
Yes. That! There's no way you actually have feelings for me.
134
00:09:12,805 --> 00:09:15,276
Are you kidding me? You like Yi Chan, not me.
135
00:09:15,476 --> 00:09:16,505
How many times...
136
00:09:16,506 --> 00:09:17,776
- must I say that's not true?
- Shut your mouth!
137
00:09:17,976 --> 00:09:19,804
You used me as your beard, so you wouldn't get outed.
138
00:09:19,805 --> 00:09:21,314
You used me like a tool to pretend...
139
00:09:21,315 --> 00:09:22,544
you like girls.
140
00:09:22,545 --> 00:09:24,245
I'm your protection like the air bag.
141
00:09:24,246 --> 00:09:26,616
You used me as a bulletproof vest to lie like a coward.
142
00:09:26,646 --> 00:09:27,986
It's impossible to win an argument against her.
143
00:09:28,315 --> 00:09:29,815
Ms. Choi was a modern woman.
144
00:09:29,886 --> 00:09:31,726
Do you realize what you have done wrong?
145
00:09:31,825 --> 00:09:33,154
My mission starts now.
146
00:09:33,155 --> 00:09:34,324
It wasn't a lie. I meant it.
147
00:09:34,325 --> 00:09:35,824
I really like you a lot.
148
00:09:35,825 --> 00:09:38,495
So if possible, I hope you like me back and become very fond of me.
149
00:09:38,496 --> 00:09:41,596
What's this? It feels like I'm talking to an AI.
150
00:09:41,766 --> 00:09:44,805
What's this? It feels like I'm being examined under the microscope.
151
00:09:45,136 --> 00:09:46,205
Did she figure it out?
152
00:09:46,866 --> 00:09:48,106
I'll give you three seconds.
153
00:09:48,175 --> 00:09:49,505
Tell me why you like me...
154
00:09:49,506 --> 00:09:51,404
and when you started to like me in these given three seconds.
155
00:09:51,405 --> 00:09:52,475
It's a ten-point open-ended question.
156
00:09:52,476 --> 00:09:53,476
Unless you want to die,
157
00:09:53,477 --> 00:09:55,216
you'd better give me an answer as wise as Solomon's solution.
158
00:09:55,415 --> 00:09:57,015
- One.
- I'm in trouble.
159
00:09:57,016 --> 00:09:58,016
What should I say?
160
00:09:58,315 --> 00:09:59,315
Two.
161
00:09:59,316 --> 00:10:00,585
It looks like she's ready to kill me.
162
00:10:00,945 --> 00:10:02,815
If I say the wrong thing, I really might end up dead.
163
00:10:04,585 --> 00:10:06,184
- Three.
- It was the first time I saw you.
164
00:10:06,185 --> 00:10:07,256
It was like fate.
165
00:10:07,856 --> 00:10:08,996
You were too pretty.
166
00:10:11,396 --> 00:10:13,795
I'm doomed. It won't work, right?
167
00:10:14,565 --> 00:10:15,565
Mission clear.
168
00:10:15,566 --> 00:10:16,996
What? This worked?
169
00:10:17,835 --> 00:10:18,935
You punk.
170
00:10:20,435 --> 00:10:21,805
You have real feelings for me.
171
00:10:21,905 --> 00:10:23,675
What? Why was that so easy?
172
00:10:23,976 --> 00:10:25,305
Was she really the queen of the school?
173
00:10:25,846 --> 00:10:26,945
Oh, my.
174
00:10:28,415 --> 00:10:30,915
I see. You were in here.
175
00:10:31,646 --> 00:10:33,545
You punks.
176
00:10:39,626 --> 00:10:42,195
How am I supposed to understand this?
177
00:10:43,195 --> 00:10:44,626
This is your first day at school.
178
00:10:44,996 --> 00:10:46,324
Yet, you brought in students from another school...
179
00:10:46,325 --> 00:10:48,835
and fought over a girl. Talk about some recklessness.
180
00:10:49,236 --> 00:10:50,896
You were supposed to be studying abroad.
181
00:10:51,096 --> 00:10:52,365
Why are you standing...
182
00:10:52,366 --> 00:10:54,466
in my office with this troublemaker?
183
00:10:55,575 --> 00:10:56,776
- I'm sorry.
- I'm sorry.
184
00:10:57,405 --> 00:10:58,646
Do you know each other?
185
00:10:58,976 --> 00:11:00,106
- No.
- Yes.
186
00:11:01,205 --> 00:11:02,216
What are you doing?
187
00:11:04,915 --> 00:11:05,986
- Yes.
- No.
188
00:11:07,285 --> 00:11:08,555
- Gosh.
- What?
189
00:11:10,915 --> 00:11:11,955
Is this funny?
190
00:11:13,126 --> 00:11:14,226
Do you think this is a joke?
191
00:11:17,726 --> 00:11:18,924
(Seowon Arts High School)
192
00:11:18,925 --> 00:11:21,226
The bell rang. Go back to your class for now.
193
00:11:21,565 --> 00:11:22,565
As for what happened today,
194
00:11:23,295 --> 00:11:24,865
based on the decision of the Guidance Committee,
195
00:11:24,866 --> 00:11:26,866
you'll face appropriate punishment. That's all.
196
00:11:27,636 --> 00:11:28,636
Okay.
197
00:11:30,535 --> 00:11:31,776
Se Gyeong, you stay.
198
00:11:33,246 --> 00:11:34,645
- Really?
- No way.
199
00:11:34,646 --> 00:11:36,175
- Are you sure?
- Seriously?
200
00:11:42,415 --> 00:11:43,986
Sorry. I'm late.
201
00:11:46,526 --> 00:11:47,554
Chung Ah.
202
00:11:47,555 --> 00:11:49,695
- What's going on?
- Hey, what's happening?
203
00:11:49,856 --> 00:11:51,664
- What was that?
- Is there a love triangle?
204
00:11:51,665 --> 00:11:52,766
- Oh, no.
- Look.
205
00:11:55,795 --> 00:11:56,896
So let me get this straight.
206
00:11:57,466 --> 00:12:00,535
You started to hear ringing in your ears all of a sudden.
207
00:12:01,636 --> 00:12:02,775
The local doctor said...
208
00:12:02,776 --> 00:12:04,074
it was probably because of your long flight...
209
00:12:04,075 --> 00:12:05,646
and was only temporary.
210
00:12:05,876 --> 00:12:08,414
But you came back to Korea to get a thorough medical exam...
211
00:12:08,415 --> 00:12:10,016
just in case. Did I get it right?
212
00:12:10,175 --> 00:12:11,175
Yes.
213
00:12:11,616 --> 00:12:13,815
Ma'am, you know how my mom is.
214
00:12:13,986 --> 00:12:16,755
Even the smallest thing worries her.
215
00:12:16,756 --> 00:12:18,155
Yes! That's it.
216
00:12:18,386 --> 00:12:21,496
Gosh. I can never get my way with my stubborn mother.
217
00:12:21,596 --> 00:12:24,596
But why would someone like her allow you to travel alone?
218
00:12:25,626 --> 00:12:26,825
Well,
219
00:12:27,665 --> 00:12:29,395
I have my uncle here.
220
00:12:29,396 --> 00:12:31,664
I'll get examined at his hospital.
221
00:12:31,665 --> 00:12:32,736
Thatโs why they let me come to Korea alone.
222
00:12:33,006 --> 00:12:34,606
- Is that so?
- Yes.
223
00:12:34,805 --> 00:12:36,404
I'm glad to hear that you have someone looking after you.
224
00:12:36,405 --> 00:12:37,435
Right.
225
00:12:38,006 --> 00:12:39,006
Go ahead.
226
00:12:46,415 --> 00:12:48,616
Good grief. Is she a profiler or what?
227
00:12:48,856 --> 00:12:50,616
She's making me super nervous. Seriously.
228
00:12:52,455 --> 00:12:55,295
Then does it mean you will postpone your studies abroad?
229
00:12:55,555 --> 00:12:57,924
No. I just have to pass the language course.
230
00:12:57,925 --> 00:13:00,165
I can go back to the US before the master course begins.
231
00:13:00,665 --> 00:13:01,665
I see.
232
00:13:08,805 --> 00:13:10,106
I hope you won't take it personally.
233
00:13:10,506 --> 00:13:12,476
It's not that I don't believe you.
234
00:13:12,905 --> 00:13:15,216
I'm just trying to fulfill my duty.
235
00:13:15,646 --> 00:13:17,746
Gosh. Are you going to call them?
236
00:13:18,486 --> 00:13:20,885
My parents are travelling in Canada right now.
237
00:13:20,886 --> 00:13:22,185
They won't answer their phones.
238
00:13:25,026 --> 00:13:26,256
Go and drink your tea.
239
00:13:27,785 --> 00:13:30,596
This is bad. What if Mom answers the phone?
240
00:13:31,055 --> 00:13:33,866
My family is travelling Canada right now.
241
00:13:33,925 --> 00:13:35,294
- Nice!
- If you need to reach us,
242
00:13:35,295 --> 00:13:38,136
- please leave a message.
- Good job remembering that.
243
00:13:39,035 --> 00:13:42,035
Let's talk again once your parents come back from their trip.
244
00:13:43,175 --> 00:13:44,904
I'll arrange things at school,
245
00:13:44,905 --> 00:13:46,846
so you can attend our school before you have to go back.
246
00:13:47,506 --> 00:13:50,146
What? Why must I come back?
247
00:13:50,716 --> 00:13:52,115
You don't have to do that.
248
00:13:52,116 --> 00:13:53,185
You.
249
00:13:57,655 --> 00:13:58,886
Are you Choi Se Gyeong?
250
00:13:59,856 --> 00:14:00,886
What?
251
00:14:02,055 --> 00:14:03,925
What do you mean?
252
00:14:04,155 --> 00:14:06,225
An ordinary girl who doesn't feel bad about...
