All language subtitles for Trigger Point (2022) - S01E06 - Episode 6 (1080p BluRay x265 Ghost)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,207 --> 00:00:02,447 ANTERIORMENTE... 2 00:00:04,280 --> 00:00:05,320 V� l�! 3 00:00:10,320 --> 00:00:13,960 Temos relatos de testemunhas que viram o John Hudson a fugir do local. 4 00:00:14,160 --> 00:00:18,040 � imperativo localiz�-lo e det�-lo o mais r�pido poss�vel. 5 00:00:18,640 --> 00:00:20,720 Estou certa de que a minha sorte vai acabar. 6 00:00:21,280 --> 00:00:23,080 Ela usou tantas das nove vidas dela 7 00:00:23,160 --> 00:00:24,320 que j� rouba as minhas. 8 00:00:24,600 --> 00:00:25,920 O que achas que �? 9 00:00:26,120 --> 00:00:28,040 Para tr�s. Tens o meu alicate, amigo? 10 00:00:29,720 --> 00:00:30,960 Lana, por favor, n�o v�s. 11 00:00:31,040 --> 00:00:32,280 Tens de confiar em mim. 12 00:00:32,360 --> 00:00:36,880 O meu trabalho � manter as pessoas seguras e n�o consegui faz�-lo. 13 00:00:37,720 --> 00:00:40,520 Ent�o, � isso que somos? Amigos? 14 00:00:40,680 --> 00:00:41,960 Estava com outra pessoa. 15 00:00:42,040 --> 00:00:43,280 Acabou tudo entre n�s? 16 00:00:43,360 --> 00:00:44,360 N�o sei. 17 00:00:44,960 --> 00:00:47,280 Confirmei com Porton Down sobre o HMX que encontr�mos. 18 00:00:47,800 --> 00:00:51,080 N�o h� nada. S� 661142. 19 00:00:51,800 --> 00:00:54,480 Era tudo o que estava no ficheiro. Foi limpo. 20 00:00:55,520 --> 00:00:57,160 Contacta a candidata e a seguran�a. 21 00:00:57,240 --> 00:00:59,320 Diz-lhes que estamos a caminho. 22 00:00:59,400 --> 00:01:01,320 � a sede de campanha da alian�a progressista. 23 00:01:01,800 --> 00:01:03,200 - Sra. Campbell-Khan? - O que foi? 24 00:01:03,320 --> 00:01:05,080 Soubemos de um potencial ataque. 25 00:01:05,200 --> 00:01:07,880 H� uma tampa de g�s aberta sob a mala. Querem levar o carro. 26 00:01:07,960 --> 00:01:09,040 � uma armadilha. 27 00:01:09,160 --> 00:01:11,120 Temos de evacuar imediatamente a �rea. 28 00:01:11,200 --> 00:01:13,960 Quando o carro � i�ado para a rampa, detona uma carga. 29 00:01:14,040 --> 00:01:16,320 Neste caso, � uma que dispara um proj�til. 30 00:01:16,400 --> 00:01:19,080 � forte que chegue para furar a bagageira e entrar nos canos. 31 00:01:19,160 --> 00:01:22,160 Tenho de entrar nos pr�dios todos e ver os contadores de g�s. 32 00:01:23,120 --> 00:01:24,320 Merda! 33 00:01:24,400 --> 00:01:26,760 Ele armou uma explos�o de g�s em todos os pr�dios. 34 00:01:27,200 --> 00:01:28,760 Preciso j� de apoio da EXPO. 35 00:01:37,840 --> 00:01:38,840 Por aqui, senhor. 36 00:01:39,160 --> 00:01:42,280 Por aqui. Levar-vos-emos a casa o mais depressa poss�vel. 37 00:01:42,400 --> 00:01:44,560 Temos de remover o seu contador de g�s. 38 00:01:52,600 --> 00:01:53,760 Temos de nos apressar. 39 00:01:55,160 --> 00:01:57,120 Todos os moradores deixam as casas. 40 00:02:17,120 --> 00:02:18,960 - Senhora. - Senhora. 41 00:02:19,120 --> 00:02:20,120 Situa��o? 42 00:02:20,280 --> 00:02:22,440 Evacu�mos todos num raio de tr�s quil�metros. 43 00:02:22,520 --> 00:02:24,800 A Lana e a equipa tratam de cada dispositivo. 44 00:02:24,880 --> 00:02:28,240 Vou enviar o rob� para realizar uma explos�o controlada no carro. 45 00:02:28,480 --> 00:02:30,640 - A Campbell-Khan? - Foi para um local seguro. 46 00:02:31,200 --> 00:02:33,720 Ent�o, estes dispositivos teriam destru�do o bairro 47 00:02:34,720 --> 00:02:36,400 s� por termos rebocado um carro. 48 00:02:37,040 --> 00:02:41,480 Senhora. Imagens da c�mara da campainha da sede de campanha. 49 00:02:41,720 --> 00:02:45,160 O pessoal da alian�a progressista disse que o viu a trabalhar na rua. 50 00:02:45,280 --> 00:02:46,600 Confirma-se o John Hudson? 51 00:02:46,760 --> 00:02:49,000 Ele estava de m�scara, para n�o ser reconhecido. 52 00:02:49,080 --> 00:02:51,080 At� quando foi mudar os contadores? 53 00:02:51,160 --> 00:02:54,320 Ele disse-lhes, ao entrar, que eram regulamentos da c�mara. 54 00:02:54,800 --> 00:02:57,360 Central 1-4, a evacua��o est� conclu�da, escuto. 55 00:03:02,880 --> 00:03:04,680 Com calma. Ali. 56 00:03:04,760 --> 00:03:06,160 Removeram-se os contadores. 57 00:03:06,840 --> 00:03:08,240 Boa. Estamos quase prontos. 58 00:03:08,880 --> 00:03:11,120 Central 8-5, daqui EXPO Dois. 59 00:03:11,200 --> 00:03:13,480 Edif�cios livres. Vamos neutralizar o EFP. 60 00:03:13,840 --> 00:03:14,840 Estarei na carrinha. 61 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 Devagar. 62 00:03:32,200 --> 00:03:33,200 MODO DE FOGO ATIVO 63 00:03:34,200 --> 00:03:36,160 A postos. Fogo! 64 00:03:46,600 --> 00:03:48,320 TRIGGER POINT 65 00:03:57,040 --> 00:03:58,040 Bom trabalho. 66 00:03:58,880 --> 00:04:01,760 Daqui EXPO Dois. Dispositivos neutralizados. Local seguro. 67 00:04:02,240 --> 00:04:03,240 Central 1-5, recebido. 68 00:04:03,640 --> 00:04:05,240 Merecemos um copo, chefe. N�o? 69 00:04:06,040 --> 00:04:07,400 Sim. Acho que tens raz�o. 70 00:04:21,040 --> 00:04:22,080 Estou exausto. 71 00:04:22,560 --> 00:04:23,640 Bom trabalho, Hass. 72 00:04:25,760 --> 00:04:31,480 Sabes? Eu e o John servimos juntos, mas nunca nos torn�mos amigos. 73 00:04:32,640 --> 00:04:36,080 Ap�s passarmos por aquela treta toda, devia haver uma liga��o, sabes? 74 00:04:36,160 --> 00:04:38,280 Por exemplo, tu e o Nut. S�o quase fam�lia. 75 00:04:38,840 --> 00:04:39,880 Sim. 76 00:04:40,360 --> 00:04:42,480 O John nunca me fez sentir parte da equipa. 77 00:04:43,000 --> 00:04:45,640 Sempre a tecer coment�rios sarc�sticos sobre mu�ulmanos. 78 00:04:46,520 --> 00:04:48,960 "� s� a brincar. � s� brincadeira, Hass." 79 00:04:49,040 --> 00:04:50,960 Devia ter dado uma tareia �quele racista. 80 00:04:53,640 --> 00:04:56,600 Hass, lamento imenso. Deve ter sido horr�vel, amigo. 81 00:04:57,680 --> 00:05:00,640 � a vida, n�o �? Enfrentar esta treta � nossa volta. 82 00:05:03,160 --> 00:05:05,240 N�o sei porque n�o abrem os olhos, sabes? 83 00:05:05,320 --> 00:05:06,320 Sim, tens raz�o. 84 00:05:08,040 --> 00:05:12,480 Quem me dera tamb�m ter visto isso. Gostava de ter dito o mesmo ao Billy. 85 00:05:14,120 --> 00:05:15,120 De p�-lo na linha. 86 00:05:16,160 --> 00:05:17,280 Sim, terias posto. 87 00:05:20,920 --> 00:05:23,600 Foi mesmo uma armadilha horr�vel, com os contadores. 88 00:05:24,000 --> 00:05:26,120 N�o sei se teria resolvido a situa��o. 89 00:05:27,800 --> 00:05:30,480 O Nut teria ficado orgulhoso de ti. 90 00:05:30,560 --> 00:05:31,920 Estamos todos. 91 00:05:34,600 --> 00:05:36,440 Vem c�. Seu tonto lamechas. 