Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,207 --> 00:00:02,447
ANTERIORMENTE...
2
00:00:04,280 --> 00:00:05,320
V� l�!
3
00:00:10,320 --> 00:00:13,960
Temos relatos de testemunhas
que viram o John Hudson a fugir do local.
4
00:00:14,160 --> 00:00:18,040
� imperativo localiz�-lo
e det�-lo o mais r�pido poss�vel.
5
00:00:18,640 --> 00:00:20,720
Estou certa de que a minha sorte
vai acabar.
6
00:00:21,280 --> 00:00:23,080
Ela usou tantas das nove vidas dela
7
00:00:23,160 --> 00:00:24,320
que j� rouba as minhas.
8
00:00:24,600 --> 00:00:25,920
O que achas que �?
9
00:00:26,120 --> 00:00:28,040
Para tr�s. Tens o meu alicate, amigo?
10
00:00:29,720 --> 00:00:30,960
Lana, por favor, n�o v�s.
11
00:00:31,040 --> 00:00:32,280
Tens de confiar em mim.
12
00:00:32,360 --> 00:00:36,880
O meu trabalho � manter as pessoas seguras
e n�o consegui faz�-lo.
13
00:00:37,720 --> 00:00:40,520
Ent�o, � isso que somos? Amigos?
14
00:00:40,680 --> 00:00:41,960
Estava com outra pessoa.
15
00:00:42,040 --> 00:00:43,280
Acabou tudo entre n�s?
16
00:00:43,360 --> 00:00:44,360
N�o sei.
17
00:00:44,960 --> 00:00:47,280
Confirmei com Porton Down
sobre o HMX que encontr�mos.
18
00:00:47,800 --> 00:00:51,080
N�o h� nada. S� 661142.
19
00:00:51,800 --> 00:00:54,480
Era tudo o que estava no ficheiro.
Foi limpo.
20
00:00:55,520 --> 00:00:57,160
Contacta a candidata e a seguran�a.
21
00:00:57,240 --> 00:00:59,320
Diz-lhes que estamos a caminho.
22
00:00:59,400 --> 00:01:01,320
� a sede de campanha
da alian�a progressista.
23
00:01:01,800 --> 00:01:03,200
- Sra. Campbell-Khan?
- O que foi?
24
00:01:03,320 --> 00:01:05,080
Soubemos de um potencial ataque.
25
00:01:05,200 --> 00:01:07,880
H� uma tampa de g�s aberta sob a mala.
Querem levar o carro.
26
00:01:07,960 --> 00:01:09,040
� uma armadilha.
27
00:01:09,160 --> 00:01:11,120
Temos de evacuar imediatamente a �rea.
28
00:01:11,200 --> 00:01:13,960
Quando o carro � i�ado
para a rampa, detona uma carga.
29
00:01:14,040 --> 00:01:16,320
Neste caso, � uma que dispara um proj�til.
30
00:01:16,400 --> 00:01:19,080
� forte que chegue para furar a bagageirae entrar nos canos.
31
00:01:19,160 --> 00:01:22,160
Tenho de entrar nos pr�dios todose ver os contadores de g�s.
32
00:01:23,120 --> 00:01:24,320
Merda!
33
00:01:24,400 --> 00:01:26,760
Ele armou uma explos�o de g�s
em todos os pr�dios.
34
00:01:27,200 --> 00:01:28,760
Preciso j� de apoio da EXPO.
35
00:01:37,840 --> 00:01:38,840
Por aqui, senhor.
36
00:01:39,160 --> 00:01:42,280
Por aqui. Levar-vos-emos a casa
o mais depressa poss�vel.
37
00:01:42,400 --> 00:01:44,560
Temos de remover o seu contador de g�s.
38
00:01:52,600 --> 00:01:53,760
Temos de nos apressar.
39
00:01:55,160 --> 00:01:57,120
Todos os moradores deixam as casas.
40
00:02:17,120 --> 00:02:18,960
- Senhora.
- Senhora.
41
00:02:19,120 --> 00:02:20,120
Situa��o?
42
00:02:20,280 --> 00:02:22,440
Evacu�mos todos
num raio de tr�s quil�metros.
43
00:02:22,520 --> 00:02:24,800
A Lana e a equipa
tratam de cada dispositivo.
44
00:02:24,880 --> 00:02:28,240
Vou enviar o rob� para realizar
uma explos�o controlada no carro.
45
00:02:28,480 --> 00:02:30,640
- A Campbell-Khan?
- Foi para um local seguro.
46
00:02:31,200 --> 00:02:33,720
Ent�o, estes dispositivos
teriam destru�do o bairro
47
00:02:34,720 --> 00:02:36,400
s� por termos rebocado um carro.
48
00:02:37,040 --> 00:02:41,480
Senhora. Imagens da c�mara da campainha
da sede de campanha.
49
00:02:41,720 --> 00:02:45,160
O pessoal da alian�a progressista
disse que o viu a trabalhar na rua.
50
00:02:45,280 --> 00:02:46,600
Confirma-se o John Hudson?
51
00:02:46,760 --> 00:02:49,000
Ele estava de m�scara,
para n�o ser reconhecido.
52
00:02:49,080 --> 00:02:51,080
At� quando foi mudar os contadores?
53
00:02:51,160 --> 00:02:54,320
Ele disse-lhes, ao entrar,
que eram regulamentos da c�mara.
54
00:02:54,800 --> 00:02:57,360
Central 1-4, a evacua��oest� conclu�da, escuto.
55
00:03:02,880 --> 00:03:04,680
Com calma. Ali.
56
00:03:04,760 --> 00:03:06,160
Removeram-se os contadores.
57
00:03:06,840 --> 00:03:08,240
Boa. Estamos quase prontos.
58
00:03:08,880 --> 00:03:11,120
Central 8-5, daqui EXPO Dois.
59
00:03:11,200 --> 00:03:13,480
Edif�cios livres. Vamos neutralizar o EFP.
60
00:03:13,840 --> 00:03:14,840
Estarei na carrinha.
61
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
Devagar.
62
00:03:32,200 --> 00:03:33,200
MODO DE FOGO ATIVO
63
00:03:34,200 --> 00:03:36,160
A postos. Fogo!
64
00:03:46,600 --> 00:03:48,320
TRIGGER POINT
65
00:03:57,040 --> 00:03:58,040
Bom trabalho.
66
00:03:58,880 --> 00:04:01,760
Daqui EXPO Dois.
Dispositivos neutralizados. Local seguro.
67
00:04:02,240 --> 00:04:03,240
Central 1-5, recebido.
68
00:04:03,640 --> 00:04:05,240
Merecemos um copo, chefe. N�o?
69
00:04:06,040 --> 00:04:07,400
Sim. Acho que tens raz�o.
70
00:04:21,040 --> 00:04:22,080
Estou exausto.
71
00:04:22,560 --> 00:04:23,640
Bom trabalho, Hass.
72
00:04:25,760 --> 00:04:31,480
Sabes? Eu e o John servimos juntos,
mas nunca nos torn�mos amigos.
73
00:04:32,640 --> 00:04:36,080
Ap�s passarmos por aquela treta toda,
devia haver uma liga��o, sabes?
74
00:04:36,160 --> 00:04:38,280
Por exemplo, tu e o Nut.
S�o quase fam�lia.
75
00:04:38,840 --> 00:04:39,880
Sim.
76
00:04:40,360 --> 00:04:42,480
O John nunca me fez sentir
parte da equipa.
77
00:04:43,000 --> 00:04:45,640
Sempre a tecer coment�rios sarc�sticos
sobre mu�ulmanos.
78
00:04:46,520 --> 00:04:48,960
"� s� a brincar. � s� brincadeira, Hass."
79
00:04:49,040 --> 00:04:50,960
Devia ter dado uma tareia �quele racista.
80
00:04:53,640 --> 00:04:56,600
Hass, lamento imenso.
Deve ter sido horr�vel, amigo.
81
00:04:57,680 --> 00:05:00,640
� a vida, n�o �?
Enfrentar esta treta � nossa volta.
82
00:05:03,160 --> 00:05:05,240
N�o sei porque n�o abrem os olhos, sabes?
83
00:05:05,320 --> 00:05:06,320
Sim, tens raz�o.
84
00:05:08,040 --> 00:05:12,480
Quem me dera tamb�m ter visto isso.
Gostava de ter dito o mesmo ao Billy.
85
00:05:14,120 --> 00:05:15,120
De p�-lo na linha.
86
00:05:16,160 --> 00:05:17,280
Sim, terias posto.
87
00:05:20,920 --> 00:05:23,600
Foi mesmo uma armadilha horr�vel,
com os contadores.
88
00:05:24,000 --> 00:05:26,120
N�o sei se teria resolvido a situa��o.
89
00:05:27,800 --> 00:05:30,480
O Nut teria ficado orgulhoso de ti.
90
00:05:30,560 --> 00:05:31,920
Estamos todos.
91
00:05:34,600 --> 00:05:36,440
Vem c�. Seu tonto lamechas.
92
00:05:46,640 --> 00:05:49,560
Lana, queria dizer como tens sido �til.