253
00:14:06,226 --> 00:14:07,795
wasting her youth would have that attitude.
254
00:14:08,736 --> 00:14:10,466
But the Choi Se Gyeong I know...
255
00:14:10,795 --> 00:14:12,835
would want the same thing as me.
256
00:14:13,506 --> 00:14:16,136
Isn't that why you came to school?
257
00:14:17,935 --> 00:14:20,805
Bingo! You're the best.
258
00:14:21,815 --> 00:14:23,016
We're on the same page.
259
00:14:25,285 --> 00:14:28,115
Darn it. Why do I have to go to school in 1995?
260
00:14:28,116 --> 00:14:29,685
After all, I time travelled here.
261
00:14:36,925 --> 00:14:37,996
Chung Ah.
262
00:14:38,466 --> 00:14:39,996
Don't be mad at me, please.
263
00:14:40,896 --> 00:14:42,565
Why don't you hit me instead?
264
00:14:42,795 --> 00:14:44,335
Use your anger to hit me.
265
00:14:44,866 --> 00:14:46,136
Hit me...
266
00:14:46,466 --> 00:14:47,866
until you feel better. Okay?
267
00:14:48,065 --> 00:14:50,305
Please forgive me just this once.
268
00:14:50,405 --> 00:14:51,904
Please. Just this once.
269
00:14:51,905 --> 00:14:53,575
What's his deal?
270
00:14:54,376 --> 00:14:56,975
He told the entire school he liked me. How can he act like that?
271
00:14:56,976 --> 00:14:58,045
Please don't be angry.
272
00:14:58,545 --> 00:15:00,746
Please, Chung Ah. Just this once.
273
00:15:21,636 --> 00:15:22,976
Assume the position again.
274
00:15:27,276 --> 00:15:28,776
How could you barge in there?
275
00:15:29,846 --> 00:15:31,646
Did you go there to disgrace our school?
276
00:15:32,386 --> 00:15:35,655
You ought to carry on with your failed lives quietly.
277
00:15:35,716 --> 00:15:38,424
Why did you make a scene in our entire district...
278
00:15:38,425 --> 00:15:40,085
like loaches muddling the water, you punks?
279
00:15:42,396 --> 00:15:44,626
You're the problem. You know?
280
00:15:44,856 --> 00:15:47,125
Since you gave up on going to college,
281
00:15:47,126 --> 00:15:48,466
you don't care. Is that it?
282
00:15:49,195 --> 00:15:50,895
Are you doing whatever you want because you have no parents,
283
00:15:50,896 --> 00:15:52,466
fretting over you?
284
00:15:57,075 --> 00:15:58,606
- Gosh, look at this punk.
- Hey.
285
00:15:58,876 --> 00:16:00,006
Get back on the floor.
286
00:16:01,545 --> 00:16:03,616
Goodness. You little...
287
00:16:06,185 --> 00:16:07,315
Sir,
288
00:16:09,856 --> 00:16:11,285
doesn't your right arm hurt?
289
00:16:11,785 --> 00:16:13,585
I've been worried about your arm for a while now.
290
00:16:13,756 --> 00:16:16,225
You know what? Right here. I'll do it here.
291
00:16:16,226 --> 00:16:17,695
I'll switch sides.
292
00:16:18,096 --> 00:16:19,266
You can use your left arm.
293
00:16:20,795 --> 00:16:21,935
I love you!
294
00:16:22,466 --> 00:16:24,694
I do think I only used my right arm.
295
00:16:24,695 --> 00:16:25,905
Thank you, you punk.
296
00:16:27,506 --> 00:16:29,105
I can easily find it
297
00:16:29,106 --> 00:16:30,975
- It's in my heart
- It's in my heart
298
00:16:30,976 --> 00:16:32,704
I'll know when I close my eyes...
299
00:16:32,705 --> 00:16:33,904
And think quietly
300
00:16:33,905 --> 00:16:35,976
Hey. My part still didn't come up?
301
00:16:36,616 --> 00:16:39,386
- I roam around to find an angel
- I roam around to find an angel
302
00:16:41,545 --> 00:16:44,155
Oh, my. Look at you brooding.
303
00:16:44,585 --> 00:16:46,285
Why? Is it because you feel betrayed?
304
00:16:46,455 --> 00:16:49,195
Or did you get your heart broken? Is that it?
305
00:16:49,425 --> 00:16:51,425
Se Gyeong never betrayed me.
306
00:16:52,026 --> 00:16:53,596
Therefore, she never broke my heart.
307
00:16:54,065 --> 00:16:56,136
I never said she was the one who hurt you.
308
00:16:57,236 --> 00:16:58,466
You probably feel...
309
00:16:59,035 --> 00:17:01,875
as if Ha Eun Gyeol betrayed you and broke your heart.
310
00:17:01,876 --> 00:17:02,935
Do you want to die?
311
00:17:03,276 --> 00:17:04,674
By the way, isn't it odd?
312
00:17:04,675 --> 00:17:05,845
The way Ha Eun Gyeol acted earlier.
313
00:17:05,846 --> 00:17:06,904
Shut your mouth.
314
00:17:06,905 --> 00:17:09,315
He was saying things that could hurt your feelings.
315
00:17:09,675 --> 00:17:11,716
But from the way he gazed at you, he was totally on your side.
316
00:17:14,346 --> 00:17:16,015
I did it for you.
317
00:17:16,016 --> 00:17:18,186
I did it for you.
318
00:17:19,085 --> 00:17:20,384
Anyway,
319
00:17:20,385 --> 00:17:22,855
choose between Se Gyeong and Eun Gyeol.
320
00:17:23,125 --> 00:17:26,565
For your information, if Eun Gyeol is out, I'm dropping out too.
321
00:17:27,466 --> 00:17:28,496
What?
322
00:17:31,835 --> 00:17:35,905
- I know how it feels to be alone
- I know how it feels to be alone
323
00:17:35,906 --> 00:17:39,104
- I was mistaken
- I was mistaken
324
00:17:39,105 --> 00:17:43,175
Can you feel that the beginning of love
325
00:17:43,176 --> 00:17:45,745
Is the end of loneliness?
326
00:17:45,746 --> 00:17:48,044
I know now
327
00:17:48,045 --> 00:17:49,785
Chung Ah.
328
00:17:52,756 --> 00:17:54,085
What has been bothering you since earlier?
329
00:17:55,295 --> 00:17:56,595
What's the matter?
330
00:17:56,696 --> 00:17:57,926
What did I do wrong?
331
00:18:00,496 --> 00:18:01,565
Chung Ah.
332
00:18:03,166 --> 00:18:04,865
Chung Ah.
333
00:18:09,236 --> 00:18:11,206
You have serious separation anxiety.
334
00:18:11,506 --> 00:18:13,344
Woof. Are you a dog?
335
00:18:13,345 --> 00:18:14,544
Do you like anyone as long as they're a human?
336
00:18:14,545 --> 00:18:16,515
Men or women. Does it not matter at all?
337
00:18:16,516 --> 00:18:18,245
I think you're mistaken.
338
00:18:18,246 --> 00:18:20,715
- Chung Ah and I are not...
- Of course, you're not.
339
00:18:20,716 --> 00:18:22,384
Follow me. We should go somewhere.
340
00:18:22,385 --> 00:18:24,615
I'm sorry, but I can't go today.
341
00:18:24,756 --> 00:18:27,456
You do? I should meet Yi Chan then.
342
00:18:28,696 --> 00:18:29,696
Yi Chan?
343
00:18:30,355 --> 00:18:32,466
Hey. Gosh.
344
00:18:34,726 --> 00:18:36,996
(Spicy Jokbal)
345
00:18:38,605 --> 00:18:41,266
Why do you want me to eat this so badly?
346
00:18:42,776 --> 00:18:43,776
You said you liked me.
347
00:18:43,777 --> 00:18:47,304
What does it have to do with this lump of capsaicin?
348
00:18:47,305 --> 00:18:49,215
Hey. Did I tell you to pick a star...
349
00:18:49,216 --> 00:18:51,144
or ask you to be buried together when I die?
350
00:18:51,145 --> 00:18:52,986
You can't even eat this jokbal for me?
351
00:18:56,216 --> 00:18:58,085
Why? Do you not want to do it?
352
00:18:58,416 --> 00:18:59,656
Can you not eat it because it's spicy?
353
00:18:59,926 --> 00:19:00,986
How should I eat it?
354
00:19:02,325 --> 00:19:03,394
What?
355
00:19:03,395 --> 00:19:05,325
You said it was important and your life was at stake.
356
00:19:06,266 --> 00:19:08,026
It seems you're not entirely joking.
357
00:19:09,535 --> 00:19:10,995
Just because it looks trivial to me,
358
00:19:10,996 --> 00:19:13,236
I shouldn't ignore that someone is desperate.
359
00:19:15,105 --> 00:19:17,976
I know how it feels when you have your reasons but can't say them.
360
00:19:21,946 --> 00:19:23,045
How should I eat it?
361
00:19:23,575 --> 00:19:25,416
Should I eat it well or badly?
362
00:19:26,885 --> 00:19:28,756
I'll do my best to do as you want.
363
00:19:30,516 --> 00:19:31,516
Eat it well.
364
00:19:33,625 --> 00:19:35,996
No. Eat it badly.
365
00:19:37,325 --> 00:19:38,395
Not badly.
366
00:19:38,996 --> 00:19:42,436
But not well. Darn it.
367
00:19:42,835 --> 00:19:44,695
I don't know. Do as you want.
368
00:19:44,696 --> 00:19:46,335
Okay. I'll do as I want.
369
00:19:50,335 --> 00:19:51,406
Wait.
370
00:20:01,345 --> 00:20:04,656
Don't eat for now.
371
00:20:05,456 --> 00:20:08,285
Excuse me. Could you pack this for me, please?
372
00:20:13,266 --> 00:20:14,266
Oh, my gosh.