92 00:05:46,640 --> 00:05:49,560 Lana, queria dizer como tens sido �til. 93 00:05:49,640 --> 00:05:52,600 Os teus instintos sobre este caso est�o certos desde o in�cio. 94 00:05:53,000 --> 00:05:56,520 Pareces compreender o processo do John, a metodologia dele. 95 00:05:56,680 --> 00:06:00,000 Gostaria que trabalhasses connosco. Para prevermos o pr�ximo passo. 96 00:06:01,320 --> 00:06:03,360 Sim, naquilo que puder ajudar, senhora. 97 00:06:03,920 --> 00:06:04,920 Obrigada. 98 00:06:05,640 --> 00:06:11,160 Muito bem, malta. Quero ver o padr�o dos ataques anteriores dos Crusaders. 99 00:06:11,240 --> 00:06:13,200 Sei que trabalh�mos a todo o vapor, 100 00:06:13,280 --> 00:06:16,200 mas quero lembrar-vos de que estamos a ficar sem tempo, 101 00:06:16,280 --> 00:06:20,200 at� o Comandante revelar o John Hudson como o nosso principal suspeito. 102 00:06:20,680 --> 00:06:22,640 Lana, primeiras reflex�es? 103 00:06:24,120 --> 00:06:27,040 Bem, o dispositivo na sede era muito sofisticado. 104 00:06:27,120 --> 00:06:30,480 Tive de juntar todos os elementos para ver o objetivo final. 105 00:06:31,000 --> 00:06:32,720 Ele confiou novamente em truques, 106 00:06:32,800 --> 00:06:36,840 tal como vimos em Westhaven com o interruptor de luz secund�rio, 107 00:06:36,920 --> 00:06:39,440 na Mesquita Amburiq com o interruptor de inclina��o 108 00:06:39,520 --> 00:06:42,360 e com a placa de press�o sob o assento do carro do Billy. 109 00:06:43,240 --> 00:06:46,960 A estrat�gia � dif�cil de prever, mas ele parece estar a deixar um rasto. 110 00:06:48,440 --> 00:06:51,640 1912. Eu e o Nut vimos isto, em Westhaven. 111 00:06:52,040 --> 00:06:54,200 Tamb�m investig�mos isso como uma data. 112 00:06:54,280 --> 00:06:57,760 N�o vemos nenhum significado para 1912 associado � extrema-direita. 113 00:06:57,840 --> 00:06:59,320 Se virmos o padr�o, 114 00:06:59,400 --> 00:07:03,160 os �ltimos dois ataques estiveram diretamente relacionados com as elei��es, 115 00:07:03,480 --> 00:07:06,960 o debate na r�dio e a sede da alian�a progressista. 116 00:07:07,120 --> 00:07:08,120 Mas fracassaram. 117 00:07:08,480 --> 00:07:10,360 Sim, estrag�mos o grande plano dele. 118 00:07:11,560 --> 00:07:14,320 Digo, a bomba de g�s deve ter exigido planeamento. 119 00:07:14,960 --> 00:07:17,000 Ganhar acesso a cada casa, 120 00:07:17,080 --> 00:07:18,960 preparar a carga para o carro. 121 00:07:19,280 --> 00:07:22,440 Conhe�o a mentalidade dele. Estar� mais decidido do que nunca. 122 00:07:22,640 --> 00:07:26,040 O John vai querer tentar enganar-nos e voltar� a atacar, 123 00:07:26,280 --> 00:07:28,040 em breve, e em grande. 124 00:07:29,520 --> 00:07:31,680 Amanh�, ser� a contagem dos votos. 125 00:07:31,760 --> 00:07:33,120 Sim, os resultados das elei��es. 126 00:07:33,200 --> 00:07:34,760 Parece-me bem. 127 00:07:35,480 --> 00:07:37,400 Est� bem. Vamos enviar uma equipa 128 00:07:37,480 --> 00:07:39,760 para o Audit�rio de Deptford, para nos adiantarmos. 129 00:07:39,840 --> 00:07:42,080 Intensifiquemos a seguran�a. Cancelem f�rias. 130 00:07:42,160 --> 00:07:46,680 Quero pessoas no terreno. Est� bem. Obrigada, malta. Obrigada. 131 00:07:48,680 --> 00:07:50,200 � o John. Enviou uma mensagem. 132 00:07:50,360 --> 00:07:51,560 Tem o telem�vel ligado? 133 00:07:51,960 --> 00:07:53,080 Precisamos falar... 134 00:07:53,160 --> 00:07:54,720 Diz que precisamos falar. 135 00:07:54,800 --> 00:07:56,840 Vamos pedir ao Servi�o de Seguran�a, para ativar 136 00:07:56,920 --> 00:07:59,960 um rastreio por geolocaliza��o no telem�vel do Hudson, j�. 137 00:08:00,080 --> 00:08:01,920 Senhora, o que devo fazer? Respondo? 138 00:08:02,000 --> 00:08:05,200 Sim. Pergunta-lhe onde est�. Tenta mant�-lo ligado. 139 00:08:10,040 --> 00:08:11,040 Liga-lhe. 140 00:08:18,760 --> 00:08:19,760 Fala o John Hudson. 141 00:08:19,840 --> 00:08:22,640 - Por favor, deixe mensagem. - Nada. Vou enviar outro SMS. 142 00:08:23,040 --> 00:08:25,760 Precisamos da localiza��o. Continua, por favor. 143 00:08:25,840 --> 00:08:27,680 Espera. Ele est� a responder. 144 00:08:27,800 --> 00:08:29,160 Onde est�s? Porque fugiste? 145 00:08:29,240 --> 00:08:32,960 Ele acabou de enviar um n�mero. 66 11 42. 146 00:08:33,480 --> 00:08:36,840 66 11 42. Vamos pesquisar esse n�mero e ver o que aparece. 147 00:08:36,920 --> 00:08:37,920 Est� bem. 148 00:08:38,640 --> 00:08:40,640 J� ouvi falar desse n�mero. 149 00:08:41,640 --> 00:08:45,880 66 11 42 � o n�mero de um ficheiro sobre HMX, editado. 150 00:08:47,240 --> 00:08:49,800 A Sonya cobrou um favor a um amigo, em Porton Down. 151 00:08:50,920 --> 00:08:53,400 N�o aparece nada. Precisamos desse ficheiro, Lana. 152 00:08:53,480 --> 00:08:54,600 Sim. Vou arranj�-lo. 153 00:08:54,680 --> 00:08:55,680 Senhora, aqui est�. 154 00:08:55,800 --> 00:09:00,240 Localiz�mo-lo � porta do Minist�rio da Defesa de Steepholm. 155 00:09:00,680 --> 00:09:01,800 Mas que raio � isso? 156 00:09:01,880 --> 00:09:04,920 Pronto, estou a acabar de receber. � uma instala��o militar 157 00:09:05,000 --> 00:09:08,040 associada a Porton Down. Parece um local obscuro. 158 00:09:08,160 --> 00:09:09,480 C�us! O que trama ele? 159 00:09:10,120 --> 00:09:11,440 Captura o ecr� das mensagens. 160 00:09:11,520 --> 00:09:12,520 Sim. 161 00:09:13,280 --> 00:09:14,280 Toca a andar. 162 00:09:38,960 --> 00:09:40,200 Nunca ouvi falar deste lugar. 163 00:09:40,440 --> 00:09:41,440 Nem eu. 164 00:09:43,640 --> 00:09:45,720 Detetives Youngblood e Desai, SO15. 165 00:09:45,800 --> 00:09:47,680 Inspetor Paul Kirby, Thames Valley. 166 00:09:47,760 --> 00:09:49,360 A minha equipa vasculha o per�metro. 167 00:09:49,440 --> 00:09:50,440 Obrigado. 168 00:09:50,560 --> 00:09:52,120 Tentamos localizar um suspeito 169 00:09:52,200 --> 00:09:53,920 e temos provas de que pode estar aqui. 170 00:09:54,000 --> 00:09:55,720 Senhora, � uma base de alta seguran�a. 171 00:09:55,800 --> 00:09:57,520 N�o houve den�ncias de infra��es. 172 00:09:57,600 --> 00:09:58,840 Espere pelo respons�vel. 173 00:09:58,920 --> 00:09:59,920 Isso � inaceit�vel. 174 00:10:00,000 --> 00:10:01,720 Temos de entrar e fazer uma busca. 175 00:10:01,800 --> 00:10:02,800 Ele vem j�. 176 00:10:02,880 --> 00:10:03,880 Faz-me perder tempo! 177 00:10:12,240 --> 00:10:14,880 Major Shalfleet. Sou o respons�vel pela seguran�a da base. 178 00:10:14,960 --> 00:10:17,160 Olhe, agrade�o a urg�ncia, 179 00:10:17,240 --> 00:10:19,800 mas � praticamente imposs�vel qualquer um entrar 180 00:10:19,880 --> 00:10:20,880 sem permiss�o. 181 00:10:20,960 --> 00:10:24,640 O nosso suspeito tem experi�ncia militar. Pode ter usado isso para entrar. 