93
00:05:49,640 --> 00:05:52,600
Os teus instintos sobre este caso
est�o certos desde o in�cio.
94
00:05:53,000 --> 00:05:56,520
Pareces compreender o processo do John,
a metodologia dele.
95
00:05:56,680 --> 00:06:00,000
Gostaria que trabalhasses connosco.
Para prevermos o pr�ximo passo.
96
00:06:01,320 --> 00:06:03,360
Sim, naquilo que puder ajudar, senhora.
97
00:06:03,920 --> 00:06:04,920
Obrigada.
98
00:06:05,640 --> 00:06:11,160
Muito bem, malta. Quero ver o padr�o
dos ataques anteriores dos Crusaders.
99
00:06:11,240 --> 00:06:13,200
Sei que trabalh�mos a todo o vapor,
100
00:06:13,280 --> 00:06:16,200
mas quero lembrar-vos
de que estamos a ficar sem tempo,
101
00:06:16,280 --> 00:06:20,200
at� o Comandante revelar o John Hudson
como o nosso principal suspeito.
102
00:06:20,680 --> 00:06:22,640
Lana, primeiras reflex�es?
103
00:06:24,120 --> 00:06:27,040
Bem, o dispositivo na sede
era muito sofisticado.
104
00:06:27,120 --> 00:06:30,480
Tive de juntar todos os elementos
para ver o objetivo final.
105
00:06:31,000 --> 00:06:32,720
Ele confiou novamente em truques,
106
00:06:32,800 --> 00:06:36,840
tal como vimos em Westhaven
com o interruptor de luz secund�rio,
107
00:06:36,920 --> 00:06:39,440
na Mesquita Amburiq
com o interruptor de inclina��o
108
00:06:39,520 --> 00:06:42,360
e com a placa de press�o
sob o assento do carro do Billy.
109
00:06:43,240 --> 00:06:46,960
A estrat�gia � dif�cil de prever,
mas ele parece estar a deixar um rasto.
110
00:06:48,440 --> 00:06:51,640
1912. Eu e o Nut vimos isto, em Westhaven.
111
00:06:52,040 --> 00:06:54,200
Tamb�m investig�mos isso como uma data.
112
00:06:54,280 --> 00:06:57,760
N�o vemos nenhum significado para 1912
associado � extrema-direita.
113
00:06:57,840 --> 00:06:59,320
Se virmos o padr�o,
114
00:06:59,400 --> 00:07:03,160
os �ltimos dois ataques estiveram
diretamente relacionados com as elei��es,
115
00:07:03,480 --> 00:07:06,960
o debate na r�dio
e a sede da alian�a progressista.
116
00:07:07,120 --> 00:07:08,120
Mas fracassaram.
117
00:07:08,480 --> 00:07:10,360
Sim, estrag�mos o grande plano dele.
118
00:07:11,560 --> 00:07:14,320
Digo, a bomba de g�s
deve ter exigido planeamento.
119
00:07:14,960 --> 00:07:17,000
Ganhar acesso a cada casa,
120
00:07:17,080 --> 00:07:18,960
preparar a carga para o carro.
121
00:07:19,280 --> 00:07:22,440
Conhe�o a mentalidade dele.
Estar� mais decidido do que nunca.
122
00:07:22,640 --> 00:07:26,040
O John vai querer tentar enganar-nos
e voltar� a atacar,
123
00:07:26,280 --> 00:07:28,040
em breve, e em grande.
124
00:07:29,520 --> 00:07:31,680
Amanh�, ser� a contagem dos votos.
125
00:07:31,760 --> 00:07:33,120
Sim, os resultados das elei��es.
126
00:07:33,200 --> 00:07:34,760
Parece-me bem.
127
00:07:35,480 --> 00:07:37,400
Est� bem. Vamos enviar uma equipa
128
00:07:37,480 --> 00:07:39,760
para o Audit�rio de Deptford,
para nos adiantarmos.
129
00:07:39,840 --> 00:07:42,080
Intensifiquemos a seguran�a.
Cancelem f�rias.
130
00:07:42,160 --> 00:07:46,680
Quero pessoas no terreno.
Est� bem. Obrigada, malta. Obrigada.
131
00:07:48,680 --> 00:07:50,200
� o John. Enviou uma mensagem.
132
00:07:50,360 --> 00:07:51,560
Tem o telem�vel ligado?
133
00:07:51,960 --> 00:07:53,080
Precisamos falar...
134
00:07:53,160 --> 00:07:54,720
Diz que precisamos falar.
135
00:07:54,800 --> 00:07:56,840
Vamos pedir
ao Servi�o de Seguran�a, para ativar
136
00:07:56,920 --> 00:07:59,960
um rastreio por geolocaliza��o
no telem�vel do Hudson, j�.
137
00:08:00,080 --> 00:08:01,920
Senhora, o que devo fazer? Respondo?
138
00:08:02,000 --> 00:08:05,200
Sim. Pergunta-lhe onde est�.
Tenta mant�-lo ligado.
139
00:08:10,040 --> 00:08:11,040
Liga-lhe.
140
00:08:18,760 --> 00:08:19,760
Fala o John Hudson.
141
00:08:19,840 --> 00:08:22,640
- Por favor, deixe mensagem.
- Nada. Vou enviar outro SMS.
142
00:08:23,040 --> 00:08:25,760
Precisamos da localiza��o.
Continua, por favor.
143
00:08:25,840 --> 00:08:27,680
Espera. Ele est� a responder.
144
00:08:27,800 --> 00:08:29,160
Onde est�s? Porque fugiste?
145
00:08:29,240 --> 00:08:32,960
Ele acabou de enviar um n�mero. 66 11 42.
146
00:08:33,480 --> 00:08:36,840
66 11 42. Vamos pesquisar esse n�mero
e ver o que aparece.
147
00:08:36,920 --> 00:08:37,920
Est� bem.
148
00:08:38,640 --> 00:08:40,640
J� ouvi falar desse n�mero.
149
00:08:41,640 --> 00:08:45,880
66 11 42 � o n�mero
de um ficheiro sobre HMX, editado.
150
00:08:47,240 --> 00:08:49,800
A Sonya cobrou um favor a um amigo,
em Porton Down.
151
00:08:50,920 --> 00:08:53,400
N�o aparece nada.
Precisamos desse ficheiro, Lana.
152
00:08:53,480 --> 00:08:54,600
Sim. Vou arranj�-lo.
153
00:08:54,680 --> 00:08:55,680
Senhora, aqui est�.
154
00:08:55,800 --> 00:09:00,240
Localiz�mo-lo � porta
do Minist�rio da Defesa de Steepholm.
155
00:09:00,680 --> 00:09:01,800
Mas que raio � isso?
156
00:09:01,880 --> 00:09:04,920
Pronto, estou a acabar de receber.
� uma instala��o militar
157
00:09:05,000 --> 00:09:08,040
associada a Porton Down.
Parece um local obscuro.
158
00:09:08,160 --> 00:09:09,480
C�us! O que trama ele?
159
00:09:10,120 --> 00:09:11,440
Captura o ecr� das mensagens.
160
00:09:11,520 --> 00:09:12,520
Sim.
161
00:09:13,280 --> 00:09:14,280
Toca a andar.
162
00:09:38,960 --> 00:09:40,200
Nunca ouvi falar deste lugar.
163
00:09:40,440 --> 00:09:41,440
Nem eu.
164
00:09:43,640 --> 00:09:45,720
Detetives Youngblood e Desai, SO15.
165
00:09:45,800 --> 00:09:47,680
Inspetor Paul Kirby, Thames Valley.
166
00:09:47,760 --> 00:09:49,360
A minha equipa vasculha o per�metro.
167
00:09:49,440 --> 00:09:50,440
Obrigado.
168
00:09:50,560 --> 00:09:52,120
Tentamos localizar um suspeito
169
00:09:52,200 --> 00:09:53,920
e temos provas de que pode estar aqui.
170
00:09:54,000 --> 00:09:55,720
Senhora, � uma base de alta seguran�a.
171
00:09:55,800 --> 00:09:57,520
N�o houve den�ncias de infra��es.
172
00:09:57,600 --> 00:09:58,840
Espere pelo respons�vel.
173
00:09:58,920 --> 00:09:59,920
Isso � inaceit�vel.
174
00:10:00,000 --> 00:10:01,720
Temos de entrar e fazer uma busca.
175
00:10:01,800 --> 00:10:02,800
Ele vem j�.
176
00:10:02,880 --> 00:10:03,880
Faz-me perder tempo!
177
00:10:12,240 --> 00:10:14,880
Major Shalfleet.
Sou o respons�vel pela seguran�a da base.
178
00:10:14,960 --> 00:10:17,160
Olhe, agrade�o a urg�ncia,
179
00:10:17,240 --> 00:10:19,800
mas � praticamente imposs�vel
qualquer um entrar
180
00:10:19,880 --> 00:10:20,880
sem permiss�o.
181
00:10:20,960 --> 00:10:24,640
O nosso suspeito tem experi�ncia militar.
Pode ter usado isso para entrar.
182
00:10:24,720 --> 00:10:26,120
O que pode procurar aqui?
183
00:10:26,200 --> 00:10:28,280
Receio que isso seja confidencial.