373
00:20:15,436 --> 00:20:16,466
Hey.
374
00:20:16,635 --> 00:20:18,065
Why? What?
375
00:20:18,766 --> 00:20:20,936
When can I hear your answer?
376
00:20:21,335 --> 00:20:23,706
Answer? What answer?
377
00:20:27,406 --> 00:20:28,875
The answer to my confession.
378
00:20:31,716 --> 00:20:34,045
I want to know what you think about me.
379
00:20:34,585 --> 00:20:38,485
There used to be a handsome and cute dog...
380
00:20:38,486 --> 00:20:39,686
in my neighbourhood.
381
00:20:40,055 --> 00:20:43,354
A dog that was a mix of Shiba Inu and Siberian Husky.
382
00:20:43,355 --> 00:20:44,955
(Shiba Inu, Siberian Husky)
383
00:20:44,956 --> 00:20:46,026
And?
384
00:20:47,526 --> 00:20:48,736
You two look alike.
385
00:20:49,095 --> 00:20:50,996
What do you mean?
386
00:20:51,395 --> 00:20:53,005
Does it mean I'm cute or handsome?
387
00:20:53,006 --> 00:20:54,006
Shiba Sky.
388
00:20:54,605 --> 00:20:55,605
"Shiba?"
389
00:20:55,606 --> 00:20:59,304
You're nothing more than or less than Shiba Sky.
390
00:20:59,305 --> 00:21:01,006
So just wait.
391
00:21:01,105 --> 00:21:03,975
Before I decide whether I...
392
00:21:03,976 --> 00:21:05,145
should give you a snack or not.
393
00:21:08,385 --> 00:21:09,486
This is so difficult.
394
00:21:10,186 --> 00:21:11,855
I don't get what she said at all.
395
00:21:12,656 --> 00:21:14,625
"Siberian Husky?" Did she just sweat at me?
396
00:21:21,295 --> 00:21:22,736
What are you, Eun Yu?
397
00:21:24,095 --> 00:21:26,406
It's not a big deal. Why are you hesitating, not being able to check?
398
00:21:31,006 --> 00:21:32,006
But wait.
399
00:21:32,506 --> 00:21:34,706
How much someone can handle spicy food is relative, isn't it?
400
00:21:34,906 --> 00:21:36,015
Who is the standard?
401
00:21:36,016 --> 00:21:37,615
How well does he have to eat it?
402
00:21:37,716 --> 00:21:39,985
If you think like that, Hyun Yul who gobbled spicy chicken feet...
403
00:21:39,986 --> 00:21:41,345
should be a candidate as well. Don't you think so?
404
00:21:43,986 --> 00:21:45,255
Goodness gracious.
405
00:21:45,256 --> 00:21:47,426
Why did Mom give me such a bad hint?
406
00:21:47,756 --> 00:21:49,155
Darn it.
407
00:21:49,156 --> 00:21:51,625
That's when I thought it was him.
408
00:21:52,696 --> 00:21:53,765
When?
409
00:21:53,766 --> 00:21:54,795
During the spring festival.
410
00:21:55,895 --> 00:21:57,394
That day,
411
00:21:57,395 --> 00:22:00,065
he sang a serenade for me on stage at the festival.
412
00:22:02,305 --> 00:22:03,775
I heard you guys ask whether it was falling in love at once...
413
00:22:03,776 --> 00:22:04,805
or falling in love slowly.
414
00:22:06,045 --> 00:22:08,976
I think it was slow for me.
415
00:22:09,476 --> 00:22:11,676
It was slow as if I were soaked in drizzle.
416
00:22:13,545 --> 00:22:15,145
Then I fell in love at once that day.
417
00:22:17,615 --> 00:22:20,385
"I must like this guy."
418
00:22:20,785 --> 00:22:23,496
"No. Maybe I've been liking him all this while."
419
00:22:25,825 --> 00:22:27,996
"There would be no exit."
420
00:22:29,565 --> 00:22:31,436
It was like an "accident" as you say.
421
00:22:32,266 --> 00:22:33,364
Right.
422
00:22:33,365 --> 00:22:36,006
I wasn't swayed by Eun Gyeol at all.
423
00:22:36,206 --> 00:22:39,946
I just had a more certain standard hidden here.
424
00:22:40,406 --> 00:22:43,114
I got it. Between Yi Chan and Eun Gyeol,
425
00:22:43,115 --> 00:22:46,144
the one who sings a serenade at the festival is Mom's first love.
426
00:22:46,145 --> 00:22:48,044
And I should just watch both of them,
427
00:22:48,045 --> 00:22:49,156
leaving room for possibilities until then.
428
00:22:50,486 --> 00:22:52,656
Secretly and fairly.
429
00:22:55,595 --> 00:22:56,625
Let's start the lesson.
430
00:22:59,125 --> 00:23:01,226
What's wrong with you?
431
00:23:01,395 --> 00:23:03,394
I just said, "Let's start the lesson" as soon as I came.
432
00:23:03,395 --> 00:23:04,595
Is that something that makes you angry like this?
433
00:23:10,206 --> 00:23:13,946
Why are my parents doing this to me?
434
00:23:14,246 --> 00:23:15,916
What did I do wrong?
435
00:23:21,486 --> 00:23:24,785
(If I hadn't lent the T-shirt to Se Gyeong...)
436
00:23:25,416 --> 00:23:27,156
(Se Gyeong left. Do you know that? I hope you're not too sad.)
437
00:23:27,686 --> 00:23:28,726
Does she...
438
00:23:29,026 --> 00:23:30,324
(I ran for a long time, holding your hand.)
439
00:23:30,325 --> 00:23:31,595
(I was running out of breath, dizzy, and my heart was pounding.)
440
00:23:32,365 --> 00:23:33,395
Does she...
441
00:23:34,166 --> 00:23:36,094
(This is my fax number.)
442
00:23:36,095 --> 00:23:37,436
(Ha Yi Chan)
443
00:23:38,736 --> 00:23:39,805
A heart?
444
00:23:44,835 --> 00:23:45,875
Do you...
445
00:23:46,776 --> 00:23:48,375
like Yi Chan, Mom?
446
00:23:50,916 --> 00:23:52,015
Hold on.
447
00:23:52,016 --> 00:23:54,315
Let me ask you just one question.
448
00:24:00,656 --> 00:24:02,825
Mom. Let me ask you just one question.
449
00:24:02,996 --> 00:24:04,156
Just once.
450
00:24:08,026 --> 00:24:09,865
Mom had a crush on Dad.
451
00:24:12,936 --> 00:24:15,465
If I had known it, I would've planned another strategy.
452
00:24:15,466 --> 00:24:17,805
I provoked Dad for no reason.
453
00:24:18,845 --> 00:24:20,006
I'm screwed.
454
00:24:26,686 --> 00:24:27,815
(Restaurant Waryong)
455
00:24:28,785 --> 00:24:31,716
(Restaurant Waryong)
456
00:24:58,045 --> 00:25:00,246
You came? Don't get intimidated and take a seat.
457
00:25:00,815 --> 00:25:02,555
I'm not going to kill you yet.
458
00:25:10,726 --> 00:25:11,854
Why did you open it?
459
00:25:11,855 --> 00:25:14,466
You said you would put it there just to intimidate him.
460
00:25:15,295 --> 00:25:18,065
Darn it. It's open.
461
00:25:20,135 --> 00:25:21,236
Are you in choir?
462
00:25:21,406 --> 00:25:23,305
Why are you standing like that? You're so distracting.
463
00:25:28,276 --> 00:25:29,844
- Sir.
- What?
464
00:25:29,845 --> 00:25:30,875
A double serving of jjajangmyeon, please.
465
00:25:31,176 --> 00:25:33,716
A double serving of jjajangmyeon only? I'm getting mad.
466
00:25:34,446 --> 00:25:36,355
Why am I so unlucky?
467
00:26:15,385 --> 00:26:17,325
I thought long and hard all night.
468
00:26:18,256 --> 00:26:20,996
All the weird things you've done so far.
469
00:26:21,666 --> 00:26:23,936
When you told me that you liked Se Gyeong,
470
00:26:24,395 --> 00:26:25,835
everything clicked.
471
00:26:27,006 --> 00:26:29,476
I do owe you an apology.
472
00:26:30,176 --> 00:26:31,206
So...
473
00:26:31,335 --> 00:26:33,205
today, I shall kindly put myself in your feet and...
474
00:26:33,206 --> 00:26:35,445
You mean, you'll put yourself in my shoes? Gosh, seriously.
475
00:26:35,446 --> 00:26:36,544
Shut it...
476
00:26:36,545 --> 00:26:37,814
before I stitch your lips together!
477
00:26:37,815 --> 00:26:39,884
- Don't.
- Sit back down.
478
00:26:39,885 --> 00:26:41,045
Sit down.
479
00:26:43,756 --> 00:26:46,956
Fine. I shall put myself in your shoes and tear you limb from limb...
480
00:26:50,156 --> 00:26:51,226
Anyway,
481
00:26:51,526 --> 00:26:53,794
I have a proposal you can't refuse.
482
00:26:53,795 --> 00:26:55,696
A proposal? What is it?
483
00:26:55,795 --> 00:26:59,365
I won't tell you not to see Se Gyeong,
484
00:27:00,135 --> 00:27:02,976
so I don't want to hear such nonsense from you either.
485
00:27:03,575 --> 00:27:04,906
We'll make a truce for the time being.
486
00:27:05,236 --> 00:27:07,446
That way, we can focus solely on the band before the festival.
487
00:27:08,305 --> 00:27:09,314
Deal?
488
00:27:09,315 --> 00:27:11,716
This is my chance. How am I going to seize this opportunity?
489
00:27:11,845 --> 00:27:13,986
Why? You don't like my idea? You can't do it?
490
00:27:14,446 --> 00:27:15,485
Forget it, then.