182 00:10:24,720 --> 00:10:26,120 O que pode procurar aqui? 183 00:10:26,200 --> 00:10:28,280 Receio que isso seja confidencial. 184 00:10:28,360 --> 00:10:32,080 Ou�a, cremos que ele � respons�vel pelos bombardeamentos de Londres. 185 00:10:33,240 --> 00:10:35,880 Est� bem? Lidamos com uma situa��o urgente. 186 00:10:37,560 --> 00:10:42,240 O Minist�rio da Defesa de Steepholm � um armaz�m para explosivos militares. 187 00:10:42,880 --> 00:10:46,240 S�o livres de procurar o suspeito no per�metro da base, 188 00:10:46,320 --> 00:10:47,880 mas qualquer busca na base 189 00:10:47,960 --> 00:10:49,960 ter� de ser feita pela pol�cia militar. 190 00:10:50,040 --> 00:10:52,080 Vou precisar de uma lista do que est� armazenado. 191 00:10:52,160 --> 00:10:53,600 N�o pode falhar nada. 192 00:10:53,680 --> 00:10:56,040 Tudo neste edif�cio � mantido sob condi��es rigorosas 193 00:10:56,120 --> 00:10:59,840 e com a classifica��o de seguran�a mais alta do Minist�rio da Defesa. 194 00:10:59,920 --> 00:11:02,600 O seu pedido para um mandado de busca foi recebido. 195 00:11:02,680 --> 00:11:06,160 Ainda n�o foi dada uma aprova��o oficial pelo Minist�rio da Defesa. 196 00:11:07,920 --> 00:11:08,920 - Cabo. - Senhor. 197 00:11:11,720 --> 00:11:14,640 Pois. Ent�o, o John deve ter uma raz�o para estar aqui. 198 00:11:14,720 --> 00:11:17,200 Descobrimos mais sobre os n�meros que ele enviou? 199 00:11:17,320 --> 00:11:18,880 Valid�mos com o Servi�o de Seguran�a, 200 00:11:18,960 --> 00:11:21,840 mas 66 11 42 n�o significa nada para eles. 201 00:11:22,160 --> 00:11:24,520 Ainda n�o sabemos o que quer que ele planeie. 202 00:11:40,940 --> 00:11:41,940 - Ol�. - Ol�. 203 00:11:42,700 --> 00:11:43,700 Que horas s�o? 204 00:11:44,780 --> 00:11:48,460 � tarde. � cedo. N�o sei. Ainda n�o me deitei. Posso entrar? 205 00:11:48,820 --> 00:11:52,820 Sim. Precisamos de ter uma conversa s�ria sobre a tua ingest�o de cafe�na. 206 00:11:53,100 --> 00:11:54,740 Sim, eu sei. 207 00:11:58,140 --> 00:12:00,220 Sonya, lamento imenso acordar-te, 208 00:12:00,300 --> 00:12:04,820 mas recebi esta mensagem do John Hudson com este n�mero. 209 00:12:06,060 --> 00:12:07,740 66 11 42. 210 00:12:08,100 --> 00:12:10,740 Sim, o mesmo que encontr�mos no ficheiro apagado de HMX. 211 00:12:14,820 --> 00:12:19,420 Lamento, Sonya, mas tive de contar � SO15 que us�mos outras fontes para obt�-lo. 212 00:12:19,500 --> 00:12:21,780 - Wash. - Eu sei, mas vai correr bem. 213 00:12:21,860 --> 00:12:23,940 Eles t�m muito com o que lidar. 214 00:12:24,020 --> 00:12:26,740 Digo-te, o John envia-nos sinais. 215 00:12:27,140 --> 00:12:29,300 Localiz�mos o telem�vel dele no MD de Steepholm. 216 00:12:29,380 --> 00:12:32,100 � um armaz�m para explosivos militares avan�ados. 217 00:12:32,180 --> 00:12:35,140 N�o nos disseram o que guardam, mas creio que algum � HMX. 218 00:12:35,220 --> 00:12:36,660 Faz sentido. 219 00:12:36,740 --> 00:12:37,900 A seguran�a � t�o forte l� 220 00:12:37,980 --> 00:12:41,140 que n�o sei como p�de o John ter roubado o HMX de l�. 221 00:12:42,420 --> 00:12:46,260 Mas agora que a SO15 sabe que us�mos outras fontes, estou a pensar em... 222 00:12:46,340 --> 00:12:49,900 Queres que recorra ao meu contacto de Porton Down e veja se pode ajudar. 223 00:12:49,980 --> 00:12:50,980 Sim. 224 00:12:52,940 --> 00:12:54,660 - Vou analisar isso. - Obrigada. 225 00:12:56,020 --> 00:12:57,940 Exceto se Steepholm for uma pista? 226 00:12:58,020 --> 00:12:59,020 Sim, talvez. 227 00:13:00,940 --> 00:13:02,940 66 11 42. Ser� um c�digo? 228 00:13:03,620 --> 00:13:06,980 N�o sei. Tem de ser importante. Sen�o, porque me enviaria isso? 229 00:13:07,300 --> 00:13:08,740 Tamb�m vou analisar isso. 230 00:13:08,820 --> 00:13:09,980 Obrigada, Sonya. 231 00:13:13,780 --> 00:13:15,020 Amiga, est�s bem? 232 00:13:17,940 --> 00:13:18,940 N�o sei. 233 00:13:20,740 --> 00:13:23,780 N�o posso acreditar em tudo o que me acontece. 234 00:13:28,660 --> 00:13:29,820 Nem sequer fiz o luto, 235 00:13:32,180 --> 00:13:33,180 pelo Billy ou o Nut. 236 00:13:35,620 --> 00:13:38,900 S� continuo a trabalhar, pois tenho de travar isto. 237 00:13:42,740 --> 00:13:44,500 No outro dia, estava a pensar 238 00:13:45,100 --> 00:13:48,700 que n�o me lembro de lhes dizer, o quanto significavam para mim. 239 00:13:49,780 --> 00:13:54,340 N�o fa�as isso. Eles sabiam. O Billy sabia. O Nutkins sabia. 240 00:13:54,420 --> 00:13:57,180 Nunca lhes disse. Nunca tivemos essas conversas. 241 00:13:57,260 --> 00:13:58,900 N�o � preciso. Era �bvio. 242 00:13:59,420 --> 00:14:03,140 Ir buscar o Billy, quando estava b�bado de mais para voltar a casa, � amor. 243 00:14:05,580 --> 00:14:09,060 Aturar a m�sica duvidosa do Joel, na carrinha, tamb�m era amor. 244 00:14:09,140 --> 00:14:10,460 Sim, � verdade. 245 00:14:11,220 --> 00:14:12,940 Abrir a porta � amiga, �s 3:00, 246 00:14:13,020 --> 00:14:15,740 quando fazes turnos duplos, � amor. 247 00:14:15,820 --> 00:14:16,820 Desculpa. 248 00:14:19,220 --> 00:14:21,060 Amiga, dorme no sof�. 249 00:14:22,940 --> 00:14:24,700 Fazes um pequeno-almo�o ingl�s completo? 250 00:14:24,940 --> 00:14:25,940 Quem te dera. 251 00:14:40,340 --> 00:14:42,700 Todas as unidades em patrulha, mensagem urgente. 252 00:14:42,780 --> 00:14:43,780 A contagem come�ar�. 253 00:14:44,060 --> 00:14:45,900 Central 7-4, recebido. 254 00:14:46,020 --> 00:14:47,740 Equipas de seguran�a informadas. 255 00:14:49,060 --> 00:14:51,780 N�o houve trabalhos planeados aqui, na semana passada. 256 00:14:52,140 --> 00:14:54,780 Falei com os supervisores eleitorais. N�o h� nada agendado. 257 00:14:55,180 --> 00:14:56,820 Ele n�o repetir� o mesmo truque. 258 00:14:57,220 --> 00:14:59,420 Verific�mos duas vezes o interior. 259 00:14:59,500 --> 00:15:01,780 A equipa PolSA verificou o exterior. 260 00:15:02,380 --> 00:15:04,820 S� que tenho a sensa��o de que algo nos falha. 261 00:15:10,340 --> 00:15:12,340 Olha, h� um caf� do outro lado da rua, 262 00:15:12,420 --> 00:15:13,860 se quiseres que te traga algo. 263 00:15:14,140 --> 00:15:15,140 Estou bem, obrigada. 264 00:15:16,020 --> 00:15:17,100 Est� bem. 265 00:15:18,100 --> 00:15:19,100 - S� tenho de... - Sim. 266 00:15:21,620 --> 00:15:23,500 Ol�. Encontraste alguma coisa? 267 00:15:23,580 --> 00:15:25,380 O meu contacto analisou Steepholm. 268 00:15:25,460 --> 00:15:29,060 Foi distribu�do HMX-319 a partir de l�. O teu palpite estava certo. 