184
00:10:28,360 --> 00:10:32,080
Ou�a, cremos que ele � respons�vel
pelos bombardeamentos de Londres.
185
00:10:33,240 --> 00:10:35,880
Est� bem?
Lidamos com uma situa��o urgente.
186
00:10:37,560 --> 00:10:42,240
O Minist�rio da Defesa de Steepholm
� um armaz�m para explosivos militares.
187
00:10:42,880 --> 00:10:46,240
S�o livres de procurar o suspeito
no per�metro da base,
188
00:10:46,320 --> 00:10:47,880
mas qualquer busca na base
189
00:10:47,960 --> 00:10:49,960
ter� de ser feita pela pol�cia militar.
190
00:10:50,040 --> 00:10:52,080
Vou precisar de uma lista
do que est� armazenado.
191
00:10:52,160 --> 00:10:53,600
N�o pode falhar nada.
192
00:10:53,680 --> 00:10:56,040
Tudo neste edif�cio � mantido
sob condi��es rigorosas
193
00:10:56,120 --> 00:10:59,840
e com a classifica��o de seguran�a
mais alta do Minist�rio da Defesa.
194
00:10:59,920 --> 00:11:02,600
O seu pedido para um mandado de busca
foi recebido.
195
00:11:02,680 --> 00:11:06,160
Ainda n�o foi dada uma aprova��o oficial
pelo Minist�rio da Defesa.
196
00:11:07,920 --> 00:11:08,920
- Cabo.
- Senhor.
197
00:11:11,720 --> 00:11:14,640
Pois. Ent�o, o John deve ter
uma raz�o para estar aqui.
198
00:11:14,720 --> 00:11:17,200
Descobrimos mais
sobre os n�meros que ele enviou?
199
00:11:17,320 --> 00:11:18,880
Valid�mos com o Servi�o de Seguran�a,
200
00:11:18,960 --> 00:11:21,840
mas 66 11 42 n�o significa nada para eles.
201
00:11:22,160 --> 00:11:24,520
Ainda n�o sabemos
o que quer que ele planeie.
202
00:11:40,940 --> 00:11:41,940
- Ol�.
- Ol�.
203
00:11:42,700 --> 00:11:43,700
Que horas s�o?
204
00:11:44,780 --> 00:11:48,460
� tarde. � cedo. N�o sei.
Ainda n�o me deitei. Posso entrar?
205
00:11:48,820 --> 00:11:52,820
Sim. Precisamos de ter uma conversa s�ria
sobre a tua ingest�o de cafe�na.
206
00:11:53,100 --> 00:11:54,740
Sim, eu sei.
207
00:11:58,140 --> 00:12:00,220
Sonya, lamento imenso acordar-te,
208
00:12:00,300 --> 00:12:04,820
mas recebi esta mensagem do John Hudson
com este n�mero.
209
00:12:06,060 --> 00:12:07,740
66 11 42.
210
00:12:08,100 --> 00:12:10,740
Sim, o mesmo que encontr�mos
no ficheiro apagado de HMX.
211
00:12:14,820 --> 00:12:19,420
Lamento, Sonya, mas tive de contar � SO15
que us�mos outras fontes para obt�-lo.
212
00:12:19,500 --> 00:12:21,780
- Wash.
- Eu sei, mas vai correr bem.
213
00:12:21,860 --> 00:12:23,940
Eles t�m muito com o que lidar.
214
00:12:24,020 --> 00:12:26,740
Digo-te, o John envia-nos sinais.
215
00:12:27,140 --> 00:12:29,300
Localiz�mos o telem�vel dele
no MD de Steepholm.
216
00:12:29,380 --> 00:12:32,100
� um armaz�m
para explosivos militares avan�ados.
217
00:12:32,180 --> 00:12:35,140
N�o nos disseram o que guardam,
mas creio que algum � HMX.
218
00:12:35,220 --> 00:12:36,660
Faz sentido.
219
00:12:36,740 --> 00:12:37,900
A seguran�a � t�o forte l�
220
00:12:37,980 --> 00:12:41,140
que n�o sei como p�de o John
ter roubado o HMX de l�.
221
00:12:42,420 --> 00:12:46,260
Mas agora que a SO15 sabe que us�mos
outras fontes, estou a pensar em...
222
00:12:46,340 --> 00:12:49,900
Queres que recorra ao meu contacto
de Porton Down e veja se pode ajudar.
223
00:12:49,980 --> 00:12:50,980
Sim.
224
00:12:52,940 --> 00:12:54,660
- Vou analisar isso.
- Obrigada.
225
00:12:56,020 --> 00:12:57,940
Exceto se Steepholm for uma pista?
226
00:12:58,020 --> 00:12:59,020
Sim, talvez.
227
00:13:00,940 --> 00:13:02,940
66 11 42. Ser� um c�digo?
228
00:13:03,620 --> 00:13:06,980
N�o sei. Tem de ser importante.
Sen�o, porque me enviaria isso?
229
00:13:07,300 --> 00:13:08,740
Tamb�m vou analisar isso.
230
00:13:08,820 --> 00:13:09,980
Obrigada, Sonya.
231
00:13:13,780 --> 00:13:15,020
Amiga, est�s bem?
232
00:13:17,940 --> 00:13:18,940
N�o sei.
233
00:13:20,740 --> 00:13:23,780
N�o posso acreditar
em tudo o que me acontece.
234
00:13:28,660 --> 00:13:29,820
Nem sequer fiz o luto,
235
00:13:32,180 --> 00:13:33,180
pelo Billy ou o Nut.
236
00:13:35,620 --> 00:13:38,900
S� continuo a trabalhar,
pois tenho de travar isto.
237
00:13:42,740 --> 00:13:44,500
No outro dia, estava a pensar
238
00:13:45,100 --> 00:13:48,700
que n�o me lembro de lhes dizer,
o quanto significavam para mim.
239
00:13:49,780 --> 00:13:54,340
N�o fa�as isso. Eles sabiam.
O Billy sabia. O Nutkins sabia.
240
00:13:54,420 --> 00:13:57,180
Nunca lhes disse.
Nunca tivemos essas conversas.
241
00:13:57,260 --> 00:13:58,900
N�o � preciso. Era �bvio.
242
00:13:59,420 --> 00:14:03,140
Ir buscar o Billy, quando estava
b�bado de mais para voltar a casa, � amor.
243
00:14:05,580 --> 00:14:09,060
Aturar a m�sica duvidosa do Joel,
na carrinha, tamb�m era amor.
244
00:14:09,140 --> 00:14:10,460
Sim, � verdade.
245
00:14:11,220 --> 00:14:12,940
Abrir a porta � amiga, �s 3:00,
246
00:14:13,020 --> 00:14:15,740
quando fazes turnos duplos, � amor.
247
00:14:15,820 --> 00:14:16,820
Desculpa.
248
00:14:19,220 --> 00:14:21,060
Amiga, dorme no sof�.
249
00:14:22,940 --> 00:14:24,700
Fazes um pequeno-almo�o ingl�s completo?
250
00:14:24,940 --> 00:14:25,940
Quem te dera.
251
00:14:40,340 --> 00:14:42,700
Todas as unidades em patrulha,mensagem urgente.
252
00:14:42,780 --> 00:14:43,780
A contagem come�ar�.
253
00:14:44,060 --> 00:14:45,900
Central 7-4, recebido.
254
00:14:46,020 --> 00:14:47,740
Equipas de seguran�a informadas.
255
00:14:49,060 --> 00:14:51,780
N�o houve trabalhos planeados aqui,
na semana passada.
256
00:14:52,140 --> 00:14:54,780
Falei com os supervisores eleitorais.
N�o h� nada agendado.
257
00:14:55,180 --> 00:14:56,820
Ele n�o repetir� o mesmo truque.
258
00:14:57,220 --> 00:14:59,420
Verific�mos duas vezes o interior.
259
00:14:59,500 --> 00:15:01,780
A equipa PolSA verificou o exterior.
260
00:15:02,380 --> 00:15:04,820
S� que tenho a sensa��o
de que algo nos falha.
261
00:15:10,340 --> 00:15:12,340
Olha, h� um caf� do outro lado da rua,
262
00:15:12,420 --> 00:15:13,860
se quiseres que te traga algo.
263
00:15:14,140 --> 00:15:15,140
Estou bem, obrigada.
264
00:15:16,020 --> 00:15:17,100
Est� bem.
265
00:15:18,100 --> 00:15:19,100
- S� tenho de...
- Sim.
266
00:15:21,620 --> 00:15:23,500
Ol�. Encontraste alguma coisa?
267
00:15:23,580 --> 00:15:25,380
O meu contacto analisou Steepholm.
268
00:15:25,460 --> 00:15:29,060
Foi distribu�do HMX-319 a partir de l�.O teu palpite estava certo.
269
00:15:29,500 --> 00:15:34,340
A �ltima ocasi�o foi em julho de 2009,
uma opera��o com o nome de c�digo Dynamo.
270
00:15:35,340 --> 00:15:36,500
Dynamo?
271
00:15:36,580 --> 00:15:39,620
Ainda nada sobre aqueles n�meros.