491
00:27:15,486 --> 00:27:17,115
How about we don't see her at all?
492
00:27:17,956 --> 00:27:19,485
Let's keep it fair between us.
493
00:27:19,486 --> 00:27:21,426
So both of us shouldn't see her until the school festival.
494
00:27:21,686 --> 00:27:22,696
Instead,
495
00:27:23,295 --> 00:27:25,256
our performance at the festival will decide the winner.
496
00:27:26,865 --> 00:27:27,865
What do you say?
497
00:27:33,706 --> 00:27:36,604
I guess you don't know how much I've improved...
498
00:27:36,605 --> 00:27:37,805
since you were gone.
499
00:27:38,075 --> 00:27:39,446
Am I the only one hearing this for the first time?
500
00:27:39,605 --> 00:27:40,645
Well...
501
00:27:41,276 --> 00:27:44,216
The ball is now in Se Gyeong's court anyway.
502
00:27:44,416 --> 00:27:45,784
And she said she'd make her decision...
503
00:27:45,785 --> 00:27:47,785
once she watched us perform at the festival,
504
00:27:48,545 --> 00:27:49,985
so Yi Chan has nothing to lose.
505
00:27:49,986 --> 00:27:51,054
You heard that?
506
00:27:51,055 --> 00:27:52,185
I mean,
507
00:27:52,186 --> 00:27:54,784
not being able to see her for the time being will make me sad,
508
00:27:54,785 --> 00:27:57,425
but this could be fatal to you. Will you be all right?
509
00:27:57,426 --> 00:28:00,895
Gosh. How should your brain be wired to come up with such an answer?
510
00:28:01,226 --> 00:28:03,364
So? Do we have a deal?
511
00:28:03,365 --> 00:28:06,006
Yes, deal!
512
00:28:09,135 --> 00:28:10,476
He bit the bait.
513
00:28:10,936 --> 00:28:14,006
(20 Years of Excellence, Traditional Chinese Cuisine)
514
00:28:15,976 --> 00:28:18,075
As you know, we don't have much time left until the festival.
515
00:28:19,416 --> 00:28:21,745
But they say, after a rainy day, the soil... Anyway,
516
00:28:21,746 --> 00:28:22,885
we can pull this off.
517
00:28:23,315 --> 00:28:24,785
- Let's go.
- With that said,
518
00:28:24,986 --> 00:28:26,055
how about a cheer?
519
00:28:28,956 --> 00:28:30,055
How come I only see two hands?
520
00:28:32,295 --> 00:28:34,196
Darn it, seriously. Hey!
521
00:28:40,906 --> 00:28:41,906
What?
522
00:28:45,406 --> 00:28:46,946
So you now work for the Jinsung Family as a live-in tutor?
523
00:28:48,676 --> 00:28:49,676
Why are you surprised?
524
00:28:50,276 --> 00:28:51,645
Don't you know how fast rumours can travel?
525
00:28:52,145 --> 00:28:53,545
I heard some things, so I know that much.
526
00:28:53,746 --> 00:28:55,956
Well, what happened was...
527
00:28:56,055 --> 00:28:58,915
I met the chairman of Jinsung by chance, and he offered help.
528
00:28:58,916 --> 00:28:59,956
You don't need to explain.
529
00:29:00,486 --> 00:29:01,725
Of course, it's much better for you...
530
00:29:01,726 --> 00:29:03,696
to teach an obedient student and get paid more.
531
00:29:04,125 --> 00:29:05,895
Anyway, bye. I'm off.
532
00:29:06,125 --> 00:29:07,595
How's your grandma's health? Is she well?
533
00:29:12,736 --> 00:29:16,176
My gosh, Mr. Tutor. It's so good to see you.
534
00:29:16,506 --> 00:29:18,605
My goodness. I missed you.
535
00:29:18,706 --> 00:29:20,644
Welcome, Mr. Tutor.
536
00:29:20,645 --> 00:29:22,276
Have you been well?
537
00:29:22,345 --> 00:29:23,976
Yes, thanks to you.
538
00:29:24,545 --> 00:29:26,814
You rascal. You should've given me a heads-up...
539
00:29:26,815 --> 00:29:28,585
that you invited him over.
540
00:29:28,686 --> 00:29:30,986
I'm not happy with how the food turned out.
541
00:29:31,115 --> 00:29:33,324
Grandma, he lived here with us up until recently.
542
00:29:33,325 --> 00:29:34,585
You don't need to flaunt your cooking skills.
543
00:29:35,085 --> 00:29:39,055
It's not like you gave me enough time to flaunt my skills. Goodness.
544
00:29:40,496 --> 00:29:42,695
- Come on in. Let's go inside.
- Okay.
545
00:29:42,696 --> 00:29:45,334
What? My gosh. Take me too!
546
00:29:45,335 --> 00:29:47,436
- Come inside, you little rascal.
- What?
547
00:29:53,605 --> 00:29:54,645
Here.
548
00:29:55,645 --> 00:29:58,246
My gosh. I'm sorry there aren't many side dishes.
549
00:29:59,145 --> 00:30:00,746
That family must treat you very well.
550
00:30:01,016 --> 00:30:03,155
I heard they were very wealthy.
551
00:30:03,156 --> 00:30:05,756
No. I love your food the best, Ms. Go.
552
00:30:06,926 --> 00:30:09,926
My goodness. I know you're just trying to flatter me,
553
00:30:10,055 --> 00:30:11,526
but thank you very much.
554
00:30:12,456 --> 00:30:13,794
Please dig in.
555
00:30:13,795 --> 00:30:16,334
Hey, go and get some scorched rice tea.
556
00:30:16,335 --> 00:30:18,335
Why do we need scorched rice tea when we haven't even eaten yet?
557
00:30:19,135 --> 00:30:21,506
Don't ask questions. Just go and get the tea.
558
00:30:24,105 --> 00:30:25,375
Please dig in.
559
00:30:25,835 --> 00:30:27,075
You brat.
560
00:30:27,476 --> 00:30:29,575
Grandma, don't say absurd things to him.
561
00:30:31,916 --> 00:30:33,716
I want the braised short ribs. Save some for me.
562
00:30:37,085 --> 00:30:39,385
You know, while you were staying with us,
563
00:30:39,926 --> 00:30:42,726
did I make you uncomfortable or hurt your feelings?
564
00:30:43,996 --> 00:30:46,995
No, Ms. Go. Why are you asking me this? Not at all.
565
00:30:46,996 --> 00:30:49,496
You took such great care of me when I was staying here.
566
00:30:51,496 --> 00:30:53,565
If that's the case,
567
00:30:53,736 --> 00:30:55,466
would you please consider...
568
00:30:55,906 --> 00:30:58,406
tutoring Yi Chan again?
569
00:31:00,906 --> 00:31:03,045
My goodness. Please sit comfortably.
570
00:31:04,946 --> 00:31:06,516
You probably don't know this,
571
00:31:06,686 --> 00:31:09,355
but ever since he met you,
572
00:31:09,486 --> 00:31:11,815
he's turned over a new leaf.
573
00:31:12,585 --> 00:31:14,755
In the past, he ignored me when I was practically...
574
00:31:14,756 --> 00:31:18,395
begging him to quit his part-time job, but he's finally quit.
575
00:31:18,895 --> 00:31:21,625
At night, he goes to the storage room in secret...
576
00:31:21,825 --> 00:31:24,565
to solve math problems and memorize English words.
577
00:31:25,795 --> 00:31:28,065
He wants to impress you.
578
00:31:30,236 --> 00:31:32,804
But ever since you moved out,
579
00:31:32,805 --> 00:31:35,305
he's been looking a little lost.
580
00:31:36,315 --> 00:31:37,746
A few days ago, he said...
581
00:31:37,916 --> 00:31:41,345
he was going to Ma Joo's place to study for his exam or something.
582
00:31:41,385 --> 00:31:43,085
He didn't even come home that day.
583
00:31:43,355 --> 00:31:45,686
Goodness. He clearly didn't study that day.
584
00:31:46,555 --> 00:31:48,354
He came home...
585
00:31:48,355 --> 00:31:50,625
with bruises all over his face.
586
00:31:50,696 --> 00:31:53,365
Even so, how could you abandon Yi Chan because of me? You jerk.
587
00:31:53,625 --> 00:31:55,294
Yi Chan was giving out flyers to find you.
588
00:31:55,295 --> 00:31:56,564
That's how he got beaten up, got hit in the head,
589
00:31:56,565 --> 00:31:57,565
and was hospitalized too.
590
00:31:57,566 --> 00:32:00,365
I couldn't even ask him if he'd gotten into a fight.
591
00:32:00,906 --> 00:32:03,276
I'm worried he'd become a rebel and end up like his dad.
592
00:32:04,736 --> 00:32:06,276
Yi Chan's father? What about him?
593
00:32:10,416 --> 00:32:11,476
His father...
594
00:32:12,276 --> 00:32:14,344
was addicted to gambling.
595
00:32:14,345 --> 00:32:16,986
He always came to me for money...
596
00:32:18,156 --> 00:32:19,885
and hit me.
597
00:32:25,696 --> 00:32:26,966
So please...
598
00:32:27,795 --> 00:32:31,795
kindly consider tutoring Yi Chan again.
599
00:32:35,206 --> 00:32:37,074
I can't pay you as much as that family does,
600
00:32:37,075 --> 00:32:39,446
but I'll pay you very well too. Please?
601
00:32:42,645 --> 00:32:46,216
Ms. Go, I'm not staying with them because they pay me well.
602
00:32:47,645 --> 00:32:49,555
Then why?
603
00:32:49,956 --> 00:32:52,156
There's something I must do while staying with them.
604
00:32:52,686 --> 00:32:54,785
It's for Yi Chan's sake.
605
00:32:55,456 --> 00:32:59,226
I promise you that I'll come back as soon as I finish what I have to do.