269 00:15:29,500 --> 00:15:34,340 A �ltima ocasi�o foi em julho de 2009, uma opera��o com o nome de c�digo Dynamo. 270 00:15:35,340 --> 00:15:36,500 Dynamo? 271 00:15:36,580 --> 00:15:39,620 Ainda nada sobre aqueles n�meros. Vou continuar a investigar. 272 00:15:39,700 --> 00:15:42,420 Despertou alguma coisa, mas ainda n�o percebi o qu�. 273 00:15:43,820 --> 00:15:46,860 J� sabemos que o HMX-319 usado pelo bombista 274 00:15:46,940 --> 00:15:50,820 em muitos dos ataques foi enviado pela �ltima vez do MD de Steepholm 275 00:15:51,500 --> 00:15:53,380 para uma opera��o chamada Dynamo. 276 00:15:54,940 --> 00:15:57,500 Tem sido dif�cil encontrar algo acerca da Dynamo. 277 00:15:57,580 --> 00:16:01,100 Por raz�es �bvias, os nomes de c�digo militares n�o s�o divulgados ao p�blico. 278 00:16:01,820 --> 00:16:06,820 Contudo, houve algo que aconteceu em Kandahar, em julho de 2009. 279 00:16:07,940 --> 00:16:11,620 Um acidente de via��o � porta de uma aldeia, em Khakjab, 280 00:16:11,700 --> 00:16:13,740 em que morreram sete soldados aliados. 281 00:16:14,540 --> 00:16:16,100 C�us! Lembro-me disso. 282 00:16:16,180 --> 00:16:18,740 Os registos oficiais mostram 283 00:16:18,820 --> 00:16:21,540 que todos os passageiros foram dados como mortos. 284 00:16:21,620 --> 00:16:24,580 No entanto, as fam�lias dos soldados acreditam 285 00:16:24,660 --> 00:16:27,500 que, na verdade, eles morreram numa explos�o. 286 00:16:28,340 --> 00:16:30,420 Isto � o melhor que temos para a Dynamo, 287 00:16:30,500 --> 00:16:32,900 um acidente com prov�veis explosivos. 288 00:16:33,740 --> 00:16:35,020 O John estava envolvido? 289 00:16:36,820 --> 00:16:40,220 Existem algumas sec��es editadas do arquivo militar do John Hudson 290 00:16:40,300 --> 00:16:41,300 pelas quais pergunt�mos. 291 00:16:41,420 --> 00:16:43,860 A Samira acompanha o MD para obter autoriza��o. 292 00:16:43,940 --> 00:16:46,300 O que faziam eles a conduzirem perto de Khakjab? 293 00:16:46,380 --> 00:16:47,580 Um cami�o de mantimentos? 294 00:16:48,460 --> 00:16:49,980 � o que tentamos descobrir. 295 00:16:51,060 --> 00:16:53,300 Assim como as fam�lias das v�timas, 296 00:16:53,860 --> 00:16:56,180 que exigem respostas h� mais de dez anos. 297 00:16:57,180 --> 00:16:59,260 Em 2019, o pedido delas ao governo para libertar 298 00:16:59,340 --> 00:17:00,820 os ficheiros, foi negado 299 00:17:00,900 --> 00:17:03,500 pelo Comit� Restrito da Defesa numa audi�ncia privada. 300 00:17:03,940 --> 00:17:04,940 Encobrimento t�pico. 301 00:17:05,300 --> 00:17:09,540 E a presidente do comit� naquela altura era a Ayesha Campbell-Khan. 302 00:17:10,060 --> 00:17:11,420 O que nos sugere 303 00:17:12,420 --> 00:17:16,260 que o John Hudson fazia mais do que visar a alian�a progressista. 304 00:17:16,700 --> 00:17:18,860 Sim, ele anda atr�s da Ayesha Campbell-Khan. 305 00:17:19,340 --> 00:17:20,340 Acha que � encobrimento. 306 00:17:21,020 --> 00:17:22,020 � isso mesmo. 307 00:17:22,100 --> 00:17:25,700 Passei esta informa��o ao comiss�rio e ao Minist�rio da Administra��o Interna. 308 00:17:26,020 --> 00:17:28,500 Caber� a eles decidirem se o an�ncio das elei��es 309 00:17:28,580 --> 00:17:31,300 acontece � porta fechada ou online. 310 00:17:31,380 --> 00:17:35,460 Por enquanto, vamos aumentar a seguran�a no terreno e em torno da Campbell-Khan. 311 00:17:36,380 --> 00:17:37,380 Pronto, malta. 312 00:17:40,860 --> 00:17:44,900 ACIDENTE COM HMX 313 00:17:51,460 --> 00:17:53,540 P�e dois homens no telhado, a cobrir-nos. 314 00:17:53,700 --> 00:17:54,700 AUDIT�RIO DE DEPTFORD 315 00:17:54,860 --> 00:17:55,860 � para j�. 316 00:18:02,180 --> 00:18:04,820 Todas as unidades, verifica��o do audit�rio conclu�da. 317 00:18:05,100 --> 00:18:09,980 Todos os n�veis seguros. Preparem-se para as chegadas � contagem na Porta B. 318 00:18:13,060 --> 00:18:14,420 Por ordens superiores, 319 00:18:14,500 --> 00:18:16,220 o an�ncio dos resultados 320 00:18:16,300 --> 00:18:19,060 tem de avan�ar, ou "o terror est� a ganhar". 321 00:18:19,140 --> 00:18:20,140 Por amor de Deus! 322 00:18:22,300 --> 00:18:23,471 - Senhora. - H� sinais? 323 00:18:23,740 --> 00:18:24,740 N�o, nada. 324 00:18:25,580 --> 00:18:27,780 Avis�mos a Campbell-Khan de que corre perigo 325 00:18:27,860 --> 00:18:29,420 e revimos a seguran�a dela. 326 00:18:29,540 --> 00:18:32,300 - Muito bem, avisa-me. - Sim. Est� bem, eu ligo-lhe. 327 00:18:36,620 --> 00:18:37,900 - Lana. - Senhor. 328 00:18:38,100 --> 00:18:39,460 Desculpe, n�o pode passar. 329 00:18:39,540 --> 00:18:40,540 Vou s�... 330 00:18:40,620 --> 00:18:42,460 - D�-me um segundo. - Muito bem, claro. 331 00:18:46,180 --> 00:18:47,180 Est� tudo bem? 332 00:18:48,140 --> 00:18:49,580 - Karl. - N�o respondias �s SMS. 333 00:18:51,100 --> 00:18:52,580 Como sabias que estava aqui? 334 00:18:53,300 --> 00:18:55,060 Onde mais estaria uma EXPO agora? 335 00:18:56,100 --> 00:18:58,340 Eu estava por perto e queria falar contigo. 336 00:19:00,220 --> 00:19:01,220 Trouxe-te um caf�. 337 00:19:04,540 --> 00:19:08,700 Olha, sei que est�s ocupada e n�o est�s bem mentalmente, 338 00:19:10,580 --> 00:19:14,460 mas n�o quero desistir disto. Quero estar contigo. 339 00:19:15,900 --> 00:19:18,500 - Quero ajudar-te. - Sim, Karl, n�o estou bem. 340 00:19:19,580 --> 00:19:21,780 Acabei de perder o meu irm�o, raios partam! 341 00:19:21,860 --> 00:19:23,820 Tem estado ca�tico, desde que nos conhecemos, 342 00:19:23,900 --> 00:19:27,420 e eu... Eu preocupo-me contigo, 343 00:19:27,500 --> 00:19:32,940 mas n�o creio que esteja no mesmo patamar e lamento. 344 00:19:34,260 --> 00:19:36,900 D�-me uma oportunidade. Por favor. 345 00:19:39,180 --> 00:19:41,500 S� acho que n�o nos dev�amos ver mais. 346 00:19:43,580 --> 00:19:46,100 A s�rio? Assim. 347 00:19:46,180 --> 00:19:47,660 Temos algo. Tens de ver isso. 348 00:19:47,740 --> 00:19:50,020 - Tenho de ir trabalhar. Desculpa. - Lana, espera. 349 00:19:53,500 --> 00:19:55,180 - Vamos. - O que foi aquilo? 350 00:19:56,740 --> 00:19:59,740 - � s� um amigo. - Vamos verificar as traseiras. 351 00:20:04,900 --> 00:20:06,980 Lana, a equipa j� esteve por aqui. 352 00:20:07,060 --> 00:20:08,780 Verificaram tudo duas vezes. 353 00:20:10,460 --> 00:20:14,300 Sim, eu sei, mas o John tem um plano e n�o vou falhar nenhum truque. 354 00:20:15,620 --> 00:20:18,300 Este s�tio � como Fort Knox. � imposs�vel entrar ou sair. 355 00:20:18,380 --> 00:20:22,140 Eu sei. Foi um longo dia. T�m sido umas longas semanas. 356 00:20:23,140 --> 00:20:24,820 N�o posso crer no que se passou. 