Vou continuar a investigar.
272
00:15:39,700 --> 00:15:42,420
Despertou alguma coisa,
mas ainda n�o percebi o qu�.
273
00:15:43,820 --> 00:15:46,860
J� sabemos que o HMX-319
usado pelo bombista
274
00:15:46,940 --> 00:15:50,820
em muitos dos ataques foi enviado
pela �ltima vez do MD de Steepholm
275
00:15:51,500 --> 00:15:53,380
para uma opera��o chamada Dynamo.
276
00:15:54,940 --> 00:15:57,500
Tem sido dif�cil encontrar algo
acerca da Dynamo.
277
00:15:57,580 --> 00:16:01,100
Por raz�es �bvias, os nomes de c�digo
militares n�o s�o divulgados ao p�blico.
278
00:16:01,820 --> 00:16:06,820
Contudo, houve algo que aconteceu
em Kandahar, em julho de 2009.
279
00:16:07,940 --> 00:16:11,620
Um acidente de via��o
� porta de uma aldeia, em Khakjab,
280
00:16:11,700 --> 00:16:13,740
em que morreram sete soldados aliados.
281
00:16:14,540 --> 00:16:16,100
C�us! Lembro-me disso.
282
00:16:16,180 --> 00:16:18,740
Os registos oficiais mostram
283
00:16:18,820 --> 00:16:21,540
que todos os passageiros
foram dados como mortos.
284
00:16:21,620 --> 00:16:24,580
No entanto,
as fam�lias dos soldados acreditam
285
00:16:24,660 --> 00:16:27,500
que, na verdade,
eles morreram numa explos�o.
286
00:16:28,340 --> 00:16:30,420
Isto � o melhor que temos para a Dynamo,
287
00:16:30,500 --> 00:16:32,900
um acidente com prov�veis explosivos.
288
00:16:33,740 --> 00:16:35,020
O John estava envolvido?
289
00:16:36,820 --> 00:16:40,220
Existem algumas sec��es editadas
do arquivo militar do John Hudson
290
00:16:40,300 --> 00:16:41,300
pelas quais pergunt�mos.
291
00:16:41,420 --> 00:16:43,860
A Samira acompanha o MD
para obter autoriza��o.
292
00:16:43,940 --> 00:16:46,300
O que faziam eles a conduzirem
perto de Khakjab?
293
00:16:46,380 --> 00:16:47,580
Um cami�o de mantimentos?
294
00:16:48,460 --> 00:16:49,980
� o que tentamos descobrir.
295
00:16:51,060 --> 00:16:53,300
Assim como as fam�lias das v�timas,
296
00:16:53,860 --> 00:16:56,180
que exigem respostas h� mais de dez anos.
297
00:16:57,180 --> 00:16:59,260
Em 2019, o pedido delas ao governo
para libertar
298
00:16:59,340 --> 00:17:00,820
os ficheiros, foi negado
299
00:17:00,900 --> 00:17:03,500
pelo Comit� Restrito da Defesa
numa audi�ncia privada.
300
00:17:03,940 --> 00:17:04,940
Encobrimento t�pico.
301
00:17:05,300 --> 00:17:09,540
E a presidente do comit� naquela altura
era a Ayesha Campbell-Khan.
302
00:17:10,060 --> 00:17:11,420
O que nos sugere
303
00:17:12,420 --> 00:17:16,260
que o John Hudson fazia mais
do que visar a alian�a progressista.
304
00:17:16,700 --> 00:17:18,860
Sim, ele anda atr�s
da Ayesha Campbell-Khan.
305
00:17:19,340 --> 00:17:20,340
Acha que � encobrimento.
306
00:17:21,020 --> 00:17:22,020
� isso mesmo.
307
00:17:22,100 --> 00:17:25,700
Passei esta informa��o ao comiss�rio
e ao Minist�rio da Administra��o Interna.
308
00:17:26,020 --> 00:17:28,500
Caber� a eles decidirem
se o an�ncio das elei��es
309
00:17:28,580 --> 00:17:31,300
acontece � porta fechada ou online.
310
00:17:31,380 --> 00:17:35,460
Por enquanto, vamos aumentar a seguran�a
no terreno e em torno da Campbell-Khan.
311
00:17:36,380 --> 00:17:37,380
Pronto, malta.
312
00:17:40,860 --> 00:17:44,900
ACIDENTE COM HMX
313
00:17:51,460 --> 00:17:53,540
P�e dois homens no telhado, a cobrir-nos.
314
00:17:53,700 --> 00:17:54,700
AUDIT�RIO DE DEPTFORD
315
00:17:54,860 --> 00:17:55,860
� para j�.
316
00:18:02,180 --> 00:18:04,820
Todas as unidades,verifica��o do audit�rio conclu�da.
317
00:18:05,100 --> 00:18:09,980
Todos os n�veis seguros. Preparem-separa as chegadas � contagem na Porta B.
318
00:18:13,060 --> 00:18:14,420
Por ordens superiores,
319
00:18:14,500 --> 00:18:16,220
o an�ncio dos resultados
320
00:18:16,300 --> 00:18:19,060
tem de avan�ar,
ou "o terror est� a ganhar".
321
00:18:19,140 --> 00:18:20,140
Por amor de Deus!
322
00:18:22,300 --> 00:18:23,471
- Senhora.
- H� sinais?
323
00:18:23,740 --> 00:18:24,740
N�o, nada.
324
00:18:25,580 --> 00:18:27,780
Avis�mos a Campbell-Khan
de que corre perigo
325
00:18:27,860 --> 00:18:29,420
e revimos a seguran�a dela.
326
00:18:29,540 --> 00:18:32,300
- Muito bem, avisa-me.
- Sim. Est� bem, eu ligo-lhe.
327
00:18:36,620 --> 00:18:37,900
- Lana.
- Senhor.
328
00:18:38,100 --> 00:18:39,460
Desculpe, n�o pode passar.
329
00:18:39,540 --> 00:18:40,540
Vou s�...
330
00:18:40,620 --> 00:18:42,460
- D�-me um segundo.
- Muito bem, claro.
331
00:18:46,180 --> 00:18:47,180
Est� tudo bem?
332
00:18:48,140 --> 00:18:49,580
- Karl.
- N�o respondias �s SMS.
333
00:18:51,100 --> 00:18:52,580
Como sabias que estava aqui?
334
00:18:53,300 --> 00:18:55,060
Onde mais estaria uma EXPO agora?
335
00:18:56,100 --> 00:18:58,340
Eu estava por perto
e queria falar contigo.
336
00:19:00,220 --> 00:19:01,220
Trouxe-te um caf�.
337
00:19:04,540 --> 00:19:08,700
Olha, sei que est�s ocupada
e n�o est�s bem mentalmente,
338
00:19:10,580 --> 00:19:14,460
mas n�o quero desistir disto.
Quero estar contigo.
339
00:19:15,900 --> 00:19:18,500
- Quero ajudar-te.
- Sim, Karl, n�o estou bem.
340
00:19:19,580 --> 00:19:21,780
Acabei de perder o meu irm�o,
raios partam!
341
00:19:21,860 --> 00:19:23,820
Tem estado ca�tico,
desde que nos conhecemos,
342
00:19:23,900 --> 00:19:27,420
e eu... Eu preocupo-me contigo,
343
00:19:27,500 --> 00:19:32,940
mas n�o creio que esteja
no mesmo patamar e lamento.
344
00:19:34,260 --> 00:19:36,900
D�-me uma oportunidade. Por favor.
345
00:19:39,180 --> 00:19:41,500
S� acho que n�o nos dev�amos ver mais.
346
00:19:43,580 --> 00:19:46,100
A s�rio? Assim.
347
00:19:46,180 --> 00:19:47,660
Temos algo. Tens de ver isso.
348
00:19:47,740 --> 00:19:50,020
- Tenho de ir trabalhar. Desculpa.
- Lana, espera.
349
00:19:53,500 --> 00:19:55,180
- Vamos.
- O que foi aquilo?
350
00:19:56,740 --> 00:19:59,740
- � s� um amigo.
- Vamos verificar as traseiras.
351
00:20:04,900 --> 00:20:06,980
Lana, a equipa j� esteve por aqui.
352
00:20:07,060 --> 00:20:08,780
Verificaram tudo duas vezes.
353
00:20:10,460 --> 00:20:14,300
Sim, eu sei, mas o John tem um plano
e n�o vou falhar nenhum truque.
354
00:20:15,620 --> 00:20:18,300
Este s�tio � como Fort Knox.
� imposs�vel entrar ou sair.
355
00:20:18,380 --> 00:20:22,140
Eu sei. Foi um longo dia.
T�m sido umas longas semanas.
356
00:20:23,140 --> 00:20:24,820
N�o posso crer no que se passou.
357
00:20:24,900 --> 00:20:26,020
Sim, tu e eu.
358
00:20:26,580 --> 00:20:28,540
- Desculpa, n�o quis dizer isso.
- Eu sei.
359
00:20:29,660 --> 00:20:30,660
Sabes que mais?
360
00:20:31,140 --> 00:20:33,020
Afinal, quem quer uma vida tranquila?