606
00:33:07,466 --> 00:33:09,605
(Snail Guesthouse)
607
00:33:09,936 --> 00:33:11,605
Go back inside. I can go alone.
608
00:33:11,906 --> 00:33:14,276
Come on. Let's go. I don't want to get yelled at by Grandma.
609
00:33:15,545 --> 00:33:17,815
Oh, someone fixed this.
610
00:33:21,686 --> 00:33:22,756
Wait up.
611
00:33:24,716 --> 00:33:27,186
Hey, don't tell me you beat someone up.
612
00:33:28,585 --> 00:33:30,956
I didn't want to waste my energy on those jerks, so I didn't.
613
00:33:32,256 --> 00:33:34,565
Se Gyeong said you got into the fight because of me.
614
00:33:35,166 --> 00:33:36,166
Is that true?
615
00:33:36,167 --> 00:33:38,736
No, it wasn't because of you. Let's just blame my luck.
616
00:33:39,805 --> 00:33:41,305
Then what about being hospitalized?
617
00:33:42,166 --> 00:33:44,976
Were you hiding at Ma Joo's place not to worry Ms. Go?
618
00:33:45,706 --> 00:33:48,176
I heard the hospital had good food, so I went there for a few days.
619
00:33:48,305 --> 00:33:49,746
What? So you were actually hospitalized?
620
00:33:50,145 --> 00:33:52,814
Were you badly hurt? My gosh.
621
00:33:52,815 --> 00:33:54,715
Hey, don't overreact.
622
00:33:54,716 --> 00:33:56,084
As you can see, I'm totally fine.
623
00:33:56,085 --> 00:33:58,584
What about your ears? You didn't hurt your ears? Can you hear well?
624
00:33:58,585 --> 00:34:00,885
Yes, I can hear very well. You're so loud!
625
00:34:01,656 --> 00:34:04,426
Darn you. Why did you disappear if you were this worried?
626
00:34:05,456 --> 00:34:07,966
Forget it. That reminds me.
627
00:34:08,065 --> 00:34:09,996
Give my thanks to Yoon Chung Ah when you get home.
628
00:34:10,996 --> 00:34:12,165
You know Yoon Chung Ah?
629
00:34:12,166 --> 00:34:14,906
Not well. I think she and Se Gyeong are friends.
630
00:34:15,305 --> 00:34:16,776
Anyway, give her my thanks.
631
00:34:17,135 --> 00:34:18,605
She saved my life.
632
00:34:18,706 --> 00:34:21,206
Chung Ah saved your life? How?
633
00:34:21,676 --> 00:34:24,446
Ask her directly. I don't remember what happened.
634
00:34:25,276 --> 00:34:27,144
I went to see her to thank her and ask her what happened,
635
00:34:27,145 --> 00:34:28,346
but they kicked me out.
636
00:34:28,946 --> 00:34:32,585
Then how do you know that Chung Ah saved your life?
637
00:34:32,986 --> 00:34:34,455
Oh, Se Gyeong told me.
638
00:34:36,355 --> 00:34:38,724
It's Ma Joo. Bye, then.
639
00:34:38,725 --> 00:34:41,494
Why don't you come with me now and thank Chung Ah in person?
640
00:34:41,495 --> 00:34:43,136
Another time. He said to hurry.
641
00:34:43,466 --> 00:34:44,995
We're going to tweak the set list together.
642
00:34:45,165 --> 00:34:46,205
Bye.
643
00:34:47,265 --> 00:34:48,935
If you're late for practice, I will kill you.
644
00:34:50,475 --> 00:34:52,435
If you see Se Gyeong behind my back, you're so dead.
645
00:34:52,846 --> 00:34:55,676
Do that, and our deal's off. We won't be friends anymore. Got it?
646
00:34:58,716 --> 00:35:00,415
Dad got hurt because of me.
647
00:35:04,986 --> 00:35:06,056
Consequently,
648
00:35:06,756 --> 00:35:09,125
Mom saved Dad's life.
649
00:35:10,056 --> 00:35:12,556
Dad, how did you and Mom meet?
650
00:35:17,565 --> 00:35:21,036
I met her in a sign language class when I was 20.
651
00:35:22,136 --> 00:35:23,835
I went there to learn sign language...
652
00:35:24,006 --> 00:35:25,835
and fell in love with your mom the moment I saw her.
653
00:35:26,846 --> 00:35:29,245
At age 18, Dad didn't know Mom.
654
00:35:30,216 --> 00:35:31,846
But now, he knows her.
655
00:35:38,085 --> 00:35:40,826
Mom, who had a crush on Dad at age 18,
656
00:35:41,656 --> 00:35:43,394
now has a connecting link.
657
00:35:43,395 --> 00:35:45,196
(Bestin Rabbit Thirty Seven Ice Cream)
658
00:35:45,625 --> 00:35:46,696
It's me.
659
00:35:48,625 --> 00:35:51,895
I'm the link that can connect Mom and Dad at age 18.
660
00:35:52,495 --> 00:35:53,536
And...
661
00:35:53,636 --> 00:35:55,406
How about we don't see her at all?
662
00:35:55,906 --> 00:35:57,505
Let's keep it fair between us.
663
00:35:57,506 --> 00:35:59,475
So both of us shouldn't see her until the school festival.
664
00:36:00,545 --> 00:36:01,605
Deal!
665
00:36:04,776 --> 00:36:06,216
A chance that presented itself at an opportune time.
666
00:36:10,716 --> 00:36:12,655
The roadblock called Choi Se Gyeong is gone.
667
00:36:12,656 --> 00:36:14,185
I must not miss this chance.
668
00:36:14,756 --> 00:36:17,096
I must make Mom and Dad fall for each other before the festival...
669
00:36:17,355 --> 00:36:19,725
and find out when Dad's accident took place...
670
00:36:20,096 --> 00:36:22,265
so that I can prevent it, no matter what.
671
00:37:08,849 --> 00:37:11,590
I'm the Queen of Cello at Seowon Arts High,
672
00:37:12,090 --> 00:37:13,119
Choi Se Gyeong.
673
00:37:16,119 --> 00:37:18,259
- Choi Se Gyeong is here!
- Hey, let's go!
674
00:37:18,260 --> 00:37:20,300
- Oh, my.
- Hey, come on.
675
00:37:20,459 --> 00:37:22,229
- Let's go see her.
- My gosh.
676
00:37:27,400 --> 00:37:29,609
- She's really pretty.
- She's so hot!
677
00:37:29,610 --> 00:37:31,139
- Hey.
- Hi, Se Gyeong!
678
00:37:35,410 --> 00:37:36,479
Wait just one moment.
679
00:37:40,019 --> 00:37:41,479
Move over. I must see her!
680
00:37:43,289 --> 00:37:44,889
Hey, step aside.
681
00:37:52,459 --> 00:37:53,530
Se Gyeong.
682
00:37:54,459 --> 00:37:55,459
Choi Se Gyeong!
683
00:37:57,070 --> 00:37:58,070
Hey.
684
00:37:59,070 --> 00:38:00,400
You really hurt my feelings.
685
00:38:00,869 --> 00:38:03,740
I can't believe you never called me when you returned to Korea.
686
00:38:04,139 --> 00:38:05,939
I'm sorry, but who are you?
687
00:38:07,039 --> 00:38:08,079
Who am I?
688
00:38:08,680 --> 00:38:10,479
You really don't know who I am?
689
00:38:10,950 --> 00:38:13,619
Shoot. At this rate, they might find out on my first day that...
690
00:38:14,220 --> 00:38:15,419
Hey, it's me.
691
00:38:15,820 --> 00:38:17,590
Yoon Sang A from Seowon Arts High School.
692
00:38:18,119 --> 00:38:20,189
My family owned Jinsung Musical Instruments, remember?
693
00:38:21,990 --> 00:38:23,689
I did hear you moved back to Korea.
694
00:38:24,229 --> 00:38:25,689
So it was true, after all.
695
00:38:28,099 --> 00:38:30,669
My gosh. Is she your daughter?
696
00:38:31,030 --> 00:38:32,200
Hi.
697
00:38:33,570 --> 00:38:36,539
Oh, my. She looks just like you back in high school.
698
00:38:37,740 --> 00:38:40,579
Darn it. She's that chatty, slow-witted lady?
699
00:38:41,039 --> 00:38:43,509
My gosh. My eyes are welling up with tears.
700
00:38:43,510 --> 00:38:46,349
Hey, I was just kidding.
701
00:38:46,450 --> 00:38:48,179
You're Yoon Sang A, the daughter of the Jinsung family.
702
00:38:48,180 --> 00:38:49,889
Of course, I know you.
703
00:38:50,619 --> 00:38:52,389
How have you been, Sang A?
704
00:38:52,650 --> 00:38:54,419
Whatever, you meanie.
705
00:38:54,720 --> 00:38:56,530
I bet you didn't miss me at all.
706
00:38:57,360 --> 00:38:59,260
I sent you letters, but you never once wrote me back.
707
00:38:59,360 --> 00:39:01,200
You didn't even bother to page me when you came back.
708
00:39:01,660 --> 00:39:02,999
You heartless girl.
709
00:39:03,570 --> 00:39:05,168
Are we really best friends?
710
00:39:05,169 --> 00:39:06,869
Wait, hold on.
711
00:39:07,599 --> 00:39:10,368
You're my best friend? Not Yoon Chung Ah?
712
00:39:10,369 --> 00:39:11,410
Hey!
713
00:39:24,150 --> 00:39:25,919
I have to go to the Teachers' Office quickly.
714
00:39:26,389 --> 00:39:28,590
I'll probably be reprimanded for that incident.
715
00:39:28,990 --> 00:39:32,130
It'll be nothing serious, so don't worry too much.
716
00:39:40,269 --> 00:39:42,700
Don't report every single thing to me. It's annoying.