357 00:20:24,900 --> 00:20:26,020 Sim, tu e eu. 358 00:20:26,580 --> 00:20:28,540 - Desculpa, n�o quis dizer isso. - Eu sei. 359 00:20:29,660 --> 00:20:30,660 Sabes que mais? 360 00:20:31,140 --> 00:20:33,020 Afinal, quem quer uma vida tranquila? 361 00:20:37,100 --> 00:20:38,700 Fim do jogo 362 00:20:38,780 --> 00:20:39,780 Merda! 363 00:20:44,460 --> 00:20:47,300 Thom! Recebi outra mensagem do John. 364 00:20:47,780 --> 00:20:48,780 Deixa-me ver. 365 00:20:51,700 --> 00:20:54,260 O telem�vel do Hudson est� ligado. Geolocaliza��o, j�. 366 00:20:54,340 --> 00:20:55,620 - "Fim do jogo." - O qu�? 367 00:20:55,740 --> 00:20:57,460 - Como assim? - Est� brincar connosco. 368 00:20:58,060 --> 00:21:00,780 Santo Deus! Algu�m est� de olho na Campbell-Khan? 369 00:21:00,940 --> 00:21:03,420 Central 8-5, relat�rio de situa��o da Ayesha? 370 00:21:03,500 --> 00:21:06,580 Central 3-8, sem altera��es. Tudo controlado. 371 00:21:06,660 --> 00:21:08,780 Central 8-5, recebido. Obrigado. 372 00:21:09,380 --> 00:21:10,900 Capela do Soldado, St. Jude's. 373 00:21:11,580 --> 00:21:14,980 Sim. Envia a Equipa Azul e uma equipa da EXPO. Vemo-nos l�. 374 00:21:15,060 --> 00:21:16,940 Ele est� perto, numa antiga capela militar. 375 00:21:17,020 --> 00:21:18,020 - Certo. - Pronto, vamos. 376 00:21:18,100 --> 00:21:19,980 N�o. Isto pode ser outra distra��o. 377 00:21:20,540 --> 00:21:23,820 Temos de ter cuidado. Pode ser um truque para nos tirar daqui. 378 00:21:23,900 --> 00:21:26,820 Vou levar a Equipa Azul. Vamos � Capela do Soldado. 379 00:21:26,900 --> 00:21:29,340 Ficam com a Campbell-Khan para o an�ncio, est� bem? 380 00:21:29,420 --> 00:21:31,220 - Vou informar o Hamilton. - Sim. 381 00:21:32,540 --> 00:21:33,660 - E agora? - Esperamos. 382 00:21:38,890 --> 00:21:39,890 Situa��o? 383 00:21:40,010 --> 00:21:42,370 Senhor, o telem�vel do John Hudson foi localizado 384 00:21:42,730 --> 00:21:44,290 na Capela do Soldado, em St. Jude. 385 00:21:44,370 --> 00:21:46,130 A equipa armada informou-nos. 386 00:21:46,210 --> 00:21:49,090 A c�mara corporal do detetive Desai transmitir� em direto. 387 00:21:49,530 --> 00:21:51,330 Bom trabalho. Vamos apanh�-lo. 388 00:21:52,050 --> 00:21:54,170 Central 1-5, daqui Central 7-4. 389 00:21:54,450 --> 00:21:55,970 Equipa Azul a entrar no pr�dio. 390 00:22:15,610 --> 00:22:19,690 Livre. Estamos livres. Bravo 3-9 para reconhecimento a alvos pr�ximos. 391 00:22:21,050 --> 00:22:22,570 N�o h� sinal do John Hudson. 392 00:22:22,650 --> 00:22:23,650 Central 1-5, recebido. 393 00:22:24,570 --> 00:22:28,610 Todas as unidades de controlo, mensagem: resultados das elei��es iminentes. 394 00:22:55,570 --> 00:22:58,650 Se os candidatos quiserem subir ao palco. 395 00:23:04,810 --> 00:23:06,490 Eu, Malcolm Fernshaw, 396 00:23:06,570 --> 00:23:09,650 presidente da mesa da assembleia de voto de Deptford South, 397 00:23:10,130 --> 00:23:14,410 declaro que o n�mero total de votos dados a cada candidato foi o seguinte. 398 00:23:25,130 --> 00:23:27,610 Bravo 3-9, estamos a ver o suspeito. 399 00:23:27,690 --> 00:23:30,090 � o John Hudson. EXPO, �s minhas ordens. 400 00:23:30,250 --> 00:23:32,570 Preciso de uma ambul�ncia. Poss�vel overdose. 401 00:23:34,290 --> 00:23:35,610 Ayesha Campbell-Khan, 402 00:23:35,890 --> 00:23:38,690 Partido Trabalhista, a alian�a progressista, 403 00:23:43,050 --> 00:23:45,770 17 454. 404 00:23:47,650 --> 00:23:54,010 Roger Gordon, Conservador, 8430 votos. 405 00:23:56,290 --> 00:24:01,810 Agatha Jack, English Flag, 3361. 406 00:24:09,690 --> 00:24:12,250 - Sam? - Thom, estou na capela. 407 00:24:12,770 --> 00:24:13,770 Encontr�mo-lo. 408 00:24:15,290 --> 00:24:18,490 A ambul�ncia est� a cinco minutos. Informe a detetive Desai. 409 00:24:21,490 --> 00:24:22,490 Lanterna. 410 00:24:26,290 --> 00:24:27,370 Obrigado. 411 00:24:39,490 --> 00:24:40,490 Tem pulsa��o. 412 00:24:41,210 --> 00:24:42,250 Pronto. Muito bem. 413 00:24:42,370 --> 00:24:43,850 Eu mantenho-te a par, Thom. 414 00:24:43,930 --> 00:24:44,930 Est� bem, obrigado. 415 00:24:45,010 --> 00:24:46,730 Assim, anuncio publicamente 416 00:24:46,810 --> 00:24:49,170 que a Ayesha Campbell-Khan � devidamente eleita 417 00:24:49,250 --> 00:24:51,930 membro do parlamento de Deptford South. 418 00:24:52,850 --> 00:24:55,370 Elei��es complementares 2021 Resultados 419 00:24:58,250 --> 00:25:01,370 A Sam apanhou-o. Ela apanhou o John. Ele n�o est� bem. 420 00:25:01,450 --> 00:25:03,570 - Parece ser uma overdose. - Meu Deus! 421 00:25:08,650 --> 00:25:11,170 A Capela de St. Jude � onde realizaram o funeral 422 00:25:11,250 --> 00:25:13,530 dos soldados mortos na RTA e em Khakjab. 423 00:25:13,610 --> 00:25:15,490 Certo. Aquele s�tio diz-lhe algo. 424 00:25:15,570 --> 00:25:17,450 Ent�o, o que tenta ele dizer-nos? 425 00:25:17,530 --> 00:25:18,530 Deixou um bilhete? 426 00:25:19,010 --> 00:25:20,010 N�o vimos nenhum. 427 00:25:21,130 --> 00:25:22,370 Desculpa. Espera aqui. 428 00:25:25,610 --> 00:25:26,610 Est� bem. 429 00:25:34,010 --> 00:25:37,210 Conseguimos. 430 00:25:40,530 --> 00:25:43,130 Obrigada a todos. Obrigada. 431 00:25:43,770 --> 00:25:47,050 � um privil�gio ter sido eleita vossa deputada. 432 00:25:47,810 --> 00:25:51,730 Sinto-me honrada por ter representado esta alian�a de partidos semelhantes 433 00:25:52,090 --> 00:25:55,210 e agrade�o �s minhas colegas Democratas Liberais e Verdes 434 00:25:55,450 --> 00:25:59,610 por apoiarem a minha candidatura. Obrigada, Hillary. Obrigada, Yolanda. 435 00:26:00,610 --> 00:26:04,770 Isso mostra o valor da solidariedade. 436 00:26:06,010 --> 00:26:08,650 Serei a vossa voz no parlamento. 437 00:26:08,770 --> 00:26:10,850 Vou dizer-lhes como nos sentimos 438 00:26:11,290 --> 00:26:16,770 e que n�o seremos mais ignoradas. 439 00:26:25,130 --> 00:26:26,170 Repete, Sonya. 440 00:26:26,410 --> 00:26:31,370 Os n�meros que o John nos enviou por SMS de Steepholm, 66 11 42. Dynamo. 441 00:26:32,410 --> 00:26:34,650 Escrevi-os. O n�mero ao lado do nome. 442 00:26:34,730 --> 00:26:38,050 E, ent�o, reparei. Quando os p�es uns aos lado dos outros, 11 � Na. 443 00:26:38,250 --> 00:26:40,210 N�o fazes qualquer sentido. Abranda. 444 00:26:40,330 --> 00:26:41,770 Somos todos londrinos. 445 00:26:41,850 --> 00:26:44,370 Wash, � a tabela peri�dica dos elementos. 446 00:26:45,010 --> 00:26:49,370 S�o os n�meros at�micos. Ent�o, 11 � s�dio e o s�mbolo �... 447 00:26:49,450 --> 00:26:51,370 - Na. - Exatamente. 448 00:26:51,450 --> 00:26:53,410 Quando descobri isso, fui ver o resto. 