361
00:20:37,100 --> 00:20:38,700
Fim do jogo
362
00:20:38,780 --> 00:20:39,780
Merda!
363
00:20:44,460 --> 00:20:47,300
Thom! Recebi outra mensagem do John.
364
00:20:47,780 --> 00:20:48,780
Deixa-me ver.
365
00:20:51,700 --> 00:20:54,260
O telem�vel do Hudson est� ligado.
Geolocaliza��o, j�.
366
00:20:54,340 --> 00:20:55,620
- "Fim do jogo."
- O qu�?
367
00:20:55,740 --> 00:20:57,460
- Como assim?
- Est� brincar connosco.
368
00:20:58,060 --> 00:21:00,780
Santo Deus! Algu�m est� de olho
na Campbell-Khan?
369
00:21:00,940 --> 00:21:03,420
Central 8-5,
relat�rio de situa��o da Ayesha?
370
00:21:03,500 --> 00:21:06,580
Central 3-8, sem altera��es.Tudo controlado.
371
00:21:06,660 --> 00:21:08,780
Central 8-5, recebido. Obrigado.
372
00:21:09,380 --> 00:21:10,900
Capela do Soldado, St. Jude's.
373
00:21:11,580 --> 00:21:14,980
Sim. Envia a Equipa Azul
e uma equipa da EXPO. Vemo-nos l�.
374
00:21:15,060 --> 00:21:16,940
Ele est� perto,
numa antiga capela militar.
375
00:21:17,020 --> 00:21:18,020
- Certo.
- Pronto, vamos.
376
00:21:18,100 --> 00:21:19,980
N�o. Isto pode ser outra distra��o.
377
00:21:20,540 --> 00:21:23,820
Temos de ter cuidado.
Pode ser um truque para nos tirar daqui.
378
00:21:23,900 --> 00:21:26,820
Vou levar a Equipa Azul.
Vamos � Capela do Soldado.
379
00:21:26,900 --> 00:21:29,340
Ficam com a Campbell-Khan
para o an�ncio, est� bem?
380
00:21:29,420 --> 00:21:31,220
- Vou informar o Hamilton.
- Sim.
381
00:21:32,540 --> 00:21:33,660
- E agora?
- Esperamos.
382
00:21:38,890 --> 00:21:39,890
Situa��o?
383
00:21:40,010 --> 00:21:42,370
Senhor, o telem�vel do John Hudson
foi localizado
384
00:21:42,730 --> 00:21:44,290
na Capela do Soldado, em St. Jude.
385
00:21:44,370 --> 00:21:46,130
A equipa armada informou-nos.
386
00:21:46,210 --> 00:21:49,090
A c�mara corporal do detetive Desai
transmitir� em direto.
387
00:21:49,530 --> 00:21:51,330
Bom trabalho. Vamos apanh�-lo.
388
00:21:52,050 --> 00:21:54,170
Central 1-5, daqui Central 7-4.
389
00:21:54,450 --> 00:21:55,970
Equipa Azul a entrar no pr�dio.
390
00:22:15,610 --> 00:22:19,690
Livre. Estamos livres. Bravo 3-9para reconhecimento a alvos pr�ximos.
391
00:22:21,050 --> 00:22:22,570
N�o h� sinal do John Hudson.
392
00:22:22,650 --> 00:22:23,650
Central 1-5, recebido.
393
00:22:24,570 --> 00:22:28,610
Todas as unidades de controlo, mensagem:resultados das elei��es iminentes.
394
00:22:55,570 --> 00:22:58,650
Se os candidatos quiserem subir ao palco.
395
00:23:04,810 --> 00:23:06,490
Eu, Malcolm Fernshaw,
396
00:23:06,570 --> 00:23:09,650
presidente da mesa
da assembleia de voto de Deptford South,
397
00:23:10,130 --> 00:23:14,410
declaro que o n�mero total de votos
dados a cada candidato foi o seguinte.
398
00:23:25,130 --> 00:23:27,610
Bravo 3-9, estamos a ver o suspeito.
399
00:23:27,690 --> 00:23:30,090
� o John Hudson. EXPO, �s minhas ordens.
400
00:23:30,250 --> 00:23:32,570
Preciso de uma ambul�ncia.
Poss�vel overdose.
401
00:23:34,290 --> 00:23:35,610
Ayesha Campbell-Khan,
402
00:23:35,890 --> 00:23:38,690
Partido Trabalhista,
a alian�a progressista,
403
00:23:43,050 --> 00:23:45,770
17 454.
404
00:23:47,650 --> 00:23:54,010
Roger Gordon, Conservador, 8430 votos.
405
00:23:56,290 --> 00:24:01,810
Agatha Jack, English Flag, 3361.
406
00:24:09,690 --> 00:24:12,250
- Sam?
- Thom, estou na capela.
407
00:24:12,770 --> 00:24:13,770
Encontr�mo-lo.
408
00:24:15,290 --> 00:24:18,490
A ambul�ncia est� a cinco minutos.Informe a detetive Desai.
409
00:24:21,490 --> 00:24:22,490
Lanterna.
410
00:24:26,290 --> 00:24:27,370
Obrigado.
411
00:24:39,490 --> 00:24:40,490
Tem pulsa��o.
412
00:24:41,210 --> 00:24:42,250
Pronto. Muito bem.
413
00:24:42,370 --> 00:24:43,850
Eu mantenho-te a par, Thom.
414
00:24:43,930 --> 00:24:44,930
Est� bem, obrigado.
415
00:24:45,010 --> 00:24:46,730
Assim, anuncio publicamente
416
00:24:46,810 --> 00:24:49,170
que a Ayesha Campbell-Khan
� devidamente eleita
417
00:24:49,250 --> 00:24:51,930
membro do parlamento de Deptford South.
418
00:24:52,850 --> 00:24:55,370
Elei��es complementares 2021
Resultados
419
00:24:58,250 --> 00:25:01,370
A Sam apanhou-o. Ela apanhou o John.
Ele n�o est� bem.
420
00:25:01,450 --> 00:25:03,570
- Parece ser uma overdose.
- Meu Deus!
421
00:25:08,650 --> 00:25:11,170
A Capela de St. Jude
� onde realizaram o funeral
422
00:25:11,250 --> 00:25:13,530
dos soldados mortos na RTA e em Khakjab.
423
00:25:13,610 --> 00:25:15,490
Certo. Aquele s�tio diz-lhe algo.
424
00:25:15,570 --> 00:25:17,450
Ent�o, o que tenta ele dizer-nos?
425
00:25:17,530 --> 00:25:18,530
Deixou um bilhete?
426
00:25:19,010 --> 00:25:20,010
N�o vimos nenhum.
427
00:25:21,130 --> 00:25:22,370
Desculpa. Espera aqui.
428
00:25:25,610 --> 00:25:26,610
Est� bem.
429
00:25:34,010 --> 00:25:37,210
Conseguimos.
430
00:25:40,530 --> 00:25:43,130
Obrigada a todos. Obrigada.
431
00:25:43,770 --> 00:25:47,050
� um privil�gio
ter sido eleita vossa deputada.
432
00:25:47,810 --> 00:25:51,730
Sinto-me honrada por ter representado
esta alian�a de partidos semelhantes
433
00:25:52,090 --> 00:25:55,210
e agrade�o �s minhas colegas
Democratas Liberais e Verdes
434
00:25:55,450 --> 00:25:59,610
por apoiarem a minha candidatura.
Obrigada, Hillary. Obrigada, Yolanda.
435
00:26:00,610 --> 00:26:04,770
Isso mostra o valor da solidariedade.
436
00:26:06,010 --> 00:26:08,650
Serei a vossa voz no parlamento.
437
00:26:08,770 --> 00:26:10,850
Vou dizer-lhes como nos sentimos
438
00:26:11,290 --> 00:26:16,770
e que n�o seremos mais ignoradas.
439
00:26:25,130 --> 00:26:26,170
Repete, Sonya.
440
00:26:26,410 --> 00:26:31,370
Os n�meros que o John nos enviou por SMS
de Steepholm, 66 11 42. Dynamo.
441
00:26:32,410 --> 00:26:34,650
Escrevi-os. O n�mero ao lado do nome.
442
00:26:34,730 --> 00:26:38,050
E, ent�o, reparei. Quando os p�es
uns aos lado dos outros, 11 � Na.
443
00:26:38,250 --> 00:26:40,210
N�o fazes qualquer sentido. Abranda.
444
00:26:40,330 --> 00:26:41,770
Somos todos londrinos.
445
00:26:41,850 --> 00:26:44,370
Wash, � a tabela peri�dica dos elementos.
446
00:26:45,010 --> 00:26:49,370
S�o os n�meros at�micos.
Ent�o, 11 � s�dio e o s�mbolo �...
447
00:26:49,450 --> 00:26:51,370
- Na.
- Exatamente.
448
00:26:51,450 --> 00:26:53,410
Quando descobri isso, fui ver o resto.
449
00:26:53,650 --> 00:26:56,370
66 � dispr�sio, Dy.
450
00:26:56,450 --> 00:26:58,930
42, molibd�nio, Mo.
451
00:26:59,010 --> 00:27:01,370
Dy-Na-Mo. � assim que o c�digo funciona.