717
00:39:53,720 --> 00:39:55,079
(I know why you're angry. I'll help you.)
718
00:40:06,030 --> 00:40:07,860
I know why you're angry.
719
00:40:08,160 --> 00:40:09,400
I'll help you.
720
00:40:09,800 --> 00:40:11,369
So please forgive me.
721
00:40:11,700 --> 00:40:13,169
I'm always on your side.
722
00:40:19,369 --> 00:40:21,809
Hey, what do you need to check with Chung Ah?
723
00:40:22,309 --> 00:40:24,209
I swear, I am your best friend.
724
00:40:24,280 --> 00:40:27,019
What's going on? Why is Se Gyeong at school at this hour?
725
00:40:27,280 --> 00:40:29,619
Does Chung Ah know that you've now returned to school?
726
00:40:29,650 --> 00:40:32,119
What? She'll attend school again?
727
00:40:34,360 --> 00:40:35,418
What should I do?
728
00:40:35,419 --> 00:40:36,860
She saw me. Should I say hi?
729
00:40:36,930 --> 00:40:38,860
If you see Se Gyeong behind my back, you're so dead.
730
00:40:38,990 --> 00:40:41,760
Do that, and our deal's off. We won't be friends anymore. Got it?
731
00:40:55,039 --> 00:40:57,180
I'm sorry, Ms. Choi. Please forgive me.
732
00:40:58,079 --> 00:40:59,208
That Shiba Sky.
733
00:40:59,209 --> 00:41:00,349
Hey, stop right there!
734
00:41:01,619 --> 00:41:03,320
Sorry, move.
735
00:41:05,720 --> 00:41:06,959
Hey, Shiba Sky!
736
00:41:11,729 --> 00:41:12,729
Guys, move!
737
00:41:17,930 --> 00:41:18,930
Hey, Ha Yi Chan!
738
00:41:22,039 --> 00:41:23,369
You won't fall down like that.
739
00:41:23,610 --> 00:41:24,639
Hey, we've got a problem.
740
00:41:25,010 --> 00:41:27,979
I just checked a voicemail message from Yong Jun Ki.
741
00:41:28,180 --> 00:41:30,209
Se Gyeong will be going to school starting today.
742
00:41:30,380 --> 00:41:31,680
- What about it?
- What?
743
00:41:32,010 --> 00:41:33,220
- What?
- That's right.
744
00:41:33,780 --> 00:41:35,320
Then she'll be seeing that jerk, Ha Eun Gyeol,
745
00:41:35,720 --> 00:41:37,249
at school every day.
746
00:41:37,419 --> 00:41:39,049
Exactly.
747
00:41:39,050 --> 00:41:41,019
From what I heard, they're already chasing each other.
748
00:41:42,019 --> 00:41:45,058
Ha Eun Gyeol, that jerk. I bet he knew everything from the get-go.
749
00:41:45,059 --> 00:41:46,160
Hey, where are you going?
750
00:41:47,530 --> 00:41:48,729
The only thing I can do...
751
00:41:49,059 --> 00:41:50,369
is outshine him.
752
00:41:51,530 --> 00:41:52,530
On that note,
753
00:41:53,240 --> 00:41:54,639
I must practice.
754
00:41:56,869 --> 00:41:57,869
Let's go!
755
00:42:01,139 --> 00:42:02,139
What is this?
756
00:42:05,510 --> 00:42:06,519
What's going on here?
757
00:42:08,880 --> 00:42:10,849
This is the band room. What are you doing here?
758
00:42:11,050 --> 00:42:13,590
What? Didn't the teacher tell you?
759
00:42:14,320 --> 00:42:16,090
This room is ours, as of today.
760
00:42:21,660 --> 00:42:22,729
- Hello.
- Hello.
761
00:42:23,570 --> 00:42:24,869
Sir, wait!
762
00:42:25,630 --> 00:42:26,769
Wait.
763
00:42:27,599 --> 00:42:30,768
Sir, you didn't say anything about it the other day.
764
00:42:30,769 --> 00:42:31,868
I told you.
765
00:42:31,869 --> 00:42:34,009
The decision came from the Guidance Committee. I have no choice.
766
00:42:34,010 --> 00:42:35,939
Even so, you can't take the band room away from us!
767
00:42:36,280 --> 00:42:38,179
It's like telling us to disband!
768
00:42:38,180 --> 00:42:39,880
Bingo. I'd appreciate that.
769
00:42:40,579 --> 00:42:42,680
Stop. Don't go!
770
00:42:43,389 --> 00:42:44,649
We want the room back!
771
00:42:44,650 --> 00:42:45,819
You little...
772
00:42:45,820 --> 00:42:46,888
Let go.
773
00:42:46,889 --> 00:42:49,489
- My pants will get ripped!
- Wait, please.
774
00:42:49,490 --> 00:42:50,888
The festival is right around the corner.
775
00:42:50,889 --> 00:42:52,660
This really isn't fair!
776
00:42:52,860 --> 00:42:54,599
I'd rather have you walk all over me!
777
00:42:55,229 --> 00:42:56,799
Say one more word,
778
00:42:56,800 --> 00:42:59,130
and you guys can't perform at the festival.
779
00:42:59,630 --> 00:43:01,438
- No!
- Hey.
780
00:43:01,439 --> 00:43:03,368
- Please!
- Hey, let go.
781
00:43:03,369 --> 00:43:04,610
- Hey!
- Please!
782
00:43:08,439 --> 00:43:10,849
(19th, Jin Bo Ra)
783
00:43:12,010 --> 00:43:14,579
I guess we're not meant to do this band thing.
784
00:43:22,860 --> 00:43:25,229
Who's this jerk that's humming?
785
00:43:28,030 --> 00:43:29,329
Oh, boy.
786
00:43:30,030 --> 00:43:31,099
What can I do?
787
00:43:31,729 --> 00:43:33,669
My private hotel has closed its doors.
788
00:43:33,840 --> 00:43:36,138
So sadly, I shall look for someplace else to stay.
789
00:43:36,139 --> 00:43:37,939
Is that even a joke?
790
00:43:38,369 --> 00:43:40,409
I can't stop grimacing as I'm listening to your nonsense.
791
00:43:40,410 --> 00:43:42,410
You guys can follow me if you'd like.
792
00:43:43,809 --> 00:43:46,749
You always find hidden treasures where you fall.
793
00:43:50,749 --> 00:43:51,919
Let's go dig up some treasures.
794
00:43:54,689 --> 00:43:57,729
Submit letters of apology and volunteer at school for a week.
795
00:43:57,930 --> 00:44:00,200
We're doing this instead of placing you on probation, so be grateful.
796
00:44:12,269 --> 00:44:14,039
(Keep the door closed. Whose tail is this long?)
797
00:44:15,439 --> 00:44:16,709
Hey, stop right there.
798
00:44:18,349 --> 00:44:19,449
- Here, bye!
- Hey!
799
00:44:19,450 --> 00:44:20,680
What are you two doing?
800
00:44:21,380 --> 00:44:22,880
(Letter of Apology, Ha Eun Gyeol)
801
00:44:24,019 --> 00:44:26,150
That little... Hey!
802
00:44:26,990 --> 00:44:27,990
Hey, Ha Eun Gyeol!
803
00:44:30,389 --> 00:44:32,728
Were they slave hunters in their past lives?
804
00:44:32,729 --> 00:44:34,098
They chase each other all day long...
805
00:44:34,099 --> 00:44:35,660
- Hey!
- whenever their eyes meet.
806
00:44:37,369 --> 00:44:38,400
My gosh.
807
00:44:39,030 --> 00:44:41,269
Gosh, how romantic.
808
00:44:41,740 --> 00:44:43,340
When I catch you, I'll really...
809
00:44:44,410 --> 00:44:45,439
Hey!
810
00:44:49,309 --> 00:44:50,379
Hey, let me borrow this.
811
00:44:50,380 --> 00:44:52,078
What? Hey, that's not fair!
812
00:44:52,079 --> 00:44:53,320
Are you sure this is romantic?
813
00:44:53,650 --> 00:44:55,019
- She'd kill him if he got caught.
- Hey!
814
00:44:58,119 --> 00:44:59,990
- Hey!
- What? What is happening?
815
00:45:15,269 --> 00:45:17,209
Let me catch you while I'm still talking to you nicely.
816
00:45:18,309 --> 00:45:20,280
If you run away again, I will kill you!
817
00:45:20,809 --> 00:45:21,880
Hey!
818
00:45:29,680 --> 00:45:31,788
Because of your confession, everyone thinks we're dating.
819
00:45:31,789 --> 00:45:33,859
And now, you're humiliating me in front of the whole school?
820
00:45:33,860 --> 00:45:34,860
What am I, a virus?
821
00:45:34,861 --> 00:45:36,260
Why are you avoiding me? Why did you run away?
822
00:45:36,829 --> 00:45:38,689
Yi Chan and I made a deal...
823
00:45:39,030 --> 00:45:41,959
that we wouldn't see you for the time being to be fair.
824
00:45:42,260 --> 00:45:43,970
So? You're in self-quarantine?
825
00:45:44,070 --> 00:45:45,799
- Until when?
- The day of the festival.
826
00:45:45,800 --> 00:45:48,039
- When can you end your quarantine?
- Once the festival is over.
827
00:45:48,369 --> 00:45:51,010
You really are putting everything on the line for the festival.
828
00:45:52,039 --> 00:45:53,739
In any case, just know that.
829
00:45:53,740 --> 00:45:55,538
Your cooperation will be appreciated.
830
00:45:55,539 --> 00:45:57,808
Cooperation, my foot! Am I your toy?
831
00:45:57,809 --> 00:45:59,150
Who says you two can toy with me like this?
832
00:45:59,280 --> 00:46:01,079
- Don't get me wrong.
- Forget it.
833
00:46:01,880 --> 00:46:04,519
Anyway, it means that the ball is in my court now.