449 00:26:53,650 --> 00:26:56,370 66 � dispr�sio, Dy. 450 00:26:56,450 --> 00:26:58,930 42, molibd�nio, Mo. 451 00:26:59,010 --> 00:27:01,370 Dy-Na-Mo. � assim que o c�digo funciona. 452 00:27:01,530 --> 00:27:03,530 Cumprirei as promessas que fiz... 453 00:27:03,610 --> 00:27:05,370 1912 tamb�m � um c�digo. 454 00:27:05,490 --> 00:27:10,810 Um, nove, um, dois. 19, 12. Isso � pot�ssio e magn�sio. 455 00:27:12,650 --> 00:27:15,450 - Pot�ssio �... - K. Mg. 456 00:27:15,810 --> 00:27:17,090 Isso diz-te alguma coisa? 457 00:27:17,170 --> 00:27:19,290 ... separar a verdade das mentiras. 458 00:27:19,850 --> 00:27:24,730 Juntos, n�o h� nada que n�o possamos alcan�ar. 459 00:27:24,850 --> 00:27:25,850 Karl Maguire. 460 00:27:27,930 --> 00:27:28,930 Quem � esse? 461 00:27:31,890 --> 00:27:32,890 Wash? 462 00:27:33,650 --> 00:27:34,650 Tenho de ir. 463 00:27:35,770 --> 00:27:39,570 Podemos fazer a diferen�a... 464 00:27:42,050 --> 00:27:43,050 Meu Deus! 465 00:27:43,170 --> 00:27:44,170 ... juntos! 466 00:27:48,930 --> 00:27:49,930 Posso falar? 467 00:27:50,890 --> 00:27:54,010 Para um edif�cio seguro, foi surpreendentemente f�cil esconder algo. 468 00:27:58,050 --> 00:28:02,690 Ou�am! Fechem as portas. Fechem j� as portas. 469 00:28:03,530 --> 00:28:04,970 N�o � hora para her�is. 470 00:28:06,690 --> 00:28:08,210 Hotel Quebec 4-6. 471 00:28:08,290 --> 00:28:10,250 Situa��o com explosivos no audit�rio. 472 00:28:10,330 --> 00:28:11,450 Fechem j� as portas! 473 00:28:11,530 --> 00:28:12,530 Central 8-5 recebido. 474 00:28:12,650 --> 00:28:15,290 Central 8-5, temos uma situa��o cr�tica em curso 475 00:28:15,370 --> 00:28:18,530 no Audit�rio de Deptford. Poss�vel dispositivo explosivo. 476 00:28:18,610 --> 00:28:20,290 Trojan Um, vamos entrar no edif�cio. 477 00:28:20,370 --> 00:28:21,370 Equipa Verde, sigam-me. 478 00:28:21,650 --> 00:28:23,250 Pol�cia armada! 479 00:28:23,330 --> 00:28:24,970 Tentem manter a calma. 480 00:28:25,090 --> 00:28:27,490 Veem isto? Chama-se detonador de press�o. 481 00:28:28,770 --> 00:28:30,450 Basta-me solt�-lo 482 00:28:30,530 --> 00:28:33,050 e pumba! Estamos todos mortos, est� bem? 483 00:28:33,690 --> 00:28:35,570 Preciso dos r�dios desligados e... 484 00:28:35,930 --> 00:28:37,850 Precisamos do sinal deles. 485 00:28:37,930 --> 00:28:39,970 - Interromperam a transmiss�o. - Vou ligar. 486 00:28:40,690 --> 00:28:42,530 Informas-me das op��es t�ticas? 487 00:28:46,050 --> 00:28:48,330 Trojan Um, em posi��o, escada leste. 488 00:28:48,770 --> 00:28:49,770 Trojan 2-4. 489 00:28:49,850 --> 00:28:53,610 O suspeito tem o polegar num detonador de press�o. N�o se metam. 490 00:28:54,410 --> 00:28:55,410 Recuar. 491 00:28:55,530 --> 00:28:56,530 Trojan Um, recebido. 492 00:28:57,010 --> 00:28:59,850 Central 1-5, aguardar novas instru��es. 493 00:28:59,930 --> 00:29:04,290 Temos a Lana Washington, da EXPO Dois, dentro do audit�rio com o suspeito. 494 00:29:04,530 --> 00:29:08,730 Ol�, Ayesha. Venha c�. 495 00:29:09,130 --> 00:29:11,210 V� l�. Venha aparecer nas c�maras. 496 00:29:12,290 --> 00:29:13,290 V� l�! 497 00:29:15,850 --> 00:29:19,370 Encobriu os homic�dios de soldados brit�nicos, em Khakjab, 2009. 498 00:29:19,930 --> 00:29:21,530 Chefiava o Comit� de Defesa 499 00:29:21,610 --> 00:29:23,250 que encerrou o inqu�rito. 500 00:29:23,370 --> 00:29:24,850 Agora, est� perante estas pessoas 501 00:29:24,930 --> 00:29:27,570 a falar da import�ncia da verdade, como se soubesse 502 00:29:27,650 --> 00:29:28,650 que porra significa. 503 00:29:29,010 --> 00:29:30,850 N�o encerrei o inqu�rito. 504 00:29:30,970 --> 00:29:32,330 Emitimos um relat�rio. 505 00:29:32,410 --> 00:29:35,210 Sim, cheio de mentiras. Foi um encobrimento descarado! 506 00:29:35,290 --> 00:29:36,690 N�o foi um encobrimento. 507 00:29:36,970 --> 00:29:39,010 Preocupo-me com cada soldado brit�nico. 508 00:29:39,090 --> 00:29:40,290 Preocupa-se com eles? 509 00:29:40,370 --> 00:29:41,370 Preocupa-se, sim? 510 00:29:41,490 --> 00:29:43,490 E o soldado VN-39? 511 00:29:43,570 --> 00:29:45,410 Preocupou-se com ele? Diz-lhe algo? 512 00:29:45,490 --> 00:29:47,410 Foi o que me chamou no relat�rio! 513 00:29:47,650 --> 00:29:49,890 Nem deixou que ningu�m soubesse o meu nome. 514 00:29:50,010 --> 00:29:52,770 V� l�, venha comigo. � hora do mundo saber a verdade. 515 00:29:52,970 --> 00:29:54,490 Aqui em baixo. Eis a c�mara. 516 00:29:54,730 --> 00:29:56,490 Est� bem, a rede est� pronta. 517 00:29:57,370 --> 00:29:58,930 A ligar � transmiss�o ao vivo. 518 00:29:59,650 --> 00:30:00,650 Aqui, amigo. 519 00:30:07,970 --> 00:30:13,530 Em julho de 2009, estive numa comitiva enviada para abastecer uma base 520 00:30:13,610 --> 00:30:16,810 das For�as Especiais, no Afeganist�o, com explosivos qu�micos. 521 00:30:18,010 --> 00:30:19,930 A opera��o recebeu o nome de c�digo Dynamo. 522 00:30:22,010 --> 00:30:24,410 Apesar da import�ncia da nossa miss�o e da carga, 523 00:30:24,490 --> 00:30:28,930 t�nhamos pouca defesa, poucos homens e pouco equipamento. O costume. 524 00:30:30,010 --> 00:30:32,930 Embatemos num explosivo, � porta de aldeia de Khakjab. 525 00:30:33,330 --> 00:30:34,330 Era uma emboscada. 526 00:30:35,010 --> 00:30:37,250 Depois, um RPG atingiu o cami�o com o HMX, 527 00:30:37,370 --> 00:30:40,010 o que destruiu uma escola por onde pass�vamos. 528 00:30:40,490 --> 00:30:43,930 Est�vamos sob ataque e os alde�es vieram de todo o lado, furiosos. 529 00:30:44,010 --> 00:30:47,250 Sim. Furiosos. E tamb�m nos atacaram. 530 00:30:48,330 --> 00:30:50,610 Tent�mos resistir, mas eles eram muitos. 531 00:30:51,890 --> 00:30:52,890 Sabem o que fiz? 532 00:30:54,850 --> 00:30:58,010 Fugi. Sim, � verdade, fugi para me salvar 533 00:30:58,090 --> 00:31:00,010 e deixei aqueles rapazes para tr�s. 534 00:31:00,090 --> 00:31:01,090 A morte dos soldados 535 00:31:01,170 --> 00:31:04,410 foi encoberta como morte devido a um acidente de via��o. 536 00:31:04,490 --> 00:31:06,570 Foi essa a posi��o. Sim? Um acidente. 537 00:31:06,690 --> 00:31:08,530 Nem contou �s fam�lias o sucedido. 538 00:31:08,610 --> 00:31:12,170 T�nhamos de manter uma imagem p�blica na nossa miss�o no estrangeiro. 539 00:31:12,290 --> 00:31:15,050 Quando apareci meio morto na base operacional avan�ada, 540 00:31:15,450 --> 00:31:17,170 internaram-me durante tr�s meses 541 00:31:17,250 --> 00:31:19,050 enquanto descobriam como abafar o caso. 542 00:31:19,730 --> 00:31:21,050 Mas eu n�o ia permitir. 