452
00:27:01,530 --> 00:27:03,530
Cumprirei as promessas que fiz...
453
00:27:03,610 --> 00:27:05,370
1912 tamb�m � um c�digo.
454
00:27:05,490 --> 00:27:10,810
Um, nove, um, dois. 19, 12.Isso � pot�ssio e magn�sio.
455
00:27:12,650 --> 00:27:15,450
- Pot�ssio �...
- K. Mg.
456
00:27:15,810 --> 00:27:17,090
Isso diz-te alguma coisa?
457
00:27:17,170 --> 00:27:19,290
... separar a verdade das mentiras.
458
00:27:19,850 --> 00:27:24,730
Juntos, n�o h� nada
que n�o possamos alcan�ar.
459
00:27:24,850 --> 00:27:25,850
Karl Maguire.
460
00:27:27,930 --> 00:27:28,930
Quem � esse?
461
00:27:31,890 --> 00:27:32,890
Wash?
462
00:27:33,650 --> 00:27:34,650
Tenho de ir.
463
00:27:35,770 --> 00:27:39,570
Podemos fazer a diferen�a...
464
00:27:42,050 --> 00:27:43,050
Meu Deus!
465
00:27:43,170 --> 00:27:44,170
... juntos!
466
00:27:48,930 --> 00:27:49,930
Posso falar?
467
00:27:50,890 --> 00:27:54,010
Para um edif�cio seguro, foi
surpreendentemente f�cil esconder algo.
468
00:27:58,050 --> 00:28:02,690
Ou�am! Fechem as portas.
Fechem j� as portas.
469
00:28:03,530 --> 00:28:04,970
N�o � hora para her�is.
470
00:28:06,690 --> 00:28:08,210
Hotel Quebec 4-6.
471
00:28:08,290 --> 00:28:10,250
Situa��o com explosivos no audit�rio.
472
00:28:10,330 --> 00:28:11,450
Fechem j� as portas!
473
00:28:11,530 --> 00:28:12,530
Central 8-5 recebido.
474
00:28:12,650 --> 00:28:15,290
Central 8-5,
temos uma situa��o cr�tica em curso
475
00:28:15,370 --> 00:28:18,530
no Audit�rio de Deptford.
Poss�vel dispositivo explosivo.
476
00:28:18,610 --> 00:28:20,290
Trojan Um, vamos entrar no edif�cio.
477
00:28:20,370 --> 00:28:21,370
Equipa Verde, sigam-me.
478
00:28:21,650 --> 00:28:23,250
Pol�cia armada!
479
00:28:23,330 --> 00:28:24,970
Tentem manter a calma.
480
00:28:25,090 --> 00:28:27,490
Veem isto? Chama-se detonador de press�o.
481
00:28:28,770 --> 00:28:30,450
Basta-me solt�-lo
482
00:28:30,530 --> 00:28:33,050
e pumba! Estamos todos mortos, est� bem?
483
00:28:33,690 --> 00:28:35,570
Preciso dos r�dios desligados e...
484
00:28:35,930 --> 00:28:37,850
Precisamos do sinal deles.
485
00:28:37,930 --> 00:28:39,970
- Interromperam a transmiss�o.
- Vou ligar.
486
00:28:40,690 --> 00:28:42,530
Informas-me das op��es t�ticas?
487
00:28:46,050 --> 00:28:48,330
Trojan Um, em posi��o, escada leste.
488
00:28:48,770 --> 00:28:49,770
Trojan 2-4.
489
00:28:49,850 --> 00:28:53,610
O suspeito tem o polegarnum detonador de press�o. N�o se metam.
490
00:28:54,410 --> 00:28:55,410
Recuar.
491
00:28:55,530 --> 00:28:56,530
Trojan Um, recebido.
492
00:28:57,010 --> 00:28:59,850
Central 1-5, aguardar novas instru��es.
493
00:28:59,930 --> 00:29:04,290
Temos a Lana Washington, da EXPO Dois,dentro do audit�rio com o suspeito.
494
00:29:04,530 --> 00:29:08,730
Ol�, Ayesha. Venha c�.
495
00:29:09,130 --> 00:29:11,210
V� l�. Venha aparecer nas c�maras.
496
00:29:12,290 --> 00:29:13,290
V� l�!
497
00:29:15,850 --> 00:29:19,370
Encobriu os homic�dios
de soldados brit�nicos, em Khakjab, 2009.
498
00:29:19,930 --> 00:29:21,530
Chefiava o Comit� de Defesa
499
00:29:21,610 --> 00:29:23,250
que encerrou o inqu�rito.
500
00:29:23,370 --> 00:29:24,850
Agora, est� perante estas pessoas
501
00:29:24,930 --> 00:29:27,570
a falar da import�ncia da verdade,
como se soubesse
502
00:29:27,650 --> 00:29:28,650
que porra significa.
503
00:29:29,010 --> 00:29:30,850
N�o encerrei o inqu�rito.
504
00:29:30,970 --> 00:29:32,330
Emitimos um relat�rio.
505
00:29:32,410 --> 00:29:35,210
Sim, cheio de mentiras.
Foi um encobrimento descarado!
506
00:29:35,290 --> 00:29:36,690
N�o foi um encobrimento.
507
00:29:36,970 --> 00:29:39,010
Preocupo-me com cada soldado brit�nico.
508
00:29:39,090 --> 00:29:40,290
Preocupa-se com eles?
509
00:29:40,370 --> 00:29:41,370
Preocupa-se, sim?
510
00:29:41,490 --> 00:29:43,490
E o soldado VN-39?
511
00:29:43,570 --> 00:29:45,410
Preocupou-se com ele? Diz-lhe algo?
512
00:29:45,490 --> 00:29:47,410
Foi o que me chamou no relat�rio!
513
00:29:47,650 --> 00:29:49,890
Nem deixou que ningu�m
soubesse o meu nome.
514
00:29:50,010 --> 00:29:52,770
V� l�, venha comigo.
� hora do mundo saber a verdade.
515
00:29:52,970 --> 00:29:54,490
Aqui em baixo. Eis a c�mara.
516
00:29:54,730 --> 00:29:56,490
Est� bem, a rede est� pronta.
517
00:29:57,370 --> 00:29:58,930
A ligar � transmiss�o ao vivo.
518
00:29:59,650 --> 00:30:00,650
Aqui, amigo.
519
00:30:07,970 --> 00:30:13,530
Em julho de 2009, estive numa comitiva
enviada para abastecer uma base
520
00:30:13,610 --> 00:30:16,810
das For�as Especiais, no Afeganist�o,
com explosivos qu�micos.
521
00:30:18,010 --> 00:30:19,930
A opera��o recebeu
o nome de c�digo Dynamo.
522
00:30:22,010 --> 00:30:24,410
Apesar da import�nciada nossa miss�o e da carga,
523
00:30:24,490 --> 00:30:28,930
t�nhamos pouca defesa, poucos homense pouco equipamento. O costume.
524
00:30:30,010 --> 00:30:32,930
Embatemos num explosivo,
� porta de aldeia de Khakjab.
525
00:30:33,330 --> 00:30:34,330
Era uma emboscada.
526
00:30:35,010 --> 00:30:37,250
Depois, um RPG atingiu o cami�o com o HMX,
527
00:30:37,370 --> 00:30:40,010
o que destruiu uma escola
por onde pass�vamos.
528
00:30:40,490 --> 00:30:43,930
Est�vamos sob ataque e os alde�es
vieram de todo o lado, furiosos.
529
00:30:44,010 --> 00:30:47,250
Sim. Furiosos. E tamb�m nos atacaram.
530
00:30:48,330 --> 00:30:50,610
Tent�mos resistir, mas eles eram muitos.
531
00:30:51,890 --> 00:30:52,890
Sabem o que fiz?
532
00:30:54,850 --> 00:30:58,010
Fugi. Sim, � verdade, fugi para me salvar
533
00:30:58,090 --> 00:31:00,010
e deixei aqueles rapazes para tr�s.
534
00:31:00,090 --> 00:31:01,090
A morte dos soldados
535
00:31:01,170 --> 00:31:04,410
foi encoberta como morte
devido a um acidente de via��o.
536
00:31:04,490 --> 00:31:06,570
Foi essa a posi��o. Sim? Um acidente.
537
00:31:06,690 --> 00:31:08,530
Nem contou �s fam�lias o sucedido.
538
00:31:08,610 --> 00:31:12,170
T�nhamos de manter uma imagem p�blica
na nossa miss�o no estrangeiro.
539
00:31:12,290 --> 00:31:15,050
Quando apareci meio morto
na base operacional avan�ada,
540
00:31:15,450 --> 00:31:17,170
internaram-me durante tr�s meses
541
00:31:17,250 --> 00:31:19,050
enquanto descobriam como abafar o caso.
542
00:31:19,730 --> 00:31:21,050
Mas eu n�o ia permitir.
543
00:31:22,570 --> 00:31:24,130
Aqueles rapazes mereciam mais.
544
00:31:25,450 --> 00:31:28,210
Ameacei ir a p�blico,
ent�o, montaram um tribunal ilegal
545
00:31:28,290 --> 00:31:31,450
e o tribunal levou-me
a abandonar o meu cargo, por cobardia.