834
00:46:04,650 --> 00:46:06,918
And I can do whatever I want...
835
00:46:06,919 --> 00:46:07,959
with that ball, right?
836
00:46:08,919 --> 00:46:10,459
What will you do with it?
837
00:46:10,530 --> 00:46:11,959
None of your business.
838
00:46:12,059 --> 00:46:13,829
Go. You're free to go.
839
00:46:18,530 --> 00:46:19,530
I'm getting a bad feeling.
840
00:46:20,400 --> 00:46:21,439
I have a bad feeling about this.
841
00:46:31,309 --> 00:46:32,550
Hey. It's me, Ma Joo.
842
00:46:32,709 --> 00:46:34,880
Don't tell anyone what I'm about to tell you.
843
00:46:35,479 --> 00:46:36,788
We don't have access to the band room anymore.
844
00:46:36,789 --> 00:46:38,748
We found a new spot where we can practice.
845
00:46:38,749 --> 00:46:39,888
Except for the band members,
846
00:46:39,889 --> 00:46:42,058
no one else can know where it is.
847
00:46:42,059 --> 00:46:43,388
We must keep this a secret,
848
00:46:43,389 --> 00:46:45,630
so remember that no outsiders are allowed to visit.
849
00:46:51,700 --> 00:46:52,800
(Seowon Arts High School)
850
00:47:03,749 --> 00:47:05,379
I said I'd help you.
851
00:47:05,380 --> 00:47:06,820
I want to take you somewhere.
852
00:47:10,349 --> 00:47:11,689
(I said I'd help you. I want to take you somewhere.)
853
00:47:25,430 --> 00:47:26,769
I know I'm cheating,
854
00:47:27,340 --> 00:47:29,539
but I have no choice but to do this, so Mom and Dad end up together.
855
00:47:31,939 --> 00:47:33,478
I'm telling you, for real.
856
00:47:33,479 --> 00:47:34,739
I thought you were Lee Moon Sae.
857
00:47:34,740 --> 00:47:36,380
My goodness. Don't exaggerate.
858
00:47:37,880 --> 00:47:40,819
I tried portraying the red in the burning sunset in gradation.
859
00:47:40,820 --> 00:47:43,050
What do you say? Could you see it?
860
00:47:43,550 --> 00:47:44,650
Yes, totally.
861
00:47:44,889 --> 00:47:46,888
When the sunset unfolded right before my eyes,
862
00:47:46,889 --> 00:47:48,918
I felt as though I was seeing a sea of blood.
863
00:47:48,919 --> 00:47:50,990
- My gosh. It really was amazing.
- I knew it.
864
00:47:51,760 --> 00:47:53,159
I'm sorry, Se Gyeong.
865
00:47:53,160 --> 00:47:55,430
I ended up wasting my talent because of some jerk,
866
00:47:55,729 --> 00:47:58,169
but I promise I'll sing a serenade for you at the festival.
867
00:47:58,900 --> 00:47:59,930
A serenade?
868
00:48:00,169 --> 00:48:02,240
A serenade? No.
869
00:48:04,010 --> 00:48:05,510
What is going on here?
870
00:48:05,809 --> 00:48:07,410
Hey, you're here.
871
00:48:07,479 --> 00:48:09,109
- Hey.
- I thought this place was a secret,
872
00:48:09,110 --> 00:48:10,650
and no outsiders were allowed to enter.
873
00:48:11,579 --> 00:48:13,010
That's rich coming from you.
874
00:48:13,780 --> 00:48:16,119
- Come out for a moment.
- Oh, my. I'm so very scared.
875
00:48:16,320 --> 00:48:18,748
Hey, think about what you did.
876
00:48:18,749 --> 00:48:20,119
Why are you getting so worked up?
877
00:48:20,459 --> 00:48:22,388
- Come here.
- Let go!
878
00:48:22,389 --> 00:48:24,590
I can walk with my own legs...
879
00:48:27,400 --> 00:48:29,860
Hey, go!
880
00:48:31,229 --> 00:48:32,630
They're at it again.
881
00:48:33,369 --> 00:48:34,969
Ever since I met them,
882
00:48:34,970 --> 00:48:37,410
I've been feeling like I'm on a suspension bridge every day.
883
00:48:40,039 --> 00:48:41,039
Hi.
884
00:48:42,139 --> 00:48:43,209
Hey.
885
00:48:47,280 --> 00:48:48,349
She knows sign language?
886
00:48:54,590 --> 00:48:56,389
Hey, are you really going to do this?
887
00:48:56,490 --> 00:48:59,288
You promised me you wouldn't see her before the festival.
888
00:48:59,289 --> 00:49:00,499
You're a coward.
889
00:49:00,630 --> 00:49:02,958
You did that because you knew Se Gyeong was coming back to school.
890
00:49:02,959 --> 00:49:05,228
Hey, how many times have I told you that I had no idea?
891
00:49:05,229 --> 00:49:08,239
Do you know what I went through just to keep my promise?
892
00:49:08,240 --> 00:49:09,469
If that makes you this angry,
893
00:49:09,470 --> 00:49:11,469
just let yourself be the scumbag that you are...
894
00:49:11,470 --> 00:49:13,308
instead of lying to my face all the time.
895
00:49:13,309 --> 00:49:15,410
My gosh. This really is nuts.
896
00:49:16,309 --> 00:49:18,349
Fine, forget the promise.
897
00:49:18,979 --> 00:49:20,450
But can you break the rules as our front man?
898
00:49:20,780 --> 00:49:23,449
You guys said it was a secret, and no outsiders were allowed to enter.
899
00:49:23,450 --> 00:49:25,449
Look who's talking. You brought an outsider along too!
900
00:49:25,450 --> 00:49:26,918
I brought her along for a reason!
901
00:49:26,919 --> 00:49:29,558
She'll be our HMS designer.
902
00:49:29,559 --> 00:49:31,228
Whatever. What is "HMS?"
903
00:49:31,229 --> 00:49:32,288
Hair, makeup, style!
904
00:49:32,289 --> 00:49:35,228
Goodness. Do you think I brought Se Gyeong along for no reason?
905
00:49:35,229 --> 00:49:37,168
I politely recruited her.
906
00:49:37,169 --> 00:49:38,868
As our official photographer, who will make...
907
00:49:38,869 --> 00:49:41,699
all our promotional posters, pamphlets, and even music videos.
908
00:49:41,700 --> 00:49:42,700
PPM!
909
00:49:43,169 --> 00:49:44,739
Only because you like her.
910
00:49:44,740 --> 00:49:46,308
We don't even know if she can do those things.
911
00:49:46,309 --> 00:49:48,509
You brought Chung Ah because you have a personal agenda.
912
00:49:48,510 --> 00:49:50,478
You want to win points with the girl you're tutoring!
913
00:49:50,479 --> 00:49:52,279
You haven't seen Chung Ah's drawings, have you?
914
00:49:52,280 --> 00:49:55,779
Chung Ah can design stages, costumes, and posters.
915
00:49:55,780 --> 00:49:58,388
She's a multi talented artist who can do everything!
916
00:49:58,389 --> 00:50:01,160
You haven't seen the photos Se Gyeong took at the amusement park.
917
00:50:01,289 --> 00:50:03,728
My Se Gyeong is pretty and uber-talented.
918
00:50:03,729 --> 00:50:05,660
She's a woman of many talents. What's your problem?
919
00:50:06,130 --> 00:50:07,200
You little...
920
00:50:10,236 --> 00:50:11,296
Have you eaten yet?
921
00:50:11,997 --> 00:50:13,965
Se Gyeong, you know sign language?
922
00:50:13,966 --> 00:50:15,667
Oh, just a little.
923
00:50:17,037 --> 00:50:18,436
I really am not that good.
924
00:50:18,437 --> 00:50:19,477
When did you learn it?
925
00:50:19,807 --> 00:50:22,246
My deaf friend taught me briefly a few years back,
926
00:50:22,247 --> 00:50:23,916
but I really am not good.
927
00:50:23,917 --> 00:50:25,976
Don't say that. You are good.
928
00:50:25,977 --> 00:50:28,116
What did you mean earlier? When you did this.
929
00:50:28,117 --> 00:50:29,847
Earlier? Oh, that.
930
00:50:30,117 --> 00:50:32,917
"Don't go. Stay with me."
931
00:50:35,287 --> 00:50:37,396
- Oh, my.
- No, I'm embarrassed.
932
00:50:37,397 --> 00:50:39,525
- You're good.
- You're a pro.
933
00:50:39,526 --> 00:50:40,826
Your compliments are making me blush.
934
00:50:40,827 --> 00:50:42,726
- Why is she so nice today?
- Hey, go home.
935
00:50:42,727 --> 00:50:44,635
- Me?
- I can't stand you. Leave.
936
00:50:44,636 --> 00:50:45,695
I don't like you either.
937
00:50:45,696 --> 00:50:47,207
Se Gyeong, spare me a moment.
938
00:50:48,207 --> 00:50:49,207
That little...
939
00:50:50,167 --> 00:50:51,437
What do you think you're doing?
940
00:50:51,606 --> 00:50:53,005
You said to check if she could do the job.
941
00:50:53,006 --> 00:50:54,577
I heard you'd be our photographer.
942
00:50:55,176 --> 00:50:57,676
I recommended Chung Ah as our designer.
943
00:50:58,147 --> 00:51:00,546
Yi Chan and I will have to cross-check your skills.
944
00:51:00,647 --> 00:51:02,815
I hope you cooperate and take the test to prove your skills.
945
00:51:02,816 --> 00:51:04,855
Yes, sure thing. I shall cooperate.
946
00:51:04,856 --> 00:51:06,517
Let's go. Do you just need me to take some pictures?
947
00:51:07,986 --> 00:51:10,025
Se Gyeong. Hey!
948
00:51:10,026 --> 00:51:12,057
Hey, you must think the world revolves around you!