543 00:31:22,570 --> 00:31:24,130 Aqueles rapazes mereciam mais. 544 00:31:25,450 --> 00:31:28,210 Ameacei ir a p�blico, ent�o, montaram um tribunal ilegal 545 00:31:28,290 --> 00:31:31,450 e o tribunal levou-me a abandonar o meu cargo, por cobardia. 546 00:31:31,690 --> 00:31:32,690 Expulsaram-me. 547 00:31:33,770 --> 00:31:35,450 Amea�aram-me com os Segredos de Estado. 548 00:31:35,530 --> 00:31:39,050 Amea�aram-me com pris�o perp�tua, se falasse. Sem reforma nem voz. 549 00:31:39,170 --> 00:31:41,450 T�nhamos considera��es de seguran�a nacional. 550 00:31:41,970 --> 00:31:43,450 Como soldado, deveria reconhecer... 551 00:31:43,530 --> 00:31:45,090 Rejeitou-nos! Est� bem? 552 00:31:45,170 --> 00:31:47,170 Fingiu que pessoas como n�s n�o contam. 553 00:31:47,250 --> 00:31:50,810 Sim? Pois, cont�mos, continuamos a contar e o mundo precisa de saber. 554 00:31:59,410 --> 00:32:01,250 N�o queria que estivesses c�, Lana. 555 00:32:04,290 --> 00:32:07,050 Preparei isto para que fosses � capela, procurar o John. 556 00:32:09,490 --> 00:32:12,610 Por isso, vai. Por favor, vai. 557 00:32:14,450 --> 00:32:18,250 Sou uma EXPO. N�o posso ir. Tamb�m ter�s de me matar. 558 00:32:19,730 --> 00:32:21,450 Trojan Dois para Trojan Um. 559 00:32:21,610 --> 00:32:24,210 Temos de identificar locais de atiradores ocultos. 560 00:32:24,650 --> 00:32:26,130 Podemos ter uma linha de mira 561 00:32:26,210 --> 00:32:28,810 pela janela da porta da galeria e pelos lados do �trio. 562 00:32:29,970 --> 00:32:31,650 Central 1-5 para Trojan Um. 563 00:32:31,770 --> 00:32:35,850 Posi��es confirmadas, mas aguardem enquanto vemos se a Washington negoceia. 564 00:32:37,010 --> 00:32:38,330 Trojan Um, recebido. 565 00:32:38,410 --> 00:32:39,410 - Costa. - Senhor. 566 00:32:39,850 --> 00:32:42,930 Patamar elevado, atrav�s da janela da porta da galeria. 567 00:32:43,330 --> 00:32:47,610 Brown, leva o Jones e assegura posi��es de tiro no n�vel do �trio. V�o. 568 00:32:47,690 --> 00:32:48,690 Senhor. 569 00:32:51,130 --> 00:32:54,490 Senhora, temos imagens de videovigil�ncia dele dentro do edif�cio. 570 00:32:54,850 --> 00:32:57,610 Parece que foi buscar o explosivo ap�s passar pela seguran�a. 571 00:32:58,570 --> 00:33:01,050 Certo. Temos de assumir que � real e est� ativo. 572 00:33:01,250 --> 00:33:02,770 N�o te quero magoar, Lana. 573 00:33:04,010 --> 00:33:05,890 Ent�o, n�o o fa�as. N�o �s assim. 574 00:33:07,810 --> 00:33:10,970 N�o sou assim? J� nem sequer sei quem sou. 575 00:33:12,050 --> 00:33:14,370 Tentei usar o canal oficial. 576 00:33:14,450 --> 00:33:15,890 Sim? Contactei as fam�lias. 577 00:33:17,290 --> 00:33:19,730 Esfor��mo-nos imenso para obter um inqu�rito. 578 00:33:21,930 --> 00:33:22,930 Sabe quantos anos 579 00:33:23,010 --> 00:33:25,490 eu e aquelas fam�lias pass�mos a lutar por um dia? 580 00:33:25,570 --> 00:33:27,650 Um dia em tribunal. Nem isso nos deixou. 581 00:33:27,730 --> 00:33:28,730 N�o dependia de mim. 582 00:33:28,850 --> 00:33:30,930 N�o escolhi quem dep�s � frente do meu comit�. 583 00:33:31,010 --> 00:33:33,330 � uma mentirosa de merda! Rejeitou-nos! 584 00:33:33,530 --> 00:33:34,970 N�o tem de fazer isto. 585 00:33:35,050 --> 00:33:36,570 Eu podia falar com o comit�... 586 00:33:36,690 --> 00:33:39,970 N�o. Chega de conversa. � agora, est� bem? 587 00:33:54,590 --> 00:33:56,270 Trojan 5-7, em posi��o. 588 00:33:56,630 --> 00:33:58,270 Estamos de olho no suspeito. 589 00:33:58,990 --> 00:34:00,990 Karl, podes obter justi�a. 590 00:34:01,070 --> 00:34:05,630 Mas assim n�o. Ser�s apenas visto como mais um maluco. 591 00:34:05,710 --> 00:34:07,390 N�o se trata de justi�a, Wash. 592 00:34:09,510 --> 00:34:10,510 Isto � vingan�a. 593 00:34:23,630 --> 00:34:26,990 Eu geria um grupo de reabilita��o, em South London. 594 00:34:27,710 --> 00:34:31,630 Nic Roberts? Frank Welsh? Sim, conhecia-los. Eles costumavam ir l�. 595 00:34:31,710 --> 00:34:32,710 Certo. 596 00:34:32,790 --> 00:34:36,870 E estavam cheios de �dio e raiva. Ent�o, aproveitei-me disso. 597 00:34:37,470 --> 00:34:39,030 Tornei-me o l�der deles. 598 00:34:39,510 --> 00:34:40,510 Precisava de homens 599 00:34:40,630 --> 00:34:42,870 e n�o podia ser apanhado antes de estar pronto. 600 00:34:42,990 --> 00:34:45,030 S�o todos dispens�veis, at� os teus amigos. 601 00:34:45,590 --> 00:34:46,590 N�o eram meus amigos. 602 00:34:46,910 --> 00:34:49,070 Eram idiotas racistas e mereciam morrer, 603 00:34:49,150 --> 00:34:51,270 mas dei-lhes um prop�sito, Lana. Est� bem? 604 00:34:51,390 --> 00:34:53,750 Queriam uma guerra cultural. Dei-lhes uma. 605 00:34:54,030 --> 00:34:56,110 Talvez tiv�ssemos guerras diferentes, 606 00:34:56,310 --> 00:34:57,550 mas quer�amos o mesmo: 607 00:34:57,630 --> 00:34:59,790 caos, destrui��o e terror. 608 00:34:59,990 --> 00:35:01,830 Come�ariam a prestar-nos aten��o. 609 00:35:01,910 --> 00:35:04,670 Sim, eu sei. Vi o teu sinal. 610 00:35:04,950 --> 00:35:07,710 Escreveste 1912 na parede, em Westhaven. 611 00:35:07,790 --> 00:35:09,470 Tentavas dar-nos uma mensagem. Percebi. 612 00:35:09,550 --> 00:35:11,110 Tinham de saber o que me aconteceu. 613 00:35:11,190 --> 00:35:15,230 Tinham de come�ar a prestar aten��o, para descobrirem a verdade e me porem c�. 614 00:35:17,550 --> 00:35:21,630 Ent�o, e o... E quanto ao Billy? 615 00:35:22,510 --> 00:35:25,870 Ele era imprevis�vel. Era um empecilho. 616 00:35:25,990 --> 00:35:27,430 Estava a deixar-te infeliz. 617 00:35:27,510 --> 00:35:29,390 Fi-lo por ti. Ele fazia-te infeliz. 618 00:35:29,470 --> 00:35:31,230 Ele s� te entristecia. Disseste-o. 619 00:35:31,310 --> 00:35:34,270 N�o, isso n�o � justo. Ele era meu irm�o. 620 00:35:34,350 --> 00:35:35,390 E eu n�o podia arriscar 621 00:35:35,470 --> 00:35:37,990 que ele te levasse at� mim atrav�s dos Crusaders. 622 00:35:41,590 --> 00:35:44,430 Para tr�s! Encostem-se �quelas janelas, agora! 623 00:35:44,630 --> 00:35:49,390 Tu, para tr�s. SCO19, para tr�s. Consigo ver-te. 624 00:35:49,630 --> 00:35:52,590 Pois, ent�o, Karl, v� l�. E n�s? 625 00:35:56,470 --> 00:35:57,470 Estavas a usar-me? 626 00:35:59,230 --> 00:36:00,910 N�o. N�o te estava a usar. 627 00:36:00,990 --> 00:36:01,990 Foi tudo treta? 628 00:36:03,350 --> 00:36:06,190 Sabes que mais? Quis dizer cada palavra que te disse. 629 00:36:08,710 --> 00:36:10,910 Quis dizer cada maldita palavra. 630 00:36:15,390 --> 00:36:16,390 Desliga isso. 631 00:36:16,710 --> 00:36:17,710 Desliga isso, j�! 632 00:36:17,830 --> 00:36:18,830 Informa��o Geogr�fica 633 00:36:18,910 --> 00:36:20,270 Ele est� a ficar mais agitado. 