546
00:31:31,690 --> 00:31:32,690
Expulsaram-me.
547
00:31:33,770 --> 00:31:35,450
Amea�aram-me com os Segredos de Estado.
548
00:31:35,530 --> 00:31:39,050
Amea�aram-me com pris�o perp�tua,
se falasse. Sem reforma nem voz.
549
00:31:39,170 --> 00:31:41,450
T�nhamos considera��es
de seguran�a nacional.
550
00:31:41,970 --> 00:31:43,450
Como soldado, deveria reconhecer...
551
00:31:43,530 --> 00:31:45,090
Rejeitou-nos! Est� bem?
552
00:31:45,170 --> 00:31:47,170
Fingiu que pessoas como n�s n�o contam.
553
00:31:47,250 --> 00:31:50,810
Sim? Pois, cont�mos, continuamos a contar
e o mundo precisa de saber.
554
00:31:59,410 --> 00:32:01,250
N�o queria que estivesses c�, Lana.
555
00:32:04,290 --> 00:32:07,050
Preparei isto para que fosses � capela,
procurar o John.
556
00:32:09,490 --> 00:32:12,610
Por isso, vai. Por favor, vai.
557
00:32:14,450 --> 00:32:18,250
Sou uma EXPO. N�o posso ir.
Tamb�m ter�s de me matar.
558
00:32:19,730 --> 00:32:21,450
Trojan Dois para Trojan Um.
559
00:32:21,610 --> 00:32:24,210
Temos de identificarlocais de atiradores ocultos.
560
00:32:24,650 --> 00:32:26,130
Podemos ter uma linha de mira
561
00:32:26,210 --> 00:32:28,810
pela janela da porta da galeria
e pelos lados do �trio.
562
00:32:29,970 --> 00:32:31,650
Central 1-5 para Trojan Um.
563
00:32:31,770 --> 00:32:35,850
Posi��es confirmadas, mas aguardemenquanto vemos se a Washington negoceia.
564
00:32:37,010 --> 00:32:38,330
Trojan Um, recebido.
565
00:32:38,410 --> 00:32:39,410
- Costa.
- Senhor.
566
00:32:39,850 --> 00:32:42,930
Patamar elevado,
atrav�s da janela da porta da galeria.
567
00:32:43,330 --> 00:32:47,610
Brown, leva o Jones e assegura
posi��es de tiro no n�vel do �trio. V�o.
568
00:32:47,690 --> 00:32:48,690
Senhor.
569
00:32:51,130 --> 00:32:54,490
Senhora, temos imagens de videovigil�ncia
dele dentro do edif�cio.
570
00:32:54,850 --> 00:32:57,610
Parece que foi buscar o explosivo
ap�s passar pela seguran�a.
571
00:32:58,570 --> 00:33:01,050
Certo. Temos de assumir
que � real e est� ativo.
572
00:33:01,250 --> 00:33:02,770
N�o te quero magoar, Lana.
573
00:33:04,010 --> 00:33:05,890
Ent�o, n�o o fa�as. N�o �s assim.
574
00:33:07,810 --> 00:33:10,970
N�o sou assim? J� nem sequer sei quem sou.
575
00:33:12,050 --> 00:33:14,370
Tentei usar o canal oficial.
576
00:33:14,450 --> 00:33:15,890
Sim? Contactei as fam�lias.
577
00:33:17,290 --> 00:33:19,730
Esfor��mo-nos imenso
para obter um inqu�rito.
578
00:33:21,930 --> 00:33:22,930
Sabe quantos anos
579
00:33:23,010 --> 00:33:25,490
eu e aquelas fam�lias
pass�mos a lutar por um dia?
580
00:33:25,570 --> 00:33:27,650
Um dia em tribunal. Nem isso nos deixou.
581
00:33:27,730 --> 00:33:28,730
N�o dependia de mim.
582
00:33:28,850 --> 00:33:30,930
N�o escolhi quem dep�s
� frente do meu comit�.
583
00:33:31,010 --> 00:33:33,330
� uma mentirosa de merda! Rejeitou-nos!
584
00:33:33,530 --> 00:33:34,970
N�o tem de fazer isto.
585
00:33:35,050 --> 00:33:36,570
Eu podia falar com o comit�...
586
00:33:36,690 --> 00:33:39,970
N�o. Chega de conversa. � agora, est� bem?
587
00:33:54,590 --> 00:33:56,270
Trojan 5-7, em posi��o.
588
00:33:56,630 --> 00:33:58,270
Estamos de olho no suspeito.
589
00:33:58,990 --> 00:34:00,990
Karl, podes obter justi�a.
590
00:34:01,070 --> 00:34:05,630
Mas assim n�o.
Ser�s apenas visto como mais um maluco.
591
00:34:05,710 --> 00:34:07,390
N�o se trata de justi�a, Wash.
592
00:34:09,510 --> 00:34:10,510
Isto � vingan�a.
593
00:34:23,630 --> 00:34:26,990
Eu geria um grupo de reabilita��o,
em South London.
594
00:34:27,710 --> 00:34:31,630
Nic Roberts? Frank Welsh?
Sim, conhecia-los. Eles costumavam ir l�.
595
00:34:31,710 --> 00:34:32,710
Certo.
596
00:34:32,790 --> 00:34:36,870
E estavam cheios de �dio e raiva.
Ent�o, aproveitei-me disso.
597
00:34:37,470 --> 00:34:39,030
Tornei-me o l�der deles.
598
00:34:39,510 --> 00:34:40,510
Precisava de homens
599
00:34:40,630 --> 00:34:42,870
e n�o podia ser apanhado
antes de estar pronto.
600
00:34:42,990 --> 00:34:45,030
S�o todos dispens�veis,
at� os teus amigos.
601
00:34:45,590 --> 00:34:46,590
N�o eram meus amigos.
602
00:34:46,910 --> 00:34:49,070
Eram idiotas racistas e mereciam morrer,
603
00:34:49,150 --> 00:34:51,270
mas dei-lhes um prop�sito, Lana. Est� bem?
604
00:34:51,390 --> 00:34:53,750
Queriam uma guerra cultural. Dei-lhes uma.
605
00:34:54,030 --> 00:34:56,110
Talvez tiv�ssemos guerras diferentes,
606
00:34:56,310 --> 00:34:57,550
mas quer�amos o mesmo:
607
00:34:57,630 --> 00:34:59,790
caos, destrui��o e terror.
608
00:34:59,990 --> 00:35:01,830
Come�ariam a prestar-nos aten��o.
609
00:35:01,910 --> 00:35:04,670
Sim, eu sei. Vi o teu sinal.
610
00:35:04,950 --> 00:35:07,710
Escreveste 1912 na parede, em Westhaven.
611
00:35:07,790 --> 00:35:09,470
Tentavas dar-nos uma mensagem. Percebi.
612
00:35:09,550 --> 00:35:11,110
Tinham de saber o que me aconteceu.
613
00:35:11,190 --> 00:35:15,230
Tinham de come�ar a prestar aten��o,
para descobrirem a verdade e me porem c�.
614
00:35:17,550 --> 00:35:21,630
Ent�o, e o... E quanto ao Billy?
615
00:35:22,510 --> 00:35:25,870
Ele era imprevis�vel. Era um empecilho.
616
00:35:25,990 --> 00:35:27,430
Estava a deixar-te infeliz.
617
00:35:27,510 --> 00:35:29,390
Fi-lo por ti. Ele fazia-te infeliz.
618
00:35:29,470 --> 00:35:31,230
Ele s� te entristecia. Disseste-o.
619
00:35:31,310 --> 00:35:34,270
N�o, isso n�o � justo. Ele era meu irm�o.
620
00:35:34,350 --> 00:35:35,390
E eu n�o podia arriscar
621
00:35:35,470 --> 00:35:37,990
que ele te levasse at� mim
atrav�s dos Crusaders.
622
00:35:41,590 --> 00:35:44,430
Para tr�s!
Encostem-se �quelas janelas, agora!
623
00:35:44,630 --> 00:35:49,390
Tu, para tr�s. SCO19, para tr�s.
Consigo ver-te.
624
00:35:49,630 --> 00:35:52,590
Pois, ent�o, Karl, v� l�. E n�s?
625
00:35:56,470 --> 00:35:57,470
Estavas a usar-me?
626
00:35:59,230 --> 00:36:00,910
N�o. N�o te estava a usar.
627
00:36:00,990 --> 00:36:01,990
Foi tudo treta?
628
00:36:03,350 --> 00:36:06,190
Sabes que mais?
Quis dizer cada palavra que te disse.
629
00:36:08,710 --> 00:36:10,910
Quis dizer cada maldita palavra.
630
00:36:15,390 --> 00:36:16,390
Desliga isso.
631
00:36:16,710 --> 00:36:17,710
Desliga isso, j�!
632
00:36:17,830 --> 00:36:18,830
Informa��o Geogr�fica
633
00:36:18,910 --> 00:36:20,270
Ele est� a ficar mais agitado.
634
00:36:20,350 --> 00:36:23,270
Podemos ter de agir em breve
para minimizarmos as baixas.