949
00:51:12,127 --> 00:51:14,196
- Darn it!
- Clearly, we can't practice today.
950
00:51:14,897 --> 00:51:15,926
Hey.
951
00:51:16,426 --> 00:51:18,497
Page me once you guys are done with the skills test.
952
00:51:18,767 --> 00:51:19,937
Let's go play some video games.
953
00:51:21,336 --> 00:51:23,506
Gosh, do we need a shamanic ritual or something?
954
00:51:25,406 --> 00:51:27,546
Hey, page us.
955
00:51:28,807 --> 00:51:29,877
Darn it.
956
00:51:42,227 --> 00:51:43,355
Wait up, will you?
957
00:51:43,356 --> 00:51:45,457
What will you do if I don't follow you?
958
00:51:46,497 --> 00:51:47,497
That's yours, right?
959
00:51:48,267 --> 00:51:50,835
Why? Do I have to prove my driving skills too?
960
00:51:50,836 --> 00:51:53,066
No, I'll drive. Hand over the keys.
961
00:51:53,667 --> 00:51:54,706
Where are we going?
962
00:51:54,707 --> 00:51:56,736
We'll get a disposable camera and go to an outdoor spot.
963
00:51:56,807 --> 00:51:59,406
I've already picked a good location to shoot our music video.
964
00:51:59,807 --> 00:52:02,647
You'll take pictures, and I'll verify your skills.
965
00:52:03,176 --> 00:52:04,247
Deal?
966
00:52:05,117 --> 00:52:06,246
I shall make...
967
00:52:06,247 --> 00:52:07,746
this one sacrifice for Yi Chan,
968
00:52:07,747 --> 00:52:09,687
who is pouring his heart and soul into the band.
969
00:52:10,086 --> 00:52:11,086
Here.
970
00:52:27,867 --> 00:52:28,937
Hi.
971
00:52:32,937 --> 00:52:35,776
Oh, right. Well...
972
00:52:36,676 --> 00:52:38,747
The other day,
973
00:52:39,977 --> 00:52:41,017
you...
974
00:52:42,216 --> 00:52:44,756
saved me. Thank you for that.
975
00:52:45,586 --> 00:52:46,586
He's using sign language again?
976
00:52:47,156 --> 00:52:48,827
And I'm sorry.
977
00:52:49,656 --> 00:52:51,296
I didn't know...
978
00:52:52,796 --> 00:52:55,227
that you were the one who saved me.
979
00:52:57,267 --> 00:52:58,966
Also...
980
00:53:00,336 --> 00:53:02,236
Oh, I didn't practice this one.
981
00:53:09,406 --> 00:53:10,517
Shall we look at your drawings now?
982
00:53:14,517 --> 00:53:16,786
Hey, how far are we going?
983
00:53:16,787 --> 00:53:17,916
We're almost there!
984
00:53:17,917 --> 00:53:19,355
You should've just picked somewhere close.
985
00:53:19,356 --> 00:53:20,826
Why do we have to go so far?
986
00:53:20,827 --> 00:53:21,856
What do you think?
987
00:53:21,986 --> 00:53:24,627
I'm doing this so Mom and Dad can spend some time together, alone.
988
00:53:27,296 --> 00:53:29,066
What's wrong? Why did you stop?
989
00:53:34,267 --> 00:53:36,636
We've run out of gas.
990
00:53:36,836 --> 00:53:37,836
What?
991
00:53:37,837 --> 00:53:40,477
Darn you. I'm so annoyed!
992
00:53:44,147 --> 00:53:45,147
Oh, my.
993
00:53:46,176 --> 00:53:47,287
My gosh.
994
00:53:49,187 --> 00:53:50,187
Nice.
995
00:53:52,386 --> 00:53:53,386
This is awesome.
996
00:54:09,937 --> 00:54:11,006
Oh.
997
00:54:15,077 --> 00:54:16,207
Darn it, seriously.
998
00:54:18,946 --> 00:54:20,216
Hey.
999
00:54:20,847 --> 00:54:22,315
Why don't we leave the scooter here...
1000
00:54:22,316 --> 00:54:23,545
and go to the main road?
1001
00:54:23,546 --> 00:54:24,656
We can still catch the last bus.
1002
00:54:25,117 --> 00:54:26,456
It's not yours, so you don't care?
1003
00:54:26,457 --> 00:54:29,156
We can't hitch hike with the scooter.
1004
00:54:29,557 --> 00:54:32,226
I promise you that I'll pick it up and bring it to you tomorrow.
1005
00:54:32,227 --> 00:54:34,767
Honestly, you really are...
1006
00:54:37,167 --> 00:54:39,066
- What?
- What?
1007
00:54:39,566 --> 00:54:42,266
- Oh, here!
- Stop!
1008
00:54:42,267 --> 00:54:43,905
- Sir! Help us just this once!
- Just this once!
1009
00:54:43,906 --> 00:54:46,037
- Please, stop!
- Please!
1010
00:55:09,167 --> 00:55:10,997
Why are you doing all this, really?
1011
00:55:11,336 --> 00:55:12,367
What do you mean?
1012
00:55:13,097 --> 00:55:14,667
You don't even like me.
1013
00:55:15,167 --> 00:55:16,937
What are you talking about? I do like you.
1014
00:55:17,106 --> 00:55:19,676
My gosh. You couldn't have sounded more insincere.
1015
00:55:19,807 --> 00:55:21,945
Forget it. I can't talk to you.
1016
00:55:21,946 --> 00:55:23,505
(Bus)
1017
00:55:23,506 --> 00:55:24,577
What about you?
1018
00:55:25,417 --> 00:55:26,445
You said you'd do whatever you wanted with the ball.
1019
00:55:26,446 --> 00:55:27,446
So this was it?
1020
00:55:28,117 --> 00:55:29,886
Throwing it to Yi Chan once,
1021
00:55:29,946 --> 00:55:31,656
and then once to me?
1022
00:55:31,787 --> 00:55:34,426
You guys will play it fair while toying with me, but I can't?
1023
00:55:34,827 --> 00:55:36,885
I want to be fair to you both too.
1024
00:55:36,886 --> 00:55:39,655
I'll play with the ball until the day of the festival,
1025
00:55:39,656 --> 00:55:40,997
in a fair manner.
1026
00:55:50,537 --> 00:55:51,676
You know...
1027
00:55:53,477 --> 00:55:54,546
About that ball.
1028
00:55:57,776 --> 00:55:59,577
Can you throw the ball only to me?
1029
00:56:01,986 --> 00:56:04,086
I'm very confident that I can catch it well.
1030
00:56:06,716 --> 00:56:08,727
Even if I get hit by the ball because you threw it carelessly,
1031
00:56:10,086 --> 00:56:11,356
I'll be fine.
1032
00:56:12,526 --> 00:56:14,597
I'm confident I won't lose the ball even if I'm in pain.
1033
00:56:15,627 --> 00:56:17,296
I know I won't let anyone take it from me,
1034
00:56:18,196 --> 00:56:20,367
and I'm confident I'd get it back even if I were to lose it.
1035
00:56:25,406 --> 00:56:27,176
So can you throw it only to me?
1036
00:56:30,917 --> 00:56:31,917
What's your answer?
1037
00:56:35,386 --> 00:56:37,617
Sing for me, and I'll think about it.
1038
00:56:38,256 --> 00:56:41,127
Here, all of a sudden? That's random.
1039
00:56:41,256 --> 00:56:42,386
Forget it if you don't want to do it.
1040
00:56:42,486 --> 00:56:44,327
But Yi Chan would totally sing for me.
1041
00:56:44,957 --> 00:56:47,796
He will sing a serenade for me at the festival.
1042
00:56:48,026 --> 00:56:51,667
Would you know my name
1043
00:56:54,066 --> 00:56:57,307
If I saw you in heaven
1044
00:57:00,006 --> 00:57:03,847
Would it be the same
1045
00:57:06,017 --> 00:57:09,287
If I saw you in heaven
1046
00:57:12,386 --> 00:57:16,026
I must be strong
1047
00:57:18,426 --> 00:57:21,267
And carry on
1048
00:57:21,627 --> 00:57:27,196
Because I know I don't belong
1049
00:57:28,106 --> 00:57:30,037
Here in heaven
1050
00:57:57,897 --> 00:57:59,236
Suddenly, it hit me.
1051
00:58:01,336 --> 00:58:03,437
The spring of 1995.
1052
00:58:05,836 --> 00:58:07,807
Just like Mom and Dad,
1053
00:58:09,776 --> 00:58:11,147
I was also 18.
1054
00:59:08,606 --> 00:59:13,477
(Twinkling Watermelon)
1055
00:59:13,937 --> 00:59:16,307
Can we be friends?
1056
00:59:16,477 --> 00:59:18,977
Do you like me?
1057
00:59:20,276 --> 00:59:22,286
Then please tell me when my dad's accident took place.
1058
00:59:22,287 --> 00:59:24,215
Actually, I found and sent...
1059
00:59:24,216 --> 00:59:26,056
the perfect helper for you.
1060
00:59:26,057 --> 00:59:28,287
"Helper?" Who's that?
1061
00:59:28,386 --> 00:59:29,956
Is Yoon Dong Jin the "helper?"
1062
00:59:29,957 --> 00:59:32,425
I believe the contract you signed with the chairman is for a month.
1063
00:59:32,426 --> 00:59:34,025
You'd better leave before that.
1064
00:59:34,026 --> 00:59:35,166
I need to know how I can go back...
1065
00:59:35,167 --> 00:59:37,426
to decide whether or not to go back.
1066
00:59:37,796 --> 00:59:40,335
Hey, can you spare me a moment?
1067
00:59:40,336 --> 00:59:43,167
Sorry. I shouldn't have let myself fall for you. I made a mistake.
1068
00:59:43,167 --> 00:59:45,749
Ripped and resynced by YoungJedi
77119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.