634 00:36:20,350 --> 00:36:23,270 Podemos ter de agir em breve para minimizarmos as baixas. 635 00:36:23,990 --> 00:36:26,150 Central 1-5 para Trojan 5-4. 636 00:36:26,230 --> 00:36:28,230 Ainda tem contacto visual da galeria? 637 00:36:28,630 --> 00:36:31,230 Trojan 5-4. Ainda tenho contacto visual aqui. 638 00:36:31,350 --> 00:36:34,230 Quero a equipa terrestre a postos. Preparem a entrada din�mica. 639 00:36:34,310 --> 00:36:37,190 Trojan Um para Trojan 2-4. A postos. 640 00:36:37,270 --> 00:36:39,990 Pode ser necess�rio um disparo cr�tico em breve. 641 00:36:40,110 --> 00:36:43,190 Manter a posi��o. Preparar para entrada din�mica. 642 00:36:45,910 --> 00:36:47,990 Trojan Um, pronto para entrar em a��o. 643 00:36:49,230 --> 00:36:51,190 Central 1-5 para Trojan 5-4. 644 00:36:51,310 --> 00:36:54,190 Vamos enviar um sinal � Lana. Tiro cr�tico iminente. 645 00:36:54,270 --> 00:36:56,110 Trojan 5-4, recebido. 646 00:36:56,190 --> 00:36:58,830 Comecei esta viagem a pensar que era s� de ida. 647 00:36:58,910 --> 00:37:02,110 Fizeste-me acreditar que podia haver um futuro. 648 00:37:02,230 --> 00:37:03,550 Pensava que compreendias. 649 00:37:03,630 --> 00:37:05,390 Pensava que �ramos iguais, 650 00:37:06,150 --> 00:37:08,950 a tentar recuperar as nossas vidas, aos poucos. 651 00:37:09,030 --> 00:37:11,830 Ambos temos a culpa de tentar salvar pessoas e falhar. 652 00:37:11,910 --> 00:37:13,830 - Karl, olha para mim. Ouve-me. - E eu... 653 00:37:13,950 --> 00:37:16,190 Trojan 5-4, tiro cr�tico est� a postos. 654 00:37:16,270 --> 00:37:17,590 N�o � a Ayesha a pagar. 655 00:37:17,670 --> 00:37:19,710 S�o as pessoas inocentes que pagaram. 656 00:37:19,790 --> 00:37:21,750 S�o as crian�as que pagaram. 657 00:37:22,270 --> 00:37:27,470 � o Randall, o Ali Hussein, o maldito Nut. 658 00:37:28,670 --> 00:37:30,910 Se ela morrer, v�o continuar a encobrir. 659 00:37:30,990 --> 00:37:33,270 Sabes que mais? Fiquei sem op��es, Lana. 660 00:37:33,350 --> 00:37:35,510 - N�o ficaste. - O mais perigoso sobre a esperan�a 661 00:37:35,590 --> 00:37:37,950 � que, assim que desaparece, n�o fica mais nada. 662 00:37:38,950 --> 00:37:40,110 - Ainda tens esperan�a. - N�o. 663 00:37:40,190 --> 00:37:42,630 Tens esperan�a. Tens de me ouvir. Tens esperan�a. 664 00:37:42,710 --> 00:37:43,990 - N�o, Lana. - N�o te atrevas. 665 00:37:44,070 --> 00:37:46,190 N�o tenho nada. Lamento. 666 00:37:47,630 --> 00:37:48,790 - Lamento. - Karl, por favor. 667 00:38:01,550 --> 00:38:04,710 Pol�cia armada! 668 00:38:12,230 --> 00:38:13,230 Saiam todos! 669 00:38:21,310 --> 00:38:23,470 S� preciso que continues a agarr�-lo, sim? 670 00:38:24,230 --> 00:38:25,230 Estamos quase l�. 671 00:38:27,590 --> 00:38:28,990 Continua a agarr�-lo, sim? 672 00:38:36,310 --> 00:38:37,310 Quase... 673 00:38:43,990 --> 00:38:44,990 Est� feito. 674 00:38:45,550 --> 00:38:46,550 Pronto, estamos bem. 675 00:38:51,030 --> 00:38:52,030 Wash? 676 00:38:56,310 --> 00:38:57,310 Lana. 677 00:38:59,150 --> 00:39:00,150 Lana. 678 00:39:01,150 --> 00:39:02,150 Wash. 679 00:39:06,350 --> 00:39:07,350 Podes largar. 680 00:39:12,270 --> 00:39:13,270 Acabou. 681 00:41:49,150 --> 00:41:50,870 - Bom dia. - Ol�. 682 00:41:50,950 --> 00:41:52,990 Bom dia. A que horas entras? 683 00:41:53,230 --> 00:41:54,910 Creio que disseram �s 10:30. 684 00:41:55,150 --> 00:41:57,950 Estes inqu�ritos preliminares podem demorar um pouco. 685 00:41:58,950 --> 00:41:59,950 Como est�s? 686 00:42:00,830 --> 00:42:03,590 Estou bem. Estou a ter algum apoio. 687 00:42:04,430 --> 00:42:05,430 Falar ajuda. 688 00:42:06,150 --> 00:42:07,150 Sim. 689 00:42:08,030 --> 00:42:09,950 Encontr�mos as impress�es do Karl Maguire 690 00:42:10,030 --> 00:42:12,230 no dispositivo m�vel do John Hudson. 691 00:42:12,310 --> 00:42:15,350 Acreditamos que � uma prova de que ele te enviava as SMS. 692 00:42:15,430 --> 00:42:17,710 E que manipulou o John a ligar para o n�mero 693 00:42:17,790 --> 00:42:19,950 que acionou o dispositivo na universidade. 694 00:42:20,870 --> 00:42:21,870 O Maguire incriminou-o. 695 00:42:22,830 --> 00:42:24,270 E a tentativa de suic�dio? 696 00:42:24,830 --> 00:42:27,750 Foi montagem. Ele n�o tinha droga nem �lcool no sangue. 697 00:42:28,470 --> 00:42:29,470 Estava inconsciente. 698 00:42:32,230 --> 00:42:34,910 - � melhor eu entrar. Thom. - Senhora. 699 00:42:37,590 --> 00:42:38,590 Sam, �s tu. 700 00:42:39,950 --> 00:42:40,950 Cuida-te, est� bem? 701 00:42:41,190 --> 00:42:42,190 Tu tamb�m. 702 00:42:45,910 --> 00:42:50,150 A Sonya est� l� dentro, a tentar explicar o que � um fio tran�ado. 703 00:42:50,390 --> 00:42:51,990 Certo. 704 00:42:55,590 --> 00:42:57,630 E o John Hudson j� est� acordado. 705 00:42:58,030 --> 00:43:01,750 Ele disse que usava o guia como maneira de localizar o bombista. 706 00:43:02,550 --> 00:43:05,790 Queria provar que devia ter-se tornado s�nior, n�o tu. 707 00:43:07,430 --> 00:43:08,510 A hist�ria confirma-se. 708 00:43:14,910 --> 00:43:16,750 O bar King's Head � j� ali. 709 00:43:16,830 --> 00:43:20,110 Provavelmente, vou sentar-me l� e beber uma bebida, ou dez. 710 00:43:23,750 --> 00:43:25,390 Talvez te veja daqui a pouco. 711 00:43:25,830 --> 00:43:30,430 - Est� bem. Boa. Boa sorte. - Obrigada. 712 00:43:56,110 --> 00:43:57,110 Ol�. 713 00:43:57,270 --> 00:43:58,630 O que ainda fazes aqui? 714 00:43:58,710 --> 00:44:00,710 N�o � assim que se fala com quem te trouxe caf� 715 00:44:00,790 --> 00:44:01,790 e um d�nute. 716 00:44:02,270 --> 00:44:06,030 Obrigada, Sonya. Meio d�nute. 717 00:44:06,550 --> 00:44:07,990 Estou aqui h� algum tempo. 718 00:44:09,710 --> 00:44:12,670 Como est�s? Nem imagino como te sentes. 719 00:44:13,510 --> 00:44:15,510 De tantas pessoas para confiar foi... 720 00:44:18,230 --> 00:44:23,150 Depois da morte do Nut, eu estava perdida e foi onde acabei. 721 00:44:25,150 --> 00:44:28,590 Pensei que eu e o Karl t�nhamos algo em comum, as mesmas viv�ncias. 722 00:44:28,670 --> 00:44:31,070 Ele enganou-te, a todos. 723 00:44:32,310 --> 00:44:33,310 N�o h� vergonha nisso. 724 00:44:35,350 --> 00:44:36,350 Obrigada. 725 00:44:37,150 --> 00:44:38,150 Pelo qu�? 726 00:44:39,590 --> 00:44:44,070 Por abrires a porta �s 3:00? Por me apoiares? 727 00:44:45,910 --> 00:44:48,710 Bem, quando quiseres, tu sabes. 728 00:44:51,630 --> 00:44:53,750 - E agora? - Bar? 729 00:44:54,826 --> 00:44:55,826 � um plano. 730 00:45:31,070 --> 00:45:33,070 Legendas: Ricardo Duarte 57905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.