635
00:36:23,990 --> 00:36:26,150
Central 1-5 para Trojan 5-4.
636
00:36:26,230 --> 00:36:28,230
Ainda tem contacto visual da galeria?
637
00:36:28,630 --> 00:36:31,230
Trojan 5-4.
Ainda tenho contacto visual aqui.
638
00:36:31,350 --> 00:36:34,230
Quero a equipa terrestre a postos.
Preparem a entrada din�mica.
639
00:36:34,310 --> 00:36:37,190
Trojan Um para Trojan 2-4. A postos.
640
00:36:37,270 --> 00:36:39,990
Pode ser necess�rioum disparo cr�tico em breve.
641
00:36:40,110 --> 00:36:43,190
Manter a posi��o.Preparar para entrada din�mica.
642
00:36:45,910 --> 00:36:47,990
Trojan Um, pronto para entrar em a��o.
643
00:36:49,230 --> 00:36:51,190
Central 1-5 para Trojan 5-4.
644
00:36:51,310 --> 00:36:54,190
Vamos enviar um sinal � Lana.Tiro cr�tico iminente.
645
00:36:54,270 --> 00:36:56,110
Trojan 5-4, recebido.
646
00:36:56,190 --> 00:36:58,830
Comecei esta viagem
a pensar que era s� de ida.
647
00:36:58,910 --> 00:37:02,110
Fizeste-me acreditar
que podia haver um futuro.
648
00:37:02,230 --> 00:37:03,550
Pensava que compreendias.
649
00:37:03,630 --> 00:37:05,390
Pensava que �ramos iguais,
650
00:37:06,150 --> 00:37:08,950
a tentar recuperar as nossas vidas,
aos poucos.
651
00:37:09,030 --> 00:37:11,830
Ambos temos a culpa
de tentar salvar pessoas e falhar.
652
00:37:11,910 --> 00:37:13,830
- Karl, olha para mim. Ouve-me.
- E eu...
653
00:37:13,950 --> 00:37:16,190
Trojan 5-4, tiro cr�tico est� a postos.
654
00:37:16,270 --> 00:37:17,590
N�o � a Ayesha a pagar.
655
00:37:17,670 --> 00:37:19,710
S�o as pessoas inocentes que pagaram.
656
00:37:19,790 --> 00:37:21,750
S�o as crian�as que pagaram.
657
00:37:22,270 --> 00:37:27,470
� o Randall, o Ali Hussein, o maldito Nut.
658
00:37:28,670 --> 00:37:30,910
Se ela morrer, v�o continuar a encobrir.
659
00:37:30,990 --> 00:37:33,270
Sabes que mais? Fiquei sem op��es, Lana.
660
00:37:33,350 --> 00:37:35,510
- N�o ficaste.
- O mais perigoso sobre a esperan�a
661
00:37:35,590 --> 00:37:37,950
� que, assim que desaparece,
n�o fica mais nada.
662
00:37:38,950 --> 00:37:40,110
- Ainda tens esperan�a.
- N�o.
663
00:37:40,190 --> 00:37:42,630
Tens esperan�a. Tens de me ouvir.
Tens esperan�a.
664
00:37:42,710 --> 00:37:43,990
- N�o, Lana.
- N�o te atrevas.
665
00:37:44,070 --> 00:37:46,190
N�o tenho nada. Lamento.
666
00:37:47,630 --> 00:37:48,790
- Lamento.
- Karl, por favor.
667
00:38:01,550 --> 00:38:04,710
Pol�cia armada!
668
00:38:12,230 --> 00:38:13,230
Saiam todos!
669
00:38:21,310 --> 00:38:23,470
S� preciso que continues a agarr�-lo, sim?
670
00:38:24,230 --> 00:38:25,230
Estamos quase l�.
671
00:38:27,590 --> 00:38:28,990
Continua a agarr�-lo, sim?
672
00:38:36,310 --> 00:38:37,310
Quase...
673
00:38:43,990 --> 00:38:44,990
Est� feito.
674
00:38:45,550 --> 00:38:46,550
Pronto, estamos bem.
675
00:38:51,030 --> 00:38:52,030
Wash?
676
00:38:56,310 --> 00:38:57,310
Lana.
677
00:38:59,150 --> 00:39:00,150
Lana.
678
00:39:01,150 --> 00:39:02,150
Wash.
679
00:39:06,350 --> 00:39:07,350
Podes largar.
680
00:39:12,270 --> 00:39:13,270
Acabou.
681
00:41:49,150 --> 00:41:50,870
- Bom dia.
- Ol�.
682
00:41:50,950 --> 00:41:52,990
Bom dia. A que horas entras?
683
00:41:53,230 --> 00:41:54,910
Creio que disseram �s 10:30.
684
00:41:55,150 --> 00:41:57,950
Estes inqu�ritos preliminares
podem demorar um pouco.
685
00:41:58,950 --> 00:41:59,950
Como est�s?
686
00:42:00,830 --> 00:42:03,590
Estou bem. Estou a ter algum apoio.
687
00:42:04,430 --> 00:42:05,430
Falar ajuda.
688
00:42:06,150 --> 00:42:07,150
Sim.
689
00:42:08,030 --> 00:42:09,950
Encontr�mos as impress�es do Karl Maguire
690
00:42:10,030 --> 00:42:12,230
no dispositivo m�vel do John Hudson.
691
00:42:12,310 --> 00:42:15,350
Acreditamos que � uma prova
de que ele te enviava as SMS.
692
00:42:15,430 --> 00:42:17,710
E que manipulou o John
a ligar para o n�mero
693
00:42:17,790 --> 00:42:19,950
que acionou o dispositivo na universidade.
694
00:42:20,870 --> 00:42:21,870
O Maguire incriminou-o.
695
00:42:22,830 --> 00:42:24,270
E a tentativa de suic�dio?
696
00:42:24,830 --> 00:42:27,750
Foi montagem.
Ele n�o tinha droga nem �lcool no sangue.
697
00:42:28,470 --> 00:42:29,470
Estava inconsciente.
698
00:42:32,230 --> 00:42:34,910
- � melhor eu entrar. Thom.
- Senhora.
699
00:42:37,590 --> 00:42:38,590
Sam, �s tu.
700
00:42:39,950 --> 00:42:40,950
Cuida-te, est� bem?
701
00:42:41,190 --> 00:42:42,190
Tu tamb�m.
702
00:42:45,910 --> 00:42:50,150
A Sonya est� l� dentro,
a tentar explicar o que � um fio tran�ado.
703
00:42:50,390 --> 00:42:51,990
Certo.
704
00:42:55,590 --> 00:42:57,630
E o John Hudson j� est� acordado.
705
00:42:58,030 --> 00:43:01,750
Ele disse que usava o guia
como maneira de localizar o bombista.
706
00:43:02,550 --> 00:43:05,790
Queria provar que devia
ter-se tornado s�nior, n�o tu.
707
00:43:07,430 --> 00:43:08,510
A hist�ria confirma-se.
708
00:43:14,910 --> 00:43:16,750
O bar King's Head � j� ali.
709
00:43:16,830 --> 00:43:20,110
Provavelmente, vou sentar-me l�
e beber uma bebida, ou dez.
710
00:43:23,750 --> 00:43:25,390
Talvez te veja daqui a pouco.
711
00:43:25,830 --> 00:43:30,430
- Est� bem. Boa. Boa sorte.
- Obrigada.
712
00:43:56,110 --> 00:43:57,110
Ol�.
713
00:43:57,270 --> 00:43:58,630
O que ainda fazes aqui?
714
00:43:58,710 --> 00:44:00,710
N�o � assim que se fala
com quem te trouxe caf�
715
00:44:00,790 --> 00:44:01,790
e um d�nute.
716
00:44:02,270 --> 00:44:06,030
Obrigada, Sonya. Meio d�nute.
717
00:44:06,550 --> 00:44:07,990
Estou aqui h� algum tempo.
718
00:44:09,710 --> 00:44:12,670
Como est�s? Nem imagino como te sentes.
719
00:44:13,510 --> 00:44:15,510
De tantas pessoas para confiar foi...
720
00:44:18,230 --> 00:44:23,150
Depois da morte do Nut,
eu estava perdida e foi onde acabei.
721
00:44:25,150 --> 00:44:28,590
Pensei que eu e o Karl t�nhamos
algo em comum, as mesmas viv�ncias.
722
00:44:28,670 --> 00:44:31,070
Ele enganou-te, a todos.
723
00:44:32,310 --> 00:44:33,310
N�o h� vergonha nisso.
724
00:44:35,350 --> 00:44:36,350
Obrigada.
725
00:44:37,150 --> 00:44:38,150
Pelo qu�?
726
00:44:39,590 --> 00:44:44,070
Por abrires a porta �s 3:00?
Por me apoiares?
727
00:44:45,910 --> 00:44:48,710
Bem, quando quiseres, tu sabes.
728
00:44:51,630 --> 00:44:53,750
- E agora?
- Bar?
729
00:44:54,826 --> 00:44:55,826
� um plano.
730
00:45:31,070 --> 00:45:33,070
Legendas: Ricardo Duarte
57905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.